Está en la página 1de 277

Services Limited

ESCUELA
DE
CONTROL
DE
PRESION
10K

Elmar Services Limited


Westhill Industrial Estate, Westhill
Aberdeen AB32 6TQ, Escotland, UK
Tel: +(44) 1224 740261 (24 hrs)
Dpto. de Ventas: + (44) 1224 740499
Fax: + (44) 1224 743138
E-Mail: sales@elmar.co.uk
Internet: http://elmar.co.uk

Elmar Services Inc.


11993-A FM 529, Houston, TX 77041
Tel: + (001) 713 983-9281
Fax: + (001) 713 983-9282
E-Mail: elmar@flash.net
Internet: http://elmar.co.uk
ESCUELA DE PRESION

SECCION INDICE

1 Introducción a Elmar y a los Servicios de Elmar para el Cliente

2 Tabla de Contenido de la Escuela de Entrenamiento

3 Sistema de Evaluación

4 Introducción al Equipo para Control de Presión con Cables de Registros

5 Seguridad

6 Estándares en Referencia a la Fabricación y Certificación

7 WHE - Equipo para Control de Presión - Materiales (mantenimiento y


servicio)

8 Módulo para Control de la Grasa e Hidráulica

9 Sellos y Adaptadores para Presión

10 Utilización del Equipo para Control de Presión – Operación

11 Situaciones con Problemas

12 Seguridad Mientras Se Corren Registros (Pozo Abierto)

Enero de 1998 Revisión: 1 Indice - Página 1


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

SECCION 1 - SERVICIOS DE ELMAR

Elmar Services fue establecido en 1981 con el propósito inicial de diseñar y desarrollar
un “skid” auto contenido y fácil de utilizar para transportar el equipo para control de
presión a la localización del pozo.

Este “skid” de “Elmar” contenía todo el equipo, abastecimientos, partes de repuesto y


módulos de control necesarios para efectuar un trabajo seguro y eficiente en la
localización del pozo. El “skid” simplificó ampliamente la operación y la logística de las
operaciones de control de presión con cables de registros y tuvo un éxito inmediato.
Actualmente tiene muchos imitadores a nivel mundial. Una de las ventajas de los
“skids” de Elmar fue la utilización de los carretes de mangueras hidráulicas de Elmar
con “centro húmedo” las cuales eliminan las mangueras de presión inseguras y
desordenadas en las localizaciones de los pozos.

Basado en el éxito inicial, Elmar ha continuado expandiendo su rango de productos y


su base de clientes. Hoy, Elmar consiste en seis compañías de manufactura y dos
bases de operaciones con más de 175 empleados y un movimiento de 20 millones de
dólares anuales. La compañía Elmar Casing ofrece tubulares ranurados y con orificios
para aplicaciones de completación. Elmar Screens fabrica mallas recubiertas con
alambres para empaques de grava. Elmar Engineering fabrica equipo de perforación y
Elmar Manufacturing produce la cápsula para transferencia de personal.

Desde su inicio, Elmar ha tratado de diseñar y fabricar equipo funcional, confiable y


práctico. La mayor parte del rango de productos actuales de Elmar consiste de equipo
que ha sido diseñado y fabricado para cumplir necesidades especificas del cliente.
Elmar tiene establecida actualmente una reputación envidiable a nivel mundial en la
industria petrolera y especialmente la industria de cables para registros acerca del
abastecimiento de equipo con buena ingeniería, fácil de mantener y confiable.

La casa matriz de Elmar y la principal planta de manufactura están ubicadas en


Aberdeen, Escocia. La compañía actualmente alrededor del mundo exporta más del
70% de su producción.

Elmar tiene oficinas regionales en Houston, Texas y Perth, Australia.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 1 - Página 1


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

SECCION 2 – GUIA DEL CURSO


Horas
Día 1
Salón de Clase

• Introducciones 08.30

• Panorama General de las Operaciones con Control de Presión

• Seguridad - Estándares, Normas y Guías Generales - H2S, Gas

• Equipo - Válvulas para Cables de Registros (BOP)


- Lubricadores (Elevadores)
- Trampa para Herramientas
- Sujetador de Herramientas - Válvula de Chequeo
Tipo Bola
Instrucción en el Taller

• Dividir en Grupos, Desensamblar, Inspeccionar, Ensamblar y 13.00


Probar Equipo

• Preguntas y Respuestas al terminar la Sesión 17.00

Día 2
Salón de Clases

• Revisión Rápida del Primer Día 08.30

• Equipo - Tubos de Flujo para el Sello de Grasa


- Caja de Empaques (Pack off)
- Limpiador de Cable
- Módulos de Control
- Adaptadores para el Cabezal del Pozo
- Sellos y Adaptadores para Controlar la Presión
Instrucción en el Taller

• Dividir en Grupos, Desensamblar, Inspeccionar, Ensamblar y 13.00


Probar Equipo
• Preguntas y Respuestas al terminar la Sesión 17.00

Enero de 1998 Revisión: 1 Guía del Curso - Página 1


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

SECCION 2 – GUIA DEL CURSO


Horas
Día 3
Salón de Clase

• Revisión Rápida del Día 2 08.30


• Utilización del Equipo de Registros para Pozo Entubado
• Procedimientos para Ensamblaje en el Taladro
• Prueba de Presión
• Corriendo el Trabajo
• Pérdida del Sello de Grasa
Movilización a la Localización del Pozo

• Equipo para Ensamblar en el Taladro 11.00


• Pruebas de Presión
• Pérdida del Sello de Grasa / Simulación
• Corriendo el Trabajo

Día 4
Salón de Clase

• Revisión Rápida del Día 3 08.30


• Discusión de Problemas Operacionales
• Cable Suelto y Atrapado
• Alambre Abierto y Atrapado
Movilización a la Localización del Pozo

• Simulación de Cable Atrapado 11.00


• Desensamblaje en el Taladro
• Mantenimiento
• Limpieza y Recolección del Equipo
Salón de Clase

• Revisión General
• Examen y Preguntas de Repaso

Enero de 1998 Revisión: 1 Guía del Curso - Página 2


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

SECCION 3 - SISTEMA DE EVALUACION

El objetivo más importante de este curso es proporcionar al estudiante un


entendimiento de como trabaja el equipo y la manera segura para operarlo. La
objetividad del curso es medida al evaluar la comprensión de cada estudiante y
verificar que el o ella pueden operar el equipo de manera segura y eficiente.

CONOCIMIENTOS PRACTICOS

Todos los estudiantes efectuaran las siguientes faenas y serán evaluados en la forma
que lo efectúan.

• Preparación del trabajo


• Funcionamiento y pruebas de presión
• Ensamblaje en el taladro
• Procedimientos operacionales
• Equipo para prueba de presión / bombas, etc.,
• Procedimientos operacionales, pérdida del sello de grasa - procedimiento para
obtener de nuevo el sello de grasa, procedimientos para un cable atrapado.

EXAMEN ESCRITO

Un total de 50 preguntas: 20 son preguntas escritas, 30 son selección de respuestas.

El propósito del examen no es solamente ver si el estudiante ha prestado atención a


través del curso pero también para chequear que el instructor le ha dado al estudiante
la información adecuada.

PREGUNTAS ACERCA DEL CURSO

Una hoja de preguntas será entregada al final del curso y el estudiante es invitado a
expresar su evaluación acerca del instructor, el contenido del curso, las instalaciones y
la organización del curso. Esto permitirá que el curso sea mejorado a medida que
pasa el tiempo.

Enero de 1998 Revisión: 0 Sección 3 - Página 1


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

SECCION 4 - INTRODUCCION AL EQUIPO PARA CONTROL


DE PRESION CON CABLE DE REGISTROS

La necesidad de utilizar un equipo para control de presión con cable de registros viene
cuando un cliente requiere a una compañía de cable de registros que efectúe una
operación en un pozo activo o un pozo potencialmente activo. Un pozo activo es un
pozo que está bajo presión. El equipo para control de presión proporciona un medio
seguro para entrar y salir de un pozo con el equipo de registros con cable mientras
que se mantiene en todo momento el control del pozo.

