Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Junio 2006
(Traducción: Junio 2011)
Manual de
Operación y
Mantenimiento
Retroexcavadora Cargadora 416D
BKG1-y sig. (Máquina)
BGJ1-1049 (Máquina)
BFP1-12899 (Máquina)
CXP1-y sig. (Máquina)
SAFETY.CAT.COM
i01660738
Operación ............................................................. 79
Prefacio ................................................................... 4
Técnicas de operación .......................................... 81
Sección de seguridad Ajustes .................................................................. 89
Avisos de seguridad ............................................... 6
Estacionamiento ................................................... 91
Mensajes adicionales ........................................... 14
Información sobre el transporte ............................ 99
Información general sobre peligros ...................... 14
Información sobre remolque ............................... 104
Prevención contra aplastamiento o cortes ............ 17
Arranque del motor (Métodos alternativos) ........ 106
Prevención contra quemaduras ............................ 18
Sección de Mantenimiento
Prevención de incendios o explosiones ................ 19
Información sobre inflado de neumáticos ........... 108
Ubicación del extintor de incendios ...................... 21
Viscosidades de lubricantes y capacidades de
Información sobre neumáticos .............................. 21 llenado ............................................................... 110
Estacionamiento ................................................... 24
Sección de Operación
Antes de operar .................................................... 37
Controles .............................................................. 54
4 SSBU7398-06
Prefacio
Prefacio Mantenimiento
La Sección de mantenimiento es una guía para el
Información general cuidado del equipo. Las instrucciones, ilustradas
paso por paso, están agrupadas por intervalos de
Este manual debe almacenarse en el portamanual o servicio. Las entradas sin intervalos específicos se
en el espacio para publicaciones detrás del asiento, agrupan en el intervalo "Cuando sea necesario". Los
en el compartimiento del operador. artículos en la tabla de intervalos de mantenimiento
incluyen referencias a instrucciones detalladas que
Este manual contiene información sobre seguridad, vienen a continuación.
instrucciones de operación, información sobre
transporte, lubricación y mantenimiento.
Intervalos de mantenimiento
Algunas fotografías o ilustraciones en esta
publicación muestran detalles o accesorios que Guíese por el horómetro de servicio para determinar
pueden ser diferentes a los de su máquina. Pueden los intervalos de servicio. Pueden usarse los
haberse quitado los protectores y tapas con propósito intervalos de calendario que se indican (diariamente,
ilustrativo. cada semana, cada mes, etc.) en lugar de los
intervalos del horómetro si éstos proporcionan un
Las continuas mejoras y adelantos en el diseño programa más cómodo y se aproximan a las lecturas
del producto pueden haber causado cambios a su del horómetro. El servicio recomendado se debe
máquina no incluídos en esta publicación. Lea, hacer siempre en el intervalo que ocurra primero.
estudie y tenga siempre este manual en la máquina.
En condiciones extremadas de polvo o de lluvia,
Siempre que surja alguna pregunta con respecto a su puede ser necesario lubricar con mayor frecuencia
máquina o a esta publicación, pida a su distribuidor que la que se especifica en la tabla de intervalos de
Caterpillar la información más reciente. mantenimiento.
Número de Identificación de
Producto Caterpillar
A partir del primer trimestre del 2001, el Número
de Identificación de Producto (PIN) de Caterpillar
cambiará de 8 a 17 caracteres. Para hacer más
uniforme el método de identificación de equipos,
Caterpillar y otros fabricantes de equipo de
construcción han tomado medidas para cumplir con
la versión más reciente de la norma de numeración
de identificación de productos. Los Números de
Identificación de Producto para máquinas que no se
operan en carreteras son definidos por la norma ISO
10261. El nuevo formato PIN corresponderá a todas
las máquinas y grupos electrógenos Caterpillar.
Las placas y los caracteres PIN estampados en el
bastidor mostrarán el PIN de 17 caracteres. El nuevo
formato tendrá la apariencia siguiente:
g00751314
Ilustración 1
Sección de seguridad
i01930257
Avisos de seguridad
Código SMCS: 7000; 7405
g00997067
Ilustración 2
g00937942
Ilustración 3
g00937945 g00937946
Ilustración 4 Ilustración 5
Esta etiqueta de advertencia se encuentra encima de Esta etiqueta de advertencia se encuentra encima de
la consola del lado derecho. la consola del lado derecho.
g00937949
Ilustración 7
g00937950 g00937951
Ilustración 8 Ilustración 9
g00937954
Ilustración 11
g00937955 g00901177
Ilustración 12 Ilustración 14
Esta etiqueta de advertencia se encuentra cerca Esta etiqueta de advertencia se encuentra sobre el
de los conectores para las mangueras hidráulicas acumulador para el cargador. Este acumulador está
auxiliares. ubicado detrás del compartimiento de las baterías.
El brazo extensible debe estar sujeto por pasado- El acumulador hidráulico contiene gas y aceite
res antes de trabajar con accesorios para evitar el bajo presión. Los procedimientos de remoción o
movimiento que pueda causar lesiones al perso- reparación inapropiados pueden causar lesiones
nal. serias. Se deben seguir las instrucciones de remo-
ción o de reparación que se indican en el Manual
de Servicio. Se requiere equipo especial para ha-
No use éter en la admisión de aire cer las pruebas y dar carga a presión.
(8)
g00924889
Ilustración 13
g00951853
Ilustración 16
i01930167
Mensajes adicionales
Código SMCS: 7000; 7405
g00950522
Ilustración 17
g00936182
Ilustración 18
g00106790
Ilustración 19
Coloque una etiqueta de advertencia “Do Not No fume cuando le esté dando servicio a un
Operate” (No operar) o una etiqueta similar en el acondicionador de aire. Tampoco fume si puede
interruptor de arranque o en los controles antes de haber presencia de gas refrigerante. La inhalación de
dar servicio o reparar el equipo. Estas etiquetas de los vapores que se producen cuando una llama hace
advertencia (Instrucción Especial, SEHS7332) están contacto con el refrigerante del aire acondicionado,
disponibles de su distribuidor Caterpillar. puede causar lesiones físicas o la muerte. La
inhalación del gas refrigerante del aire acondicionado
Conozca el ancho de su equipo a fin de mantener a través de un cigarrillo encendido, puede ocasionar
el espacio libre apropiado cuando opere el equipo lesiones físicas o la muerte.
en la proximidad de cercas u otros obstáculos
delimitadores. Nunca ponga fluidos de mantenimiento en recipientes
de vidrio. Drene todos los líquidos en un recipiente
Conozca la ubicación de las líneas de alto voltaje que adecuado.
estén sobre el área así como también la ubicación
de los cables no protegidos que estén sepultados en Obedezca todos los reglamentos locales sobre el
el área de trabajo. Si la máquina entra en contacto desecho de líquidos.
con estos peligros, pueden ocurrir graves lesiones o
la muerte por electrocución. Utilice todas las disoluciones de limpieza con
cuidado. Informe todas las reparaciones que sean
necesarias.
g00702022
Ilustración 22
• Evite cepillar los materiales que contengan La eliminación inadecuada de los desechos
asbesto. puede amenazar el medio ambiente. Los fluidos
potencialmente nocivos se deben eliminar de
• Evite lijar los materiales que contengan asbesto. acuerdo con los reglamentos locales.
• Utilice un método húmedo para limpiar los Siempre utilice recipientes a prueba de fugas cuando
materiales que contengan asbesto. drene los fluidos. No vierta los desechos sobre el
suelo, ni en un drenaje, ni dentro de ninguna fuente
• También se puede utilizar una aspiradora equipada de agua.
con un filtro de partículas de aire de alta eficiencia
(HEPA).
i01367739
• Utilice ventilación de escape en los trabajos de
maquinado permanente. Prevención contra
aplastamiento o cortes
• Utilice una máscara aprobada si no hay alguna
otra forma de controlar el polvo. Código SMCS: 7000
• Cumpla con las normas y reglamentos Soporte el equipo de forma adecuada antes de
correspondientes al lugar de trabajo. En los realizar cualquier trabajo o servicio de mantenimiento
Estados Unidos, utilice los requisitos de la debajo del equipo. No dependa de los cilindros
Occupational Safety and Health Administration hidráulicos para sostener el equipo. El equipo puede
(OSHA). Estos requisitos de la OSHA se pueden caerse si se mueve un control o se rompe una
encontrar en la instrucción 29 CFR 1910.1001. tubería hidráulica.
• Obedezca los reglamentos de protección del medio No trabaje debajo de la cabina de la máquina a
ambiente en cuanto a los desechos de asbesto. menos que esté correctamente soportada.
• Aléjese de las áreas que puedan tener partículas A menos de que se le indique lo contrario, nunca
de asbesto en el aire. trate de hacer ajustes con la máquina en movimiento
o con el motor funcionando.
Siempre que haya varillaje de control del equipo, el Cualquier contacto con refrigerante caliente o vapor
espacio libre en el área del varillaje cambiará con puede causar quemaduras graves. Deje que los
el movimiento del equipo o la máquina. Aléjese de componentes del sistema de enfriamiento se enfríen
áreas que puedan tener un cambio repentino en el antes de drenar el sistema de enfriamiento.
espacio libre debido a movimiento de la máquina o
del equipo. Revise el nivel del refrigerante sólo después de
haber parado el motor.
Manténgase a una distancia prudente de todas las
piezas giratorias o en movimiento. Asegúrese de que la tapa de llenado esté fría
antes de quitarla. La tapa de llenado debe estar
Si es necesario quitar protectores para realizar suficientemente fría para tocarla con la mano. Quite
el mantenimiento, instale siempre los protectores lentamente la tapa de llenado para aliviar la presión.
después de que se realice el mantenimiento.
El acondicionador del sistema de enfriamiento
No acerque objetos a las aspas móviles del contiene álcali. El álcali puede causar lesiones
ventilador. Las aspas del ventilador pueden cortar o personales. Para evitar lesiones, evite su contacto
lanzar cualquier objeto que caiga sobre ellas. con la piel, los ojos y la boca.
Baterías
i01356142
Refrigerante
Cuando el motor está a la temperatura de operación,
el refrigerante del motor está caliente. El refrigerante
también está bajo presión. El radiador y todas las
tuberías que van a los calentadores o al motor
contienen refrigerante caliente.
SSBU7398-06 19
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones
g00704000
Ilustración 24
Asegúrese de que la máquina esté equipada con un Cerciórese de que todas las ventanas están limpias.
sistema de luces adecuado para las condiciones del Fije las puertas en posición abierta o cerrada. Fije las
trabajo. Cerciórese de que todas las luces funcionen ventanas en la posición abierta o cerrada.
correctamente.
Ajuste los retrovisores (si tiene) para obtener la mejor
Antes de arrancar el motor y de mover la máquina, visibilidad posible de la zona cercana a la máquina.
cerciórese de que no haya nadie debajo, alrededor
ni dentro la máquina. Cerciórese de que no haya Asegúrese de que la bocina, la alarma de retroceso
personas en el área inmediata a la máquina. (si la tiene) y todos los demás dispositivos de
advertencia funcionan de manera adecuada.
i01418364
Abróchese el cinturón de seguridad.
Arranque del motor
i01956432
Código SMCS: 1000; 7000
Operación
Si hay una etiqueta de advertencia en el interruptor
de arranque o en los controles, no arranque el motor. Código SMCS: 7000
Además, no mueva ningún control.
Antes de mover la máquina, cerciórese de no poner Observe cualquier reglamento de gobierno local
en peligro a nadie. cuando use la retroexcavadora cargadora para
levantar objetos pesados.
No permita pasajeros en la máquina a menos que
ésta tenga el equipo siguiente:
i01394139
i01477827 i01356111
416D(1) 81 dB(A)
416D(2) 78 dB(A)
(1) De aspiración natural
(2) Con turbocompresión
Intensidad de vibraciones
Las manos y brazos del operador están expuestos
a una media cuadrática ponderada de aceleración
inferior a los 2,5 m/s2.
• ISO 2631/1
• ISO 5349
• SAE J1166
26 SSBU7398-06
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
305 mm 70 L 120 kg 3
Información general (12 pulg) (2,47 pies3) (265 lb)
máquinas
Tabla 5
Las especificaciones básicas de las máquinas se Cucharones de alta capacidad (Sin rotación alta)
indican abajo. Las especificaciones reales de las
Ancho Clasificación Peso No. de
máquina variarán según la herramienta que se usa. dientes
760 mm 290 L 370 L 287 kg 4 Nota: Los valores de carga nominal están basados
(30 pulg) (10,0 (13,0 (631 lb)
pies3) pies3)
en una máquina estándar con las siguientes
condiciones:
1,14 m3 (1,5 yd3) 2.434 mm 604 kg (1,329 lb) • Operador de 80 kg (176 lb)
(96 pulgadas)
Los valores de carga nominal varían en función del
accesorio que se instale en la máquina. Consulte a
su distribuidor Caterpillar en lo que se refiere a la
carga nominal de accesorios específicos.
