Está en la página 1de 252

LA MúSICA EN LA CORTE DE LOS REYES CATOLICOS

CANCIONERO MUSICAL DE PALACIO (ss. XV -XVI)

VOLUMEN 2

III
POLIFONÍA PROFANA
CONSEJO SUPERIOR DE INVESTIGACIONES CIENTÍFICAS
INSTITUTO ESPAÑOL DE MUSICOLOGÍA

Monumentos
de la M úsica Española
x

BARCELONA,1951
CONSEJO SUPERIOR DE INVESTIGACIONES CIENTIFICAS
INSTITUTO ESPAÑOL DE MUSICOLOGíA

La M úsica en la · Corte
de los Reyes Católicos
111
POLIFONIA PROF AN A

Cancionero lVI usical de Palacio


(Siglos XV .. XVI)
Volumen 2

POR HIGINIO ANGLÉS, PBRO.


DIRECTOR DEL INSTITUTO ESPA:&OL DE MUSICOLOGíA

. BARCELONA, 1951
ES PROP IEDAD

CON LAS DEBIDAS LICENCIAS

Reproducción digital, no venal, de la edición de 1951


© CSIC
© de esta edición: herederos de Higinio Anglés, 2015
e-NIPO: 723-15-097-8
Catálogo general de publicaciones oficiales: http://publicacionesoficiales.boe.es
Editorial CSIC: http://editorial.csic.es (correo: publ@csic.es)

Imprenta-Escuela Casa Provincial de Ca ridad


Barcelona
TABLA DE IV1 A TER 1 A S

TEXTO

Al lector ..... '. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11


Otros manusclitos conservados con música española de la época de los Reyes Católicos.. . . . . . . . . 17
Íncipit de los textos ........................ ~ ... .. ... .. . . ..... ' . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Critica ele la edición ...... . ............ . .. . . . . . ... . .. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Número PARTE MUSICAL


de las obras

226. Callen todas las galanas. Villancico. Lagarto ... , ............... .... ................. . 1

227· Alegría, alegría. Villancico. Pon~e ........... . ............ . ........ . ............... . 2


228. La vida i la gloria. Villancico. Anónimo . .......................................... . 3
229· Nuestr'ama, Minguillo. Villancico, Escobar ......................................... . 3
230. Sospiros, pues que descansa. Villancico. A.o de Mondéjar. .......... . . .. ...... ... . .. . . 4
231. De os servir toda mi vida. Villancico. Anónimo .......................... . ......... . 5
232. O vos omnes qui transitis. Por esta via. Villancico. Millán ............. . ....... .. .... . 6
233· Vuestros ojos morenillos. Villancico. Anónimo ................... . ..... ... . ........ . . 7
234· La bella malmaridada. Villancico. GabrieL ......................................... . 8
235· Por bever, comadre. Villancico. Anónimo [= Triana] . . ................... ; ... . .. . .. '.. 9
23 6 . No é ventura. Villancico. Anónimo ... .............. . ............. . ........... . . .. . . ro
237· No podrán ser acabadas. Villancico. A.o de Mondéxar .. ' . ' ................. ... .' . .... . 11
23 8 . Buen amor, no me déis guerra. Villancico. Anónimo.·....... ..... . .. . ... ' ..... .. .... . 12
239· Olládeme, gentil dona. Villancico. Anónimo . . , ..... " ....... . .. .. .................. . . 12
24 0 . No querades, fija, marido tomar. Villancico. Anónimo ... , . ... .. . . .... .... . .. ' .... .. . . 14
241. Yo pensé que mi ventura. Villancico. GabrieL ... ........ .' ........ . ...... .. ... ...... . 14
24 2 . Amigo Mingo Domingues. Villancico. AnónImo .. ........ .............. .. .. . . ...... .. . 15
243· Aquella buena muger. Villancico. Anónimo [= Triana] ................. . . : .... .. .. .. . 16
244· Paséisme aor'allá, serrana. Villancico. Escobar. ....... .. .. ..... .......... : .. .. . .... . . 17
245· Paséisme aor'allá. serrana. Villancico. Anónimo ............. . ' ....... ' . . . .. ......... . 18
24 6 . Ay, de la noble vile de Pris. Chanson. Anónimo .- "", .... , . .. , .. . , .... , ..... , .. ... . IR
247· La tricotea Samartín la vea. Canción. Alonso ........... ~ ..... ',' . . ' . .. . .... , ... .. .. . 20
248 . Jan<;u Janto. Canción. Anónimo, .... .. ............... , .. , , ..... " ......... , ..... . ... '," 22
249· Caldero y llave, madona. Villancico. ]. Ensina .. . ........ . ...... . , .. ............. . .', 24
25 0 . Los que amor y fe se tienen. Villancico. Anónimo .. , , , . , . '. .. . , , , , c, , ••• , • • • •• •• •• • . '• • 25
251. Calaba<;a, No sé, buen amor. Villancico. Anónimo .. .. . , .... . . ......... ..... .. ...... . 26
252. En las sierras donde vengo. Villancico. Aldomar", ' , ........................... , ... . 27
253· Perdí la mi rrueca. Villancico. Anónimo .... ..... ................ .. . .............. -.. 28
254· Aquella mora garrida. Villandco. Gabriel .. : .. . ...... ... , ....... . . .. ....... .... ... : 29
255· D'aquel fraire flaco. Villancico. Lagarto .- .... ' ............. ... . ....... . . ..... ........ . 30
256. Remedio para vevir. V iUancico. A. o de Mondéxar ... , ' , .... . ........... . ....... .' . . .. . 3I

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


6 LA MOSICA EN LA CORTE DE LOS REYES CATO LICOS

Número
de las obras

257· H ermosura con ufana. Canción. Anónimo ........... ..... ............ ...... ... ..... . 31
258. El cervel mi fa Nocte i die. Canción. Anónimo . . " ., , ... , ....... . .......... . ....... ' 33
259· Quien pone su afiyión. Villancico. Badajós . .................... . . .. . . .............. . 34
260. Cómo puedo ser contento. Sin música ....... ... ............ . ... . .......... '. ...... . . 35
261. Amor quiso cativarme. Villancico. A.o de Mondéxar .. .. ..... .. .. ...... ........ . .. .. . 35
262. No fíe nadie en amor. Villancico. F. de la Torre, , ......... . ......... ....... ..... .. . 36
26 3. Ojos morenicos. Villancico . Escobar . . " " ... . .. ..... . .... ...... .... , ... ... . .. ...... . 36-
264. Descansa, triste pastor. Villancico. Jacobus [Milarte] .. . ... . ...... , ........ .. ... .... . . 37
265· Qué puedo perder. Villancico. Millán ........ . ... .. .. , . ...... .... . , .. , . .. .. ... .. . . . . 38
266. Vamos, vamos a yenar. Villancico. Jacobus [Milarte] ... .... . ... .............. .... .. , . 39
26 7. Amor, fortuna y ventura. Villancico. Anónimo .. , ....... . ............. ... . ..... ... . . 4°
268. Gasajado vienes, Mingo. ViUanáco. Jacobus [Milart~J... . .. . ................ . .. . ... . 4I
26 9. ¡Ay que non ay! Canción. Anónimo .... " .... .... .... . ....... . .............. ... .... . 42
27°· Mi muerte contra la vida. Villancico. Anónimo . . . , .......... , . , ...... ' . . . .... .. , ... . 43
271. Pues que ya nunca nos veis. Villancico. J. Ensina ....... . ......................... . 44
27 2 . Bien podrá mi desventura. Villancico. Anónimo ..... . . . ....... . .. . .. ... , . . .... , .... . 44
273· Norabuena vengas, ' 1\fenga. Villancico. Anónimo .. ,." ............. '.. , .. ........ '..... . 45
274· Norabuena vengas, Menga. Villancico. Anónimo . ..... ........ : . .. ....... , ... : .. '.... . . , 46-
275· El que rige y el regido. Villancico. J. dell Enzina. ' ...... .. . ... .... .. . .. .. . . '. ...... . 47
27 6 . Ya somos del todo libres. Villancico. Anónimo . .... .... ... . ..... _..... . ...... .. .. .. . 48
277 · Paguen mis ojos. Villancico. J. dell Enzina ... , , ....... , ....... . ... . , .. , ..... ' .. .. .. ' 49
27 8 . Pedro, i bien te quiero. Villancico. J. dell Enzina. . . . . . . . . . . . . . .. . . .. . ... .. ....... ' 49
279· Andad, pasiones, andad. Villancico. Lagarto . ... ... . ... . ...... .... .. . .. . . ......... . . .- . 5°
280. No penséis vos, pensamiento. Villancico. A. de Mondéjar . .. .. . .. ....... .. , . .. ..... , . -: 5I
281. Nuevas te traigo, Carillo. Villancico. J . dell Enzina .. , . ........ .. ... " ... ... ... . . .. . 5I
282. Daca, bailemos, Carillo. Villancico . J. dell Enzina ., .... ... ... ... . ... , . ... ..... .... .. . 52
283. Quién te traxo, cavallero. Villancico. J. dell Enzina .. ..... .. : . '... ' ;' . ... '..' .......... . 53
28 4. Niño amigo, donde bueno . Villancico. Jorge de Mercado (poeta, autor del texto) ....... . 54
28 5. Un'amiga tengo. hermano. Villancico. J. dell Enzina .. ............... ... '. .... . , ... . . 54
286. Venyedores son tus ojos. Vülancico. Escobar. . . . .... ' ... . . ' ... . ... . ..... , ... .. ... . 55
28 7. Todo quanto yo serví. Villancico (?). Lope de Baena .. .. ........................... . 56-
288. Cativo, por libertarme. Villancico. Anónimo ......... .. . .. ....... ........ ... . .... . .. . 56
28 9. Ya yerradas son las puertas. Villancico : J. dell Enzina .. ... . .. ...... .... ... . ... . .. . . . 57
29 0 . Qué dolor más me doliera. Villancico. Peñalosa .... ......... _. ... ... ..... .' .......... . 58
291. A dónde tienes las mientes. Villancico. Anónimo [= J. del Encina?]. .. . .. ...... .... .. . 59
29 2 . A dónde tienes las mientes. Villancico. Anónimo ... ,,' .............. , .............. " . 60
293· Ay triste, que vengo. Villancico. J. dell Enzina ....... . .... ... ... ... ..... ..... ..... . 61
294· Míos fueron, mi corayón. Villancico. A. de Mondéjar . .. .... ... . .. . .. . . .. .. , .... , ... . . 6I
295· No husies de buen tempero.' Villancico. Millán .. ' ...... .. -......... ... .. .. ..... . . - .. . 62
29 6 . Y has jura, Menga. Villancico. Anónimo .. ........... .. ..... . , ' ... . ..... , . .... . . ' .. . 63
297· Si mi señora me olvida. Villanc1,co. Aldomar .... , ......... . ........... ' . , . : ... , .... . 64
29 8 . Más vale trocar. V iUancico. J. dell Enzina . . . . ...... . .... . ......................... . 65
299· No desmayes, corayón. Villancico. A. de Mondéjar. .. ........... ........ ........ . , . . . 65
300. Si la noche es temerosa. Villancico. Anónimo .' .' ',' .... . ..... , .......... .... ........ . 66
3 0 1. Menga, la del Bustar. Cantar: Anónimo ... , , .......... ' .. , ....... . . .. ... ....' ... ... . 66
3 0 2. Ya no quiero ser vaquero. Villancico. J. dell Ehzina .... , . ... .......... . . .......... . . 68
3 0 3. Cansados tengo los ojos. Villancico . Anónimo, ... - .......... . .. . : .. .. , . - . . . , ... .. . .. . 69
3 0 4. Quédate, Carillo, adiós. Villancico. J. dell Enzina .. ... .. ... ............. .. .... ..... . . 7°
3 0 5. Pues no te duele mi muerte. Villancico. J. dell Enzina .. , ... ... .. . . . .... ..... ...... . 71
3 06 . Mi vida nunca rreposa. Villancico. Anónimo .. .. ,' ................. : . . .. . ... .. . . .. . 72
30 7. Alegraos, males esquivos. Villancico. Peñalosa ........... ....... ........ ' ...... ' .... . 72
3 08 . Desidme, pues sospirastes. Villancico. J. dell Enzina ........... : . .... , ....... .. ... . . . 73
30 9. Ya SOl desposado. Villancico. J. dell Enzina .. ,. . . ............ ' .. .......... . ...... . 74
310 . Meu naranjedo no ten fruta. Villancico. Anónimo . . ... .. ... . .. ..... ' .' .. . .... , ....... . 74
3 1 1. Por las sierras d e Madrid. Canción. Peñalosa . ...................................... ' . 75

Copia gratuita. Personal free copy http://libros.csic.es


LA iVIÚSICA EN LA CO RTE DE LOS RE1'ES CA TOLI COS 7
Número
de las obras Páginas

312. Antonilla es desposada. Villancico. J. dell Enzina. . . ............. .. ........... . ...... 76


313. Hermitaño quiero ser. Villancico. J. dell Enzina. . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
314. Rasón, que fuerc;a. Villancico. J. dell Ensina . .... .. ......... . . . . .... .. .. ..' .... '. . . . .. 77
315. De mi dicha no se spera. Villancico. Peñalosa . ... .. . .. ... . , . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
316. Yo no spero qu'en mi vida. Villancico. J. dell Enzina . .. . : . : ..... .. . ........... : .. . 79
317. A la mia gran pena forte. Canción. Anónimo .... ....... ....... , . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
318. Remediá, señora mía. Villancico. Anónimo [= J. Encina?] .. , . .. ... ....... , . . . . . . . . . . . 81
319. Porque de ageno cuidado. Villancico. Millán . ................... . ....... , . . . . . . . . . . . 82
320. Remediá, señora mía. Villancic'o. Anónimo ........... . ....... , ..... " .... , ... .' . . . . . . . 83
32I. [Danza] Alta. Instrumental. F. d~ la Torre . .... ..... .. . ...... , . , .. '. , .. , ' , . .... . . , , , , 84
322. Ora baila tú. Canción (?). Anónimo ... , .. , .. , .. . , , , ... , , , . , . , .. , .. , , , , , , , , , , , . , .. , . 85
·323. Sufriendo con fe tan fuerte. Villancico. Millán ... , . , , .. , , . , ... , .... , , . " . . . . . . . . . . . . . 86
324. A tal pérdida tan triste. Canción. J . dell Enzina ......... . ......... ..... '. . . . . . . . . . . . 87
325. No quiero que nadie sienta. Villancico. Anónimo ......... .. .. , .. ..... ... '.' , . , , , .. , : ' 88
326. Unos ojos morenicos. Villancico. Anónimo" . . . , . . , , .. , , ... ... , ... ; '.' . . . . . . . . . . . . . . . . 88
327. Aquel gentilonbre, madre. Villancico. Anónimo .. ...... ..... ... , , . , , , , , , , , ...... , .. , . . 89
328. Como e~tá sola mi vida. Canción. Ponc;e . . , , , . , . : .. , , , , , ..... ' ..................... : . 89
329. Aquel cavallero, madre. Villancico. Anónimo [= Gabriel?] . .... .. ......... , . . . . . . . . . . . 91
330. A la cac;a, sus, a cac;a. Villancico . Luchas . . , . ......... . .' '.' ... , . , , , , ... -.... ' , , . , . . . . . . . 92
33I. Pues que todo os descontenta. Villancico . F . de la Torre ...... , ... , .. , , .', , , , , , , , , .. , , 93
332. Qué mayor desaventura. Villancico. Contreras ...... , . , . " , ... , .. . . ,. , ,_.. . ......... : . 94
333 . Pues la vida en mal tan fuerte. Villancico. Millán .. . : .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . 95
334. Es de tal metal mi mal. Villancico. Millán . ... ... '. , .. , " , , , ', , , , , , . , , , , , . , , , . . . , . , , .'. 96
335. Con amores, mi madre. Villancico. Jo. Anchieta .... , : . . .... , . , , .. . . ' . ' . , , .. , , , ; .'. , , . , 97
336. Aunque no spero gozar. Villancico. Millán .. , ...... , : .. , , .. , .. , ... . .... . , , . . , . , ' .' , . , . 98
337. Pásame por Dios, varquero. Villancico. Escobar .. ' , .. . , , . , , ~. : . , ' .~ .. , . , , . , , , .' , . , , < ' , . . 99
338. Serviros i bien amaros. Villancico. J . .dell Enzina ... , . -, ... , . , . , . . , , , , .... . . . , .. . : ... , 100
339. Señora, después que os vi. Villancico. Millán." , .... , ... , . , .. . '.' , , . , ', , , . , , ,' , , . . ': , . . . 101
340. Gentilonbre enamorado. Villancico . Anónimo .. : . . .. . '. . . ,-....... . ..... . .. .... . .. , , . . . 102
34I. Torre de la niña. Villancico. Pon<;e .. .. , .. ,. , . ..... , . , , .. .. , .- , ; , , . . . . ... , ... .. , , ... , 103
342 .. Nnar, ñarete. Villancico. Anónimo . .. " . ' .' ..... , .. . .. , " .. : ', .. , . , , " , .. . , . , , .... ... , 104
343· La mi sola, Laureola. Villancico. Ponce . . . : , ......... , , , , . , . . , , , , , , , . , . , , . , .... '.... , 1°4
344· Pues que vuestro desamor. Villancico. Anónimo .. , ,-. , , .. , ..... . , , .... , , , . ~ .... : . , , ., 105
345· Sospiros, no me dexéis. Villancic.o. Badajós .. , .... ... , , . . . . .... . . . , . , , . , , . '... , , , . , , , 106
346 . Miedo m'é de Chiromiro. Villancico . .C,órdova, . . .. , , . , : . , , ... , . , .... . .' . . . , . , , .. ,'.... , 108
347· Domingo, ¿qué nuevas ay? Villancico. GabrieL, .... . -. , . '.' ... , , .. , , , . , , .. , , , , . , ..... , 109
348 . La zorrilla con el gallo. Villancico. A~lpnimo . .. , . , , ..... , .. , . , . , , . . , , . , ,'. . , .. .. ', , . : . 109
349· No tenéis la culpa vos. Villancico. Mondéjar .. ...... ...... .................... .... ;, ' 110
350. Aquel cavallero, madre. Villancico. Anónimo ...... , . . .- , , , ..... . ...... , .. , , . . , .. .. .. , III
35I. Si eH esperanc;a es dudosa. Villancico. Millán ... , ... :., ... , .. . ,., .. ,.. , .. , , .. , . ... ... , 112
352. Alc;a la bos, pregonero. Villancico. Anónimo .. , ..... , , . , . , ... , , , .. , . , , , . , .. , , , ' .' .. , ' 113
353· No so yo quien la descubre. Villancico. Gabriel .. , ... . .. .- .... , . ....... , . , .. .. . , . , .. , 114
354· Para verme con ventura. Villancico. J. del Ensina. , .. , ... . . , ... -. , .. . '.... ......... , , . 115
355· Por serviros, triste yo. Villancico. Ajofrin . .... '. . .. .' .. , , ...... , , , , , , . . '... , .. , ... : ... , 116
356. O castillo de Montanges. Villancico . Anónimo ... ,' ... , , .. , , ... : . . ... , .. '. , , ... .. , .. ', ' IIJ
357· Cutegón E singuel. Villancico. Anónimo .. ", ... . . . ;' .. , " .. . , . . , , . , , ...... , .. . : .. ' .... . 118
35 8 . O voy. Canción. Román . .. .... . .... . .... , .. , .. ..... , . : ',, ' . , . , , .. , , . , .. . , ... , . . ', .. . , II9
359· DindirÍn, dindirín. Villancico. Anónimo ... , .... . ,. .. . . . . . .. , .,' , .. . , . ..... , ...... ,' 120
360. A sombra de mis cabellos. Villancico. Jacobus de Milarte : ., ... , ., ., ...... , . . .. ", .. . 121
3 6I. No puedo apartarme. Villancico. Anónimo. " . .. .. , . ;' ..... ' .' . , . , .... ... , . . , . , , .. , .. , 122
362. A tierras agenas. Villancico. Peñalosa .. "" .... ..... -. .. , , . , .. , ... . ... '. ' . , ..... , . , . , ' 122
363· Pase el agoa, ma ]ulieta. Chanson. Anónimo. ,. , , . , .. , , ..... . " .. .' ... ..... , ... . '... ... . 12 4
364· Plaser y gasajo. Villancico. Alonso ... " ....... . ..... ' ........ .- ... .. .. ... .' .. .. ... "" ... . 125
365. Lo que demanda el romero. Villancico. Anónimo ...... .- . , . . . . -. '.' ... '. ... '.... . . .- . ... ,~ , 126
3 66 . Dentro en el vergel. Villancico. Anónimo .. , . .. . .- . , .... . . , . ': . '.. -.".-'. . , .. , .. '. . ' .' .. ':... , .,. 12 7

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


8 L A Mú'IIC 4 EN L4 CORTE DE LOS REYES CA TOLICOS

Número
ele las ohras

367. Si dolor sufro secreto. Villancico. Millán ...... ..... .... . . ....... .. . ......... . ..... '. . 128
3 68 . Maravilla es cómo bivo. Villancico. Millán ................. ' ,' . . . . . . .. . ............ . 12 9
3 6 9. Romerico, tú que vienes. Villancico. Jo. dell Ensina ....... ... . .. . ' ................ '.. 13°
37°· O qué ama tan garrida. Vülancico. Alonso de Toro .. . . , ............................ . 13°
37I. Al <;edás, <;edás. Villancico. A. de Toro ......... . ............ ... . .. ... .... .. ........ . 13 1
37 2 . Rrecuerda, carillo Juan. Sin música . . ... .... ..... . ... ... , ...... . .................. . 133
373· Oyan todos mi tormento. Villancico . A.o de Mondéjar. .. , , , ............. .. ... .... ... . 133
374· Juisio fuerte será dado. Canto de la Sibila. A.Q de Córdoba ......................... . 134
375· Cora<;ón triste, sofrid. Villancico. Escobar . .......... ....... . . , ... . .. . ...... ..... . , .. 134
37 6 . Por vos, mal me viene, niña. Villancico. Anónimo ... . .......................... .. . , . _ 135
377· Descuidad d'ese cuidado. Villancico. Jo. de Sanabria ............................. . .. _ 136
37 8 . No quiero tener querer. Villancico. Anónimo. . ............................ _....... . 136
379· Pues amas, triste amador. Villancico. Anónimo . , ........... ' . , . ... .. ... , ' ..... ..... , 137
380. Otro tal misacantano. Villancico. Anónimo ... . , . . . ...... . .... . .. .. ..... .......... .. . 13 8
38 1. Do mueren sin fenesc;er. Romance. Anónimo . . . _.................................... . 13 8
382. Lo que mucho se desea. Villancico. Peñalosa ......... , ............................. . 139
383. El día que vy a Pascuala. Villancico. Escovar. . . .. _.... . .... ... . .. _..... _.... . ... .. .. . 14°
384. Si avéis dicho, marido. Villancico. Anónimo . . ......... ....... ' . .... . ............ .. .. . 14 1
385. Gran plaser siento yo ya. Villancico. Escobar ...................................... . 14 2
38 6. Aunque mis ojos perdieron. Villancico. Anónimo ...... ......... .. ... ' ...... .... ... . . 143
387. Pero Gon<;ales, tornóse vuestra. Villancico. Alonso ............. . ... . .. , .. . .. ' . _..... . 144
388 . El bivo fuego de amor. Villancico. Anónimo ... .... ... ..... , ......... . ...... . . .... . . 145
389. Pues bien para ésta. Villancico . Garcimuñós .. ................... .. . .. ... . .... .. ... . 146
39°· Otro bien si a vos no tengo. Villancico. Anónimo ......... ... ... .. . . . .. . .......... . 147
391. No me le digáis mal, madre. Villancico. A. d' Alva .. , ..... . ........................ . 148
39 2 . Estrella oriental. Villancico. Sin música .. . . ................. . . . ........... .. ..... .. . 148
393· Guardao's d'estas pitofleras. Villancico. Alonso . .. . .. .. .... .... . . . .. . .. ... .. . ...... .. , 149
394· Vos mayor, vos mejor. Villancico. Lope de Baena .................................. , 149
395· El que tal señora tiene. Villancico. J. deH Enzina ...... . ................ . . , . ...... . . IS°
39 6 . En el mi cora<;ón vos tengo. Villancico. Gabriel. .. , ......... ' ..... . ... . . , .......... , 15 1
397· Al Señor crucificado. Villancico. Anónimo .. , ... .' ...... .. . ..... ...... ....... ....... . . 152
39 8 . Todos van de amor heridos. Villancico. Jacobus Milarte .. _- ..... . . . ........ . .. . , . . .. , 153
399· Mi esperan<;a, Vos sois digna. Vi!lancico. Anónimo .. , . . _..... . ... .. .... ..... ...... .. . 154
4°°· Ave, Virgo, gratia plena. Villancico. Anónimo .. ...... ... ...... -..................... . 155
4°1. Oyan todos [mi tormento]. Villancico. GabrieL ..................................... . 156
4°2. Gloria seCa] al glorioso Rey. Villancico. Anónimo ... .. . . .. . . .. . ..................... . 156
4°3· Niña, erguideme los ojos. Villancico. Alonso ... , _.... . ... , . .................. ...... . 157
4°4· Donsella, Madre de Dios. Villancico. J. Anchieta ................................... . 158
4°5· O triste, que 'stoy penado. Villancico. Pon<;e................................ . . .... . 159
4 06 . A quién devo yo llamar. Villancico. J. dell Enzina ... ................ . ... ' ......... . 159
4°7· Ell abad que a tal or'anda. Villancico. Anónimo .. , ..... , ...... . ..... .............. . 160
4 08 . Ya no quiero tener fe. Villancico. J. dell Enzina ., ... ... ........ . . ..... . ....... ... . 161
4°9· Arcángel Sa[n] Miguel. Villancico. Lope de Baena . ... ............. . ... . ... . . . ..... . , 162
410. Estas noches atan largas. Villancico. Anónimo ... , ........ ', ' .................... . ... . 162
4 1.
1 Pues es muerto el Rey del <;ielo. Villancico. Anónimo ............................... , 163
4 12 . O Reyes Magos benditos. Villancico. J. deH Enzina ...... .. ............ .... ........ . , 164
4 1 3. O ascondida verdad. Villancico. Troya ............................................ . 165
4 1 4. Torre de la niña. y date. Villancico. Anónimo ... ......... _....... . .... . . ............ , 166
4 1 5. Ay, Santa María. Villancico. Anónimo . .. ....... ... ............... ....... . ......... . 167
4 16 . Virgen bendita sin par. Villancico. Escobar .......... , .. , ..... . ............ ....... . . 167
4 1 7. Dí, por qué mueres en cruz. Villancico . Anónimo ... , . .. . ... . . .... ... ....... ... ..... . 169
4 18 . Dixit Dominus. Fabordón. Anónimo ........................ . ...................... . 17°
4 1 9. Entre todos los na<;idos. Villancico. Anónimo." . .. .. . .... . ........ ....... .. . . . ..... . 17 0
420. Adorámoste, Señor. Villancico. F. de la Torre, . . , .. ..... ................ .. ..... , ... . 17 1
4 2 1. Fata la parte. Villancico. J. del Ensina .. ' , . , .. . . ............. . . ............. ' .... . I7::}

