Está en la página 1de 15

SILENCE - SILENCIO 1

PROF. DR. JORGE EDUARDO NORO. norojorge@gmail.com

SILENCE. SILENCIO
RESCATANDO AL SOLDADO FERREIRA, DE LA COMPAÑÍA DE JESUS
PROF. DR. JORGE EDUARDO NORO
norojorge@gmail.com

En la película RESCATANDO AL SOLDADO RYAN (STEVEN SPIELBERG) hay una búsqueda dolorosa por las
diversas líneas del enemigo para llevar de regreso a su casa a un soldado. Cuando finalmente llegan, RYAN
no tiene interés y ganas de regresar. ¿Valía la pena tanto esfuerzo? En esta película, los dos JESUITAS que
salen a buscar al PADRE FERREIRA, al SOLDADO DE LA COMPAÑÍA, para rescatarlo de su estado de
persecución, tortura y eventual apostasía, los arriesgan todo, y terminan sabiendo que FERREIRA no quiere
regresar ni a su fe ni a MACAO, ni a EUROPA. ¿Valía la pena salir a buscarlo o era preferible reservar esas
fuerzas misioneras para mejores causas?

NOVELA ORIGINAL
SHUSAKU ENDO (1923 – 1996)
SILENCIO. LA AVENTURA DE LOS JESUITAS EN EL JAPON DEL SIGLO XVII
TRADUCCION: Jaime Fernández y José Miguel Vara

En 1988, MARTIN SCORSESE leyó con admiración y sufrimiento la novela SILENCIO. Ya se había filmado la
primera versión con el guión trabajado con el mismo autor. En seguida supo que algún día tendría que hacer
con ella una adaptación cinematográfica, que sin embargo se dilataría durante TRES DÉCADAS, por diversos
problemas financieros y artísticos. De alguna manera esta película que recrea la NOVELA de ENDO, replica
el trabajo del mismo SCORSESE que tuvo el mismo atrevimiento cuando convirtió en película (1988) la
novela de NIKOS KAZANTZAKIS (1883 – 1957), LA ULTIMA TENTACION DE CRISTO (1956).
SILENCE - SILENCIO 2
PROF. DR. JORGE EDUARDO NORO. norojorge@gmail.com

PELICULA TÍTULO ORIGINAL: SILENCE


Año: 2016
Países: Estados Unidos, Italia, Japón y México
Duración: 159 minutos
DIRECTOR: MARTIN SCORSESE
Reparto: Liam Neeson, Andrew Garfield, Adam Driver, Ciarán Hinds, Tadanobu Asano, Shin’ya Tsukamoto,
Ryô Kase, Sabu, Nana Komatsu, Yôsuke Kubozuka, Yoshi Oida,
Guión: Jay Cocks, basado en la novela de Shusaku Endo.
Producción: Vittorio Cecchi Gori, Barbara De Fina, Randall Emmett, Martin Scorsese, Emma Tillinger Koskoff
y Irwin Winkler
Música: Kathryn Kluge y Kim Allen Kluge
Fotografía: Rodrigo Prieto
Montaje: Ruy Diaz y Thelma Schoonmaker
Diseño de producción: Dante Ferretti
Vestuario: Dante Ferretti

PRIMEVERA VERSION
MASAHIRO SHINODA = CHINMOKU. SILENCIO. 1971

https://www.youtube.com/watch?v=_r42ubsgdwc

LAS DOS PELICULAS: Con un guion a cuatro manos entre el ESCRITOR DE LA NOVELA Y EL CINEASTA
MASAHIRO SHINODA, nos son pocas las diferencias que encontramos entre éste último y la adaptación
realizada por SCORSESE. Mientras el estadounidense se posiciona desde primer momento desde el lado de
la fe, en la película de SHINODA encontramos un punto de vista mucho más amplio. La FE es una referencia
constante. De hecho, finalmente acaba por erigirse como un dilema moral donde todo el peso de la historia
recae en el PADRE RODRIGUES, su fe (y su fidelidad) y el dolor y la presión que siente en su interior.
SCORSESE busca una y otra vez asemejar a su personaje a Cristo, hacerle revivir la pasión que SINTIÓ EL
MESIAS, subrayar las similitudes entre la situación de desespero que vivió uno y otro (ULTIMA TENTACION
DE CRISTO). En la película de 1971, el director ofrece una visión más amplia del conflicto. Es decir, mientras
que SCORSESE se recrea en su fotografía en la tensión dramática de la violencia y el monólogo interior de su
protagonista, SHINODA decide mantener una distancia que nos permite ver lo que ocurre a su alrededor,
entender a las personas de aquel país desconocido. Y el mayor ejemplo es el uso del personaje de
KICHIJIRO. Mientras el estadounidense lo utiliza una y otra vez para recrearse en su patetismo y compararlo
con la traición de Judas, muy distinto es el peso que acarrea en el filme original. Pues su estudio es mucho
más complejo, observamos en ambas películas su confesión como persona débil en un mundo complejo,
SILENCE - SILENCIO 3
PROF. DR. JORGE EDUARDO NORO. norojorge@gmail.com

aunque SHINODA parece haber entendido mejor al personaje, que es el que mejor expresa la debilidad, la
fragilidad de la naturaleza humana. Un japonés arma la historia desde su propia cosmovisión, tratando de
operar una síntesis entre la propia historia y la llegada de los misioneros. Un OCCIDENTAL trabaja con
analogía y similitudes, porque quiere encontrar las razones para la traición, la debilidad, la apostasía.

EL AUTOR

SHŪSAKU ENDŌ (1923 – 1996)

 Nace en TOKIO, pero sus padres se marchan poco después a vivir a la zona de MANCHURIA. Cuando se
divorcian en 1933, ENDŌ Y SU MADRE vuelven a Japón para vivir en la ciudad natal de la madre: KOBE.
Su madre se convirtió al catolicismo, cuando él era pequeño, por lo que fue criado como católico. ENDŌ
fue bautizado en 1935 a la edad de 12 años, y le fue dado el nombre cristiano de PAUL. Estudió
LITERATURA FRANCESA en la UNIVERSIDAD DE LYON, desde 1950 a 1953. Y de allí en más comienzan sus
publicaciones.

 Sus novelas reflejan muchas de las experiencias de su niñez. Estas incluyen el estigma de ser un
forastero, la experiencia de ser extranjero, la vida de un paciente en el hospital, y la lucha contra la
tuberculosis. Su fe católica puede verse de alguna forma reflejada, y es a menudo una característica
principal. La mayoría de los personajes luchan contra complejos dilemas morales, y sus elecciones a
menudo provocan resultados trágicos. Conoce la literatura EUROPEA de los años 50 y 60, y recibe su
influencia, especialmente por la marca que deja el existencialismo. Su obra ha sido asociada y
comparada con la de GRAHAM GREENE que lo catalogó personalmente como uno de los mejores
escritores del siglo XX.