Las condiciones especiales de peligro requieren Para aplicaciones europeas, la carga nominal de
precauciones especiales. El operador debe operación está definida por la norma EN 474-4 Feb.
determinar si existen peligros especiales en 1996. La carga nominal de operación es definida
cada aplicación. El operador realizará los pasos como el valor más bajo de 80% de la carga límite de
apropiados para eliminar el peligro. El operador equilibrio estático o la capacidad de levantamiento
realizará los pasos apropiados para reducir el peligro. hidráulico encima de firme y horizontalmente
rectificada. En terrenos difíciles, la carga nominal de
operación se define como el valor más bajo entre
Carga nominal de los cucharones el 60% de la carga límite de equilibrio estático y la
cargadores capacidad hidráulica de levantamiento. La gama de
operación intencional de las horquillas de paletas
Para aplicaciones Norteamericanas, la carga nominal empieza desde la posición completamente inclinada
de operación es definida por la norma SAE (Society hacia atrás. La gama termina en la cara superior
of Automotive Engineers) J818 May 1987 por ISO de las horquillas de paletas, a 20° por debajo de la
5998 1986. Para aplicaciones europeas, la carga horizontal a cualquier altura de levantamiento dada.
nominal de operación está definida por la norma EN
474-4 Feb. 1996. La carga de operación nominal
viene definida como el menor valor del 50% de la
carga límite de equilibrio estático y de la capacidad
hidráulica de levantamiento.
g00741161
Ilustración 29
Alcance (A) y altura de colocación (B)
g00741163
Ilustración 30
g00741160
Radio del punto de levantamiento (A) Ilustración 31
Alcance de descarga (A) y altura de descarga (B)
El radio del punto de levantamiento se define
como la distancia desde el centro de pivote de la
rotación al pasador de articulación del cucharón
retroexcavador. El pasador de articulación del
cucharón retroexcavador está horizontal con el
pasador inferior de articulación de la pluma en cada
radio del punto de levantamiento (A). Las cargas
nominales incluyen el peso del accesorio. Las cargas
de operación nominales son para la configuración
estándar de la máquina.
Tabla 12
Carga nominal del cucharón de la 416D con inclinación sencilla
No. de Pieza del Régimen EN 474-4 Carga SAE J818 Carga Altura de descarga Alcance de
Cucharón Volumétrico nominal de operación nominal de operación (B) descarga (A)
9R-5201 0,76 m3 (1,0 yd3) 2.473 kg (5.453 lb) 2.473 kg (5.453 lb) 2.621 mm (103 pulg) 753 mm (30 pulg)
9R-5989 0,95 m (1,25 yd )
3 3
2.400 kg (5.292 lb) 2.400 kg (5.292 lb) 2.544 mm (100 pulg) 835 mm (33 pulg)
g00741161
Ilustración 32
Alcance (A) y altura de colocación (B)
Tabla 13
Carga nominal para horquilas de volteo de la 416D con inclinación sencilla
112-0941 0,95 m3 (1,25 yd3) 1.024 kg (2.257 lb) 994 kg (2.192 lb) 2.989 mm (118 pulg) 1.066 mm (42 pulg)
SSBU7398-06 31
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
1,91 m (6,28 pies) 7.487 kg (16.492 lb) 3,09 m (10,14 pies) 2.085 kg (4.592 lb) 2.397 kg (5.279 lb)
3,09 m (10,15 pies) 3.655 kg (8.051 lb)(1) 3,82 m (12,53 pies) 1.668 kg (3.675 lb) 1.918 kg (4.224 lb)
3,82 m (12,52 pies) 2.464 kg (5.428 lb)(1) 4,35 m (14,27 pies) 1.442 kg (3.176 lb) 1.658 kg (3.651 lb)
4,35 m (14,27 pies) 1.946 kg (4.286 lb)(1) 4,77 m (15,65 pies) 1.263 kg (2.782 lb) 1.452 kg (3.198 lb)
(continúa)
4,77 m (15,63 pies) 1.648 kg (3.631 lb)(1)
3,09 m (10,15 pies) 2.063 kg (4.543 lb) 2,371 kg (5.222 lb) Si no se respetan las clasificaciones de carga, se
pueden causar lesiones personales o daños a los
3,82 m (12,52 pies) 1.658 kg (3.652 lb) 1.839 kg (4.045 lb) accesorios.
4,35 m (14,27 pies) 1.439 kg (3.170 lb) 1.504 kg
(3.308 lb)(1) Revise la clasificación de carga de un accesorio
4,77 m (15,63 pies) 1.267 kg (2.790 lb) 1.288 kg
particular antes de realizar cualquier operación.
(2.833 lb)(1) Haga los ajustes necesarios a la clasificación de
carga en caso de configuraciones que no sean es-
Retroexcavadora recta hacia atrás, Brazo E retraído tándar.
1,84 m (6,03 pies) 3.834 kg (8.445 lb) 4.407 kg (9.707 lb)
3,07 m (10,06 pies) 1,924 kg (4.238 lb) 2.211 kg (4.871 lb) Nota: Los valores de carga nominal están basados
3,82 m (12,54 pies) 1.521 kg (3.350 lb) 1.748 kg (3.851 lb)
en una máquina estándar con las siguientes
condiciones:
4,38 m (14,37 pies) 1.302 kg (2.868 lb) 1.497 kg (3.297 lb)
4,82 m (15,81 pies) 1,128 kg (2.484 lb) 1.296 kg (2.855 lb) • lubricantes
Pivote central de la retroexcavadora - Giro a un • tanque lleno de combustible
lado, Brazo E retraído
1,84 m (6,03 pies) 3.783 kg (8.333 lb) 4.348 kg (9.578 lb) • estructura ROPS abierta
3,07 m (10,06 pies) 1.899 kg (4,183 lb) 2.183 kg (4.808 lb)
• operador de 80 kg (176 lb)
3,82 m (12,54 pies) 1.509 kg (3.324 lb) 1.735 kg (3.821 lb)
4,38 m (14,37 pies) 1.298 kg (2.860 lb) 1.493 kg (3.288 lb) Los valores de carga nominal varían en función del
accesorio que se instale en la máquina. Consulte a
4,82 m (15,81 pies) 1.131 kg (2.491 lb) 1.288 kg su distribuidor Caterpillar en lo que se refiere a la
(2.836 lb)(1)
carga nominal de accesorios específicos.
Retroexcavadora recta hacia atrás, Brazo E extendido
Nota: Los valores de carga nominal se deben
2,33 m (7,65 pies) 838 kg (1.846 lb) 963 kg (2.122 lb)
utilizar como guía. Los accesorios y las condiciones
3,47 m (11,37 pies) 1.157 kg (2.548 lb) 1.330 kg (2.929 lb) desiguales, blandas o deficientes del terreno pueden
4,46 m (14,63 pies) 1.115 kg (2.455 lb) 1.281 kg (2.822 lb)
afectar las cargas nominales. El operador es
responsable de estar alerta a estos efectos.
5,19 m (17,04 pies) 1.017 kg (2.241 lb) 1.169 kg (2.575 lb)
5,79 m (18,97 pies) 895 kg (1.972 lb) 1.029 kg (2.267 lb) Las condiciones especiales de peligro requieren
precauciones especiales. El operador debe
Pivote central de la retroexcavadora - Giro a un determinar si existen peligros especiales en cada
lado, Brazo E extendido
aplicación. El operador debe tomar los pasos
2,40 m (7,86 pies) 790 kg (1.740 lb) 908 kg (2.000 lb) apropiados para eliminar el peligro. El operador debe
3,47 m (11,37 pies) 1.112 kg (2.449 lb) 1.278 kg (2.815 lb)
tomar los pasos apropiados para reducir el peligro.
4,46 m (14,63 pies) 1.094 kg (2.409 lb) 1.257 kg (2.769 lb)
g00851357
Ilustración 35
Alcance (A) y altura de colocación (B)
Tabla 16
Carga nominal del cucharón para la 416D sin retroexcavadora con inclinación sencilla
No. de Pieza del Clasificación de Carga nominal de Carga nominal de Altura de descarga Alcance de
Cucharón Volumen operación “EN 474-4” operación “SAE J818” (B) descarga (A)
9R-5201 0,76 m3 (1,0 yd3) 1.404 kg (3.095 lb) 1.404 kg (3.095 lb) 2.621 mm (103 pulg) 753 mm (30 pulg)
g00851357
Ilustración 37
Alcance (A) y altura de colocación (B)
Tabla 17
Carga nominal de las Horquillas Plegables para la 416D sin retroexcavadora con inclinación sencilla
112-0941 0,95 m3 (1,25 yd3) 795 kg (1.752 lb) 654 kg (1.442 lb) 2.989 mm (118 pulg) 1.066 mm (42 pulg)
SSBU7398-06 35
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación
Información de
identificación
i01416031
g00293498
Ilustración 41
g00734214
Ilustración 39
g00638668
Ilustración 42
Ejemplo típico (en inglés)
g00638373
Ilustración 43
Ejemplo típico (en francés)
SSBU7398-06 37
Sección de Operación
Antes de operar
i02208950
i02461288
Subida y bajada de la máquina
Inspección diaria
Código SMCS: 7000
Código SMCS: 7000
ATENCION
La grasa y el aceite que se acumulan en una máquina
constituyen peligro de incendio. Limpie estos residuos
utilizando vapor de agua o agua a presión como mí-
nimo cada 1.000 horas de servicio o cuando se haya
derramado una cantidad importante de aceite sobre
la máquina.
Mantenga tres puntos de contacto con los peldaños • Manual de Operación y Mantenimiento, “Alarma
y los pasamanos. de retroceso - Probar”
Nota: Tres puntos de contacto pueden ser los dos • Manual de Operación y Mantenimiento, “Nivel de
pies y una mano. Tres puntos de contacto también aceite del depósito del freno - Comprobar”
pueden ser un pie y las dos manos.
• Manual de Operación y Mantenimiento, “Sistema
No suba a una máquina en movimiento. No baje de frenado - Probar”
de una máquina en movimiento. Nunca salte de
una máquina en movimiento. Nunca trate de subir • Manual de Operación y Mantenimiento, “Nivel del
o bajar de la máquina cargado con herramientas o sistema de enfriamiento - Comprobar”
pertrechos. Utilice una soga para subir el equipo a
la plataforma. No utilice ninguno de los controles • Manual de Operación y Mantenimiento,
como asidero al entrar o salir del compartimiento del “Indicador de servicio del filtro de aire del motor -
operador. Inspeccionar”
g00727266
Ilustración 47
g00842372
Ilustración 46 Antes de girar la llave de arranque del motor
y arrancar el motor, la palanca de control de la
Use la llave para trabar (1) el protector transmisión debe estar en NEUTRAL y las palancas
antivandalismo. Debe trabar el protector de control hidráulico deben estar en la posición FIJA.
antivandalismo antes de salir de la máquina.
Nota: El motor puede no arrancar después de
Mueva la manija (2) hacia abajo para regresar girar la llave a la posición de arranque. Si esto
el protector antivandalismo a la modalidad de ocurre, se debe devolver la llave a la posición
operación. DESCONECTADA. Intente arrancar otra vez el
motor.
i01930133 i01416046
g00739065
Ilustración 49
i01415701
Medidores
Código SMCS: 7450
g00739073
Ilustración 50
Refrigerante del Motor (3) – Este medidor Luces delanteras de desplazamiento (1)
indica la temperatura del refrigerante del (si tiene) – El interruptor delantero y de
motor. La entrada de la aguja en la zona funcionamiento de las luces está ubicado
roja indica que la temperatura del motor es anormal. en el lado derecho de la consola delantera. Oprima
la parte inferior del conmutador para ponerlo en la
Tacómetro (4) – Este medidor indica la velocidad posición OFF (Desconectada). La posición del medio
del motor. No opere la máquina si la aguja del es para las luces del tablero, luces de cola y luces
tacómetro se encuentra en la zona roja. de posición del mecanismo de retroexcavación. La
posición superior añade luces de desplazamiento
(si tiene) a los siguientes grupos de luces: luces
del tablero, luces de cola y luces de posición del
mecanismo de retroexcavación.
g00732521
Ilustración 53
i01415999
Oprima la parte inferior del interruptor para encender
Interruptores de luces las luces de trabajo delanteras (si tiene) o para
ponerlo en la posición OFF (Desconectada) si la
Código SMCS: 1435 máquina no está equipada con luces de trabajo
delanteras. Oprima la parte superior del interruptor
N/S: BKG1-y sig.
para encender los dos reflectores delanteros.