Copia gratuita. Personal free copy http://libros.csic.es


LA MÚSICA EN LA CORTE DE LOS REYES CATOL ICOS 9

Número
de las obras Páginas

4 22 . Sola me dexastes. Villancico. Gahriel. ...... ....... ................ .. . . ............ . 174


4 2 3. Gaeta nos es subjeta. Villancico. Almorox .......................... ; ............... . 175
4 2 4. Franc;eses, por qué rrasón. Villancico. Tordesillas ... ......... .. . . ................ .... . 176
4 2 5. O Virgen muy gloriosa. Villancico. Anónimo .................. ...... ... ........ .. . . 177
4 26 . Tan buen ganadico. V illancico. Jo. del Ensina .................................... . 17 8
4 2 7. Comer i beber. Sin música .. ... ............................. . . .... ... .... . ....... . 178
4 28 . Pelayo, tan buen esfuerc;o. Villancico. Jo. del Ensina .............................. . I79
4 2 9. Llueve menudico. Villancico. Anónimo ... ........ ...... .. ....... . .................. . 180
43°· Virgen dina y muy fermosa. Villancico. Alonso ............... .... ..... . ............ . 180
43I. Allá se me ponga el sol. Villancico. Ponee ................. .. .... . .. ... ............ . 181
43 2 . Ya no tenéis mal que darme. Villancico. Anónimo .. . ..... .. . ..... .................. . 182
433· A repastar mi ganado. Villancico. Vaena ........................................... . 182
434· Dios te salve, Cruz prec;iosa. Villancico. Anónimo....... . . . . . . . . .. . ................ . 18 3
435· Yo me vollo lamenta~e. Estrambote. Anónimo ....................................... . 185
43 6 . Revelóse mi cuidado. Villancico. Jo. del Encina .................................... . 186
437· Serviro[s] ía y no oso. Villancico. Anónimo ................................. . .... . . . 18 7
43 8 . Todos los bienes del mundo. Villancico. Jo. del Ensina .. . .......................... . 187
439· Ya no quiero aYer plaser. Villancico. Jo. de Valera ................................. . 188
44°· Anagora se m'antoja. Villancico. Anónimo ............. . ...... ... .................. . 188
44I. Perque me fuge amore. Tres tiples. Anónimo .. . ..... . .............................. . 18 9
44 2 . Pues que tú, Reyna del c;ielo. Villancico. Anónimo [= J. del Encina?] ........ . ...... . 19°
443· Franc;ia cuenta tu gananc;ia. Villancico . Joanes Ponc;e . . ............. . ............... . 191
444" Adorámoste, Señor, Dios. Villancico. F.o de la Torre ............. ... ... .. ........... . 19 2
445· Durandarte, Durandarte. Romance. Millán .......................................... . 193
44 6 . Los brac;os trayo cansados. Romance. Millán ........................ . .. . ............ . 194
447· Tú que vienes de camino. Canción. Peña losa ........................ . ......... ... .. . 195
448. Temeroso de sufrir. Villancico. Millán . ............................................. . 197
449· Ved, comadres, qué dolenc;ia. Villancico. Anónimo [= Millán]. Cf. n.O 722 .. . . . . . . . . . . . . 19 8
45°· Señora, después que os vi. Villancico. Anónimo [= Millán]. Cf. n.O 339 ............ . .. . 19 8
45I. De penar, quan triste peno. Villancico. Anónimo .... . ............................... . 198
45 2 . O dulce y triste memoria. Villancico. Millán ........................................ . 200
453· Meis ol1os van per lo mareo Vlllancico. Anónimo .. . .................................. . 203
454· El bevir triste, me haze. Canción. Anónimo ......................................... . 2°3
455· Viejo malo en la mi cama Villancico. Sedano ................... . .............. . .... . 2°4
45 6 . Señora, vuestro valor Villancico. Anónimo .......................................... . 205
457· Al dolor que siento estraño. Villancico. Millán ..... .. ................................ . 2°7
45 8. O quán triste y quán penado. Villancico. Anónimo .................................. . 2°9

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


AL LECTOR

Entre los homenajes que España tributa a los Reyes Católicos para conmemorar el
quinto Centenario de su nacimiento durante los años I95I -I 952 , no podía faltar el de la
mus~ca. La cosa es muy natural, dado que la música polifónica e instrumental hispana,
con características propias y bien definidas, de hecho no aparece hasta el reinado de Fer-
nando V de Aragón y de la Reina Isabel de Castilla~ según lo demuestran los monumentos
conservados del arte musical sagrado y projano de los tiempos antiguos.
Nuestro deseo hubiera sido editar una selección de misas, motetes, himnos, etc., ejecu-
tados en su tiempo en la caPilla de los Reyes Católicos; 1n.as, teniendo en cuenta que en
esa ocasión nos era imposible, econó1nicamente, editar aunque sólo fuese una parte del reper-
torio de la música sagrada y profana conservado de aquella época, nos hemos limitado a
continuar la edición del Cancionero Musical de Palacio empezada en I947. Por otra parte,
estudiando la 1núsica conocida de aquella época, .podemos afirmar que el tipismo del arte
hispano lo encontramos mejor representado en el repertorio de la canción profana que en
la n~isma pol1jonía sagrada.
CantO anunciamos en la Introducción del primer volumen, la publicación de este Can-
cionero comprenderá un tercer tomo con la edición completa de los textos literarios y el es-
quema métrico de cada 'l,tno, seguida de un estudio crítico so bre los mismos. La parte lite-
raria irá a cargo de don Jorge Rubió y de don José Romeu . La parte musical, además
de un estudio bibliográfico y crítico de las composiciones que más lo merezcan, será comPle-
tada con unas notas biográficas sobre cada uno de los compositores, cuyos nombres fig'l-tran
en el p1'esente Cancionero, notas que hemos ¡reunido durante. muchas horas de investigación
en los archivos de Sin'lancas y de Barcelona, hace ya n~uchos años.
El estudio de la personalidad de los d1:versos compositores nos servirá para revalorar
mejor la importancia del Cancionero, y dará nueva luz a ciertas teorías sobre la antigüedad
y el significado de este repertorio. Algunos (cj. H. Riemann, Handbuch der Musikge-
schichte, 11, I, Leipzig, I920, págs. 282 ss.) habían creído que las piezas anónimas de-
bían contarse entre las más arcaicas de la colección - al hacer esta afirmación, se refería
Riemann, y lo mismo nos había repetido de palabra ] ohannes W olf~ en I924 y en otras
ocasiones, a las piezas que presentan una técnica aparentemente más sin1Ple y arcaica. Gracias
al estudio de las fuentes musicates conservadas, se puede ver que algunas composiciones que
en nuestro Cancionero figuran como anónimas, en otros manuscritos se dan como de autor
conocido, y éste no siempre es de los m,ás antiguos. Es e7}idente, tamb1:én~ que entre las anó-
nimas jig~tran alg~tnas de las 1nás antiguas 01 otras que son ya más modernas~' a pesar de

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


12 LA MOSICA EN LA CORTE DE LOS REYES CA TOLICOS

todo, algunas de estas últimas aparecen revestidas de un arcaísmo muy singular y un poco
desconcertante característica del repertorio típicamente hispano - J ' otros, habían creído que
J

las obras copiadas posteriormente en el códice de Madrid debían .considerarse como com-
puestas en época 'JInás tardía. Sobre ello cabe observar que entre las piezas conservadas,
unas 2I5 fueron copiadas posteriormente en el manuscrito. Pues bien, el estudio biográjl:co
nos indica que muchas de las obras añadidas más tarde al códice de Palacio fueron pre-
cisamente obra de compositores más antiguos que las otras que figuran en el cuerpo pri-
mitivo.
***
Dijimos en otra ocas,/¡on (cj. nuestro estudio La mUSlca en la Corte del Rey Don '
Alfonso V de Aragón, el Magnánimo, años I4I3-I420, en «Spanische Forschungen», r.
Reihe, 8. Band, págs. 339 ss.), que los precedentes de la canción polijónica castellana se vis-
htmbran ya en la corte de NáPoles del Rey Alfonso el Magnánimo y de sus sucesores.
Esta canción que al princiPio aparece con una técnica y un contrapunto n,/¡uy rejinados,
J

a medida que pasan los años, va simplificándose, para dar libre entrada al sentimiento y
a la emoción que nacen del mismo texto cantado. Es éste un punto que no ha sido bien
investigado aún. Es de esperar que alguien emprenda seriamente su estudio.
Los códices musicales conservados en España y en el extranjero, a la par que los docu-
mentos históricos que van apareciendo, dicen bien a las claras que la m,ú sica de la escuela
jrancojlamenca del siglo xv jué bien conocida en la casa real de España y en la de N á-
poles, tan íntimamente relacionada con la de nuestra península. La presencia de músicos
catalanes, como Oriola, Juan Brusca, Bernardo Icart (Hicart), en la corte de Nápoles, al
lado de Johannes Tinctoris - desde I474 ó I476 hasta I50I - , la de Johannes Cornago J

en la caPilla real de Barcelona, al cual encontramos primeramente en Nápoles, y las obras


con texto castellano esparcidas en varios cancioneros extranjeros, son prueba evidente de
nuestro aserto. Se conservan códices en España y en el extranjero con polijonía sagrada
de la escuela jrancojlamenca; estos códices habían servido en la caPilla de los Reyes Cató-
licos mucho antes de la venida a España de los rnúsicos neerlandeses, en tiempo de Felipe
el Hermoso, en I502 y I506. Nos saldríamos del margen que nos hemos impuesto, si diéra-
mos la documentación que tenemos recogida en este sentido recordaremos únicamente la
J'

existencia de Chansonniers franceses en el Alcázar de Segovia en Iso3, el códice polifónico


conservado actualmente en la Catedral de Segovia y procedente del real Alcázar, el 1nismo
códice Chigi, C. vnjJ 234 de la Biblioteca Vaticana~ que procede de la CaPilla de los
Rey es Católicos, etc.
Pero lo curioso del caso es que, a pesar del conocimiento que los músicos españoles
tuvieron del arte flamenco coetáneo, por lo visto jué con todo intento que dejaron de cultivar
p aulatinamente la técnica florida de aquella gloriosa escuela directora de los destinos del
arte musical de Europa, y crearon una música, en apariencia simplicísirna, pero que en
realidad sabe adentrarse, acaso rnás que ninguna otra, en lo más ' íntimo del corazón humano.
Invitamos al lector a que abra nuestro Cancionero y confronte las obras de Juan Urrede,
Madrid, Cornago, Enrique Móxica, Francisco de la Torre, Badajós, Peñalosa y algunas
de las anónimas, y las compare con las de Juan del Encina, Alonso de Mondéjar, Escobar,
B aena, etc. En este sentido de la simplijicación gradu al de la técnica como medio de expre-
sión lírica, emocional y dramática, son interesantes por demás algunas composiciones de
Encina. La música de algunos piezas de Encina hacen ya presentir la reforma que a
jines del siglo XVI se operará en Italia, como exigencia del texto cantado, en la música
dramática y teatral.

Copia gratuita. Personal free copy http://libros.csic.es


LA MÚSICA EN LA CORTE DE LOS RE"YES CA TOLICOS 13

Según parece, la canción castellana polifónica, aparte la corte real de España, la de


NáPoles y alguna otra señorial de Italia, por influencia de los Borjas, tué poco practicada,
por no decir casi desconocida, en Europa. Los ejemPlos que aparecen en cancioneros fran-
·ceses o italianos conservados en el extranjero son relativamente escasos. La causa de ello
podríamos acaso encontrarla en la misma constitución de la caPilla real española, refrac-
taria a la presencia en ella de cantores y músicos no españoles que pudieran alternar con
los nacionales, cosa que dific'U,uó después el intercambio musical con el extranjero. Pero a
pesar del tipismo encantador que aparece en el 'repertorio hispano que hoy ofrecemos,
siempre hemos creído que el intercambio artístico entre los pueblos fui una gran ventaja
para los músicos y su arte. Prueba fehaciente de ello, la tenemos en los polijonistas espa-
ñoles de la música sagrada del siglo XVI, los c1-tales st-tPieron alternar con S1lts coetáneos
del extranjero, y, al mismo tiempo; únprimir en su arte un sello personal impregnado
en gran manera del tipismo ' nacional. Y al hablar sobre un ' tema tan delicado como
éste, no olvidamos la escuela orgánica española del mismo siglo, la cual, como una gran
.excepción, y acaso sin preocuparse mucho del arte para clave extranjero, su,po crear aquel
fondo incomparable de música pa·ra tecla. Lo q'l-te afirmamos es que nuestros polijonistas
.clásicos habían dado una buena lección a los músicos españoles del siglo XVII, Y princi-
palmente del XVIII, que se empeñaron en no querer aprender de aquel arte italiano que
había sabido rej~tvenecer y transjormar el arte m~tsical coetáneo de los otros países europeos.

***
Ya que hablamos del intercambio de ia 11zúsica jrancoflamenca con la española y de la
posible injluencia de aquélla sobre la n'l-testra, hasta que España encontró dejinitivamente
un tipismo nacional, acaso no será .por demás añadir algunas consideraciones sobre este
problema. Hace ya muchos años, nos preguntamos si .sería posible que en el Cancionero
Musical de Palacio figuraran obras de la escuela jrancojlamenca, como anónimas y con
texto castellano. En nuestro Cancionero, si bien añadidas al cuerpo inicial~ jiguran algunos
ejernPlos de frottole italianas~' (:,por qué - nos preguntábamos - no sería posible que hubiera
también otros ejemPlos de chansons jrancesas, más o menos retocadas, sin nombre de autor,
y con texto castellano?
La duda se convertía para nosotros en cierta preocupación, al es#tdiar un poco algunas de
las composiciones anónúnas, y precisamente aquéllas que se presentan contrapuntísticamente
más trabajadas. Ante ellas, uno tiene la sensación de encontrarse en presencia de un estilo
y de una técnica diversa de la de los autores espa1Loles. M as, por otra parte, siguiendo
lo dicho anteriormente sobre la simplificación técnica ql te se operó entre los rnismos compo-
l

sitores castellanos ,precedidos de otros artistas nacionales qt-te s~tpieron y quisieron pagar
un tributo al arte neerlandés de su época, ante tales canciones anónimas, uno se queda en
verdad muy desorientado.
Para aclarar este punto, en otro tiempo, habíamos empezado el cotejo, confrontando el
íncipit de las piezas anónimas, técnicamente Zas más rejinadas de nuestro Cancionero, con
las chansons francesas que figuran en los chansonniers extranjeros, conservados en España o
en bibliotecas de otras naciones. Puesto que el tanteo lo hicimos muy aprisa, el resultado de
nuestro cotejo Iué negativo. A pesar de todo, nos ql-tedó siempre la duda y el deseo ardiente
de aclarar esta cuestión. Esperábamos una ocasión para emprender con método y con toda cal-
ma un tal cotejo. Pasaron los años, y ahora será rnuy d1jícil para nosotros poder realizar este
trabajo que tanto acariciábamos. Estamos convencidos q'lte quien emprenda un tal trabajo,
de comparar las canciones castellanas con Zas otras extranJ'eras, podrá descubrirnos un mundo

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


14 LA MúSICA EN LA CORTE DE LOS REYES CA TOLI COS

nuevo. Acaso podrá él conjirmar con documentos jehacientes nuestro aserto expuesto anterior-
mente: los compositores españoles de la época de los Reyes Católicos conocieron e incluso prac-
ticaron la técnica de los francoflamencos; más tarde, con el intento de crear un repertorio más
simple, más característicamente español, se desprendieron paulatinamente de aquella técnica
rica y acabaron por crear el repertorio genuinamente nacional, q-ue hoy admiramos en una
gran parte del Cancionero ql,f,e ahora editamos. Con rejerencia a este .punto, véase lo que
decin~os en la página 23, a propósito del haltazgo que sobre esta cuestión ha hecho el eru-
dito Alanjred F. Bukojzer.
Para no alargar más este tetna, dejamos de tocar un punto aun más delicado, si cabe,
como es el de la polifonía religiosa hispana de aquella época. Cuando tengamos publicados
los monumentos musicales conseruados, será hora de estudiar con toda arnplitud esta cues-
tión tan difícil como simpática. En la edición de la Opera Omnia de Cn:stobal de
.l1\{
: orales y de Francisco Guerrero, que desde hace algunos años prepara nuestro INSTITUTO>
podremos estudiar este punto.

***
La Tabula per ordinern alphabeticu111, que figura al princiPio del códice de Madrid
(cj. nuestra edic., vol. I, págs. I8 ss.)~ señala unas 482 composiciones. Confrontando los
íncipits de las obras que aparecen en nuestro códice con los íncipits literarios de la mencio-
nada Tabula, puede uno darse cltenta cómo en el repertorio conservado figuran 1nuchas
piezas que no apa1'ecen en la lista primitiva, copiada al princiPio del manuscrito. En la se-
gunda Tabula, lista de Obras desaparecidas (cf. n.uestra edic. vol. I, págs. 35 s.) se coPian
los íncipits de las composiciones qttte faltan actualmente, por haber desaparecido los folios
correspondientes del códice 1nadriteño. Estas suman en total unas 92~' P01 fortuna, algunas,
1

aunqu,e pocas, se han' conservado en otros manuscritos.


Nuestra edición seFíala q'lte las composiciones conservadas son 458J' de ellas, algunas
llegan incompletas, por jaltar joliosJ' 1tnas I4 cantan el mismo texto con otra m·úsicaJ· son
muchas las que aparecen con el texto incompleto~' de algunas se coPia sólo el texto, acasO'
porque se cantarían con la mis11'~a 1núsica de la composición anterior. Como composición
puramente instrumental, se conserva sólo la del n.O 32I.
El estudio que dimos en I94I sobre los «Manuscritos conservados con n~úsica de la
época de los Reyes Católicos» .y el APéndice que añadimos a continuación, sefíatan que el
Cancionero Musical de Palacio, si bien contiene una gran parte de la canción polifónica
projana practicada en aquella época, no forma Slt repertorio completo. Quedan aún nuís de
doscientas composiciones con texto castellano y música a tres .Y a cuatro voces; con el tipismo
literario y 1nusical característico de aquel tiempo, y es muy posible que el número aumente
un día con el hallazgo de otras fuentes desconocidas por -nosotros. La edición de tales
obras no contenidas en el Cancionero Musical de Palacio, la hemos confiado a don Miguel
Queral, Secretario de nuestro Instituto en Barcelona, ya que, Dios mediante, pensamos dedi-
car lo poco que nos queda de vida y de tiempo libre, al estudio y a la edición de la música,
española de carácter sagrado.
* * *

El estudioso q'ue pretenda hacer un análisis acabado del problema de las jonnas litera-
riomusicales contenidas en nuestro Cancionero, se encontrará con dific~tltadesinsuperables .
Hasta aquí nos falta una monografía críticocientíjica sobre cada una de tales forn~as. La
Tabula general del contenido que figura al princiPio del manuscrito jué copiada a princi-

Copia gratuita. Personal free copy http://libros.csic.es


LA MÚSICA EN LA CORTE DE LOS REYES CATÓLICOS

pios del siglo XVI, es decir, en la misma época del copista que añadió las obras contenidas
en los espacios blancos que habían quedado del corpus inicial. A pesar de todo, se ve
q1,¿e ni s2:quüra el copista tenía una idea clara de cada una de las formas. Basta
señalar el caso que él clas1fica COl1~O villancico, obras que son simples canciones, sin que
tengan ninguna de Las ca1'acterísticas del villancico. Las frottole que figuran en nuestro
Cancionero fueron todas añadidas más tarde,· el copista clasifica tales frottole simplemente
COl1~O estrambotes.
El día que alguien emprenda el estudio de las formas poéticomusicales de la época
de los Reyes Católicos, se verá precisado a estudiar también sus precedentes. Para algunas
de ellas encontrará tales precedentes en la lírica cortesana de los trovadores provenzales,
troveros franceses, Cantigas de· Santa María de Alfonso el Sabio, Laudi italianas y
en la l1Ús11ta poesía castellana del siglo XIV y primera mitad del xv. Una de las formas
más típicas y 1nás ab~tndantes del repertorio castellano que hoy ojrecemos, es, sin duda,
el villancico. Sus precedentes· se encuentran en el virelai (virolai), cuya forma aparece
primeramente en el repertorio literariomusical de Sto M artial de Limoges, y más tarde,
también en latín, en el repertorio del monq,sterio de Santa María de Ripoll, según demostró
H. Spanke. Esta forma es la que más domina en el repertorio religioso de las Cantigas
y en el mismo de las laudi italianas. La 7Jariedad métricomusical que de esta forma aparece
en el repertorio medieval monódico, se multiPlica después en el villancico polifónico de n'ues-
tro Cancionero. Du.rante los últimos cuarenta años se ha hablado mucho de la forma zéjel,
t'í pica de la cultura líricomusical de los árabes andaluces. A pesar de todos los esfuerzos
de los arabistas .JI hebraístas, no está aún muy clara y precisa la enorme variedad métrica
del zéjel. Fattándonos, además, la música auténtica del zéjel primitivo, será siempre muy
difícil disc'u tir sobre este punto. A pesar .de todo, precisa tener en cuenta que la forma
zéjel, musicall1~ente) era diversa de la del virelai. Ello aparece claro, aun estudiando la
misma pol~fonía del presente Cancionero.
Cuando alguien lo estudie a fondo, acaso se encontra1/á que la forma zéjel puede intro-
ducirse en la forma del villancico, pero que no siempre la forma villancico puede equiPa-
rarse con la del zéjel. En esta materia nos encontraremos siempre con la dificultad insu-
perable : no hem,os conservado ni una sola melodía auténtica de la jonna zéjel de Zas árabes
españoles. Este hecho negativo será siernpre una dificultad y a la vez un peligro para el
estudio acabado de su forma poéticomusical.
Al clasificar las composiciones contenidas en el presente tomo; págs. 5-9, hemos
escrito simplemente « Villancico», «Canción» , «Rorn,ance», etc. El romance está, en su forma
más pura, faltado de estribillo,· m;¡,·tsicalmente se caracteriza por ser cantado con la misma
melodía cada grupo de versos. La canción tiene contenido más lír1:co, las más de las veces, y
no lleva, por lo general, rejrán inicial ni de otra especie,· musicalmente recuerda con frecuen-
cia la canción del folklore. Nuestro amigo y colaborador don ] osé Romeu acaba de
publicar un estudio sobre el cosante. Cuando en I94I editamos el primer tomo de la lVlú-
sica en la Corte de los Reyes Católicos, nos fijarnos ya en esa for1na musical que aparece
en las descripciones de las crónicas, y qUte a primera vista. habíamos tomado como «Utn canto
de sociedad, acompañado de danza». El hecho de q~te en nuestro Cancionero aparezcan
mUtchas piezas con la forma de zéjel, .JI otras con la de cosante, ayudará no poco a adarar
el significado musical de tales formas en la pol1jonía projana de la segunda mitad del
siglo xv.

* _,, *

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


r6 LA MÚSICA EN LA CORTE DE LOS REYES CATOLICOS

Queda un punto de orden moral que me siento obligado a aclarar. En el presente Can-
cionero figuran poesías groseras, licenciosas e indecentes en sumo grado. Ante tales letras
uno se ruboriza y siente no poder prescindÍ11 de tales piezas, como observó ya en su tiempo
el ilustre Barbieri.
Como indiqué en el tomo anterior,.la edición crUica del Cancionero Musical de Palacio
jué un deseo mío personal que sentí desde 11z,i, juventud, el cual, me movió a trabajar - ya
hacia los años I919 y siguientes - en los archivos de cancillería, en vistas a poder sit1-tar
bien la personalidad de sus compositores. Puesto que a mí me interesaba especialmente
la rnúsica, poco me había f~iado en ciertos textos incompatibles con el carácter de rni pobre
persona. Al empezar la edición del Cancionero en I947, me di buena cuenta del contenido
de tales textos, y por ello titubeé no poco, si cabía o no emprender una tal edición por
mi parte. A fin de evitar confusiones, muy humanas por otra parte, como sacerdote) apro-
vecho esta ocasión para expresar públicamente mi repugnancia y el sentimiento que ello
me causa por verme obligado a meterme con tales letras que no pu,eden separarse de S~ts
músicas: deliciosas muchas veces. Séame, pues, perntitido expresar una vez más, desde estas
pdginas, n~i sumisión absoluta a los princiPios morales de nuestra Santa Madre la Iglesia.
Emprendí la edición crítica del referido Cancionero atendiendo a que se trata de una
obra de carácter histórico, preciosa e incomparable en m~tchos sentidos, y fijándome única-
mente en su parte musical, cuando las poesías se desvían de su camino. Lo hice por tra-
tarse de un repertorio cortesano cultivado en la época y en la misma casa de los Reyes
Católicos. Lo hice también teniendo en cuenta el valor literariomusical de ese repertorio,
el 1nás característico de la España de su tiempo, gloria del arte nacional y comp~testo en
gran parte por músicos artistas que a la vez eran capellanes de la Casa Real o al servicio
de catedrales de primera categoría. Además de ello, no hay que olvidar que el Cancionero
contiene ' un número muy crecido de piezas religiosas y otras de carácter lírico, histórico ~
caballeresco y romancesco, de una delicia incomparable, lo rnismo si atendemos a las letras
que a S1í mUS$ca. Esta sección bastaría ya por sí sola para justificar plenamente la pre-
sente edición crítica del mentado Cancionero.

En el primer tomo, a continuación del grabado musical, dimos el texto completo de las
poesías correspondientes, a fin de facilitar al lector el manejo de la obra. Ello se prestaba
muy bien, dado que las letras eran en su mayoría muy cortas. En este segundo tomo ,
en cambio, abundan las composiciones con letras muy extensas. Puesto que en el tercer
voltímen, que se publicará a continuación del presente, se dará el texto completo de todas
las poesías, hemos creído muy justificado dar aquí sólo parcialmente los textos a continua-
ción de sus rnúsicas, cuando las poesías son demasiado largas.
Don José Romeu, colaborador de nuestro Instituto, cuidó de confrontar el texto de las
poesías con el manuscrito original, y asimismo de revisar la' parte literaria en las pruebas
del grabado musical. N os complacemos en agradecérselo sinceramente por su pericia y
por el interés que ha puesto en ello!

