Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
06
Manual de Usuario
COMPACT ECO-RANGE
Fabricado por:
Derechos de Autor.
Ninguna parte de este documento puede ser reproducido y/o publicado con la intención de fotocopiarlo,
microfilmarlo o ningún otro método sin la autorización del fabricante. Esto también se refiere a las
ilustraciones y/o los diagramas y tablas.
La información en éste documento está basada en los datos generales asociados con la construcción,
calidad de materiales, métodos de trabajo conocidos en el momento de la publicación, por lo que nos
reservamos el derecho a realizar cambios sin previo aviso.
.
Este documento es pertinente a los modelos de la máquina empacadora Henkovac en la versión de éste
producto. Por lo tanto, el fabricante no asimila ninguna responsabilidad por ninguna forma de lesión que
pudiese suceder por no respetar las especificaciones de ésta máquina.
Este documento se ha redactado claramente, pero el fabricante no acepta ninguna responsabilidad por
errores humanos o ninguna otra consecuencia.
CONTENIDO
AVISO DE PRECAUCIÓN Y SEGURIDAD...................................................................................... 4
1 INSTALACIÓN............................................................................................................................. 5
2 OPERACIÓN................................................................................................................................ 6
2.1 Precalentamiento .................................................................................................................................. 7
2.2 Vacio y Sellado ..................................................................................................................................... 7
2.2.1 Vacio........................................................................................................................................................... 7
2.2.2 Sellado ........................................................................................................................................................ 7
2.3 Empacar................................................................................................................................................ 7
3 MANTENIMIENTO ....................................................................................................................... 8
3.1 Advertencias ......................................................................................................................................... 8
3.2 Limpieza diaria...................................................................................................................................... 8
3.3 Mantenimiento semanal........................................................................................................................ 8
3.4 Mantenimiento mensual........................................................................................................................ 8
3.5 Mantenimiento anual ............................................................................................................................ 8
3.6 Aceite .................................................................................................................................................... 9
7 CE-DECLARATION ................................................................................................................... 16
Manual de usuario
• Cada usuario debe de estar informado del contenido de este manual y tiene que seguir las reglas
cuidadosamente. La Gerencia debe de entrenar al personal, basándose en este manual y obedeciendo
las reglas e indicaciones.
• Nunca cambie el orden de las acciones que se toman.
• Siempre conserve el manual cerca de la máquina.
• Éste manual no es una referencia para usuarios y técnicos, quienes pueden instalar, usar y mantener la
máquina(s) de una forma segura.
1 INSTALACIÓN
Las máquinas a vació son sólidas y seguras. Por su propia seguridad y para el mantenimiento óptimo
de la máquina, obedezca las siguientes instrucciones. Asegúrese de que la máquina está nivelada y de
que está sobre una superficie sólida.
• Para asegurarse de tener un acceso fácil para realizar mantenimiento y para que la máquina
reciba suficiente ventilación, la máquina debe de permanecer abierta y fácilmente accesible por
todos los lados.
• Antes de conectar la máquina en la línea principal asegúrese de que el voltaje recomendado en
las especificaciones sea el mismo que el de la línea principal, y de que la conexión tenga una
tierra.
• La máquina estándar debe de estar conectada a 230 Volt – 1 fase – 50/60 Hertz (dependiendo del
país).
•
• La temperatura en el lugar de trabajo de la maquina no debe ser más baja de 10⁰C (150⁰F) ya que
el aceite de la bomba de vacio se espesara y/o tomará mas densidad y esto ocasionará mala
operación en la bomba.
• ¡Siempre desconecte la máquina durante reparaciones y mantenimiento!!!
• Nunca limpie la máquina con un limpiador a alta presión. El agua podría penetrar y dañar la
electrónica.
• La máquina debe de ser apagada inmediatamente en caso de que exista daño en los
amortiguadores de gas. Contacte a su proveedor inmediatamente.
• Asegúrese de que un proveedor HFE lleve a cabo el mantenimiento y las reparaciones.