N/S: BGJ1-522
Reflectores delanteros (2) (si tiene) –
N/S: BFP1-5177 Este conmutador es de tres posiciones.
Reflectores traseros (3) (si tiene) – Este Faros antiniebla traseros (5) (si tiene) –
conmutador es de tres posiciones. Oprima la parte superior del interruptor
para encender los faros antiniebla traseros.
Oprima la parte inferior del interruptor para apagar
Oprima la parte inferior del conmutador para ponerlo los faros antiniebla traseros.
en la posición OFF (Desconectada) y apagar los
reflectores traseros. Ponga el conmutador en la
i01615943
posición media para los dos reflectores traseros.
Oprima la parte superior del conmutador para
encender los cuatro reflectores traseros.
Interruptores de luces
(Si tiene)
Código SMCS: 1435
N/S: BGJ523-1049
N/S: BFP5178-12899
N/S: CXP1-y sig.
g00743781
Ilustración 56
g00743784
Ilustración 57
g00754218 g00738930
Ilustración 59 Ilustración 60
Reflectores delanteros (2) (si tiene) – El Atenuador (4) (si tiene) – El atenuador
interruptor tiene dos posiciones. está ubicado en el lado derecho de
la columna de la dirección. Tire del
atenuador para activar momentáneamente las
Oprima la parte inferior del interruptor para encender luces altas. Empuje el interruptor hacia atrás para
las luces delanteras de desplazamiento (si tiene) o activar las luces altas de las luces delanteras de
para ponerlo en la posición OFF (Desconectada) si desplazamiento. Se encenderá la luz indicadora de
la máquina no está equipada con luces delanteras luces altas.
de desplazamiento. Oprima la parte superior
del interruptor para encender los dos reflectores Nota: El atenuador funciona solamente mientras las
delanteros. luces de desplazamiento están encendidas.
i01930281 i01416044
g00729284
Ilustración 64
g00730885
Ilustración 65
i04412769 i01415776
g00730774 g00729353
Ilustración 66 Ilustración 68
Tipo 1
El interruptor de peligro está ubicado en el lado
derecho de la consola delantera.
g00733503
Ilustración 67
Tipo 2
i01415821 i01415727
Controles de la calefacción
g00732495
Ilustración 69
g00740726
Ilustración 73
SSBU7398-06 49
Sección de Operación
Operación de la máquina
Tire hacia arriba de la palanca de rotación (1). El Tire hacia arriba de la palanca del ángulo de
asiento girará hacia la parte trasera de la máquina inclinación del respaldo (3) para ajustar el ángulo
para operar la retroexcavadora. del cojín posterior. Suelte la manijaa para trabar el
respaldo.
Tire hacia arriba de la palanca de ajuste hacia
adelante o hacia atrás (2). Mantenga la manija hacia Empuje hacia adentro la perilla (4) para aumentar
arriba y deslice el asiento hacia adelante o hacia la rigidez de la suspensión. Tire de la perilla para
atrás a la posición deseada. Suelte la palanca para reducir la resistencia de la suspensión.
fijar la altura del asiento.
Nota: La llave del interruptor de arranque del motor
Tire hacia arriba de la palanca para el ajustador tiene que estar en la posición ACTIVADA a fin de
de altura (3) y pise el cojín del asiento para bajar aumentar la resistencia del asiento.
el asiento. Tire hacia arriba de la palanca para el
ajustador de altura y tire hacia arriba del cojín del
asiento para subir el asiento.
g00733368
Ilustración 76
g00738788 i01833981
Ilustración 74
g00738789
Ilustración 75
50 SSBU7398-06
Sección de Operación
Operación de la máquina
g00100709 g00100713
Ilustración 77 Ilustración 79
g00932817
Ilustración 78
g00100717 g00039113
Ilustración 81 Ilustración 83
Tire hacia arriba de la palanca de desconexión. Esto Para soltar el cinturón de seguridad, oprima el botón
desconecta y suelta el cinturón de seguridad. en la hebilla. El cinturón se retraerá automáticamente
dentro del retractor.
Ajuste del cinturón de seguridad
cuando es un cinturón retráctil Extensión del cinturón de
seguridad
Cómo abrochar el cinturón de seguridad
Tire del cinturón (4) sacándolo del retractor en un Caterpillar requiere que se utilice extensión sólo con
movimiento continuo. los cinturones de seguridad que no sean retráctiles.
Abroche la traba del cinturón (3) en la hebilla (2). Consulte a su distribuidor Caterpillar si necesita
Asegúrese de que el cinturón esté colocado a baja cinturones de seguridad más largos y para obtener
altura sobre el regazo del operador. información sobre cómo extender los cinturones de
seguridad.
El retractor permitirá ajustar el largo del cinturón y
se trabará en su lugar. El manguito de comodidad
permitirá un movimiento limitado del operador.
52 SSBU7398-06
Sección de Operación
Operación de la máquina
i01416082 i01416086
g00737748 g00733964
Ilustración 84 Ilustración 85
Ajuste el espejo retrovisor para que proporcione la Puerta de la cabina – Tire del pestillo para
mejor visibilidad. Ajústelo antes de trabajar con la abrir la puerta. Abra la puerta del todo. La puerta
máquina o cuando haya un cambio de operadores. permanecerá en esta posición.
g00732767
Ilustración 86
g00734194
Ilustración 89
g00733378
Ilustración 90
g00734180
Ilustración 88
La ventana lateral trasera de la máquina sirve como
Mueva los pestillos que están ubicados en las una salida alternativa. Mueva las palancas de la
esquinas superiores de la ventana inferior para subir ventana para abrir la ventana lateral trasera.
dicha ventana. Mueva los mismos pestillos para
bajar la ventana inferior.
54 SSBU7398-06
Sección de Operación
Controles
Controles
i01477803
i01416049
g00732510
Ilustración 93
g00732507
Tal como se muestra, conecte el pedal izquierdo y Ilustración 95
el derecho juntos. Ponga la barra de bloqueo entre
los dos pedales. Si la máquina está funcionando en Pedal acelerador – Pise el pedal para aumentar la
segunda, tercera y cuarta, se debe conectar la barra velocidad de desplazamiento. Suelte el pedal para
de bloqueo. disminuir la velocidad de desplazamiento. El pedal
volverá a la posición de velocidad baja en vacío.
g00732511
Ilustración 94
Use los pedales con el volante de dirección para Palanca del acelerador – Esta palanca controla
hacer giros apretados. Use el pedal izquierdo para la velocidad del motor cuando se trabaja con la
girar a la izquierda. Use el pedal derecho para retroexcavadora.
ayudar con giros cerrados a la derecha.
Opere la máquina en la gama verde del tacómetro.
Para desplazar u operar el cargador, mantenga Nota: Cuando baje de la máquina, oprima la parte
la palanca en la posición (2). Use el pedal del superior del interruptor de traba de neutralización de
acelerador para cambiar la velocidad del motor. la transmisión para impedir que la máquina se salga
de NEUTRAL. Conecte el freno de estacionamiento
para impedir el movimiento de la máquina cuando la
i01415977
transmisión esté en neutral. Consulte en el Manual
Control de traba de la de Operación y Mantenimiento, “Posiciones para el
transporte”.
transmisión en neutral
Código SMCS: 3065; 3183
g00740186
Ilustración 98
i01418397 i01418396
g00732466
Ilustración 100
g00740100
Ilustración 99
Palanca de cambios de la transmisión (1) –
Oprima y mantenga oprimido el botón del
FORWARD (1) (Avance) – Mueva la
neutralizador de la transmisión (2) para neutralizar
palanca de la transmisión hacia arriba. La
la transmisión. Después, ponga la palanca (1) en
máquina se moverá hacia adelante. una de las cuatro velocidades de desplazamiento
deseadas. Es posible hacer cambios de velocidad
NEUTRAL (2) – La máquina no debe sobre la marcha y a plena velocidad del motor.
moverse cuando la palanca de la
transmisión está en la posición neutral. Mueva la palanca de cambios de la transmisión
según el patrón de cambios de la máquina.
REVERSE (3) (Retroceso) – Mueva la
palanca de la transmisión hacia abajo. La Se recomienda desacelerar el motor o conectar el
máquina se moverá en retroceso. freno antes de hacer cambios de velocidad. Esto
proporciona mayor comodidad al operador y máxima
vida útil de los componentes del tren de fuerza.
Es posible hacer cambios de sentido de marcha
con la máquina en movimiento. No obstante, se Botón del neutralizador de la
recomienda reducir la velocidad del motor antes de transmisión – Oprima y mantenga
hacer cambios de sentido de marcha. Se recomienda oprimido el botón (2) cuando cambie
reducir la velocidad de desplazamiento o frenar la la gama de velocidades. Esto desconectará la
máquina antes de hacer cambios de sentido de transmisión de las ruedas motrices.
marcha. Esto proporciona mayor comodidad al
operador y máxima vida útil de los componentes del
tren de fuerza. Cuando se desee toda la potencia disponible del
motor para el sistema hidráulico del cargador, oprima
Para evitar que la máquina esté inestable, se debe el botón del neutralizador de la transmisión (2)
detener la máquina antes de hacer cualquier cambio ubicado en la palanca de control del cargador.
de sentido de marcha con una carga levantada.
Nota: En algunos países que requieren válvulas Tracción en todas las ruedas (1) –
de traba para aplicaciones de manejo de Oprima el lado izquierdo del interruptor
materiales, el control de amortiguación se debe a la posición CONECTADA para activar
apagar para permitir el funcionamiento correcto tracción en todas las ruedas. Oprima el lado derecho
de las válvulas de traba. Las válvulas de traba y del interruptor a la posición DESCONECTADA para
el control de amortiguación no pueden funcionar tracción en dos ruedas.
al mismo tiempo.
La tracción en todas las ruedas se puede activar
Transmisión estándar siempre que se desee tracción adicional.
g00732442
Ilustración 101
i01415823
DESCONECTADA (3) – Oprima el lado
Control de tracción en todas izquierdo del conmutador a la posición
las ruedas y frenado en todas DESCONECTADA para la tracción en dos
ruedas. Cuando el conmutador está en esta posición,
las ruedas se desactiva el Frenado en todas las ruedas.
(Si tiene)
i01416066
Código SMCS: 4250; 4810
Control de traba del diferencial
(Si tiene)
Código SMCS: 1408; 3264
g00733392
Ilustración 103
i01416033 i01416021
g00731992
Ilustración 105
g00733934
Ilustración 106
El volante de dirección controla el sentido de
desplazamiento de la máquina. La máquina girará
en la misma dirección en que se gire el volante de Para ajustar la columna de la dirección, tire de la
palanca de inclinación (1) hacia arriba y mueva la
dirección.
columna (2) a la posición deseada. Suelte la palanca
GIRO A LA IZQUIERDA – Mueva el volante de de inclinación (1). La columna de la dirección
permanecerá en la posición deseada.
dirección hacia la izquierda para hacer que la
máquina gire a la izquierda. Gire el volante aún más
allá para lograr un giro más cerrado.
i02611852
Bajar la pluma (1) – Mueva la palanca a
Control de dos palancas esta posición para bajar la pluma.
(Retroexcavador)(Patrón
universal) Levantar la pluma (2) – Mueva la palanca
a esta posición para levantar la pluma.
Código SMCS: 5063; 5450
N/S: BKG1-y sig.
Giro a la izquierda (3) – Mueva la palanca
N/S: BGJ1-1049 a esta posición para girar la pluma hacia
la izquierda. La pluma debe moverse en la
N/S: BFP1-12899 misma dirección que la palanca.
g01213058
Ilustración 109
g01213133
Ilustración 111
g01213058
Ilustración 112
g01213217
Ilustración 114
Ilustración 113
g01213139 Extender el brazo (3) – Mueva la palanca
a esta posición para mover el brazo hacia
Nota: Los estabilizadores deben estar totalmente afuera.
levantados o bajados cuando la pluma esté girando
90 grados en cualquier dirección. Retraer el brazo (4) – Ponga la palanca
en esta posición para retraer el brazo..