El equipo para control de presión es suministrado en diversos tamaños y


especificaciones y es seleccionado de acuerdo a la necesidad particular del trabajo.
Los trabajos bajo presión son generalmente efectuados con cables de diámetros
externos pequeños, por ejemplo, monocables de 7/32”. Esto es ocasionado debido a
que el empuje de la presión del pozo hacia arriba, que actúa sobre el área transversal
del cable, es mucho menor en un cable de 7/32” que en un cable de 15/32”. Por
ejemplo, una presión de pozo de 5000 psi ejerce una fuerza hacia arriba de 830 libras
en un cable con diámetro externo de 15/32”, pero solamente 190 libras en un cable
con diámetro externo de 7/32”. Otro problema relacionado a los cables con diámetro
externo grande es mantener el sello de grasa trabajando en la cabeza de inyección de
grasa. Es más fácil mantener un buen sello alrededor de cables de 7/32” debido a que
los alambres son más pequeños y existe mejor cobertura de las armaduras.

La resistencia mecánica del cable con diámetro externo más pequeño es


considerablemente menor que la de un cable de 7 conductores, debido a ello,
generalmente son corridas en un monocable herramientas más pequeñas y livianas.
Estas herramientas, normalmente llamadas herramientas de producción, han sido
diseñadas para ser corridas a través de la tubería de producción, debido a que la
mayoría de los pozos activos tendrán algún tipo de completación con tubería de
producción, ya sea como sarta para matar el pozo o como sarta de producción. La
mayoría de las herramientas de producción tienen un diámetro de 2-1/8”, 1-11/16” ó 1-
3/8”. La mayoría del equipo de presión para el trabajo de alta presión ha sido
construido para acomodar herramientas de este tamaño de manera tal que el equipo
para el control de presión pueda ser tan liviano como sea posible.

Algunas herramientas y cañones de perforación modernos requieren un equipo con un


diámetro interno mayor. Sartas con diámetros internos de 3” y 4” han sido
desarrolladas para este propósito. El equipo de cable sin conductor puede tener un
calibre “en decreciente” (diámetro interno 4” – 3” - 2-½”) para acomodar tapones y
herramientas especiales.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 4 - Página 1


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

El equipo para el control de presión, a menudo es referido como equipo para el


cabezal del pozo (WHE) normalmente tiene presiones de trabajo de 5,000 psi, 10,000
psi y 15,000 psi. Si existe una necesidad para ir más alto de 15,000 psi entonces un
equipo especial es requerido.

Después de estudiar este libro y de atender la clase de entrenamiento, el estudiante


habrá adquirido el conocimiento necesario para ser competente y efectuar trabajos
utilizando el equipo para control de presión.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 4 - Página 2


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

SECCION 5 - SEGURIDAD PARA EL CONTROL DE PRESION

1. SEGURIDAD BASICA

• El equipo para control de presión es utilizado para efectuar operaciones con


seguridad cuando existe presión presente o es probable que se desarrolle
en el cabezal del pozo.
• Un trabajo rutinario de presión no existe. Los peligros potenciales a la
seguridad existen siempre durante cualquier operación efectuada bajo
presión.
• Un personal bien entrenado y un equipo bien mantenido son un
requerimiento básico para efectuar un trabajo de presión con seguridad.
• Todo el personal debe utilizar la vestimenta de seguridad adecuada, por
ejemplo, anteojos de seguridad, guantes, botas, casco y vestimenta de
seguridad.
• Precauciones especiales son necesarias si puede haber presente H2S en la
Locación del pozo.

2. RESPONSABILIDAD

• La seguridad es responsabilidad de todos. Usted es responsable por su


propia seguridad y usted tiene el deber de cuidar al otro personal presente
en el taladro o Locación del pozo.

3. GENERAL

• Nunca caliente o suelde cualquier parte de un equipo para control de


presión.
• Nunca golpee un equipo que se encuentra sometido a presión.
• Nunca gire los carretes de las mangueras mientras exista presión aplicada a
la manguera.
• Nunca reemplace los adaptadores de presión a no ser que está seguro de
las especificaciones del servicio, roscas y especificaciones de presión de las
nuevas partes.
• Nunca utilice cualquier pieza de equipo que no tenga la especificación de
presión del trabajo.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 5 - Página 1


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

4. ANTES DE PARTIR PARA EL TRABAJO

• Una planificación detallada, por adelantado del trabajo es esencial para


garantizar operaciones seguras.
• Para obtener mayores detalles de posibles peligros a la seguridad Usted
debe ya sea visitar la Locación del pozo o hablar con el cliente. Los puntos
a discutir incluyen: -
◊ La presión y temperatura del cabezal del pozo.
◊ La producción: gas, petróleo, hidratos, H2S, CO2, cloruros
◊ Los inhibidores, fluidos corrosivos, inyección de químicas
◊ El taladro: altura - BOP, adaptadores, bridas.
◊ La tubería de producción, tubería de revestimiento, restricciones,
desviación
◊ El adaptador de conexión al cabezal del pozo
◊ El equipo de levantamiento, elevadores, bloque viajero, grúas

• Seleccione el equipo adecuado dependiendo de la presión y del tipo de


servicio. El equipo es normalmente seleccionado para que tenga un
especificación de presión de trabajo 1.2 veces la máxima presión esperada
del pozo. Chequee la especificación y compatibilidad de todas las
conexiones.
• Efectúe un chequeo total del sistema.
• La especificación de presión de un sistema completo de control es igual a la
especificación del objeto individual con el valor más bajo - el eslabón más
débil de la cadena. Esto incluye el adaptador de presión, las válvulas tipo
aguja, los medidores, etc.
• Asegúrese que se encuentra disponible suficiente lubricador para cubrir la
herramienta y permitir 3 pies (1 metro) de espacio. Esto aplica a las
estructuras fijas - no a los taladros de perforación semi-sumergibles.
• Chequee la caja de partes de repuesto.

5. EN LA LOCACION

• Revise todos los pasos operacionales, los posibles peligros a la seguridad,


los procedimientos para abrir y cerrar el pozo.
• Este consciente de los procedimientos de emergencia del taladro,
incluyendo el cierre, incendios, H2S, evacuación del barco, etc.
Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 5 - Página 2
 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

• Nunca llene el lubricador o efectúe pruebas de presión con combustible


diesel. El aire en el lubricador puede ser comprimido y mezclado con el
vapor del diesel ocasionando una explosión del diesel.
• Los pisos del taladro son sitios peligrosos. Este más alerta y tome las
precauciones necesarias cuando trabaje en el piso del taladro

6. ENSAMBLAJE EN EL TALADRO

• Retire del área a todo el personal no necesario.


• Asegúrese que el piso del taladro está libre de lodo o suciedad.
• Ensamble primero el adaptador del cabezal del pozo, el BOP y el retenedor
de la herramienta.
• Asegure todas las líneas de flujo y de drenaje.
• Asegúrese que las líneas de drenaje están acopladas a un sistema cerrado
de drenaje o a un área segura para el medio ambiente.
• Pruebe con presión el conjunto completo hasta 1.2 veces la presión
esperada en el cabezal del pozo. Mantenga la presión por 10 minutos y
regístrelo. Utilice agua o glicol para la prueba y nunca utilice diesel.
Asegúrese que no permanece aire en el sistema durante la prueba de
presión.
• El representante del cliente controla las válvulas maestras del cabezal del
pozo.
• Cuente el número de vueltas y póngale etiquetas a la válvula.
• Nunca apriete o suelte las conexiones cuando se encuentran bajo presión.
• Utilice una cuerda, no las mangueras de presión, para ayudar a alinear la
cabeza de grasa y los lubricadores con el cabezal del pozo.

7. DESENSAMBLAJE DEL TALADRO

• Asegúrese que no existe presión atrapada en el equipo aunque este ya haya


sido desensamblado del taladro y aparentemente desahogado. Una señal
segura de presión atrapada es una conexión inusualmente apretada o una
manguera dura.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 5 - Página 3


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

8. DESPUES DEL TRABAJO

• Efectúe el mantenimiento
• La concentración del personal es generalmente menor después que el
trabajo ha sido terminado y ello puede ocasionar accidentes. Por favor
recuerde que el equipo es pesado y que debe ser tratado con cuidado y con
atención.