 No es rato que haya abordado la temática de SILENCIO, porque CHARLES MOELLER, en su muy conocida
obra LITERATURA DEL SIGLO XX Y CRISTIANISMO, presenta el primer tomo con el título: “El silencio de
Dios” y uno de los autores ahí analizados es precisamente Graham Greene1. Cabría también mencionar a
UNAMUNO y el conflicto del cura que pone en cuestión su fe en Dios y en la otra vida, en SAN BUENO
MÁRTIR.

 SILENCIO (1966) es el trabajo más famoso, generalmente reconocido como su obra maestra. Y se encarga
de reconstruir con mirada japonesa y europea-católica un momento crítico de la historia del cristianismo
en el JAPON. Y lo hace con una mirada muy humana, que se pone en la piel de quienes tuvieron que
sufrir mucho y que pudieron cometer acciones indignas. La novela tiene una ambigüedad moral

1
En EL PODER Y LA GLORIA, el autor inglés presenta un cura, que no sólo es un borrachín y ha tenido una hija con una
campesina a la que hizo el amor estando ebrio, sino también un ser acobardado y confuso. Él no se engaña a este
respecto. Cuando se desencadenaron las persecuciones contra religiosos en el estado, a diferencia de otros, que
huyen, él se queda. ¿Lo hace por una cuestión de principio, de alta moral? En su terrible examen de conciencia, cuando
va rumbo a la muerte, descubrimos que su heroísmo no fue tal, o que, en todo caso, está contaminado de vanidad y
errores de cálculo. No huye porque quedándose solo podría obrar como quisiera, y porque actuando así se siente
reivindicado ante los sacerdotes que lo había criticado, pero que han huido. Es como que los otros le asignan el papel
de mártir sin darle ocasión de rechazarlo. De otro lado, como prototipo del hombre de fe, la imagen que ofrece no es
envidiable. Vive en la confusión, incapaz de interpretar cabalmente en su propia vida los designios divinos, y todas sus
acciones están como acompañadas por la mala conciencia. Su ministerio no presta mayor ayuda a los fieles. . Aunque
lleva ocho años sobreviviendo al acoso, se diría que siempre ha estado vacilando y a punto de huir. No es un mártir, ni
un santo; es un hombre normal, con muchas debilidades, pero se asume como una referencia para los cristianos
reales, que en muy contadas ocasiones dan muestra de su heroísmo.
SILENCE - SILENCIO 4
PROF. DR. JORGE EDUARDO NORO. norojorge@gmail.com

profunda, pero responde a los principios de ENDO, ya que en su libro Una vida de Jesús, afirma que la
cultura japonesa se identifica con "uno que sufre con nosotros" y que "permite nuestra debilidad”.

 Algunos afirman que pudo haber influido una experiencia personal: El P. JOHNSTON nos cuenta que el
JESUITA QUE BAUTIZÓ A ENDO, el rector de la universidad de “Sophia”, el P. HERZOG, alemán, dejó más
tarde el sacerdocio y se casó con su secretaria. Esto pasaba en los años 50 y fue un terrible golpe para
ENDO. No lo pudo comprender, pero con el tiempo llegó a creer que HERZOG tenía aún fe. Según ENDO
el orgulloso, casi arrogante sacerdote que lo había bautizado, había sufrido una kenosis y ahora era un
hombre mejor, más humilde. SILENCIO pudo ser un homenaje.2

 En SILENCIO (1966) dibuja, entrelazados en una trepidante acción, el encuentro intercultural y religioso
de dos mundos distantes, la crisis personal entre el entorno adverso y la inescrutabilidad y el silencio de
Dios. SAMURAI (1988), considerada en Japón la mejor novela de ENDO desde Silencio, constituye una
profunda exploración de la fe, así como de la fragilidad, la ambición y la lealtad humanas. En su novela
RÍO PROFUNDO (1995) combina un magnífico panorama de la India y de sus gentes con el análisis de
unos personajes que, en medio de sus luchas interiores, emprenden el único viaje sin retorno: el
encuentro consigo mismo, tema que ya ha aparecido de alguna manera en otra de sus novelas,
ESCÁNDALO (1989), en la que en personaje principal cuestiona su propio carácter en la inquietante
figura de un “impostor” que se aparece con frecuencia cuestionando su vivir.


SILENCIO nos enseña que la misericordia de Dios también comparte el sufrimiento de quienes reniegan
de él; pues, como leemos en otro pasaje de la novela: “¿Quién puede asegurar que los débiles hayan
sufrido menos que los fuertes?”. Pero sin duda el aspecto más controvertido es la solución final que
adoptan los padres FERREIRA Y RODRIGUES, que apostatan públicamente y prosiguen su labor
evangelizadora en la clandestinidad. No se trata, ni mucho menos, de una vivencia privada y cómoda de
la fe, sino de una dolorosa renuncia a seguir predicando y difundiendo en el JAPON, el Evangelio, a
cambio de evitar el exterminio de sus hermanos.

RELATO Y EL JUEGO DE LAS IDEAS

01. SILENCIO: ¿dónde está Dios que no habla, que no dice nada, que deja que sucedan las cosas, que
permite los hechos más atroces sin intervenir? Es el SILENCIO DE DIOS que no provoca el mal pero que
lo permite. Hay una representación de DIOS que ha optado por NO ELIMINAR EL SUFRIMIENTO, sino
que prefiere sufrir con la humanidad. Una y otra vez lo repite el autor de la novela y el misionero: los
japoneses se hacen cristianos porque los atrae la idea de la SALVACION. Ya saben que en este mundo
tienen que sufrir, pero hay esperanza, hay futuro, finalmente el sufrimiento se convertirá en
SALVACION y GOCE.

“Si yo apostaté..., ¿se lo digo? Oigalo bien claro. Apostaté porque después del tormento me
trajeron aquí y escuché los gemidos de esa pobre gente y Dios no hizo nada por ellos. Le recé a Dios
como un desesperado, pero Dios no hizo nada por ellos. (…) Sí, usted rece, rece. Esos cristianos
saborean ahora una agonía insoportable que personas como usted ni siquiera sospechan. Desde

2
GUILLEN PRECKLER Fernando, Dios en la literatura asiática: ¿Compasión o confesión? Releyendo a los clásicos del
continente: SILENCIO de SHUSAKU ENDO.
http://www.icceciberaula.es/docs/revistas/Dios_literatura_asiatica.pdf
SILENCE - SILENCIO 5
PROF. DR. JORGE EDUARDO NORO. norojorge@gmail.com

ayer. Todo este rato. Ahora, en este mismo momento. ¿Por qué van a tener ellos que sufrir así? Y
sin embargo usted no hace nada por ellos, ¿no es así? Y Dios tampoco”

“No nos dejes hacer en la tentación”. En aquellas voces rezando ¿no habría una nota de “pathos”,
un tono lastimero? Pestañeando sus ojos hundido, el cura movió sus labios al unísono con aquella
oración: “Pero Tú, nunca rompes el silencio- dijo. Tú no deberías estar siempre silencioso”

“Oré con toda mi fuerza, pero Dios no hizo nada… ¿Por qué –estos cristianos – han de sufrir de esta
manera? Y mientras esto sucede, tú no haces nada por ellos y DIOS TAMPOCO HACE NADA”
(ENDO: SILENCIO)

¿Es el mismo SILENCIO que SCORSESE coloca en los momentos claves de la vida de CRISTO,
especialmente cuando aparece el dolor y todo lo que comporta en convertirse en el MESIAS, en el
SALVADOR, y sabe que debe morir en la cruz? ¿Dónde está DIOS PADRE para acallar el sufrimiento del
hijo, verdadero hombre que pronuncia palabras de amargo sentimiento ante la soledad y el abandono?
¿No se convierte en algo lógico y necesario tener una TENTACION? (LA ULTIMA TENTACION DE
CRISTO).

