Está en la página 1de 77

ÍNDICE

OBJETIVO DE NEGOCIO
Servicio y asistencia 4
Solución a las demandas de los clientes 5
Visión y valores 6

SISTEMA RAUFOSS ABC


El nuevo sistema ABC 7
Raufoss ABC, series de conexión rápida 8
Presentación general 9
Contenido Raufoss ABC 11
Información general 12-13
Racores Raufoss ABC 14-25
Cartuchos Raufoss ABC 26
Figuras complementarias Raufoss 28-40

INFORMACIÓN RAUFOSS ABC


Sugerencias de montajes ABC 42-43
Rosca cilíndrica 44-45
Rosca cónica 46-47
Montaje del tubo 48-49
Montaje de un grupo con sistema ABC 50-51
Montaje Rotolock 52-53
Útil de desconexión 54-55
Instrucciones de montaje 56-57

GAMA BRK/P5
Índice P5 59
Información general del sistema P5 60-61
Gama P5 62-65

INFORMACIÓN SOBRE BRK/P5


Rosca cilíndrica 66-67
Rosca cónica 68-69
Montaje del tubo 70-71
Montaje de un grupo con P5 72-73
Instrucciones de reparación 74-75

ANEXO
Listado de referencias 76-77
Notas 78

3
Una vida de servicio a asistencia

Los constructores de vehículos a Por ello cuentan con Kongsberg


nivel mundial demandan soluciones Automotive como el proveedor
innovadoras, funcionalidad, confort ideal para la cooperación mútua en
y seguridad. el desarrollo de especificaciones
individuales, diseños de productos y
La clientela de Kongsberg estudios técnicos.
Automotive engloba a un amplio
número de primeros equipos, en Kongsberg Automotive suministra
los que se encuentran los más en todo el mundo su valor añadido
avanzados tecnológicamente. centrándose en la fácil y rápida
instalación, reducción de costes y
respeto al medio ambiente.

w w w. k o n g s b e r g a u t o m o t i v e . c o m

4
Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5

En línea con las necesidades del cliente

Seguir de cerca las entregas en crucial Proveemos servicio profesional mediante:


para el éxito de los clientes. Las posibles
desviaciones son por lo tanto resueltas en Ventas y logística.
su fase inicial, o bien eliminadas a través del Cursos de formación sobre el producto.
proceso de producción. Cursos sobre la instalación y montaje del mismo.
Kongsberg Automotive mantiene un cercano Asistencia técnica para la reparación.
contacto con todo el canal de distribución, Criterios para tramitar garantías.
sean primeros equipos, concesionarios,
mayoristas o el cliente final. Kongsberg Automotive cuenta con una
red global de distribuidores que garantiza
Nuestras instalaciones destinadas a la una rápida entrega en cualquier punto del
fabricación, como las oficinas de ventas mundo.
combinan una asistencia global, optimazación Puede visitar nuestra página web y
de recursos y cercanía al cliente. encontrar el distribuidor que cubre su país.

NORWAY SWEDEN
Kongsberg Gothenburg
Oslo Ljungsarp
Hvittingfoss Mullsjö
Raufoss
Rollag
RUSSIA
POLAND Moscow
UK
Pruszków
Burton
CANADA Basildon SLOVAKIA
Grand-Mère Normanton Vráble
HUNGARY
THE NETHERLANDS Siófok
USA Enschede
Novi Easley Willis
CHINA
ITALY Shanghai (Lonestar) JAPAN
Milan Suffield Brownsville Padova Shanghai (SKADFM) Tokyo
Grand River Swainsboro Laredo FRANCE GERMANY Wuxi
Paris SPAIN Munich
Cluses Epila KOREA
Heiligenhaus INDIA
Molsheim Yangsan
Gurgaon
MEXICO Pune
Matamoros
Nuevo Laredo
Reynosa
BRAZIL
Jundiaí

5
Nuestra visión
“Reafirmando la experiencia de conducir”
Cada día intentamos hacer las cosas mejor que como las hicimos ayer.

No importa que vehículos conduzcas o manejes, nuestra visión es reafirmar la


experiencia de conducir.

Cualquiera que sea nuestra posición o el trabajo que tengamos asignado en


el equipo de Kongsberg Automotive, todos nosotros contribuimos a que su
vehículo sea más seguro, confortable y sostenible. Para nosotros en un objetivo
constante, nos obligan a dar lo mejor de nosotros cada día.

6
Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5

Sistema Raufoss ABC


Una nueva generación de racores, fabricada con composite en combinación con la
tecnología líder en racorería.

Este sistema aporta una significante Los componentes de latón aseguran la


mejora en todas las facetas en el área del estructura en las zonas más críticas.
racordaje, y otorga a Raufoss una mayor
presencia en los primeros equipos de Un sistema global, con un concepto de
sistemas neumáticos. ingeniería completamente novedoso en el
vehículo industrial, sea camión, autobús,
Los nuevos materiales de composite remolque o aplicaciones “off road”.
proporcionan una reducción de coste,
peso, número de figuras, al mismo tiempo
aumentan el diseño y flexibilidad.

Características

Seguridad; Señal acústica Seguridad; Dos pasos para el


de pre-conexión montaje de un conjunto

Desconexión total del tubo

Completa desconexión
de un conjunto

Componentes
sin roscas

Seguridad; Señal acústica


de conexión completa

Componentes sin roscas

7
Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5

Raufoss Series ABC de conexión rápida

Nueva línea ABC ABC KArtridge


de conexión rápida Push-in

ABC Threadless Conector


Push-in integral ABC

Útil de desconexión
1. Conectar el tubo hasta el final del racor, y dejarlo en la posición de trabajo.
2. Colocar el útil agarrando el tubo.
3. Desplazar hacia abajo el útil hasta el final del racor sin aplicar fuerza.
4. Presionar al mismo tiempo, el útil hacia el racor y tirar del tubo hacia fuera.
Girar el tubo podría facilitar la desconexión.

1 2 3/4

8
Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5

Conjuntos ABC – Presentación general del programa

Herramienta de desconexión para los conjuntos ABC

Alicate en codo 90º


A

Alicate recto
A

9
Reafirmando la
experiencia
de la
conducción

GB / FR / ES / PT
SYMBOLS – SYMBOLES – SÍMBOLOS – SÍMBOLOS

Hexagon width/Clé de/Llave/Chave [mm]

Packing unit/Unité emballage/Envase/Embalagem

Weight/Poids/Peso/Peso [g] Figuras BRK/P5 en página 61.

10
Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5

PAGE GB: FR: ES: PT:


CONTENTS SOMMAIRE ÍNDICE ÍNDICE
12 General information Généralités Información general Informações gerais

17 Push-in Plug Bouchon Tapón Bujão de encaixe

18 ABC New line Push-in Couplings ABC New Line union mâle Conectores macho nueva línea ABC ABC Uniões new line / Encaixe

18 ABC Swivel ABC Embase filetée Giratorios ABC ABC União rotativa

19 ABC Swivel bulkhead ABC Embase filetée passe-cloison Pasamuros giratorios ABC ABC União rotativa (Antepara)
ABC Embase filetée double/
19 ABC Swivel double bulkhead Dobles pasamuros giratorios ABC ABC União rotativa dupla (Antepara)
Passe-cloison
20 Rotolock Rotolock Rotolock RotoLock

20 ABC Threadless Push-in Couplings ABC Threadless raccord pour tube Conectores macho sin rosca ABC ABC União de encaixe sem rosca
à clipser
21 ABC Integral Push-in Coude intégré ABC à clipser Conector macho integral ABC ABC Joelho de encaixe / Integral

21 ABC Elbow ABC Coude Codo ABC ABC Joelho

22 Union F, T&L, Y F, T&L, Y à clipser Unión F, T&L ,Y União F, T&L, Y

23 3/4-Way block 4-Way cross Té / Croix ABC à clipser Adaptador ¾ vías. Cruz 4 vías. Bloco T 3/ Vias / Cruzeta

23 Union T&L w/Bracket clip 90º Té ABC à clipser avec fixation Unión T&L, con soporte 90º Tê com suporte a 90º

24 ABC Threadless test point ISO 3583 ABC Prise de pression à clipser Racor de prueba ISO 3583, ABC ABC Tomada de pressão sem rosca
ISO 3583 ISO 3583
24 ABC Swivel with internal threads Adaptateur ABC à filetage femelle Conector hembra giratorio ABC ABC União rotativa com rosca interna

24 ABC Reducer Réducteur ABC à clipser Reductor ABC ABC Redução

24 ABC Union Male / Female Jonction / Union double ABC à clipser Unión Macho / Hembra ABC União Macho / Fêmea

25 ABC Threadless swivel plug Obturateur ABC à clipser Pivote giratorio sin rosca ABC Bujão rotativo sem rosca

25 Transportation plug Bouchon pour transport Tapón Bujão para transporte


Outil de deconnexion / deconnexion Útil de desconexión Ferramenta de desmontagem
25 Release tool Standard/Professional
metallique Standard / Profesional Standard / Profissional
26 ABC KArtridge* Press-in Coupling ABC KArtridge* Union mâle Cartucho ABC KArtridge* União de encaixe

26 ABC KArtridge* Adapter ABC KArtridge* Adaptateur Adaptador para cartucho ABC KArtridge* Adaptador

26 ABC KArtridge* Swivel ABC KArtridge* Embase Giratorio para cartucho ABC KArtridge* União rotativa

26 ABC KArtridge* Port plug ABC KArtridge* Bouchon Tapón para cartucho ABC KArtridge* Bujão

28 T-union with bracket Té taraudé avec fixation Te con soporte União T com suporte

29 Bulkhead coupling Passe-cloison Pasamuros União Macho - Macho para antepara

31 Elbows for bulkhead couplings Coudes «passe-cloison» Pasamuros en codo Joelhos para uniões de antepara

33 3-way bulkhead coupling Té «passe-cloison» Pasamuros 3 vías União de 3 vias para antepara

35 Locking nut Contre écrou Contratuerca Porca de fixação

36 Socket joint Manchon Empalme recto Junção

36 Plug Bouchon Tapón Bujão

36 Transfer adapter Adaptateur Adaptador Adaptador de transferência

37 Test point Prise de pression Racor de prueba Tomada de pressão

38 Drain plug Purge de bouteille Válvula de purga Bujão de drenagem

38 Hose nipple Raccord queue lisse / Cannelée Nipple Ponteira rebarbada

40 Accessories / Spare parts Accessoires / Pièces de rechange Accesorios Acessórios / Peças de reserva

42-43 Assembly proposales Exemples de montage Sugerencias de montaje Exemplos de montagem

44 Installation instructions Instructions de montage Instrucciones de montaje Instruções de instalação

54 Repair instruction Instructions de réparation Instrucciones de reparación Instruções de reparação

11
Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5

General system Information Informations générales sur le système

Kongsberg Automotive has, in co-operation with various commercial Kongsberg Automotive, en coopération avec des constructeurs de véhi-
vehicle manufacturers, developed a new air coupling system based cules industriels, a développé un programme de raccords de freinage en
on composite material and brass for use with plastic tubing for the matière composite et laiton pour tubes polyamide destiné aux circuits
compressed air circuits used on commercial vehicles. d’air comprimé des véhicules industriels.
The carefully developed, matured and thought out ABC™ couplings sys- Le système de raccords de freinage ABC™ repose sur un concept réfléchi
tem consists of the following elements: comprenant les éléments suivants :
Ţ1VTIJODPVQMJOHT ŢEFTVOJPOTN¡MFT
ŢABC™ Swivels ŢEFTFNCBTFTPSJFOUBCMFTABC™
ŢABC™ Building Blocks ŢEFTQJ§DFTEFGPSNF DPVEFT U¨T DSPJYFUD

Ţ#VMLIFBEDPVQMJOHT ŢEFTQBTTFDMPJTPOT
Ţ5FTU1PJOUT ŢQSJTFEFQSFTTJPO
Ţ)PTFOJQQMFT ŢEFT3BDDPSETRVFVFMJTTFTFUDBOFM¨FT
Ţ"DDFTTPSJFT ŢBDDFTTPJSFT
Raufoss ABC™ couplings can be used with polyamide (PA 6.10, PA 10.10, Les raccords Raufoss ABC™ peuvent être utilisés avec des tubes polyamide
PA 10.12, PA 11, PA 12) or Hytrel tubing to one of the following standards: (PA 6.10, PA 10.10, PA 10.12, PA 11, PA 12) ou Hytrel conformes aux normes
Ţ*40 suivantes:
Ţ%*/ Ţ*40
Ţ%*/ Ţ%*/
Ţ4"&+ Ţ%*/
Ţ4"&+
Operating temperature for ABC™ Couplings is between -40°C to +100°C,
with peak-temperature up to + 130°C (pressure less, for a period of La température de service des raccords ABC™ peut varier entre -40°C et
approximately 2 hours.) + 100°C, avec une température de pointe à + 130°C (sans pression, pen-
dant environ 2 heures).
The operating pressure is max 12,5 bar for the couplings. Please take into
consideration the max allowed tube operation pressure. La pression de service des raccords est 12,5 bar; veillez à la résistance
maximale des tubes.

Product Material Designation1) Comments


Produit Spécification Matière1) Commentaires
Brass components EN 12164 CW617N (CuZn39Pb3)

Composants laiton EN 12164 CW614N (CuZn39Pb3)

ABC™ composite bodies PA12 GF50

TABLEAU 1
ABC™ boîtiers composites PA12GF50
TABLE 1

O-rings EPDM

Joints toriques EPDM


2)
Steel components EN 10087 9SMnPb28 Yellow Chromated acc. ISO4042/A3C

Composants Acier2) EN 10087 9SMnPb28 Bichromates jaune ISO4042/A3C

The use of our couplings with other media than air is not permitted L’utilisation de nos raccords avec des fluides autre que l’air n’est pas
without prior approval. autorisée sauf accord express de nos services techniques.

Raufoss ABC™ couplings from Kongsberg Automotive is approved and Les raccords Raufoss ABC™ de Kongsberg Automotive sont certifiés et
certified by: TÜV Nord approuvés par: TÜV Nord

Kongsberg Automotive quality system is approved according to the Le système qualité de Kongsberg Automotive est certifié
following international standards: selon les normes suivantes:
Ţ*4054 Ţ*4054
Ţ*40 Ţ*40

For any further specific requirements, applications of our product or Pour tous renseignements complémentaires sur les applications de nos
support for technical solutions, please ask for individual consultation from produits ou pour obtenir une aide technique, veuillez contacter votre
Kongsberg Automotive, our subsidiary Kongsberg Raufoss Distribution revendeur ou Kongsberg Raufoss Distribution SAS.
SAS.
1)
Des déviations sont marquées
2)
1)
Unless otherwise specified Composants en acier sont marqués avec #
2)
Steel components are marked with # in the product list

12
Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5

Información general Informação geral sobre o sistema

Kongsberg Automotive, trabaja en cooperación con la mayoría de Em colaboração com diversos construtores de veículos comerciais, a Kon-
constructores, en el desarrollo de nuevos sistemas de racores, tanto en gsberg Automotive desenvolveu um novo sistema de acoplamento para
latón como en composite para el uso de tubo en nylon en los circuitos de sistemas pneumáticos com peças em materiais compósitos e latão, para
aire comprimido. ligação a tubagem de plástico em veículos comerciais.
Un minucioso desarrollo que nos ha llevado a un producto maduro como el O sistema de acoplamento ABC™ foi cuidadosamente desenvolvimento e
sistema ABC, el cual se basa en los siguientes componentes: projectado e é composto pelos elementos seguintes:
Ţ$POFDUPSFTNBDIP Ţ6OJ´FTEFFODBJYF
Ţ(JSBUPSJPT ABC™ Ţ6OJ´FTSPUBUJWBT ABC™
Ţ$POKVOUPT ABC™ Ţ#MPDPTEFNPOUBHFNABC™
Ţ1BTBNVSPT Ţ6OJ´FTQBSBBOUFQBSB
Ţ3BDPSEFQSVFCB Ţ5PNBEBTEFQSFTT¢P
Ţ/JQQMFT Ţ1POUFJSBTSFCBSCBEBT
Ţ"DDFTPSJPT Ţ"DFTT²SJPT
Los racores Raufoss ABC™ puede ser utilizados para tubos de poliamida As uniões e demais acessórios Raufoss ABC™ podem ser utilizados
(PA 6.10, PA 10.10, PA 10.12, PA 11, PA 12) o también de Hytrel según las com tubagens de poliamida (PA 6.10, PA 10.10, PA 10.12, PA 11, PA 12) ou
siguientes normativas: Hytrel, em conformidade com as normas seguintes:
Ţ*40 Ţ*40
Ţ%*/ Ţ%*/
Ţ%*/ Ţ%*/
Ţ4"&+ Ţ4"&+
Temperatura de trabajo para la gama ABC Couplings™ es entre -40ºC A temperatura de serviço dos acessórios r ABC™ situa-se entre -40 °C e
+ 100ºC, y un máximo de temperatura sobre +130ºC ( iempre y cuando sea +100 °C, podendo ser atingidos picos de temperatura até to +130 °C (sem
por un periodo menor a dos horas). pressão, durante um período aproximado de 2 horas).
La presión de trabajo es máximo 12,5 bares. Importante tener en cuenta A pressão de serviço máxima para as uniões é de 12,5 bar. Ter sempre em
la presión máxima permitida en cada diámetro de tubo. consideração a pressão de serviço máxima das tubagens utilizadas.

Producto Especificación del material 1) Comentarios


Produto Designação do material1) Comentários
Componentes de latón EN 12164 CW617N (CuZn39Pb3)

Componentes de latão EN 12164 CW614N (CuZn39Pb3)

ABC composites PA12 GF50

TABELA 1
ABC™ composite bodies PA12GF50
TABLA 1

Junta tórica EPDM

O-rings EPDM
2)
Componentes de acero EN 10087 9SMnPb28 Cromado ISO4042/A3C

Componentes de aço 2) EN 10087 9SMnPb28 Passivação amarela, conforme ISO 4042/A3C

El uso de una aplicación no neumática no está permitida si previa A utilização dos nossos acessórios com outros fluidos (excepto ar) não é
autorización. autorizada (sem aprovação prévia).