EQUIPO DE PRESION - QUE HACER Y QUE NO HACER

Debido a que el equipo de cabezal del pozo es un acero templado, las


siguientes guías generales deben ser seguidas:

1. NUNCA suelde en un componente de WHE (equipo del cabezal del pozo)


2. No utilice marcadores de impacto sobre el WHE. Marque únicamente en
las áreas no críticas con marcadores de puntos.
3. No efectúe modificaciones perforando, abriendo huecos, rellenando,
cortando, etc.
4. Asegure los lubricadores cuando los transporte al pozo - pueden ser
doblados o dañados.
5. Cuando levante el equipo sujete todas las partes del WHE,
especialmente la cabeza de inyección de grasa, para prevenir que golpee
contra la estructura del taladro.
6. EFECTUE las pruebas regulares requeridas de presión para certificación
y las pruebas de presión en la Locación del pozo.

Generalmente, simplemente trate el equipo para control de presión de la misma


forma que son tratadas las herramientas de pozo - con cuidado !

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 5 - Página 4


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

H2S PANORAMA GENERAL

A. INTRODUCCION

Acido Sulfhídrico = PELIGRO

El Acido sulfhídrico, H2S, a menudo llamado “gas agrio”, tiene un doble peligro.
Primero, este afecta directamente a los humanos. El H2S es un gas venenoso,
mata. Segundo, existe un riesgo indirecto a la seguridad humana ocasionado
por el ataque del H2S a los metales, especialmente el acero utilizado en el
equipo para control de presión. El H2S puede literalmente destruir la esencia
del acero ocasionando que se fracture mientras se encuentra bajo presión con
resultados desastrosos.

B. EFECTOS SOBRE EL PERSONAL

1. CARACTERISTICAS FISICAS Y QUIMICAS

El H2S es un gas sin color, inflamable, que tiene un olor ofensivo y un sabor
dulce, altamente tóxico. En realidad es casi tan tóxico como el cianuro de
hidrógeno y es entre 5 y 6 veces más tóxico que el monoxido de carbono. Otra
característica peligrosa del H2S es que es más pesado que el aire (densidad
1.19).

2. TOXICIDAD

Como ha sido mencionado, el H2S es un gas extremadamente tóxico. El sentido


del olfato es perdido después de varios minutos de exposición en
concentraciones tan bajas como 0.010 a 0.015% volumen de gas. La
exposición a concentraciones mayores por menos de un minuto adormece el
sentido del olfato completamente y le da a la persona un falso sentido de
seguridad. No confíe en el sentido del olfato para la detección del H2S.

Es realmente difícil el tener una idea de las pequeñas concentraciones o


cantidades de las cuales estamos hablando. Generalmente hablamos de las
concentraciones de H2S en partes por millón (PPM). Supóngase que tenemos
un cuarto o caja en forma de cubo, cien pulgadas en cada lado. Cada pulgada
cubica individual en este volumen representaría una parte por millón.

1/1,000,000 = 1 PPM

2% = 20,000 PPM

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 5 - Página 5


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

3. SINTOMAS

a. Envenenamiento Sub-agudo

La exposición resulta en irritación, principalmente molestia en los ojos, tos


persistente, apretamiento o dolor del pecho e irritación de la piel. La
recuperación de esta exposición es normalmente completa.

b. Envenenamiento agudo

En altas concentraciones de H2S, los resultados son casi instantáneos,


resultando en asfixia (o estrangulación) con una aparente parálisis del sistema
respiratorio. Los síntomas son una respiración pesada, palidez, retorcimientos,
parálisis de la pupila, pérdida del habla y casi inmediata pérdida de la
conciencia. La muerte puede seguir con una extrema rapidez ocasionada por el
parálisis respiratorio y cardiaco. La razón de la prontitud con la cual reacciona
el H2S es debida a que es absorbido muy rápidamente por la corriente
sanguínea.

La experiencia ha enseñado que no existe una medida previsible de la


exposición de una persona al H2S y cualquier desviación de la característica
normal en un ambiente sospechoso debe ser chequeado.

Recuerde: Una sola respiración con una concentración suficientemente


alta de H2S puede ocasionar un envenenamiento agudo.

4. Tratamiento

Debe recordarse que no existe un antídoto para el H2S. Sin embargo, una
acción rápida y segura puede salvar vidas. Las víctimas deben ser retiradas
inmediatamente al aire fresco por los rescatadores los cuales a su vez deben
estar protegidos con máscaras de gas.

La respiración artificial debe ser administrada si se ha detenido la respiración.


Aunque la respiración esté paralizada, el corazón todavía puede estar
palpitando por 10 minutos después del ataque. Si la respiración es lenta,
laboriosa o entorpecida, una respiración artificial debe ser suministrada por
medio de la administración de oxigeno diluido. En todos los casos, las víctimas
deben ser sometidas al cuidado de un médico tan pronto como sea posible
después de la exposición.

5. Equipo de Protección Personal

a) Máscaras de gas del tipo convencional: Estas máscaras consisten de un


contenedor, manguera flexible y máscara para la cara. Ellas están
Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 5 - Página 6
 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

diseñadas para ser utilizadas en áreas abiertas y para protección en


concentraciones menores de un 2%.
b) Aparato Auto Abastecido para Respiración: Estas unidades consisten de un
tanque de oxígeno diluido con una manguera y máscara para la cara.
Nota: Los hombres con barba no son permitidos en operaciones con H2S.

C. EFECTOS SOBRE EL EQUIPO

El H2S ataca el acero de tres maneras:

• Ataque corrosivo
• Ataque de carburo
• Rompimiento por hidrógeno.

1. Ataque Corrosivo

Cuando el agua se encuentra presente al mismo tiempo que el H2S, el hierro en


el acero reacciona con el azufre formando sulfuro de hierro (FeS) y libera
hidrógeno. El dióxido de carbono, (CO2) se combina con el agua para formar
ácido carbónico, (CH2CO3) el cual a su vez ataca el acero, en cualquiera de los
casos, el agua es necesaria para que ocurra la reacción.

2. Ataque de Carburo

Una vez liberado por la acción corrosiva u obtenido por de cualquier otra fuente,
los átomos de hidrógeno pueden unirse con los del carbono en el acero para
formar gas metano, CH4. Este deja espacios ocasionando que el acero se
vuelva esponjoso y debilitándolo grandemente.

3. Rompimiento por Hidrógeno

El efecto más espectacular del hidrógeno sobre el acero es conocido como


rompimiento por hidrógeno. Este ocurre cuando los átomos de hidrógeno
invaden la estructura interna del acero a lo largo de los planos estructurales de
tensión y, una vez dentro, se combina con otros átomos libres para formar
hidrógeno molecular, H2. El hidrógeno molecular es mucho más grande que el
hidrógeno atómico y ejerce una gran presión contra la estructura del acero
ocasionando que este se rompa y eventualmente falle.

La falla puede ser bastante repentina y puede ocurrir a niveles de tensión


mucho menores que la resistencia al rompimiento normal del material. La
Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 5 - Página 7
 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

temperatura, presión y la concentración del H2S, afecta la velocidad con la cual


el hidrógeno libre invade el acero. La resistencia al rompimiento del acero y el
nivel de tensión al cual es expuesto determina su susceptibilidad al ataque.
Generalmente, el acero con dureza relativamente baja (Rc22 o menor) y una
resistencia baja al rompimiento (por ejemplo, menor de o igual a 75,000 psi) son
lo suficientemente suaves para resistir un daño permanente.

D. PROTECCION DEL EQUIPO

1. Inhibidores que Forman una Película

Uno de los métodos más efectivos para combatir los efectos del H2S en bajas
concentraciones es la utilización de inhibidores que forman capas de película.
Estas sustancias forman una película de protección sobre las superficies del
acero para prevenir el contacto de la solución de H2S y de esta manera retardar
la acción corrosiva. Entonces es reducido grandemente el abastecimiento de
hidrógeno atómico libre y no ocurre el rompimiento. En los casos donde la
concentración del H2S está por debajo del 2%, la utilización solamente de un
inhibidor es suficiente protección para las operaciones de corto tiempo.

Los inhibidores solubles en petróleo tales como Baroid Coat C - 1815, pueden
ser mezclados con diesel o con la grasa bombeada a través de los tubos de
flujo. El Baroid Coat - 111 es una grasa de sello inhibida para utilizar con los
tubos de flujo. Esta puede ser utilizada sin diluir en temperaturas calurosas.
Esta debe ser adelgazada con Baroid Coat C-1815 para hacerla más
bombeable en ambientes fríos.