02. SCORSESE presenta en la apertura de la película, lo que el autor nos ofrece en el PRÓLOGO: se informa
del increíble escándalo causado en Roma, en Europa y en la Compañía de Jesús ante la noticia de la
apostasía del P. CRISTÓBAL FERREIRA, provincial de los jesuitas en Japón e brillante misionero, con
muchísima experiencia en su trabajo. Las informaciones no son del todo claras. Tres jóvenes religiosos,
JUAN DE SANTA MARTA, FRANCISCO GARRPE Y SEBASTIÁN RODRIGUES, animados por el P. RUBINO,
consiguen obtener el difícil permiso y viajan a través de AFRICA E INDIA hacia MACAO, base de las
operaciones asiáticas de los misioneros jesuitas, donde se halla en P. ALEJANDRO VALIGNANO,
visitador, y desde donde portugueses y otros europeos comercian con Japón. En la película los nombre
de quienes llegan a MACAO y llegarán a JAPON son otros3: el padre SEBASTIAN RAMIRES y el padre
FRANCISCO GARRPE.

03. DOCUMENTOS: el jesuita padre FERREIRA ha desaparecido o no se tienen noticias ciertas de él. Lo
único que se conserva como documento es una demorada carta del PADRE CRISTOBAL FERREIRA que
llega a la sede que los JESUITAS tienen en MACAO y a los SUPERIORES JESUITAS donde presenta el
relato de todas las persecuciones, martirios, y torturas para los cristianos y, sobre todo, para los
sacerdotes de la COMPAÑÍA. Aunque no se presenta el final de su historia, se relatan castigos muy
crueles para los cristianos que no quieren renunciar a su FE: (1) quemarlos con AGUA HIRVIENDO de las
fuentes termales; (2) tomar el modelo occidental de la CRUZ, pero crucificando a la orilla del mar, de tal
modo que el agua los ahogue y los someta a profundo suplicio, para terminar muriendo después de
tres o cuatro días; (3) la FOSA: colgar de los pies al condenado y poner su cabeza en un pozo bajo
tierra4; (4)envolverlos en esteras para arrojarlos al mar; (5) exponerlos al ESCARNIO PUBLICO, con el
insulto de todos.

3
En realidad el PADRE VALIGANO muere en MACAO en 1606, en cambio los misioneros clandestinos de la novela
llegan a Japón en 1643, pasando poco antes por MACAO. Sería más verosímil hablar del visitador ANTONIO RUBINO,
que estaba en MACAO en 1639. Sin embargo, llegado a Japón en 1642, murió mártir en 1643.
4
Los japoneses inventaron una tortura novedosa que antes no se aplicaba en el país: LA FOSA. Estaba diseñada para
lograr mucho sufrimiento con poco daño físico inmediato, alargar la vida de la víctima y lograr que renunciase al
cristianismo. La fosa consistía en colgar boca abajo, por los pies, al preso, pero ceñido muy fuertemente por cuerdas, lo
que impedía que la sangre bajase de golpe hacia la cabeza. Se tardaba unos 10 o 12 días en morir, pero un par de días
podían bastar para que el preso, ya con las facultades mentales claramente mermadas, renunciase a la fe cristiana.
SILENCE - SILENCIO 6
PROF. DR. JORGE EDUARDO NORO. norojorge@gmail.com

04. APOSTATA – APOSTASÍA: significa “fuera del lugar”: es renunciar públicamente a la religión o la fe que
se profesa, especialmente cuando lo hace un ministro de la iglesia. El CATECISMO distingue: LA
INCREDULIDAD es el menosprecio de la verdad revelada o el rechazo voluntario de prestarle
asentimiento. Se llama HEREJÍA a la negación pertinaz, después de recibido el bautismo, de una verdad
que ha de creerse con fe divina y católica, o la duda pertinaz sobre la misma; APOSTASÍA es el rechazo
total de la fe cristiana; CISMA, el rechazo de la sujeción al Sumo Pontífice o de la comunión con los
miembros de la Iglesia a él sometidos. No es un fenómeno tan común, ni tan exigido especialmente en
los tiempos modernos, ya que podía haber resistencia a la aceptación de la evangelización y la misión,
o persecución a los creyentes, pero sin imponerles exigencias de rechazar públicamente su fe. El
superior, el PADRE VALIGANO, le comunica a dos jóvenes religiosos que las últimas noticias revelan que
el PADRE FERREIRA es un APOSTATA, porque ha renunciado públicamente a su fe para poder salvar su
vida. ¿Qué podía significar esa apostasía para LA COMPAÑÍA DE JESUS y para LA IGLESIA? Frente a las
amenazas y las persecuciones, es natural que los fieles amenazados abandonaran su religión, pero era
una CONTRADICCION que un MISIONERO JESUITA se volviera apóstata.

La BIOGRAFÍA del PADRE CRISTÓBAL FERREIRA O SAWANO CHUAN ha sido abundantemente


estudiada por los historiadores jesuitas y también por especialistas del Japón. El DICCIONARIO
HISTÓRICO DE LA COMPAÑÍA DE JESÚS se señala: nacido en Torres Vedras (Lisboa) en 1580, entra
a la Compañía de Jesús en 1596, siendo novicio en Campolide (Lisboa). Estudia en Coimbra, se
embarca luego para Goa en 1600 y es destinado a Japón. Termina sus estudios en Macao y en
1609 se embarca hacia Nagasaki. Aprende japonés y a partir del decreto de expulsión de 1614,
ejerce el apostolado clandestinamente. Se desempeña como secretario y ecónomo, reúne los
datos acerca de los mártires y los manda en carta a Roma (22 de marzo de 1632). Tras la captura
del P. Sebastián Vieira, ejerce como provincial, pero en octubre de 1633 es capturado y sometido a
la tortura de LA FOSA en NAGASAKI, donde después de cinco penosas horas apostata. FERREIRA
adopta el nombre japonés de SAWANO CHUAN, y así aparece en las fuentes japonesas. Se le da
una viuda de un criminal extranjero ajusticiado por esposa y trabaja como traductor e intérprete.
Durante unos años y bajo rigurosa vigilancia, vivió en gran pobreza. Después, se le asignó un
templo budista, las autoridades empezaron a contratarlo como traductor de español, portugués,
latín, y para juicios e interrogatorios de misioneros capturados. Más tarde tradujo obras de
matemáticas y astronomía. En 1636 apareció el folleto KENGIROKOU, que se le atribuye. Consta
que varios jesuitas mártires intentaron su conversión. Su apostasía había causado gran impresión
en Europa. Se tienen dos versiones de su muerte. Por un lado, la holandesa-japonesa según la cual
muere de ENFERMEDAD NATURAL en 1650 y por otro, la de fuentes cristianas que afirman su
muerte como mártir en abril de 1652. Probablemente siempre quedará un velo misterioso sobre el
CASO FERREIRA.