Raufoss ABC™ tienen la certificación TÜV Nord. Os acessórios Raufoss ABC™ da Kongsberg Automotive são homologados
e certificados por: TÜV Nord
El sistema de calidad de Kongsberg Automotive cumple las siguientes
normativas : O sistema de qualidade da Kongsberg Automotive foi aprovado em conformidade
Ţ*4054 com as seguintes normas internacionais:
Ţ*40 Ţ*4054
Ţ*40
Para cualquier requerimiento en concreto, aplicaciones de productos
o soluciones técnicas, rogamos consulten en cada caso con Kongsberg Relativamente a requisitos específicos, aplicações dos nossos produtos
Automotive, subsidiario de Kongsberg Raufoss Distribution SAS. ou assistência técnica, consultar directamente a Kongsberg Automotive
1)
ou a nossa subsidiária Kongsberg Raufoss Distribution SAS.
Salvo otras especificaciones
2)
Los componentes de acero están marcados con el símbolo # 1)
Unless otherwise specified
2)
Steel components are marked with # in the product list

13
Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5

GB: ABC New line Push-in Coupling FR: ABC New line union mâle
ES: Conectores macho, nueva línea ABC PT: ABC União macho new line / Encaixe

Referencia T D L Versión Guía


interna
901 06 010 6x1 M10x1 25 1 Negro 16 200 32
901 06 012 6x1 M12x1,5 24 1 Negro 18 150 35
901 06 014 6x1 M14x1,5 16 2 Negro 20 150 30
901 06 016 6x1 M16x1,5 12 2 Negro 22 150 32
901 06 022 6x1 M22x1,5 12 2 Negro 28 100 61
901 06 004 6x1 M12x1,5K 22 2 Negro 16 150 35
901 06 049 6x1 1/8" NPTF 25 1 Negro 16 150 28
901 06 050 6x1 1/4" NPTF 1 Negro
901 08 010 8x1 M10x1 27 1 Negro 18 150 38
901 08 012 8x1 M12x1,5 26 1 Negro 18 150 38
901 08 014 8x1 M14x1,5 25 1 Negro 20 150 44
901 08 016 8x1 M16x1,5 17 1 Negro 22 150 35
901 08 022 8x1 M22x1,5 13 2 Negro 28 100 58
Versión 1 901 08 050 8x1 1/4" NPTF 1 Negro
901 08 051 8x1 3/8" NPTF 2 Negro
901 10 010 10x1 M10x1 1 Gris claro 100
901 10 012 10x1 M12x1,5 28 1 Gris claro 22 100 46
901 10 014 10x1 M14x1,5 28 1 Gris claro 22 100 53
901 10 016 10x1 M16x1,5 28 1 Gris claro 22 90 54
901 10 022 10x1 M22x1,5 17 2 Gris claro 28 80 67
901 10 110 10x1,25 M10x1 1 Negro 100
901 10 112 10x1,25 M12x1,5 28 1 Negro 20 100 46
901 10 116 10x1,25 M14x1,5 28 1 Negro 90 54
901 10 114 10x1,25 M16x1,5 28 1 Negro 22 90 54
901 10 122 10x1,25 M22x1,5 17 2 Negro 28 80 67
901 10 210 10x1,5 M10x1 1 Gris oscuro 100
901 10 212 10x1,5 M12x1,5 28 1 Gris oscuro 20 100 46
901 10 214 10x1,5 M14x1,5 1 Gris oscuro 90 53
901 10 216 10x1,5 M16x1,5 28 1 Gris oscuro 22 90 54
Versión 2
901 10 222 10x1,5 M22x1,5 17 2 Gris oscuro 28 80 67
901 10 250 10x1,5 1/4" NPTF 2 Gris oscuro
901 12 012 12x1,5 M10x1 39 1 Negro 22 80 53
901 12 012 12x1,5 M12x1,5 31 1 Negro 22 80 53
901 12 014 12x1,5 M14x1,5 1 Negro 0
901 12 016 12x1,5 M16x1,5 30 1 Negro 22 75 55
901 12 022 12x1,5 M22x1,5 19 2 Negro 28 75 57
901 15 016 15x1,5 M16x1,5 33 1 Negro 28 50 97
901 15 022 15x1,5 M22x1,5 31 1 Negro 28 50 99
901 15 026 15x1,5 M26x1,5 2 Negro 0
901 15 072 15x1,5 R1/2" 2 Negro #N/A
901 16 014 16x2 M14x1,5 1 Negro #N/A
901 16 016 16x2 M16x1,5 33 1 Negro 28 50 83
901 16 022 16x2 M22x1,5 31 1 Negro 28 50 86
901 16 026 16x2 M26x1,5 2 Negro 0

Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas.
14 ZZZPRQWFDGDFRP
Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5

GB: BRK Push-in Coupling FR: BRK Union mâle


ES: Conectores macho, gama clásica BRK PT: BRK União macho
Referencia T D

623 7190 4x1 M10x1 16 275 19

623 7192 4x1 M12x1,5 18 275 22

623 7262 9x1,5 M12x1,5 20 130 45

623 7356 11x1,5 M16x1,5 22 100 59

623 7448 15x2 M16x1,5 26 50 98

623 7449 15x2 M22x1,5 28 50 102

623 7476 18x2 M16x1,5 28 50 98

623 7477 18x2 M22x1,5 28 50 99

623 7478 18x2 M26x1,5 32 40 131

GB: ABC New line Push-in Coupling FR: Union mâle


ES: Conectores macho, gama clásica ABC PT: ABC União macho new line / Encaixe

Referencia T D

901 63 510 1/4" M10x1 16 29

901 63 512 1/4" M12x1,5 18 33

901 63 514 1/4" M14x1,5 20 N/A

901 63 516 1/4" M16x1,5 22 30

901 63 549 1/4" 1/8NPTF 16 36

901 63 550 1/4" 1/4"NPTF 16 36

901 63 551 1/4" 3/8"NPTF 20 32

901 95 310 3/8" M10x1 20

901 95 312 3/8" M12x1,5 20

901 95 314 3/8" M14x1,5 22

901 95 316 3/8" M16x1,5 22 35

901 95 350 3/8" 1/4"" NPTF 20 42

901 95 351 3/8" 3/8"" NPTF 20 36

901 95 352 3/8" 1/2"" NPTF 22 58

901 12 712 1/2" M12x1,5

901 12 714 1/2" M14x1,5

901 12 716 1/2" M16x1,5 24 56

901 12 750 1/2" 1/4" NPTF 24 49

901 12 751 1/2" 3/8" NPTF 24 73

901 12 752 1/2" 1/2" NPTF 24 56

901 15 916 5/8" M16x1,5 28 86

901 15 922 5/8" M22x1,5 28 84

901 15 951 5/8" 3/8" NPTF 28 84

901 15 952 5/8" 1/2" NPTF 28 85

901 19 122 3/4" M22x1,5 32 96

901 19 152 3/4" 1/2"" NPTF 32 95

Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas.
ZZZPRQWFDGDFRP 15
Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5

GB: BRK Push-in coupling, for bulkhead FR: BRK Union male, passe-cloison
ES: Conector macho pasamuros BRK PT: BRK União de encaixe, para antepara
Referencia T D D2 L

623 7208 6x1 M18x1,5 M12x1,5 22 22 100 57

623 7246 8x1 M16x1,5 M10x1 20 20 110 48

GB: BRK With 24° cone for bulkhead FR: BRK Union male, passe-cloison avec cône 24˚
ES: Conector macho pasamuros como 24ºBRK PT: BRK União de encaixe macho com cone de 24°, para antepara
Referencia T D1 5 L

623 7202 6x1 M12x1,5 K24°-6 20 18 175 37

623 7224 8x1 M14x1,5 K24°-8 20 18 130 47

623 7385 12x1,5 M18x1,5 K24°-12 34 22 40 106

GB: Tube connector FR: Union double


ES: Conector doble PT: União de tubos
Referencia T

623 7195 4x1 200 25

623 7205 6x1 200 40

623 7225 8x1 125 53

623 7265 9x1,5 80 80

623 7305 10x1 80 81

623 7315 10x1,25 80 80

623 7325 10x1,5 80 81

623 7355 11x1,5 60 75

623 7365 12x1,5 60 95

623 7445 15x1,5 40 131

623 7465 16x2 40 136

623 7475 18x2 40 151

623 7115 1/4" 180 40

623 7135 3/8" 100 68

623 7155 1/2" 60 100

623 7175 5/8" 40 140

Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas.
16 ZZZPRQWFDGDFRP
Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5

GB: Push - In Plug FR: Bouchon


ES: Tapón PT: Bujão de encaixe
Referencia T

962 10 004 4x1,0 1000 1

962 10 006 6x1,0 1000 1

962 10 008 8X1,0 700 1

962 10 010 10x1 /10x1,25 / 10x1,5 250 2

962 10 012 12x1,5 250 2

962 10 015 15x1,5 150 3

962 10 016 16x2,0 150 4

GB: New line Push-In with hose nipple FR: Raccord queue cannelée
ES: Nipple ABC PT: União de encaixe new line com ponteira rebarbada
Referencia T H D L1 L2

910 08011 8x1 Ø 11 M22x1,5 20 30 26 50 80

Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas.
ZZZPRQWFDGDFRP 17
Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5

Pivotes ABC
Swivel /
Tubo Medida Tapón
Building Block Size

Small 6x1 / 8x1 14,8 Blanco

Regular 6x1 – 12x1,5 17,3 Verde

Heavy Duty 12x1,5 / 15x1,5 / 16x2 20,3 Azul

Small Regular Heavy Duty

GB: ABC Swivel FR: ABC Embase filetée


ES: Pivotes giratorios ABC PT: ABC União rotativa
Referencia S D Tapón Rotolock

931 40 010 Small M10x1 Blanco 964 42 016 16 175 28

931 40 012 Small M12x1,5 Blanco 964 42 018 18 175 30

931 40 014 Small M14x1,5 Blanco 20 150 35

931 40 016 Small M16x1,5 Blanco 964 40 022 22 125 41

931 40 049 Small 1/8"- 27 NPTF Blanco 964 42 016 16 200 28

931 40 050 Small 1/4"- 18 NPTF Blanco 964 42 016 16 150

931 40 051 Small 3/8"- 18 NPTF Blanco 964 42 018 18 125

931 40 069 Small R 1/8" Blanco 964 42 016 16 175

931 50 010 Regular M10x1 Verde 964 52 018 18 125 34

931 50 012 Regular M12x1,5 Verde 964 52 018 18 125 35

931 50 014 Regular M14x1,5 Verde 964 50 020 20 100 41

931 50 016 Regular M16x1,5 Verde 964 50 022 22 100 45

931 50 022 Regular M22x1,5 Verde 964 52 028 28 70 59

931 50 049 Regular 1/8"- 27 NPTF Verde 964 52 018 18 120 37

931 50 050 Regular 1/4"- 18 NPTF Verde 964 52 018 18 100 42

931 50 051 Regular 3/8"- 18 NPTF Verde 964 52 018 18 70 45

931 50 052 Regular 1/2"- 14 NPTF Verde 964 50 022 22 65 58

931 50 060 Regular G 1/4" Verde 964 50 022 22

931 50 073 Regular R 3/4" Verde 964 52 028 28

931 60 016 Heavy Duty M16x1,5 Azul 964 60 022 22 75 52

931 60 022 Heavy Duty M22x1,5 Azul 964 60 028 28 50 63

931 60 026 Heavy Duty M26x1,5 Azul

931 60 051 Heavy Duty 3/8"- 18 NPTF Azul 964 60 022 22

931 60 052 Heavy Duty 1/2"- 14 NPTF Azul 964 60 022 22

Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas.
18 ZZZPRQWFDGDFRP
Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5

GB: ABC Extended swivel FR: Extention d’embase ABC


ES: Prolongador ABC PT: ABC Extensão com união rotativa
Referencia S D L Tapón

931 41 016 Small M16X1,5 37 Blanco 22 50 66

931 51 014 Regular M14x1,5 42 Verde 20 50 56

931 59 014 Regular M14x1,5 55 Verde 20 50 63

GB: ABC Swivel bulkhead FR: ABC Embase filetée passe-cloison


ES: Pivote pasamuros giratorio ABC PT: ABC União rotativa (Antepara)
Referencia S D1 D2 L Tapón Rotolock

933 51 218 Regular M18x1,5 M12x1,5 14 Verde 964 50 022 22 50 58

933 51 617 Regular M22x1,5 M16x1,5 14 Verde 964 52 028 28 50 66

933 51 622 Regular M22x1,5 M16x1,5 23 Verde 964 52 028 28 40 81

933 62 228 Heavy Duty M28x1,5 M22x1,5 24 Verde 36 30 119

GB: ABC Swivel bulkhead FR: ABC Embase filetée passe-cloison


ES: Pivote pasamuros giratorio ABC PT: ABC União rotativa (Antepara)

Referencia S D L K Tapón Rotolock

933 52 416 Regular M16x1,5 35 24°-10 Verde 964 50 022 22 50 79

933 52 418 Regular M18x1,5 42 24°-12 Verde 24 50 99

933 62 418 Heavy Duty M18x1,5 42 24°-12 Azul 24 30 111

GB: ABC Swivel bulkhead FR: ABC Embase filetée passe-cloison


ES: Pivote pasamuros giratorio ABC PT: ABC União rotativa (Antepara)
Referencia S D1 D2 L Tapón

933 52 216 Regular M16x1,5 M22x1,5 18 Verde 28 25 115

933 52 222 Regular M22x1,5 M22x1,5 18 Verde 28 40 110

GB: ABC Double swivel bulkhead FR: ABC Embase filetée double/ passe-cloison
ES: Doble pivote pasamuro giratorio ABC PT: ABC União rotativa dupla (Antepara)
Referencia S D1 D2 Tapón Rotolock

933 52 205 Regular M22x1,5 20 Verde 964 52 028 28 30 124

933 62 206 Heavy Duty M22x1,5 20 Azul 964 60 028 28 30 141

Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas.
ZZZPRQWFDGDFRP 19
Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5

GB: Rotolock FR: Rotolock


ES: Rotolock PT: Rotolock
Referencia S Hex Color

964 42 016 Small 16 Gris oscuro 500 2

964 42 018 Small 18 Gris claro 500 2

964 42 022 Small 22 Gris claro 500 2

964 52 018 Regular 18 Gris claro 400 3

964 50 020 Regular 20 Gris oscuro 400 3

964 50 022 Regular 22 Gris claro 400 3

964 52 028 Regular 28 Gris oscuro 300 3

964 60 022 Heavy Duty 22 Gris claro 248 5

964 62 028 Heavy Duty 28 Gris oscuro 248 4

GB: ABC Threadless Push-in Coupling FR: ABC Threadless raccord pour tube à clipser
ES: Conector macho sin rosca ABC PT: ABC União de encaixe sem rosca

Referencia T S L Guía Tapón


interna
902 04 004 4x1 small (latón) 19 Blanco 150 33

902 06 004 6x1 small 4 Negro Blanco 500 4

902 08 004 8x1 small 10 Negro Blanco 500 6

902 04 005 4x1 regular (latón) 19 Verde 100 40

902 06 005 6x1 regular 4 Negro Verde 450 6

902 08 005 8x1 regular 8 Negro Verde 375 7

902 10 005 10x1 regular 11 Gris claro Verde 275 9

902 10 105 10x1,25 regular 11 Negro Verde 275 9

902 10 205 10x1,5 regular 11 Gris oscuro Verde 275 9

902 12 005 12x1,5 regular 18 Negro Verde 200 12

902 12 006 12x1,5 heavy duty 18 Negro Azul 200 11

902 15 006 15x1,5 heavy duty 21 Negro Azul 125 20

902 16 006 16x2 heavy duty 21 Negro Azul 120 19

902 63 505 1/4" regular 20 Verde 7

902 95 305 3/8" regular 23 Verde 9

902 12 705 1/2" regular 24 Verde 60 15

902 15 906 5/8" heavy duty 28 Azul 40 21

Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas.
20 ZZZPRQWFDGDFRP
Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5

GB: ABC Integral Push-in FR: Coude intégré ABC à clipser


ES: Codo integral 90º ABC PT: ABC Joelho de encaixe / Integral
Guía
Referencia T S L1 L2 interna
903 06 004 6x1 small 32 18 Negro 150 11

903 08 004 8x1 small 34 18 Negro 150 13

903 06 004 6x1 regular 31 21 Negro 150 13

903 08 005 8x1 regular 33 21 Negro 150 15

903 10 005 10x1 regular 35 24 Gris claro 125 18

903 10 105 10x1,25 regular 35 24 Negro 125 18

903 10 205 10x1,5 regular 35 24 Gris oscuro 125 18

903 12 205 12x1,5 regular 37 24 Negro 120 20

903 15 006 15x1,5 heavy duty 46 31 Negro 60 36

903 16 006 16x2 heavy duty 46 31 Negro 70 35

903 63 504 1/4" small 10

903 95 305 3/8" regular 50 16

903 12 705 1/2" regular 40 21

903 15 906 5/8" heavy duty 20 35

GB: ABC Union female FR: Union double ABC


ES: Doble conector hembra ABC PT: ABC União dupla (fêmea)
Referencia S (2x) L

961 40 004 Small 38.7 70 8

961 50 205 Regular 45.2 80 13

GB: 45˚ Elbow FR: Coude 45˚


ES: Codo 45º PT: Joelho 45˚
Referencia S (2x) L

920 40 045 Small 22 150 9

920 50 045 Regular 25 120 14

920 60 045 Heavy Duty 30 75 20

GB: 90˚ Elbow FR: Coude 90˚


ES: Codo 90º PT: Joelho 90˚

Referencia S (2x) L

920 50 090 Regular 29 100 15

920 60 090 Heavy Duty 34 60 25

Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas.
ZZZPRQWFDGDFRP 21
Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5

GB: Union F FR: Coude F


ES: Unión en F PT: Joelho F
Referencia S (3x) L1 L2 L3

920 40 015 Small 26.6 22.4 23 100 15

920 50 015 Regular 31 26.1 27 50 25

920 60 015 Heavy Duty 36.3 30.6 32 35 29

GB: Union T&L FR: Té T&L


ES: Unión TGL PT: Tê T&L
Referencia S (3x) L1 L2

920 40 010 Small 53 22 90 14

920 50 010 Regular 62 26 70 22

920 60 010 Heavy Duty 73 31 40 34

GB: Union Y FR: Union Y


ES: Unión en Y PT: União Y
Referencia S (3x) L

920 40 030 Small 46.9 100 13

920 50 030 Regular 54.8 70 21

GB: 3 - Way Block FR: Té ABC à clipser


ES: Distribuidor 3 vías PT: Tê de 3 Vias (Encaixe)
Referencia S (3x) L

920 40 060 Small 24 75 16

920 52 060 Regular 28 50 25

920 60 060 Heavy Duty 33 35 38

GB: 4 - Way Cross FR: Croix


ES: Cruz 4 vías PT: Cruzeta de encaixe
Referencia S (4x) L

920 50 070 Regular 29 75 25

920 60 070 Heavy Duty 34 50 40

Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas.
22 ZZZPRQWFDGDFRP
Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5