2. Aplicación

Mezcle una parte de inhibidor con cuatro partes de diesel y aplique a todas las
superficies internas del lubricador, los preventores de reventones (BOP) y los
adaptadores del cabezal del pozo antes de levantarlos sobre el pozo. La mejor
manera de tratar el lubricador es sumergir cada sección en un contenedor lleno
con la mezcla de inhibidor / diesel. Al preventor de reventones se le debe poner
tapas, llenarlo con la mezcla y después drenarlo. Asegúrese que los brazos
están totalmente abiertos cuando se efectúa el tratamiento al BOP. Las
superficies externas pueden ser limpiadas para facilitar su manejo. No limpie
las superficies internas pues esto removería la película creada por el inhibidor.

3. Equipo Especial

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 5 - Página 8


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Un equipo resistente al H2S es recomendado por NACE siempre que una


concentración de H2S es desconocida o mayor de 10 PPM para operaciones de
5,000 psi o 5 PPM para operaciones de 10,000 psi. La composición y dureza
del acero es tal que este no debe fallar sin importar la concentración o el tiempo
de exposición al H2S. Cuando equipo resistente al H2S no se encuentra
disponible, el equipo estándar puede ser utilizado para trabajos que duren
menos de 12 horas con una concentración máxima de H2S del 2% pero el
equipo debe estar protegido como ha sido descrito en los párrafos anteriores.

4. Recuperación

Cuando equipo para control de presión que no es para H2S es utilizado en una
operación de H2S, una cierta cantidad de hidrógeno invadirá la estructura del
acero, aunque se haya utilizado inhibidor. Después de la operación, a este
hidrógeno se le debe permitir tiempo para difundirse y salir antes que sea
introducido más hidrógeno. El equipo debe ser dejado en reposo por 2 o 3 días.
La alta temperatura acelerará el tiempo de recuperación, mientras que la baja
temperatura retardará el tiempo de recuperación.

5. Recomendaciones

Como la duración del trabajo y la necesidad de utilización posterior no son


controlables, nosotros recomendamos la utilización del equipo resistente a H2S
siempre que el H2S se encuentre presente o se sospeche su presencia.

E. PROCEDIMIENTOS OPERACIONALES

Obtenga tanta información como le sea posible acerca de las condiciones en y


alrededor del pozo. Chequee específicamente por:

• Concentración de H2S
• Tipo de fluidos en el pozo
• Presencia de cualquier fuente corrosiva tales como CO2.

Chequee la Locación por áreas de peligro tales como depósitos, fosa de lodo,
etc., donde se puede acumular el H2S. Recuerde, el H2S es más pesado que el
aire; tenga cuidado en las áreas bajas. Cuando es necesario entrar a un área
encerrada, tales como un depósito o fosa, siempre utilice un aparato auto
abastecido de respiración y ubique un hombre para la operación de rescate.
También, tenga cuidado con el hielo; el H2S es soluble en agua y en altas
concentraciones puede quedar congelado en el agua que existe alrededor del
pozo. Cuando dicho hielo se derrita, el H2S será esparcido.
Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 5 - Página 9
 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Asegúrese que las máscaras de gas y el aparato de respiración están en buena


condición para trabajar y que los tanques de aire y de oxígeno están llenos y
libres de aceite. Tenga máscaras y aparatos de repuesto en caso de una falla o
por si es requerido personal adicional.

Tenga detectores de H2S con alarmas, ubicados alrededor del cabezal del pozo

Ubique el camión cruzado con el viento o viento arriba del pozo.

Cuando ensamble el lubricador, no lo deje doblar pues esto ocasionaría más


nivel de tensión debido a la adición de tensiones de doblamiento.

Anexe una manguera de desahogo al múltiple del lubricador y diríjala por lo


menos 50 pies alejada viento abajo, cuando desahogue el lubricador.
Asegúrese que la manguera esta bien sujetada al piso.

Anexe una manguera de 80 pies de largo a la línea de flujo de grasa más allá de
la válvula y asegure el extremo a una estructura viento abajo. Ubique un
contenedor o barril en este extremo para capturar cualquier fluido que escape.

Efectúe cada corrida tan rápido como le sea posible de acuerdo a lo que
permitan las técnicas operacionales. No pierda tiempo en el pozo
innecesariamente.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 5 - Página 10


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

TOXICIDAD DEL HIDROGENO SULFHIDRICO PARA EL HOMBRE


PPM** 0-2 Minutos 2-15 Minutos 15-30 Minutos 30 Minutos -1 Hora 1-4 Horas 4-8 Horas 8-48 Horas

20 - 100 Conjuntivitis suave; Síntomas Síntomas


irritación del tracto empeoran, fatiga, empeoran
respiratorio dolor de cabeza

100 - 150 Tos; irritación de los Disturbios Irritación de la Descarga fuerte de Incremento de Muerte *
ojos; pérdida del respiratorios; dolor garganta saliva y mucosa; síntomas
sentido del olfato en los ojos; sueño dolor en los ojos; tos

150 - 200 Pérdida del sentido Irritación de la Irritación de la Visión difícil, Muerte *
del olfato garganta y de los garganta y de los borrosa, ligera
ojos ojos timidez

200 - 350 Irritación de los Irritación de los ojos Secreción dolorosa Suave timidez, Sofocamiento,
ojos, Pérdida del de lágrimas, catarro nasal, dolor veneno en la
sentido del olfato cansancio en los ojos, sangre, Muerte*
dificultad para
respirar

350 - 450 Pérdida del sentido Irritación de los Respiración difícil, Muerte *
del olfato ojos, mareos tos, irritación de los
ojos, fatiga, nausea

450 - 700 Disturbios Tos, colapso, Palpitación del


respiratorios, pérdida de corazón, Muerte*
irritación de los ojos, conciencia, muerte*
colapso, pérdida de
conciencia

Más de Colapso, pérdida de


700 conciencia, muerte *

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 5 - Página 11


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

SECCION 6 - ESTANDARES RELEVANTES DE DISEÑO,


MANUFACTURA Y CERTIFICACION

La siguiente sección es proporcionada principalmente como información de referencia


y como ayuda para entender los requerimientos y terminología de la certificación.

6.1 FUNDAMENTOS DEL DISEÑO

Cuando se diseña una pieza de equipo que contiene presión, el material es


escogido en base a su “ resistencia al rompimiento”. La resistencia al
rompimiento, normalmente medida en Libras por Pulgada Cuadrada (psi), es la
tensión a la cual el material exhibe una desviación especifica de la
proporcionalidad de la tensión al rompimiento, o más simplemente, a la cual el
material comienza a exhibir una deformación permanente bajo tensión. Los
materiales metálicos fallan (“rompen”) a una tensión por encima de la
Resistencia al Rompimiento, la última resistencia al rompimiento por Tensión.
Los detalles del procedimiento para determinar la Resistencia al Rompimiento
de los materiales son encontrados en las especificaciones ASTM (ASTM -
A370). (ASTM: Sociedad Americana para Pruebas y Materiales).

En los contenedores cilíndricos sujetos a una presión “P” ( absoluta o


diferencial), la tensión inducida es aproximadamente proporcional a P.

Factor de Seguridad

El equipo que contiene presión es diseñado para trabajar con un margen


subsiguiente de seguridad que permita las diversas variables e incertidumbres,
tales como las variaciones de resistencia al rompimiento de los materiales, las
aproximaciones en los cálculos del diseño, las concentraciones de tensión, las
tolerancias del torneado, los golpes durante el transporte, el abuso y uso
inapropiado en el campo. Tal margen de seguridad es encapsulada en el
“Factor de Seguridad” (FS), definido como:

Mínima Resistencia al Rompimiento


FS =
Diseño de Tensión de Trabajo

Por ejemplo, un Factor de Seguridad 2 significa que el diseño de tensión de


trabajo fue solamente la mitad de la mínima resistencia al rompimiento del
material utilizado. El valor de FS es impuesto por los códigos del diseño, las
regulaciones de la industria, las agencias del gobierno, o las regulaciones
internas del fabricante. Su valor también puede ser una función de los riesgos
Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 6 - Página 1
 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

presentados por la falla del equipo en términos de seguridad del personal y


daño a la propiedad. En consecuencia, el equipo bajo presión que entra en
contacto con el personal será diseñado con un factor de seguridad mayor que
las herramientas de pozo cuyas fallas no resultarían en una herida directa o la
pérdida de vida.