05. LOS DOS JOVENES SACERDOTES defienden la fama y el honor del PADRE FERREIRA que ha sido su
maestro y formador, referente necesario. Creen que son calumnias que ellos pueden desarmar
viajando a JAPON para encontrarlo y reivindicarlo. El PADRE GARUPE y el PADRE RAMIRES – que
provienen de la casa provincial de PORTUGAL – desde la colonia portuguesa de MACAO, en CHINA,
parten a JAPON guiados por un nativo KICHIJIRO, que recorrerá con ellos toda la historia pasando
permanentemente de la fidelidad a la traición, de la negación de la fe cristiana al arrepentimiento y la
confesión (¿qué sentido tiene la CONFESION si remedia transitoriamente un pecado que se volverá a
cometer?). La figura del TRAIDOR (JUDAS) aparecerá con las monedas que le entregan y el
arrepentimiento posterior. KICHIJIRO pertenece a ese tipo de apóstatas que colaboran servil e
SILENCE - SILENCIO 7
PROF. DR. JORGE EDUARDO NORO. norojorge@gmail.com

interesadamente con los perseguidores. Sin embargo siente una necesidad constante de volver a la fe y
de confesar su debilidad que no sabemos si es verdadera humildad. “Te daré la absolución, pero no
puedo confiar en ti. No puedo comprender por qué has venido aquí” termina absolviéndolo
mecánicamente. Estará con el Padre RAMIRES hasta el final y no podemos dejar de subrayar esta
reconciliación final de los dos apóstatas. Ese gesto tan profundamente cristiano se cumple cuando
ambos han renegado exteriormente su fe, en una inextricable mezcla de debilidad y compasión.

“Me vino a la mente la terrible y dramática escena de la última cena cuando Cristo se volvió hacia
Judas con estas palabras: “Lo que has de hacer, hazlo pronto”…Qué emoción había llenado el
pecho de Cristo cuando mandó salir al hombre que le iba a traicionar por 30 monedas de plata
¿Era rabia? ¿Era resentimiento? ¿O estas palabras nacieron del amor? Si fue la rabia entonces en
ese momento Cristo excluyó de la salvación a este hombre solo entre todos los hombres del mundo,
y así Nuestro Señor permitió que un hombre cayese en la condenación eterna. (…) Pero esto no
puede haber sido así. Cristo quería salvar incluso a Judas. De lo contrario nunca lo habría hecho su
discípulo. Y sin embargo, ¿por qué Cristo no lo paró cuando empezaba a resbalar fuera del camino
recto?” (ENDO: SILENCIO)

06. EL RELATO del PADRE RAMIRES comienza con la mención de la fecha, 25 de mayo de 1640 y los
preparativos para partir hacia las playas del JAPON para entrar de manera clandestina. Es el siglo XVII,
el siglo del RACIONALISMO, el siglo de BRUNO, de DESCARTES, de BACON, de COMENIO, de GALILEO,
de la RATIO STUDIORUM y los colegios jesuitas, de CAMPANELLA, de CERVANTES y SHAKESPEARE. Y es
también el siglo de las guerras de religión y de la conquista de territorio para “ir y anunciar la palabra
de DIOS”. Hay un discurso muy fuerte y hegemónico, muy moderno, muy poderoso, muy europeo y
único, que se sabe dueño de todos los discursos. El anuncio de la VERDAD en poder de cada religión es
una imposición que no admite discusiones. Y la COMPAÑÍA DE JESUS es la expresión más fuerte y
militante del catolicismo de la contra-reforma del siglo XVI.

07. RECEPCION Y ARRIBO: Los SACERDOTES son recibido en una pequeña aldea perdida junto al mar, que
tiene muchos cristianos sin pastores y con un gran temor la presente del GRAN INQUISIDOR INOVE
SAMA que controla todo el país combatiendo a los cristianos y especialmente a los sacerdotes, con
diversos formatos de tortura para los creyentes y recompensas para los delatores. Es curioso, en los
tiempos en que la INQUISICION DE LA IGLESIA EUROPEA (el tribunal deL SANTO OFICIO) se permitía
torturas y condenar a los que no pensaban como católicos (heterodoxos) con muchas de torturas y
presione, los JAPONENES le pagan a los cristianos con la misma moneda, persiguiéndolos y
destruyéndolos: El que a hierro mata, a hierro muere. Ocultan a los sacerdotes en una construcción
abandonada, y durante la noche tratan de administrar los sacramentos a todos los cristianos. La idea
es que retoman el formato de las catacumbas y la fe de los primeros cristianos dando un gran valor a
los pequeños símbolos.

08. TAREA PASTORAL: representantes de una ALDEA cercana les piden que también los atiendan a ellos,
pero cuando están brindando ese servicio llegan los emisarios del INQUISIDOR para denunciar y
castigar la presencia de CRISTIANOS. Tienen que irse para salvar al pueblo. No son los PASTORES los
que dan la vida por sus ovejas, sino las ovejas las que dan su vida por los PASTORES. Aparece el
DISCURSO DEL MÉTODO con que tratarán de VENCER a los sacerdotes: no los torturarán a ellos (como
sí lo han hecho con FERREIRA) sino que torturan a los feligreses y les advierten que serán los sacerdotes
que se resisten a la APOSTASIA los que causan la muerte de los hermanos. Entran en una contradicción
que no pueden resolver: LA FE EN DIOS o el AMOR POR LOS HERMANOS que DIOS propone. ¿Dónde
está el amor por los otros, si creer provoca la muerte de los otros? Hay que dar la vida o la fe por los
hermanos: ¿cuál es el mayor mandamiento: creer o amar?
SILENCE - SILENCIO 8
PROF. DR. JORGE EDUARDO NORO. norojorge@gmail.com

09. DEBATES Y CONTRADICCIONES: el territorio pone en cuestión los mapas, las persecuciones religiosas
ponen en cuestión los principios teológicos. Los dos sacerdotes discuten sobre el proceder de los
cristianos: ¿deben negar en público la fe, pisando una imagen religiosa y seguir creyendo en secreto y
en privado? ¿El interior es más fuerte que el exterior? Especialmente RAMIRES sostiene que es
necesario salvar al pueblo con un gesto de renuncia a la fe. No es necesario ser mártir porque
igualmente se pone en riesgo a todos. Curiosamente esos habitantes de lejanas aldeas japonesas no se
rebelan, no enfrentan al poder, sino que aceptan renunciar a su fe, aunque sigan creyendo. Pero entre
los dos sacerdotes que deben sobrevivir aislados y encerrados abundan los debates: ¿qué estamos
haciendo por Cristo? ¿Qué nos obliga a hacer Dios? ¿Por qué no interviene, por qué esta en silencio?
¿Dónde en lugar de proponer un modelo propio de los héroes, los santos, los mártires, no hay una
propuesta para los DEBILES, los pecadores, los que no se atreven a tanto?