Bajar la pluma (1) – Mueva la palanca a
esta posición para bajar la pluma.
Fija (5) – Mueva la palanca a esta posición para
detener el movimiento del brazo y del cucharón.
Levantar la pluma (2) – Mueva la palanca Suelte la palanca desde cualquier posición. La
a esta posición para levantar la pluma. palanca regresa a la posición FIJA.
64 SSBU7398-06
Sección de Operación
Controles
i01416019
Control de la retroexcavadora
con tres palancas y pedal para
el giro
Código SMCS: 5063; 5258
N/S: BKG1-y sig.
N/S: BGJ1-1049
N/S: BFP1-12899
i01415882 i01930241
g00733493 g00876894
Ilustración 117 Ilustración 118
Extender el brazo (1) – Mueva la palanca Extender el brazo (1) – Mueva la palanca
a esta posición para extender el brazo. a esta posición para extender el brazo.
Fija (2) – Ponga la palanca en esta posición para FIJA (2) – Mueva la palanca a esta posición para
parar el movimiento del brazo. Suelte la palanca. La parar el movimiento del brazo. La palanca regresará
palanca regresará a la posición fija. a la posición Fija cuando se la suelte desde la
posición Extender el brazo o desde la posición
Retraer el brazo (3) – Mueva la palanca Retraer el brazo .
a esta posición para retraer el brazo.
Retraer el brazo (3) – Mueva la palanca
a esta posición para retraer el brazo.
Pedal de control auxiliar (si tiene) – Vea en el El pedal para el brazo extensible se encuentra a la
Manual de Operación y Mantenimiento, “Control derecha de la consola.
auxiliar de la retroexcavadora (Operado por pedal)”.
EXTENDER EL BRAZO (1) – Pise la parte
delantera del pedal para extender el brazo.
Pise aún más el extremo superior del pedal
para obtener alcance adicional con el brazo.
i01416083 i01615927
Empuje en el extremo de talón del pedal a la posición El eje de rotación del pivote central de la
(3) para presurizar la tubería hidráulica en el lado retroexcavadora se realiza usando los pasadores de
izquierdo del brazo. conexión. El bastidor de pivote central permite usar
un pasador de bloqueo de la rotación de la pluma. El
bastidor de pivote central también permite el uso de
un montaje para la traba de transporte de la pluma.
g00732282
Ilustración 124
i01654638
FLOAT (libre) (1) – Mueva la palanca
Controles de los hacia adelante hasta la posición (1). Esta
estabilizadores de la posición permite que el cucharón cargador
siga el contorno del terreno.
retroexcavadora
No use esta posición para bajar el cucharón. La
Código SMCS: 5063; 5258
palanca permanecerá en la posición LIBRE hasta
N/S: CXP1-y sig. que se la mueva de vuelta a la posición FIJA o a otra
posición.
Su máquina no está equipada con estabilizadores. TILT BACK (inclinación hacia atrás) (5) –
Su máquina está todavía equipada con la válvula Mueva la palanca a la posición (5) para
y los controles para los estabilizadores. Puede inclinar el cucharón hacia atrás.
conectarse equipo adicional a la válvula. Consulte a
su distribuidor Caterpillar para obtener asistencia con REGRESO A LA POSICION DE
la instalación de tuberías hidráulicas y la operación EXCAVACION (6) – Mueva la palanca
apropiada de la válvula. a la posición (6) para que el cucharón
regrese a la posición de excavación. La palanca
permanecerá en esta posición hasta que el cucharón
i01416034
esté horizontal. Después, la palanca regresará
Control de palanca universal automáticamente a la posición FIJA.
(Cargadora) DUMP (descarga) (7) – Mueva la palanca
Código SMCS: 5063; 6107 a la posición (7) para vaciar el cucharón
cargador.
g00732734
Ilustración 126
70 SSBU7398-06
Sección de Operación
Controles
Funciones auxiliares
Palanca de uso múltiple
g00732735
Ilustración 127
g00732833
Ilustración 128
i01416084 i01416047
g00291493 g00732270
Ilustración 130 Ilustración 132
Ponga la traba del brazo extensible en la posición Quite el pasador de traba de la rotación (1) cuando
de transporte de la máquina. Ponga la traba del esté operando la retroexcavadora o cuando el
brazo extensible en la posición de transporte cuando pasador de traba de la rotación no sea necesario.
esté usando una herramienta impulsada en la Coloque el pasador de traba de la rotación en el
retroexcavadora. soporte de almacenamiento (2) en la parte trasera
de la máquina.
g00292658
Ilustración 131
g00732274
Ilustración 133
Ponga la traba del brazo extensible en la posición de
operación cuando desee usar el brazo extensible. Instale el pasador de traba de la rotación para
asegurar que la retroexcavadora no se mueva. Esto
asegurará también que la retroexcavadora no girará
y chocará con objetos ni interferirá con el tráfico.
Instale siempre el pasador de traba de la rotación en
las condiciones siguientes.
g00949683
Ilustración 134
Controles mecánicos de la retroexcavadora
g00832869
Ilustración 135
• transporte de la máquina
• desplazamiento de la máquina por carretera
SSBU7398-06 73
Sección de Operación
Controles
i01416072
Trabado de la pluma
g00283389
Ilustración 138
Destrabado de la pluma
1. Mueva lentamente la pluma hasta que esté hacia
adentro.
g00731334
Ilustración 136
g00283390
Ilustración 139
i02295807
g01135966
Ilustración 142
Válvula en la posición de flujo unidireccional
5. Gire el interruptor de arranque con llave del motor Nota: No arrancará el motor si la palanca de control
a la posición de ARRANQUE. de sentido de marcha de la transmisión no está en
NEUTRAL.
6. Después de arrancar el motor, suelte la llave del
interruptor de arranque. 4. Pise el pedal acelerador y téngalo en la posición
HIGH IDLE (alta en vacío) antes de arrancar el
motor.
ATENCION
No haga girar el motor intentando arrancar durante 5. Oprima el interruptor del auxiliar de arranque
más de 30 segundos. Permita que el motor de arran- térmico durante 20 segundos.
que se enfríe durante dos minutos antes de intentar
arrancar otra vez. 6. Para arrancar el motor, continúe oprimiendo el
interruptor del auxiliar de arranque térmico y gire
Se pueden causar daños al turbocompresor (si tiene) la llave del interruptor de arranque del motor a la
si no se mantiene el motor funcionando a baja veloci- posición de ARRANQUE.
dad hasta que la luz/medidor de aceite del motor indi-
que que la presión de aceite es suficiente. 7. Suelte el interruptor de arranque con llave tan
pronto arranque el motor. Continúe presionando
7. Deje que se caliente el motor a HALF THROTTLE el interruptor del auxiliar de arranque térmico
(Media Aceleración) durante cinco minutos. hasta que el motor funcione uniformemente hasta
la velocidad alta en vacío.
g00732030
Ilustración 144
i01477490
Freno de estacionamiento
Código SMCS: 7000
ATENCION
El freno de estacionamiento debe estar conectado an-
tes de que el operador abandone el asiento.
ATENCION
No conecte el freno de estacionamiento si la máquina
se está moviendo a menos que falle el freno de ser-
vicio. El uso del freno de estacionamiento como freno
de servicio durante la operación normal causará da-
ños severos al sistema de freno.
g00730453
Ilustración 145
ATENCION
Si se mueve la máquina con el freno de estaciona-
miento conectado, se pueden causar daños o des-
gaste excesivo de los frenos. Si es necesario, haga
reparar el freno antes de operar la máquina.
SSBU7398-06 81
Sección de Operación
Técnicas de operación
Mantenga una distancia de 3 m (10 pies) por lo Para trabajar eficientemente y siempre que sea
menos, más 10 mm (0,4 pulg) adicionales por ca- posible, utilice dos o más controles simultáneamente.
da 1.000 voltios por encima de 50.000 voltios. Por
cuestiones de seguridad, las ordenanzas locales Cuando opere un martillo hidráulico en una máquina
o estatales o las normas del sitio de trabajo pue- con un brazo extensible, retraiga el brazo extensible
den requerir una mayor distancia. a la posición de transporte. Entonces, inserte
el pasador de retención. Vea en el Manual de
No haga girar una carga por encima de una cabina Operación y Mantenimiento, “Control de traba del
de camión o por encima de trabajadores. brazo extensible”.
g00739365
Ilustración 148
g00988298
Ilustración 146
Este acoplador rápido se usa con varillaje de rotación alta y con
los cucharones más antiguos.
(A) 400 mm (15,75 pulg)
g00739369
Ilustración 149
g00988327
Ilustración 147
Este acoplador rápido se usa con varillaje de rotación alta y con
los cucharones más recientes.
(B) 345 mm (13,50 pulg)
Ilustración 151
g00739418 Realice los pasos 1 a 3 para instalar un cucharón
Caterpillar o algunos cucharones Deere en el
5. Instale el pasador de traba en el acoplador rápido. acoplador rápido.
Instale el pasador retén para asegurar el pasador
de traba.
g00831042
Ilustración 152
84 SSBU7398-06
Sección de Operación
Técnicas de operación
g00739418 g00739384
Ilustración 154 Ilustración 157
g00739373
Ilustración 155
g00739367
Ilustración 158
g00739377
Ilustración 156
g00831042
Ilustración 159
SSBU7398-06 85
Sección de Operación
Técnicas de operación
g00831043 g00287729
Ilustración 160 Ilustración 161
Así obtendrá una zanja más limpia y permitirá No cambie la posición de la máquina mientras el
que el exceso de material caiga en la excavación. brazo está extendido para evitar daños al brazo y al
Además, esto evita la acumulación de material cilindro.
entre los estabilizadores y la excavación.
ATENCION
Para evitar el desgaste prematuro del pasador y del
buje, evite detener el movimiento del cucharón contra
la excavación o la pila de descarga.
g00104562
Ilustración 163
g00104563
Ilustración 164
g00104565
Ilustración 166
En pendientes empinadas, use el cargador o la 5. Extienda lentamente el brazo y baje la pluma para
retroexcavadora para cortar una sección cuesta mover la máquina hacia adelante.
arriba para las ruedas y para los estabilizadores.
Si es necesario nivelar la máquina, amontone el 6. Baje los estabilizadores y el cucharón cargador
corte cuesta abajo, debajo de las ruedas y de los en la nueva posición.
estabilizadores. Amontone el material que excava de
la zanja, cuesta arriba de la zanja. 7. Conecte el freno de estacionamiento.
ATENCION
Si las eslingas se colocan incorrectamente, se pueden
causar daños al cucharón, al varillaje del cucharón o
al cilindro del cucharón.
g00640015
Ilustración 167
Ajustes
i01416062
1. Gire el cucharón hacia atrás desde la posición 4. Si el ángulo no está dentro de esta especificación,
plana sobre el suelo hasta los topes. ajuste la longitud de la varilla (1). Afloje la
contratuerca (2) y gire la varilla con la tuerca
2. Levante los brazos de levantamiento hasta que el soldada (3). Alargue la varilla para aumentar el
cucharón comience a descargar. Baje el cucharón ángulo. Reduzca la longitud de la varilla para
al suelo. disminuir el ángulo. Cuando haya acabado el
ajuste, apriete la contratuerca.
i01477826
3. Mida el ángulo (B) entre la cuchilla y el suelo. El Caterpillar ofrece una gran variedad de cucharones.
ángulo debe ser de 53° ± 3°. Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener
información sobre el tope apropiado del cucharón
para su aplicación.
90 SSBU7398-06
Sección de Operación
Ajustes
g00638978
Ilustración 172
g00636035
Ilustración 173
g00634507
Ilustración 174
SSBU7398-06 91
Sección de Operación
Estacionamiento
Estacionamiento i01416016
g00733980
Ilustración 177
i01415990
g00287721
Ilustración 180
i01930213
g00732785
Ilustración 179
g00742336
Ilustración 184
g00730472
Ilustración 182
1. Quite la plancha del piso y quite la tapa del freno
2. Gire la llave del interruptor de arranque del motor de estacionamiento para tener acceso a la válvula
a la posición CONECTADA y gire el motor durante de control del cargador.
cinco segundos.
2. El perno que se usa para bajar manualmente el
3. Deje la llave en la posición CONECTADA. cucharón cargador está ubicado en el paquete
con este manual. El paquete se identifica con el
número de pieza Perno 205-6388.
g00832186
Ilustración 183
3. Quite la tubería de suministro piloto (1). 2. Afloje ligeramente el tornillo de purga y deje que
el aceite drene hasta que el cargador baje al
4. Enrosque lentamente el Perno 205-6388 (2) en suelo. Apriete el tornillo de purga después de que
la parte superior de la válvula del cargador. Los el cargador esté en el suelo.
brazos de levantamiento bajarán al suelo.