Presión de Trabajo

La selección de FS y de la resistencia al rompimiento de los materiales define la


especificación de presión del equipo, generalmente expresado en psi (libras por
pulgada cuadrada) Presión de Trabajo, WP. Esta es la máxima presión
permisible la cual nunca debe ser excedida durante las operaciones del equipo
en el campo. Las especificaciones normales de presión de trabajo son 3,000
psi, 5,000 psi y 10000 psi. Equipo especial es fabricado con una especificación
de WP de 15,000 o 20,000 psi.

Presión de Prueba

Para asegurar una operación adecuada a WP, el equipo de presión es probado


a una presión máxima mayor que o igual al WP, definida como la Presión de
Prueba TP. El valor de TP es recomendado por el fabricante y a menudo
exigido por los estándares de la industria. Para el equipo de WHE normalmente
TP = 2 x WP para la especificación de presión de trabajo hasta 5,000 psi, y TP =
1.5 x WP para especificaciones de 10,000 psi y mayores. Obviamente, el
multiplicador debe ser más pequeño que el factor de seguridad.

6.2 ESTANDARES DE LA INDUSTRIA

El equipo para control de presión debe estar diseñado y fabricado de acuerdo a


los estándares específicos reconocidos internacionalmente. Estos estándares
son API 6A, (especificación 6A del Instituto Americano de Petróleo:
Especificaciones para el Equipo del Cabezal del Pozo y Arbol del Pozo) y para
equipo de H2S, NACE MR -01-75 (Requerimientos de los Materiales por la
Asociación Nacional de Ingenieros para Corrosión: Material Metálico Resistente
al Rompimiento por la Tensión de Sulfuros para Equipos del Campo Petrolero).

El API 6A define los criterios del diseño y las pruebas para todos los equipos
que contienen presión y son utilizados en un cabezal de pozo, mientras que
NACE MR - 01-75 define el tipo de materiales metálicos que son permitidos en
las condiciones donde existe presente el H2S.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 6 - Página 2


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Un resumen de los requerimientos del API 6A es dado en las tablas 6-1 y 6-2.
Los requerimientos técnicos son definidos para cuatro “Niveles de
Especificación del Producto” (PSL). El PSL 1 corresponde a las condiciones de
servicio “más fáciles” y el PSL 4 a aquellas “más rudas”.

Todo el equipo para control de presión de Elmar está fabricado ya sea de


acuerdo a las especificaciones API 6A o a ambas, el API 6A y NACE MR - 01-
75. La temperatura del diseño es de - 30oC a 131oC (- 20oF a + 250 oF).

El equipo que está en conformidad con los estándares de NACE es


normalmente construido con aleaciones de acero que tienen una dureza
reducida y una resistencia al rompimiento reducida. Como consecuencia todos
los equipos que contienen presión tienen paredes más gruesas y es más
pesado que el equipo estándar.

Dureza

Dureza es una propiedad del material para resistir indentaciones bajo una carga
especifica. La dureza es medida ya sea en dureza Brinell o dureza Rockwell,
con los métodos descritos en el ASTM E 10 (Brinell) o ASTM E 18 (Rockwell).

Los números de dureza de Rockwell son enseñados con un símbolo (‘B’, ‘C’)
dependiendo del tipo de penetrador y carga utilizada para la prueba.

El número de dureza Rockwell C (HRC) es obtenido utilizando un indentador de


diamante en forma de cono y una carga de 150 kilogramos, de acuerdo al ASTM
E 18.

El número de dureza Brinell (HB) es obtenido utilizando una bola de 10


milímetros de acero endurecido o carburo, y normalmente una carga de 3,000
kilogramos, de acuerdo a ASTM E 10.

Para los aceros de aleaciones bajas y carbón existe una correlación directa
entre la Dureza y la Resistencia a la Tensión. En consecuencia las pruebas de
dureza proporcionan un método no destructivo para verificar la resistencia del
material. Los aceros de aleaciones bajas y carbón deben tener una dureza
Rockwell por debajo de 22 Rockwell “C” para resistir al H2S.

Para el equipo de WHE nosotros normalmente utilizamos:

• Acero 4140 AISI, con 18-22 HRC (dureza Rockwell ”C”) y 80,000 psi mínima
resistencia al rompimiento

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 6 - Página 3


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

• El Material para Servicio Estándar con 30-36 HRC y 110,000 psi mínima
resistencia al rompimiento. (AISI es el Instituto Americano de Hierros y
Aceros y el Número AISI es un sistema de grado para los aceros).
• Otras aleaciones y metales tales como titanio, monel, acero inoxidable, etc.,
pueden ser utilizados basados en el costo, peso y requerimientos de
resistencia.

Pruebas por Impacto

En condiciones muy frías, el acero tiende a ser más quebradizo y puede


romperse bajo impacto. Para definir la resistencia de los materiales en
ambientes muy fríos una prueba de rudeza es efectuada. (Rudeza = capacidad
de resistir golpes de cargas). Las pruebas más comunes de impacto son las
pruebas de Charpy y Izod, descritas en el ASTM E 23 (Vea la Figura 6-1).

PRUEBA DE CHARPY PRUEBA DE IZOD

FIGURA 6-1

La especificación API 6A acepta solamente la Prueba de Impacto del método


Charpy. El valor Charpy debe tener un mínimo de 15 lbs-pie para que el equipo
pueda ser certificado para utilizar por debajo de 0oF (-20oC). El equipo de Elmar
es probado de acuerdo a Charpy a 31 lbs-pie a –30oC.

Altas Temperaturas

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 6 - Página 4


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

La mayoría de los metales utilizados en WHE son adecuados para operaciones


a temperaturas muy por encima de las temperaturas normalmente encontradas
en las operaciones del WHE para “HT”. El conjunto de sellos de elastómeros
de alta temperatura impone el límite a la operación. En casos especiales
(operaciones geotérmicas) el WHE puede ser sometido a temperaturas tan altas
como 500oF. En estos casos, además de utilizar sellos de sistemas especiales,
la máxima presión de trabajo del WHE es disminuido - refiérase al API 6A para
los factores de disminución.

6.3 CERTIFICACION, ARCHIVOS DE CALIDAD

La “certificación” del equipo que soporta presión es muy a menudo requerida


por los clientes o estipulada por las regulaciones.

Un documento de certificación puede ser emitido por la compañía de servicios


que opera el equipo,(certificación en casa), por el fabricante (a menudo llamada
la prueba del fabricante), o por una tercera parte. Las certificaciones estipulan
que los componentes, el equipo, o los ensamblajes cumplen los requerimientos
especificados por los estándares de la industria (por ejemplo API 6A) o por las
regulaciones del gobierno local tales como SI 289 para Taladros Movibles en el
Mar del Norte del Sector del Reino Unido, el Régimen de Encapsulamiento de
Seguridad (SCR) y el Régimen de Diseño y Construcción (DCR) para
plataformas fijas en el Reino Unido, las Regulaciones del Director de Petróleo
de Noruega en el Sector de Noruega del Reino Unido, las Prácticas
Recomendadas de Alberta (ARP) en Canadá, etc.

Las eslingas para levantamiento y los puntos de levantamiento del equipo


generalmente requieren un certificado de prueba de carga como es determinado
por las regulaciones locales (BS 7072 y BS 1290 en el Reino Unido, DNV 2.7-1
en Noruega).

Es más allá del alcance de este curso el cubrir todas las regulaciones locales y
usted debe familiarizarse con las regulaciones específicas que aplican en su
área, las cuales se encuentran disponibles a través de las agencias de
certificación. Normalmente las regulaciones del Mar del Norte son las más
restrictivas y tienen una amplia aceptación a través de la industria petrolera. El
equipo de Elmar está en conformidad con las Regulaciones del Mar del Norte.

Los documentos de certificación por terceras partes son emitidos por agencias
reconocidas de certificación tales como el Bureau Veritas, American Bureau of
Shipping (ABS), Lloyds, Det Norske Veritas (DNV). Existen dos tipos de
certificados:
Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 6 - Página 5
 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

a) Certificados de Aprobación de Diseño: Aprobación del Tipo (TA),


Certificado Independiente de Revisión (IRC), Reporte de Verificación del
Diseño (DVR). Estas son evaluaciones efectuadas por un cuerpo
competente las cuales verifican que las especificaciones para la
manufactura de un ensamblaje cumplen los requerimientos de las
regulaciones de las autoridades y de los estándares de la industria.

b) Certificado de Conformidad (COC): Estos certifican que un objeto


específico o ensamblaje, identificado por su número de serie está de
acuerdo con el diseño y la fabricación aprobada en archivo y/o las
regulaciones de la industria. Estos a menudo incluyen los reportes de
prueba e inspección los cuales certifican la actuación durante las pruebas
(presión, carga, capacidad de levantamiento, etc) de acuerdo a los
estándares y la validez de los resultados de las pruebas.