“Los hombres nacen ya en dos categorías. Los fuertes y los débiles. Los santos y los mediocres. Los
héroes y los cobardes. En tiempos de persecución, los fuertes se dejarán quemar a fuego lento, se
dejarán tirar al mar por amor a su fe. Pero los débiles se ven obligados a vagar por los montes,
como este KACHIJIRO. Y tú ¿a qué categoría perteneces? Si no pesaran sobre mi conciencia mi
amor propio y mi deber de sacerdote, quizá yo también habría pisado el fumie como KACHIJIRO”
(ENDO: SILENCIO)

10. EL ROSTRO DE CRISTO: hay un rostro de CRISTO, que se manera recurrente aparece como el lugar para
refugiarse y para reconciliarse con la propia fe, una fuente de SALVACION:

Señor, desde hace muchísimo tiempo, innumerables veces he pensado en tu rostro. Especialmente
viniendo a este país lo he hecho decenas de veces. Cuando me iba escondiendo por los montes de
Tomogi; cuando cruzaba el mar en el pequeño navío; cuando vagaba por las montanas; cuando
yacía en la prisión de noche…En todas partes oraba a tu rostro aparecido ante mi; cuando estaba
solo pensaba en tu rostro impartiendo una bendición; cuando fui capturado, tu rostro como
aparecía cuando tú llevabas tu cruz, me dio vida. Este rostro está profundamente grabado en mi
alma…la cosa más bonita, la más preciosa del mundo ha estado viva en mi corazón. (ENDO:
SILENCIO)

11. SEPARACION: para poder atender a diversas aldeas y al mismo tiempo poder encontrarse con el PADRE
FERREIRA, se separan y cada uno parte para rumbos distinto. El PADRE RAMIRES es traicionado por
KICHIJIRO y apresado por el INQUISIDOR. Es llevado a la ciudad de NAGASAKI y encerrado junto con
otros cristianos japoneses y sometidos al escarnio público. No lo castigan, sólo lo amenazan con el
castigo y la muerte de los demás. En una recreación simbólica de la entrada de CRISTO a JERUSALEM,
el P. SEBASTIÁN es conducido al último calabozo a través de las calles de NAGASAKI a lomos de un
famélico asno, no lo aclaman, sino que llueven piedras, injurias e insultos.

PRIMER DIALOGO DEBATE SEGUNDO DIALOGO DEBATE TERCER DIALOGO DEBATE


EL INTERPRETE EL INQUISIDOR CRISTOBAL FERREIRA
ANALOGIA: LOS ARBOLES ANALOGIA: CONCUBINAS ANALOGIA: CIENAGA

12. PRIMER DIALOGO: comienza el juego dialéctico que enfrenta al JESUITA DEL SIGLO XVII y al
INQUISIDOR de Japón: Para lograr tu gloria, y mantener tu orgullo de sacerdotes necesitas el
sufrimiento y la muerte de los creyentes. La gloria de tu fe se alimenta con el dolor de tus hermanos.
SILENCE - SILENCIO 9
PROF. DR. JORGE EDUARDO NORO. norojorge@gmail.com

Una contradicción difícil de resolver. El interlocutor del PADRE RAMIRES será el TRADUCTOR, el
INTÉRPRETE. Como si se tratara de un periplo heroico, los DIALOGO sucesivos irán proponiendo
oponentes más poderosos. Aparece un CULTO INTÉRPRETE que maneja el portugués porque ha sido
cristiano y ha sido seminaristas, aunque nunca se sintió parte de ambas situaciones. Por eso sabe
hablar como alguien que conoce el sistema. Es un anticipo de FERREYRA. Pone en claro cuál ha sido el
error de la IGLESIA y de los JESUITAS, mencionando el PADRE CABRAL: vinieron a enseñar, no a
aprender. Enseñaron el PORTUGUES pero nunca aprendieron el JAPONES. Y enseñaron todas las
doctrinas europeas y cristianas, sin comprender cuál era y cómo era la cultura japonesa. Por eso
aunque misionaron y evangelizaron, nunca entendieron al pueblo japonés, y aunque convertidos, el
pueblo japonés nunca los entendió. Pero EL INTÉRPRETE se muestra lleno de odio y resentimiento. Para
el sacerdote se trata de una batalla contra sus propios remordimientos. El intérprete continúa
acusando a los misioneros de una fanática audacia ciega, que perturba a los japoneses, pues ellos ya
tienen su propia religión. El diálogo se convierte después en una controversia sobre el budismo. Lo
hace como quien está acostumbrado a discutir intelectualmente con los sacerdotes. Además de
combatirlos, es necesario desacreditarlos. El intérprete ironiza entonces diciendo que el DIOS cristiano
es el creador del mal, porque hace sufrir a sus seguidores que deben inmolarse por su fe. Pero la
intención última del intérprete no es teórica, sino práctica, se trata de presionar al jesuita para que
apostate, liberando así a cinco campesinos cristianos del TORMENTO DE LA FOSA. Quiere evitarle los
tormentos que le aguardan, abreviarle el camino, anticiparle la apostasía que ya cometido los otros
sacerdotes.

“Se lo pregunté a otro que era tan padre como usted: “¿Qué diferencia hay entre la misericordia de
Buda y la misericordia de Deus? La criatura no puede nada contra su propia debilidad y se
abandona a la misericordia de Buda. En este abandono está su salvación. Eso es lo que en este país
se predica”. Y entonces el padre me contestó con toda claridad: “Pues sí, la salvación para los
cristianos es algo muy distinto. La salvación no se gana con sólo abandonarse a Dios; el creyente
además tiene que ser fuerte de espíritu”. Ahora que lo pienso, veo que esta ciénaga del Japón, sin
sentirlo, ha terminado deformando el cristianismo…” (ENDO: SILENCIO)

EL INTERPRETE PLANTEA LA ANALOGIA CON LOS ARBOLES = no todos crecen en todos los lugares.
Algunos viven bien en un lugar, pero mueren en otros. De eso se trata cuando se habla del cristianismo
en JAPÓN. Una idea que reforzará FERREIRA cuando se encuentren = esto es una ciénaga y no se
pueden sembrar los árboles de Europa y de la Iglesia, porque no prenden, porque no crecen.