Bajar un cargador con válvulas de Puede sufrir lesiones graves o fatales el personal
traba si cae la pluma.
g00833068
Ilustración 186
g00514917
Ilustración 187
3. Deje la llave en la posición CONECTADA. Nota: La válvula de la pluma será la segunda válvula
en las máquinas equipadas con un banco de seis
4. Mueva lentamente la palanca de control de la válvulas.
pluma a la posición BAJAR para bajar la pluma
al suelo. 3. Gire lentamente el vástago de la válvula de alivio
hacia la derecha. Gire el vástago hasta que toque
Bajada manual de la pluma el fondo en el agujero. Apriete la tuerca para
trabar el vástago. Este procedimiento cambiará el
ajuste de la válvula de alivio. comuníquese con
Si no hay corriente eléctrica o no está cargado
el acumulador, la pluma no se puede bajar con su distribuidor Caterpillar para obtener el ajuste
apropiado de válvula de alivio.
la palanca de control. Se debe bajar la pluma
manualmente.
4. Haga las reparaciones necesarias antes de operar
la máquina.
La válvula de control de la pluma está ubicada
debajo del piso de la cabina.
Bajar una pluma con válvulas de
Mantenga al personal alejado de la parte delantera
de la máquina.
traba
g00287734
g00832118
Ilustración 192
Ilustración 190
La válvula de control de carga de la pluma (si tiene)
1. Quite la plancha del piso para tener acceso a la está en el cilindro de la pluma.
válvula de control de la pluma.
La válvula de control de carga de la pluma se usa
Nota: Hay que quitar el pedal para poder quitar la para retener la pluma en caso de que falle una
plancha del piso. manguera del circuito de la pluma.
g00833086
Ilustración 191
Vista desde el asiento
i01930183
Si hay pérdida de potencia hidráulica, lleve a cabo La válvula de control de carga del cargador (si tiene)
el procedimiento siguiente para bajar los brazos de está ubicada en cada cilindro de levantamiento.
levantamiento al suelo.
La válvula de control de carga del cargador se usa
para sujetar el cargador en posición en caso de una
avería de manguera en el circuito de levantamiento.
g00732680
Ilustración 194
Ilustración 197
g00514917 No deje que nadie se acerque a la parte trasera de
la máquina cuando baja la pluma.
1. Instale una manguera de 6 mm (0,25 pulg) sobre
el tornillo de purga. Introduzca el otro extremo
de la manguera en un recipiente adecuado para
drenar el aceite.
Bajada de la pluma
g00287734
Puede sufrir lesiones graves o fatales el personal Ilustración 199
si cae la pluma.
La válvula de control de carga de la pluma (si tiene)
No deje que nadie se acerque a la parte trasera de está en el cilindro de la pluma.
la máquina cuando baja la pluma.
La válvula de control de carga de la pluma se usa
para retener la pluma en caso de que falle una
Si hay una pérdida de potencia hidráulica, haga el manguera del circuito de la pluma.
siguiente procedimiento de bajar la pluma al suelo.
Efectúe el procedimiento siguiente para bajar la
pluma al suelo.
g00732680
Ilustración 198
g00732680
Ilustración 201
g00732707
Ilustración 202
g00291493
Ilustración 203 i01415808
ATENCION
Obedezca todas las leyes estatales y locales que re-
gulan el peso, anchura y longitud de una carga.
g00741096
Ilustración 206
7. Conecte el interruptor de traba de la pluma (si Ancho con neumáticos 2.352 mm (7,7 pies)
tiene) para evitar que la pluma se mueva. Altura de transporte 2.770 mm (9,0 pies)
ATENCION
Obedezca todas las leyes estatales y locales que re-
gulan el peso, anchura y longitud de una carga.
g00851387
Ilustración 208
i00682816 i01416077
Infle los neumáticos a la presión correcta. Nota: Los pesos pueden variar con las distintas
herramientas.
Use una boquilla de autosujeción para el inflado y
párese detrás de la banda de rodadura. Consulte en 2. Para levantar objetos, utilice cables y eslingas de
el Manual de Operación y Mantenimiento, “Inflado de la clasificación de capacidad apropiada. Coloque
neumáticos - Comprobar”. la grúa de forma que pueda levantar la máquina
de forma horizontal.
Haga una inspección general y compruebe el nivel
de los fluidos en los diversos compartimientos. 3. Las barras separadoras deben ser lo
suficientemente anchas para impedir el contacto
Compruebe con las agencias correspondientes para con la máquina.
obtener los permisos y demás artículos requeridos.
4. Se proporcionan dos orificios delanteros y dos
Viaje a velocidad moderada. Observe todas las traseros para las ataduras. Utilícelos.
limitaciones de velocidad cuando mueva la máquina
por carretera. Instale las ataduras en varias posiciones. Instale
ataduras para la retroexcavadora y para el cucharón.
Ponga la máquina en posición de transporte antes Coloque bloques debajo de las ruedas delanteras
de sacarla a la carretera. y traseras.
i01654642
Tabla 22
PESO DE LA MAQUINA
Modelo Peso
g00107024
Ilustración 211
Haga el arranque por puente solamente con una 3. En la máquina inhabilitada, ponga la llave
fuente de energía que tenga el mismo voltaje que del interruptor de arranque en la posición
el de la máquina averiada. DESCONECTADA Desconecte los accesorios.
Apague todas las luces y accesorios en la má- 4. Acerque las máquinas entre sí para que alcancen
quina averiada. De no hacerlo así, éstos operarán los cables. NO PERMITA CONTACTO ENTRE
cuando se conecte la fuente de energía. LAS MAQUINAS.
Sección de Mantenimiento
Tabla 23
ATENCION
Ajuste el regulador del equipo de inflado de neumá- PRESIONES DE EMBARQUE DE LOS NEUMÁ-
TICOS DELANTEROS
ticos a una presión máxima de 140 kPa (20 lb/pulg2)
por encima de la presión recomendada para los Tamaño Número de telas Presión de
neumáticos. o índice de embarque
fortaleza
Tabla 24 i02329218
Viscosidades de
lubricantes y capacidades
de llenado
i04412768
Viscosidades de lubricantes
Código SMCS: 1000; 7000
N/S: BKG1-2499
N/S: BGJ1-1049
N/S: BFP1-9559
N/S: CXP1-116
Viscosidades °C °F
Compartimiento o sistema Tipo y clasificación del aceite
del aceite Mín Máx Mín Máx
SAE 50 10 50 50 122
Viscosidades °C °F
Compartimiento o sistema Tipo y clasificación del aceite
del aceite Mín Máx Mín Máx
SAE 90 0 40 32 104
Cat TDTO(12)
Eje trasero(11) SAE 30 -25 40 -13 104
Cat MTO(13)
Viscosidades °C °F
Compartimiento o sistema Tipo y clasificación del aceite
del aceite Mín Máx Mín Máx
i04412764
Viscosidades de lubricantes
Código SMCS: 1000; 7000
N/S: BKG2500-y sig.
N/S: BFP9560-12899
N/S: CXP117-y sig.
Tabla 26
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente
Viscosidades °C °F
Compartimiento o sistema Tipo y clasificación del aceite
del aceite Mín Máx Mín Máx
SAE 50 10 50 50 122
Viscosidades °C °F
Compartimiento o sistema Tipo y clasificación del aceite
del aceite Mín Máx Mín Máx
Cat TDTO(12)
Eje trasero(11) SAE 30 -25 40 -13 104
Cat MTO(13)
Transmisión y
Nota: Para obtener información adicional, consulte la convertidor de par para 19,5 5,2 4,3
Publicación Especial, SEBU6250, Recomendaciones tracción en dos ruedas
de fluidos para máquinas Caterpillar. Transmisión para
12,5 3,3 2,8
tracción en dos ruedas
Transmisión y
convertidor de par
18,6 4,9 4,1
para tracción en todas
las ruedas
Transmisión para
tracción en todas 12 3,2 2,6
las ruedas
Sistema de
enfriamiento para
un motor NA sin 23,1 6,1 5,1
acondicionador de
aire(1)
Sistema de
enfriamiento para
un motor con
25,3 6,7 5,6
turbocompresión o
para un motor NA con
acondicionador de aire
Eje de tracción
7,5 2,0 1,7
delantera
i01976884 i04412766
Transmisión y
convertidor de par para 19,5 5,2 4,3
tracción en dos ruedas
Transmisión para
12,5 3,3 2,8
tracción en dos ruedas
Transmisión y
convertidor de par
18,6 4,9 4,1
para tracción en todas
las ruedas
Transmisión para
tracción en todas 12 3,2 2,6
las ruedas
Sistema de
enfriamiento para
un motor NA sin 23,1 6,1 5,1
acondicionador de
aire(1)
Sistema de
enfriamiento para
un motor con
25,3 6,7 5,6
turbocompresión o
para un motor NA con
acondicionador de aire
Eje de tracción
11 2,9 2,4
delantera
Tabla 29
Intervalo recomendado de Intervalo recomendado
Compartimiento Válvula de muestreo
cambio de aceite(1) de muestreos
• BKG1-2499
• BGJ1-y sig.
• CXP1-116
g00743423
Ilustración 216
Orificio de muestreo para el sistema hidráulico
g00954137
Ilustración 214
Orificio de muestreo para el aceite del motor
118 SSBU7398-06
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
g00290415 g00954137
Ilustración 217 Ilustración 219
Orificio de muestreo para el eje delantero Orificio de muestreo para el aceite del motor
g00287534 g00954153
Ilustración 218 Ilustración 220
Orificio de muestreo para el mando final Orificio de muestreo para la transmisión
g00743423
Ilustración 221
Orificio de muestreo para el sistema hidráulico
SSBU7398-06 119
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
Aplicación
Los estudios han demostrado que un intervalo de
500 horas entre las muestras de aceite es demasiado
largo para poder pronosticar a tiempo modos de
fallas potenciales bajo las siguientes condiciones:
Respaldo de
mantenimiento
i01868246
Soldadura en máquinas
y motores con controles
electrónicos
Código SMCS: 1000; 7000
1. Apague el motor.
ATENCION
NO use componentes eléctricos (módulos de control
electrónico o sensores de módulos de control electró-
nico) ni puntos de conexión a tierra de componentes
electrónicos para conectar a tierra la unidad de solda-
dura.
Cada Año
Secador de refrigerante - Reemplazar ............... 160
g00833319
Ilustración 224
El respiradero del eje delantero está ubicado en el lado derecho
superior de la caja del diferencial.
g00726186
Ilustración 226
g00833321
Ilustración 225
El respiradero del eje trasero está ubicado en el lado izquierdo
superior de la caja del diferencial.
i01930172
i01219098
Aplique lubricante por la conexión de engrase (1) del Gire la llave de arranque a la posición CONECTADA
extremo de cabeza del cilindro de la pluma. Aplique para llevar a cabo esta prueba.
lubricante por la conexión de engrase (2) del extremo
de varilla del cilindro de la pluma. Aplique el freno de servicio. Mueva la palanca de
control de la transmisión a RETROCESO.
Aplique lubricante por la conexión de engrase (3) del
pivote de la pluma. Hay una conexión de engrase en
cada lado de la máquina.
SSBU7398-06 125
Sección de Mantenimiento
Batería o cable de batería - Inspeccionar/Reemplazar
La alarma de retroceso debe comenzar a sonar 1. Vacíe el cucharón. Quite el pasador que sujeta el
inmediatamente. La alarma continuará sonando tirante del brazo de levantamiento del cargador al
hasta que se mueva la palanca de control de la brazo izquierdo de levantamiento del cargador.
transmisión a la posición NEUTRAL o a la posición Suba el brazo del cargador a la altura máxima.
de AVANCE.
2. Coloque el tirante del brazo de levantamiento
del cargador encima de la varilla del cilindro de
i01930204
levantamiento izquierdo con el extremo plano
Batería o cable de batería - contra el extremo del cilindro.
1. Ponga el interruptor de arranque del motor en 4. Baje lentamente los brazos del cargador hasta
la posición DESCONECTADA. Ponga todos los que el tirante del brazo de levantamiento del
interruptores en la posición DESCONECTADA. cargador toque la parte superior del cilindro
de levantamiento y las mazas en el brazo del
2. Desconecte el cable negativo de la batería del cargador.
bastidor.