GB: 4 - Way Block FR: Croix renversée


ES: Distribuidor 4 vías PT: Tê de 4 Vias (Encaixe)
Referencia S (4x) L1 L2

920 50 061 Regular 50 28 50 28

920 60 061 Heavy Duty 59 33 30 44

GB: T&L Union female with straight bracket clip FR: Union double à clipser avec fixation
ES: Conector hembra con soporte PT: União dupla (fêmea) com suporte
Referencia S (2x) L1 L2

961 40 024 small 39 27 21

961 50 225 regular 45 29 25

GB: Union T&L w/ Bracket clip 90° FR: Té ABC à clipser avec fixation
ES: Unión TGL con soporte PT: Tê com suporte a 90º
Referencia S (3x) L1 L2

920 50 025 Regular 27 26 50 34

GB: ABC Swivel with 24°cone connection FR: ABC Embase filetée avec cone 24°
ES: Pivote giratorio con cono 24º ABC PT: ABC União rotativa com cone de 24°
Referencia S D K Rotolock

931 52 412 Regular M12x1,5 24° 964 52 018 18 100 38

Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas.
ZZZPRQWFDGDFRP 23
Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5

GB: ABC Swivel with internal threads FR: Adaptateur ABC à filetage femelle
ES: Conector hembra giratorio ABC PT: ABC União rotativa com rosca interna
Referencia S D Tapón Rotolock

931 50 110 Regular M10x1 Verde 964 52 018 18 125 29

931 50 112 Regular M12x1,5 Verde 964 52 018 18 150 29

931 50 114 Regular M14x1,5 Verde 964 52 018 18 100 31

931 50 116 Regular M16x1,5 Verde 964 50 022 22 80 50

931 50 122 Regular M22x1,5 Verde 964 52 028 28 40 72

931 50 149 Regular 1/8"NPTF Verde 964 52 018 18 100 33

931 50 150 Regular 1/4"NPTF Verde 964 52 018 18 150 34

GB: ABC Threadless test point ISO 3583 FR: ABC Prise de pression à clipser ISO 3583
ES: Racor de prueba ABC PT: ABC Tomada de pressão sem rosca ISO 3583
Referencia S Tapón

960 50 000 Regular Verde 200 12

GB: ABC Reducer FR: Réducteur ABC


ES: Reductor ABC PT: ABC Redução
Referencia S1 S2 L

961 50 106 Heavy Duty Regular 15.1 175 11

GB: ABC Union male FR: Jonction ABC


ES: Convertidor ABC PT: ABC Junção
Referencia S1 S2 Rotolock

965 40 004 Small Small 18 120 6

965 40 005 Small Regular 18 240 7

965 50 005 Regular Regular 18 200 8

965 50 006 Regular Heavy Duty 18 150 10

965 60 006 Heavy Duty Heavy Duty 22 140 13

Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas.
24 ZZZPRQWFDGDFRP
Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5

GB: ABC Threadless swivel plug FR: Obturateur ABC à clipser


ES: Tapón giratorio ABC PT: ABC Bujão rotativo sem rosca
Referencia S Tapón

962 40 000 Small Blanco 170 23

962 50 000 Regular Verde 150 33

962 60 000 Heavy Duty Azul 100 48

GB: Transportation plug FR: Bouchon pour transport


ES: Tapón de aparcamiento PT: Bujão para transporte
Referencia T Color

967 06 000 6x1 Rojo 1000 1

967 06 010 6x1 Amarillo 1000 1

967 08 000 8x1 Rojo 1000 1

967 12 000 12x1,5 Rojo 500 1

967 15 000 15x1,5 Rojo 250 1

967 16 000 16x2 Rojo 250 2

GB: Release tool standard FR: Outil de déconnexion


ES: Útil de desconexión standard PT: Ferramenta de desmontagem (Standard)
Referencia T T T T(SAE)

966 06 010 6x1,0 1/4" 150 4

966 08 010 8x1,0 125 5

966 10 010 10x1,0 10x1,25 10x1,5 3/8" 100 5

966 12 710 12x1,5 1/2" 100 5

966 15 010 15x1,5 75 7

966 16 010 16x2,0 5/8" 75 6

GB: Release tool professional FR: Outil de deconnexion métallique


ES: Útil de desconexión profesional PT: Ferramenta de desmontagem profissional
Referencia T T T T(SAE)

966 06 020 6x1 1/4" 36 58

966 08 020 8x1 36 57

966 10 020 10x1 10x1,25 10x1,5 3/8" 36 57

966 12 720 12x1,5 1/2" 36 56

966 15 020 15x1,5 16 114

966 16 020 16x2 5/8" 16 112

Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas.
ZZZPRQWFDGDFRP 25
Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5

GB: ABC KArtridge* Press - in coupling FR: ABC KArtridge* Union mâle
ES: Cartucho ABC PT: ABC KArtridge* União de encaixe
T S

6x1 Small

8x1 Small

8x1 Regular

12x1,5 Regular

15x1,5 Heavy Duty

16x2 Heavy Duty

GB: ABC KArtridge* Adapter FR: ABC KArtridge* Adaptateur


ES: Adaptador ABC PT: ABC KArtridge* Adaptador
T S

Regular Regular

GB: ABC KArtridge* Swivel FR: ABC KArtridge* Embase


ES: Cartucho giratorio ABC PT: ABC KArtridge* União rotativa
S1 S2

Small Small

Heavy Duty Heavy Duty

GB: ABC KArtridge* Port plug FR: ABC KArtridge* Bouchon


ES: Tapón/cartucho ABC PT: ABC KArtridge* Bujão
S

Small

* Para disponibilidad de los cartuchos, por favor póngase en contacto con Kongsberg Automotive Raufoss

Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas.
26 ZZZPRQWFDGDFRP
“Somos Kongsberg
Automotive.
Una empresa
Un equipo”

27
Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5

GB: Union, 2 x thread with bracket. See assembly sketch. FR: Union, avec fixation 2 x taraudages. Voir dessin.
ES: Empalme recto con soporte PT: União com suporte, 2 roscas. Ver desenho de montagem.
Referencia D
623 7847 M 12 x 1,5 60 92
612 6933 M 16 x 1,5 60 76

GB: Assembly sketch


FR: Dessin d‘assemblage
ES: Instrucciones de montaje
PT: Desenho de montagem

GB: Union, 2 x thread with bracket. See assembly sketch FR: Union, avec fixation 2 x taraudages. Voir dessin
ES: Codo con soporte PT: União com suporte, 2 roscas. Ver desenho de montagem.
Referencia D

612 6934 M 16 x 1,5 40 95

GB: Assembly sketch


FR: Dessin d‘assemblage
ES: Instrucciones de montaje
PT: Desenho de montagem

GB: Union T, 3 x thread with bracket FR: Té taraudé, avec fixation


ES: Te con soporte PT: Tê com suporte, 3 roscas
Referencia D

623 7863 M 16 x 1,5 40 80

GB: 90° Union T, 3 x thread with bracket. See assembly sketch FR: 90° Té taraudé, avec fixation 3 x taraudages. Voir dessin
ES: Te 90º con soporte PT: Tê com suporte, 3 roscas. Ver desenho de montagem

Referencia D

612 6935 M 16 x 1,5 30 112

GB: Assembly sketch


FR: Dessin d‘assemblage
ES: Instrucciones de montaje
PT: Desenho de montagem

Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas.
28 ZZZPRQWFDGDFRP
Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5

GB: Bulkhead coupling FR: Passe-cloison


ES: Pasamuros H / M PT: União Fêmea-Macho para antepara
Referencia D1 D2 L

623 7722 M 16 x 1,5 M 10 x 1,0 20 22 150 35

616 1182 M 16 x 1,5 M 10 x 1,0 28 22 100 47

623 7723 M 16 x 1,5 M 10 x 1,0 35 22 75 48

623 7726 M 22 x 1,5 M 16 x 1,5 24 28 80 57

623 7727 M 26 x 1,5 M 16 x 1,5 24 32 50 100

GB: Adapter for pressur gauge FR: Passe-cloison


ES: Pasamuros H-H / M PT: União Fêmea-Fêmea / Macho para manómetro
Referencia D1 D2 D3 L

623 7625 M18x1,5 M 12x1,5 G1/4" -ISO837-1 20 22 120 35

GB: Bulkhead coupling FR: Passe-cloison


ES: Pasamuros M / M PT: União Macho-Macho para antepara
Referencia D1 D2 L

623 7622 M 12 x 1,5 M 12 x 1,5 24 18 200 29

623 7624 M 12 x 1,5 M 14 x 1,5 24 20 200 35

623 7693 M 16 x 1,5 M 16 x 1,5 24 22 110 42

623 7697 M 16 x 1,5 M 16 x 1,5 35 22 75 75

623 9116 M 16 x 1,5 R 1/4" * # 24 22 75 45

623 7735 M 22 x 1,5 M 16 x 1,5 24 28 50 76

GB: Bulkhead coupling FR: Passe-cloison


ES: Pasamuros M-M / H PT: União Macho-Macho / Fêmea para antepara
Referencia D1 D2 D3 L

623 7728 M 22 x 1,5 M 16 x 1,5 3/8 - 18 NPTF 24 28 60 83

623 7729 M 22 x 1,5 M 16 x 1,5 1/2 - 14 NPTF 24 28 50 88

623 7731 M 22 x 1,5 M 16 x 1,5 M 16 x 1,5 24 28 50 70

623 7733 M 22 x 1,5 M 16 x 1,5 M 16 x 1,5 40 28 50 94

623 7730 M 22 x 1,5 M 16 x 1,5 M 22 x 1,5 24 28 50 70

623 7721 M 22 x 1,5 M 16 x 1,5 M 22 x 1,5 40 28 40 94

623 9735 M 22 x 1,5 M 16 x 1,5 M 22 x 1,5 30 # 27 50 99

623 9115 M 22 x 1,5 M 16 x 1,5 R 1/2" * 24 # 27 50 79

# Material: Steel / Matiere: Acier / Material: Acero / Matière: Aço

Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas.
ZZZPRQWFDGDFRP 29
Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5

GB: Bulkhead coupling, pre-assembled with o-ring and nut FR: Passe-cloison, avec contre-ecrou et joints
ES: Pasamuros con tuerca y junta tórica PT: União para antepara, pré-montada com O-ring e porca
Referencia D1 D2

623 7834 M 16 x 1,5 M 16 x 1,5 70 63

623 7835 M 22 x 1,5 M 16 x 1,5 50 122

623 7836 M 22 x 1,5 M 22 x 1,5 35 118

GB: Bulkhead coupling, with 24˚ cone FR: Passe-cloison, avec cône 24˚
ES: Pasamuros M-M / H PT: União para antepara, com cone de 24˚
Referencia D1 D2 D3 A B C L

623 7999 M22 x 1,5 M16 x 1,5 M16 x 1,5 623 7733 623 7749 623 7747 48 28 40 127

GB: Bulkhead coupling, for fixing air reservoir 1) FR: Passe-cloison, pour fixation de réservoir d’air 1)
ES: Pasamuros M-R / H 1) PT: União para antepara, para fixação de reservatório ar 1)
Referencia D1 D1 R L

623 9736 M 22 x 1,5 M 16 x 1,5 Ø22 60 27 30 170

GB: Bulkhead coupling, with 24˚ cone FR: Passe-cloison, avec cône 24˚
ES: Pasamuros con cono H-M PT: União para antepara, com cone de 24˚
Referencia D1 K D2 L

623 7694 M 22 x 1,5 K 24° - 15 M 16 x 1,5 24 28 80 60

1)
GB: The producer of the air reservoir must approve fixing it with the ports.
1)
FR: Nécessité de l’approbation du producteur de réservoir.
1)
ES: Es necesario la autorización del fabricante del calderín.
1)
PT: O fabricante do reservatório de ar deve aprovar a fixação deste acessório.

# Material: Steel/Matière: Acier/Material: Acero/Matière: Aço

Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas.
30 ZZZPRQWFDGDFRP
Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5

GB: Bulkhead coupling, with 24˚ cone FR: Passe-cloison, avec cône 24˚
ES: Pasamuros con cono H-M / K PT: União para antepara, com cone de 24˚
Referencia D1 K D2 L

623 9113 M 12 x 1,5 K 24° - 6 M 12 x 1,5 34 20 100 45

623 7695 M 16 x 1,5 K 24° - 10 M 16 x 1,5 34 24 50 76

623 9108 M 16 x 1,5 K 24° - 10 M 16 x 1,5 # 34 22 50 61

623 7732 M 18 x 1,5 K 24° - 12 M 16 x 1,5 34 24 50 60

623 9111 M 18 x 1,5 K 24° - 12 M 16 x 1,5 # 34 22 60 66

GB: Bulkhead coupling, with 24˚ cone FR: Passe-cloison, avec cône 24˚
ES: Pasamurosa M/H - M/K PT: União para antepara, com cone de 24˚
Referencia D1 K D2 D3 L

623 7696 M16 x 1,5 K24° - 10 M16 x 1,5 M 22 x 1,5 34 24 50 70

GB: 90° Elbow, for bulkhead FR: Coude 90°, passe-cloison


ES: Codo 90º pasamuros PT: Joelho de 90°, para antepara
Referencia D1 D2 L

623 8883 M 22 x 1,5 M 22 x 1,5 TBD 28 294

GB: 45° Elbow, for bulkhead FR: Coude 45°, passe-cloison


ES: Codo 45º pasamuros H-H / H PT: Joelho de 45°, para antepara
Referencia D1 D2 D3 L

623 7881 M 22 x 1,5 M 16 x 1,5 M 16 x 1,5 Min 21 40 86

623 8873 M 16 x 1,5 M 16 x 1,5 Min 22 50 88

GB: 45° Elbow, for bulkhead pre-assembled with o-ring and nut FR: Coude 45°, passe-cloison avec contre-écrou et joint
ES: Codo 45º pasamuros con tuerca y junta tórica PT: Joelho de 45°, para antepara, pré-montado com O-ring e porca

Referencia D1 D2 A B L

623 7831 M 16 x 1,5 M 16 x 1,5 22 40 100

# Material: Steel/Matière: Acier/Material: Acero/Matière: Aço

Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas.
ZZZPRQWFDGDFRP 31
Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5

GB: 90° Elbow, with 24˚ cone for bulkhead FR: Coude 90°, passe-cloison avec cône 24˚
ES: Codo 90º pasamuros M/K - M/H PT: Joelho de 90°, com cone de 24˚ para antepara
Referencia D1 D2 D3 K L

623 7866** M 22 x 1,5 M 16 x 1,5 M 18 x 1,5 K 24° - 12 17 50 77

GB: 90° Elbow, with 24˚ cone for bulkhead FR: Coude 90°, passe-cloison avec cône 24˚
ES: Codo 90º pasamuros H-M / K PT: Joelho de 90°, com cone de 24˚ para antepara
Referencia D1 D2 K L

623 7872 M 18 x 1,5 M 16 x 1,5 K 24° - 12 34 30 125

GB: 90° Elbow, for bulkhead FR: Coude 90°, passe-cloison


ES: Codo 90º pasamuros H-M / H PT: Joelho de 90°, para antepara
Referencia D1 D2 D3 L

623 7809 M 22 x 1,5 M 16 x 1,5 M 16 x 1,5 20 50 75

623 7880 M 22 x 1,5 M 16 x 1,5 M 22 x 1,5 22 25 190

GB: 90° Elbow, for bulkhead FR: Coude 90°, passe-cloison


ES: Codo 90º pasamuros M - H PT: Joelho de 90°, para antepara
Referencia D1 D2 L

623 7807 M 12 x 1,5 M 12 x 1,5 18 80 45

623 7813** M 14 x 1,5 M 14 x 1,5 22 100 48

623 7808 M 16 x 1,5 M 16 x 1,5 22 50 62

** GB: No standard article; please ask for availability. ** FR: Article sur demande, merci de vérifier la disponibilité.
** ES: Bajo pedido. ** IT: Artigo de fabricação especial; solicitar informações sobre disponibilidade.

Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas.
32 ZZZPRQWFDGDFRP
Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5

GB: 90° Elbow, for bulkhead pre-assembled with o-ring and nut FR: Coude 90°, passe-cloison avec contre-écrou et joint
ES: Codo 90º pasamuros con tuerca y junta tórica PT: Joelho de 90°, para antepara, pré-montado com O-ring e porca

Referencia D1 D2 A B

623 7928 M 12 x 1,5 M 12 x 1,5 18 80 45

623 7930 M 16 x 1,5 M 16 x 1,5 22 50 77

623 7890 M 22 x 1,5 M 16 x 1,5 28 40 90

623 7891 M 22 x 1,5 M 22 x 1,5 28 137

623 9970 M 26 x 1,5 M 22 x 1,5 32 90 258

GB: L-coupling, for bulkhead FR: Raccord L passe-cloison


ES: Pasamuros orientable en forma de “L” PT: União L para antepara
Referencia D1 D2 D3 L

623 7980 M 16 x 1,5 M 16 x 1,5 20 40 77

623 7982 M 22 x 1,5 M 16 x 1,5 M 16 x 1,5 20 40 90

GB: T-coupling, for bulkhead FR: Té, passe-cloison


ES: Pasamuros orientable en forma de “T” PT: Tê para antepara
Referencia D1 D2 L

623 7892 22 100

GB: 3-way coupling, for bulkhead FR: Té forme ”L”, passe-cloison taraudé 2 X
ES: Pasamuros orientable en forma de “X” con 3 vías PT: União de 3 vias, para antepara
Referencia D1 D2 L

623 7829 M 16 x 1,5 M 16 x 1,5 21 40 100

GB: Y bulkhead FR: Y Passe-cloison


ES: Pasamuros orientable en forma de “Y” PT: Y para antepara (2 roscas fêmea)
Referencia D1 D2

623 7981 M 22 x 1,5 M 16 x 1,5 40 100

Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas.
ZZZPRQWFDGDFRP 33
Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5

GB: Transfer adapter FR: Adaptateur


ES: Adaptador M / M PT: Adaptador de transferência
Referencia D1 D2

623 7714 ** M 16 x 1,5 3/8" - 18 NPTF 22 150 41

623 7900 M 16 x 1,5 M 22 x 1,5 24 125 50

GB: Transfer adapter FR: Adaptateur


ES: Adaptador PT: Adaptador de transferência
Referencia D1 D2 Form

623 7626 1/4" - 18 NPTF* M 12 x 1,5 2 18 200 31

623 7628 1/4" - 18 NPTF* M 16 x 1,5 2 22 125 48

1 623 7633 3/8" - 18 NPTF* M 16 x 1,5 2 22 130 46

623 7655 M 16 x 1,5 1/8 - 27 NPTF 1 22 200 25

623 7656 M 16 x 1,5 1/4" - 18 NPTF 1 22 150 33

623 7657 M 16 x 1,5 3/8" - 18 NPTF 1 22 100 40

623 7904 M 16 x 1,5 3/8" - 32 UNEF 1 22 250 25

623 7614 M 16 x 1,5 M 12 x 1,5 1 22 150 20

623 7615 M 22 x 1,5 M 12 x 1,5 1 28 150 45

623 7616 M 22 x 1,5 M 16 x 1,5 1 28 150 34


2
623 7618 M 26 x 1,5 M 16 x 1,5 1 32 100 73

623 9131 R 1/4" * M 10 x 1,0 2 # 17 200 23

623 9130 R 3/8" * M 12 x 1,5 2 # 19 200 32

623 9132 R 1/2" * M 16 x 1,5 2 # 27 80 75

FR: Adaptateur, M/F à cône 24° (connexion entre tube acier


GB: Transfer adapter, with 24˚ cone (Adapter: Steel tube to
et système Raufoss couplings™ )
Raufoss couplings™)
PT: Adptador de transferência, com cone de 24˚ (Adaptador:
ES: Adaptador cono M / H
tubo de aço para acessórios Raufoss couplings™)
Referencia D1 D2 K

623 9102 M 12 x 1,5 M 12 x 1,5 K 24° - 6 # 19 120 32

623 9104 M 16 x 1,5 M 16 x 1,5 K 24° - 10 # 22 100 38

* Without o-ring sealing against port/Sans joint torique/Sin junta tórica/Sem O-ring the vedação no orifício de montagem
# Material: Steel / Matiere: Acier / Material: Acero / Matière: Aço
** GB: No standard article; please ask for availability
** FR: Aucun article standard; s’il vous plaît demander la disponibilité
** ES: Bajo pedido
** PT: Artigo de fabricação especial; solicitar informações sobre disponibilidade

Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas.
34 ZZZPRQWFDGDFRP
Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5

GB: Locking nut, with o-ring FR: Contre écrou, avec joint torique
ES: Contratuerca con junta tórica PT: Porca de fixação com O-ring
Referencia D

623 7745 M 12 x 1,5 18 200 9

623 7742 M 14 x 1,5 20 200 11

623 7746 M 16 x 1,5 22 200 12

623 7778 M 18 x 1,5 24 100 15

623 7747 M 22 x 1,5 28 100 17

GB: Locking nut FR: Contre écrou


ES: Contratuerca PT: Porca de fixação
Referencia D

623 9134 M 12 x 1,5 # 17 200 7

623 9135 M 14 x 1,5 # 19 200 8

623 7748 M 16 x 1,5 22 500 12

623 9136 M 16 x 1,5 # 22 200 11

623 7775 M 18 x 1,5 24 300 14

623 9137 M 18 x 1,5 # 24 200 12

623 7749 M 22 x 1,5 28 300 16

623 9138 M 22 x 1,5 # 27 200 23

623 9749 M 26 x 1,5 # 36 100 30

623 7798 M28 x 1,5 36 100 36

GB: Transfer adapter, with o-ring and 24˚ cone FR: Adaptateur, avec joint torique et cône 24˚
ES: Adaptador cono con junta tórica PT: Adaptador de transferência com O-ring e cone de 24˚
Referencia D1 D2 K

623 7781 M 10 x 1,0 M 12 x 1,5 K 24° - 6 16 400 18

623 7782 M 16 x 1,5 M 12 x 1,5 K 24° - 6 22 200 32

623 7783 M 12 x 1,5 M 16 x 1,5 K 24° - 10 18 200 24

623 7784 M 16 x 1,5 M 16 x 1,5 K 24° - 10 22 150 35

623 9109 M 16 x 1,5 M 16 x 1,5 K 24° - 10 # 22 100 31

623 7785 M 16 x 1,5 M 18 x 1,5 K 24° - 12 22 150 32

623 9110 M 16 x 1,5 M 18 x 1,5 K 24° - 12 # 22 100 30

623 7786 M 22 x 1,5 M 16 x 1,5 K 24° - 10 28 100 51

612 6278 M 22 x 1,5 M 22 x 1,5 K 24° - 15 28 75 69

# Material: Steel / Matiere: Acier / Material: Acero / Matière: Aço

Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas.
ZZZPRQWFDGDFRP 35
Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5

GB: Socket joint FR: Manchon


ES: Empalme recto PT: Junção
Referencia D

623 7741 M 12 x 1,5 18 250 24

623 7743 M 16 x 1,5 22 175 35

623 7744 M 22 x 1,5 28 100 48

GB: Transfer adapter, with air flow reducer FR: Adaptateur, réducteur de débit
ES: Adaptador reductor con reductor de caudal PT: Adaptador de transferência, com redução de caudal de ar
Referencia D1 D2 F L

623 7692 M 16 x 1,5 M 16 x 1,5 10 22 100 57 57

GB: Plug FR: Bouchon


ES: Tapón macho PT: Bujão
Referencia D

623 7604 M 10 x 1,5 16 350 12

623 7605 M 12 x 1,5 18 350 19

623 7606 M 14 x 1,5 20 250 25

623 7607 M 16 x 1,5 22 220 29

623 7608 M 22 x 1,5 28 120 53

GB: Plug, for fixing air reservoir 1) FR: Bouchon, pour fixation de réservoir d’air 1)
ES: Tapón para calderín 1) PT: Bujão, para fixação do reservatório de ar 1)
Referencia D L1 L2

623 9738 M 22 x 1,5 18 60 27 30 248

1)
GB: The producer of the air reservoir must approve fixing it with the ports.
1)
FR: Nécessité de l’approbation du producteur de reservoir.
1)
ES: Es necesario la autorización del fabricante del calderín.
1)
PT: O fabricante do reservatório de ar deve aprovar a fixação deste acessório.

* Without o-ring sealing against port/Sans joint torique/Sin junta tórica/Sem O-ring de vedação no furo de montagem

Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas.
36 ZZZPRQWFDGDFRP
Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5

GB: Test point, ISO 3583 FR: Prise de pression, ISO 3583
ES: Racor de prueba ISO 3583 PT: Tomada de pressão, ISO 3583
Referencia D

623 7776 M 16 x 1,5 22 75 42

623 7777 M 22 x 1,5 28 60 68

GB: Test point, for bulkhead ISO 3583 FR: Prise de pression, passe-cloison ISO 3583
ES: Racor de prueba pasamuros ISO 3583 PT: Tomada de pressão para antepara, ISO 3583
Referencia D1 D2 L

623 9144 M 18 x 1,5 M 12 x 1,5 18 22 50 60

GB: Test point, with integrated push-in for bulkhead ISO 3583 FR: Prise de pression, passe-cloison avec Union male ISO 3583
ES: Racor de prueba pasamuros con conexión instantánea ISO 3583 PT: Tomada de pressão com união macho para antepara, ISO 3583

Referencia D T L

623 7207 M 18 x 1,5 6x1 18 22 60 65

623 7227 M 18 x 1,5 8x1 18 22 60 57

Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas.
ZZZPRQWFDGDFRP 37
Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5

GB: Drain plug, DIN 74292 FR: Purge de bouteille, DIN 74292
ES: Vávula de purga, DIN 74292 PT: Bujão de drenagem, DIN 74292
Referencia D

623 7787 M 22 x 1,5 28 60 54

Con anilla

GB: Drain plug, DIN 74292 FR: Purge de bouteille, DIN 74292
ES: Vávula de purga, DIN 74292 PT: Bujão de drenagem, DIN 74292
Referencia D

623 7788 M 22 x 1,5 28 75 54

Sin anilla

FR:Raccord queue cannelée, avec joint torique incorporé


GB: Hose nipple, with o-ring Raufoss couplings™ standard
norme Raufoss Couplings™
ES: Nipple con junta tórica PT: Ponteira rebarbada, com O-ring, norma Raufoss Couplings™
Referencia H (Ø Manguera) D L

623 7926 9.5 M 16 x 1,5 30 22 100 45


623 7905 10 M 16 x 1,5 30 22 100 43
623 7912 10 M 22 x 1,5 30 28 75 71
623 7906 11 M 12 x 1,5 30 18 150 44
623 7907 11 M 16 x 1,5 30 22 130 38
623 7915 11 M 22 x 1,5 30 28 75 53
623 7908 13 M 16 x 1,5 30 22 120 37
623 7914 13 M 22 x 1,5 30 28 60 61
623 7911 14.5 M 16 x 1,5 30 22 110 46
623 7913 14.5 M 22 x 1,5 30 28 75 73

GB: Hose nipple, with o-ring DIN std. FR: Raccord queu lissee, avec joint torique incorporé norme DIN
ES: Nipple con junta tórica DIN std. PT: Ponteira rebarbada, com O-ring DIN
Referencia H (Ø Manguera) D1 L

623 7994 11 M 16 x 1,5 40 22 100 44


623 7997 11 M 22 x 1,5 40 28 50 69
623 7995 13 M 16 x 1,5 40 22 90 60
623 7996 13 M 22 x 1,5 40 28 50 70

GB: Hose nipple. FR: Raccord queue cannelée


DE: Nipple con junta tórica DIN std PT: Ponteira rebarbada
Referencia H (Ø Manguera) D1 D2 L

623 7752 3/8" M 22 x 1,5 M 16 x 1,5 28 50 77 77

Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas.
38 ZZZPRQWFDGDFRP
Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5

GB: Hose nipple, with cone and o-ring FR: Raccord queue cannelée, avec cône et joint torique
ES: Nipple cono con junta tórica PT: Ponteira rebarbada com cone e O-ring
Referencia H (Ø Manguera) K Nut/Ecrou/Tuerca/Dado L

623 8992 ** 9 K 24° - 10 6161146 40 200 23

623 8993 11 K 24° - 12 6161147 40 100 18

Remarks: a) Kindly purchase the nut separately.


b) Connection to bulkhead or adapter with cone (24˚).
Remarques: a) Ecrou vendu séparément.
b) Raccordement à un passe-cloison ou un adaptateur avec cône (24˚).
Nota: a) La tuerca se suministra por separado.
b) Con cono de 24º
Observações:: a) Adquirir a porca separadamenre.
b) Ligação a antepara ou adaptador com cone (24˚).

GB: Nut, for hose nipple FR: Ecrou, pour raccord queue cannelée
ES: Tuerca para nipple PT: Porca, para ponteira rebarbada
Referencia D1 Nipple

616 1146 M 16 x 1,5 6238992 19 300 18

616 1147 M 18 x 1,5 6238993 22 200 25

** Article availability may vary. Please contact us for further information.

FR: Raccord queue lisse, à embase P5 non orientable


GB: Hose nipple, with plug-in P5s. Cannot be rotated,
convient pour la connexion entre châssis et essieux
therefore permitted between frame and axle.
PT: Ponteira rebarbada, com união orientável P5s. Não permite
ES: Nipple P5s
rotação (permissível montagem entre o chassis e os eixos).
Referencia H (Ø Manguera) S L

623 7046 11 P 5s 40 100 32

623 7047 13 P 5s 40 100 44

Remarks: Kindly use the counterparts 623 7044 or 623 7045.


Remarques: Ne s’utilise qu’avec les adapteurs 623 7044, 623 7045.
Nota: Usar con los adaptadores 623 7044 o 623 7045.
Observações: Utilizar na montagem o acessório 623 7044 ou 623 7045.

GB: Connector, for hose nipple P5s FR: Adaptateur, Pour Raccord queue lisse à embase P5s
ES: Adaptador para nipple P5s PT Conector para ponteira rebarbada com ponta P5s
Referencia D S

623
623
7044
7044 MM16x1,5
16 x 1,5 PP5s
5s 26 80 55

623
623
7045
7045 MM22x1,5
22 x 1,5 PP5s
5s 28 75 62

** GB: No standard article; please ask for availability ** FR: Aucun article standard; s’il vous plaît demander la disponibilité
** ES: Bajo pedido ** PT: Artigo de fabricação especial; solicitar informações sobre disponibilidade.

Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas.
ZZZPRQWFDGDFRP 39
Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5

GB: Pressure ring, with o-ring FR: Cuvette, avec joint torique
ES: Arandela con junta tórica PT: Anel de pressão, com O-ring
Referencia D

623 9139 M 10 x 1,0 100

623 9140 M 12 x 1,5 100

623 9141 M 14 x 1,5 100

623 9142 M 16 x 1,5 100

623 9143 M 22 x 1,5 100

623 9149 M 26 x 1,5 100

GB: O-ring, for push-in for plug-in P5 FR: Joint torique, pour raccords rapides pour embases P5
ES: Junta tórica para P5 PT: O-ring, para acessórios orientáveis P5

Referencia D

357 9081 M 10 x 1,0 500

357 9089 M 12 x 1,5 500

357 9093 M 14 x 1,5 500

357 9088 M 16 x 1,5 500

357 9086 M 22 x 1,5 500

357 9186 M 28 x 1,5 500

GB: O-ring 8, for locking nut FR: Joint torique, pour contre-écrous
ES: Junta tórica para contratuerca PT: O-ring 8, para porca de fixação

Referencia D

357 9119 M 12 x 1,5 500

357 9094 M 14 x 1,5 500

357 9092 M 16 x 1,5 500

357 9219 M 18 x 1,5 500

357 9086 M 22 x 1,5 500

GB: O-ring, for hose nipple FR: Joint torique, pour nipples
ES: Junta tórica para nipple PT: O-ring, para ponteira rebarbada

Referencia K Nipple

357 9121 Ø10 623 8992 500

357 9122 Ø12 623 8993 500

GB: Safety cap, for test point FR: Capuchon, pour prise de pression
ES: Capuchón PT: Tampa, para tomadas de pressão

Referencia

357 9076 50

If the product you are looking for is not in this catalogue, please contact your nearest distributor to find a substitute product.

Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas.
40 ZZZPRQWFDGDFRP
Nuestros valores
Pasión
Responsabilidad
Preparación

lf the product you are looking for is not in this catalogue, please contact us for information on alternative solutions.

41
Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5

Propuestas de montajes con el Sistema ABC

Montaje en “L” con racor de prueba Montaje en codo integral con rotolock

Montaje en “T” Montaje en “L”

Montaje con un codo integral y pasamuros Montaje en “F”

Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas.
42 ZZZPRQWFDGDFRP
Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5

Propuestas de montajes con el Sistema ABC

Montaje recto Cruz de 4 vías y reducción

Montaje en cruz de 4 vías Montaje combinado

Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas.
ZZZPRQWFDGDFRP 43
Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5

Parallel thread Rapides Métriques


Assembly instructions Instructions de montage

The installation of the metric Push-In couplings, ABC™ swivels, locking Les raccords rapides métriques, embases et contre écrous etc, sont
nuts etc. shall be directly tightened into the thread (ace. DIN 3852, ISO vissés sans préparation, directement dans le taraudage récepteur. (DIN
6149, ISO 4039-1, ISO 4039-2, Voss port geometry) without any further 3852, ISO 6149, ISO 4039-1, ISO 4039-2, Voss) Les couples de serrage
preparation. The necessary torque values according to Table 2a: sont indiqués dans le tableau 2a ci-dessous:

Thread Recommended torque 1) 2) Max. torque 2)


Filetage Couple de serrage recommandé 1) 2) Couple de serrage max 2)
G 1/8” 15 Nm 18 Nm

G 1/4” 24 Nm 28 Nm

M 10 x 1.0 15 Nm 18 Nm

TABLEAU 2A
TABLE 2A

M 12 x 1.5 20 Nm 24 Nm

M 14 x 1.5 24 Nm 28 Nm

M 16 x 1.5 30 Nm 35 Nm

M 22 x 1.5 34 Nm 40 Nm

M 26 x 1.5 43 Nm 50 Nm

When using Push-In couplings or swivels together with Raufoss Pour le montage de raccords rapides et d’embases orientables dans les
couplings™ bulkheads, the following reduced torque values (Table 2b) passe-cloisons Raufoss Couplings™, appliquer les couples de serrage
are applicable: réduits selon le tableau 2b:

Thread Recommended torque 1) 2) Max. torque 2)


Filetage Couple de serrage recommandé 1) 2) Couple de serrage max 2)
TABLEAU 2B

M 10 x 1.0 10 Nm 12 Nm
TABLE 2B

M 12 x 1.5 14 Nm 16 Nm

M 16 x 1.5 20 Nm 24 Nm

1) The recommended torques are based on the threads without 1) Les couples de serrage recommandés sont basés sur des filetages
lubrication. The rec¬ommended torques applies to ports of aluminum, non lubrifiés. Les couples de serrage recommandés s’appliquent aux
brass or steel. A “torque wrench” should be used. taraudages en aluminium, en laiton ou en acier. Une clé à cliquet
dynamométrique doit être utilisée.
2) Please refer to the max. torque of the valve, air reservoir etc
2) Veuillez également ne pas dépasser le couple de serrage maximum
pour les valves, bouteilles d’air etc.