Todo el equipo para control de presión debe tener un certificado reconocido de


conformidad emitido por una agencia tercera parte. Un certificado de
conformidad es valido por un tiempo limitado, normalmente 5 años y debe ser
renovado.

La renovación de la certificación normalmente requiere un estudio mayor: una


inspección detallada y una verificación de la actuación efectuada o controlada
por una agencia de certificación. Este estudio comprende como mínimo:

• Inspección visual
• Pruebas de espesor al azar en todas las partes que soportan presión
utilizando mediciones directas, rayos x, o ultrasonido
• Examen de MPI (inspección magnética de partículas) o penetración de
colorantes en todas las roscas y en cualquier área dañada determinada por la
inspección visual
• Prueba hidrostática del cuerpo a la Presión de Prueba, TP
• Prueba operacional a la Presión de Trabajo, WP
• Revisión de los archivos de calidad.

Rastreabilidad

La rastreabilidad es a menudo parte de los requerimientos de las


especificaciones. Por “rastreabilidad” nosotros entendemos la habilidad que las
Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 6 - Página 6
 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

partes puedan ser identificadas desde su origen, el proceso de manufactura y


los materiales utilizados. Los requerimientos de rastreo para los objetos
certificados cubren también las partes de reemplazo utilizadas en el
mantenimiento y preparación como por ejemplo, los O-Rings.

Archivo de Calidad

Un archivo de calidad es una reunión de documentos que enseñan la siguiente


información para un objeto individual o ensamblaje:

• Boletines o manuales del fabricante


• Documentos de certificación, generalmente un COC, con toda renovación
relevante
• Rastreo de los componentes y materiales críticos cuando sea requerido
• Registros del mantenimiento, pruebas e inspección
• Notas históricas de la operación.

6.4 REGLAS FUNDAMENTALES PARA EFECTUAR OPERACIONES


ADECUADAS

Las siguientes reglas fundamentales aplican a todas las operaciones que


involucran equipo WHE:

• Todo equipo utilizado para operaciones de control de presión debe ser


especificado para presión, a una Presión de Trabajo, WP y una Presión de
Prueba, TP definidas. Para aplicaciones de alta temperatura una
Especificación de Temperatura también debe ser definida
• El equipo para control de presión nunca debe ser utilizado por encima de su
especificación de Presión de Trabajo (WP), ni fuera de su Especificación de
Temperatura
• En una sarta de equipo WHE, el WP del componente más débil representa la
especificación general de presión de la sarta
• Todos los componentes de WHE que soportan presión deben tener una
certificación valida
• Todos los componentes de WHE que soportan presión deben tener un
archivo de calidad

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 6 - Página 7


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

• Todo equipo de WHE utilizado en la localización del pozo es calificado para


su utilización al pasar una prueba hidrostática de cuerpo trimestralmente y un
chequeo operacional al WP
• Una prueba de presión en la localización del pozo debe ser efectuada
después de cada ensamblaje en el taladro para cada trabajo. La Máxima
Presión de Trabajo Permisible durante el trabajo es igual a la prueba de
presión en la localización del pozo
• Todas las cuadrillas que operan equipo de WHE deben estar calificadas para
efectuar operaciones de presión.
• Para el servicio de H2S, las conexiones con roscas no son aceptables en el
WHE (por ejemplo, ninguna unión rápida enroscada, solamente soldada o
integral. La soldadura debe ser de acuerdo a la especificación NACE MR
0175

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 6 - Página 8


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

TABLA 6-1: RESUMEN DE LOS REQUERIMIENTOS DEL EQUIPO DE ACUERDO AL API 6A

CUERPO, TOPE Y BRIDA PARTES QUE CONTROLAN CORROSION RELATIVA PRESION PARCIAL
CLASE DE MATERIAL PRESION DE CO2 (psia)
AA-Servicio General Acero con carbón o aleación baja Acero con carbón o aleación baja No corrosivo <7
BB-Servicio General Acero con carbón o aleación baja Acero Inoxidable Ligeramente corrosivo 7 a 30
CC-Servicio General Acero Inoxidable Acero Inoxidable De moderado a altamente corrosivo > 30
DD-Servicio Agrio Acero con carbón o aleación baja Acero con carbón o aleación baja No corrosivo <7
EE-Servicio Agrio Acero con carbón o aleación baja Acero Inoxidable Ligeramente corrosivo 7 a 30
FF-Servicio Agrio Acero Inoxidable Acero Inoxidable De moderado a altamente corrosivo >30
HH-Servicio Agrio Aleaciones Resistente a la Aleaciones Resistente a la Muy corrosivo >30
Corrosión Corrosión

REQUERIMIENTO PSL MINIMO RECOMENDADO Si H2S existe presente entonces NACE aplica.
NACE? NO SI SI SI NO SI Alta concentración es si el radio de exposición de 100 ppm (ROE) del H2S es > 50
pies
ALTA CONCENT. DE NO NO SI NO NO SI Proximidad cercana es sí en el caso de:
H2S?
MUY CERCANO NO NO NO SI SI SI 1. Si usted tiene un H2S alto.
PRESION DE TRABAJO PSL PSL PSL PSL PSL PSL 2. 500 PPM de H2S > 50 pies ROE.
> 5000 PSI 1 1 2 2 1 3 3. El pozo está ubicado en un área con un medio ambiente sensible.
> 10000 PSI 2 2 3 3 3 4 4. El pozo está ubicado dentro de 150 pies de equipo de llamas abiertas o incendio.
> 15000 PSI 3 3 4 4 4 4 5. El pozo está ubicado dentro de 50 pies de una vía publica.
6. El pozo está ubicado en aguas estatales federales.
7. El pozo está ubicado en o cerca de aguas navegables tierra adentro.
8. El pozo está ubicado en o cerca de abastecimiento superficial de agua potable.
9. El pozo está ubicado dentro de 150 pies de cualquier vivienda.
ESPECIFICACION DE TEMPERATURA
CLASE °F °C
K -75 a 180 -70 a 82
L -50 a 180 -46 a 82
P -20 a 180 -29 a 82
R 40 a 120 4 a 49
S 0 a 150 -18 a 65
T 0 a 180 -18 a 82
U 0 a 250 -18 a 121

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 6 - Página 9


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

TABLA 6-2 REQUERIMIENTO DEL API 6A PARA EL EQUIPO

PARTES METALICAS PSL - 1 PSL - 2 PSL - 3 PSL - 4


Prueba resistencia a Tensión 1 prueba de resistencia a 1 prueba de resistencia a 1 prueba de resistencia a 1 prueba de resistencia a tensión
tensión requerida tensión requerida tensión requerida requerida
Prueba por impacto: 3 pruebas. Solo requerido Solo requerido Requeridas todas las clases Requeridas todas las clases de
solo 1 valor por debajo del temperatura Clase K y L temperatura Clase K, L y de temp.. temp. Expansión máxima de
promedio. Ningún valor por P 10x10 el espécimen no debe
debajo del promedio 2/3 27J @ alargar mas de 0.015" a temp. de
temp. min. longitudinal prueba
Valores de dureza 1 prueba en cuerpo 1 prueba en cuerpo 1 prueba en cuerpo 1 prueba en cuerpo terminado en
terminado en toda parte terminado en todas las terminado en todas las todas las partes y 1 prueba en cada
mayores de 10 K partes partes y 1 prueba en cada superficie de extremo
superficie de extremo
Verificación de Dimensiones Puede usarse inspección Puede usarse inspección Requerida inspección Requerida inspección completa
de muestra de muestra completa
Rastreabilidad Ninguno Requerido rastreo de Todas las partes rastreables Todas las partes rastreables a un
trabajo del lote a un temple especifico y lote temple especifico y lote de
de templado templado
Análisis químico Ninguno Requerido Requerido Requerido
NDE de superficie Ninguno Requerido en áreas Requerido en todas las Requerido en todas las partes
húmedas o de sello partes
Numero de Serie Ninguno Ninguno Toda pieza del equipo debe Toda pieza del equipo debe tener
tener numero de serie numero de serie
NDE Volumétrico Ninguno Ninguno Prueba ultrasónica en Prueba ultrasónica en material
material virgen virgen
O-RINGS (Sellantes en “O”)
Verificación de dimensiones Chequeo de muestra Chequeo de muestra Chequeo de muestra Chequeo de muestra
Examen visual Chequeo de muestra Chequeo de muestra Chequeo de muestra Chequeo de muestra
Dureza Chequeo de muestra Chequeo de muestra Chequeo de muestra Chequeo de muestra
Documentación Ninguna Certificado: numero de Certificado: numero de Certificado: numero de parte,
parte, numero de parte, numero de numero de especificación y numero
especificación y numero especificación y numero de de compuesto
de compuesto compuesto