Copia gratuita. Personal free copy http://libros.csic.es


OTROS MANUSCRITOS CONSERVADOS CON l\1úSICA ESPANOLA
DE LA ÉPOCA DE LOS REYES CATOLICOS

En nuestra obra La Música en la Corte de los Reyes Católicos, vol 1, págs. 95 ss.,
dünos una lista de los manuscritos e impresos, conocidos por nosotros, en los cuales
se conserva el repertorio de la música sagrada y profana de aquella época. 1 Nos com-
placemos en añadir aquÍ otra lista, muy breve por desgracia, de Chansonniers extran-
jeros, que contienen una muestra de la canción polifónica castellana de aquel tiempo.
A primera vista admira que la música española, sea religiosa, sea profana, de la
época de los Reyes Católicos se conserve casi exclusivamente en la Península Ibérica:
España y Portugal. Ello significa, acaso, que la polifonía española fué poco conocida
en el extranjero. Limitándonos a los Cancioneros españoles conocidos, hay que notar
dos cosas : a) las colecciones más ricas se conservan en Es pa ña; b) ellas son rela ti va-
men te pocas en número.
El hecho de que en el extranjero no se haya conservado ningún Cancionero español
de aquella época indica, como hemos observado en la Introducción, que la canción pro-
fana con texto castellano fué poco conocida y practicada fuera de España. El mismo
Chansonnier de Montecassino, procedente de la Casa Real de Nápoles, contiene relativa-
mente pocas canciones con texto castellano. Por otra parte, es cosa muy natural que
en la corte de los Reyes Católicos, y principalmente en la de Nápoles,2 además de la
canción castellana, gustaran de oír la chanson francesa como en tiempos anteriores.
Lo mismo podemos presun1ir de la canción con texto italiano.
Sobre el segundo punto, basta tener en cuenta la riqueza de colecciones extranjeras
de la Renaissance, conocidas hoy día en el mundo. 3 Si bien atendemos al caso, las colec-
l. DRAGAN PLAMENAC, en su recensión sobre esta obra, publicada en The Musical Quarterly, vol. XXXIV (1948), en
la pág. 291 se admira que en nuestra lista de manuscritos no figure el códice 88 de Trento. Y precisamente el códice 88
de Trento figura como n." 6 en nuestra lista, el primero después de las cinco grandes colecciones españolas. (Cf. nuestra
obra, pág. II6.) Es evidente que nuestra idea no fué el dar una lista de manuscritos siguiendo el orden alfabético de
Bibliotecas o de ciudades donde se conservan los códices indicados, ya que el método · que seguimos fué el de indicar en
primer lugar las colecciones más importantes conservadas en España con la canción polifónica castellana, y. a continuación
los otros manuscritos por orden de importancia O de antigüedad más o menos aproximada. Por otra parte, nuestra lista
no es, por desgracia, tan extensa que el referido códice de Trento pudiera pasar inadvertido a un especialista, en vistas a escri-
bir una recensión de nuestro libro. J. B. TREND, en Zeitschrift fMW. VIII (1925 -26), pág. 504, supone que los motetes de F. de
Peñalosa, que editó H . ESLAVA, se conservan en la Biblioteca Provincial de Toledo. El manuscrito a que se refería Trend
es el mismo de la Catedral (no Biblioteca Provincial) de Toledo, Libros de facistol, Ms. 21, que describimos en La Música
en la Corte de los Reyes Católicos, n.o 22, de nuestra lista, pág. 130 ss. '
2. Además del códice conservado en Valencia con los tratados teóricos de JOHANNES TINCTORIS, que mencionamos en
la expresada obra, pág. 24, nota 5, como procedente de la corte real de Nápoles, cabe recordar también que el manus-
crito de Nápoles, Bibl. Na;z; . VI, E . la, dedicado a Beatriz de Aragón, procede asimismo de aquella real Casa.
3. Véanse, entre otros: E. DRoz ET P1AGET, Le jardin de Plazsance, r (facsimil, París, 1910), y II (1'925); K. JEP-
PESEN, Der Kopenhagener Chansonnier (Copenhague , 1927); H. ANGLES , El «Chansonnier franifais » de la Colombina de Se-
villa, en Estudis Universitaris Catalans, XIV (1929); A. SMI]ERS, Vijftiende en zestiende Eeuwsche Mwziekhandschriften, en

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


r8 LA MÚSICA EN LA CORTE DE LOS REYES CATOLICOS

ciones francesas conservadas aún hoy día en España -. prescindiendo de las otras per-
didas y de las que pasaron al extranjero - dan un contingente de canciones francesas
tan numeroso, o más, que el mismo de las castellanas. 4 En presencia de los mismos
cancioneros castellanos conocidos hoy día sin música, uno se admira de cómo fué posible
que una canción tan linda y que tanto se prestaba a ser cantada no hubiera encon":
trado más aceptación por parte de los compositores españoles coetáneos. Si atendemos
a que, además de la corte del Rey Don Fernando y la de la Reina Isabel, a la
sazón había en España otras casas señoriales en las cuales la música era muy estimada
y muy practicada, debemos concluir que se nos ha perdido una gran parte de aquel
repertorio lírico castellano. A pesar de todo, gracias principalmente al rico fondo con-
servado en el Cancionero Musical de Palacio, España puede ofrecer una colección sufi-
cientemente rica para que nos podamos formar una idea justa de lo que fué el reper-
torio musical de la canción castellana cortesana de aquella época.
Hasta ahora nos ha sido imposible realizar una búsqueda sistemática en los Chan-
sonniers guardados en otros países por ver si con tenían o no canciones castellanas.
Unicamente nos fué posible trabajar unos días en las bibliotecas y archivos de FIQ>rencia,
en busca de música española. Por lo que se refiere al grupo de la canción castellana
que nos ocupa, encontramos allí lo siguiente:

1. Florencia, Bibl. Naz. Centrale, Mss. Panciatich. 27.


Entre la colección de obras con texto sagrado de Laurentius Bergomotius, ]acobus Foglia-
nus, Marcetus, Alexander Agricola, ]osquin, Jo. de Pinarol, Gaspar, Brumel, Renaldo, Com-
pere~ Isaac, etc., y otras de carácter profano de Isaac, Joan. Vilet, Caron, Compere, Tindoris,
J apart, Hayne, etc., figura:
Fols. 91 V. - 94 : JO. GHISELIN La Spagna, a cuatro voces, SIn más texto, con
2. a y 3. a pars.
Sobre la Misa La Spagna, de E. ISAAC, a cuatro voces, editada por Petrucci en I506,
véase Knud ]EPPESEN, Acta Musicologica, !II (r93I), pág. 2I.

2. Florencia, Bibl. Naz. Centrale, Magl. XIX, 107 bis.


Contiene composiciones polifónicas sagradas y profanas. Estas son con texto francés,
italian"o y castellano. Algunas palabras son incluso puramente catalanas. Entre sus compo-
sitores figuran los nombres de ]osquin Depres, ]apart, Izac y muchas de anónimas. Para
nosotros interesan especialmente las siguientes (algunas, si bien parecen italianas, contienen
expresiones muy españolas):
1. Fols. 8 v. - 9 : ANÓNIMO : «También (sic) mi son pensando. Si lo marit mi batte
alla nuc ... », a cuatro voces.
Tijdschrilt der Vereeniging vor Nederlandsche Muziekgeschiedenis, xv (1935); J. MARIX, Les Musiciens de la Cour de Bour-
gogne (París, 1937), e Histoire de la Musique et des Musiciens de la Cour de Bourgogne sous le regne de PhiliPpe le Bon
(14 20 -14 6 7) (Strasbourg, 1939); WALTER H. RUBSAMEN, Literary Sources 01 Secular Music in Italy (ca. 1500), Universo
of California Press, 1943, y su estudio Music Research in Italian Libraries, publicado en la revista Notes, vol. VI (194 8-49),
págs. 220-233, 543-569, Y VIII (1950-51), págs. 70-99; MANJ;?RED F. BUKOFZER, An Unknown Chansonnie1' 01 the I5th. Century,
en The Musical Quarterly, XXVIII (1942), 14 ss., y la bibliografía principal que allí se indica.
4. Cf. La Música en la Corte de los Reyes Católicos, 1, pág. 65 ss.
Al hablar del Chansonnier franyais de la Colombina, de Sevilla, en 1929 (Cf. Estudis Universitaris Catalans, vol. XIV,
págs. 254 y 28 del tiraje aparte), dimos el íncipit de los textos del Codo 109 del Liceo Musicale de Bologna. Este índice
lo hicimos siguiendo las fotocopias que habíamos recibido de Bologna; puesto que tales fotocopias, a pesar de haber pedido
una reproducción íntegra del manuscrito, no eran completas, quedó asimismo incompleta la lista mencionada. El ilustre
Knud Jeppesen, en aquella ocasión, se dignó observárnoslo, mandándonos al. mismo tiempo el íncipit musical de cada una
de las composiciones que nos faltaban en las referidas fotocopias.

Copia gratuita. Personal free copy http://libros.csic.es


LA MÚSICA EN LA CORTE DE LOS REYES CATÓLICOS 19

2. Fo!. 57 v. (= en lápiz, 45 v. - 46) : Anónimo : «Todos los VIenes del mundo


pasan presto ... », a cuatro voces.
3. Fo!. 58 (lápiz 46) : ANÓNIMO: «Tam buen ghanadigho i más tal vagle plaze ... »,
a cuatro voces.
4. Fo!. 58 v. : ANÓNIMO: «Caldere et glave, madonna, juro a Di per vos amar. .. »,
a cuatro voces.
S. Fol. 59 (lápiz 47) : ANÓNIMO : «Lo che cheda es lo seghuro», a tres voces.
Al principio del manuscrito se copia un índice con el íncipit alfabético de los textos; en
la letra N se lee: N1,tnquam fuit pena, que no hemos hallado en el códice.

3. Florencia, B. N. Centrale, Magl. XIX, 178.


Este manuscrito, que no habíamos visto al hablar de él en La Música en la Corte de los
Reyes Católicos, I, pág. 132, n.o 26, donde copiábamos de J. WOLF, tuvimos ocasión de estu-
diarlo en Florencia, y no me fué posible encontrar el nombre de Jo. Urrede. Como compo-
siciones que pueden interesarnos, mencionamos:

I. Fols. 16 v. - 17 : ]OSQUIN : «Une mosche de Bischaye», sin más texto, a tres


voces, con el canon : «Quiescit qui super me volat; post venit qui ante me factus esb).
2. Fols. 29 v . - 30 : ENRIGUS YSAC : «La mora», a tres voces.
El manuscrito no escribe Enrique, como indica W. H. RUBSAMEN, en Notes, VI (1948-49) ..
pág. 554, Y VIII (December, 195 0 ), pág. 95.

3. Fols. 37 v. - 38 : ANÓNIMO: «Numquam fuit pena maglon>, a tres voces, con


la conocida melodía popular castellana.

4. Florencia, B. N. Centrale, lVIgl. XIX, 176.


Entre chansons profanas de Busnois, P. de Domarto, Duffay, OchechemJ. G. Mueran, Caron ~
Fede, Bellingan, aparecen:

I. Fols. 89 v. - 91 : ANÓNIMO: «Non querendo, SOIS querida, por el mal de m})}, a


tres voces.
2. Fols. 9I v. - 92 : ANÓNIMO: «Nunquam [fué pena maior]», sin más texto, a tres
voces.
3. Fols. 93 v. - 94 : ANÓNIMO : «Entren Paris» (¿es castellana?), a tres voces.

5. París, B. N. nouv. acq. fn;. 4379.


Al hablar, en 1941, de este códice en La Música en la Corte de los Reyes Católicos, I ,
pág. 118, dimos una breve descripción del mismo, y recordamos que el referido manuscrito pro-
cedía de la Biblioteca Colombina de Sevilla. En aquella ocasión no nos fué posible obtener
las fotocopias necesarias para ampliar las notas que habíamos tomado en París, en otro tiempo.
Habiendo recibido las fotocopias completas del mencionado códice, gracias a los buenos servicios
del difunto barón de De Van, en 1943, nos dimos cuenta que algunas de sus páginas nos re-
cordaban el Chansonnier franfais de la Colombina que habíamos estudiado en Estudis U niver-
sitaris Catalans, el año 1929, a pesar de que nunca fuimos especialistas en la chanson profana
franco borgoñesa.
Efectivamente, basta observar algunas de las iniciales adornadas y la caligrafía de las
notas para cerciorarse de ello; sobre todo fué para nosotros una revelación el caso de las sig-

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


zo LA MÚSICA EN LA CORTE DE LOS REYES CATOLICOS

naturas primitivas del fragmento de París: ez-eII, f4-frz, gI, hz-hII, nz-nIZ, 01, las cuales
coinciden con las hojas que faltan actualmente en el ejemplar de la Colombina. Todo ello
indica que el fragmento primero del manuscrito de París está formado con las cuarenta y dos
hojas arrancadas del Chansonnier de la Colombina, en tiempo desconocido por nosotros.
En esta ocasión no disponemos de tiempo suficiente para ofrecer un estudio detallado del
caso, ni tampoco ello nos interesa para nuestro estudio, en este momento. A ·pesar de todo,
la vista de las fotocopias del códice de París nos mueve a observar lo siguiente:
a) En el estudio del Chansonier franfais de la Colombina, mencionado, pág. z57 Y 31
de la separata, hablamos incidentalmente de la composición Cados, cados, adonay cherubún, a tres
voces, diciendo que se trataba de {<un ejemplo unicum de canción de los judíos peninsulares>},
cosa que repetimos en La Música en la Corte de los Reyes Católicos, I, pág. 118. Fué nuestro
querido amigo O. URSPRUNG, de Munich, quien, en I9z9, nos llamó la atención sobre esta com-
posición. Él nos indicó que en varios dramas medievales aparecen textos con palabras más
o menos hebreas. En aquella ocasión nos señaló el Drama de los Magos, del códice de Mont-
pellier, Ms. H. 304, fol. 41 v. - 4z v., cuyo texto editó más tarde KARL YOUNG, en The D1 ama f

01 the M :;dieval Church II (Oxford, 1933), pág. 68 ss. Como puede verse allí, el primer Mago habla
a H erodes en latín; el segundo le habla así : «Ase ai ase elo allo abadac crazai nubera satai
lo amedech amos ebraisim ... et cum cizarene rallidete qui adonay moy>), etc., que, como
se ve, aparte unas palabras en provenzal o catalán al principio, alguna de hebrea y otras lati-
nas, lo demás es una monserga chapurreando palabras sin sentido.
El mismo Ursprung nos observó que en el drama alemán de Pascua, de Innsbruck, de
hacia el año 1330 (edit. por Eduard Harth, Das Drama des Mittelalte1/s, vol. II, «Osterspiele»
(Leipzig, 1937), ·pág. 138, los judíos piden a Pilatos guardia para el sepulcro, y añade la ru-
brica : {<Tunc Judaei cantant Judaicum». En el verso 57 ss. se lee: «Chodus chados adonay
sebados sissim sossim chochun yochun or nor yochun or nor gun ymbrahel et ysmahel ... dilando
sicut vir melior yesse ceuca ceuca ceu capiasse ame!>). Lo mismo acontece en el drama alemán
de la Pasión del Tirol, de fines del siglo xv (Cf. J. E. BACKERNELL, Altdeusche Passionspiele
aus Tirol (Graz, 1897), pág. 177 : «Candicum hebraicum (de la {<Schola judaeica») Scados sca-
dos adonay cepha ... », etc.
Además del Drama de los Magos, contenido en el mencionado códice de Montpellier - pro-
cedente del norte de Francia y relacionado acaso con Rouen, según cree Ursprung - , aparece
también el canto de los judíos en otros dramas de origen francés. Así, por ejemplo, La Passion
de Semur, borgoñesa, del primer tercio del siglo xv (Cf. EMILE Roy, Le Mystere de la Passion
en France du XIV e au XVIe siecle, 1903), se aduce el canto hebreo en la escena de los judíos
ante la escena de los pastores en Bethleem; el canto de los judíos se presenta como contrapo-
sición al canto de Simeón, en la Presentación de Jesús en el TemPlo. En el otro drama,
La Vengeance de nostre Seigneur Jesucrist, de Euchstache Mercadé (t 1440) (Cf. L. PARIS,
Toíles peintes ... , 1843), aparece el canto de alabanza de los judíos en la escena del templo,
con palabras mezcladas con otras hebreas, como puede deducirse de la rúbrica : {<une chante-
rie de ululacion en voix que on n'entende pas>}, etc.
Tales frases, que de seguro aparecen en otros dramas europeos, aclaran un poco el caso
de la composición mencionada del códice castellano que tanto ha preocupado a algunos musi-
cólogos judíos, estos últimos años. De todas formas, una cosa queda en la versión a que nos
referimos en 1929, y que ha dado tanto juego: en los dramas medievales la música, en el caso
que se conselve, no aparece nunca a tres voces con el estilo de la chanson del siglo xv, época
del códice que describimos.
b) En el primer fragmento del códice de París faltan generalmente los nombres de los
compositores de las respectivas obras, por haber sido cortados los márgenes del manuscrito.
Entre los nombres que figuran allí aparece «Morton» en el folio 14 v. (numeración moderna),
signo f7 antigua. En el estudio susodicho sobre el Chansonnier de la Colombina, pág. zz8,
escribimos incidentalmente: {<Morton» [sic por Mouton], sin atender mucho a lo que habían escrito
J. de Loaysa y J. F. Riaño, al hablar del mencionado Chansonnier. El lector se daría ya cuenta

Copia gratuita. Personal free copy http://libros.csic.es


© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados
Copia gratuita. Personal free copy http://libros.csic.es
LA MrJSIC A E N L A CORTE DE LOS RE Y ES CATOLICOS 23

de nuestra distracción, ya que en la pág. 231 decíamos: «El contingut musical del Chansonnier de
Sevilla pertany, en general, a la generació Busnois-Ockeghem. Les composicions són, dones, deIs
anys 146o-1485, poc sa poc Ha». Ni hay que recordar que lean Mouton, discípulo de ]osquin,
fué muy posterior, puesto que murió en I522.
c) La tercera parte del códice de París abarca los folios 69-92, Y parece copiada en Es-
paña. En 1941 anotamos algunas de las piezas que interesan especialmente para el repertorio
hispano. Sobre ello cabe observar: La la vende hom de muger (tenor), ]amays per amors (can-
tus) es a cuatro voces, no a tres como allí dijimos. Completando la parte latina que anotamos
en nuestro libro La Música en la Corte de los Reyes Católicos, I, 1I8, podemos hoy añadir lo
siguiente:

T. Fols. 78 v. - 79 : MADRID : «Domine, non secundum peccata», a tres voces.


2. Fols. 79 v. - 81 : ANÓNIMO : «Domine; ne memineris iniquitatum, a cuatro voces.
3. Fols. 81 v. - 83 : MADRID : «Et in terra», a tres voces.
Llega hasta Domine Deus .. . Filius Patris .

4· Fol. 83 v. : ANÓNIMO : «Benedicamus», a tres voces.


5· Fols. 84 v. - 86 : Jo. URREDE : <<[Nunc dimittis] .,. secundum verbum tuum in
pace», a tres voces.
6. Fols. 86 v. - 92 : ANÓNIMO : «Magnificat», a cuatro voces.

6. Vale, University Library : Mellon Chansonnier.


Fols. 57 v .. - 58 v. : VINCENET : «La pena sin ser sabida» , a cuatro voces.
Por la descripción del manuscrito, véase MANFRED F. BUKOFZER, An Unknown Chanson-
nier 01 the Isth Century, en The Musical Quarterly, XXVIII, n.o I, ]anuar, I942, pág. 14 ss.
Agradecemos cordialmente al distinguido amigo Bukofzer por su gentileza en mandarnos su
estudio y a la vez una fotocopia de esta composición . El compositor Vincenet era cantor de
la corte real de N ápoles en 1479, al lado de ] ohannes Tinctoris y otros músicos oriundos de
Cataluña.

7. Perugia, Bibl. Con1munale Ms. 431 (G. 20).


En La Mús·ica en la Corte de los Reyes Católicos, I, pág. 132, hablamos de este manus-
crito, sin haber tenido ocasión de consultarlo. Después de haber visto las fotografías del mis-
mo, podemos ahora añadir que contiene algunas composiciones que se relacionan con el reper-
torio de la época que estudiamos. Anotamos solamente:

I. Fol. 66 (fol. 57 de la numeración nueva) ANÓNIMO : (<lterum dico amadores»,


SIn más texto , a cuatro voces.
2. Fol. 72 (62 V. - 63) : MORTON : Composición a tres voces} sin texto. Cancionero
l~l'l-tsical de Palado, n.O 27, la copia a cuatro voces con el texto Pues servic;io vos des-
plase) y de autor anónimo.
3· Fol. 74 (64) : ORIOLA : «Trista che spera morendo», a tres voces.
4. Fol. 76 (67) : ORIOLUS : Sin texto, a tres voces .
.). Fol. 87 (78) : lo. UREDE, «Nunque (sic) fué pena maiof»1 a tres. Música idéntica
a la del Cancionero de Palacio n.o I.
J

Sobre la obra de Mortori precisa consignar lo siguiente: Fué nuestro ilustre amigo Man-
fred F. Bukofzer quien , en carta de 23-II-195I, nos notificó un hallazgo que él había hecho por
casualidad al confrontar algunas piezas del Cancionero de Palacio con otras del repertorio fran-

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


LA MÚSICA E N L A CORTE DE LOS REYES CA l'OLICOS

cés del siglo xv. Se trata del n.o 27 del Cancionero Musical presente, cuya mUSlca original
aparece en este manuscrito de Perugia, fols. 62 v. - 63. En este códice se da sin texto, con
música a tres voces, y se atribuye a Morton. (Véase J. ,MARIX, Les Musiciens de la Cour de
Bourgogne aux xve siecle (I420-I467), París, I937, pág. 93, en donde edita la música de Morton.
La versión de Madrid aparece con el texto Pues servifio vos desplase, con un Contra I aña-
dido y como de autor anónimo. La música de las tres voces originales es idéntica a la ver-
sión de Perugia; únicamente se cambió algo al final de la estrofa. Barbieri, fijándose acaso
en que el manuscrito de Palacio copia a continuación una obra de Enrique, atribuyó esta com-
posición al mismo autor, sin fundamento alguno. Por una distracción, que no sabemos expli-
carnos, en puestra edición, en lugar de escribir ANÓNIMO, escribimos como Barbieri, ENRIQUE .
El hallazgo de Bukofzer merece la pena de un comentario.
Robert Morton, autor de este villancico, según el códice de Perugia, fué «chappelain an-
glois>}, cantor de la corte de Borgoña durante los años I457-I475. (Cf. J. MARIX, Histoire de
la l\tIusique et des ~1usiciens de la Cour de Bourgogne SMtS le regne de PhiliPpe le -Bon (I939) ,.
pág. 209 ss.) La presente composición, ¿es verdaderamente obra de Morton o bien de un com-
positor español? La obra está escrita siguiendo la forma del «villancico>} español, y no siguiendo
la forma de {<ballade>} o de otra forma practicada en Inglaterra y en la corte francoborgoñesa.
Este hecho podría indicarnos que el autor de la obra fué un español. Es más, el manuscrito
de Madrid, fols. 299 v. - 300, n.O 454 de nuestra edición, anota : {<Canción contrahecha a Pues
servifio vos desplaze letra y punto>}, y a pesar de todo, el {<punto>}, esto es, la música, es abso-
-lutamente diversa de la del n.o 27. Es verdad que el texto del estribillo del n.o 454 ofrece
la misma rima de la del estribillo del n.o 27. Puesto que el n.o 454 copia la estrofa sin texto"
no podemos decir si la rima de la estrofa sería también igual a la rima del n.o 27. En todo>
caso, otra analogía consiste en el número -de compases: 20 compases para el estribillo y 9 para
la estrofa en ambos números.
El caso de la música de Perugia nos presenta un problema difícil de resolver en este mo-
momento. Aquella duda que teníamos hace años, ya la cual nos hemos referido en la Intro-
ducción al presente volumen, tiene ahora más consistencia. Nos referimos a que la canción
polifónica primitiva con texto castellano imitaba la técnica contrapuntística de la escuela franco-
flamenca del tercer tercio del siglo xv, y que la típicamente española de fines del mismo siglo ~
por lo mismo más tardía, aparece ya con una técnica más simple, a fin de que mejor resalte el
sentido del texto. Es posible, pues, que con el tiempo pueda demostrarse que algunas piezas
anónimas de nuestro Cancionero con contrapunto más trabajado sean creación no hispana, y
que las otras anónimas, con técnica aparentemente más arcaica y más simple, sean precisamente
de creación posterior y típicamente española. Si atendemos al hecho de que el fondo principal
del Cancionero de Palacio fué compuesto entre los años I475-I504 poco más o menos, debemos.
concluir que la música original del n .o 27 debe considerarse como obra auténtica de Morton
y no como obra de un allÍor anónimo español anterior o conte~poráneo al referido Morton.