13. LOGICA MODERNA Y EUROPEA: Los JESUITAS obraron en JAPON con la LOGICA DE LA MAQUINA DE
EDUCAR y de EVANGELIZAR que tenían la misma matriz: el misionero, el sacerdote, el religioso, el
maestro no estaba para escuchar, sino para enseñar, para anunciar, para proclamar. Y el enseñar de
ese momento es lo contrario de aprender. El que enseña no aprende, porque no tiene nada para
aprender. Y eso lo que los japoneses le reclaman y lo que FERREIRA le dirá a RAMIRES: es mucho lo
que ellos no saben, pero es mucho más lo que nosotros no sabemos y es lo que hago: tratar de
aprender lo que ellos tienen, aprender, antes que enseñar. Es lo que harían los JAPONESES si
estuvieran en EUROPA.5 Evangelizan y conquistan sin respetar la cultura. No sucede como en
AMERICA, porque aquí los JAPONENES tienen pensamiento, vos, tradición y están dispuesto a
defenderse. Por eso, los JAPONESES pretenden de todos los cristianos y de los sacerdotes el KOROBU,
la APOSTASIA, el caer, el salirse del lugar, el arrepentirse de los que se ha creído erróneamente. Lo que

5
Los ARABES tuvieron la astucia y la estrategia de la ESPONGA = llevaban toda la cultura que atesoraban al lugar que
ellos conquistaba, pero una vez allí absorbían toda la cultura que encontraban y en esa dialéctica del dar y recibir
estaba su riqueza.
SILENCE - SILENCIO 10
PROF. DR. JORGE EDUARDO NORO. norojorge@gmail.com

pretenden de SEBASTIAN es su apostasía. Los cristianos sin pastores no pueden subsistir y se


extinguirían naturalmente.

14. SEGUNDO DIALOGO, SEGUNDO PASO: ante el INQUISIDOR INOUE, SEÑOR DE CHIKUGO, y un tribunal
de notables. Un VERDADERO DEBATE MEDIEVAL, con sus argumentos contrapuestos y el lenguaje de la
razón que acompaña las convicciones religiosas: se presenta una verdad y se la ataca, como si fuera
una QUESTIO de debate público, algo a lo que estaban acostumbrados los JESUITAS en sus clases,
reglamentados por su RATIO. . Y aparece el debate – muy del siglo XVII – sobre la VERDAD. Para los
JAPONESES cada uno tiene su verdad y no tiene sentido tratar de convertirlos. Para RAMIRES la verdad
es una, y su orden ha llegado para anunciarla. Hay muchos árboles, hay muchas verdades. EL
INQUISIDOR presenta una segunda ANALOGIA: el príncipe que tiene cuatro concubinas. Se cansa de
que se peleen entre sí por celos y las echa a todas para vivir bien solo. Las concubinas son ESPAÑA,
PORTUGAL, INGLATERRA y HOLANDA. Japón quiero echarlos porque se siente mucho mejor sólo. El
cristianismo ha llegado junto con el poder y el comercio: es necesario expulsarlo a todos. Es difícil
sostener la VERDAD, pero es lo que sostiene la IGLESIA, lo ha sostenido desde siempre y lo defiende
mucho más en una EUROPA dividida:

“Para nuestro modo de pensar, la verdad es algo universal … Aquí el samurái hace un momento se
compadecía amablemente de mis penalidades y me dirigía sentidas palabras de consuelo por las
muchas millas de mar cruzadas y meses perdidos hasta llegar a vuestro país. Pero si pensásemos
que la verdad no es algo universal, ¿cómo iban a poder tantos misioneros soportar semejantes
sinsabores? Si a la verdad la llamamos verdad, es porque trasciende todo país y toda época. Si una
doctrina fuera verdad en Portugal y no lo fuera también en el Japón, no la podríamos llamar
verdad.” (ENDO: SILENCIO)

15. AMENAZA Y MUERTE: Los cristianos que comparten las celdas con SEBATIAN no quieren pisar la
imagen y negar la fe, pero la respuesta inmediata es decapitar a uno y amenazar al resto, culpando al
sacerdote. Se multiplican las preguntas y las dudas en FRANCISCO, porque comprende que la vida y la
muerte de sus hermanos depende de su decisión. EL INQUISIDOR le ha anunciado que lo tratará bien y
que no lo hará padecer, pero que confía en su determinación (APOSTASIA) para salvar su vida y frenar
el castigo de sus compañeros, y su muerte. Los JAPONESES introducen un sistema de extorsión que no
usa el SANTO OFICIO o LA INQUISICION en EUROPA: movilizar la conciencia para hacer responsable de
los males ajenos al culpable que no quiere reconocer su error y arrepentirse.

16. REENCUENTRO: lo llevan a la orilla del mar y se produce el reencuentro con su compañero el PADRE
GARRPE, a quien traen rodeado de prisioneros cristianos y a quien han hecho creer que el PADRE
RAMIRES es ya un apóstata. GARRPE ve morir a sus cristianos y termina inmolándose por salvarlos en
el mar. Desde lejos, SEBASTIAN RODRÍGUES asiste a su heroico final. “A pesar de que su apostasía
hubiera podido liberar a tres cristianos, GARUPE resiste en la playa, mientras los fieles están ya en una
pequeña embarcación, maniatados y a punto de ser arrojados al mar. El sacerdote, de improvisto, deja
la playa y se lanza nadando hacia la embarcación, donde es rechazado violentamente por los guardias.
Su cabeza reaparece alguna vez entre las olas, mientras se oye aún su último grito: ¡Señor escucha
nuestra oración!” (ENDO: SILENCIO) Vuelven a tentarlo con promesas de buena vida y de recompensas
como las que tiene el EX PADRE FERREIRA6

6
Las tentaciones del INQUISIDOR se asemejan al proceso a GIORDANO BRUNO (1590 – 1600): antes de la condena, la
tortura y finalmente la muerte en la hoguera, los llevan a ver las bibliotecas, las sala de estudio y los museos del
VATICANO y lo tientan con la posibilidad de renunciar a sus ideas y dedicarse a sus trabajos intelectuales en el mejor
de los lugares.
SILENCE - SILENCIO 11
PROF. DR. JORGE EDUARDO NORO. norojorge@gmail.com

17. TERCER DIÁLOGO, EL ENCUENTRO ESPERADO. Finalmente se encuentra con el PADRE FERREIRA, que
se ha convertido al budismo, se llama SAWANO CHAN, tiene esposa e hijos y vive en un templo
dedicado a sus investigaciones y trabajos intelectuales, y a la enseñanza. Le cuesta reconocer – y se lo
dice – a su antiguo maestro y a su confesor. Ha cambiado de nombre como los cristianos le cambian de
nombre a los japoneses en el bautismo. En el nuevo FERREIRA hallamos un traductor científico útil al
país, pero también un pensador que ayuda a descubrir el “engaño” del cristianismo, pero en quien
RODRIGUES descubre en sus ojos el brillo de una lágrima. FERREIRA declara con franqueza que se le ha
dicho que consiga la apostasía del joven sacerdote, y con ese fin le relata y le muestra la cicatriz del
TORMENTO DE LA FOSA. Sus veinte años de trabajo misionero en Japón le llevan a afirmar fríamente
que el cristianismo no enraíza en el país. LA INCULTURACIÓN AUTÉNTICA del Evangelio no es posible en
Japón. La asimilación japonesa del cristianismo comporta necesariamente su transformación. Es la
batalla más dura, es el enemigo más fuerte, porque el HETEROXODO se ha desprendido de la
ORTODOXIA, y conoce todos los secretos, sabe por qué lucha el JORVEN RODRIGUES y puede
convencerlo. Sus argumentos están trabajados con los mismos moldes del pensamiento escolástico
asociado a las categorías de la modernidad. No es fácil rebatirlo, porque es un hombre que vienen de
pelear en mil batallas.