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 6 - Página 10


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

TABLA 6-2 REQUERIMIENTO DEL API 6A PARA EL EQUIPO (Continuación)

PARTES METALICAS PSL - 1 PSL - 2 PSL - 3 PSL - 4

Rastreabilidad de lote Ninguna Ninguna Numero de lote, fecha Numero de lote, fecha molde /
molde / curación fecha curación fecha expiración de vida
expiración de vida en en bodega
bodega
Datos de propiedades físicas Copia de los resultados de la
prueba de las propiedades físicas
del compuesto abastecido
PRUEBA DEL DISEÑO EN
GENERAL
Prueba de presión Dos pruebas visuales de 3 Dos pruebas visuales de 3 Dos pruebas registradas a Dos pruebas registradas a presión
minutos a presión de minutos a presión de presión de prueba. Prueba de prueba. Prueba 1 por 3
prueba prueba 1 por 3 minutos, Prueba 2 minutos, Prueba 2 por 15 minutos.
por 15 minutos Además prueba con nitrógeno por
15 minutos

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 6 - Página 11


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Diagrama de una Sarta Típica de Equipo de Retención


para Cables de Registros

Limpiador de Cable

Caja de Empaque

Cabeza de Inyección
de Grasa

Válvula de Chequeo
Tipo Bola

Sujetador de
Herramientas

Lubricador

Atrapador de
Herramientas

Válvula para Cable


de Registros
Módulo de Inyección de
Grasa e Hidráulica

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 - Página 1


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

SECCION 7 - EQUIPO

1.0 VALVULAS PARA CABLE DE REGISTROS - BOP

El BOP para cable de registros está diseñado para controlar la presión del pozo
al sellar alrededor del cable y es utilizado primordialmente cuando un cable
debe ser reparado bajo presión, o cuando usted es incapaz de obtener
nuevamente el control del sello en una cabeza de inyección de grasa. Los
elementos de sello son dos, los brazos de metal con una cara de caucho, los
cuales tienen una forma para adaptarse a un tamaño específico de cable.
Elementos especiales de sello han sido desarrollados recientemente los cuales
se pueden adaptar a cables de diferentes tamaños. Cuando el BOP es activado
las caras de caucho forman un sello alrededor del cable al expandirse en de los
espacios entre los alambres de la armadura (Figura 7-1).

Los BOP pueden ser adquiridos de diferentes tamaños con diferentes


especificaciones dependiendo de las presiones esperadas en el pozo y del tipo
de equipo para control de presión utilizado.

Un BOP siempre debe ser utilizado conjuntamente con un limpiador de línea o


con un sistema de inyección de grasa. Un BOP para cable de registros
normalmente no cierra un pozo fluyendo fuera de control.

Cable para Caucho


Registros

Metal
Dirección
de la Fuerza
Dirección
de la Fuerza

Caras de caucho del sello de los brazos sobre los alambres externos de un monocable
FIGURA 7-1

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 – Página 2


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

1.1 BOP MANUAL CON BRAZO SENCILLO

El diseño más básico de un BOP de brazo sencillo es aquel operado


manualmente, tal como el BOP-M utilizado en la mayoría de operaciones en
pozo abierto. Este es operado girando dos manecillas las cuales están
conectadas a un eje con roscas, el cual enrosca dentro del cuerpo del BOP. En
el extremo del eje se encuentra una lámina que empuja el brazo contra el cable
(Figura 7-2).

BOP Operado Mecánicamente

FIGURA 7-2

Los sellantes de los brazos son soltados girando las manillas en la dirección
opuesta. Aunque el sello del BOP sencillo manual se consigue para el servicio
de especificaciones de hasta 5,000 psi, es recomendado que su uso sea
limitado a 3,000 psi máximo. Las desventajas de los BOP manuales son el
lento ciclo del cierre y la imposibilidad de operarlos remotamente.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 – Página 3


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

1.2 BOP HIDRAULICO CON BRAZO DE SELLO SENCILLO

Los BOP hidráulicos son esencialmente el mismo diseño, excepto que los
brazos son activados con presión hidráulica en vez de fuerza mecánica. Sin
embargo, también son proporcionados brazos manuales como un sistema de
resguardo secundario.

Cuando los brazos de sello son cerrados, el fluido hidráulico es bombeado


dentro de la cámara externa, empujando el pistón hacia adentro (el pistón está
conectado a los sellos del brazo). El aceite de la cámara interna regresa al
depósito. Cuando los brazos de sello han sido cerrados hidráulicamente, las
manillas son enroscadas manualmente para proporcionar un resguardo
secundario para seguridad adicional. Cuando estas manillas están cerradas, el
BOP no puede ser abierto hidráulicamente.

Para abrir el BOP, las manillas deben ser primeramente desenroscadas. Los
sellos de los brazos permanecen cerrados. La presión hidráulica aplicada a la
cámara interna empuja el pistón conectado a los sellos de los brazos. El fluido
hidráulico en la cámara externa será regresado al depósito (Figura 7-3).

Los BOP hidráulicos son preferidos debido a que pueden ser operados
remotamente y más rápidamente y en consecuencia ponen el personal en
menos situaciones de peligro si es necesario cerrar los brazos del sello en una
emergencia. Si la bomba hidráulica falla el BOP puede todavía ser operado
manualmente al abrir primero las líneas hidráulicas (la bomba en posición
neutro) en cualquiera de los lados del pistón para permitir un movimiento libre
del fluido hidráulico. Las manillas entonces pueden ser utilizadas para cerrar
manualmente el BOP. Sin embargo, debido a el diseño del BOP estos no
pueden ser utilizados para abrirlo de nuevo. Esto debe ser efectuado
hidráulicamente.

Los BOP hidráulicos se encuentran disponibles con especificaciones típicas de


presión de 10,000 psi presión de trabajo. Sin embargo, para cualquier trabajo
que involucre presiones mayores de 5,000 psi, o para cualquier trabajo en un
pozo de gas, un BOP con brazos dobles de sello o triples con inyección de
grasa debería ser utilizado.

1.3 BOP CON BRAZOS DOBLES DE SELLO

El brazo doble de sello (Figura 7-4) está compuesto de dos brazos operados
hidráulicamente ubicados uno encima del otro con el brazo inferior de sello
invertido. Un orificio de inyección de grasa está ubicado entre los dos brazos
de sello por donde la grasa puede ser inyectada a presión para obtener el sello.
Esta es la única forma de proporcionar un sello contra el gas, debido a que el
Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 – Página 4
 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

gas puede emigrar entre los alambres de la armadura en un cable. Para


observar como trabaja un BOP nosotros necesitamos ver más de cerca el
diseño de un BOP para cable de registros en la sección 1.4.

Los BOP con brazos triples de sello (Figura 7-5) son utilizados en pozos de gas.
Estos están compuestos de dos conjuntos de brazos “normales” para
redundancia y un conjunto de brazo de sello invertido.