5. Pare el motor para inspeccionar las correas.
Nota: No permita que el cable de la batería que ha
desconectado haga contacto con el bastidor de la
máquina.
i01930140
Correas - Inspeccionar/Ajustar/
Reemplazar
Código SMCS: 1357-025; 1357-040; 1357-510
g00287235 g00287242
Ilustración 233 Ilustración 235
8. Afloje la contratuerca de ajuste (1). Afloje el perno 14. Inspeccione el estado y el ajuste de las correas
de montaje del soporte del compresor (2). del alternador. Las correas del alternador deben
tener una comba de 10 mm (0,38 pulg) al
9. Mueva el compresor hasta que se alcance la aplicarles una fuerza de 110 N (25 lb).
tensión correcta de la correa.
g00287243
Ilustración 236
13. Quite la placa de acceso al motor situada en el 18. Vuelva a comprobar la comba de la correa. Si la
lado derecho de la máquina. comba es incorrecta, repita los pasos 15 a 17.
i01416025 i02295830
5. Reduzca la velocidad del motor a baja en vacío. 4. Gradualmente aumente la velocidad del motor
Ponga la transmisión en NEUTRAL. Conecte el hasta alta en vacío. La máquina no se debe
freno de estacionamiento. Baje el cucharón al mover.
suelo. Pare el motor.
ATENCION
Si se mueve la máquina al probar los frenos, póngase Si la máquina empieza a moverse, reduzca inme-
en contacto con su distribuidor Caterpillar. diatamente la velocidad del motor y pise el pedal
del freno de servicio.
El distribuidor debe inspeccionar y, si es necesario,
reparar el freno de servicio antes de volver a poner
en funcionamiento la máquina. 5. Reduzca la velocidad del motor. Ponga la
transmisión en NEUTRAL. Baje el cucharón al
suelo. Pare el motor.
Prueba de la capacidad de
ATENCION
retención del freno secundario Si se mueve la máquina al probar los frenos, póngase
en contacto con su distribuidor Caterpillar.
Examine el lugar alrededor de la máquina. Cerciórese
de que la máquina esté libre de personal y alejada El distribuidor debe inspeccionar y, si es necesario,
de obstáculos. reparar los frenos de estacionamiento antes de volver
a poner en funcionamiento la máquina.
Pruebe los frenos en una superficie horizontal y seca.
Nota: Si la máquina está equipada con tracción 4. Limpie las superficies de contacto.
en todas las ruedas, seleccione la modalidad de
tracción en dos ruedas. 5. Use el lado opuesto de las cuchillas, si ese lado
no está desgastado.
Nota: La luz indicadora del freno de estacionamiento
debe encenderse y la alarma del freno de 6. Instale cuchillas nuevas si ambos lados están
estacionamiento debe sonar. desgastados.
SSBU7398-06 129
Sección de Mantenimiento
Puntas de cucharón - Inspeccionar/Reemplazar
7. Instale los pernos. Apriete los pernos al par • Use un Pin-Master. Siga los pasos 1.a a 1.c
especificado. para obtener el procedimiento.
i02447922
Puntas de cucharón -
Inspeccionar/Reemplazar g00590670
Ilustración 240
Código SMCS: 6805 (4) Parte trasera del Pin-Master
(5) Extractor
Puntas de cucharón
g00590819
Ilustración 241
(6) Retén
g00101352 (7) Arandela de retención
Ilustración 239
(8) Adaptador
(1) Utilizable
(2) Reemplazar
(3) Reemplazar
2. Limpie el adaptador y el pasador.
Compruebe las puntas del cucharón para ver si están 3. Encaje el retenedor (6) en la arandela de retención
gastadas. Si la punta tiene un agujero, reemplácela. (7). Instale este conjunto en la muesca que está
en el lado del adaptador (8).
1. Quite el pasador de la punta del cucharón.
El pasador puede quitarse usando uno de los
siguientes métodos.
g00590666
Ilustración 243
(4) Parte trasera del Pin-Master
(9) Colocador de pasador
(10) Sujetador del pasador
g00741461 g00987920
Ilustración 244 Ilustración 246
1. Quite la tapa del filtro ubicada en la parte inferior 1. Quite la tapa del filtro que está ubicada debajo de
de la consola derecha. la cabina. El antefiltro está situado directamente
debajo del acondicionador de aire.
2. Saque el elemento de filtro.
2. Quite el elemento de espuma.
3. Limpie el elemento del filtro con aire comprimido o
agua a presión. Dirija el aire o el agua a lo largo Nota: Se puede quitar la mayoría de la basura
de los pliegues del elemento. También puede golpeando el elemento de espuma contra una
lavar el elemento con agua limpia y detergente superficie dura.
casero que no forme espuma.
3. El elemento de espuma se puede limpiar también
4. Enjuague bien el elemento del filtro con agua con agua limpia y detergente casero que no forme
limpia. espuma.
5. Deje secar el elemento del filtro. Inspeccione el 4. Enjuague completamente el elemento de espuma
elemento para ver si está dañado. Si está dañado, con agua limpia.
reemplácelo.
5. Deje que el elemento de espuma se seque al
6. Instale el elemento del filtro. aire. Inspeccione el elemento para ver si está
dañado. Si el elemento de espuma está dañado,
7. Instale la tapa del filtro. reemplácelo.
i01416052
Nota: Esta máquina se envía de fábrica con 1. Vacíe el cucharón. Quite el pasador que sujeta el
refrigerante de larga duración. Se recomienda el uso tirante del brazo de levantamiento del cargador al
del refrigerante de larga duración . brazo izquierdo de levantamiento del cargador.
Suba el brazo del cargador a la altura máxima.
Para obtener la información referente a la adición
de Prolongador en su sistema de enfriamiento, 2. Coloque el tirante del brazo de levantamiento del
vea en el Manual de Operación y Mantenimiento, cargador encima de la varilla izquierda del cilindro
“Prolongador de refrigerante de larga duración para de levantamiento con el extremo plano contra el
sistemas de enfriamiento (ELC) - Añadir” o consulte extremo del cilindro.
a su distribuidor Caterpillar.
3. Empuje el pasador a través de los agujeros del
Cómo enjuagar un sistema tirante del brazo de levantamiento del cargador e
instale la chaveta.
de enfriamiento que contiene
refrigerante de larga duración 4. Baje lentamente los brazos del cargador hasta
que el tirante del brazo de levantamiento del
Algunos motores utilizan refrigerante de larga cargador toque la parte superior del cilindro de
duración. Vea el Manual de Operación y levantamiento y las mazas en el brazo cargador.
Mantenimiento, “Programa de intervalos de
mantenimiento” para determinar el intervalo Drene el refrigerante cuando se vea sucio o forme
de servicio. Si en este motor se ha utilizado espuma.
anteriormente el Refrigerante de larga duración,
enjuague el sistema de enfriamiento con agua limpia. La tapa del radiador se encuentra debajo de la placa
No se necesita ningún otro agente limpiador. de acceso en la parte superior del compartimiento
del motor.
SSBU7398-06 133
Sección de Mantenimiento
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambiar
g00726613 g00293559
Ilustración 247 Ilustración 250
1. Tire de la palanca de desenganche del capó (1) 3. Tire de la manguera de drenaje del radiador a
para abrir la puerta de acceso al motor (2) que través del agujero que hay debajo del radiador.
está en la parte superior de la máquina.
g00726616
Ilustración 251
g00723834
Ilustración 248
g00293560
Ilustración 252
1. La tapa del radiador está ubicada en la parte 4. Baje lentamente los brazos del cargador hasta
superior del radiador en el lado izquierdo de la que el tirante del brazo de levantamiento del
máquina. Quite la tapa del radiador lentamente cargador haga contacto con la parte superior del
para aliviar la presión del sistema. cilindro de levantamiento y las mazas en el brazo
del cargador.
136 SSBU7398-06
Sección de Mantenimiento
Aceite del diferencial (delantero) - Cambiar
i04412763
g00290684
Ilustración 256
g00290688 g00833522
Ilustración 258 Ilustración 260
3. Quite el tapón de nivel/llenado de aceite. Para 4. Quite el tapón de nivel/llenado de aceite. Para
obtener información sobre el aceite, consulte obtener información sobre el aceite, consulte
el Manual de Operación y Mantenimiento, el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Viscosidades de lubricantes” y el Manual de “Viscosidades de lubricantes” y el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Capacidades Operación y Mantenimiento, “Capacidades
(llenado)”. (llenado)”.
4. Añada aceite hasta que alcance el nivel de las 5. Añada aceite hasta que alcance el nivel de las
roscas del tapón de llenado. roscas del tapón de llenado.
g00833523
Ilustración 259
g00290691
1. Quite el tapón de drenaje y drene el aceite en un Ilustración 261
recipiente adecuado.
1. Quite el tapón de drenaje del aceite y drene el
2. El tapón de drenaje es magnético. Revisar el aceite en un recipiente adecuado.
tapón en busca de metal.
2. Limpie el tapón de drenaje e instálelo.
3. Limpie y coloque el tapón de drenaje.
138 SSBU7398-06
Sección de Mantenimiento
Aceite del diferencial (trasero) - Cambiar
g00290697
Ilustración 262
g00290697
Ilustración 264
3. Quite el tapón de nivel/llenado de aceite. Vea
información sobre el aceite en la Publicación 3. Quite el tapón de nivel/llenado de aceite. Vea
Especial, “Especificaciones de lubricantes” y el aceite correcto en la Publicación Especial,
en el Manual de Operación y Mantenimiento, “Especificaciones de lubricantes” y en el Manual
“Capacidades (de llenado)”. de Operación y Mantenimiento, “Capacidades de
llenado”.
4. Añada aceite hasta que el nivel llegue a las roscas
del tapón del tubo de llenado. 4. Añada aceite hasta que el nivel llegue a las roscas
del tapón del tubo de llenado.
5. Limpie el tapón de llenado e instálelo.
5. Limpie e instale el tapón de llenado.
i02018340
Eje trasero con dirección en todas
Aceite del diferencial (trasero)
las ruedas (AWS)
- Cambiar
Código SMCS: 3258
Eje trasero
g00290698
Ilustración 265
g00290691
Ilustración 263
g00290699 g00290688
Ilustración 266 Ilustración 267
3. Quite el tapón de nivel/llenado de aceite. Vea 1. Quite el tapón de nivel/llenado de aceite para
información sobre el aceite en el Manual de revisar el aceite.
Operación y Mantenimiento, “Especificaciones
de lubricantes” y en el Manual de Operación y 2. El nivel de aceite debe estar en la parte inferior
Mantenimiento, “Capacidades de llenado”. de las roscas del tapón.
4. Añada aceite hasta que el nivel llegue a las roscas 3. Limpie el tapón de nivel/llenado de aceite e
del tapón del tubo de llenado. instálelo.
g00833522
Ilustración 268
i02461262
i01416040
i01416026
g00290703
Ilustración 272
• Aire comprimido
• Limpieza por vacío
SSBU7398-06 143
Sección de Mantenimiento
Elemento secundario del filtro de aire del motor - Reemplazar
g00281694
Ilustración 277
g00281693
No utilice pintura, una cubierta impermeable ni
Ilustración 276 plástico como cubierta protectora para el almacenaje.
Se podría producir una restricción del flujo de aire.
Inspeccione el elemento primario limpio y seco Para proteger contra tierra y daños, enrolle los
del filtro de aire. Use una luz azul de 60 vatios en elementos primarios del filtro de aire en papel que se
una cámara oscura o en una instalación similar. ha tratado para reducir la corrosión por elementos
Coloque la luz azul en el elemento primario del filtro volátiles [Volatile Corrosion Inhibited (VCI)].
de aire. Gire el elemento primario del filtro de aire.
Inspeccione para ver si hay rasgones y/o agujeros Coloque el elemento primario del filtro de aire en una
en el elemento primario del filtro de aire. Inspeccione caja de metal para almacenarlo. Para identificación,
para ver si hay luz que puede mostrar a través del marque el exterior de la caja de metal y marque
material de filtro en el elemento primario del filtro de el elemento primario del filtro de aire. Incluya la
aire. Si es necesario para confirmar el resultado, siguiente información:
compare el elemento primario del filtro de aire a un
elemento primario nuevo del filtro de aire que tiene el • Fecha de limpieza
mismo número de pieza.
• La cantidad de veces que se limpió
No use un elemento primario del filtro de aire que
tiene cualquier rasgón o agujeros en el material de Almacene la caja en un sitio seco.
filtro. No use un elemento primario del filtro de aire
con daños en los pliegues, las empaquetaduras o
los sellos. Descarte elementos primarios dañados i01930268
del filtro de aire.