• Tenga cuidado al aspirar salsas u otros líquidos. Cuando se aspiran salsas o sopas, la presión en
la cámara de vació debe de ser cuidadosamente monitoreada debido a que el punto de ebullición
de líquidos es más bajo mientras que el porcentaje de vacío sube. Tan pronto se haya llegado al
punto de ebullición, usted puede ver burbujas de gas en el producto.
2 OPERACIÓN
La Compact es una máquina con funcionamiento automático. Cuando la bolsa de vacío ha sido puesta
en la cámara de vacío y la tapa está cerrada, la operación iniciará automáticamente. La máquina
seguirá el programa automáticamente, desde aspirado hasta sellado. Después de que el sellado se ha
completado, se apagará la bomba de vacío, la cámara se ventilara y la tapa se abrirá automáticamente.
Fig. 2-1
2.1 Precalentamiento
Si la máquina fue apagada durante un periodo de tiempo, nosotros recomendados que la máquina
sea “precalentada”. La máquina inicia ciclo de vacio, se ventila por un poco tiempo y después se
puede iniciar otra vez. Estos ciclos pueden ser repetidos varias veces.
2.2.1 Vacio
Dependiendo del tipo de vacio, el tiempo de vacio puede ser ajustado presionando el botón (B)
Con la tapa abierta, presione el botón + para incrementar o – para disminuir el tiempo de vacio. El
intervalo es de 0 a 99 segundos y es ajustable por segundo.
Los resultados del producto terminado se apreciaran al final del ciclo de vacio y sellado, en algunos
productos será necesario extender el ciclo o tiempo de vacio para mejores resultados.
2.2.2 Sellado
Dependiendo del nivel de sellado, el tiempo de sellado se puede ajustar presionando el botón (C).
Cuando la tapa está abierta, presione + para incrementar y – para disminuir el tiempo de sellado. El
rango es de 0 a 6 segundos y ajustable por 0.1 segundo.
Si el tiempo de sellado es muy largo (la bolsa se quema), cambiar el valor a uno más bajo; si el
tiempo de sellado es muy corto (el producto sellado se abre fácilmente), cambie el valor a uno más
alto.
2.3 Empacar
1. Prenda la máquina con el switch de Prendido/ Apagado (On/Off) (G).
2. El visual muestra “On” para indicar que la máquina está lista para usarse.
3. Ponga la bolsa de vacío con su producto dentro de ésta, en la cámara de vacío
4. Asegúrese de que el lado abierto de la bolsa esté sobre la barra de sellado pero no AFUERA de
la cámara. La bolsa tiene que estar dentro de la cámara. Cierre la tapa. La máquina empieza a
operar y el visual marca el tiempo restante de la operación de sellado.
5. Después de sellar, la máquina se ventilara automáticamente y la tapa se abre.
6. Cheque la calidad del empaque y ajuste el vacío o el sellado si es necesario, antes de continuar.
3 MANTENIMIENTO
El mantenimiento regular, así como detallado previene fallas y prolonga la vida operacional de la
máquina. Asimismo, garantiza una higiene óptima.
3.1 Advertencias
• Siempre desconecte la máquina cuando está llevando a cabo mantenimiento o reparaciones.
• Nunca use una manguera de alta presión para limpiar la máquina, ya que esto puede causar
daños irreparables a la máquina y a sus electrónicos.
• Nunca use químicos para limpiar la máquina.
• Los amortiguadores de gas pueden NO mostrar señas de daños. En este caso, los amortiguadores
tienen que ser cambiados para prevenir accidentes. .
• Apague la máquina en caso de que daño a los amortiguadores y contacte a su proveedor.
3.6 Aceite
Cheque el aceite:
1 vez a la semana. Si es necesario llene hasta el nivel correcto.
Cambio de aceite
Uso normal, después de 160 horas de uso; con uso esporádico, al menos cada año.