Copia gratuita. Personal free copy http://libros.csic.es


© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados
Copia gratuita. Personal free copy http://libros.csic.es
INCIPIT DE LOS TEXTOS

Págs. de Págs . de
la edición la edición
musical musical

A dónde tienes las mientes.. . . . . . . . . . . . . 59 Y 60 Cala ba<;a, N o sé, buen amor. . . .. .......... . 26
Adorámoste, Señor, Dios y ombre verdadero. 192 Caldero y llave, madona .................. . 24
Adorámoste, Señor, Dios y onbre ]hesu Xristo. 171 Callen todas las galanas .. . ........ . .. . .... . 1
A la ca<;a, sus, a ca<;a..... . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Cansados tengo los ojos . . . . .... . .......... . 69
A la mia gran pena. forte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Cativo, por libertarme . . .............. . . . . . 56
Al<;a la bos, pregonero . . . . . .... . .. . .. . .... . 113 Comer i beber ........ . . . . . .. . ..... ... . . .. . I7 8
Al <;edás, <;edás . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Como está sola mi vida . .... . . ............ . 89
Al dolor que siento estraño . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 Cómo puedo ser contento .. . .............. . 35
Alegraos, males esquivos.. . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Con amores, mi madre ... . . . .. . .... . ... . .. . 97
Alegría, alegría . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Cora<;ón triste, sufrid .. ... ... .. . . . . ... . . . . . 134·
Al Señor crucificado.. . .. . .. .. .... . ... . .... 152 Cutegón E singuel. .. .. . . . ... . . ..... . .... . . lIS
Allá se me ponga el sol.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Daca, bailemos, Carillo . .... . ....... . ..... . 52-
Amor, fortuna y ventura.. . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 [Danza] Alta ........ . ......... . . ... . .. .. . . 84
Amigo Mingo Domingues.. . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 D'aquel fraire flaco . . . . .... . . . .. .. .... . ... . 3°
Amor quiso cativarme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Descansa, triste pastor. . . . ... . . . .......... . 37
Anagora se m'antoja.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 De mi dicha no se spera .. ..... . .. . . ... ... . 78-
Andad, pasiones, andad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Dentro en el vergel. . . . . . . . .. . . .. ...... .. . 127
Antonilla es desposada .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 De os servir toda mi vida . . . ............. . 5
Aquel cavallero, madre, Que de amores me De penar, quan triste peno .. . ... . ... . .... . 19 8
fabló .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9J Descuidad d' ese cuidado . .. ........ . ..... . . 136-
Aquel cavallero, madre, Si morirá .. , . . . . . . . 111 Desidme, pues sospirastes ......... . ... ... . . 73
Aquel gentilonbre, madre.. . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Dí, por qué mueres en Cruz . .. .. . .. . .. " . . . 169
Aquella buena muger . . . . ............ . .... . 16 . Dindirín, dindirín . . .......... . . . .. . ....... . 120
Aquella mora garrida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Dios te salve, Cruz pre<;iosa ......... . .... . . 183
A quién devo yo llamar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Dixit Dominus Domino meo .. . ... ..... . ... . 17°
Arcángel Sa[n] Miguel.... . .... . . . . . . . . . . . . r62 Domingo, ¿qué nuevas ay? ... . . . ... . ..... . 1 0g.
A repastar mi ganado.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Do mueren sin fenes<;er . ..... . ..... . ..... . . 13 8
A sombra de mis cabellos . . . . . . . . . . . . . . . . . I2I DonseHa, Madre de Dios ..... .... . ...... . . . 15°
A tal pérdida tan triste.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Durandarte, Durandarte ... ... ........... .. . 193
A tierras agenas.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 El bevir triste, me haze ... ........ .. . .. ... . 203
Aunque mis ojos perdieron... . . . . . . . . . . . . . . 143 El bivo fuego de amor ......... . ...... . . . . 145
Aunque no spero gozar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 El cervel mi fa N octe i die .. . .. . ...... .. . . 33
Ave, Virgo, gratia plena, O Regina mater Dei. 155 El día que vy a Pastuala .. . ... . ....... . . . . 14°
Ay, de la noble vile de Pris . . , . . . . . . . . . . . . 18 El que rige y el regido . .. . .... . .. . . ... . . . . 47
¡Ay que non ay! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 El que tal señora tiene . .... . ............. . 15°
Ay, Santa María.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 EH abad que a tal or' anda . . , .. . .... .. .. . . 160
Ay triste, que vengo. . ... . . . ....... . ...... 61 En el mi cora<;ón vos tengo ... .. . ... .. . .. . . 15 I
Bien podrá mi desventura .. . . . . . . . . . . . . . . . . 44 En las sierras donde vengo ........... .... . . 27
Buen amor, no me déis guerra... . . . . . . . . . . 12 Entre todos los na<;idos ...... . . ... .. ... . . . . 17°

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


28 LA MúSICA EN LA CORTE DE LOS REYES CATOLICOS

Págs. de Págs. de
Jaedición Jaedición
musical músical

Es de tal metal mi mal .... . , . . . . . . . . . . . . . . 96 N uevas te traigo, Carillo .. . . . . . . . . . . . . . . . . . SI


Estas noches atan largas ....... , ........... 162 O ascondida verdad. ,. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Estrella oriental. . . . . . . . .. .......... . ,.. .. 148 O dulce y triste memoria .............. . .. . 200
Fata la parte .............. . ......... , . . . . 173 O castillo de Montanges ...... .. .... . .. , . .. . 117
Fran<;:eses, por qué rrasón .. . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Oj os morenicos ........ ... ... ... .... . .. ... . 36
Fran<;:ia, cuenta tu ganan<;:ia... . . . . . . . . . . . . . 191 Olládeme, gentil dona ....... .. ..... ... . . .. . 12
Gaeta nos es subjeta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 O quán triste y quán penado ... .. .... , ... . 20 9
Gasajado vienes, Mingo ............. .. , . . . . 41 O qué ama tan garrida .... ......... . .. ... . 13 0
Gentilonbre enamorado . .. .... . ........ , . . . . 102 Ora baila tú ........ .... .... . .... ........ . 85
Gloria sera] al glorioso Rey . ...... . ... , . . . . 156 O Reyes Magos benditos .. . ............... , 164
Gran plaser siento yo ya .............. , .. ',' 142 O triste, que stoy penado.. . . . . . . . . .. . ... . 159
Guardaos d' estas pitofleras. . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Otro bien si a vos no tengo ........ . .. ' ... . 147
Hermitaño quiero ser . ..... ... ' ... . .. . , . . . . 77 Otro tal misacantano ..................... . 13 8
Hermosura con ufana." .......... ,........ 31 O Virgen muy gloriosa .. , ....... . . ........ . 177
Jfin<;,u, Janto.... . . . . .. . . .. . .. . . . . .. . . . . . . . 22 O ;.vós :o mnes qui transitis. Por esta via de amor. 6
J uisio fuerte será dado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 O vby........................, . . .,... , .... . 119
La bella malmaridada. '. .' .... , . . . . . . . . . . . . 8 Oyan todos mi tormento . .. : ......... . '.. . . . 133
La mi sola, Laureola ... , . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Oyan todos ,[mi tormento]'. .." ....... ... ... . 156
La tricotea Samartín la vea. , . , . . . . . . . . . . . . 20 Paguen mis ojos .. .. ................ : ... .. . 49
La vida i la gloria ....... : . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Para verme con ventura ... .' : ............. . 115
La ,_zorrilla con el gallo .. , . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Pásame por Dios, varq ueró .. ;." ............ . 99
LQ que demanda el romero . . " . . . . . . . . . . . . . 126 Pase el agoa, ma J ulieta .. . . : .... . ........' . 124
Lo que mucho se desea ... . ..... ,. " ....... 139 Paséisme aor'allá, serrana ........ " '. '. . . .. ' 17 Y 18
Los bra<;:os trayo cansados..... . . . . . . . . . . . . . 194 Pedro, i bien te quiero............. . .... . 49
Los que amor y fe se tienen .............. , 25 Pelayo, tan buen esfuer<;:o . ...... .. .. " .. , .. . 179
Llueve menudico ........ , ..... .' . . . . . . . . . . . 180 Perdí la mi rrueca .... .. ........ .. . : .... . . . 28
Maravilla es cómo bivo. . . . . . . . .. . . .. . . . . . . 129 Pero Gon<;:ales, tornóse vuestr?- : ., . ... ... .. . 144
Más vale trocar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Perque me fuge amore ....... . ... .. , .. . . . ,. 18 9
Meis ollos van per lo mare .. ,.. . . . . . . . . . . . . 203 Plaser y gasa jo ... , .. .... ..... .... ... ..... . 125
Menga, la del Bustar .... . ... . .. " . . . . . . . . . . 66 Por bever, comadre ............. .. ... , .... . 9
Meu naranjedo no ten fruta... . . . . . . . . . . . . . 74 Por las sierras de Madrid ... .. ...... . . .. . . . 75
Miedo m'é de Chiromiro .. : . .. . ' . ....... , . . 108 Porque de ageno cuidado .... .. ,.. . . .. ... .. 82
Mi esperan<;a, Vos sois digna .. : . . . . . . . . . . . . 154 Por serviros, triste yo...... . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Mi muerte contra la vida. . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Por vos, mal me viene, niña : . . . . . . . . . . . . . . 135
Míos fueron, mi cora<;:ón. .. . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Pues amas, triste amador .. . . , ...... , . . . . . . 137
Mi vida nunca rreposa... . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Pues bien para ésta .... . .. .. .............' . 146
Niña, erguídeme los ojos... . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Pues es muerto el Rey del <;:ielo . . .. , . . . . . . . 163
Niño amigo, donde bueno... . . . . . . . . . . . . . . . 54 Pues la vida en mal tan fuerte.. . . . . . . . . . . . 95
Nnar, ñarete .................... '. . . . . . . . . . 104 Pues no te duele mi muerte.. . . . . . . . . . . . . . . 71
No desmayes, cora<;:ón. : . , . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Pues que todo os descontenta : . . . . . . . . . . . . . 93
No é ventura ........... .' .. .. .... .. ..... .. 10 Pues que tú, Reyna del <;:ielo. . . . . . . . . . . . . . . 190
No fíe nadie en amor.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Pues que vuestro desamor .. ' . . . . . . . . . . . . . . 105
No husies de buen tempero.. . . . . . . . . . . . . . . 62 Pues que ya nunca nos veis , ...... , . . . . . . . . 44
No me le digáis mal, madre.. . . . . . . . . . . . . . . 148 Quédate, Carillo, adiós.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
No penséis vos, pensamiento .. ' . . . . . . . . . . . . SI Qué dolor más me doliera. ... . . . . . . . . . . . . . . . 58
No podrán ser acabadas . . , . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Qué mayor desaventura . . .. . . . . .. : . . . . . . . . . 94
No puedo partarme..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Qué puedo perder .................. , . . . . . . 38
No quera des , fija, marido tomar. . . . . . . . . . . 14 Quien pone su afi<;:ión... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
No quiero que nadie sienta. . . . . . . . . . . . . . . . 88 Quién te traxo, cavallero ... .' . . . . . . . . . . . . . . . 53
Ne quiero tener querer..... .. . . . . . . . . . . . . . . . 136 Rasón, que fuer<;:a.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Norabuena vengas, Menga.. .. . . . . . . . . . . .. 45 Y 46 Remediá, señora mía. . . . . . . . . . . . . . . . . .. 81 Y 83
No so yo quien la descubre. . . . . . . . . . . . . . . . 114 Remedio para vevir.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 '
No tenéis la culpa vos ... . .... . ' .. . , . . . . . . . 110 Revelóse mi cuidado ... .. , . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
N uestr'ama, Minguillo............ .... .. . . . . 3 Romerico, tú que vienes. '. . . . . . . . . . . . . . . . . . 130

Copia gratuita. Personal free copy http://libros.csic.es


LA MÚSICA EN LA CORTE DE LOS REYES CATOLICOS 29
Págs. de Págs . de
]aedición la edición
músical música]

Rrecuerda, carillo Juan ................... . 133 Un'amiga tengo, hermano ................. . 54


Señora, después que os ví.. . . . . . . . . . .. rOl Y 198 Unos ojos morenicos ................. . .... . 88
Señora, vuestro valor . . ............. . ... .. . 205 Vamos, vamos a <;enar ................ . ... . 39
Serviro[~J ía y no oso ........ , ............ . 187 Ved, comadres, qué dolen<;ia ... ... .. . ... . .. . 198
Serviros i bien amaros .......... .. ...... .. . 100 Ven<;edores son tus ojos ................. . . . 55
Si avéis dicho, marido ... .. ...... . . . ... ... . 141 Viejo malo en la mi cama ........... : . .. . 204
Si dolor sufro secreto ..... . .............. . . 128 Virgen bendita sin par. .. . ................ . 167
Si ell esperan<;a es dudosa ................ . 112 Vigen dina y muy fermosa .... . .. . .. . . . .. . . 180
Si la noche es temerosa .. ............. .... . 66 Vos mayor, vos mejor .......... ... ....... . 149
Si mi señora me olvida ................... . 64 V uestros ojos morenillos.... . .. . . .......... . 7
Sola me dexastes ............. .. ...... . ... . 174 Ya <;erradas son las puertas.. . . . .. ..... . .. . 57
Sospiros, no me dexéis ... . ..... : .......... . 106 Ya no quiero aver plaser. .. .. ............. . 188
Sospiros, pues que descansa ............... . 4 Ya no quiero ser vaquero .. . ...... .. ...... . 68
Sufriendo con fe tan fuerte .. , ............ . 86 Ya no quiero tener fe ..... ... ............ . I6r
Tan buen ganadico ... . ................... . 178 Ya no tenéis mal que darme .............. . 182
Temeroso de sufrir .. , ... .. ........... .... . 197 Ya soi desposado ......... ........ .... . ... . 74
Todo quanto yo serví. ....... . ....... .. .... . 56 Ya somos del todo libres .. , ....... . ...... . 48
Todos los bienes del mundo . . ............. . 18 7 Y has jura, Menga ........ .. .............. . 63
Todos van de amor heridos ...... '......... . 153 Yo me vollo lamentare ........... .. ...... . 185
Torre de la niña. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 103 Y 166 Yo no spero qu' en mi vida ............... . 79·
Tú que vienes de camino .......... .... .. . . 195 Yo pensé que mi ventura .......... . .. . ... . 14

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


CRITICA DE LA EDICION

r. LAS FUENTES

Manuscritos

l. lVladrid; Biblioteca del Palacio Real, signo 2-l-5 (Ma).


Es la fuente principal de nuestra edición que publicamos siguiendo estrictamente el orden del manus-
crito. Lo hemos descrito en el tomo 1 del presente Cancionero, pág. I7 ss.

2. Sevilla, Catedral, Biblioteca Colombina, signo 7-l-28 (Co).


3. Segovia, Catedral, Archivo Musical, S. s. (Se).
4. Barcelona, Biblioteca Central, signo M. 454 (Ba).
5. Elvas, Biblioteca Pública Hotensia (aneja a la Biblioteca Municipal) , sIgno
l1973 (El).
Los manuscritos 2 y siguientes los hemos descrito en L a M úsica en la Corte de los Reyes Católicos,
r, pág. I 03 ss.

OBSERV ACIONES

Véase tomo I de la presente edición de] Cancionero, pág. 42. Añadimos solamente
que en el presente volumen reducimos las notas generalmente a la mitad de su valor,
a fin de hacer resaltar su carácter y para mejor facilitar su ejecución. El compás <b
equivale al 2/4; el C, en cambio, significa generalmente un movimiento más lento, como
un 4/4, según lo reclame el carácter de la pieza.
El códice de Madrid escribe con frecuencia el signum congruentiae .f., sin que se
vea claramente su significado; a fin de evitar confusiones, nos hemos limitado a seña-
larlo en las diversas voces. siempre que aparece en el manuscrito.
Por lo que se refiere a las letras de las poesías, como hemos anotado ya en la
Introducción, cuando los textos son extensos, los damos sólo parcialmente a continua-
ción del grabado musical respectivo.
En el tomo III daremos unas notas críticas para cada una de las composiciones
que más lo merezcan.

N. 235. - Fuentes: Ma y Co. Las variantes de 1 03_.1 : Contra, la blanca.


Co son las siguientes: 14 : Cantus y tenor, ligadura.
15 1 ' 4 : Tenor, pausa de blanca, la blanca.
Compás 43- ~-51' 2 :- Contra, ligadura. 1 8 ;;- 4-191.-2 : Cantus, ligadura.
S : E scribe :11: al final de las tres voces. 263 ' 4- 2 7 : Tenor, ligadura.
9 : Tenor, si si blancas _

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


32 LA MÚSICA EN LA CORTE DE LOS REYES CATÓLICOS

N.O 240. - Fuentes : Únicamente Ma. A pesar 10 1- 2 :. Contra, do la con ligadura.


de ir con el compás (. de prolación mayor imperfec- 12 1 - 3 Cantus y tenor, redonda y blanca.
:

ta - y lo mismo decimos de los números 255, 293, 171-3 : Cantus, mi blanca con puntillo, fa negra.
sol blanca ligada.
2g8, 301 Y 309 - , dejamos esta composición en
18 2 - 3 : Cantus, si si blancas.
compás de 3/4, por exigirlo el carácter de su música.
192-3 : Cantus, si blanca con puntillo, la negra~
Véase, por ejemplo, el n,O 364, cuyo estribillo recuerda Contra, sol 'm i con ligadura.
melódicamente el de la presente.
N.o 287. - Fuentes: Ma. La música de la estrofa.
N.O 243. -- Fuentes : Ma y Ca. Co escribe doble propiameIlte . d.e be repetirse; mas dado que falta el
texto en la estrofa, ya que considera éstas como de ' texto, hemos 'preferido dejarla sin anotar su repetición.
ocho versos y no de cuatro como Ma.
Compás 191-2 : Cantus, Ma do, Co la . N.O 302. - Fuentes: Ma y Se. Éste lo da como
321-2 : Tenor, Co re negra con puntillo , do corchea. anónimo ya tres voces, no a cuatro, como escribimos
34-35 : Tenor, Co ligadura. en La Música. .. Reyes Católicos, I, pág. 111. Se
copia el texto completo para las tres voces, Sus
N.O 245. - Fuentes: Ma. Es la misma del número variantes son:
244, con un 1. Contra añadido a la versión original
Compás 1 1 - 2 : Cantus, fa blanca.
de Escobar, que era a tres voces. ' 131 : Cantus, si ligada con anterior y sol corcheas.
18 1 - 3 : re longa en las tres :roces.
N.O 273. - Fuentes : Ma. A pesar de su forma
de villancico, el manuscrito la 'presenta así, termi- N.O 322. - Fuentes: Ma. Ya que hemos reducido
nando cada estrofa con la segunda parte.. del estri- las notas a la cuarta parte de sli valor, acaso cantaría
billo. mejor' subdividiendo cada compás en dos, y ' consi-
22 1 - 4 :Cantus, Se mi negra con pUJj.tillo, fa corchea, derándolo como un 2/4.
sol blanca ligada . .
Contra, Se do blanca, do blanca ligada.
N.o 328. - Fuentes : Ma. Dejamos el texto tal
22 3 '4 : Tenor, Se do ñegra, mi negra ligada.
como aparece copiado en el manuscrito. El hecho
de copiar fragmentos de texto en cada una de las
N.O 279. - Fuentes: Ma, Ca y Se: Ca escribe sólo partes, indica que esta pieza, como sus similares,
el íncipit del texto en el tenor y contra: se cantaría con el texto completo en cada una de las
Compás 24 : Contra, Ca y Se si P. cuatro voces.
5 3 -4 : Tenor, Co fa ~ .
8 : Contra, Co y Se ligadura.
N.o 335. - Fuentes : Ma. Transcribimos la
I I : Contra, Co y Se re re blancas.
{<proportio quintupla>} en 5/4 (= 5/8), compás que
151-4 : Tenor, ·C o falta el mi.
17 1 -2 : Cantus, Co y Se la blanca. aparece en el zortzico vasco y en otras muchas can-
20 1 - 4 : Contra, Se do · redonda. ciones de las diversas ' regiones de España. Los
20 3 - 4 : Contra, Co do blanca. número's 59, 102, 151 Y 197 del tomo (del presente
Cancionero cantarían acaso mejor con ese compás.
N.o 281. - Fuentes: Ma y Ca. Ca presenta' este
villancico · con ·m uchas variantes; precisa publicar de N.O 354. - Fuentes: Ma y Se. En éste la pieza
nuevo la versión Ca. se da como anónima. Sus variantes son:
Compás 1-2 : "Tenor, ligada.
N.O 283. - Fuentes : Ma y El. Éste escribe el 6 : Cantus, sol blanca con puntillo" fa mi corcheas;
texto completo para las tres voces. Las variantes de tenor y contra, sol ligado .
El son: 9 : Tenor, la ' si sin ligadura.
17 : Contra, re fa sin ligadura.
Compás 2 2 - 3 : Tenor y contra, sin ligadura. 18 : Tenor y contra, sin ligadura.
51 -2 : Tenor, do
redonda. 25 : Contra, la la blancas.
51-3 : Contra, do fa si P blancas. 26-27 : Tenor y contra ligadas.
14 : Contra, fa.

N.o 369. - Fuentes : Ma, Se y El. Se copia


N.o 285. - Fuentes: Ma y El. Las variantes de únicamente el texto en el cantus y la primera palabra
este último son: Romerico en el tenor y contra; El, en cambio, da
Compás 1 1 - 3 : Contra, la blanca con 'p untillo, sol las letras completas para cada una de las voces si-
negra, fa blanca. guiendo Ma. Se y El lo dan como anónimo.

Copia gratuita. Personal free copy http://libros.csic.es


L A MOSICA EN L A CORTE DE LOS REYES CATÓLICOS 33

Compás 3 : Se do redonda. N.O 451. - Fuentes: Ma. El det~nido examen de


43"4 : El sol negra con puntillo, la corchea. las formas musicales y literarias de este Cancionero
5 : El sol la la sol negras . nos han inclinado a considerar como una sola pi eza
84 -9 1 : 'El la sin ligar. los n .S 45I y 452 del índice que dimos en el vol. 1,
131-2 : Se la la negras.
pág. 32 .

N.O 408. - Fuentes: Ma y Se. Éste la da como N.O 452. - Fuentes: Ma. Corresponde a los nú-
de autor anónimo. En el estribillo copia texto com- meros 453-454 del índice mencionado. Su reducción
pleto también en el tenor; en la estrofa sólo los dos obedece a las mismas razones indicadas en el número
primeros versos en el cantuso La música es idéntica anterior.
a Ma : la final sin ~.
N.O 453. - Fuentes Ma. Corresponde al núme-
N.O 415. - Fuentes: Ma y Co. Éste ofrece otra 10 455 del índice.
versión musical, a tres voces, y d~ autor anónimo.
N.O 454. - Fuentes: Ma. A pesar de que el ma-
N.O 420. - Fuentes : Ma y Se. La composición nuscrito copia la música de la estrofa como pieza
a cuatro, que copia Se no tiene nada que ver con nueva, la hemos considerado como la verdadera
la de Ma. El texto empieza «Adoramus te, Señor, I estrofa de la presente composición. Vid. n. S 456-457
Dios y onbre verdadero I rremedio del grande error .. '» del índice.

N.O 426. - Fuentes : Ma. Transcribimos el com- N.O 455. - Fuentes: Ma. Corresponde al número
pás 32 del manuscrito como en 5/8 puesto que el carác- 458 del índice .
ter de la pieza exige este ritmo.
N.O 456. - . Fuentes: Ma. Reducción de los núme-
N.O 428. ~ Fuentes: Ma y Ba. En Ba como ros 459 y 460 del índice, por razones anteriormente
anónimo.: y copia texto únicamente en el cantuso indicadas.
Las variantes de Ba son:
N.O 457. - Fuentes: Ma. Corresponde al número
Compás 6 : Cantus sol sol blancas.
142 : Tenor la negra, contra re negra.
46I del índice.
16 : Cantus y contra ligadura.
17- 18 : Cantus, ligadura. N.O 458. - Fuentes: Ma. Podemos aquí repetir
2 6 2 : Tenor la negra, contra fa negra. lo que acabamos de observar en los n. S 45 I y 454.
,El manuscrito copia la estrofa como si fuera otra
N.O 437. - Fuentes : Ma. El manuscrito copia composición; sea atendiendo a la música, sea aten-
únicamen te esta voz que parece ser una melodía diendo a la rima del texto, se trata de la misma obra.
popular. Corresponde a los n. S 462-463 del índice.

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


PARTE MUSICAL

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


1

226. Callen todas las galanas


Lagarto

Ca _ llen
y
to - das
de ser
des ' pués

Ca
y
llen
des
I
to -
pués
das
de
las ga _ la
ser her_ mo ,-

Ca -_ llen to - das las ga _ la


y des pués de ser her_ mo

Fin

..
I f) - :>
I
~

tJ
~
.. ,
1-

, to
1 _
le _ da
-----...-- . - .. ,.....
nas, Con las da 1 mas nas.
~as, No pa _: re eren I ser hu _ ma nas.
fl I ~

tJ I I ---,.
le _ da
8 nas, Con las da - mas I to
hu _ ma
I nas.
sas, No pa _ ,
I re '(en - ser nas.
... lo·
o

\
, ..., I I
nas, Con las da mas to _ le da nas.
flas, No pa - re ~en ser _ hu ma nas.

Ifl
.JI

U
10

, muI ..... , ge _ ne_ ro


I
I I
- # .Da
• /o

E - llas - eho - -
I
sas,
- , ere , , sas,
I - 1 _ I I

f'j -
Muy dis
I
- tas
I
y gra_ «io 1
.--L.
- - I

U
E - , mu -
1 1

, ge - ne
I

--
I

8 Has eho
:y -' ro 1 sas,
Muy dis - ere -
I
1 tas gra -1
I
~io
I
1 sas,
. - ~

E Has rou _ eho ge 5as,


Muy dis ere _ tas y sas,

En virt.ud tanto sobidas,


Que son del mundo queridas
y por espejo tenidas Son s"us gracias singulares,
De Has damas castellanas. Sus gestos angelicales
Las donsellas de Sevilla y sus trajes tan rreales
Lindas son a maravilla, Que son más que cortesanas.
Pero no son su servilla
De las damas toledanas.

Instituto Espadol de Musicologfa

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


2

227. Alegría, alegría


f.133 De la Resurrectión
11 J ~
J
.......
lID tJ
Ale A_le_ grí a, a _: le_gri a : Qual nun _ ca
Ya cum_plió I la pro_, fe_ci la 1 Que por su
~
A

,,.,, . t.J
t. C[ontra] ,"'" ~ 4 I~
~
A _ 1e _, gn _ a
IIDo . It
r~

tJ
- - I - - -
T[enor] - 1 , Qual nunca fué
I
I Que por su boca
1-¡9- __
A I I .1

• ¿ •
./

2~-S C[ontraJ
" Qual nunca se vió (sic.)
Que por su boca
} fJ Bl0 , ,.. --.

~
fué ni ,1
- se 1 vió ,
I _

, :Que Ihesús ,, re_su - ci, _' tó ,, En es _ te ,1


1) bo - ca I sa _1 lió, IY res_su - I ci_ ta - re yo Den_tro de I

, ..
, ,
~
'--,---" 1 I I
I 1 I

e) ~,+
'--r--"<
.... Ir:¿
1
:¡:¡ :-9 "-
1 ....
I
- ,CJ
I
c;¿ CJ CJ I
I

I fl » 15
_. Fin

t.J 1 . I
,,
-
I I
pre _ ci _ 1 o I I
al - I1 ta
I - so I
di - I
a. iD re_sur, rec_h
fj
ter -
I C(e
- ro I di - I a. Al pue _1 blo maLva_1doespan - 1
l"\
......
,. - - ..., c;¿ , ,
~ , I~
1 , l=t.
I
1
I
I 1

- ,- • •
t.J r:¿
: .-u
I
4'
---:7i I
:e 1-
1 ;::t.
J;::i.
-d-
O alta
06-
I
I
14
I
I
CJ I
I
I
. I
. I

o al
J

~
fl 20
----- .~ 1J
..-
.D. C.
·
tJ
ón I Bien_a _ ven I - tu_ ra_da 1 I
y san - I
I
ta! El Rey que murió en la erus

~
(j ta, : De la fe : con_fir_ma I - Il
I yion. Por el ageno pecado,
Sabed qu'es resucitado
" ·· Y a las tiniebras dió lus.
~
J
I
I
~
.
I I Gózese la conpa ñia
Qu'el bocado condenó,
··
I 1.
Que Jhesús resuCitó
t.J 4- I - - --..¡"...--
f'" CJ
....
,
IR
En este precioso día.
.1'- ~~ -1#-'I'~
I .-¡9- •
-- ..J

·
1) Ms. re.