44
Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5

Rosca métrica Rosca cilíndrica


Instrucciones de montaje Instruções de montagem

La instalación de cualquier tipo de racor, pivote, tuerca o contratuerca A instalação das uniões de encaice, uniões rotativas ABC™, porcas de
con paso métrico, se realiza roscando y apretando directamente dentro fixação, etc., deve ser apertada directamente na rosca (em conformidade
de la rosca, sin ninguna manipulación previa o posterior. com as normas DIN 3852, ISO 6149, ISO 4039-1, ISO 4039-2, geometrias
(Según norma DIN 3852, ISO 6149, ISO 4039-1, ISO 4039-2, Voss) dos orifícios Voss) sem qualquer outra preparação. Os momentos de
Los par de apriete son los indicados en la siguiente tabla 2a: aperto recomendados encontram-se indicados na Tabela 2a:

Rosca Par de apriete recomendado 1) 2) Máximo par de apriete 2)


Rosca Momentos de aperto recomendados 1) 2) Momento de aperto máximo 2)
G 1/8” 15 Nm 18 Nm

G 1/4” 24 Nm 28 Nm

M 10 x 1.0 15 Nm 18 Nm

TABELA 2A
TABLA 2A

M 12 x 1.5 20 Nm 24 Nm

M 14 x 1.5 24 Nm 28 Nm

M 16 x 1.5 30 Nm 35 Nm

M 22 x 1.5 34 Nm 40 Nm

M 26 x 1.5 43 Nm 50 Nm

Para el montaje de cualquier conexión con pasamuros Raufoss Para utilização de uniões de encaixe ou de uniões rotativas juntamente
couplings™, el par de apriete debe ser menor, de acuerdo con la siguiente com acessórios para anteparas Raufoss couplings™, devem ser
tabla 2b: utilizados os momentos de aperto reduzidos indicados na Tabela 2b:

Rosca Par de apriete recomendado 1) 2) Máximo par de apriete 2)


Rosca Momentos de aperto recomendados 1) 2) Momento de aperto máximo 2)
TABLELA 2B

M 10 x 1.0 10 Nm 12 Nm
TABLA 2B

M 12 x 1.5 14 Nm 16 Nm

M 16 x 1.5 20 Nm 24 Nm

1) Los par de aprietes están basados para un montaje sin 1) Os momentos de aperto recomendados são baseados em roscas sem
lubricación y sobre los materiales de aluminio, latón y acero. lubrificação. Os momentos de aperto recomendados são aplicáveis
Se recomienda el uso de una llave dinamométrica. a orifícios de montagem de alumínio, latão ou aço. Recomenda-se a
utilização de uma chave dinamométrica.
2) El par de apriete máximo indicado tambien es apto para los
componentes, tales como calderines, válvulas, etc... 2) Ter também em atenção os momentos de aperto das válvulas,
reservatório de ar, etc.

45
Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5

Conical thread Filetage Conique


Assembly instructions Instructions de montage

For the installation of Push-In couplings and ABC™ swivels with “NPTF” Pour le montage de raccords rapides et d’embases orientables ABC avec le
- “R” thread, a sealing fluid should be used for tightening. The following filetage “NPTF” - “R”, il est nécessaire d’utiliser une pâte d’étancheité avant
Table 2c shows the recommended torque values de visser. Les couples de serrage sont indiqués dans le tableau 2c ci-dessous.

Thread Recommended torque 1) 2) Max. torque 2)


Filetage Couple de serrage recommandé 1) 2) Couple de serrage max 2)
1/8 - 27 NPTF 15 Nm 18 Nm

1/4 - 18 NPTF 24 Nm 28 Nm

3/8 - 18 NPTF 32 Nm 38 Nm

TABLEAU 2C
TABLE 2C

1/2 - 18 NPTF 36 Nm 42 Nm

R 1/4” 24 Nm 28 Nm

R 3/8” 32 Nm 38 Nm

R 1/2” 36 Nm 42 Nm

R 5/8” 43 Nm 50 Nm

1) The recommended torques are based on the threads without 1) Les couples de serrage recommandés sont basés sur des filetages
lubrication. The recommended torques applies to ports of aluminum, non lubrifiés. Les couples de serrage recommandés s’appliquent aux
brass or steel. A “torque wrench” should be used. taraudages en aluminium, en laiton ou en acier. Une clé à cliquet
dynamométrique doit être utilisée.
2) Please refer to the max. torque of the valve, air reservoir etc.
2) Veuillez également ne pas dépasser le couple de serrage maximum
pour les valves, bouteilles d’air etc.

46
Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5

Rosca cónica Rosca cónica


Instrucciones de montaje Instruções de montagem

En el montaje de racores o pivotes con roscas de paso “NPTF”; “R”, se Para a instalação de uniões de encaixe e uniões orientáveis com roscas
debe poner previamente un sellador en seco en las roscas. “NPTF”- “R”, deve ser usado um fluido de vedação antes do aperto.
Los par de apriete son los indicados en la siguiente tabla 2c: A Tabela 2C indica os momentos de aperto recomendados:

Rosca Par de apriete recomendado 1) 2) Máximo par de apriete 2)


Rosca Momentos de aperto recomendados 1) 2) Momento de aperto máximo 2)
1/8 - 27 NPTF 15 Nm 18 Nm

1/4 - 18 NPTF 24 Nm 28 Nm

3/8 - 18 NPTF 32 Nm 38 Nm

TABELA 2C
TABLA 2C

1/2 - 18 NPTF 36 Nm 42 Nm

R 1/4” 24 Nm 28 Nm

R 3/8” 32 Nm 38 Nm

R 1/2” 36 Nm 42 Nm

R 5/8” 43 Nm 50 Nm

1) Los par de aprietes están basados para un montaje sin lubricación y 1) Os momentos de aperto recomendados são baseados em roscas sem
sobre los materiales de aluminio, latón y acero. Se recomienda el uso de lubrificação. Os momentos de aperto recomendados são aplicáveis
una llave dinamométrica. a orifícios de montagem de alumínio, latão ou aço. Recomenda-se a
utilização de uma chave dinamométrica.
2) El par de apriete máximo indicado tambien es apto para los
componentes, tales como calderines, válvulas, etc... 2)Ter também em atenção os momentos de aperto das válvulas,
reservatório de ar, etc.

47
Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5

Tube assembly Montage des tubes


Assembly instructions Instructions de montage

The tube has to be cut with a tube cutter by 90°. A maximum deviation Couper le tube à angle droit, 90°. Un écart angulaire de 10° maximum
of 10° is allowed. The tube end must be free of marks, stickers etc. est admissible. L’extrémité du tube doit être exempte de toute trace de
d’adhésifs,
détérioration, d adhésifs, etc.

10° max

The tube can be assembled in the push-in coupling by hand without L’emmanchement
L’ h du
d tube
b dans
d le
l raccord d se fait
f i manuellement
ll sans avoir
using any tool. Tube assembly is simplified by pushing and turning the besoin d’un quelconque outil. Il est facilité si l’on pousse et tourne le tube
tube at the same time. Positioning is accomplished according to the en même temps. L’introduction se décompose en 2 phases distinctes:
Grip-then-seal principle:

1. Grip: Passing the grip ring. 1ère phase: Le passage de l’anneau de retenue du tube.
2. Seal: Passing the O-ring main seal. When the tube has passed the grip 2ème phase: Le passage du dispositif d’étanchéité (joint) jusqu’en butée
ring, no slip out of tube is possible. Before reaching the mechanical stop au fond du raccord qui déclenchera le signal sonore et tactile de parfait
at the fullpush-in length, a small mechanical clip will be released, giving emmanchement. Quand le tube a passé l’anneau de retenue il ne peut pas
a distinct assembly feeling and securing correct assembly. être ressorti.

The maximum required tube push-in forces are shown in table Les forces d’emmanchement maximum sont indiquées sur le tableau
3. Approx. 2/3 of the given values is serial standard. ci-dessous. En pratique l’effort nécessaire équivaut aux 2/3 de ces valeurs.

A marking for visual control of the push-in length is optional; the Push- Pour un contrôle visuel de la longueur d’emmanchement, mentionnée
In length is mentioned in Table 3, In cases the tube is not pushed in sur le tableau 3, une marque peut être apposée sur le tube. Si le tube
correctly, only passing the grip ring (see above) a measurable controlled n’est pas emmanché correctement, cela provoquera une fuite qui sera
leakage will occur, and an audible whistle can be heard. Depending on détectable par un sifflement sonore. Selon la taille et l’accessibilité
the tube dimension it can be re-pushed under pressure and is then 100% du tube celui-ci peut-être repoussé jusqu’en butée pour une parfaite
sealed. étanchéité.

For connections between chassis and axle it is recommend using the Il est recommandé d’utiliser un tube de 12x1.5 pour une connexion entre
tube size ≤ 12x1,5. essieu et châssis.

Ø External tube Filetage Push- in length Max. push-in force 1)


Ø Extérieur du tube Longueur d’emmanchement Force d’emmanchement (Moyenne)1)
4 mm 17,2 mm 70 N

6 mm 19,5 mm 80 N
TABLEAU 3

8 mm 20,5 mm 90 N
TABLE 3

10 mm 24,0 mm 100 N

12 mm 25,0 mm 110 N

15 mm 27,0 mm 125 N

16 mm 27,0 mm 130 N

1) Tube diameter, tolerances, ovalility and cutting quality may affect the 1) Diamètre du tube, tolérances, rondeur et qualité de coupe peuvent influ-
Push-In force. encer la force d’emmanchement.

48
Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5

Montaje del tubo Montagem dos tubos


Instrucciones de montaje Instruções de montagem

Cortar el tubo a la medida con un ángulo recto (90º). No obstante una Os tubos devem ser cortados em esquadria (90°) com um corta-tubos
desviación de como máximo de 10º es aceptable como tolerancia. apropriado. Os cortes podem ser efectuados com um desvio máximo de
10° em relação
ç à esquadria.
q A extremidade cortada do tubo deve estar
isenta de marcas, autocolantes, etc

10° max

La conexión del racor y el tubo se realiza manualmente sin necesidad O tubo pode ser inserido manualmente na união de encaixe,
encaixe sem a
de utilizar ninguna herramienta y simplemente girando y empujando el utilização de qualquer ferramenta. A montagem do tubo pode ser
tubo al mismo tiempo. La posición correcta del tubo se obtiene al llevar simplificada se a inserção na união for acompanhada por movimentos
a cabo ambos pasos: de rotação. O correcto posicionamento do tubo na união é assegurado da
seguinte maneira:
Paso 1: La extremidad del tubo traspasa la pinza de agarre del racor.
Paso 2: El tubo alcanza el fondo del racor. 1. Aperto: quando o tubo passa o anel de aperto.
2. Vedação: quando o tubo ultrapassa o O-ring de vedação principal.
Las cargas máximas requeridas para la conexión del tubo se muestran Após o tubo ter passado o anel de aperto, é impossível o seu desencaixe
en la siguiente tabla 3 y corresponden aproximadamente a 2/3 de los da união. Antes de ser atingido o batente mecânico, na posição máximo
valores indicados. comprimento de encaixe, é libertada uma pequena patilha mecânica, o
que indica que a montagem se encontra correctamente realizada.

As forças de encaixe máximas dos tubos são indicadas na Tabela 3. As


forças de montagem normais são cerca de 2/3 dos valores indicados na
tabela.

Para un control visual, se recomienda marcar la longitud indicada en la É opcional a marcação de uma marca de inserção para controlo visual
tabla sobre el tubo. do comprimento de encaixe; os comprimentos de encaixe são indicados
na Tabela 3. Nos casos em que o tubo não seja inserido correctamente
(apenas ultrapassando o Anel de Pressão, ver acima) ocorre uma fuga
controlada mensurável e pode ouvir-se um assobio. Dependendo da
dimensão do tubo, este pode ser novamente reinserido sob pressão, até
se atingir a estanqueidade total.
Para ligações entre o chassis e os eixos, é recomendável utilizar tubos de
tamanho ≤12x1,5.

Ø Tubo externo Longitud de introducción Máxima fuerza de introducción 1)


Ø rosca exterior do tubo Comprimento de inserção Força de inserção máxima 1)
4 mm 17,2 mm 70 N

6 mm 19,5 mm 80 N
TABELA 3

8 mm 20,5 mm 90 N
TABLA 3

10 mm 24,0 mm 100 N

12 mm 25,0 mm 110 N

15 mm 27,0 mm 125 N

16 mm 27,0 mm 130 N

1) O diâmetro, tolerâncias de fabrico, ovalização e qualidade do corte são


factores que podem afectar a força de encaixe.

49
Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5

Assembly of the ABC™ Assemblage des pièces de


Building Block system forme du système ABC™
Assembly instructions Instructions de montage

It is not allowed to mix the ABC™ Building Block system with similar sys- Il n’est pas permis de mélanger les pièces de forme ABC avec des com-
tems produced by other manufacturers. posants d’une autre marque.

The swivel shall be mounted with the recommended torqueq (equal


q as Les embases filetées seront vissées selon les couples préconisés, les
ction cap after mounting, directly before
for Push-In). Remove the protection mêmes que pour les unions mâles. Le capuchon
c de protection ne doit
assembling the Building Block. pas être enlevé avant utilisation.

The ABC Building Block system is a 2 step connection. The parts are La connexion des pièces de forme ABC et des composants à «clipser»
pressed together by hand. The connection swivel and Building Block can (embases et raccords pour tube) peut être décomposée en 2 temps. 1er
be turned for positioning. temps : position de sécurité (1er clic). Il est encore possible de donner
aux pièces l’orientation désirée mais l’étanchéité de l’assemblage n’est
When reaching the 1st (safety) position only, a controlled leakage will pas encore assurée (fuite volontairement audible).
be discharged, this is slightly audible. Depending on the dimension and
accessibility the connection can be re-pressed under pressure and is 2éme temps : poursuite de l’emmanchement (2ème clic) les joints
then sealed. toriques sont comprimés, l’étanchéité est assurée. Aucune de ces
opérations ne nécessite l’usage d’un quelconque outil.

IMPORTANT RECOMMENDATIONS RECOMMANDATIONS IMPORTANTES


In these cases: En cas de connexion:
Ţ$POOFDUJPOCFUXFFOUSVDLBOEUSBJMFS FHCSBLFIPTF"JSDPJMT
Ţ&OUSFUSBDUFVSFUSFNPSRVF
Ţ#FUXFFOBYMFBOEDIBTTJT FHCSBLFIPTF
Ţ&OUSFDI¡TTJTFUFTTJFVY
Ţ5IFUVCFPSJFOUBUJPOIBTUPCFGJYFE Ţ-śPSJFOUBUJPOEVUVCFEPJU©USFGJH¨FBVNPZFOEF3PUP-PDL
use the RotoLock in combination with ABC Building Block bloquant les embases en rotation.

50
Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5

Montaje de un conjunto Montagem dos componentes do


con el sistema ABC™ Sistema de Blocos de Montagem ABC™
Instrucciones de montaje Instruções de montagem

No está permitido mezclar el sistema ABC con otros sistemas similares Não é permitido misturar o sistema de Blocos de Montagem ABC™ com
de otras marcas. outros sistemas produzidos por outros fabricantes.

El pivote giratorio se ha montar al p p


par de apriete adecuado, (el mismo As uniões rotativas devem ser montadas com o momento de aperto
tar el tapón de protección antes de
que el del conector macho). Quitar recomendado (igual aos das uniões de eencaixe). Remover a tampa de
realizar la conexión. protecção depois da montagem, imediatamente
imedia antes da montagem do
Bloco de Montagem.

El sistema ABC tiene dos pasos de conexión. Se presiona las partes con A montagem do sistema de Blocos de Montagem ABC é realizada
la mano. La conexión giratoria se puede cambiar de posición girando. em duas etapas. Os componentes deste sistema são inseridos
manualmente uns nos outros. A ligação rotativa e o Bloco de Montagem
Al completar el paso 1, (seguridad) de posicionamiento, hay una podem ser rodados para um correcto posicionamento do conjunto.
controlada fuga de aire, ligeramente audible. Dependiendo del espacio y
la accesibilidad se aprieta definitivamente y la conexión queda sellada. Após ser atingida a 1.ª posição (segurança), é libertada uma pequena
fuga controlada, acompanhada por um som audível. Dependendo das
dimensões e da acessibilidade, a ligação pode ser novamente reinserida
sob pressão (até ser atingida a estanqueidade).

AVISO IMPORTANTE IMPORTANT RECOMMENDATIONS


Para los siguientes casos es obligatorio el uso de Rotolock en Nas condições seguintes:
el conjunto: Ţ-JHB¦¢PFOUSFPUSBDUPSFPBUSFMBEP QPSFYFNQMPNBOHVFJSBTEPs
Ţ&OUSFUSBDUPSBZSFNPMRVF travões/serpentinas de ar)
Ţ&OUSFFMFKFZFMDIBTJT Ţ&OUSFPTFJYPTFPDIBTTJT QPSFYFNQMP NBOHVFJSBTEPTUSBW´FT

Ţ$VBOEPMBPSJFOUBDJ²OEFMUVCPEFCFTFSGJKB Ţ"PSJFOUB¦¢PEPUVEPEFWFTFSDPSSJHJEB
utilizar o RotoLock em combinação com o Bloco de Montagem ABC

51
Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5

Assembly of Rotolock Montage des bagues de


Assembly instructions
blocage Rotolock
Instructions de montage

It is not allowed to mix the ABC™ Building Block system Il n’est pas permis de mélanger les pièces de forme ABC
with similar systems produced by other manufacturers. avec des composants d’une autre marque.

1. Press Rotolock + ABC Building Block 1. Clipser la bague Rotolock sur le corps
together. ABC.

2. Plug this assembly on top of the


swivel (1st/safety position). 2. Clipser l’embase partiellement
(1ère position de sécurité).

3. Define the orientation.


3. Choisir l’orientation désirée.

4. Click the ABC Building Block into the


2nd/locked position. 4. Emmancher l’embase complètement
(2ème position d’étanchéité).

52
Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5

Montaje del Rotolock Montagem do RotoLock


Instrucciones de montaje Instruções de montagem

No está permitido mezclar el sistema ABC con otros sistemas similares Não é permitido misturar o sistema de Blocos de Montagem ABC™ com
de otras marcas. outros sistemas produzidos por outros fabricantes.

1. Presionar el Rotolock y el racor a la vez. 1. Comprimir entre si o RotoLock e o Bloco de


Montagem ABC.

2. Conectar el pivote giratorio hasta la primera 2. Ligar este conjunto em cima da união
posición (seguridad). rotativa (1.ª posição de segurança).

3. Orientar la posición. 3. Definir a orientação desejada.

4. Conectar el racor hasta alcanzar la segunda 4. Forçar (clicar) o Bloco de Montagem ABC até
posición (bloqueo). à 2.ª posição (bloqueio).

53
Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5

Repair instructions Conseils pour la réparation

When using the Raufoss ABC™ system, the exchange of valves, air Avec le système Raufoss ABC l’échange de valves, réservoirs, coussin
reservoirs, air bellows etc. can be performed without any problem. d’air peut se faire sans problème.