“El ser en quien creían los japoneses no es nuestro Dios. Eran sus dioses. Estuvimos mucho,
muchísimo tiempo sin saberlo, y quisimos creer que los japoneses se habían hecho cristianos... Y si
le digo esto, no es para disculparle, o para convencerme. Es probable que nadie me haga caso. No
sólo usted, los misioneros de Goa y Macao tampoco; nadie del clero europeo me va a hacer caso.
Pero mire, me ha costado veinte años de misión el conocer a los japoneses. Y he visto que poco a
poco, imperceptiblemente, las raíces de nuestro arbolito se habían ido pudriendo”

[Los japoneses habían “torcido” el concepto de Dios de una manera inimaginable. FERREIRA de una
manera muy oriental, recurre a una parábola] “Es como una mariposa atrapada en la tela de una
araña. Al principio ciertamente es una mariposa, pero al día siguiente aunque por fuera tenga alas
y tronco de mariposa, son sólo restos vacíos. En este Japón le pasa a nuestro Dios lo mismo que a
la mariposa en la tela de araña; el aspecto y la forma siguen pareciendo de Dios, pero han pasado
a ser restos vacíos”

“Los japoneses son incapaces de pensar en un Dios totalmente distinto del hombre, no pueden
concebir una existencia que trascienda la humana. Los japoneses idealizan al hombre, lo amplifican
y al resultado lo llaman dios. Llaman dios a un ser que tiene la misma existencia que el hombre.
Pero éste no es el Dios de la Iglesia” (ENDO: SILENCIO)

FERREIRA reconoce que está escribiendo un libro fundamental contra el cristianismo: EL ENGAÑO
REVELADO o DESENMASCARADO. No hace más que re-editar una costumbre de los primeros siglos del
cristianismo, en donde los que perseguían a los CRISTIANOS7 escribían textos para desacreditarlos,
7
Entre los opositores había algunos, como el FILÓSOFO CELSO, que acusaban a los cristianos de no ser más que
simples “cardadores de lana, zapateros, personas de la mayor ignorancia y desprovistas de toda educación”. Cansados
de tanta burla, los apologistas adoptaron una nueva estrategia para reivindicar su buen nombre: pusieron al servicio
de la causa “cristiana” la sabiduría humana que antes habían condenado. CELSO escribió su obra anticristiana, titulada
el Discurso verídico, probablemente entre el año 176 y 180. Las críticas de Celso van contra los cristianos que él ha
conocido: posiblemente predicadores ambulantes casi sin preparación. FERNÁNDEZ Samuel (2004), El Discurso verídico
de Celso contra los cristianos. Críticas de un pagano del siglo II a la credibilidad del cristianismo. Teología y Vida, Vol.
XLV (2004), 238 – 257. http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0049-34492004000200005
SILENCE - SILENCIO 12
PROF. DR. JORGE EDUARDO NORO. norojorge@gmail.com

pero trabajando con un conocimiento pleno de la religión. La mejor manera de anticipar el dolor y la
muerte es desacreditar el objeto de la FE, es anticiparles que no tiene sentido arriesgar o dar la vida
por una mentira. El CRISTIANISMO Y JAPON tiene cultura y lenguaje incompatibles. Aun los cristianos
convertidos y creyentes nunca pudieron entender el mensaje revelado y los dogmas. Los misioneros se
engañaron, porque suponían que ellos podían entender y nunca entendieron porque NO pueden
entender. El CRISTIANISMO era un buen relato que les permitía pensar en la SALVACION. "Adoran al
dios del Sol, no al hijo de Dios. Esos mártires en la fosa no murieron por Cristo, murieron por vosotros,
los jesuitas"

18. INVITACION A LA APOSTASÍA: FERREIRA le anticipa que va a terminar en la APOSTASIA, porque no es


DIOS quien le aliviará el dolor a los hermanos creyentes presos, sino SEBASTIAN RAMIRES. Si él cede,
los demás se salvan. No está mal que rece a Dios, pero le pide que RECE CON LOS OJOS ABIERTOS para
ver todo lo que sucede a su alrededor. ¿No vale la pena perder el alma propia si así salvas la de las
ovejas? Y en discurso íntimo, el VIEGO SACERDOTE le confiesa al JOVEN que la última razón de su
apostasía fue la compasión por los cristianos torturados, ante un Dios implacable en su SILENCIO.
FERREIRA en fin, insinúa que se puede traicionar a la Iglesia por fidelidad a Cristo y a su amor. Sólo la
apostasía del misionero podía salvar de la tortura a los cristianos en el foso. Por eso Ferreira insiste en
que se trata del “más penoso acto de amor”. Y allí sobrevienen sus pedidos, sus súplicas para vencer
los escrúpulos de RAMIRES:

“¡No te engañes!...No disfraces tu propia debilidad con esas bonitas palabras. Tú te haces más
importante que ellos. Tú estás preocupado por tu propia salvación. Si dices que apostatarás, esa
gente será sacada de la fosa. Será liberada de sus sufrimientos. Y tú rehúsas hacerlo es por tu
miedo a traicionar la Iglesia. Tú temes ser expulsado de la Iglesia como yo. Aunque yo era lo mismo
que tú. En aquella fría negra noche, yo también era como tú ahora. Sin embargo ¿es éste tu
camino de amor eficaz? Un cura debe vivir la imitación de Cristo. Si Cristo estuviese aquí...” (ENDO:
SILENCIO)

19. APOSTASIA: finalmente SEBASTIAN RAMIRES, presionado por todo lo que ve y por lo que les puede
suceder a sus hermanos (la fosa), abandona la fe, opta por el amor y se vuelve APOSTATA. El último
jesuita del JAPON pierde la fe. En la decisión, en los pasos, los gestos, lo acompaña FERREIRA. Y allí
terminan sus memorias. ¿Qué más puede agregar? FERREIRA es un estrecho colaborador de INOUE y
de la implacable persecución de los cristianos en una refinadísima combinación de torturas físicas y
acosos psicológicos. Y hay una defensa de ambos en las palabras posteriores:

“¿Qué entendéis vosotros, Superiores en Macao o en Europa? Vosotros vivís una vida sin
preocupaciones, segura y tranquila, en un lugar donde no hay tormentas ni torturas. Ahí es donde
ejercéis vuestro apostolado. Ahí sois apreciados como grandes ministros de Dios. Vosotros mandáis
vuestros soldados a las filas agitadas del campo de batalla. Pero los generales que se calientan en
el fuego de su tienda no deberían reprochar a los soldados hechos prisioneros. El cura sacudió su
cabeza débilmente. “¿Por qué incluso ahora estoy intentando esta horrible autodefensa?” (ENDO:
SILENCIO)