Copia gratuita. Personal free copy http://libros.csic.es


22"8 . La vida i la gloria Anónimo

La vi _ I da I la glo ría Sea _

1
Tenor La vida i la gloria
" .
Contra La vida i la gloria
) fJ :> 1':\ L1 ]0 Fin

-il
par_tan
-
de I
~.

mi
'-'
En
-
par _: tir
-
I me de ti.
f1 r--- '1':\ I

-¡J I
I
I

S 1 1':\

, 7'
. I

;f1 Jl P. C.
.
t) . -- I

¡O tris _ : te 1
1
ven - I tu - - I
1
ra, "
fl
Qué des _1 di _ chaes 1 la
.
1
1 mi - - I a! i)

V I

8 O triste ventura:
, ,,
I I
1
I
I
Qué desdicha 1
. ~

- I
I

I
.
O triste ventura
Qué desdicha

229. Nuestr' ama, Minguillo Escobar


f.134 ú

Min _ 1 gui I 110, , Quie _ re


pri 1 me I ro , Que 0_

Tenor 1
Nuestr 'ama,IMinguillo

Contra
Nuestr 'ama,Mingui "
~ fl 10 Fin

-¡J <1

"r:.JMin ~ ~
r..I - • ,~ + I ~ •
a gui _ lla Ca_ sar , en la Vl 1 Ha.
tro a la
-1
1 vi - Ha, Sy quie _', res pe
,
1
di , Ha.
fJ ,
"
r ., j::::¡-
~ 2) 1 ~ I L...J.

- I

i) Texto incompleto en el Ms. 2) rJ Ms. []'

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


4
;(} 15 JI D.C-
I -' ~. . -' a t-
.
U - - - I ..

-
1
De - 11 xa, rro - 1
I
pe - J
1
ro. I
La tien_: da y. el 1
I
ha 1
1
to;
(}
No tO_lmes ca - I po - I te, I Ni a_guar:_des tem
.•
- 1 pe - I ro;
I I
. l' I 1

.
,
, ,
~
. I I I I I I
1
Dexa, rropero
,
I 1 I 1

,
I

,
No tomes 1
I I
1
I I
I
I
1
. 1

'\
, I
. :
Dexa, rropero
No tomes .

230. Sospiros, pues que descansa


f.134 A?de
.
Mondi/ar
6

1 Sos _ pi
- I
ros, pues I que des .-

1 ·1 ~I
S05_ pi -1 ros, pues 1 que des I

[Tiple IlI] Sos_pi _ ros, pues que des can

~ fj ~ 10

-1,)
can _,I sa 1)
- I
- ,fJI I

/j . ...l...
~

tJ
t\
--.-
...!

can
...!.

sa
....
- - -¡-

- I
1
-'

"'tJ - (;1
sa
(;1 - .,--",. -t

11) ......... 111:> Fin


-
j
~

.- ~

iJ I - I
I
1 I

fj I

e)
(}
-
-
I
I
• -

.....
-
-
1 .... -
I
...
r;; I
~ ". - 1 - .... '
· 1

""tJ - - -
,.I(} ~QO ......... IIQ:l O.C.
~
- .- .-

-
-
~
I I I

()
l..
I ..... --J..
I
,

U • I
I
,

1)

,e)
.JI.

"
Q I - . _. - .... - CJ

1) Ms. sin más texto.

Copia gratuita. Personal free copy http://libros.csic.es


5
231. De os servir toda mi vida
Anónimo
:;

Deos ser _: vir I to da mi vi _ da HoL'


'P or _ que .. con jus _ 1 ta rra _ 1 són Vos ser... :

1
De .05 servir toda mi vida I
Porque con 1 ·1 I
.------

De os servir toda ml vida


Porque con

I fJ 10 Fin

I ----¡o
ga _: re, I y sir_vién _: do mo Ti _ Iré.
I
vi ~_ I re I I . I
I I

- r
-
, T I
-
JI} 1:>
-'I'l

~
Ma_ ri I
I re
I

sien.!. do con
-- -.- "'"
ten
lJi
to I Con pa -
fJ
A - ulLqu'es 1_ té c1a _: roel tor I men to Iy
I no

.. ~

.~
¡.or

Morire siendo
Aunqu'esté
I
l'
1
I
-- o,. I

1
I

. I I I I

Morire siendo
Aunqu'esté

1.l'J ~ ~ .D. o~

V
rar pe na y
I
I
1 r
: pa
I I
I
..
sl0n,
.,.
I
1
I
«ier _ to el ga ' 1- llar dónj I
fl

I T
tJ -1 I I
8 I
- I I

M~s' confian~a teniendo Vos sois 'un claro lusero


Que de mi serés servida, Que a mi, triste, alunbráis;
Tódo mal contento' siendo Vos sois mi bien todo entero,
Sofriré toda mi vida; Vos sois la que me matáis. .
y a vos,rni gloria complida, Pues mi muerte codiC(iáis
Serviré, Yo os la daré
y sirviendo[o]s morire. y con ella vos serviré.

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


6

232. O vos omnes, qui transitis


Millán

o vos: o_mnes,qui: transi I lis


o vos I o _mnes,que 1
I
pa
I
I sáis

I O vos omnes, 91li transit(j:]s:


"
. C~ntra] O vos omnes

10 b

~
Por es_ta vi _ a Idea I Do _ le I os de mi
I

I fj Fin 1~

..
~-¡;;-

t> I
I <1

do lor! Do - I
le os d'un : mal tan fuer _ :

fl
Qu'en do le ros I de mi muer
,,-

..
I I I I I
-¡)
1 I I
Doleos I I

" 'i:::t I
-!---, I

.... Doleos
1"

~fl 20 b b. r.

tJ '-~

te,
Ir;,
I Aun que
~
:
r:I

más : no
... -
lo
-....
I
I
sin
- I
I
I
táis,

te, I Con es I to I me con I ~ so I lais.
fJ I 1 .. I .. I

tJ I I I I
S
- I
I
I
I 1
I
.......

'\ I I I I
-
Doleos de la tristura He transeotis ·sin aver
Que t~ngo por biéñ amar; Conpasión d'un tal tormento,
Duélaos mi desaventura, , Que no basta sufrimiento
Que na'(i para penar. De podello pade'(er.
Los que avéis de caminar Pues no me podéis valer,
Por esta vía de amor, Por ser mi pena d'amor,
Doleos de mi dolor. Aved siquiera dolor.

Copia gratuita. Personal free copy http://libros.csic.es


7

233. Vuestros ojos morenillos Anónimo


5

Vues tras o I jos mo re ni 11os,


Mi I ra ron Iy I vi los I yo

Vuestros rjos morenillos


, Miraron y\ vilos

Vuestros ojos morenillos


Si acrecrientas (sic!)
.JI} 10

~
Que por mi [des]
I I
di - I cha : vi, I
I
Me
De suer _ te,
~
----
tal I

- I que me 1 vi
t
I
I
Sien I
I

J
.~ .
,
Ifl
11
11..
¡,
- 1:> ~ Fin

eJ - , mi.
ha
pre muer
- 1
I
1 -
- -1
: sen ve
te
1
I
I
- vir
pa
1
I
I-
sin
ra
I
1 mi.
fJ .---:--..... ,
I ~ I f':¿

1 1 1 I I

··
,
I
1

fl
- I

2n
,
-:
I

~
U nos o
- jos muy es tra ños
Sia '1 cre _ «ien -1 tas I en mis da -1 ños
() 1 --;'

I ,
~ ,
I I I
Unos ojos muy
Si acre'(ientasl
1
I ,
1 1
I

I\~--
-. I I
y

I
" Unos ojos muy
Si acrecientas
IfJ 25 J)c' .
~ -
Que I
por I
mis I
I
ma_ les I I
mi - I
re,~I
1 I I I


!J
Mas
-'-
I no I men - I guas en
-.
- I mi I fe. 1
~

I I 1
~
I 1 -
.......
1

o
--
I
'\

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


8

234r La bella malmaridada


Gabriel
f.136
- _to'

lID -¡- I I

La be _: 11a mal - ,- ma _ ri _: da da, I


Mas pues I no te I pe na na da
~-
1
_.......-:--...-
I
~ ----.. I

t. Contra La bella
)

I I I I
T~nor] La bella I
L .-...
,. .A A
I
2!lS Contra La bella

10

I I , '-' . I '---"
De las : más lin 1 das que yo I vi, M iem_bre _ se te quán I'
Quáp _ to I yo pe l I t "
1 no
po~ 1,
--::.;. "
I ,
I

.
.'
I I I I
I I I I I
-'

,/11 ~ .. J5 ..... ti Fin

tJ -- I

a _: ma
a

- I
da, I Se _ ño
- 1
ra, fuis
I
I
- te de I
mi.
r1 - 1I
I
I
I
.r: ~
I
-.
- I
...--,-....
I

. I :1 -

, I~ - ,
~-
I I I I I I
J I 1 1
J/L -"-

~.
. I ---
1
I
1
I
I
I .r: I
-----+-n I

L
I I I I
"
I fJ b 20

U
Mi
Y
- ra
si
-
co - , mo
I
c:.;

tu
por
fue
1
I
que
ras
. .- ~ -

ser
- I

,
I
r:.;
rer
vi
-
..
c:.;
te I
I
- da,
rj - I

.
-1
'- - I

4 I I - 1
Mi~~ cómo por quererte:Tien~s
I
I I I

~
I

Mira
I I
,
I
,r I
I

. 1:. I I

Mira
- I I

Copia gratuita. Personal free copy http://libros.csic.es


9
. J fj
~ ti 25 .lJ.e.

V
a
I I
, bo ... - ,
I
Tie
Di
-
-
nes
cho
1

,
I

- -
al
sa
ca
fue
-
- I
I ra
mi
mi
1
i
1
vi
suer
-- da;
, te:
1

~
-
J I I I I
1 I I I

T~ ....
U I
I ,.
8
. . ... ~
I
I
I

'\ ,..
f':J

- - !..
- I ,

Mirarás qu'en tu servicrio ¡Triste de ti, que pade~es


Es ya pasada mi vida, Mil enojos cada ora,
Siendo tú d'ello servida En poder de quien ynora
Fuere ninguno con beneficio. Lo mucho que tú mereces!
Mas pues no se te dió nada Tú lloras de malcasada,
Quanto yo pasé por ti, Yo porque te cOllod;
Miénbresete quán amada, Si ás de tener amado,
Señora,fuiste de mi. Señora, tomes a mi.

235. Por bever, comadre Anónimo [=Trian41


:;

Por be _ I ver co _ I ma
1 '

'1
Tenor

Contra Por beber, comadre

I ~ tn 10
.........;;.;:
I

tu ''¿J • -~- •• .... ,


' P'""'I

Por mal I vi, co ,-


I
-.. 1
ber~
~
dre, · Por be 1
1 - - 1
1 Quea_llá
;
f me te 1-
1
J

.
40
8
J
~ -... ,"'" Por mal vi,' comadre 1 ,
I I I 1
I Que allá me I I 1
. I
- 't::::::l
. - I

" .
Por mal VI, comadre
Que allá me

15

m<\._ dre, Tu vi _ no par J di 110, 'Que a_Uá I me te _


1 1 • I
ni _ as Mi J sa_ yay J man ,ti " 110, , Rre_Ian _, pa _ guea _ !

1) Me. do ligada anterior • . 2) Falta en el Ms. 3) Ms. pausa: Co sic.

Instituto Espafiol de M.usicología 2


© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados
10
IfJ ~O
. 2:> D • .(J.
.
U
- ,, ni -
I

- as
., Mi
.rl

-
sa _,' yay man_,, ti
(¿

, lo,
-9
- ,t
_..
Por be
~ ......
_
' ,....,
: ber.
l'j - meel o I - jo, , Lá
I
- te _ ,me'l co _, lo _ dri _ , 110 Por be ,-
I -

- I ber.
J/L
. ~

. -
I

~. ' ..".' , , I
I
~ - I~
. -
n " -.

"\ I

,
236. No e ventura Anónimo

Noé ven : tu -:- ra, : mes_ qui no


En ccen _ I dió - m~ , con la I lla

No é ventura
Enyendióme

No é ventura
EnC(endióme
..r
/fJ
_. :>
I

.
Fin

U '-""

,, Noé , r;.;
-9 t:J ~
yo, I

Con
ven
sus
-,, tua -- raen
mo -
I
I
a
res
- mo _ res,
me ma - ,I
I [no]
tó.
fJ
m~,
, .. .
I
-
, , r ,
~
. .r. .
I

""
-1
"\

./fJ 10 .D. (J•

·
U , muy , I , da ,""" ·
U - na ,
-, ere -
her _, mo - sa I - - I ma,
Il
Muy dis
I
tay , muy ga - I la
~
- - I ya,

~
·
~ Una muy hermosa I I I

,
I

Muy discreta : ,
I I
,
I

- ·
.Mc " . -.
; ··
Una muy hermosa
Muy discreta

1 quien ama y no es amado Amor muy más cre~ido


Sienpre bive apasionado, Que Jamás fué con<?fido,
Sólo yo, triste cuitado, Ame en tal grado venyido;
Que por mi acae«ió. Rremedio no espero, no.
y vosotros, amadores, Pu~s en amar ti.o é"ventura,
Doledvos de mis pasiones, Quiero ya poner mi cura, "
No curés tomar amores, En buscar la sepoltura
Que por ellos muero yo. De quien gloria no gosó.
A mi amar desventura
A dado tanta tristura,
Que no puede ya ventura
Rremediar mis males, no.
1) Ms. la; Co sol. 2) Ms. si ..

Copia gratuita. Personal free copy http://libros.csic.es


11

237. No podran se.r acabadas


A? de Mondéxar
:>

: No po _ : drán ser a _ ca I
l · ha
I Mas, ¡ay . I de mi, I des di - I cha
I I

e [ontra]
l('j 10
11 I

tJ
das
I
Las
....
gran -1
I
des tris_te _:
---....
sas mi
- (;.1

I
-&
as : Sin qU,e s'a
I
I
fe _ ~i
do, Que mis tris tes pro I - - I as Son mas lar_ I
fj
-b I

.0 I I
S ~ ·1 ....-L...

"'\

Jfl
- 1:>Fin

v
ca - hen mis
--di -- as. ~1 _
.(;.1

vi -1 ri a
gas que mis
. di I asl Si s'u _1 vie - se
fl _0 - I I

-tJ
. I
I
I

S I li;!t
--
.... I ,.. T I

JI'l 20 b. (J.

.., .. - r;, ~
e on mI. con t- - no - -
cOD_so_la - 1 do 1
1
I
1_ 1 pe sar,

fj

-tl
-
de a_ ca

I
q
bar I
1
Quan_do yo 1 fue _ sea_1 ca

I
ha

I
do.

8 I~

- I

Morir quiero de grado


Por mis males acabar,
Pues que DO puedo alcan"«ar
Remedio de mi cuydado.
Buscar quiero, desdichado,
Descanso por otras vías,
Que estas pagas son tardías.

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


12

238. Buen amor, no me déis guerra


A
A ) fj

.no
- á
Anónimo

Bu~ a _: ~or, ~ me déis : guer_ : ~,


I
Tenor
I~
-~
..
A

' ~'" ... I 10."


Contra Buen amor
J fl 10 15 Fin

- - -
l.
~~c.; - -.
: Qu'es I ta no . eh'es I la pri I I me Ira.

I
,
~
I ' I
..---:-.
~

-
~

20 .,

A _ si
T ~ - ·W~,
' -e-
I os I ' ve I_ a, : ca _ va_lle : I
I
ro ,
I
Co _ mo : to I - da : a _ I ques_ta no I I e~e
_ n ,n
I~ ~ _1
¡.I

1 I
Así os vea, eavallero
Como toda aquesta

Así os vea
Como toda
- r

J fl 25 D. (J.

tJ
<.1

De la 1fron _ te - I
I
I
ra .. I ve nir,
fj Vos me I la de .J. -
xelS dor - I miro

I I I T
-J.. I I :-E¡t
~ ... ~

f.189
239. Olládeme, gentil dona Anónimo
..t.n. ) fl ti

"-
""
til do I~ Iy
des : dén,

, , '-J I "" I
t. Contratenor OllJdeme I I I 1

.,~
Olládeme I I I I
lIiJ 11;0 C)

v
Tenor Olládeme, gentil :
Olládeme I
11.-"'.'lI

I
2~S Contra Olláde
Olláde
1)MS. fa ligada anterior.

Copia gratuita. Personal free copy http://libros.csic.es


13

III 10 Fin

V . , -
, fey,
J

- , so - , ca -· . ," ~.

, vo -
ley por sa Que de sa 1u : Rrey.
~
I I
I
I
I ,
I '- I
b. , ,
-- LJ
n.
· .
'W I I I ,
,
. I
,, ,,
I I I
· fl

I I
· I~ ~ •
. -.J I I I I I
S I I I I I
~ I .......

· I
· ,
"
I ~ 15 20 P. C.
·
4U , ,, cri _ á ,- ,, No
- - - - , ~ f5*: ·I I
De me_ ni _ no
1 so
fi _, daLgo a _, pro_va
- , do
I pa _, ero más que nm _, guen;
, Da vi _', lla de , San_ta - , rén.
I

()
Ha
, I
- do
I I , I

·· , ·
u
S De menino
, I
I
I

,,
I
I
I ,,, ,
l .
'-JI I~

,,
Bo fidalgo
I
I
I
, ,
I
, I
,I
f'l I I r

·· I

, ,,
. ··
, I I ,
tJ
S De menino
Ha fidalgo
I

,,
I I

,
I
I
I ,,
I I
I I
I
I I
I
I , ,
I
b
I
I
·· ·· .·
, I , I
" De menino
Ea fidalgo

Ella. ¡Ved que gentil enbaxada Blla. Harto de modorro está


Para onbre cortesano! Quien se alava más qu'es;
Bien pareC(e vuestra entrada Mas a mi poco me va
Fundada sobre liviano. Que seáis duque o marqués,
Perdonad que hable llano Bien blasonáis del arnés,
A uso de nuestra grey. M as la obra no se vey.
Que so [da casa du ReyJ Que so [da casa du Rey.]
.Ella. Para ser vos cavallero, El. Multo folgo d'aqueso yo
Qual desís,i cortesano, Que tomades tal enpresa
Por ~ierto desiros quiero Mas criado du Rre so
Que venís mucho liviano, A mi gallinas de mesa.
Presumiendo muy d'ufano Fa 110 en vos dura rrepresa
y seréis de baxa ley. No sé por 'qué, por mi fe.
Que so @a casa du ReyJ [Que so] da casa du Rey.

.El. Preyovos pOr cortesía Blla. Los pollos en mi lugar


Non fayades de mí porro; Suelen l(eDar COD migajas,
¡Dom'a demo! que me morro M~s no los oDbres criar
Por vosa gran galania. S6 mesa con serondajos
Olhide mi fidalguia, Dexad esas remondajas
Aynda más vos diré[Y~ Que nada d'eso se crey.
Que so [da casa du Rey J Que ·so da casa du Rey.

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


14

240. No querades, fija,Marido tomar


Anónimo
:;

No que _: ra _ des, fi ja, Ma ri do

Tenor
s No querades,'fija,Marido

Contra No querades, fija,Marido tomar

-. 10 Fin

..... -d- u ,....,


~ ~ ,-6- ~
I
. to Pa_ ra , sos t- pi raro

v ,- ,"""
S
- I
-- I t:::t.

IfJ lá L
pc,
-'1.
~ a .
tJ , mi , ri-- - - , la fron I I

Fué - se I
ma - , xa - [ba]
do I A
, tier _ r a _,
l_ te - 1
ra;
fJ
So - la I me de - - ,
I I
En
I , I
ge -
1
I na;
¡,..,.j.

:
tJ
Fuése mi m~rido I 1 I I 1
S
Sola me dexa ,
I
I
I
I
I
I
I
I
,
1

. 3. .-
. .
:
.
Fuese mI. mando
,
Sola me dexa en

241. Yo pensé que mi ventura


f • 139v -140I
Gabriel
fJ á r.---
-" -'1. h

II~ tJ I ,
Yo pen _: sé
I
que : mi ven _, tu _ ra : Se mu _ I da
Pen_san _, do que se mu _ 1 da _va I El a _, mor,
·A I , fj n n 1

t. C~ntraJ 'J Yo pensé


• I I I I
1 l . ,
I

fj
- I

,. .,
T[enor]
I
'i Yo pensé que mi
. n a. I

2~_s C[ontra]
,
Yo pensé

Copia gratuita. Personal free copy http://libros.csic.es


15
- 10

-
ra : por mu
I
, t
dar_me, : Yá sLI do
I
pa _
1 qui _ se mu dar_me, I
, _. l .

-- 1':.J..
.1 ~ I • - 1

,
I I
1 I
I

I I I

I
,
, .. - - I

IfJ 15 ti Fin
,

u - - I , I .
- ra ma
1
1
- -
1
,tar -
1
I me.
Nun_ca me vi : tan pe_na - 1
1

11
1 1 1
~
No me_nos e _1 na_mO_fa - I

,
.n. .h

,
1
1
.1
1
1
,
1
1
1
I

~
- .
-
I I I I I
~ I I I

'\ - --- - .oc. .


111
- ~o

,..
f":\.

, sin ,
~5

·
tJ
-
,
- , do , Ca - I
mo ve -, 1
ros es -
1
ta - 1
1 va,
- - f":\. Qu'es
do quan -
I
do vos mi -
I
ra - va"
- q,
1 1

..
I 1 I 1
fj 1 I 1 1 I 1
I
,. ,.
·
• ,
I
I 1
, .-
1 1 1
r -, f":\. I -.
- 1 n U 1 1

··
~.
I
, f":\.
I
1
_.'19- ,
I

.---... ,, 1
I

'\ I I
·

242. Amigo Mingo Domingues


Anónimo
1.140

A mi go: Min_go 'Do , min , gues,


Que I an _ das 1 tan des _: ma IY Ido,

Tenor Amigo Mingo 1


I
Que andas ~

Contra Amigo Mingo


Que andas
1) Ms. Ó o

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


16
I 1')
... 10

Es
,
pan _: ta do es J tó
- de I
-
, ver
-
te Có
Que con _, pa _ sión : es de I ver I te

~ .
S
I - , I

I n-

I •

If'j Fin

. . . . , -0-- ,4 y- .I~ "-

mo te vas 'a la muer te.


Vé o
I
,
,
~
No , se ,
I

tJ - , ~

Véote
8 , I

• P'" _...
--- ......
I : ~- No se 1
I

Veote
Que andas (sic!)

20 D.C.

te
I
, des_co
.
.
, 10_ ri
,
Ido
-- ft"
:Per _ di
• -
da to ~: da ca _: lor;
- - ~ ~
I
si I 10 ha _ , se a _ I mor, I O el rre _, b~ño c'as, per _ di _, do;

I •
I
I .
I

. ,

243. Aquella buena muger


f. HO -141 V .Anónimo [=Triana]
..t. J fl :;

lID ~
r:;¿

: A_ que_: 11a
"- I

I bue_na
I
I mu _: ger
- I

,
I ¡CÓ_' mo lo
I

,
I
1
.• '6'11.
~Ao
11 I I I

, -
Tenor
v
..;
8
CJI "
Aquella: buena muger
I I
I ,
I I I
I
I

I I
Contra Aquella buena muger

Ifl 10 Fin -'.1:; ~

~
c; - ~ I.~ I I I I

fj
ras tri _11a
~
, tan
'
I . CJI I
I
bien! U _ na : rnu_ger I
.1
muy I u - I
I
fa ,. I

r:;¿. - I , -...
:R l' , I
, I
I Una muger muy ~a I
I I .... I I ...-..,

Una muger muy ufana

Copia gratuita. Personal free copy http://libros.csic.es


17
...,.~ 20 ~5

~tJ
na,
.
: Qu'o_tros: tiempos
-r
I
I

fué I ga_ 1 la na, , Ni de_ 1 xa


~ ..-L. I I
JI -.

I 1

~
......,..
I
I
I
I
-
I
~
I
I
I

I J
'\

In 80 I P. c.
I

t.J
.fl
,
1i - no
- ni
1
I
la -
,-
: na Que : nO'l1-pe ~ ña : por
t::.I - I~

I
I
be
C.I ___
_ I
I
R
ver•
2)

-...
I~
~ -.
~
I
- -
I
I
I
I
LJ_
, ~

T T T

"
De su casa a la taberna Quebrósele'l su puchero
Tiene fecha una tal senda En que allegava el dinero;
Que ni dexa nayer yerba, "Anda acá, señor mortero,
y ella quiere nayer. Que con vos quiero bever."
"Ven acá tú,rni criada, Mirando a la crenisera
Pues estás de mi mostrada; Vido star a la caldera:
Trai'mé esta «esta colmada "Andad acá, señora buena,
De ajos para bever~' Que con vos quiero beber."
Des qu' el jarro vee vasio Bebióse tres cubricheles
Qiyión le toma con frio; 1 tres pares de manteles,
Tamaño le toma'} brío Ansy riso a las sartenes
Que se quiere amorte«er. 'En que guisa de comer.

244:. Paséisme aor' a.llá" serrana


Escobar
.r:
", 1, I I I
P a -, selsmeaor'a,_lla, ser - I ra - na, : Que no muera Iyoen es_tamon!.
Que Istoy triste, I mal he I ri - do, 1 r . I I

T~nor]
.r
e [ontra]
~Il Fin 10 P. C.
JL

.; --- ta -
- ,,
ña.
Pa _: séismeaor'a_: llen _ de'1
Pa _ I séisme aor'a_' llen _ de'}
r
I
I rri

-
'" I
I o
I
.
I ni - I o,
ñ
.
~
I I
,T I - I I
I
8
... I I I I I

, , P I
R

1) Ms·. do. 2) Colombina escribe dos textos en la estrofa.

Instituto EspafiQI de M.usicología

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


18

245. Paséisme aor' allá, serrana


Alias Anónimo
f.141
l I I Il :;

..
...,
tJ '. I r: I I ,
, I --
Altus P a_selSI_me Laor' a _ I lla, ser _ I ra _ na,
Que estoy' tris _ te, m al_ I he , ri _ do, :Que no muera
, I !