Before starting to work on the couplings: Instruction pour la déconnexion des tubes
Ţ3FNPWFBJSQSFTTVSFDPNQMFUFMZPVUPGUIFQOFVNBUJDTZTUFN UPCF Ţ%¨QSFTTVSJTFSDPNQM§UFNFOUMFDJSDVJU
able to release the tubing / couplings. Ţ&OMFWFSMFTDPMMJFSTEFTFSSBHFŸQSPYJNJU¨EVSBDDPSEQPVSSFOESFMF
Ţ3FNPWFDBCMFUJFTDMPTFUPDPVQMJOH5VCFNVTUCFBDDFTTJCMF BT tube accessible (aussi droit que possible).
straight as possible) Ţ/FUUPZFSMB[POFBVUPVSEVUVCF4śBTTVSFSRVśBVDVOFJNQVSFU¨OF
Ţ$MFBOUIFQVTIJOBSFBBSPVOEUIFUVCFUIFMPDLJOHBSFBPGUIF puisse s’introduire dans le tube ou le raccord.
Building Block. Make sure that no dirt or contamination will be pushed
into the tube or coupling

Instruction for Instruction pour le démontage


Building Block Releas des composants ABC

The ABC Building Block system can be disconnected with a standard circlip plier1). Les raccords composés à partir des éléments du système ABC peuvent être aisé-
The parts are reusable. ment désassemblés avec une pince à circlips ordinaire1).
Les composants démontés peuvent être réutilisés.
1)
Pliers with thin tips are to prefer; i.ex. Knipex 46 21 A2 or 46 11 A2.
1)
De préférence des pinces avec des pointes fines p.ex Knipex 46 21 A2 or 46 11 A2.

54
Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5

Instrucciones de montaje Instruções de Reparação

El uso del sistema ABC permite cambiar cualquier componente del Com o sistema de acessórios Raufoss ABC™, a substituição de válvulas,
circuito, válvulas, calderines, fuelles de suspensión etc. reservatórios de ar, juntas de dilatação, etc., pode ser efectuada de modo
muito simples.
Antes de empezar la manipulación de los racores:
Ţ7BDJBSDPNQMFUBNFOUFEFBJSFFMDJSDVJUPOFVN UJDP ZBT¬QPEFS Antes de começar qualquer operação nas uniões:
desconectar tanto el tubo como el racor. Ţ -JCFSUBS DPNQMFUBNFOUF B QSFTT¢P EP TJTUFNB QOFVN UJDP  EF NPEP B
Ţ3FUJSBSCSJEBTVPUSPTFMFNFOUPTEFTVKFDJ²OQBSBHBSBOUJ[BSVOB permitir a desmontagem/remoção das tubagens e acessórios.
mejor accesibilidad. Ţ3FNPWFSBTCSB¦BEFJSBTEPTDBCPTKVOUPEBTVOJ´FT0UVCPEFWFFTUBS
Ţ-JNQJBSMB[POBEFDPOFYJ²O BTFHVSBSTFEFRVFOJOHVOBJNQVSF[B numa posição acessível (o mais direito possível)
entra en el tubo o en el racor. Ţ-JNQBSB SFBEPFODBJYFFNSFEPSEPUVCP SFBEFFODBJYFEP#MPDPEF
Montagem. Proceder com cuidado para impedir o ingresso de sujidade e
contaminantes nas tubagens e nos acessórios

Instrucciones de desmontaje Instruções para desmontagen


de un conjunto ABC dos Blocos de Montagem

El desmontaje se realiza mediante unos alicates. O sistema de Blocos de Montagem ABC pode ser facilmente desmontado com
Las piezas son reutilizables. um alicate de freios normal 1).
Os componentes podem ser reutilizados.
1)
Se recomienda el uso de alicates Knipex 46 21 A2 o 46 11 A2.
1)
É recomendado o uso de alicates de freios com pontas finas, como, por exemplo, Knipex 46 21 A2
ou 46 11 A2.

55
Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5

Handling of ABC Release Tool Manipulation de l’outil


Assembly intstructions
de déconnexion ABC
Instructions de montage

INSTRUCTION FOR TUBE RELEASE INSTRUCTION POUR LE DÉMONTAGE


DU TUBE
1. Push the tube to the bottom of the coupling to 1. Pousser le tube au fond du raccord pour
move the grip ring out of locking position. décoller l’anneau de retenue de tube.

2. Check that the Release Tool is not damaged or 2. Vérifier que l’outil de déconnexion n’est pas
blunt. If so, then replace it. endommagé. Dans ce cas il faut le remplacer.

3. Apply Release Tool on to tube. 3. Le disposer sur le tube en l’enveloppant étroit-


1 ement.
4. Ensure tight contact between Release Tool and
tube. 4. Assurer un bon contact entre l’outil de décon-
nexion et le tube.
5. Push the Release Tool to stop with the flange
at the top of the coupling without using exten- 5. Pousser l’outil jusqu’à ce que la collerette
sive force. touche le haut du raccord, sans force excessive.

6. Silicone spray can be used to ease the injection 6. Pour faciliter l’introduction de l’outil on peut
of the Release Tool. pulvériser un peu de silicone.

7. While pushing the Release Tool towards the 7. Tenir l’outil de déconnexion et retirer le tube en
coupling; pull the tube out. Rotating the tube le tournant légèrement.
may ease the release.
8. Enlever l’outil de déconnexion.
8. Remove the Release Tool.

9. Assure that tube end is clean and undamaged. 9. Vérifier que le tube est propre et pas endom-
If not cut the tube end. 2/3/4 magé, sinon il faut couper le bout du tube.

10. Clean the inside of the push-in coupling (tube 10. Nettoyer l’intérieur du raccord (partie tube) avec
section), by sample with compressed air, to par exemple de l’air comprimé afin d’enlever
remove eventual contamination, secure that no d’éventuelles saletés et s’assurer qu’elles ne
dirt is going inside the port. pourront pas s’introduire dans la valve.

11. Push-in the clean tube.


11. Emmancher le tube propre.

12. Kongsberg Automotive recommends that 5/6


each single push-in coupling experience a total 12. Kongsberg Automotive recommande de ne pas
number of maximum five (5) tube assemblies excéder 5 connexions tube-union mâle avec le
and releases in a lifetime perspective. même raccord.

7/8

In cases where ABC Release Tool is not available, the Sans outil de déconnexion il reste possible d’ôter,
connection can be released together with the tube. sans enlever le tube, de dévisser le raccord de la valve,
celui-ci étant libre en rotation sur le tube.
The Push-In coupling is turning on the tube
Les unions mâles sont en libre rotation sur les tubes.

56
Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5

Manejo útil de desconexion Utilização da ferramenta de


Instrucciones de montaje
desmontagem ABC
Instruções de montagem

INSTRUCCIONES PARA LA DESCONEXIÓN INSTRUÇÕES PARA A DESMONTAGEM DE


DEL TUBO TUBOS
1. Girando el tubo apretar hacia el racor. 1. Empurrar o tubo até ao fundo da união, para
deslocar o anel de aperto para fora da posição
2. Verificar que el útil esté en buen estado, en de bloqueio.
caso contrario sustituirlo.
2. Verificar se a ferramenta de desmontagem
3. Colocar el útil sobre el tubo. se encontra danificada ou romba. Em caso de
danificação, substituir a ferramenta.
4. Asegurar el agarre entre el tubo y la 1
herramienta. 3. Aplicar a ferramenta de desmontagem no tubo.

5. Apretar el útil hasta el fondo del racor, sin 4. Confirmar que existe um bom contacto entre a
ejercer una fuerza excesiva. ferramenta de desmontagem e o tubo.

6. Se puede utilizar un spray de silicona para 5. Empurrar a ferramenta de desmontagem até


facilitar la operación previa. parar na flange situada no topo da união (não
forçar demasiado).
7. Manteniendo apretado el útil hacia el interior
del racor tirar del tubo hacia fuera. 6. Aplicar um aerossol de silicone para facilitar a
inserção da ferramenta de desmontagem.
8. Retirar el útil.
7. Empurrar a ferramenta de desmontagem no
9. Asegurar que el tubo está en buen estado, en sentido da união e, ao mesmo tempo, puxar o
caso contrario cortar la parte dañada. tubo para fora. Rodar o tubo para facilitar a sua
desmontagem.
10. Verificar que el interior del racor esté limpio.
2/3/4 8. Remover a ferramenta de desmontagem.
11. Conectar el tubo aplicando girándolo
levemente. 9. Verificar se a extremidade do tubo se encontra
limpa e sem danos. Em caso contrário, cortar a
12. Kongsberg Automotive recomienda una extremidade do tubo.
cadencia de máximo de 5 conexiones y
desconexiones en la vida útil del racor. 10. Limpar o interior da união de encaixe (secção do
tubo) com ar comprimido para remover alguma
contaminação que possa estar presente e
impedir o seu ingresso no interior do orifício de
montagem.
5/6
11. Inserir o tubo limpo na união.

12. A Kongsberg Automotive recomenda que as


uniões de encaixe sejam utilizadas, no máximo,
5 vezes (inserção e desmontagem de tubos)
durante a respectiva vida útil.

7/8

En caso de no disponer de la herramienta adecuada, Quando não estiver disponível uma Ferramenta de
la desconexión se puede realizar con racor y tubo al Desmontagem, a ligação pode ser desmontada em
mismo tiempo. conjunto com o tubo.

El racor gira alrededor del tubo. A união de encaixe roda no tubo.

57
“Somos Kongsberg
Automotive.
Una empresa -
un equipo”

58
Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5

PAGE GB: FR: ES: PT:


CONTENTS SOMMAIRE ÍNDICE ÍNDICE

62 General information Généralités Información general Informações gerais

64 Plug-in P5 Embases P5 Pivote P5 União orientável P5

65 Push-in coupling Unions mâle Conector Macho Uniões de encaixe

65 P5 Elbow Coude P5 Codo P5 Joelho P5

66 P5 Unions F, L, T/ 3-way block Té P5 Racores P5, en F, L , T 3 vías Uniões P5 F, L, T / bloco de 3 Vias

P5 4-way cross blocks/ 4-way Cruzetas P5 / Blocos de 4 Vias


66 Croix P5, Té Racores P5 de 4 vías
blocks/ T-union / Tês

68 Installation instructions Instructions de montage Instrucciones de montaje Instruções de instalação

76 Repair instruction Instructions de réparation Instrucciones de reparación Instruções de reparação

81 Note Note Notas Notas

82 Index Index Índice Índice

GB / FR / ES / PT

SYMBOLS – SYMBOLES – SÍMBOLOS – SÍMBOLOS

Hexagon width/Clé de/Llave/Chave [mm]

Packing unit/Unité emballage/Envase/Embalagem

Weight/Poids/Peso/Peso [g]

59
Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5

General system information Informations générales sur le système

Kongsberg Automotive has, in co-operation with various commercial Kongsberg Automotive, partenaire reconnu des plus grands
vehicle manufacturers, developed an advanced air-coupling system constructeurs européens de véhicules industriels, s’est imposé comme
based on composite material and brass for use with plastic tubing for un fournisseur privilégié, en développant un programme de raccords de
the compressed air circuits used on commercial vehicles. freinage pour tubes polyamide destiné aux circuits d’air comprimé des
véhicules industriels.
The carefully developed, matured and thought out
Raufoss couplings™ consists of the following elements: Le système de raccords de freinage Raufoss couplings™ repose sur une
Ţ1MVHJOT conception modulaire avec:
Ţ#VJMEJOH#MPDLT ŢEFTFNCBTFTPSJFOUBCMFT1
ŢEFTQJ§DFTEFGPSNF DPVEFT U¨T DSPJY FUD

Raufoss couplings™ system can be used with polyamide or


hytrel tubing to one of the following standards: Les raccords Raufoss couplings™ doivent être utilisés avec des tubes
Ţ*40 polyamide ou hytrel conformes aux normes suivantes:
Ţ%*/ Ţ*40
Ţ%*/ Ţ%*/
Ţ4"&+ Ţ%*/
Ţ/'3 Ţ4"&+
Ţ/'3
The couplings´ operating temperature is between -40°C to +100°C, with
peak-temperature up to +130°C (for a period of approximately 2 hours.) La température de service des raccords peut varier entre -40° et +100°C
(avec une possibilité de pointe à 130°C pendant 2 heures).
The operating pressure for the couplings meet with the requirements
for non metallic tubes. La pression de service des raccords n’est limitée que par la possibilité
de résistance des tubes.
All brass components are manufactured from(CuZn40Pb2/CuZn39Pb3)
in compliance with DIN 17600, unless otherwise specified. Sauf indication contraire, les composants sont en laiton CuZn40Pb2/
CuZn39Pb3 selon la norme DIN 17600.
All steel components are manufactured from 9SMnPb28 in compliance
with DIN 1651 and yellow chromated acc. ISO 4042/A3C. See separate Les composants en acier 9SMnPb28 selon la norme DIN 1651 et
notes in the catalogue. bichromatés jaune selon ISO 4042/A3C sont reperés par le symbole #
dans le catalogue.
All o-rings are manufactured from EPDM.
Les joints toriques sont en EPDM.
The use of our couplings with other media than air is not
permitted without prior approval. L’utilisation de nos raccords avec des fluides autres que l’air n’est pas
autorisée sauf accord express de nos services techniques.
Kongsberg Automotive has been approved and certified by the
following organisations: Kongsberg Automotive a été certifiée et approuvée par les organismes
suivants:
TÜV
UTAC TÜV
UTAC
Kongsberg Automotive´s quality system is approved according to the
following international standards: La démarche de qualité Kongsberg Automotive est certifiée par les
normes internationales suivantes:
ISO/TS 16 949
ISO 14001 ISO/TS 16 949
ISO 14001
For any further specific requirements, applications of our product or
support for technical solutions, please ask for individual consultation Pour tous renseignements complémentaires sur les applications de nos
from Kongsberg Automotive, our subsidiary Kongsberg Raufoss produits ou pour obtenir une aide technique, veuillez contacter votre
Distribution SAS or our distributors. distributeur ou revendeur Kongsberg Raufoss Distribution SAS.

Please note: Attention:


Some items within this catalogue are only available from Kongsberg Certains produits ne sont disponibles que chez Kongsberg Raufoss
Raufoss Distribution SAS. Distribution SAS.

60
Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5

Información general Informação geral sobre o sistema

Kongsberg Automotive trabaja en cooperación con la mayoría de Em colaboração com diversos construtores de veículos comerciais, a
constructores, en el desarrollo de nuevos sistemas de racores, tanto en Kongsberg Automotive desenvolveu um novo sistema de acoplamento
latón como en composición para el uso de tubo en nylon en los circuitos para sistemas pneumáticos com peças em materiais compósitos e latão,
de aire comprimido. para ligação a tubagem de plástico em veículos comerciais.

Un minucioso desarrollo que nos ha llevado a un producto maduro como O sistema de acoplamento Raufoss couplings™ foi cuidadosamente
el sistema ABC, el cual se basa en los siguientes componentes: desenvolvimento e projectado e é composto pelos elementos seguintes:
Ţ$POFDUPSFTNBDIP Ţ$PNQPOFOUFTEFFODBJYF
Ţ$POKVOUPT Ţ#MPDPTEF.POUBHFN

Los racores Raufoss couplings™se pueden usar para tubos de poliamida O sistema Raufoss couplings™ pode ser utilizado com tubagens de
o Hytrel, de acuerdo con las siguientes normativas. poliamida ou Hytrel em conformidade com as normas seguintes:
Ţ*40 Ţ*40
Ţ%*/ Ţ%*/
Ţ%*/ Ţ%*/
Ţ4"&+ Ţ4"&+
Ţ/'3 Ţ/'3

Temperatura de trabajo para la gama ABC es entre -40ºC + 100ºC, A temperatura de serviço dos acessórios situa-se entre -40 °C e +100 °C,
y un máximo de temperatura sobre +130ºC (siempre y cuando sea por un podendo ser atingidos picos de temperatura até +130°C (durante um
periodo menor a dos horas). período aproximado de 2 horas).

Los requerimientos de presión son los indicados para tubos no A pressão de serviço das uniões é equivalente aos requisitos
metálicos. especificados para tubos não metálicos.

Todos los racores de latón se fabrican con (CuZn40Pb2/CuZn39Pb3) Todos os componentes de latão são fabricados em (CuZn40Pb2/
de acuerdo con la norma DIN17600, a no ser que se indique otra CuZn39Pb3), em conformidade com a norma DIN 17600 (salvo outra
especificación. indicação em contrário).

Todos los racores de acero se fabrican con material 95MnPb28 de Os componentes de aço são fabricados em 9SMnPb28, em conformidade
acuerdo con la norma DIN1651, y cromado amarillo ISO 4042/A3C. com a norma DIN 1651, e com passivação amarela em conformidade com
Ver notas en el catálogo. a norma ISO 4042/A3C. Ver as Notas separadas no presente catálogo.

Juntas tóricas de EPDM. Os O-rings são fabricados em EPDM.

El uso de nuestro producto en otra aplicación no está permitido sin A utilização dos nossos acessórios com outros fluidos (excepto ar) não é
previa autorización. autorizada (sem aprovação prévia).

Kongsberg Automotive cuentas con las siguientes certificaciones: A Kongsberg Automotive encontra-se homologada e certificada em
conformidade com as seguintes organizações:
TÜV
UTAC TÜV
UTAC
Kongsberg Automotives está auditada por los siguientes sistemas de
calidad: O sistema de qualidade da Kongsberg Automotive foi aprovado em
conformidade com as seguintes normas internacionais:
ISO/TS 16 949
ISO 14001 ISO/TS 16 949
ISO 14001
Para cualquier requerimiento en concreto, aplicaciones de productos
o soluciones técnicas, rogamos consulten en cada caso con Kongsberg Relativamente a requisitos específicos, aplicações dos nossos produtos
Automotive, subsidiario de Kongsberg Raufoss Distribution SAS. ou assistência técnica, consultar directamente a Kongsberg Automotive,
a nossa subsidiária Kongsberg Raufoss Distribution SAS ou os nossos
Nota Distribuidores.
Algunos componentes de este catálogo se comercializan por parte de
Kongsberg Raufoss Distribution SAS in Francia. Observação:
Alguns componentes referidos neste catálogo estão apenas disponíveis
através da Kongsberg Raufoss Distribution SAS.