POS Descripción
A Tapón
B Tapón de llenado de aceite
C Indicador de aceite
D Tapón de drenaje del aceite
1. Drene el aceite sólo con una bomba caliente (vea Párrafo 2.1).
2. Apague la bomba y remueva el cable del socket.
3. Use un recipiente para el aceite.
4. Quite la tapa (A)
5. Afloje la tapa de llenado de aceite (B).
6. Afloje la tapa de drenado de aceite (D).
7. Asegúrese de que se drene todo el aceite. Tómese tiempo para asegurarse de que no queda aceite en
el tanque. Espere al menos 5 minutos para tomar el siguiente paso.
8. Asegure la tapa de drenado de aceite.
9. Llene el tanque de aceite con la correcta cantidad de aceite.
10. Asegure la tapa de llenado de aceite.
11. Asegure la tapa de nuevo.
Fig. 4-1
POS Descripción
1 Viga
2 Resorte
3 Tornillo
Tornillo hexagonal del
4
socket
5 Cinta de Teflón
6 Cable de sellado
1. Asegure que los dos resortes de tensión (2) y el tornillo (3) están en su lugar en cada uno de los
lados de la barra de sellado.
2. Doble 50 mm del extremo de la resistencia (6) y acomode la parte doblada en la ranura (abajo
de la barra selladora) para que se extienda después de la posición (ranura) en que la clavija
hace contacto con el ajuste de la cámara. Atore este lado del cable al tornillo hexagonal del
socket (4).
3. Acomode el sobrante del cable alrededor de la parte superior de la barra; doble al final y
acomode similarmente en el opuesto lado de la misma manera que en el primero. Asegure que
los dos tornillos (6) estén asegurados.
Notes
• Compruebe el estado de las tiras
de fibra de vidrio (A) después de
retirar los alambres.
Substitúyalas si están en mal
estado. Compruebe el estado de
los tensores de los finales de la
barra de soldadura, Substitúyalos si
fuera necesario.
• Utilizar la barra sin los tensores
podría provocar la rotura de los
alambres de soldadura.
5 DATOS TÉCNICOS
Datos por máquina
Tipo COMPACT
Gastrovac Gastrovac
MINI ECO MAXI ECO
ECO PRO ECO
Bomba de vacío
50 Hz m³/h 4 8 16 16
Capacidad
60 Hz m³/h 4.8 9.6 19 19
Presión final mBar 15 2 2 2
Cantidad de aceite Ltr 0,06 0,25 0,3 0,3
Peso Bomba de vacío Kg 5.1 10.3 18 18
50 Hz Db(A) 59 59 60 60
Ruido
60 Hz Db(A) 59 59 64 64
Datos generales
Máximo de Vacio 1 mbar/s
• Los datos de voltaje no fueron incluidos debido a que son dependientes de cada suministro de electricidad
en diferentes países. La máquina está construida para cada país. Los datos de voltaje se encuentran en
la placa de identificación
• El espacio útil de la cámara de vacío depende del número de barras de sellado y posicion. Cada sellador
quita aproximadamente 50 mm de espacio.
• Los tamaños y pesos se refieren a máquinas estándar.
6 PROBLEMAS Y SOLUCIONES
Si la máquina indica una falta, use la siguiente tabla para checar si usted puede resolver el problema..
7 CE-DECLARATION
CE-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
CE-DECLARATION OF CONFORMITY
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARATION DE CONFORMITÉ CE
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA'CE
Wij,
We, HFE vacuum systems bv.
Wir, Het Sterrenbeeld 36, 's-Hertogenbosch
Nous, The Netherlands
Noi,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende Europese Richtlijnen:
to which this declaration relates, complies with the requirements of the following European Directives:
auf die sich diese Erklärung bezieht, folgende Europäischer Richtlinie entspricht:
auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux Directives Européennes:
alla quale si riferisce questa dichiarazione, è conforme alle Direttive Europee:
NEN-EN-ISO 12100-1
NEN-EN-ISO 12100-2
NEN-EN-ISO 14121-1
NEN-EN-ISO 13857
NEN-EN 60204-1
E.H. Goudsmid
Managing Director