.,,,
.&..
I

" I I

-
I

1. Contra
t.J ~ ~ , ,r:.I .2)~

Paséis I

.,
"
tJ I
-
1

Tenor • I I
8 Paseis I

.\

L J1t1
I
2~_s Contra
Paséis

...Ifl ~ Fin 10 .o, (J•


r_v
- ·· ......L .1 .J

--
~ • ~
1 .,, na. Paséis:mea_or' a _: llen_de el II ri
I
• 1

yo en es_ta mon,
, -
ta - - : -OJ

,-
,

,-
fl 1 I I I

~ -';4 Ir¿
, ~
,
..... ,, I - Ir;¿ -9
fl , I

··
. I
.
, I

V
8
,,
, ,
I I
I ,
I - ,
I
I
I
I
.. ~ 1 1
..
I
·· ,
..... a
"\ I
R R

246. Ay, de le noble vile de Pris


Anónimo
.tilo OA
# # :;

lID I
,
Ay, de le no _: ble vi -, le de Pris, : Que de du_:

-- 1:'I
--
t. Contra
.,..,.
Ay, de le
,
no _ , ble vi -, I
le --- I

de Pris, 'Q
I ue de du_ I,

Tenor : Que de du_:

I 1 1
2~_s Contra
Que de du_

1) rJ Falta en el Ms. 2) Ms. do.

Copia gratuita. Personal free copy http://libros.csic.es


19
,-/fj ~ 10
J i

U
a pur -1
I
te
t;;~,.

le 1-
... .,;~ 1
I
1
~

no;
1 1
I
I
fl I

a pur _ te le _ I no; I
J

1 (JI

a pur _ te le I 1 no· I Ay de le non


I 1 '

'\ I I ,
a pur _ te le no; Ay de le

Ifl lá 20

I r:.tI . .. .T~ le.;


I I
R~_
I
1 • I Ay de le 1 fi _ He I de I don.
I I 1 1 I

1
I Ay de le 1 fi _ He I de Rrol_ 1 don. I
J

gen _1 tU, , Ay de le
J

'fi _ H e '
~

de
-
Rrol
~

don.
I

I 1 1 ,
gel til, Ay de le fi _ He de Rrol don.

Ifl

- -
Par _ tir me ' fa_ se mon rra_: ~ón
,. - Po _ bre des~ pin qui e _: xun

Par _ tir me , fa_


I
ze mon rra_, son
1 ,
1 Po _ bre des~ pin quie _1 xun
- -
I

U I
8 Par _ tir me 1 fa_ se mon rra_1 són I
I I I

1 1
'\ 1 1
,
Par _ tir me fa _ se mon rra_ son

I I'J. 30 ·

V 1 I - 1 - - ,. I

xe nos ' Que de_xar : me fas Ma_ri _' an Qui é bru_ 1I ne_ta qui e _ , I
(j 1


~
•1
1
xe nos 1 Que de_ xar : me fas Ma_ri -1 an Qui é bru_: ne_ta qui e_,1
(j

tJ I I I • I
8 1
I
Que de_xar 1 me fas Ma_ri _1 an Qui é bru_: ne - ta qme_1

1""
I 1 I I 1
"\
bru _ ne_ta qui e _
Que de_xar me fas Ma_ri - an Qui é

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


20

; I'} ~
..

~!.J ...
xun
e; ...xe
,CJ
nos I
TL run li _ run I
ti -
-
run De I tu _
I

rin que : bien sol _


.
1

~
I
I .
t

~
. I

8 xun _ xe nos Ti_run li_run ti _ run De tu _ rrin que bien sol _


(j

~
- • .e;
: Ti _ run li_run ' ti _ run De : tu _ rrin que: bien sol ~ :
xun - xe 1
1-
nos
I I

.-.
I
\
xun _ xe nos ti _ run De tu _ rrin que bien 501_

;fj 40

~0
~

- - -
, tu -
- . , CJ
4 , da e; C-'
,~
- , pla.
I

fl
da
~
ca - I
I
plá,
-ll
De I
rrin que I
bien sol - 1
da
.1
Il. r1

,, ,, ,
~ da da· - I
plá, De , tu -
I

, rrin que ,, bien


1
sol - , da da - ,, phi.
()

tJ ,. tu r..I
..,
, CJ CJ
, PF(.a.
- , da.
I
8
.
da da - 1
I
plá, De 1 - rrin que : bien
!,
sol da - 1

.....
ca _
. da _
da plá, De tu _ rrin que bien sol _ da phi.

247. La tricotea Samartín la vea


f.142 v -143 A~ [=Alons~
11:. fl :)

.,..... tJ I~
~

. • I~ ..G. ()
La : tri_ co
I
-1
I

I
te I
I
a Sa _ mar _: tin la ve -
Tenor !J , ,
8 La I tri _ co
-' te l' a
,
Sa_ mar_' Hn la ve -
A:.
- .. .-.
(,

Contra
~

"
-La tri _ co _
-
te a Sa_ mar_ Un
I I

la
'-'

ve _

10 b

I
A I bres un I poc Al a _ gua y .se _ ña _

A bres un poc Al a _. guay' se_na_'

a·, A bres un poc Al a _ gua y se _ ña_

Copia gratuita. Personal free copy http://libros.csic.es


21
15 20

I I
La ho_ta sen_Ihra tu _ le _ ta, La se_ñal d'u!!, cha_pi _ ré.

,
le a. La bo_ta sen_' hra tu _ le _ ta,
, La se_ñal d'un l cha_pi _ ré. ,

le a.

u • • • • • ,4- 4- 7i
Ge que te gus per , mun_do spe_sa
... 1-· , La
-. ---
ho _ ti _ lla
.., pIe
-
c.;

na. Da_ ma, qui


Il f

r_v ....
I
-
,. ,.
PI.
, I
~

, ,
~ Ge que te gtlS per f
I
m~n_do spe_sa 'La
f
ho _ ti _ lla pIe _ na. Da _ ma, qui

I

bo_ ti _ lla
T
-- Da _ ma, qui
I

Ge que te gus per mun_do spe_sa La pIe - na.

I ~ Ii 30

• """ v
U
may_ na,
(J
f
I Ce_rra_li la I ve _ na.
CiI , .
, Or_li C(er_ii
• .. • ,4 ... -,; -,¡ , - • • • ,
,Itrum,ma_da_ma. ,, yer_li. C(er ce_,
Il

tJ
, .... I , I , , ,, , I I

, Ce.rra_li la ve _ na. ~er_li 'trum,ma_da_ma. f Qer_li _ crer ce_ ,


S may. na,
f ,' Or_li f ,
.-

... , .... I I

may_ na, Ce_rra_li la ve _ na. Or_li C(er_li trum,ma_da_ma. yer_Ii- crer ce_

35

, ,- ,
Vo_tr'a-Illi con_' tra_ri
I
hen I Ni_ qui ni _ qui 'don For.ma_ gi_ ,

rrar.li hen

40

tJ • • ...... ,-,j. CiI CiI


I - ,, • ,
De grande no_,
.Cl
dón for_ma_gi _, dón.
, Yo soy mo_nar_' che
, ro--- I
a

V
, , I , I
,'- I
S dón for_m~gi ' dón. Yo soy mo_nar_' che , a ' ~e grande no_ -,
_, f

I I T
.., ,.
dón for. ma_gi - dón. Yo soy mo_nar _ che a De grande no.

- t) Ms. do.

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


-22
,/11 Il 4:;

~
('J ~
• • - ,,- •
~
bre - a, , Da_ma, por a -1
I
mor; , Da_ma, bel se

I I
410 1
S bre _ a, Da_ma, por a -1 mor; I Da I ma,

'"'" bre _ a, Da_ma, por a _


I

mor; Da ma,
-
J IJ :;0 JI

t.J ('J CIi ('J'

Da·
... .,¡ l':j
~ ~ I~ I

fj me - a 1 1
I
q¡a
'
yo la : ve I
I
a.

I 1 , ,
~
I

yo la I ve I
I a, yo la ve I a.
I I

yo la ve
- ,
a, yo la
,
ve
- I ,.....,
a.

248. Jan~u Janto Anónimo


:;

Jan rr u
I Jan _ to 1
1
de_ go de ar _ cr -1 _ go _ 11

I
Jan eu I Jan _ to I
de_ go de I gar _ cr i _ go _ I

Jan C(U Jan _ to de_ go de gar _ fi:- go -


)IJ 10 ~ 1':\
rrn
u ·
fJ
-
~re
r;¿

_ ta, I
I
Jan - I 'r u Jan _ to de _ go
-
de I
. . I
gar - «i • go _, rra.
I 1':\
. 1

Ct/-

u Ir;¿'
8 rre _ ta, Jan «u Jan _ to . I de _ go de gar _ «i _ go _1 rra.
1 1':\.

I I I I

rre _ ta, Jan C(U Jan _ to de _ go de gar_ «i_ go - rra.


ga _ vi_ an
-
I
cha_ ca _ rra I «ei de gue - «u da ni

I
A _ rre cha_co _ rra I «ey de I gue - «u ga_ vi_ an da - ni

A _ rre cha_co _ rra c;ey de gue - «u ga- vi _ an da ~ ni

1) Ms. o

Copia gratuita. Personal free copy http://libros.csic.es


23
r.'\ 20 2:;

le _ va , ri Ma_ ri _ a rro _ che 1 ccer - ca mo - ra en can_ 1


I

1 r.'\

, 1 ,
mo _ ra
le va _ 1 ri
1 r.'\
1
1
Ma_ ri_ a rro _ che ~"er _ ca 1 en can_ I ,

Ma_ ri _ a rro _ che mo _


le_ va ri cc er - ca ra en " can_

30

1 1
tar " vi -1 '(e _ rra co es na _1 qul en , Ar - ta -1 Jo - na

1 I
tar vi -1 '(e rra_, co es na _1 qui en Ar - ta _1 jo - na

tar vi - '(e _ rra co es na _ qui en Ar - ta - jo - na

85

, ,
Por_do I gur - gu -1
I
ren_go - 1 a Por_do pa - sa o cho_:

do
I
I gur - gu -1 ren _ go -, a Por_do pa _ ea o cho_:

Por - do gur _ gu _ ren_go a Por_do pa - sa o cho_

40 4:;

a Can_di -1 a Ja _ ro -, a por_do ve - ro -, 1

, 1
a Can_di _1 a Ja - ro _1 a por_do 1 ve - ro -1 a, Ve_ ro, I

a Can_di - a ja _ ro _ a por_ do ve - ro - a, Ve_ ro,

¡f'j :>0 r.'\

el "-
- -a - - r:,;o

f'j
ve
- ro, ve - ro -1 Es - tan _: gu_ rri_ a rrLco
ti
; va.
1 1":\

v I • I f I I I

8 ve - ro, ve - ro _ 1 a
_. 1 Es ta n _: gu _ rri _ a 1 rri
.-
co 1

'1':'\
va.

-'
I I I I
ro _
ve - ro, ve - a Es - tan _ gu_ rri _ a nL co va.
nrJ Ms. si si.

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


24

249. Caldero y llave, madona


]. Ensina
' ~

I
11;)
Cal_ de _: roy lla _ ve,: ma I do _ na,
Se _ gún es mon 1 fer ra men,

t. Contra
I C:¿..,

'Cal_ de_ roy , lla_ ve,


, • I
I .......
''''
, ma
1
.- :~~
1 ,
4
na,
I

,
1

, fer _ ra
I Ion.
,Se _ gun, es mon
1 ...
- I
I
men,

I I
Tenor Cal_ de _ 1 ro i lla 1 ve, ma do _ na,
" I es
S e_ gun
.. I
I
mon
.
, fer_ ra
.-.
I mén,

2~S Contra do _ na,


Cal_de_ro y lla ve, ma
Se_gtÍn es mon fer_ ra mén,

Ifj 10

'-1 • I
tJ 1 I
Ju - r'a Di,
que _
per 1 vos a I mar : de vo -, 1
leu vo'l

fl
Que vos dar I
I
ben con
11 - tén I Que
I
no me po

u ~ t:I - - ~ -9 ~.
, -
, leu
1
Ju r'a Di, por 1 vos a ,mar 1 Je vo vo'l
Que vás que _ dar
1
, ben con _1 tén : Que no
-1
,, me ' po 1
fl t , J

u , 1
8 Ju
Que
- r'a
vos
Di,
que _
por
dar
vos
ben
a 'mar
con _: tén
I

, Que
I
tIe vo
no
- leu
me
vo'!
po _ :
..Áll·

'" Ju
Que
r'a
vos
Di,
que _
por
dar
vos a
ben con
mar
tén
de
Que
vo
no
- leu
me
vo'l
po

1(; .Fin 15 1\

,
U • I
a - do _: bar. ~e vos pondre : u ' na I cIa_ve

tJ
sao! - vi _' dar'.
1
Que rron_p~rá u_' na , mu _1
I
ra _ lla

~ ~ ,~.
, _. . . . . - - I
a _ do _, varo 1 I
'Den_tro de vues_'I
saol _ vi _1 dar.
,
,
1 1-
I
,
,Nin ja_rnay non 1
1 1 1 1

~
, , I ,
8 a_ do
- ,, dar.
1bar. 1Den_tro de vues_'
'N'
..
saoLvi - , 1n j a.may non ,
I

'-'
. I I I

" a_ do bar. de vos pondré u na cla _ ve


saoLvi dar. Que rrompe_rá u _ na mu ra _ 11a

1) rj Fa.ltan pausas en e1 ~s .

Copia gratuita. Personal free copy http://libros.csic.es


25
,/11 ~o ~ ., .J) .c.
.
~

o.
- -!

4t
, Ü
I
I
Per
I
mo I
I
foy, que
-
I
I
don - de I
I
tra - ve,
.. -:;r
....
U •
ha ser -
I
ra _ Ha,
I
I
I
1
~ c.I I
1
'-J c;¡

() se des -
I
: tra_ ve;
Per mo . 1
I
foy, que I don - de I
J
ha - ve,

~ ,1
I
t~a
1 I
~
I
ser - I
I
ra _ Ha,
Per mo . : foy, que 1
don_de I tra _ ve,

"
se des - I

i
-
tIa _ ve;
". '-'"

Per mo
n

foy, que
I

don_de
-
~
1

tra _ ve,
.~
~
-'

J'é a tapar los agujer 1 pondrás en la clavera Moé clavar vuestro molin
De toda la casa vostra Un gros i gentil ponsón, 1 juntar bien el batán,
Con la ferramenta nostra Qu'en lo país de Aviñón Sin que des pedas de pan
Sin que me donar dinero Non la aya tal fuslera, Nin tonesne de tosin;
No trabaréis calderer 1 para la delantera y mon criate Joanín
Que vos sirva como a mi., Porque bai ben solsada, Portarávos cosas tan bellas
Que juro a la cor de Di Que aunqu~ dé gran martillada Qu'enhe todas la9 donzelas
Ge faroy lo que mandar. Que non se pose doblar. Vos serés más de mirar.
Juro a la san de Di, eJe farás con mis martillos,
Si la mai pena c<?nortás 1 Señora, si ben escol tas,
De serrar las vuestras porta.s Clave que dé quatre vol tas
Sín que des maravedí. Bien cierre vuestros pestillos,
Per rna foy que ge me obli Je l'abri to sin sentillos
De vos f'azer tal visoña, y que dé la bol ta entera,
Qu'en 10 país de Borgoña y en la vuestra espetera
Non trobéis otro mi par. Je vos pondrás tIna cuchar.

250. Los que amor ·y fe · se tie.nen Anónimo

Los que l. a_mor y fe se I He _ nen, I Quan _ do I


Ca _ da u _ no I ya •
Sln_ I t·len _ do 11 L os d 0_ I
(sicJ 1 1

T[enorJ Los que amor

C[ontra] Los que amor

se quie
il
ren par _: tir 1 I
r rJJ
10 _ res
Am _ bos I pi den
del par _1 tir,
-
r
1~

T
I .1"'>. - In
í
I

I
.I~ j 15 ~ .Fin

L~ .-
"'"
~ - - bos : pi_ den el : mo rir.
I I
el mo rir, :Am 1
I I

i 1 1 I '-----..:J I
. i I

"r
1) J M·s. tq
Instituto Español de Musicologla . © CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados
26

-..
I fJ 20 1J. (J.

-. -- ,-9 I - e¿ ~ , ~ ,-& 4
Van 110_, ran _ do" van gi _ : mien_do , Los cuL: ta_dos : do_ lo _ , ri _ dos
Muv cuL' ta _ dos', ya _ fle_' gi _ dos' Sus
~ , ' 1 ~
ven-' tu_ ras
- I
I maLdi
I ,
_ 'zien_do;

,, ., . . I
I

J •
I ,

251. CalabaQa, No sé, buen amor


Anónimo
I (} .. :> Fin

-
I
-' 1.J

11;) t.> - - ,, sé,buen a_mor, I


-- R
fl -,
I
Ca_ la _ ba_ ra, No , que te era.
I fJ
JL

Tenor tJ • ...
Ca_ la_ ba_ ra, ' No
- - ,-9 - ,-
, sé,buen a_mor, que I
-
te
-9
fa -1
1 R
era.
I

A I • 1'""
, I ."
--..
- -1
-.

""'"'
"\
Contra
Ca_la_ ba_era, No sé,buen a_ mor, que te fa - era.

r 10

No te pue _ I do más fa _ I ser, Por rra _: eón del :bien

No te pue _ , do más fa ser, Por rra _: son del : bien que_rer,

No te pue_ do más fa ser, Por rra _ son del . bien que_ rer,

I fJ 15 P. C.

tJ
fj
-
Qu'en la
-
bo_ ca te
-
me _ ter
R
: 1 _ guaLmen _ I te con mi
I

: \a _
-- R
~a.

-
~

tJ • .. • - - 4
- - ,o&-

L
. - -
Qu'en la
1"""
bo _ ca , te
-
me _ ter 1 _ guaLmen _, te con mi
~
ta
-.

"\ '
Qu'en la bo _ ca te me _ ter y _ guaLmen _ te con mi ta - era.

Que'l Señor que te crió Pero más haré contigo


Tan bruñida te sacó, Como verda dero amigo,
Qu'en ti sola no dexó Que te llevaré comigo
Un pelo ni una rra~a. Quando quiera que vaya a cara.
Pues te dió naturalesa Para ir en romería
En tu ser tallindesa, O en otra qualquier via,
Que de tu tan gran bellesa Ante la Virgen Maria
Quien te vee s·enbaracea. Po drás pareerer en placea.

Copia gratuita. Personal free copy http://libros.csic.es


27

252. En las sierras donde vengo


Aldomar
f. i46

..
) fJ
....... Ic vv

...... u
En las sie _ rras
-

: don de
,
t ven
- -
Quien no se sa ,' be 'I mu
.,..,. fj

, .'
T[enor] uJ
8
..
I
I

e [ontra] , I I

~ ('j !i .r: 10

tJ
go
~
,- .
, Vi tal ha_toi : tal pla
- r;;
• '-J

,t ser I

na _1 yer A_llá mequie_:


(j
dar I Nun_ca de_ bie_ 1 ra
t , .r:
..
I
~

, • • --u- ,
r ,
.",
T
,
~ },. ~ • - - :: --
I
,- t.;;. ~ I

"
J ~ ~ . Fin t:;
i

4tJ .. . - 1 I I ~ . I

ro
I
bol -
I
ver.
¡O qué
Di_ cho _
I sie_ nas, que I lu - - I
sos son los , - -,
-
cui_da
I I I I I
('j b .-!... ~ I I

V . J ..... ·
8
.. ---'-
t

.:... . b :~
··
1,
I
I
I
~ ..-J.. . I
I

I I I

'"'
)() 20 .1). c.

v
gar! : iO
<1'

qué
-- I

' ruen tes, o


~
:
-----..v qué
-
: pra : dosl
I
dos 'Que se sa ben , en , pie lar.
{} t I
---"-
¡..o'

~ -e- I
-
--
, - 1 ,

Allá me quiero tornar, ¡Que montaña, qué verdura!


Quiero dexar esta tierra, ¡O qué damas, qué valor!
Que los bienes de tal sierra Justo es todo temor
Bienes son de desear. Delante su hermosura.
Si no me mata pensar En ventura su ventura
Que no la tengo de ver, Tiene mayor mereC(er:
Allá me quiero bolver. ABa ·me quiero bolver.

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


28

253. Perdí la mI rrueca Anónimo


:)

Per _ di la mi 1 rrue _ ca, 1 No ha I 110 el

I~
Per _ di • la mi • rrue _ ca, ,, Yel hu so non

Per _ di la mi rrue _ ca, Yel hu _ so non


.~ JI 10 Fin

: vis_tes allá ~ [ElI . tor te _ ro an _: dar? Per _ di la mi

-.:; -9 ~ -6- -9 -9 -9 -61-


-rJ :¡t ~
1 r;; • I I
1
I
I 4- : • 1=t. I I
fa_ llo.¿,Si : vis_tes acá: [E]l tor te _ ro an _: dar? ,Per _ di 1 la mi I

I~- f'
.~ I~' :p.
I

-, .1 1

fa_ 110.¿8i bis_tes aca [E]l , tor te _ ro an _ dar? Per _ di la mi


15 r.'\

: Lle na de li _ no,
1":'.
Ha _ llé 1 u _ na ho - ta ----J

1 I
1 Lle na de li ~ no, Fa _ lla _1 vau_na ta
I I
1":'.

rrue _ ca Lle na de li _ no; Fa _ lla _ rau_na ho • ta


20 I ~ 25 IJ. C.
a ~:J a ,...
..., r;;

Lle _ na : de l .
1 ~l _ no.¿ S'1 vis_tes allá :[E] 1 tor _ te_: rO an _: dar?
-+---T--
...,
- ;-61-
c;.I
-9 ,1 06- -8- -4 :-6- (7- ... • -r7 ~
1_-
11:\,
Lle _ na I de 1
vi _ no.¿Si I
I

VIS_
t es acá: [Ell tor _ te_ 1 ro I
an I dar?
1
~

Lle _ na de vi _ no.¿Si vis_tes acá [E]l tor dar~

Perdi la mi Trueca Hallé yo una bota Caime muerta,


Llena d'estopa; Llena de vino;' Ardióse eH estopa,
De vino fallara Dile un tal golpe Vino mi marido
Llena una bota; y U róme el tinoo [... -----.........-----.. -.J
¿Si vistes ... '2 ¿Si vistes ... ?
Hlnqué mis rrodillas Vino mi marido
Dile un besillo, y dióme en la toca;
Beví un a«unbre ¡Ay de mi, tI!esquina,
Más un ctlartillo. y cómo estoy loca!
¿Si vistes ... ? ¿Si vistes ... ?

Copia gratuita. Personal free copy http://libros.csic.es


29

f.147
254:. Aquella mora ,g arrida Gabriel
l J f'j :;
V

'.,..... tJ
A_:que_lla I
- ~
.,-
mo_ra
, -ar
Ig
I
-
ri _ da - 1
-
y 1 a mi , ca,.J ti - v!:.,'Sus
1
.- llé Ivanme ,I a -
(} n
- ~

.'
r
~
I
f.C[Lntra] Aquelia mora
fl 1"
--"""...
-'LIJ
~ l'.J ...
, .
Tenor
~ 1 I ri _ da,Sus

-
1 I
l
A_que _ J Ha. mo-¡ ra gar -, I a mo_res,

I I
r ..... ---..
us"
2: Contra '" Aquella mora

J fl to Pin

V
fj
- -
mo_ res :dan
.... 1

-,
pe,1
I:.l

-
,-
,naa mi
- ,-:...
I
VI
~
- ,, da. Mi
.- ma _ : dre[por
- I
1

-
, ~
1 r'1 -. , ,
I 1 I
-
I I
) 1 I I Mi madre I I

.Il

I I i 1 I I

~ dan I I pe _ naa 1 mi vi I
- ," da. Mi Imadrepor'
.6.,.
I
'=,...- I I I I

"
", ' ~ ~

Mi madre
.
)f) 15 20

~
me dar
-
: pla ser
.,
: A co_ger : rrosas: m'en
..,
-
'I vi I
a;
f) -~ .1 . -I
.-
.001'.' 1'"\

, I r
4! " 1
' ... ' ....
.L ,",v
,.,
... ti' -
1""
r.
I ... I

~ me dar : pla •I-(T


ser A co.!ger
I
rro'_
,
sas m'en _ I' vi
rn
_ I a
~I
1

• ..l
1)1 ' 'fT

- , -
Ifj
JI
-¡--
25 .
oc

U
..- I El moro que me prendiera
te
Mo_ros an - : dan a : sal - 1
- : ar,] Allende la mar m'envia;
fl - . I ~'
Llorava qua ndo 10 supo
, - I
I
I
I
1
I
I
,
I
Un amigo que yo avya;
Sus amores dan ....

. Con el gran dolor que siente


I . I
Estas palabras desía:
~ Moros' an _ dan a • sal , - J te
- lar, [. _. _. ---------- ---------------------... ------]
I~-
. '?--a 1""". __ -
1
r.l
'a? • Aquella mora garrida.
Sus amores dan pena a mi vida.
I
r 1
'""

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


30

255. D' aquel fraire flaco


f.t47 V -i48 I})
....... \..
AV
• J

. ..., tJ +, , - ,4 - I I
n'a_'quel fraire fla_ co y I ce_ tri I
I
no, Guar _' daos,dueñas I
, , •
Que : d'él no á •
si _ do ,ten_ta ,da, Y les_tOes su 0-,
,
fl

.,...,
T.i,ple. t. Contra (sic
U + ; ........ ! I
- • I
D'a_tquel fraire fla_coy , C?e - trL. no,Guar_'daos,dneñas ,
Que :d'él no á si _ do : ten ta _.I da, Y les_t
..
es su 0-1,

1I 'lIo
, -""" I . 1 II ,. I I

Tenor : no, Guar~ daos,dueñas :


,
n'a-!quel fraire • fla_co y: C?e_tri
Que I d'él no á si _ do I ten_ta _ I da, Y és_fes suoJ
I I

I I ' .