20. NUEVO RELATO, NUEVO RELATOR: un MEDICO HOLANDES D. ALBRECHT cuenta que sucedió con ellos,
con los dos APORTATAS. El escribano holandés identifica siempre lo católico con Portugal, y desconfía
totalmente de los sacerdotes apóstatas. RAMIRES se casa, cambia de nombre y los dos ex jesuitas se
dedican a CAZAR CRISTIANOS y a identificar los objetos cristianos que pudieran entrar a JAPON con el
comercio, para preservar a la sociedad de cualquier renacimiento del cristianismo. A los dos se les
pedía una y otra vez que renovaran su renuncia a la religión (apostasía) para mantenerse seguros.
SILENCE - SILENCIO 13
PROF. DR. JORGE EDUARDO NORO. norojorge@gmail.com

Cuando muere FERREIRA, SEBASTIAN (OKADA SALEMON) es quien lo sucede en todas las tareas, fiel a
todo. Ya no persiguen a los que se han cortado las raíces, si no hay sacerdotes, la fe de estos
campesinos cambiará y su “dios” ya no será en manera alguna el Dios cristiano. Finalmente muere en
1682 y es sepultado según las costumbres budistas del JAPON: solamente lo acompaña su esposa,
quien – de manera secreta – coloca o encuentra entre sus manos muertas, un crucifijo.

JUEGO DE SIMETRIAS: JAPON Y LA CULTURA EUROPEA

SANTO OFICIO E INQUISICION CRUZ COMO CONDENA Y MUERTE TRAICION DE JUDAS


INQUISIDOR MONEDAS

CASTIGOS CORPORALES Y DESESTIMAR LA RELIGION QUE CAMBIOS DE NOMBRE


TORTURA A CRISTIANOS SE ABANDONA NOMBRE DE RELIGIÓN

FORZAR E IMPONER LA ENTRADA DEL SACERDOTE DESACREDITAR AL PRISIONERO


CONVERSION (APOSTASIA) PRISIONERO EN BURRO Y SUS CREENCIAS

LOS HECHOS, LA HISTORIA

 Los primeros barcos portugueses llegaron a Japón en 1643. FRANCISCO JAVIER desembarcó en 1549. Los
japoneses llamaron a la nueva religión kirishitanshu (cristianismo) y también tenshukyo (religión el Padre
celestial). El país se hallaba al final del período MUROMACHI Y ODA NOBUNAGA, verdadero dueño del país,
accedió a la propagación de esa fe3.
 Su sucesor, HIDEYOSHI, cambió radicalmente de política en 1587, pero su decreto de EXPULSIÓN DE LOS
MISIONEROS no surtió efecto, y el cristianismo siguió creciendo. Sin embargo, en 1597, cambió de nuevo de
parecer y ordenó la inmediata ejecución de 26 fieles, europeos y japoneses, que FUERON CRUCIFICADOS en
el mes de febrero en Nagasaki.
 En 1614, IEYASU renovó el edicto de expulsión, cuando los cristianos eran ya unos 300.000 en una
población de 20 MILLONES DE HABITANTES aproximadamente.
 El tercer príncipe TOKUGAWA, IEMITSU, recrudeció la persecución, con refinadas torturas. Los
comerciantes holandeses e ingleses, ahora admitidos en el país, describieron el martirio de muchos.
SILENCE - SILENCIO 14
PROF. DR. JORGE EDUARDO NORO. norojorge@gmail.com

 A pesar de todo, HASTA 1632, NINGÚN MISIONERO HABÍA APOSTATADO. Pero en 1633 ocurrió un hecho
catastrófico para la heroica misión japonesa: el Padre CRISTÓBAL FERREIRA, provincial de los jesuitas y
antiguo profesor de teología en Portugal, después de seis horas de agonía en la terrible tortura del
“agujero” (fosa), renegó de la fe, pisoteando la imagen de Jesús y María, reproducida en una placa de
bronce, llamada FUMIE8 en japonés. Ferreira tenía 53 años, era jesuita desde hacía 37 y había sido un
misionero clandestino durante 19 años.
 Algo más tarde, en el invierno de 1637 sucedió el levantamiento de SHIMABARA. En primavera la
rebelión fue totalmente aplastada y el regente prohibió de forma estrictísima cualquier forma de
pertenencia al cristianismo y cerró totalmente el país a los portugueses (1639).
 Sin embargo, UN GRUPO DE JESUITAS LOGRÓ INTRODUCIRSE CLANDESTINAMENTE en el país hacia 1643.
Al cabo de no mucho tiempo fueron descubiertos y torturados. Alguno de ellos acabó apostatando.
 La comunidad cristiana continuó existiendo EN LA MÁS ESTRICTA CLANDESTINIDAD, hasta la llegada de
nuevos misioneros católicos, esta vez de las Misiones Extranjeras de París, a partir de la restauración
imperial realizada en el período MEIJI (1868-1912).
 LOS HOLANDESES establecieron su primera factoría comercial en Hirado, en 1609. En 1639 EL
COMERCIO CON PORTUGAL QUEDA ESTRICTAMENTE PROHIBIDO y fracasan todos los intentos posteriores
por restablecerlo. Desde 1641, los holandeses tienen como base de operaciones Nagasaki, con estricto
control de toda mercancía.
 Cuando un clérigo apostataba, se le liberaba y se le afiliaba a un templo pagano japonés (sintoísta,
budista o confuciano). Se le obligaba a casarse con una mujer de la clase social más despreciada: la viuda de
algún criminal ejecutado. Por supuesto, permanecía bajo vigilancia.
 La persecución de cristianos de esta época era absolutamente PROFESIONAL Y SISTEMÁTICA y empleaba
infiltrados, agentes secretos, policía especializada, pasquines, recompensas, delatores, sobornos... todas las
herramientas de un Estado moderno y casi policial.

8
FUMIE (="pisar sobre imágenes") era un retrato de CRISTO y/o LA VIRGEN que las autoridades religiosas del JAPÓN
usaban para descubrir a los sospechosos de ser CRISTIANOS CATOLICOS y demostrar que pertenecían a esta religión.
declarada ilegal. EL FUMIE se empleó por primera vez durante la persecución de cristianos en NAGASAKI EN 1629. Era
la forma pública de probar la APOSTASÍA.
SILENCE - SILENCIO 15
PROF. DR. JORGE EDUARDO NORO. norojorge@gmail.com

DIARIO DE UN OFICIAL DE LA RESIDENCIA CRISTIANA


BANDO

Habiendo estado prohibida muchos años la religión cristiana, hay obligación de denunciar a toda persona
que sea claramente sospechosa de pertenecer a ella. Se gratificará conforme a lo que sigue:
Al que denuncie a un padre, 300 monedas de plata.
Al que denuncie a un hermano, 200 monedas de plata.
A uno que ha vuelto a abrazar el cristianismo, la misma cantidad.
A un catequista, 100 monedas de plata.
Y se le entregarán las susodichas 300 monedas de planta según la clase de sujeto denunciado, aunque el
denunciante mismo sea catequista. Caso de ocultar a tales sujetos y descubrirse por información de
terceros, los jefes de vivienda, incluidas las cinco más próximas y sus familiares, serán severamente
castigados. Así lo hacemos constar.

También podría gustarte