Elemento secundario del filtro
Almacenamiento de los elementos de aire del motor - Reemplazar
primarios del filtro de aire
Código SMCS: 1051; 1054
Si no se usa un elemento primario del filtro de aire
que pasa inspección, el elemento primario del filtro ATENCION
de aire se puede almacenar para uso futuro. Reemplace siempre el elemento secundario de filtro.
No intente limpiarlo y volver a usarlo.
i01415820
ATENCION
Dé servicio al filtro de aire sólo con el motor parado,
pues de lo contrario se puede causar daño al motor.
g00038606
Ilustración 279
g00724044
Ilustración 281
g00101865
Ilustración 280
i01415801
ATENCION
Antes de rociar el compartimiento del motor con agua
a alta presión, apague el motor y deje que se enfríe.
No rocíe agua directamente sobre una bomba calien-
te de inyección de combustible para evitar que se pro-
duzcan daños.
g00724064
Ilustración 283
Use un desengrasador de motor disponible
comercialmente para limpiar el compartimiento del
motor. Tenga cuidado y minimice la cantidad de 2. Con el motor parado, mantenga el nivel de aceite
agua alrededor de los cojinetes y de las conexiones entre las marcas “ADD” (añadir) y “FULL” (lleno)
eléctricas. de la varilla de medición de aceite del motor (3).
g00726346
Ilustración 282
g00290413
Ilustración 284
146 SSBU7398-06
Sección de Mantenimiento
Juego de las válvulas del motor - Comprobar
g00724064
Ilustración 287
g00726346
Ilustración 286
i01415898
Ilustración 288
g00724233 Ajuste de los tacos inferiores
Compruebe el brazo extensible para ver si tiene 1. Extienda el brazo extensible hacia afuera hasta
juego excesivo. Añada calces a los tacos del brazo que haya suficiente espacio libre para sacar los
extensible para mantener un ajuste aceptable y tacos.
reducir el juego excesivo.
Nota: Coloque el cucharón en el suelo. Aplique una 2. Coloque el agujero del tapón en posición
ligera presión hacia el suelo con el brazo. Añada horizontal. Utilice la línea del mando final como
calces al taco inferior o reemplácelo. referencia.
g00287533
Ilustración 291
g00287534
Ilustración 292
SSBU7398-06 149
Sección de Mantenimiento
Nivel de aceite del mando final (delantero) - Comprobar
g00833682 g00287534
Ilustración 294 Ilustración 295
g00833682
Ilustración 296
i01930267
Sistema de combustible -
Cebar
g00727131
Código SMCS: 1250-548 Ilustración 297
Puede entrar aire en el sistema de combustible en 2. Quite el panel de acceso del lado derecho de la
las condiciones siguientes. máquina.
i01930144
4. Baje lentamente los brazos del cargador hasta 8. Limpie la base de montaje del elemento de
que el tirante del brazo de levantamiento del filtro. Quite los restos de la empaquetadura del
cargador toque la parte superior del cilindro de elemento de filtro que queden en la base de
levantamiento y las mazas en el brazo cargador. montaje del elemento.
g00726616
Ilustración 299
13. Aplique combustible diesel limpio al sello del 3. Si el motor falla al arrancar, cambie el filtro de
nuevo elemento de filtro. combustible. Si hay una pérdida de potencia,
cambie el filtro de combustible.
14. Instale el nuevo elemento de filtro. Gire el anillo
de traba hacia la derecha para sujetar el filtro a la
i04412767
base de montaje.
16. Coloque de nuevo el panel de acceso. El tanque de combustible está ubicado en el lado
izquierdo de la máquina.
i01416070
g00727936
Ilustración 304
Ejemplo típico
i01930180
Fusibles - Reemplazar
Código SMCS: 1417
g00731487
Ilustración 306
Si es necesario reemplazar los fusibles con frecuen- Luces de giro (12) – 10 Amperios
cia, puede haber un problema en el sistema eléctrico.
Comuníquese con su distribuidor Caterpillar. Tomacorriente (13) – 10 Amperios
g00832506
Ilustración 309
g00836473
Ilustración 310
Faros delanteros (1) – 15 Amperios
Sistema hidráulico auxiliar (1) – 15 Amperios
SSBU7398-06 155
Sección de Mantenimiento
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar
i01930188
g00290722
Ilustración 314 i01415772
g00724596
Ilustración 315
g00728122 g00724596
Ilustración 318 Ilustración 320
3. El filtro del aceite hidráulico está en el lado 9. Mantenga el nivel de aceite hidráulico entre las
izquierdo de la máquina. marcas “MIN” y “MAX” de la mirilla. Añada aceite,
de ser necesario.
i01415985
g00291110
Ilustración 323
Aplique lubricante por las conexiones de engrase (9) 3. Si la máquina está equipada con la transmisión
del pasador del pivote superior. Hay una conexión de estándar, mueva la palanca de cambios de la
engrase en cada lado de la máquina. transmisión a TERCERA. Mueva la palanca de
control de sentido de marcha de la transmisión a
Hay un total de 17 conexiones de engrase. AVANCE, a NEUTRAL y de nuevo a AVANCE. Si la
máquina está equipada con una servotransmisión,
mueva la palanca de control de la transmisión a
i01416022
CUARTA EN AVANCE, a NEUTRAL y de nuevo
Freno de estacionamiento - a CUARTA EN AVANCE. Esto se hace para
anular el neutralizador de la transmisión para esta
Comprobar/Ajustar prueba.
Inspeccione los alrededores de la máquina. Nota: La luz indicadora del freno de estacionamiento
Cerciórese de que no haya personas ni obstáculos debe encenderse y la alarma del freno de
cerca de la máquina. estacionamiento debe sonar.
Compruebe los frenos en una superficie seca 4. Aumente gradualmente la velocidad del motor
horizontal. hasta la velocidad alta en vacío. La máquina no
debe moverse.
Abróchese el cinturón de seguridad antes de
comprobar los frenos.
Las comprobaciones siguientes se usan para Si la máquina empieza a moverse, reduzca inme-
determinar si el freno de estacionamiento es diatamente la velocidad del motor y pise el pedal
funcional. Estas comprobaciones no se proponen del freno de servicio.
medir el esfuerzo máximo de retención del freno.
La fuerza de frenado necesaria para retener
5. Reduzca la velocidad del motor. Ponga la palanca
una máquina a unas ciertas rpm del motor varía
de la transmisión en NEUTRAL. Baje la hoja al
dependiendo de la misma. Las variaciones dependen
suelo. Pare el motor.
de las diferencias en los parámetros del motor,
eficiencia del tren de impulsión, capacidad de
retención del freno, etc.
Procedimiento de ajuste
Si la máquina se movió durante la prueba, haga
el siguiente procedimiento para ajustar el freno de
estacionamiento.
g00731041 g00101939
Ilustración 325 Ilustración 327
Si la máquina se mueve durante la prueba del Nota: Si es necesario, incline el enfriador de aceite
freno de estacionamiento, repita el procedimiento alejándolo del radiador para sacar el polvo y las
de ajuste. Si no puede ajustar más la perilla del partículas atrapadas entre el radiador y el enfriador
ajustador del freno de estacionamiento, vea en el de aceite.
manual Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes,
SENR1259, “Control del freno de estacionamiento - i01930160
Ajustar”.
Secador de refrigerante -
i01416068 Reemplazar
Núcleo del radiador - Limpiar Código SMCS: 7322-510
g00728374
Ilustración 326
SSBU7398-06 161
Sección de Mantenimiento
Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) - Inspeccionar
i01415817 i02436042
g00728647
Ilustración 328
Apriete los pernos M16 (1) a un par de Vea si hay desgaste o daños en la tornillería de
165 ± 30 N·m (122 ± 22 lb-pie). Apriete los montaje del cinturón de seguridad (1). Reemplace
pernos M24(2) a un par de 524 ± 100 N·m la tornillería de montaje que esté desgastada o
(386 ± 74 lb-pie). dañada. Asegúrese de que los pernos de montaje
estén ajustados.
Nota: Aplique aceite en las roscas de todos los
pernos de la estructura ROPS antes de instalarlos. Si Vea si hay desgaste o daños en la hebilla (2). Si
no aplica aceite en las roscas de los pernos pueden la hebilla está desgastada o dañada, reemplace el
no alcanzar el par de apriete correcto. cinturón de seguridad.
2. Opere la máquina sobre una superficie irregular. Inspeccione para ver si la trama del tejido del
Reemplace los soportes de montaje de la cinturón de seguridad (3) está desgastada o
estructura ROPS si hace ruido la estructura. deshilachada. Reemplace el cinturón de seguridad si
Reemplace también la estructura ROPS si vibra. está desgastado o deshilachado.
Consulte a su distribuidor Caterpillar sobre cómo Nota: Reemplace el cinturón de seguridad cuando
reparar grietas en la estructura en la ROPS. hayan transcurrido tres años desde su fecha
de instalación o cinco años desde su fecha de
fabricación. Reemplace el cinturón de seguridad en
la fecha que ocurra primero. Hay una etiqueta de
fecha para determinar la edad del cinturón colocada
en el mismo, en la hebilla del cinturón de seguridad y
en el retractor del cinturón de seguridad.
i02436017 i01416075
g00728949
Ilustración 331
g01152685
Ilustración 330
(1) Fecha de instalación (retractor) Coloque el estabilizador tal como se muestra en la
(2) Fecha de instalación (hebilla) figura.
(3) Fecha de fabricación (etiqueta) (tejido completamente
extendido)
(4) Fecha de fabricación (lado inferior) (hebilla)
Aplique lubricante por la conexión de engrase para
el extremo de cabeza del cilindro.
Consulte a su distribuidor Caterpillar para reemplazar
el cinturón de seguridad y la tornillería de montaje. Repita para el otro estabilizador.
Si su máquina está equipada con una extensión Hay un total de dos conexiones de engrase.
del cinturón de seguridad, efectúe también este
procedimiento de reemplazo para la extensión del
cinturón.
SSBU7398-06 163
Sección de Mantenimiento
Cojinetes del bastidor y del cilindro de rotación - Lubricar
i01415722 i01930266
g00729429
Ilustración 333
Aplique lubricante por la conexión de engrase (1) Infle los neumáticos, de ser necesario. Vea en el
para el pasador de giro superior. Manual de Operación y Mantenimiento, “Inflado de
los neumáticos con aire”.
Aplique lubricante por la conexión de engrase (2)
para el pasador de giro inferior. La presión de operación se basa en las condiciones
siguientes.
Aplique lubricante por la conexión de engrase (3)
para el ojal del cilindro de la rotación. Repítalo en el • El peso de una máquina lista para trabajar sobre
otro cilindro de rotación. los neumáticos delanteros y los neumáticos
traseros
Aplique lubricante por la conexión de engrase (4)
para el cojinete en la parte superior del cilindro de la • La carga nominal
rotación. Repítalo en el otro cilindro de rotación.
• Condiciones promedio de operación
Aplique lubricante por la conexión de engrase (5)
para el cojinete en la parte inferior del cilindro de la Consulte con su proveedor de neumáticos si su
rotación. Repítalo en el otro cilindro de rotación. máquina sufre patinaje de los neumáticos. El
desgaste de los neumáticos puede causar que los
En total hay ocho conexiones de engrase. neumáticos patinen.
i01432920
Rejilla magnética de la
transmisión - Limpiar
Código SMCS: 3030
i01930282
Aceite de la transmisión -
Cambiar
Código SMCS: 3030; 3080
g00725298
Ilustración 335
g00725460
Tapa de la rejilla magnética para servotransmisión Ilustración 336
Tapón de drenaje para transmisión convencional
2. Quite la tapa de la rejilla magnética.
ATENCION
No deje caer ni golpee los imanes contra objetos du-
ros. Reemplace los imanes dañados.
g00725464
Ilustración 340
Ilustración 338
g00725462 7. Arranque el motor y opérelo a baja en vacío.
Aplique el freno de servicio. Opere lentamente los
4. Quite el respiradero de la transmisión de la parte controles de la transmisión para hacer circular el
superior de la caja de la transmisión. Limpie el aceite.
respiradero con disolvente limpio, no inflamable y
déjelo secar. Reemplace el respiradero. 8. Mueva la palanca de control de la transmisión
a la posición NEUTRAL y conecte el freno de
estacionamiento. Inspeccione la transmisión para
ver si hay fugas.