2~S Contra
-
n'a_quel fraire fla_co y C?e_tri _ no, Guar _daos,dueñas
Que d'él no á si _ do ten_ta da, Y és_fes su 0_

II'l
_r~
.JI

tJ • • ,4J.
4-
d'él,qu'es UD • ma_lig
I
(J

-,
• 4'
., no.
F'tn 10

Ni
I
I

, de _
I
xa
,
,•
.•
mo_~a
+ ,.
ni I ca_sa
I
t;¿

- ,• da,
,.'
.
Pe.

fi - ceio de I cOD_ti
I - ,I I no. Be_, a
,, - ta, ,mon_ja
I
en _, C?e- rra
, - , da I

I'l • I
• I

~ -
[d'él, qu'es un ',ma_ r19 - ,I no.]
1
- I

Ni , de
I

- xa I mo_~a
- ,
ni
I

ca_sa -
, da,
j -

I I I

fi _ celo de I con_ti

- , no.I
Be_' a
I
- ta, Imon_ja en_I CCe- rra
I
, I - Ida
I
t)
I
.. I I ... I
:\.

t) I
I
I I I I
Ni I de _ xa I mo_~a ni I ca_sa
I
,.
8 d'él,qu'es un , ma_li[g] - I no.
I no.
- , da,
fi - ceio de II con_t'1 -

Be_I a, -
ta, ;mon_ja en I CCe- rra
-. - Ida
I
,
I I I 1 1
..I
I

. ..
"
1
[d'él,qu'esun
-
ma_lig
--
no.] Ni de _ xa mo_~a ni ca_sa
I
- --
da,
fi _ '(io de con_ti no. Be _ a _ ta, .mon_ja en _ "e_rra da

De vidas ajenas enquisidor,


De muchos famosos disfamador;
Pues di, de sisañas predicador,
¿Siguió San FranC(isco este camino?

Copia gratuita. Personal free copy http://libros.csic.es


31

256. Remedio para vevir


A? de Mondéxar
f.148

Re_ me _: dio pa _ I ra ve _ I• vir : Au_sen_: te devosl


-- I

Del re _ : me _ dio que s'es _: pera : Au_sen_: te de vos:


.-1

T[enot]

C(ontra]

Fin

..
I f} 10

--
'"""'1

. . . . r;¡
no
.4
• sien_to,
4
Ni lo
-I
I quie_ro
I
• ni
-
con
--I sien
-
too
no . 1sien_to Bien y _ : gual de 1 mi
.-
tor men too

-
-
q
1
1
I 1
1
-
l · .I 1
I~

-. • ~

I -.
) fJ
.
I
1:)
- ~ 20 0.0.
··
u . ..
. I 1 1 4 1- - 1
No con_1 sien_ta Dios , que i quie_ra : Sin ve _ Iros taQ lar - Iga vi - I da,
ue ga. -: II na_ d a· SI· I rae
Pues más II la quiero:
1
per -1
I

1
di_ da IQ
I

I 1
:no'svie
I ..
- I
f} ....l- I

. .,
··
8' •I
, I , I
..1 • I
I r-- I I I
.---:"1 l-t=;t
··
--- I

257. Hermosura con ufana


Anónim.o
J fJ :)

1/0 I
Her _ mo _ I su _ ca con u _.• ' fa _ na
f} I

Tenor ~ ~ ,r:..' 7J

Hermosura Icon ufana ·1

.""
",n. f}

.u
....

- - (;,
Contra . v
8 Hermosura con ufana

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


32

10

I "

bien pa _ re _ , 'Cer, En o tra no vi ca _ I

S
If'j -- .... ~ 15

t.J
ber
;~ ~

Co _ moen,I vos, lin _ da.


y
I
se_1 rra -- -
(j I~ .....
~

tJ ~
,'- .- - 4- • ...,
4~4 ~ ,-9 -,J

.
I
f'j r- ....
It .. , "

"\e.)
S
~ - - r¿

l{j Fin 20

tJ
..,
• 11'""'1 , 1, - - e;
O _ tras , e
f'j
, na. vis - , to fer - , mo

tJ
~~ I l:t. -- -6 Ir¿ Ir) ~
4 , r::J
1"0' ~
Otras é vi~to fermosas:
,n
I

Il.

"'\u ..... .....


-e-
Otras é visto"" fer ""
1""""'1

25 30

I 1 I ,
Y de ,muy bien se me_1 jar, , Gra _ 'Cio _, sas y
1 I ,
I

I~

-&
S

In 35 lt D.C.

U - '-'"
-~- ~ 4 ~'
brar.1)
1}
vir _ tuo , sas, ,O - nes I- tas en su I ha

u I~ -e- -6-~
~
- ~ ,I~
f'j
I
I
, 'U' A'

'\tJ
S
..... r::J
-- .., ~
r¿
R'

1) Fa.ltan ver s os en el Ms.

Copia gratuita. Personal free copy http://libros.csic.es


33

258. El cervel mi fa Nocte i die


Anónimo
f. f49 J fJ :;
....
.lo
-
(';,J . •

1/3 u El cer~ vel



mi fa
I
I No -
----r-
cte I
- •
dlee l se
I - ra

0In.
(J -.
I
. - I~ .....
[1. Contra]
"tJ
8
.... I '
I
I

(J I
-
. , ~ ..!..

-,IV -"'Ol ....1


I I I I 1
[Tenor] tJ I I I I
8
I I
-. ,."

I I
- I
...
I

n~~s Contra]
'\ I • I ~

) f} a 10 Fin
.. .. J

tJ - - - - -- I
FílJ'arirnn fe_ra I Fa_rarirnn
- •
--- l · ' · . '...
fa, Fa_rarirun fe_ra IFa_rarirul!tJ
I
- - - IR
• fa.
A_le •I vos, •
I
I I l ' I An_dai. vos
fl
I .. .. •
I . .. .. I
-
.. -. -' ~
I
I

tI r
I I 1"
r
I I I

8 ~ I I •
I I
f} I I I I I b I

U
8
I
I
I
I ,
I
--- :R
I
I
T ~
,
.. .. k .. I
.. .. 1
.. .. ~ IL.
, I
--¡-
I
,
I
,
I
.... y.
7~ :
y Y • P" ,..

.'.'."-'....
1':\ # #
If} 151':'\
. ·.
20
.
.•
"'lIIII'

t) I
. . . . . . . .<.#
I I I -- (¿
.~
-. 41- IR
hon a _ I mi, IChelo .roy lDon vie I pas; I
I Et noslpor I a_ll _11, a.
• Hahahahahaha:Tomasdonna I pier<J .
por a I
11 I • I
-1 I I
I
~, I 11':"\ I
f} .- 11':\ .. I

·· ..
~
jo' 1""

.
-¡]
8
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
- ---- - I•
I
I
(J I 1':"\ I I I 1':"\ .. . .. I I

·.
tJ
8
I ,
,
I
,
I
,
I

I
, I
I
I
I
• o '

,
1 -- :R
. 1':\ '
I 11':"\
·. --¡- -"
I

y . , • o

'"

""
lo som l'ocello che fa Fora, fora scaramela Jo ~on curo phi honor
Cucn cncu cu Fora su tini tato, Ne phi roba al mondo;
Tarlara tarlara O la mala novella Basta sol alegro el core
Turl uru tnrl uru Cinque e tre e quatre Al viver jocondo:
Va ve vi vo va Et do ho ho ha ha ha Que'l piu race al fondo
lo lo senmassera. La borsa eligiera. Che piu in alto spiera.

Instituto Espaftol de Musicología · 5

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


34

259. Quien pone su afi<;ión Badajós


ó

I
Quien po -1 ne su I a fL~ión:- In
I o nln.
_ II
y si I su que_ 1 rer compli I Ido , Po _ ne

I I I
Quien po _, ne IDo nin _
y si 'I su
,
su I a - fLción l
que_, rer compli : , do : Po _ ne
I

Quien po _ ne su a _ fL?ión Do nln·_


y si su que _ rer conpli do Po _ De

10

~
I 1 ,
re_me 1 - dio spe ra, , No
na_da , ra, se : que xe por: que
I se spe

dio
se
spe , ra, .
1_
No se
I
: que _ xe por
I
I que
spe f- ra,

.
gun dio spe _ ra,
No se que _ xe por
spe _ que
do se ra,

#. Fin

-
Na_ die ,. se
'--¡-" - .... 1':1
De quien I
de_xe I ven -, ,?er
mue ra.
SaLvo 1 si no sP:':'..:: ra 1 ser
I
I Del ven _ ,
fJ - I

- • ..,¡
, I , I
U
8
mue _, rae
1 Na_ die , se
, . , ven cer I De quien

--
I
Sal_vo 1 SI no spe, _ ra ser I Del ven _

1
Na_ die se de_xe ven _ ,?er De quien
mue _ ra.
SaLvo ·si no spe ra ser Del ven _

J (j 20
- P. C.

• •
- - 1
-•
ven
'--¡/ .... Q
I~
¿Para qué quiere tomar
pue_de ser 1
rr i 1 do,
C(e- dor so cor
- ri 1
1
do·
'
Nadie gran fe y afi«ión,
Sy no consienfe rrasón
Más de ver y desear?
U I I ~ I Sufra i calle sin pesar,
8 pue_de I ser ven rr i Ido, y aunque pene en gran manera,
so cor ri do;
~ .. 'Ce - dor I -1
- No se quexe porque muera.

I I

ser ven ?i do,


so cor ri do;

Copia gratuita. Personal free copy http://libros.csic.es


35

260. Cómo puedo ser contento


f.150 Anónimo

¿Cómo puedo ser contento,


Pues he enbidia a los que mueren
y tanhién a los que os vieren? t)

Sy rrasón me á consolado, Mi daño claro le veo,


Desespérame ventura; Jamás bien no conocr!,
Sienpre · olvido mi tristura Tal me tiene mi deseo
Vuestro olvido y mi cuydado. Que no sé por que nascci.
Mis ojos desespera.dos Desatinado y sin ml
Llorarán por los que mueren Mis males triste me tienen,
y tanblén por los que os vieren; Que niD. s~ acaball ni mueren.

26t. Amor quiso cativ·a rme


A. de Mondéxa1'
f.150

I ~
A_ mor I quLso ca_, _ ti _ var _ I me, La di_:
La di _ I cha, co_mo I no .q uie _ I re, Dió lu_,

[Tenor]

[Contra]
I fl r 10 Fin

I
,.. . I ,
I I
cha no so 1 _ cor _ rer _, me;
No vien.ld'os spero per der me.
gar a.. si al _ per _ ~er.1 me;
I
1 .r I
I
I
I

. "'T"" I - .- :l=t
-
1"'" _ ~
I
r~
! .r}

Ifl 15 20 I"':\D. C.
JI

-'-"- "-JO I I 1.... GI


A mor, co.moes pOi _
1 de.ro .: so, I Ma. ta i 'pier.de a 1 quien el · I quie re,
,
• I
A U • I nos qULta. I re.po • ISO, : A o _ : tros las.: ti _ may: hye_re.
I I I 1 I 1 1"':\

'u-
1
1-4
I
1 ~
171 7.T
1 I
I J 1 1

, -
-- 1 I

1) Sin música en el Ms.;acaso se cantaba con la del anterior villancico: Quien pone su a/ifión.

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


36

262. No fíe nadie en amor R de la Torre


f.150Y J ~

.
6
l)

No ti
I~
e na _ die
--~-
.. en
---
I
a
1:0:
I
1
mor ,
En un' I o ra que no's I ve I an

-
i
.
Tenor No fi e na _ die ------, I en I
I
a mor,
En un' I o ra que j no's 1 ve an

Contra No fi _ e na _ die - en a
---
mor,
En un' o ra que no's ve an
10 Fin

1 -- - 1-9 -4 I~ 7J I ~ 4~-9 -d- 1"

l.
1 I
:Qu'es mu _ : da_ bley : bur_ la _ : doro I 1
i To _ man 1 nue _ vo 1 a _ ma _ 1 doro

~
I~
Qu'es mu da _ ble i I bur _ la _ : dor.
To 1 man nue _ vo a _ ma _ I dor.

Qu'es mu _ da _ ble y bur _ la _ doro


To _ man nue_ vo a _ ma _ doro
'/ f'J 1:> 20 O. c.
tJ
.."
-- c.;. - I
.-
I
4
1
- ~
I
- I~ I~
To_ das : da - 1 mas 1 que guer_ 1 re - 1 - 1 - I an,
(J
Por bien I a - 1 ma - 1 das que 1 se
- 1
- 1
- 1 an,

-
I

-' -t r.
I
··
-¡ I I

~
I 1 I 1 I
To_ das Ida -
I
1 mas que I guer I - I re - 1 - 1, an,
se - -
.. Por bien: a - I ma_ das I que, I I I 1 an,
...-,. r-

·
-
f
I 1
To_ das da mas que guer _ re au,
Por bien a ma das que se an,

Nunca miran ser queridas Asi ,que en esto que sigo


Ni de gran tienpo servidas, En el fin acabo i digo~
Ni tanpoco ser feridas Bien amar es enemigo
De tener dado , favor. Del costante servidor.

263. Ojos morenicos Escobar


f.151 :>

o _: jos mo_re _1 ni _ cos,: Ir_ me yo a 1 que' _ re

Tenor I
yoa l que _ re

Contra o _ Jos mo_ re _ ni _ cos, Ir_me yo a que _ re _

Copia gratuita. Personal free copy http://libros.csic.es


37
IfJ .f! I
Fin 10
.~ ...
U , , - , FiiI·
Q~e _' xar_m e de
fJ
llar, <te I me que_ re ..:. 1 des ' , ma
-ti ,
' taro Que : des que os

'-' r:..I ; -r:J 4 r:..I : - ... r:..I ... : FiiI· _CtI I


Q ue_, xar_me e
rJ t:!I
rJ"d
llar, ~e I me que_ re _ :des ma I taro Que I des que os

I ,..
~ar_~'é de
I I

me que_ re _ des ma taro


Que _
llar, Que Que des que os
IfJ 1:) P,c.

tJ mi Que an _1 si me ven _ I ci,


I
-
Que: me que_ re _: des ma
I'l
vi Me a _: que_ xóel pe »- II sar

-
mi Queanl_sy
'. • ' 7i ..
me ven -
r;¡jI .. I
I
'-'
'tí,
r;¡jIl~4r:..1'-··"'r:..I
I r:I I
. . , R·

Mea_: que_ xóelpe _ ~ sar Que, me que_re _, des ma _ : taro


vi 1 1

, I I
mi . Quean_sl me ven _ ci,
pe _ Que me que_ re _ des ma taro
vi Mea_ que_xóel sar

264. Descansa, triste pastor . :) ] acobus [MaarteJ

Des_can'_sa, tris _ : te pas _' tor, Des-can , se tu tris~ te Suer _ I


Que me : das tan 1 gran do - ' : lor I y me · :matas sÓ-lloen ver _ :

Tenor Des_1 can-sa,tris'_te pas _ 1 tor, 1 _ ,se tu trisJ te suer _ I


Que 1me das tan:gran do 'lor , 'matas so_:loenver '_ . 1

Contra Descansa, triste pastor


I ~ 10 Fin 15

40 -
te. ¡Ay,
, CtI,
se_ nor, i que soy de,
~ c.I
muer _ ,te!
",R ~,
J:<.ue_go _' te, por 'Dios,pas_'
I
Y que l , tu p a _!' SlOn
., a _ I,
fJ \e: .. l · ~ I

1
o l ' ~ I 1, ' . ,

~
I 1) I H
te. Rué_go _1 te, por ,Dlos,pas_1
te.
I
, ¡ A y, se _ 1-
1 I
I nor,que soy I de [rnuer _: te!] 1 que I tu pa _ I sión a _ j
~ J ......

'\ ' I I
R uegote
y que tu pasión
l('j !!O /J. e.
.v t"c;r , ' ,
-
Que I tu con _ , go_ xades'
CtI , -, - can _' ';; , Cavallero, señor mio,
manse~ 1 No : te ~a 1 tes, pe ca , d~or, Mie fe, mie fe, triste yo,
f) ~
Deste mundo yo no so,
j
Ni en mi ay propio albedrío,
~ tor, , Que , tu con _ , go _ xa des, - can _, se Ni mi mal tyene desvio;
manse" No 1 te rna I . _ " tes,pe I ca Libreas Dios de mal tan huerte.
" ~-.---!'- ~ J'- I
' dor
, ...... ' ¡Ay, señor, que soy de mnerte!

"
1) Ms. y $eñor ay .••
© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados
38

265. Qué puedo p~rder


Millán
f.i52 J fJ

ID ~
¿Qué : pue _ de,>
I

,, per
1 _ der
I

:que
,
I

,
t' Pues I a _ sy
__ o a
-
mi 1 de

-
f'¡ 1

v ....
T[enorJ 4U I •
, Que puedo perder
, 1-- - ,,
8 I _ J ,1
I o
--' I

~ontra] " Qué puedo perder


y
-
J f) 10

pier
se
.. ., -

- It 1
1
Ida,
1
~

ar
..
Aun_que: ya la vi _: da
Su pe_' nar tam bien I se
,
se,
en
-- I _
I

pie _
r

- .
1 I I
__
__
P"
...
-.-.. -
I

,
,
_1 ,_
1
, _ ",-_",-1--,_ I~
- ..l...
- . P'"

- - Fin

, , I ,. , - .. ~ 'Y ..
a, Pues: por ,vos tan bien: s en ,_ _pIe a?
a, ,I
Noayl pe _ 'nar que pe , na I se a.
-~ I I

.
,,
l'
, 1 I
, 1
,
1

1-
,

20 ..- --;1 25

,, per I ,.
El
Ver Ime
- der
yo
se I
por I
I
-

ra ga_ 1 nar,
vos perdi _ , do
,
Ven:
M'esl
el .
vi
-- , I
I t)
- I -. ,

-.
~- -o

......- - -
I 1
-,
~.-.-..-~
,
I
,
I
,
I 1
1
'-, .1
1
I
"T ----,:I ~ 7:J 1

--
J(j
- J). O.

I
mien_to ser ven,
1 .
cr i
~
,
,-
- do,
Qnjero sofdr los tormentos,
Las cuitas en que me veo,
to_ rla sin gu
,'- lar Pues voluntad y deseo

'.
Rrasón los haze contentos;

,,
E por bien los perdimientos
I I
Que la ventura acarrea,
--I
Porque más ganado sea.

-
1) Ms. fa.

Copia gratuita. Personal free copy http://libros.csic.es


39
266 ..Vamos, vamos a <;enar Jacobus [Milarte]
:l

Va _ mas' va mas: a «e I nar 1 f


y ~e
" na
_, re _, mas las I
I natas,
Sa _1 ga les, 1

Tenor Vamos, vamos


y «enaremols

Contra Vamos;vamos
)f} 10 ~n
I

.
,~
r:;¡
4tJ 'U' 1 :& I 1 1 I
fl a nues - I tro ha ~-
1 to, 1 Des - can_1 sa_ re - I mas un 'rra - too
--. -
~ I I , , I I I I
8 .. I I

7'
~
~

I
.
'"
Jf1 15

V
A ba I 11e mas , nues
I
tras
I

I
I

'pa
'-"

tas
Que se nos des t
lun brael I di a
~ -1
-'
f':J

.,
~

U I
'"' T

8 Aballemos I I
I I I I
Que se nos des'I I J I
.r.J. -.
I I
"- Aballemos
Que se nos des
20 D. C.

"-
y ca _ I rra mas a por_ fí a,
En , tr'es I,_ tas , !.pe_sas Itas;
-.
IDa

,.
.
T
. .,
u
S
I
- . .".
I

, ,

Corramos huerte, corramos Vase'l sol a más andar


Por esta grande montaña A sconder tras el rrecuesto;
Cara cara la cabaña Pierde ya la lus su gesto;
y comamos i bebamos y nosotros , por «enar,
De ay más nos detengamos, Andemos a más tirar,
Sagales, a nuestro hato, Sagales, al nuestro hato,
Descansaremos un rrato. Descansaremos un rrato.
Non paremos fast' allá Ala,yla, demos, demos,
Nin menos nos vague spa«io, Pes' a diés, con tal tenpero
Ni nos tome más en hato Que se alumbresca de vera
Que viene la noche ha, Los cerros i no comemos.
Que con tienpo de «enar ya, Eya,eya, desgalguemos,
Sagales, al nuestro hato, Sagales, a nuestro hato,
Descansaremos un rrato. Descansaremos un rrato.

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


40

267. Amor, fortu.na y ventura


Anónimo
:;

I
A _ 1 mor, for _ 1 tu 1-
To _1 dos . tres 'se I

I
T[enor] Amor
s

Contra Amor

I fj 10
~"~

- -
"....

40 I 1

na
1
I y ven_tu - I ra Son e : ne mLgos ,
an I con_«er _ta I do 1 1 E_ ne 1 mi gos con_'
() I I I ~ I

~'
I .
~
I 1
I
I

15

de mi:
, ~ I
I
tra mi: : Ved en qué di - t
cha na_:

l(j Fin 20
-
/""""1 I
i) I 1

ci.
I
lA
'
mor - : en darme es ! pe -
fj
~.

,
I For_ tu
I

,
- I na que no I
, .
seal_

~ Amor en darme
.60 ll"

Amor -
l(j 25 .P. (J.

tJ
ran : «a Que
--
vi - va 1
-
de
-
ses _ pe
'--'"
I
, - ...,
ra
• ,' do·,
Il
can
i
1 «a, Ven _ I
I
tu
- ra que se 'á tro I
I
~a I
1
do;

,
~
I ,. I .
'"

Copia gratuita. Personal free copy http://libros.csic.es


41
268. Gasajado vienes, Mingo
Jacobus [Mi/arte]

Ga _ sa ja _ do vie nes , !
1
Min _ go,
Que aun_que fue _ ses del pa la _ yio

Tenor
Ga sa
Que aun_que
- - I Ja -
do vie ·1
1 fue _ ses del
nes,
pa
Min _ go,
la
I 1 .o.. t io

Contra Ga - sa
Que aun:" que
Ja do-
fue _ ses del
vie_ nes)
pa
Mingo,
lacc io
:)

1 na 1
ga I - do.
Mi fe, :yaun rre
1 na mO_1 ra - do.

Del ga na - do.
Mi fe, :yaun rre l·
E na mo ra - do.
..o.
1

Del ga na do.
Mi fe, yann rre
E na mo orado.

11'1 it 10 Fin .L __
H 15
~
'-'"

I
-¡)
Yo te 1 ju _ ro a sant Tes.1 ta • ~io

fl
ga sa - ]a - do.
Quien ay, : Min. go,
I

:te ar
1
.ri _1 bó

40 r.,; -... t:¿ ~ - 1 • '"" le¡¡ e¡¡

ga _ sa
I '"'
Yo te .1
ju _ roa 1sant Tes . 1 ta - r io
ja - do. Quien oy, Min. go, Itear
, ~
ri 1 bó
n ~ I
- I

7-1.. -
Yo te ju _ roa sant Tes ta _ «io
ga_ sa ja - do.
Quien oy, Min_ go, tear - TÍ bó
20 D.Co

I
T
Que non' pue_do I as
1
_ I mar
1
I
- yo
Tal ga _1 sa. Ja _ Idoen chLco, spa cr io ; Saneas, fasta tenteJuela,
Vengo, vengo rrecalcado
De praseres del mercado
.....
u ti
1 Ir;¿ -6i- IY . • '-J ~ -R Que se fase en lYaldiuela;
Que no I pue_do 1 as • 'mar 1 yo Que m'á dado
Tal ga _: Sa. Ja _ :doen ehi _ : eo spa I
I - rio; Gran solás y gasaJado.
.." n
- .~
I~

Que no pue_do as mar yo


Tal ga_ sa _ ja _ do en ehi _ co spa _ celo;

1) Ms. 11M I A. ¡A

Instituto EspañQl de Musicología· 6

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


42

269. ¡Ay que non 'ay!


f.154
Anónimo
I I Cl
~("L ..1

II~
~
JI
I
I .-.. ~
I

.'C
..
~
1
[1. Contra] ¡Ay que non I ay!
.,n.
.IV
il I

.1

Tenor U
8 ¡Ay

,. -'1
A I I
..
. . lIL·
L
? -
1"'" -
[2~Sv Contra] ."" ¡Ay que non ay!

./1) :l ...... q
.IJI!"\ v

U
¡Ay que nOn e l ' ra, Mas
()
-- n

~ •
I I
1) I I
11

~
I
que non ay! •
• - 'of'"
I ••

I I I
'"
In .6
o. . . 10
o
l
Pin

tJ I I I
pe_na
- ..
- 1
la!
aYl que non ay Quien de mi se : due
(l -.
I
-.
- - f
_o
.- , - •

'0

I
~
I
IU 1 I I
I I I I
() or} I I I

.IJI!"\ v
--- r

~.
1 I I I I
I r} 1 1 I
.........
I h

I
...l
• I

I ~ 1:> ./J. er.

~ I
1 I
I
Ma_dre, : la mi ma_dre,. I
El mi I lin_doa_mi - I
go
Mo_ri _1 cos de a_11en_de
Ca_ de _ : nas de o - ro,
I Lo 11e _ I van ca_ ti
Can_da _ I do mo_ rls
- I
I
vO;
co.
1
-
.f1 I
- - I
- - -. I 1..1

~ 1
I
I
I
I
I
I
I
i I

U I
. I I

-
I
S 1 ' 11- 11- I I I
o

, h
o

Copia gratuita. Personal free copy http://libros.csic.es


43

270. Mi muerte contra la vida '


A/flónimo

s Mi I muer
I
I te con _ I tra
I
la vi
Son I muy 1 cier _ tas I las se_ña
~ -

I ,
Tenor
Mi muerte contra la l
Son muy I

Contra
Mi muerte ~ontra

10

8 da IR e_pre_,1 sen ta 1 mi par _


I I
les , En _ vi _ 1 di 1- o sas de mi
~

I
~

Fin
1:>
... .
ti Ida. pe -1
vi 1 da. cla 1
I I 1
I I I

I
Son mis penas
Viendo c1á.