61
Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5

GB: Plug-in P5 FR: Embase P5


ES: Pivote P5 PT: União orientável P5
Referencia S D

623 7031 P5 1/8 NPTF 20 150 28

623 7032 P5 1/4" NPTF 20 100 34

623 7033 P5 3/8" NPTF 20 100 38

623 7034 P5 1/2" NPTF 22 100 57

623 7021 P5 G1/4" 20 125 33

623 7026 P5 R3/8" 20 100 39

623 7027 P5 R1/2" 22 100 63

623 7010 P5 M10x1,0 17 175 25

623 7012 P5 M12x1,5 17 150 29

623 7014 P5 M14x1,5 20 150 30

623 7016 P5 M16x1,5 22 125 33


* Without o-ring sealing against port
* Sans joint torique 623 7017 P5 M22x1,5 28 75 48
* Sin junta tórica en la rosca
* Sem O-ring the vedação no orifício de montagem 623 7019 P5 M26x1,5 32 59 77

GB: Plug-in P5, for bulkhead FR: Embase P5, passe-cloison


ES: Pasamuros P5 PT: União de encaixe, para antepara
Referencia S D1 D2 L

623 7043 P5 M22x1,5 3/8NPTF 20 28 50 57

623 7036 P5 M22x1,5 M16x1,5 24 28 50 75

GB: Plug-in P5, with 24˚ cone for bulkhead FR: Embase P5, passe-cloison avec cône 24˚
ES: Pasamuros P5 con cono PT: União de encaixe macho com cone de 24°, para antepara
Referencia S D1 K L

623 7037 P5 M18x1,5 K24°-12 24 28 60 75

GB: Please refer to assembly instructions on page 70/71 for limitations of use.
FR: Veuillez faire attention aux instructions de montage sur les pages 70/71.
ES: Por favor lea las instrucciones de montaje en la página 70/71.
PT: Consultar nas Instruções de Montagem (pág. 70/71) as limitações de utilização.

Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas.
62 ZZZPRQWFDGDFRP
Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5

GB: 90° Push-in coupling, for plug-in P5 FR: Coude prémonté 90°, pour embase orientable P5
ES: Conector acodado P5 PT: Joelho de Encaixe de 90°, para união orientável P5
Referencia T S

623 6816 6x1 P5 125 41

623 6826 8x1 P5 100 53

623 6991 10x1 P5 80 62

623 6814 10x1,25 P5 70 62

623 6824 10x1,5 P5 80 63

623 6836 12x1,5 P5 75 68

623 6992 15x1,5 P5 40 94

623 6993 15x2 P5 40 89

623 6840 16x2 P5 40 92

GB: Connector, for plug-in P5 FR: Adaptateur, pour embase P5


ES: Adaptador P5 PT: Adaptador para união orientável P5
Referencia S D1

623 7057 P5 M22x1,5 28 130 41

GB: 45° Elbow, for plug-in P5 FR: Coude 45°, pour embase P5
ES: Codo 45º P5 PT: Joelho 45°, para união orientável P5
Referencia S D1

623 6832 P5 M16x1,5 80 43

GB: 90° Elbow, for plug-in P5 FR: Coude 90°, pour embase P5
ES: Codo 90º P5 PT: Joelho 90°, para união orientável P5
Referencia S D

623 6803 P5 M12x1,5 80 58

623 6833 P5 M16x1,5 90 45

Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas.
ZZZPRQWFDGDFRP 63
Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5

GB: Union F, for plug-in P5 2 x thread FR: Coude F, pour embase P5 avec 2 sorties taraudées
ES: Codo doble 90º P5 PT: Joelho duplo (F, 2 roscas fêmea) para união orientável P5
Referencia S D

623 6845 P5 M16x1,5 40 68

GB: Union L, for plug-in P5 2 x thread FR: Raccod L, pour embase orientable P5
ES: Te lateral P5 PT: União L para encaixe macho com 2 roscas
Referencia S D

623 6804 P5 M12x1,5 50 86

623 6834 P5 M16x1,5 50 61

GB: Union T, for plug-in P5 2 x thread FR: Té, pour embase orientable P5
ES: Te central P5 PT: Tê (2 roscas fêmea) para união orientável P5
Referencia S D

623 6805 P5 M12x1,5 50 86

623 6835 P5 M16x1,5 50 62

GB: 3-way block, for plug-in P5 2 x thread FR: Raccord 3 voies, pour embase orientable P5
ES: Codo 3 vias P5 PT: Bloco de 3 Vias (2 roscas fêmea) para união orientável P5
Referencia S D

623 6846 P5 M16x1,5 50 66

GB: 4-way cross block, for plug-in P5 3 x thread FR: Croix, pour embase orientable P5
ES: Cruz P5 PT: Bloco de 4 Vias (3 roscas fêmea) para união orientável P5
Referencia S D

623 6838 P5 M16x1,5 40 78

Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas.
64 ZZZPRQWFDGDFRP
Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5

GB: 4-way block L, for plug-in P5 3 x thread FR: Croix renversée forme L, pour embase orientable P5
ES: Cruz forma “L” P5 PT: Cruzeta L (3 roscas fêmea) para união orientável P5
Referencia S D

623 6839 P5 M16x1,5 35 80

GB: 4-way block T, for plug-in P5 3 x thread FR: Croix forme T, pour embase orientable P5
ES: Cruz forma “T” P5 PT: Cruzeta T (3 roscas fêmea) para união orientável P5
Referencia S D

623 6837 P5 M16x1,5 35 80

GB: 90° Elbow, 2 x thread FR: Coude 90°, taraudé


ES: Codo 90º PT: Joelho 90°, 2 roscas fêmea
Referencia D1 D2

623 7823 M12x1,5 M12x1,5 100 47

623 7862 M16x1,5 M16x1,5 80 52

623 7865 M16x1,5 M18x1,5 70 58

623 7867 M22x1,5 M22x1,5 40 80

GB: Union T, 3 x thread FR: Té taraudé, 3 filetages


ES: Te PT: Tê, 3 roscas fêmea
Referencia D

623 7825 M12x1,5 80 64

623 7864 M16x1,5 50 68

623 7868 M22x1,5 30 95

GB: 4-way cross block, 4 x thread FR: Croix taraudée, 4 filetages


ES: Cruz PT: Cruzeta, 4 roscas fêmea
Referencia D

623 7828 M16x1,5 40 81

Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas.
ZZZPRQWFDGDFRP 65
Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5

Parallel thread Rapides Métriques


Assembly information Instructions de montage

The installation of the metric push-in couplings, plug-ins, locking nuts Les raccords rapides métriques, embases et contre écrous etc., sont
etc. shall be directly tightened into the thread (acc. DIN 3852, ISO 6149, vissés sans préparation, directement dans le taraudage récepteur (selon
ISO 4039-2, Voss) without any further preparation. The necessary DIN 3852, ISO 6149, ISO 4039-2, Voss). Les couples de serrage sont
torque values according to table 1a: indiqués dans le tableau ci-dessous:

Thread Recommended torque *) Max. torque **)


*)
Filetage Couple de serrage recommandé Couple de serrage max **)
G 1/8” 15 Nm 18 Nm

G 1/4” 24 Nm 28 Nm

M10x1.0 15 Nm 18 Nm

TABLEAU 1A
TABLE 1A

M12x1.5 20 Nm 24 Nm

M14 x1.5 24 Nm 28 Nm

M16x1.5 30 Nm 35 Nm

M22x1.5 34 Nm 40 Nm

M26x1.5 43 Nm 50 Nm

When using push-in couplings or plug-ins together with Raufoss couplings™ Pour le montage de raccords rapides et d’embases orientables dans les
bulkheads, the following reduced torque values (table 1b) are applicable: passe-cloisons Raufoss couplings™, appliquer les couples de serrage
réduits:

Thread Recommended torque *) Max. torque


*)
Filetage Couple de serrage recommandé Couple de serrage max
TABLEAU 1B

M10x1.0 10 Nm 12 Nm
TABLE 1B

M12x1.5 14 Nm 16 Nm

M16x1.5 20 Nm 24 Nm

* The recommended torques are based on threads without lubrication. * Les couples de serrage recommandés sont basés sur des filetages
The recommended torques apply to ports of aluminium, brass or non lu brifiés. Les couples de serrage recommandés s’appliquent
steel. A “click type” torque spanner should be used. aux taraudages en aluminium, en laiton ou en acier. Une clé à cliquet
dynamométrique doit être utilisée.
** Please refer to the max. torque of the valve, air reservoir etc.
** Veuillez également ne pas dépasser le couple de serrage maximum
pour les valves, bouteilles d’air etc.

66
Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5

Rosca métrica Rosca cilíndrica


Instrucciones de montaje Informações para montagem

La instalación de cualquier tipo de racor, pivote, tuerca o contratuerca A instalação das uniões de encaixe (push-in) métricas, uniões orien-
con paso métrico, se realiza roscando y apretando directamente dentro táveis, porcas de fixação, etc., deve ser apertada directamente na rosca
de la rosca, sin ninguna manipulación previa o posterior. (de acordo com as normas DIN 3852, ISO 6149, ISO 4039-1, ISO 4039-2,
(Según norma DIN 3852, ISO 6149, ISO 4039-1, ISO 4039-2, Voss) Voss) sem qualquer preparação prévia. Os momentos de aperto
Los par de apriete son los indicados en la siguiente tabla 1a: recomendados encontram-se indicados na Tabela 1a:

Rosca Par de apriete recomendado *) Máximo par de apriete **)


*) **)
Rosca Momento de aperto recomendado Momento de aperto máximo
G 1/8” 15 Nm 18 Nm

G 1/4” 24 Nm 28 Nm

M10x1.0 15 Nm 18 Nm

TABELA 1A
TABLA 1A

M12x1.5 20 Nm 24 Nm

M14 x1.5 24 Nm 28 Nm

M16x1.5 30 Nm 35 Nm

M22x1.5 34 Nm 40 Nm

M26x1.5 43 Nm 50 Nm

Para el montaje de cualquier conexión con pasamuros Raufoss Para utilização de uniões de encaixe ou de uniões rotativas juntamente
couplings™, el par de apriete debe ser menor, de acuerdo con la siguiente com acessórios para anteparas Raufoss couplings™, devem ser utilizados
tabla 1b: os momentos de aperto reduzidos indicados na Tabela 1b:

Rosca Par de apriete recomendado *) Máximo par de apriete


*)
Rosca Momento de aperto recomendado Momento de aperto máximo
TABELA 1B

M10x1.0 10 Nm 12 Nm
TABLA 1B

M12x1.5 14 Nm 16 Nm

M16x1.5 20 Nm 24 Nm

* Los par de apriete están basados para un montaje sin * Os momentos de aperto recomendados são baseados em roscas sem
lubricación y sobre los materiales aluminio, latón y acero. lubrificação. Os momentos de aperto recomendados são aplicáveis
Se recomienda el uso de una llave dinamométrica. a orifícios de montagem de alumínio, latão ou aço. Recomenda-se a
utilização de uma chave dinamométrica (tipo roquete).
** El par de apriete máximo indicado también es apto para los
componentes, tales como calderines, válvulas, etc. ** Ter também em atenção os momentos de aperto das válvulas,
reservatório de ar, etc.

67
Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5

Conical thread Filetage Conique


Assembly information Instructions de montage

For the installation of push-in couplings and plug-ins with “NPTF”- “R” Pour le montage de raccords rapides et d’embases orientables avec le
thread, a dry seal has to be used before tightening. The following table filetage “NPTF”- “R”, il est nécessaire d’utiliser une pâte d’étanchéité
1c shows the recommended torque values: avant de visser. Les couples de serrage sont indiqués dans le tableau
ci-dessous:

Thread Recommended torque *) Max. torque **)


*)
Filetage Couple de serrage recommandé Couple de serrage max **)
1/8-27 NPTF 15 Nm 18 Nm

1/4-18 NPTF 24 Nm 28 Nm

3/8-18 NPTF 32 Nm 38 Nm

TABLEAU 1C
TABLE 1C

1/2-18 NPTF 36 Nm 42 Nm

R1/4” 24 Nm 28 Nm

R3/8” 32 Nm 38 Nm

R1/2” 36 Nm 42 Nm

R5/8” 43 Nm 50 Nm

* The recommended torques are based on threads without lubrication. * Les couples de serrage recommandés sont basés sur des filetages
The recommended torques apply to ports of aluminium, brass or non lubrifiés. Les couples de serrage recommandés s’appliquent aux
steel. A “click type” torque spanner should be used. taraudages en aluminium, en laiton ou en acier. Une clé à cliquet
dynamométrique doit être utilisée.
** Please refer to the max. torque of the valve, air reservoir etc.
** Veuillez également ne pas dépasser le couple de serrage maximum
pour les valves, bouteilles d’air etc.

68
Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5

Rosca cónica Rosca cónica


Instrucciones de montaje Informações para montagem

En el montaje de racores o pivotes con roscas de paso “NPTF”; “R”, se Para a instalação de uniões de encaixe e uniões orientáveis com roscas
debe poner previamente un sellador en seco en las roscas. “NPTF”- “R”, deve ser usada uma vedação seca antes do aperto.
Los par de apriete son los indicados en la siguiente tabla 1c: A Tabela 1c indica os momentos de aperto recomendados:

Rosca Par de apriete recomendado *) Máximo par de apriete **)


Rosca Momento de aperto recomendado*) Momento de aperto máximo**)
1/8-27 NPTF 15 Nm 18 Nm

1/4-18 NPTF 24 Nm 28 Nm

3/8-18 NPTF 32 Nm 38 Nm

TABELA 1C
TABLA 1C

1/2-18 NPTF 36 Nm 42 Nm

R1/4” 24 Nm 28 Nm

R3/8” 32 Nm 38 Nm

R1/2” 36 Nm 42 Nm

R5/8” 43 Nm 50 Nm

* Los par de aprietes están basados para un montaje sin lubricación y * Os momentos de aperto recomendados são aplicáveis a orifícios de
sobre los materiales de aluminio, latón y acero. Se recomienda el uso montagem de alumínio, latão ou aço. Recomenda-se a utilização de
de una llave dinamométrica. uma chave dinamométrica (tipo roquete).

** El par de apriete máximo indicado tambien es apto para los compo- ** Please refer to the max. torque of the valve, air reservoir etc.
nentes, tales como calderines, válvulas, etc.

69
Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5

Tube assembly Montage des tubes


Assembly information Instructions de montage

10° max
The tube has to be cut at 90˚. A maximum deviation Couper le tube à angle droit. Un écart angulaire de
of 10˚ is allowed. 10˚ maximum est admissible.

Assembly of the push-in couplings and the tube is performed manually Introduire le tube manuellement dans le raccord jusqu’à la butée. Une
without using a tool. Push-in is simplified by pushing and turning the pression et une rotation simultanée du tube facilite l’introduction.
tube at the same time. Positioning is accomplished in two quite distinct L’introduction du tube se fait en deux phases bien distinctes:
stages:
Phase 1: Passage de la bague de serrage.
Stage 1: Passing the locking ring. Phase 2: Emmanchement jusqu’à ce que le tube vienne buter au fond du
Stage 2: Reaching the position length. raccord.

The maximum required push-in forces are shown in table 2, approx. 2/3 Les forces maximales pour l’introduction du tube sont indiquées dans le
of the given values is normal. tableau ci-dessous. La normale correspond à 2/3 des valeurs indiquées.
L

Marking the push-in length, mentioned in table 2, at the Il est recommandé de marquer sur les tubes les longueurs
end of the tube is recommended for visual control. d’emmanchement selon le tableau pour un contrôle visuel.

Ø External tube Push- in length Max. push-in force


Ø Ext. du tube Longueur d’emmanchement Force Maximale
4 mm 17,2 mm 70 N

6 mm 19,5 mm 80 N

8 mm 20,5 mm 90 N
TABLEAU 2
TABLE 2

9 mm 22,1 mm 95 N

10 mm 24,0 mm 100 N

11 mm 23,0 mm 105 N

12 mm 25,0 mm 110 N

15 mm 27,0 mm 125 N

16 mm 27,0 mm 130 N

18 mm 27,0 mm 130 N

25 mm 29,0 mm 150 N

1/8” 19,5 mm 80 N

3/8” 23,5 mm 100 N

1/2” 25,5 mm 110 N

5/8” 27,5 mm 130 N

70
Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5

Montaje del tubo Montagem dos tubos


Instrucciones de montaje Informações para montagem

10° max
Cortar el tubo a la medida con un ángulo recto (90º). O tubo deve ser cortado à esquadria (90˚). Os cortes
No obstante una desviación de como máximo de 10º es podem ser efectuados com um desvio máximo de
aceptable como tolerancia. 10° em relação à esquadria.

La conexión del racor y el tubo se realiza manualmente sin necesidad A montagem dos acessórios de encaixe e dos tubos é efectuada manual-
de utilizar ninguna herramienta y simplemente girando y empujando el mente, sem necessidade de ferramentas. A montagem do tubo pode ser
tubo al mismo tiempo. La posición correcta del tubo se obtiene al llevar simplificada se a inserção na união for acompanhada por movimentos de
a cabo ambos pasos: rotação. O posicionamento final da montagem deve ser efectuado em
duas etapas distintas:
Paso 1: La extremidad del tubo traspasa la pinza de agarre del racor.
Paso 2: El tubo alcanza el fondo del racor. Etapa 1: Passagem do tubo no anel de aperto.
Etapa 2: Posição do tubo no comprimento máximo de montagem.
Las cargas máximas requeridas para la conexión del tubo se muestran
en la siguiente tabla 2 y corresponden aproximadamente a 2/3 de los As forças de inserção máximas recomendadas são indicadas na Tabela 2;
valores indicados. as forças normais devem ser, aproximadamente, 2/3 dos valores

L indicados na tabela.

Para un control visual, se recomienda marcar la longitud Para controlo visual da montagem, recomenda-se a marcação
indicada en la tabla sobre el tubo. do comprimento de inserção na extremidade do tubo, indicado
na Tabela 2.

Ø Tubo externo Longitud de introducción Máxima fuerza de introducción


Ø Exterior (Tubo) Comprimento de inserção Força de inserção máxima
4 mm 17,2 mm 70 N

6 mm 19,5 mm 80 N

8 mm 20,5 mm 90 N
TABELA 2
TABLA 2

9 mm 22,1 mm 95 N

10 mm 24,0 mm 100 N

11 mm 23,0 mm 105 N

12 mm 25,0 mm 110 N

15 mm 27,0 mm 125 N

16 mm 27,0 mm 130 N

18 mm 27,0 mm 130 N

25 mm 29,0 mm 150 N

1/8” 19,5 mm 80 N

3/8” 23,5 mm 100 N

1/2” 25,5 mm 110 N

5/8” 27,5 mm 130 N

71
Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5

Plug-in system P5 assembly Montage des embases


Assembly information
filetées P5
Instructions de montage

The P5 system cannot, and must not be used with similar systems Le système P5 permettant l’accouplement de pièces de forme avec des
produced by other manufacturers. embases filetées fait appel à une technologie élaborée différente de
celles qu’on peut trouver dans d’autres gammes ayant pu s’en inspirer.