5. Tire de la palanca de desenganche del capó (1) 10. Instale la tapa de llenado/varilla y la puerta de
para abrir la puerta de acceso al motor (2) que acceso al motor.
está en la parte superior de la máquina.
11. Pare el motor.
166 SSBU7398-06
Sección de Mantenimiento
Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar
g00725464
Ilustración 343
Ilustración 341
g00729476 7. Mantenga el nivel de aceite de la transmisión
en el área cuadriculada del lado “CHECK WITH
El filtro de la transmisión está en el lado izquierdo WARM OIL” (Compruebe con el aceite caliente)
de la máquina. de la varilla de medición con el aceite caliente.
Añada aceite de transmisión, si es necesario.
8. Pare el motor.
i01415685
Nivel de aceite de la
transmisión - Comprobar
Código SMCS: 3030; 3080; 3081
g00293355
Ilustración 342
g00725464
Ilustración 345
14. Todas las superficies del cojinete deben estar en 9. Asegúrese de que la grasa quede entre los
contacto. La rueda debe poder girar libremente rodillos y la caja de ambos cojinetes.
dentro de un juego axial de 0,025 a 0,25 mm
(0,001 a 0,010 pulg). Ejerza presión y haga que la grasa atraviese el
cojinete desde el extremo grande de los rodillos.
15. Instale la tapa de la maza.
10. Aplique una capa de 6 mm (0,25 pulg) de grasa
16. Apriete las tuercas de las ruedas a un par de entre los conjuntos de cojinete en la maza. No
400 ± 40 N·m (295 ± 30 lb-pie). llene la maza con grasa.
• BKG2500-y sig. 13. Cuando gire la rueda, apriete el perno (2) hasta
que se sienta una leve resistencia.
Realice el siguiente procedimiento para ambas
ruedas. 14. Todas las superficies del cojinete deben estar en
contacto. La rueda debe poder girar libremente
1. Levante levemente ambas ruedas delanteras. dentro de un juego axial de 0,025 a 0,25 mm
(0,001 a 0,010 pulg).
2. Ponga suficiente bloqueo debajo del bastidor y
baje la máquina apoyándola en el bloqueo. 15. Instale la tapa contra polvo.
g00976070
Ilustración 347
• BFP1-9559
SSBU7398-06 169
Sección de Mantenimiento
Depósito del lavaparabrisas - Llenar
• BKG1-2499 i01477925
ATENCION
Al operar a temperaturas de congelación, use disol-
vente anticongelante Caterpillar o de otra marca co-
mercial para el lavaparabrisas.
g00566124
Ilustración 350
Ejemplo típico
Métodos de limpieza
Ilustración 349
g00739345 Limpiador de parabrisas para aviones
Aplique el limpiador con un trapo suave. Frote la
La botella del lavaparabrisas se encuentra en el
ventana ejerciendo presión moderada hasta quitar
compartimiento del motor.
toda la suciedad. Deje que el limpiador se seque.
Use un paño limpio y suave para quitar la disolución
1. Abra la puerta de acceso al motor.
que quede.
2. Saque la tapa de llenado.
Agua y jabón
Use una esponja limpia o un trapo suave. Lave
las ventanas con jabón o detergente suave. Utilice
también una gran cantidad de agua tibia. Enjuague
las ventanas completamente. Seque las ventanas
con una gamuza húmeda o una esponja de celulosa
húmeda.
Publicación Especial, PEHP6001, “Cómo tomar una Publicación Especial, PEHP7057, “Análisis S·O·S
buena muestra de aceite” de refrigerante”
Publicaciones adicionales de
referencia
SAE J183, Clasificación Esta referencia se puede
encontrar normalmente en el manual de la SAE.
i01015819
Indice
A Baliza giratoria....................................................... 47
Batería o cable de batería - Inspeccionar/
Aceite de la transmisión - Cambiar...................... 164 Reemplazar ....................................................... 125
Aceite de mandos finales (delanteros) - Bloqueo de la pluma para transporte .................... 73
Cambiar ............................................................. 148 Destrabado de la pluma..................................... 73
Procedimiento para máquinas con los siguientes Trabado de la pluma .......................................... 73
números de serie ........................................... 148 Bocina.................................................................... 45
Aceite del diferencial (delantero) - Cambiar ........ 136
Procedimiento para máquinas con los siguientes
números de serie ................................... 136–137 C
Aceite del diferencial (trasero) - Cambiar .... 137–138
Eje trasero........................................................ 138 Calcomanía de certificación de emisiones ............ 35
Eje trasero con dirección en todas las ruedas Calentamiento del motor y de la máquina ............. 77
(AWS)............................................................. 138 Cambios de velocidad y de sentido de marcha..... 79
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar .............. 155 Capacidades de llenado ............................... 115–116
Aceite y filtro del motor - Cambiar ....................... 145 Carga nominal ................................................. 27, 32
Agua y sedimentos del tanque de combustible - Carga nominal de las horquillas de paletas ....... 33
Drenar................................................................ 152 Carga nominal de las horquillas para paletas.... 28
Ajuste de la presión de inflado de los Carga nominal de los cucharones
neumáticos ........................................................ 109 cargadores ................................................. 28, 33
Ajustes................................................................... 89 Carga nominal para el levantamiento de
Alarma de retroceso .............................................. 47 la retroexcavadora y la manipulación de
Alarma de retroceso - Probar .............................. 124 objetos.............................................................. 28
Antes de arrancar el motor .................................... 21 Cucharones cargadores de la 416D .................. 29
Antes de la operación............................................ 22 Cucharones cargadores para la 416D sin
Antes de operar ..................................................... 37 retroexcavadora ............................................... 33
Arranque del motor.......................................... 22, 76 Horquillas para paletas para la 416D sin
Arranque del motor (Métodos alternativos) ......... 106 retroexcavadora ............................................... 34
Arranque del motor con auxiliar de arranque ........ 76 Horquillas para tarimas 416D ............................ 30
Capacidades de arranque en tiempo frío........... 77 Levantamiento del cucharón retroexcavador de la
Arranque del motor con cables auxiliares de 416D................................................................. 31
arranque ............................................................ 106 Cinturón - Reemplazar ........................................ 162
Uso de cables auxiliares de arranque.............. 106 Cinturón de seguridad ........................................... 49
Asiento................................................................... 48 Ajuste del cinturón de seguridad cuando es un
Asiento estándar con suspensión neumática .... 49 cinturón no retráctil........................................... 49
Asiento inactivo.................................................. 48 Ajuste del cinturón de seguridad cuando es un
Auxiliar de arranque (Si tiene) ............................... 40 cinturón retráctil................................................ 51
Avisos de seguridad ................................................ 6 Extensión del cinturón de seguridad.................. 51
Cinturón de seguridad - Inspeccionar.................. 161
Cojinetes de la pluma, del brazo, del cucharón y de
B los cilindros de la retroexcavadora - Lubricar .... 124
Cojinetes de las ruedas (delanteras) - Lubricar
Bajada de la máquina............................................ 98 (Tracción en dos ruedas) ................................... 167
Bajada del accesorio con el motor parado (Controles Procedimiento para máquinas con los siguientes
mecánicos) .......................................................... 96 números de serie ................................... 167–168
Bajada de la pluma ............................................ 97 Cojinetes de los pivotes de dirección (delanteros) -
Bajada de la pluma con válvulas de traba ......... 97 Lubricar (Tracción en dos ruedas solamente) ... 158
Bajada de un cargador con válvulas de traba.... 96 Cojinetes del bastidor y del cilindro de rotación -
Bajada del cucharón cargador ........................... 96 Lubricar.............................................................. 163
Bajada del accesorio con el motor parado (Controles Cojinetes del cucharón, del cilindro y del varillaje del
piloto) ................................................................... 92 cargador - Lubricar ............................................ 158
Bajada de la pluma ............................................ 94 Cojinetes del estabilizador y del cilindro -
Bajada del cucharón cargador ........................... 92 Lubricar.............................................................. 162
Bajada manual de la pluma ............................... 95 Cómo levantar y sujetar la máquina ............ 102–103
Bajada manual del cucharón cargador .............. 93 Compartimiento del motor - Limpiar .................... 145
Bajar un cargador con válvulas de traba ........... 94 Contenido ................................................................ 3
Bajar una pluma con válvulas de traba.............. 95 Control auxiliar de la retroexcavadora (Operado por
Bajada del equipo con el motor parado................. 24 pedal) (Si tiene) ................................................... 67
174 SSBU7398-06
Sección de Indice
Información general sobre peligros ....................... 14 Nivel de aceite del diferencial (delantero) -
Aire y agua a presión ......................................... 15 Comprobar................................................. 139–140
Cómo contener los derrames de fluido .............. 16 Procedimiento para máquinas con los siguientes
Elimine los desechos apropiadamente .............. 17 números de serie ........................................... 139
Información sobre el asbesto............................. 16 Nivel de aceite del diferencial (Trasero) -
Penetración de fluidos ....................................... 16 Comprobar......................................................... 140
Presión atrapada................................................ 16 Nivel de aceite del mando final (delantero) -
Información importante de seguridad ...................... 2 Comprobar......................................................... 149
Información sobre el Análisis Programado de Aceite Procedimiento para máquinas con los siguientes
(S·O·S)................................................................ 116 números de serie ........................................... 149
Ubicaciones de los orificios de muestreo para Nivel de aceite del motor - Comprobar................ 145
máquinas con los siguientes números de Nivel del aceite del sistema hidráulico -
serie ........................................................ 117–118 Comprobar......................................................... 157
Un muestreo S·O·S más frecuente mejora la Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento -
administración del ciclo de vida útil................. 119 Comprobar......................................................... 135
Información sobre el transporte............................. 99 Núcleo del radiador - Limpiar .............................. 160
Información sobre inflado de neumáticos............ 108
Información sobre las técnicas de operación ........ 81
Información sobre neumáticos .............................. 21 O
Información sobre operación ................................. 79
Información sobre remolque................................ 104 Operación ........................................................ 22, 79
Información sobre ruido y vibraciones................... 24 Gama de temperaturas de operación de la
Intensidad de vibraciones .................................. 25 máquina ........................................................... 22
Nivel de ruido en una cabina cerrada ................ 24 Información de seguridad .................................. 22
Niveles de ruido de las máquinas en los países de Operación de la máquina ...................................... 39
la Unión Europea y en países que adoptan las Operación de retroexcavación............................... 85
directivas de la Unión Europea ........................ 25 Acabado de zanjas con paredes rectas............. 88
Inspección diaria.................................................... 37 Apertura de zanjas adyacentes a muros ........... 87
Instalación de los topes del cucharón (Si tiene) .... 89 Apertura de zanjas en pendientes ..................... 87
Instalación de Neumáticos .................................. 108 Cómo levantar objetos ....................................... 88
Interior de la cabina - Limpiar .............................. 131 Excavación con la retroexcavadora ................... 86
Interruptor de arranque del motor.......................... 39 Excavación de zanjas ........................................ 87
Interruptores de luces............................................ 42 Excavación entre objetos................................... 86
Interruptores de luces (Si tiene) ............................ 43 Movimiento de la máquina hacia adelante durante
la operación de la retroexcavadora.................. 88
Preparativos para operar la retroexcavadora .... 85
J Retroexcavadora extensible (si tiene)................ 86
Operación del acoplador rápido (retroexcavadora)
Juego de las válvulas del motor - Comprobar ..... 146 (Si tiene) .............................................................. 81
Junta universal del eje (delantero) - Lubricar ...... 123 Cómo asegurar la herramienta .......................... 81
Cómo desconectar la herramienta..................... 83
L
P
Limpiaparabrisas - Inspeccionar/Reemplazar ..... 169
Par de Apriete de las Tuercas de las Ruedas -
Comprobar......................................................... 168
M Parada de la máquina ........................................... 91
Parada del motor ............................................. 23, 91
Materiales de referencia ...................................... 171 Parada del motor si ocurre una avería eléctrica.... 92
Medidores.............................................................. 41 Posición de transporte........................................... 99
Mensajes adicionales ............................................ 14 Posicionador del cucharón .................................... 89
Máquinas de inclinación sencilla........................ 89
Precaución en caso de rayos ................................ 21
N
R V
Fecha de entrega:
Dirección:
Ventas:
Piezas:
Servicio:
©2006 Caterpillar Cat, Caterpillar, sus logotipos respectivos, el color “Amarillo Caterpillar”, la imagen
Derechos Reservados comercial POWER EDGE, así como la identidad corporativa y del producto utilizados
aquí, son marcas comerciales registradas de Caterpillar y no pueden usarse sin su
autorización.