Son mis penas


Viendo cla

,-/1'\
lIT ..... --• ~ b
-
20
-- - --- ~
- P. C.

v
8
- , nas
I

muy : mor
, ta
I

les;
, ros mis Ima
1
_1 les
1 1
I

~ "T

I
I I ~
I
~ ?" 1.".
l'
n I
• I

'"

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


44

f.195~
271. Pues que ya nunca nos veIS J. Ensina:>
~
""'.-,. j
t:"\
v ,'--~ I
~
tJ
Pues
~ r:;.;
que
-...
ya
-
nun _ ca nos veis, .
I No · sé
/}
¿En tan 1
I
po - ca I nos te - 1
I
néis?
t:"\ ,I
liJ'

....., tJ u (7 I~ ~ I
CJ -
Tenor Pues que ya nunca
/) En tan poco: t:"\

I
t. Contra Pues que ya nunca
En tan poco 1 I r."\
-,;

2~S Contra Pues que ya


En tan poco
./1'1 Pin 10 .oc
11

-...
1-: .... ..,
fJ •
1 R' ~ CJ
Vuestro 01 do á : si _ do : tan _ to,
1'1
por qué I
I
lo ha
- 1
I
'.
seIS. Que es
1_ VI
1
-
ca _ sa 1 d'es 1 pan _ to;

It

fJ (7 '-" r;;; ~ R' u r;;; -6' -9 r;;; '-' u -9


I 1 1 I
I
Vuestro olvido I I
I

I'l I I
Qu'es casal I I

U Vuestro ol~ido I I
8
Qu"es casal I
I
I

....--.-.
7 -
.1""

.-
Vuestro olvido
Qu'es cosa

272. Bien podrá mi desventura Anónimá


:> 1':\

~
Bien po des _ ven 1_ tu _ I ·ra

Bien poprá I r.'\


l.n l ·

Bien podrá
10 1:>

no mu _ I dar mi
tar _ me de lo Dios I He _ ne

I 1 Mas no mu
1 Sólo Dios
~ t:"\

Mas nó mndar
Sólo Dios tiene
1) rJ Ms.
Igl:\ El!:
8
:. i
d" j

Copia gratuita. Personal free copy http://libros.csic.es


45
Fin

~ I 1 I
¡--¡ ~
que:
po ,
,, rer. Mi
No se
, que_rer
: pue_de :
, mi 1 pe _ I nar-
me _: di _: ar;
.,...,
I der. rre 1 - ~
, , Mas 1 de_ xa 1 ros 1 yo 1 de 1 veT <:c:::
~
1 1
b 1 .-1-
--1 b 1 r.\
.
~~

~~
<11

r ~
u 1 1
I 1 .. .J
oO .

s
-
~
.-+-.. , r.\
.-
. --.
:

1 si vuestra perfe<rión Dama de gran perfecrión,


Me hiziere sin rrasón, Causa de mi padeC(er,
Veros es más galardón Pártese mi corafón
Que yo puedo mere<ter. Do jamás avré plaser.
Que ningún mal ni tormento
Mudará mi pensamie.nto,
y muriendo soi · contento
Por vuestro gran mere«er.

273. Norabuena vengas, Menga Anónimo


f. 1~6Y
A.. , J (J
IT
6
{}

"'V' tJ
No _ ra _ 1 bue _ na
..,

ven _ gas
t:;;
1-61- t:;;
1 Men _ ga,
----------1
A _ l'
fl 1

I
Tenor

-Z"\i..
No _ ra bue _ na
- _----1
I I
No _ ra
Contra bue - na

11 Fin 10

ra fe
1
que Dios:
• .6J.
manten _, ga.
IR
¿Dón_ de de. xas _: te el ga _
I
- I

~ 1"" r:J

,
¿Dónde de :
--. I

H;

na _ do, 1 Pues que 1 v ie _ nes 1

1 Pues que vie _ nes:

Pas _ tor _ ~i _ 110 des _ cui _ da _ do~ Pues que vie _ nes

1) r J Ms.

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


46

.1 fl ~ # J). (J•

V -- (JI
I-&-
r:;;
sa _ do, --------
....
A :_ ra fe que Dios
..
. man_ten
-9 IR

n
tan can _1 1
, ga'f
_1

- .--.!. \,

tJ ,. sa _ . I

8 tan can _1 do, ,


1
[A
1
I- ra fe que Dios 1 man_ten
1
-1 ga'f]
".,

~
I
- -~ ,.,

"\ 1
tan can _ sa _ do, A ra fe que Dios man_ten _ ga?

Dexélo en un regajo Daros é la mantequilla, 1 traigo un poco de leche,


PaC(iendo a gran gasajo, Aunque envuelto en la capilla, 1 dadme algo en que 10 eche,
1 vengo por pan i ajo, Si me dais pan i mor'(illa Porque más os aproveche,
Ara fe que Dios mantenga. Antes que nostramo venga. Ara fe que Dios mantenga.

274. N orabuena vengas, Menga


Alío modo Anónimo
5

1 1 ga : A_ra fe que:
.- 1 '

Norabuena venga~

Norabuena vengas

I Fin 10

~ -.<:.1
Dios manten :
(j
_1

U
.. ,..
I
~

. - I
I I 1 .&-
,
,
I

8 1 ~ . ~ .". .,.. 1 -F-


I
- 1
¿Dónde dexaste el ga_ na _ do,

15

. do, : A_ ra fe que :niosman ten j I


-1

I I
Pues quelvienes tan can 1_ sa Ido? A _ ra fe que Dios man!
I I l ' I

A _ ra fe que Dios man_ten

Copia gratuita. Personal free copy http://libros.csic.es


47
I 1 D.tJ.
i~~~~~~~~~~~~~-¿Dónde
,) 1-1
te vas,desdichadoP
-D'amores voy lastimado,
.. I
Comigo queda el dolor,
Porque me niegas favor,
fj Il ,ga. Que de tan apasionado Que veo en ti tal desamor,
No sé sy vaya ni venga. Que no sé quién le sostenga.
tJ -Carillo ~por qué me dexasP ¿Por qué me matas, dy, Menga,.
8 t te~ I ga. ' -No quiero ver más tus quexas, Pues la muerte no es venga P
a_ .-. Si de mis ojos te alexas
Yo no sé que vida tenga.
1) ...
ga.

275. El que rige y el regido


J. dell Enzina
:)

I
El que: ri _ ge y el: re : gi - do Sin I
Qu'el re _, gi_ do y ell I'g ien _ te sa I ber,
re I

I I
El que rige y el regido
Qu'el regido '
I

El que rige
Qu'el regido
J fj
- - 10 Fin
--".
I

a ,
I

Mal ri _ : ge quien 'no es penden_'I

..
Mal re _ , gi _ do pue , de ser. ,
I I Yel per _ I fe to I re _ gir es I
,-~ ~
,., a
l-' 1-""
I I 1 I ,.
I Mal rige :
y el perreto
oj .1-""

Mal rige
y el perfeto
If'j
-"
lt 1:> - .d. e.

I I I •
tJ 1 ,

8 te, I Por_que to a do I va al re
I a ves·
I I , a
(¡ I Sa_ ber manl
-.
dar
-
I sa _ bia _ I men
..-..
a
ti· '

11
Ir -
,
~
. - :
a
-. .J
.......".
-'-
~

I
-
Donde falta discre«ión El saber que Dios nos da,
No ay ninguna cosa buena; Aquél es saber perfeto,
Lo que discreyión ordena, y aquél se llama discreto
Aquello da perfeC(ión; Que de ta 1 saber sabrá;
Mas los que rregidon son y 10 que rregido ' va ,
Sin saber, Sin saber,
Mal regidos pueden ser. Mal regido puede ser.

1) Ms. IIH ¡¡jtlt~

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


48

276. Ya somos del todo libres


De Rresurrectio11e D01nini
f.198 Anónimo
lb,"" .Ifl #~
.. v w_.no
IIU
Ya so _: mos del: to do : li _ bres I Del po_: der
T o _ do 1lo es _ crl _1 to cum_1 plió, 1 Con que_1 rer 1
I 1

IIJ..I'

t. C[9ntra] 1 I
.,..,. t I
I~ ~"ion

T~nor] 1
I Del poder
1
1 Con querer
l ' 1

2~-S C[ontra]
j fj 10.Fin
.
--¡y
·
Del mal _: di _ to Lu_: el - 1 fer. I El que 11 de Vir_: gen na _ :
A _ ca _ 1 bó _ lo con 1 su re _ I su_ d
(}
--w
I
1 de
I
ha _1 ser.
I
Oy
-i
I
1
I
- I

. .
~ -- 1
Del maldito I
1 '-'"

,I
- I~·
I El que de Vi rgen
1 1""
1
.... I
I
Acabolo 1 1
Oy con su : 1 I
fj 1 1 1 1 I
I
-,
I W""

U
· I
1 1 I
El que de V;irgen I I
S I
,
I I
Oy 'c on su , ,
I I

. ~
I
1-
I
I

.
- 1
- \

, ·
Del maldito El que de Virgen
Acabolo Oy con su re
JIl 15 D. C.
rT__

..... ,
;
·
~
ceió I :A mo -,, rir
\
,
t
por nos : sal -
I
I va~,

- - , mo.

.
tar 1 1Nues_tra sa - lud 1 con 1 fir
(} I t 1 1 I I

·
U
fl
~
,, 4 \(;1
, - 1-
, - I~
1
-- . I
1
• <i

'
I

, . ··
U I I I
I r- I I I
I
S, 1
. 1 I I I~
- ¡

,
Con su muerte nos dió vida y que por sienpre estaremos
Para no poder morir, En la gloria a su diestra,
Con un eterno bivir Si por la gran culpa nuestra
Para sienp'r e sin medida. Nosotros no le perdemos,
Rreparó nuestra calda, Pues que tanto bien tenemos,
De tal ser, A mi ver,
Que jamás puede caer. No le devemos perder.

Copia gratuita. Personal free copy http://libros.csic.es


49
. .
277. Paguen mIS OJOS J. de II Enzina
f. i98~ , f)
mn~ n
..
~

U "-'
o _ jos~ - -
Pa_ guen: mis , I1 pues vie ron : A quien:
.,n. fl
Mi que_ 1 rer 1 li 1_ ber tad 1 Ca - ti - I

Tenor
.., Paguen m,ts ojos !
,
1
I

8
Mi querer, i libertad
...........
,. » --!
./
",·u _AA A
~
-.
. I
n _1
--
'\
Contra Paguen
Mi querer
¿11 10 Fin 15 b. (J.
• lt

.., ~-u

más que~_si

quisie:
'----""
.
- r:.J
Vieron: u _ na : tal bel :_ _ -* Id
1
8ad,
va_ron I i prendiel Que de 1 gra_do i 1 vo_lun 1- _ I tad

.
tJ I
- 1
I
- ..,
j~
I
--¡- ..,
IR

..
1 I
Vieron:
S I I I
Que de grado ,
I
,I I

.. I


...
1""
I

¡...
' I ,.,
1 ...

'\
L l-""
. ~

,
~

Vieron
Que de grado

Cativaron mi querer Más tristes serán si biven,


En poder de tal poder, Que si moros los cativen,
Que les es for«ado ser Porque de mirar s'esquiven
Más tristes que nunca fueron. A quien nunca conorrieron.

278. Pedro, i bien te quiero J. dell Enzina


f.199 IJj # 5- Fin
I
.IW'_
lID 1 II _G!.. ~. 1'" 1
Pe _ dro,i, bien te : quie _ ro, I M ~gue, ra va _ , que _ ro.
Que m'as el_na_mo _ I ra _ do y d'a_1 mo_res I mue_ ro.

Tenor
" r.;. I U ~ - I ,-6- 1-
Pedro,i bien te quler'j> IU
Que m'as enamorado 1
-
Contra Pedro,i bien te
-
Que m'as ena
Jfl b. O.

r~~~~'~~~~~~~E~~~~~~~~~~-A
I~ Ya la fe, nos
suena mitrama,
fama,
-Quiero que me quieras;
Pues por mí t'esmeras,
t J ' I
As tan ¡bien hai _1 la .... do, Y aun pues en la cama Tengamos de veras -
Il Co - rri - : do y tu _ : cha_ do, Soy mui más artero. Amor verdadero.

1~~~i:~~~~~~~~E~~35~~ª~
I~ tJ ~ -No sé que te diga,
Tu amor me fatiga; c; c;
-Nostrama, señora,
Yo na/(i en buen'ora;
As tan bien: : Tenme por ami-ga, Ya. soy desde agora
Corrido y 1 1 Sey mi conpañero. Vuestro por entero.-

1~~·§~~~~~~~~~~~~~~~~~~-SOi
~
en todo presto,
Mañoso i dispuesto,
As tan bien Y en ver vnestro gesto
Corrido y Mucho más m'esmero.

Instituto Espafiol de Musicolo~da _

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


50

279. ·Andad, pasiones, and.a d


Lagarto
-
.' t , - '--r-" - • 4I-r:J ,- , I ,~ I
I
An_dad" pa_siones" an _, dad, , A _ ca _ , be quien 1 ca _1
En_trad I a vuestro I

pla_' zer,
I
, To_mad 'quan-to I
• I t
ten_ I
.
~ r;¡ ,
-6- Q ,'" ... • ~"'''¡-:J.-rJ '4)- I "'" , "'"
Tenor An_dad,' pa_siones; an .J dad, , A _ ca _' be quien' co_ ,
En_trad .: en vuestro: pla _~ ser, t To mad Iquan
'-¡9-- _ '
I to
- t
ten_ :

Contra An_dad, pa_siones,


"---"
an _ dad, A _ ca _ be quien
-
'E n_trad en vuestro pla_ zer, To_mad quan_to

;fl 10 Fin

, ,1,' 'Y
men , yO,
,
, Que nUD_'ca os di _ I ré , , de no.
¿Qué ,'mal me , I
go ~ yo, Yo , la teD_,

tJ -
men
.... ..,; I~ ,-
'
, ,-
, .
- • '-.!...../
, ......... ~/,.
, no. -
¿Qué
I
'mal me I
,' ?Ó ' Que nun_lca
"

yo, , , os di ~,,, re
I de
,
I

-
go I
I I

Yo
-(9-'

I la ten_:
-

'" men
go
,
~ó,
yo,
Que DUD_ca os dl_ ré de
- no.
¿Qué
Yo
mal me
la ten.

J fl 20 IJ.rJ.
~


~

U I

podéis ha _: zer Si no que : pier_da . , la vi I


..,
• ~

,
I
- ~
, da?
l-"'f

I
fl
go tan per _, dida

, Que , no pue _1 do más I per - I I der.

u • ... •
I
I
-... , '-JO
- ..,
,~ 7J- ,4 --Jo -'-..!,.....--- • ",y. ~/I ~
podeis ha _ ser I
1
I Si . I
no que : pJer_da ,
I la vi - 1
Ida?
- ,
I - I
go tan per _1 dida , Que , no pue _, do más per _ , der.
. I

, 1
podeis ha _ ser
go tan per _ dida
Si
Que
no
no
que p!er_da
pue _ do más
I I

la vi
per
- da?
der.

Vengan, lleguen a porfia Dése fin en mi bevir


Pasiones que son mi gloria, De qualqu~er suerte que sea,
Pues será cierta vitoria Porque ya no posea
Acabar por esta via, El tormento del sentir.
¡O mundo! quien en ti na Que lo tengo de sofrir
Sé que oyrá 10 que yo, Pues que ventura 10 dió
Que nunca os diré de no. Que nunca os diré de no.
Podéis sin temor entrar Hallaréis mi coraccón
En mi mal recrebimiento, Sin portero a puerta abierta,
Pues sabéis que soi contento Esperando nueva '(ierta
Si venís para acabar. De muerte por galardón,
La prisa será tardar Cierta sale su inten'(ión
Pues el remedio tardó, De quien tal seguro dtó,
Que nunca os diré de no. Que nunca 09 diré de no.

Copia gratuita. Personal free copy http://libros.csic.es


51
280. No penséis vos, pensamiento
f.200
A. de Mondéjar

I I I~ 1 I
No pen_: séis vos,l>en_samien: : to, :Ql1edo : pl1 _ se mi:
Yaun_qu'e sté yo I sos_pLran, Ido, ICOn..gO _1 xo_ soy muy,

T~nor] No penséis

e [ontra] No penséis

10 1:; .Fin

tU -- -r¿ I~
1
-. - r;,,; 1 4 1 - .. ~­
I - , '-' - I
cl1Lda _ Ido ,Nunca I me ve_1 reis mU_1 da - I do. Por_ que I
pe_ na a- : do, , Nunca
1
: por e _ so mu_: da ;:'.J..
1 do. Vues_tras'
1

i} I f -r I
l' I I I I

L
8
. -
-- .. ..¡
1 I 1

t'
I
- 1
~
I

.}I
1 1

"
Ifl # 20 b. (J.

1
- -- 1 ,
- ~ ;~
sien _ 'preen vos 'pensan Ido, I Si 1 mis o _ 1 jos no 1 mi_ ra _ I ran,
fuer _: yas no ..J..
:bas_ta_ : ran 1 A I pe_nar _1, me _ co ,_ mo an ~_: do',

tJ I I . I I
-
8 "
J
I
1 I I
1
- 1
-
I

281. Nuevas te traigo, Garillo


]. dell Enzina
j.5

I~ -- (;¡I -

Nue_vas: te trai_: go, Ca 1 ri 110,: De tu I mal.


E gran' cor _ do_, joi man _ 1 zl _ lla,

t. Contra ~ r;¿~7f"r.!1 - ,'-J


~
,r.!
~ ~

Nuevas te traigo ,
E gran cordojo I r-:---.

tJ I
I
Tenor S Nuevas te traigo I
E gran cordojo 1 I I I I
I ·1 I 1 J 1

I I
2~8Contra Nuevas te traigo
E gran cordojo

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


52

I'j 10Fin
. . -
U 1 "-'"
~ 1/"""'1
1 1
S~ i
Di _ me_las I
a_ go - I ra, Pas_1 cual.
sa _1 gual. Se
- be _: te
des_1 po
que: Bar_to
I di do_
- I

f)
Por qu'e_ res tan 1
I
1 buen - SÓ
I
1

U 4' . - 1 - ~ 1-rJ
1 ~
1-
1=t.
-...
I (JI

,,
1-9 ,
1
1 , 1
1
Sábete-
Se despo
1
1
1
1
fj
. 1 1 1
. .
1 1
"
I

•• _J Jo'

40
8 ,,
1 1 , 1
Sábete que:
• , ,,
,
I
,
I
Se despos6
I
I ,
I

.. ~ 1 r-- 1 I
.
I I I

Sábete
Se despo

Ifl 1:; .D.O.


I~
·
. . ·
.
~

~
~
1
eJ
li - Ha, ,
, La hi _: ja de , Ma -
1 ri _: Min
- 1
1 go,
1
1

t.J min - go
1
Con un 1 sa_gual
I
1 de la 1 vi
- 1 Ha.

I
I

.
u ~T~
(JI I(¿ 1 1 - ~ 17'J .... -,¡ . . . 1 /"""'1 ·
(j 1
1
1
1
1
1
I
1
1
. ,
1

· ·
u ~
I ,
, I ,
1
,
1
.
,, ,
I
8
. 1
·
I

. -'-
·
'\
-
-Di si burlas o departes,
O si 10 dizes de vero,
Porqu'en mal tan lastimero
No's rrazón que tu J!l ~enarfe·s,
Yo habl~ .con· ellá martes el
Só'r"portal,
Mas nunca me dixo tal.-

282. Daca, bailemos, Carillo '


J. dell Enzina
# Fin
.-.Ufl..

.'~ ~ ,- 1 -'''~I(JI- "-'" .~ 4.~ c;;


Da_ca" bai_Ie_,mos,Ca _ , ri_llo, 1 Al sonde ,tu I ca - ra_. mi_llo.
Que se..! me_Jes 1 del pa _ I la_crio 'Aunquese _1 as • pas _ tor_' cri _ 110.
• 1 • 1 , .
U I , I ,.. - I~ (JI .
Tenor 8 Daca, b~ilemos: 1

Que seJjDejes , I

... ~r ~)

- ....,
r 3)
~. 6.11.' J

'\
.,.,. -'"

- I
~

'" . ..,.¡
... I
Contra Daca, bailemos
Que semejes

1) Ms. sol [) sol [) 2) Ms. si [) la [) 3) Ms. do J. si ~ 4) Ms. 9

Copia gratuita. Personal free copy http://libros.csic.es


53
J ~ 10 1:> .b.C-
o

· - ~
o

ir
Ora que: te va,l_ ga 1 spa~io,! SaLta 1 saLta Isin fal I_se_ta, A la mi fe no t' ahusto
Y aburre 1 la '(a 1,_pa _,, te _ ta ' , y non,_
1 b
ra tu 1,ge_ne_,1 r~~10.

Ni quiero tu plazentorlo,
~
-. Que sto! c~rgado de llorio,
·, ~o

y en otros cuidos dese rucio o


I I I I , I
~U I

S Ora que te
Y ahtlrr~la
I
1,
I
I
I
I ,
I
,
I I Otea mi despellusio,
Soncas que stoy amarillo.
.. , I I I I ~r 1)_

I
·
T
.
..,

" Ora
Yahu

283. Quién te traxo, cavallero J. dell Enzina


.Ir') 5 ~

¿Quién te I tra_~, : ca _ va_1 He _ ro~ 'Aques 1_ ta


--~
mon_' -
Yo cuL: dé qu'e .: I ras Bar :_to _ 10, : Un pas '_tor , d'Es_:'

v
u I
Tenor S Quién te traxo
' Yo cuidé I ...
I
,
I

o
I 'p
Contra Quién te traxo
Yo cuidé '
~, 10

r:¿. , ,1 1
ta _ naes,_cu
- 1
: ¡Ay, pas _1 tor, que: mi ven 1
1'
tre _ ma_, du _ 1 ra, 1 e'a _ ~ pris _1 ca.en ~ a _ , quellaal

I ~
"
, ~.
., 1
I

I
1

.If'J Fin 15

-¡]
tu rae ¡Jur' _ al 1 cuer_po
. _ b'
.' t' ar _,, rt
,
de
T
San I Po -
lo 1
i
tu rae ¿Q U1en ~q 1 por a _: qui
fl ---1
I

U Jur'al cuerpo de San Polo I


S
Quién t'arribó I _,

Jur' al cuerpo
Quién t'arribó
~fl 20

U I

Que stoy : as_ ma


I

_ : do
- Pluguiera a Dios que yo fuera
de : ti! Ese rrtÍstico pastor,
Tan la _ 1 cri_ mo _ so i 1 tan so _ 1 lo? Porque'l falso dell 'amor
fl ~
Subjeto non me tuviera.
i) .
1 I~'
Ando muerto sin que me muera,
Qua! te muestra ml figura,
~
Que bevir ya no procura.
,

1) Ms, 9 2) Ms. i)t.,. • s) Ms. do.

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


54

284. Niño amigo, donde bueno t) t)

f.203
Jorge de Mercado
-Yen este collado i sierra
Bien de gran bien antiguo
-Niño amigo, ¿dónde bueno'? No visten rropa de tierra
-Acá vengo del collado, Qual tú la traes contigo.
Para do fué criado. ¿ Cómo dizes, niño amigo,
Que vienes de aquel collado,
Pues estás tan mal rapado P-

285. Un' amiga tengo, hermano


f. 203Y - 204Y J. dell Enzina
á

Un' a _ I mi _ ga I ten-go,her ma _ no,


No pue _ I de ser I en_ he mil · 1
I t.

Un' amiga tengo


No puede ser

Un' amiga tengo


No puede ser
) ~ 10

~J I ~ -9- 1-- I

a:----r
GtI, I GtI GtI GtI
I I -
nai de :gran va 'lí I I 1

de más : ní _ I ¡Jur' a 1 dies! más I es la


I ga - la a. I
Il
J
'"
..,
~
I
1
I
~

-~- I
""'
) ('j ... P'in. 1~

U
~
1""""1 I •
Jú ro _1 te por I a San I Gil
mí a. A ho _ 1Itas que no di xe ses . I
('j

~ -- Júrate por a' San Gil


Ahotas que : no
I
, I

~ ~. ~ ...
I

" Júrate por a San Gil


Ahotas que no dixeses
) () # 20 .o. c.
Hufano muestras que stás;
u Que 'si : tú la I
I
co• no _: ~ie _ ses, Sábete, i no te alboroges,
A ver I o _ tra I mas gen _, til.
Que si la mía tu cano~es,
./1-==:---1

I
I
I

..a . Yo cuido que t'asmarás.


Otea, mira y verás,
Qu' en be ldad i llo9ania .
I
I ¡Jur'a diez! más es la mía_ o

1) Ms. sin música. Por lo que paJ'ece se cantaría con la del nº 283. 2) Es el autor del texto. 3) Ms. O O

Copia gratuita. Personal free copy http://libros.csic.es


. 55
286. Ven<tedores son tus oJos
Escobar
fo 204Y ) ~

IIU u do _ res son tus I


: Ven - 're 1

~
I Buél
I - ve , los
I de com_pa_ :

T[enor]
v

u c;¿ . -¡; -9 17
.. . .~ . . ~ -6
I
.."
-.
:'11..
J/0'\L

I
C[ontra] ""
)n :;
- 10
- P" ~ ~.

e.. -o .r:ItI
_ jos,
I
1
I I
,,res,
1
,
I
,I

.'
ston,
Mis a _, mo
I
Tus 0_j09 son,
~

" 4
L ?{ ,-
,
. 41- ,
le; - .. . c;
:-61- . ,,
~
- .I~
..-t--.....
• ~
-
"-

) fJ - " .......... # Fin . I~

_Lrn.

t.J t.tenen es _ : ta con


I
di _, crión
ven_ce do res. -
A quien mi _ ,' ras es sin ,' vi - da,
~

11=t
• • (:;¡
,-9
, '---"',,
I

I

) ~

I -r
- It 20

,
J).C.
·
~
Tus 1 o - j~s, des - '
I
I
CO - no -1 ci - I da,

fJ
Si t no
I
ma
j-
, tas
I
das I
I
pa - I
I
sión;

t.J ---- - . • -'-r-


.:-~ . ,
I
- ..
.
~/
I
.... :¡ ~ I
I
-
1=t
··
.. -.
- I I

I
··
""
N o mires para matar,
Señora, qu'es mal mirado;
Qu'el que stá por ti penado,
Por tuyo lo as de mirar.
Justo tiene su penar,
Mis amores,
Son tus ojos vencredores.

f) Falta en el Ms.

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


56

287. Todo quanto yo serVl"


Lape de Baena
f. 205
s

To do :quan _ to : yo ser , vi t)
I

Tenor Todo

-U-
Contra Todo quanto yo

10

I
'-'

I iIf
------
.Fin
'" '"
15 • p.. ! p. . p.. -(r
--
,
I

- #
,
,
, I . , ,, I
1 I I
~.

" -a- 1=t


I

I -..~--
t- t-
b...., -~
I
1
~
...-...
p. .,.. : -. 'fi-
~
o • ,...25 ¡.....¡ P. O.

lL:"

~
I
I _. ~

,
I I I
1
- I I
b

" c.I - c.I ~

288. Cativo, . por libertarme


Anóni1no
f.205
~
J ~ 2) ... S
a
IIU U I --- - c,; I I I I

CatLvo 'porli _ ber - 1 tarme 1Es tan gra _'ve mi do -


'Siendo tan :graveel do _
,
. 1
I
Nosécó_ 'mome con
, - : suele
~ ~
- I

-
~
t""

f) .... 1
, I I ,
T[eforJ 8 I

"\ 1 1 I I
C[ontra]

1) Falta todo el resto de la letra en el Ms. 2) Ms. mi.

Copia gratuita. Personal free copy http://libros.csic.es


57
.J~ 10 b

.-
JL

~
. lor, Que la muer _ te
"'-'"
I
noes
-
ma_ 1I yor. Noesma_yor 'ni tan to'
lar Quien su _: fre con _ su _ :
11 -
-
-.
"'"'"'
..1"""

~