1 2

The connection plug-in and building-block form a perfect junction, Le groupe Kongsberg Automotive décline donc toute responsabilité
which can be turned for positioning. dans le cas où il serait fait usage d’ un composant P5 (corps ou embase)
avec des pièces en provenance d’autres marques.
The installation of both parts is performed manually.
Par ailleurs l’attention de l’utilisateur est attirée sur le fait que si le
The thread of the plug-in shall be tightened with the necessary torque. système d’embases a pour but:
The protective cap should be left in place, and only removed when - de permettre le montage et le démontage aisé des raccords
installing the mating part. (coudes - tés - croix , etc.)

When reaching the first position only, a controlled leakage will be - ainsi qu’un parfait positionnement lors de leur installation, il ne s’agit
discharged, which is slightly audible. By completing the assembly the pas pour autant de raccords tournants, mais uniquement orientables.
connection is 100% tight and secure.

Between frame and axle Entre châssis et essieux


Assembly information Instructions de montage

P5

WARNING ATTENTION
The P5 connection may not be used for the following applications Ţ-FTZTU§NFEśFNCBTFT1OFEFWSBEPODKBNBJT©USFVUJMJT¨
Ţ1BSUPGDPOOFDUJPOCFUXFFOUIFQSJNFNPWFSBOEUIFUSBJMFS notamment sur des tubes reliant des organes suspendus (châssis) à
(e.g brake hose/air brake coils) des organes non suspendus (essieux) ou entre tracteurs et remorques
ŢCFUXFFOBYMFBOEDIBTTJT FHCSBLFIPTF
 Ţ&ODBTEFTFSWJDFFYQPTBOUMFSBDDPSEŸEFTTPMMJDJUBUJPOTQBSPTDJMMBUJPO
ou rotation, l’utilisation d’un raccord ayant un filetage faisant partie
intégrante du corps s’avère indispensable

72
Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5

Montaje del sistema P5 Sistema de acessórios


Instrucciones de montaje
orientáveis P5 - Montagem
Informações para montagem

El sistema P5 no se puede ni se debe montar sobre sistemas parecidos o O sistema P5 não pode, nem deve, ser utilizado com sistemas semelhantes
similares producidos por otros fabricantes. produzidos por outros fabricantes.

1 2

El racor macho y el racor hembra forman una única unidad giratoria. As uniões orientáveis e os blocos de montagem formam uma junção
Ambas piezas se conectan manualmente. perfeita; a junção pode ser rodada para o posicionamento desejado.

La rosca del pivote se debe apretar a su correspondiente par de apriete. A instalação das duas partes é efectuada manualmente.
Quitar el tapón de protección justo antes de proceder a la conexión del
racor hembra. A rosca do acessório orientável deve ser apertada com o momento de
aperto recomendado. A tampa de protecção deve apenas removida
En el primer paso del montaje se conecta el racor en una posición previa aquando da instalação do outro componente da instalação.
de seguridad, es decir no está totalmente montado. En está posición
verifica que haya un ligero escape de aire, perfectamente audible para el Após ser atingida a 1.ª posição, é libertada uma pequena fuga controlada,
operario. En el segundo paso se procede a la fijación completa del racor acompanhada por um som audível. Após a execução final da montagem,
apretando totalmente y obteniendo una conexión neumática segura. a ligação é 100% estanque e segura.

Entre el chasis y el eje Entre o chassis e os eixos


Instrucciones de montaje Informações para montagem

P5

PELIGRO ATENÇÃO
El sistema P5 no es recomendable para las siguientes aplicaciones: As ligações P5 não devem ser utilizadas nas seguintes aplicações:
Ţ&OHBODIFFOUSFDBCF[BUSBDUPSBZSFNPMRVF Ţ1BSUFEBMJHB¦¢PFOUSFPUSBDUPSFPBUSFMBEP
(Espiral de aire / manguera de freno). (por exemplo, mangueira dos travões/serpentinas de ar dos travões)
Ţ&OUSFFMFKFZFMDIBTJT NBOHVFSBEFGSFOP
Ţ&OUSFPTFJYPTFPDIBTTJT QPSFYFNQMP NBOHVFJSBTEPTUSBW´FT

73
Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5

Repair instructions Instructions de réparation


Assembly information Instructions de montage

When using the Raufoss couplings™, the exchange of valves, air reser- Avec le système Raufoss couplings™, le remplacement de valves, de ré-
voirs, air bellows etc. can be performed without any problem. The con- servoirs ou de tout autre composant peut être effectué très facilement.
nection is disconnected together with the tubes. Le raccord peut être dévissé et revissé sans en extraire le tube.

Ţ5IFQVTIJODPVQMJOHJTUVSOJOHPOUIFUVCF Ţ-FSBDDPSESBQJEFFTUFOMJCSFSPUBUJPOTVSMFUVCF

Before re-assembly, the o-ring on the thread sealing should be inspected Avant le remontage, il est nécessaire de contrôler et éventuellement de
and if necessary, replaced. remplacer le joint torique se situant sur la partie filetée du raccord.

Ţ5IF1QMVHJOUVSOTPOUIFCVJMEJOHCMPDL Ţ-śFNCBTF1QJWPUFTVSMFQMBOEFNPOUBHF

Before re-assembly, the o-ring on the thread sealing should be inspected Avant le remontage, il est nécessaire de contrôler et éventuellement de
and if necessary, replaced. remplacer le joint torique se situant sur la partie filetée du raccord.

If you are forced to re-use push-in coupling, e.g. emergency repair, kindly En cas de réutilisation forcée, ex. réparation d’urgence, veuillez respecter
proceed as follows: scrupuleusement la procédure suivante:
Ţ $PVQFSMFUVCF1"ŸFOWJSPODNEVSBDDPSE%¨NPOUFSMFSBDDPSEŸ
Ţ $VUUIF1"UVCFBQQSPYDNBIFBEPGUIFQVTIJODPVQMJOH l’aide d’une clé à griffes et d’une clé plate.
Ţ %JTNBOUMFUIFDPVQMJOH VTJOHBQJQFXSFODIBOEBTQBOOFS Ţ 3FUJSFSQSVEFNNFOUMFUVCFEFMś¨DSPV
Ţ $BSFGVMMZQVTIUIFUVCFUISPVHIUIFOVU Ţ 3FNPOUFSMFSBDDPSEFOWFJMMBOUŸSFTQFDUFSMFCPODPVQMFEFTFSSBHF
Ţ 3FBTTFNCMF Ţ *OT¨SFSEFOPVWFBVMFUVCFEBOTMFSBDDPSE
Ţ 1VTIUIFOFX1"UVCFJOUPUIFDPVQMJOH

74
Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5

Instrucciones de reparación Instruções de reparação


Instrucciones de montaje Informações para montagem

Utilizando los racores Raufoss couplings™ la sustitución de válvulas, Com o sistema Raufoss couplings™, a substituição de válvulas,
calderines o cualquier otro tipo de componente neumático resulta muy reservatórios de ar, juntas de dilatação, etc., pode ser efectuada de modo
simple. Los racores se pueden desmontar conjuntamente con los tubos. muito simples. As ligações podem ser desmontadas juntamente com as
tubagens respectivas.

Ţ&MSBDPSTFEFTNPOUBDPOFMUVCP Ţ"VOJ¢PEFFODBJYFSPEBOPUVCP

Antes de volver a conectar el racor, asegurarse que la junta tórica este Antes da reutilização dos componentes, o O-ring de vedação da rosca
posicionada correctamente. En caso contrario se debería utilizar un racor deve ser inspeccionado e substituído conforme necessário.
nuevo.

Ţ-BDPOFYJ²O1HJSBFOUPEBMBDPNQPTJDJ²ON¹MUJQMF Ţ"VOJ¢PPSJFOU WFM1SPEBOPCMPDPEFNPOUBHFN

Antes de volver a conectar el racor, asegurarse que la junta tórica este Antes da reutilização dos componentes, o O-ring de vedação da rosca deve
posicionada correctamente. En caso contrario se debería utilizar un racor ser inspeccionado e substituído conforme necessário.
nuevo.

En caso de reutilizar un racor en una reparación de emergencia, proceder Em caso de necessidade de reutilização das uniões de encaixe, por ex-
como sigue: emplo em situações de reparações de emergência, proceder conforme
Ţ $PSUBSFMUVCPBQSPYJNBEBNFOUFDNN TBMM EFMSBDPS indicado a seguir:
Ţ %FTNPOUBSFMSBDPSVTBOEPVOBMMBWFGJKBZVOBMMBWFJOHMFTB Ţ $PSUBSPUVCPEFQPMJBNJEB 1"
DFSDBEFDNŸGSFOUFEBVOJ¢PEFFODBJYF
Ţ $VJEBEPTBNFOUFUJSBSEFMUVCPBUSBW¨TEFMBFYUSFNJEBERVF Ţ %FTNPOUBSBVOJ¢PDPNVNBDIBWFEFUVCPTFVNBDIBWFEFCPDBT
sobresale del racor. Ţ *OTFSJSDVJEBEPTBNFOUFPUVCPOBQPSDB
Ţ 7PMWFSBNPOUBSBMDPSSFDUPQBSEFBQSJFUFIBTUBMBUVFSDBIFYBHPOBM Ţ .POUBSOPWBNFOUFPTDPNQPOFOUFT
Ţ $POFDUBSMBUVCFS¬BOVFWBEFOUSPEFMSBDPS Ţ *OTFSJSPOPWPUVCPEFQPMJBNJEBOBVOJ¢P

75
Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5

Índice Raufoss Couplings™


Referencia Página Referencia Página Referencia Página Referencia Página Referencia Página
357 9076 40 623 6835 66 623 7047 39 623 7475 16 623 7722 29
357 9081 40 623 6836 65 623 7057 65 623 7476 15 623 7723 29
357 9086 40 623 6837 67 623 7115 16 623 7477 15 623 7726 29
357 9088 40 623 6838 66 623 7135 16 623 7478 15 623 7727 29
357 9089 40 623 6839 67 623 7155 16 623 7604 36 623 7728 29
357 9092 40 623 6840 65 623 7175 16 623 7605 36 623 7729 29
357 9093 40 623 6845 66 623 7190 15 623 7606 36 623 7730 29
357 9094 40 623 6846 66 623 7192 15 623 7607 36 623 7731 29
357 9119 40 623 6991 65 623 7195 16 623 7608 36 623 7732 31
357 9121 40 623 6992 65 623 7202 16 623 7614 34 623 7733 29
357 9122 40 623 6993 65 623 7205 16 623 7615 34 623 7735 29
357 9186 40 623 7010 64 623 7207 37 623 7616 34 623 7741 36
357 9219 40 623 7012 64 623 7208 16 623 7618 34 623 7742 35
612 6278 35 623 7014 64 623 7224 16 623 7622 29 623 7743 36
612 6933 28 623 7016 64 623 7225 16 623 7624 29 623 7744 36
612 6934 28 623 7017 64 623 7227 37 623 7625 29 623 7745 35
612 6935 28 623 7019 64 623 7246 16 623 7626 34 623 7746 35
616 1146 39 623 7021 64 623 7262 15 623 7628 34 623 7747 35
616 1147 39 623 7026 64 623 7265 16 623 7633 34 623 7748 35
616 1182 29 623 7027 64 623 7305 16 623 7655 34 623 7749 35
623 6803 65 623 7031 64 623 7315 16 623 7656 34 623 7752 38
623 6804 66 623 7032 64 623 7325 16 623 7657 34 623 7775 35
623 6805 66 623 7033 64 623 7355 16 623 7692 36 623 7776 37
623 6814 65 623 7034 64 623 7356 15 623 7693 29 623 7777 37
623 6816 65 623 7036 64 623 7365 16 623 7694 30 623 7778 35
623 6824 65 623 7037 64 623 7385 16 623 7695 31 623 7781 35
623 6826 65 623 7043 64 623 7445 16 623 7696 31 623 7782 35
623 6832 65 623 7044 39 623 7448 15 623 7697 29 623 7783 35
623 6833 65 623 7045 39 623 7449 15 623 7714 34 623 7784 35
623 6834 66 623 7046 39 623 7465 16 623 7721 29 623 7785 35

76
Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5

Índice Raufoss Couplings™


Referencia Página Referencia Página Referencia Página Referencia Página Referencia Página
623 7786 35 623 9113 31 901 12 716 15 903 63 505 21 933 51 622 19
623 7787 38 623 9115 29 901 12 750 15 903 95 305 21 933 52 205 19
623 7788 38 623 9116 29 901 12 751 15 910 08 011 17 933 52 216 19
623 7798 35 623 9130 34 901 12 752 15 920 40 010 22 933 52 222 19
623 7807 32 623 9131 34 901 15 016 14 920 40 015 22 933 52 416 19
623 7808 32 623 9132 34 901 15 022 14 920 40 030 22 933 52 418 19
623 7809 32 623 9134 35 901 15 026 14 920 40 045 21 933 62 206 19
623 7813 32 623 9135 35 901 15 072 14 920 40 060 22 933 62 228 19
623 7823 67 623 9136 35 901 15 916 15 920 50 010 22
933 62 418 19
623 7825 67 623 9137 35 901 15 922 15 920 50 015 22
960 50 000 24
623 7828 67 623 9138 35 901 15 951 15 920 50 025 23
961 40 004 21
623 7829 33 623 9139 40 901 15 952 15 920 50 030 22
961 40 024 23
623 7831 31 623 9140 40 901 16 014 14 920 50 045 21
623 7834 30 623 9141 40 901 16 016 14 920 50 061 23 961 50 106 24
623 7835 30 623 9142 40 901 16 022 14 920 50 070 22 961 50 205 21
623 7836 30 623 9143 40 901 16 026 14 920 50 090 21 961 50 225 23
623 7847 28 623 9144 37 901 19 122 15 920 52 060 22 962 10 004 17
623 7862 67 623 9149 40 901 19 152 15 920 60 010 22 962 10 006 17
623 7863 28 623 9735 29 901 63 510 15 920 60 015 22 962 10 008 17
623 7864 67 623 9736 30 901 63 512 15 920 60 045 21 962 10 010 17
623 7865 67 623 9738 36 901 63 514 15 920 60 060 22 962 10 012 17
623 7866 32 623 9749 35 901 63 516 15 920 60 061 23 962 10 015 17
623 7867 67 623 9970 33 901 63 549 15 920 60 070 22 962 10 016 17
623 7868 67 901 06 004 14 901 63 550 15 920 60 090 21 962 40 000 25
623 7872 32 901 06 010 14 901 63 551 15 931 40 010 18 962 50 000 25
623 7880 32 901 06 012 14 901 95 310 15 931 40 012 18 962 60 000 25
623 7881 31 901 06 014 14 901 95 312 15 931 40 014 18 964 40 016 20
623 7890 33 901 06 016 14 901 95 314 15 931 40 016 18 964 40 018 20
623 7891 33 901 06 022 14 901 95 316 15 931 40 049 18
964 40 022 20
623 7892 33 901 06 049 14 901 95 350 15 931 40 050 18
964 50 020 20
623 7900 34 901 06 050 14 901 95 351 15 931 40 051 18
964 50 022 20
623 7904 34 901 08 010 14 901 95 352 15 931 40 069 18
964 52 018 20
623 7905 38 901 08 012 14 902 04 004 20 931 41 016 19
623 7906 38 901 08 014 14 902 04 005 20 931 50 010 18 964 52 028 20
623 7907 38 901 08 016 14 902 06 004 20 931 50 012 18 964 60 022 20
623 7908 38 901 08 022 14 902 06 005 20 931 50 014 18 964 60 028 20
623 7911 38 901 08 050 14 902 08 004 20 931 50 016 18 965 40 004 24
623 7912 38 901 08 051 14 902 08 005 20 931 50 022 18 965 40 005 24
623 7913 38 901 10 010 14 902 10 005 20 931 50 049 18 965 50 005 24
623 7914 38 901 10 012 14 902 10 105 20 931 50 050 18 965 50 006 24
623 7915 38 901 10 014 14 902 10 205 20 931 50 051 18 965 60 006 24
623 7926 38 901 10 016 14 902 12 005 20 931 50 052 18 966 06 010 25
623 7928 33 901 10 022 14 902 12 006 20 931 50 060 18 966 06 020 25
623 7930 33 901 10 110 14 902 12 705 20 931 50 073 18 966 08 010 25
623 7980 33 901 10 112 14 902 15 006 20 931 50 110 24 966 08 020 25
623 7981 33 901 10 114 14 902 15 906 20 931 50 112 24 966 10 010 25
623 7982 33 901 10 116 14 902 16 006 20 931 50 114 24 966 10 020 25
623 7994 38 901 10 122 14 902 63 505 20 931 50 116 24
966 12 710 25
623 7995 38 901 10 210 14 902 95 305 20 931 50 122 24
966 12 720 25
623 7996 38 901 10 212 14 903 06 004 21 931 50 149 24
966 15 010 25
623 7997 38 901 10 214 14 903 06 004 21 931 50 150 24
966 15 020 25
623 8873 31 901 10 216 14 903 08 004 21 931 51 014 19
966 16 010 25
623 8883 31 901 10 222 14 903 08 005 21 931 52 412 23
623 8992 39 901 10 250 14 903 10 005 21 931 59 014 19 966 16 020 25
623 8993 39 901 12 012 14 903 10 105 21 931 60 016 18 967 06 000 25
623 9102 34 901 12 012 14 903 10 205 21 931 60 022 18 967 06 010 25
623 9104 34 901 12 014 14 903 12 205 21 931 60 026 18 967 08 000 25
623 9108 31 901 12 016 14 903 12 705 21 931 60 051 18 967 10 000 25
623 9109 35 901 12 022 14 903 15 006 21 931 60 052 18 967 12 000 25
623 9110 35 901 12 712 15 903 15 906 21 933 51 218 19 967 15 000 25
623 9111 31 901 12 714 15 903 16 006 21 933 51 617 19 967 16 000 25

77
VALENCIA
Camí del fus, 43; P.I. Massanassa
46470 Massanassa (Valencia) - Spain
Tel: (+34) 96 125 32 50
Fax: (+34) 96 125 32 68
valencia@montcada.com

MADRID
C/ de la Resina, 29B
28021 Madrid - Spain
Tel: (+34) 91 674 58 48
Fax: (+34) 91 674 58 47
madrid@montcada.com

BARCELONA
C/ de les Garrigues, 6; P.I. Can Nadal
08185 Lliçà de Vall (Barcelona) - Spain
Tel: (+34) 93 562 44 50
Fax: (+34) 93 562 45 41
montcada@montcada.com

DG4010 Oct. 2014


Z Z ZPRQWFDGDFRP Certificada Barcelona

Intereses relacionados