Fluido desde
Fluido hacia
el depósito
el depósito

BOP en posición Abierto

Fluido hacia
Fluido desde
el depósito
el depósito

BOP en posición cerrado con manillas mecánicas enroscadas

BOP Operado Hidráulicamente


FIGURA 7-3

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 – Página 5


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Guía del brazo de sello

Abierto

Orificio de inyección de grasa

Sello Externo

Cerrado

Brazo
de Sello Pistón

Sello Principal
(orificio interno)

BOP Hidráulico Doble

FIGURA 7-4

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 – Página 6


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Abierto

Cerrado

BOP Doble, Compacto de Elmar

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 – Página 7


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

BOP Triple Sure-Lok FIGURA 7-5

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 – Página 8


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

1.4 CONSTRUCCION DE UN BOP PARA CABLE DE REGISTROS

Las superficies de sello en el brazo de sello del BOP están compuestas de una
lámina de caucho, o sello interno, el cual está introducido en la cara del cuerpo
del brazo de sello. Alrededor de la parte superior del cuerpo del brazo se
encuentra un sello externo con forma de herradura. Estos dos elementos de
sello se juntan en el lado del cuerpo del brazo. El sello interno proporciona el
sello alrededor del cable y el sello externo previene que los fluidos del pozo
pasen alrededor de los brazos hacia el cuerpo principal del BOP (Figura 7-6).

Una guía es ubicada debajo del brazo la cual sirve para alineación de una
ranura cortada dentro de los brazos del cuerpo del BOP. La guía evita que gire
el cuerpo del brazo. Dos guías para el brazo completan el ensamblaje. Una de
ellas está ubicada en cada brazo y guían el cable hacia la parte pre-formada de
los brazos a medida que es cerrado. Los brazos de diseño moderno tienen
guías integradas en el brazo mismo (Figura 7-7).

Cuando el BOP está cerrado y la presión es igual, la presión del pozo, actuando
detrás de los brazos de sello, ayudarán a activar los brazos (Figura 7-8) debido
a que la presión del pozo detrás de los brazos de sello ayudarán a obtener un
sello positivo. La relación de presión en un cilindro de BOP a la presión del
cabezal del pozo para obtener un sello es aproximadamente 10:1, por ejemplo
200 psi de presión hidráulica aplicados a los brazos de sello con una bomba
hidráulica o por las manillas manuales) sellarán aproximadamente contra 2,000
psi de presión del cabezal del pozo.

Sin embargo, si el BOP inadvertidamente es colocado invertido (lo cual puede


pasar debido a que las conexiones en cada extremo pueden ser idénticas y en
los modelos viejos los acoplamientos de las uniones rápidas) la presión del
pozo entonces estará opuesta a la presión del sello de los brazos (Figura 7-9).
En consecuencia es importante chequear que el BOP ha sido colocado
adecuadamente. La manera más fácil de obtener esto es mirar por las ranuras
de las guías las cuales deben estar ubicados en el lado inferior de los brazos
del cuerpo del BOP, por ejemplo externamente una protuberancia de metal
puede ser vista que corre en una línea a lo largo de la longitud de cada uno de
los brazos. El orificio de desahogo debe estar en la parte superior de los brazos
cuando el BOP está montado adecuadamente. Algunos BOP también tendrán
una flecha marcada en la parte externa del cuerpo la cual mira hacia abajo
hacia el pozo, por ejemplo hacia la parte de alta presión.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 – Página 9


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Guía del
Cuerpo del
brazo de sello
brazo de sello

Sello interno Sello externo

FIGURA 7-6: Vista Ensanchada Sellos para Trabajo Severo

FIGURA 7-7: Cuerpo integral de guías de los brazos de sello

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 – Página 10


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

FIGURA 7-8 FIGURA 7-9


Ensamblaje de BOP BOP invertido no sellará
sellando correctamente desde abajo
desde abajo

INYECTE GRASA

FIGURA 7-10
Grasa inyectada a una presión más alta que la presión del
pozo bloquea la emigración de gas a través del cable

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 – Página 11


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

1.5 INYECCION DE GRASA

Nosotros estamos ahora en posición para entender como trabaja un BOP doble.
El BOP doble tiene un par de brazos de sello (el par inferior) colocados
invertidos. En un BOP de doble brazo de sello, esto es efectuado
automáticamente. Dos BOP de brazo sencillos pueden ser utilizados montando
el inferior hacia arriba con los adaptadores apropiados.

La grasa es inyectada entre los dos brazos de sello como es enseñado en la


Figura 7-10. La grasa es inyectada a una presión más alta que la presión del
pozo para que ambos conjuntos de sello obtengan un sello positivo.

Porqué es necesario inyectar grasa? De acuerdo a lo mencionado parecería


que los dos BOP efectuarían un buen sello. Sin embargo, un problema es
creado debido a la construcción del cable (Figura 7-11). El fluido,
especialmente gas, puede fugar a través de las ranuras internas y externas del
cable.

La cara del brazo de sello sella efectivamente alrededor de las superficies


externas de un cable para registros al desplazar el elastómero el cual fluye
dentro de las ranuras de los alambres externos. Ningún elastómero de brazo de
sello puede sellar los espacios en las ranuras entre los alambres internos. Si el
cable es nuevo, estas pequeñas aperturas pueden permitir una fuga substancial
la cual puede a menudo ser observada como gas / fluido rociando por encima
de los brazos de sello.

Armadura Externa

Sello de Caucho
Armadura Interna

Conductor
Armadura Interna

Gas

El sello de caucho alrededor de un monocable permite que el gas emigre a través de


las ranuras de la armadura interna y externa
FIGURA 7-11

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 – Página 12


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Ocasionalmente será alcanzado un sello completo en una línea vieja en la cual


los espacios entre las ranuras internas ha sido cerrado con parafina, suciedad,
etc. Sin embargo, esta es la excepción, y no puede ser utilizada como una parte
confiable del servicio. Cables especiales existen disponibles con material de
relleno en los espacios entre los alambres de la armadura. Estos cables son
mucho más fáciles de sellar pero todavía requieren inyección de grasa para
obtener un sello perfecto en gas.

Obviamente, lo anterior no aplica al cable sólido mecánico el cual es más fácil


de sellar, pero si aplica al cable con armadura de alambres utilizado para la
pesca.

Probar por presión un preventor de reventones en una línea de armadura es


generalmente una pérdida de tiempo pues la prueba solamente determina el
grado de apertura a través de los espacios entre los alambres de la línea. El
preventor debe ser probado con una varilla sólida que permita un sello perfecto
si está funcionando adecuadamente.

Para poder demostrar la habilidad completa de sellado de un cable para


registros, es necesario utilizar dos preventores de reventones cerrados sobre la
línea e inyectar grasa o petróleo entre ellos a 1.2 veces una presión más alta
que la presión del pozo. La grasa o petróleo penetrará la línea y llenará los
espacios entre las ranuras para obtener un sello completo. El sello se
mantendrá indefinidamente en tanto que la presión de la grasa sea mantenida y
generalmente se mantendrá por algún tiempo después que la presión de grasa
sea retirada.

Note que es buena práctica “preparar” el cable nuevo en el taller inyectando


grasa en los espacios entre los alambres de la armadura. Un ensamblaje
especial de “inyector para cable” es usado en el taller de enrollamiento de cable
para saturar los espacios vacíos entre las armaduras de cable (Figura 7-12).

Sistema de inyección de grasa para cable de registros.


FIGURA 7-12

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 – Página 13


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

1.6 MULTIPLES DEL BOP

Existen varios tipos de múltiples para ecualizar la presión de los BOP pero
todos ellos efectúan la misma función, por ejemplo, permiten igualar la presión
por encima y por debajo de los brazos de sello de un BOP cerrado. Existen
diversos tipos de múltiples y mangueras para igualar la presión (Figura 7-13), la
válvula para igualar presión del tipo parejo de Elmar (Figura 7-14), y el múltiple
integrado tipo bloque como es acoplado al Sure Lok BOP de Elmar (Figura 7-15
y 7-16). Estos también proporcionan las conexiones para la inyección de grasa,
entre los brazos de sello del BOP para sellar en un cable y, o para inyección de
glicol / metanol o prueba de presión.

MLTIPLE PARA IGUALAR PRESION TIPO MANGUERA

Para igualar la presión dos múltiples son conectados con una manguera flexible.
Esta es acoplada a cada uno de los ensamblajes del múltiple por medio de
idénticos adaptadores con rosca y en cada extremo de la manguera. Cada
adaptador acopla con una unión de inyección de grasa y el sello es efectuado
por medio de un O-Ring en la cara del adaptador. El sistema ha sido diseñado
para otorgar máxima flexibilidad de operación. Si son cerrados los brazos de
sello sobre el cable, puede desahogarse la presión de los lubricadores abriendo
las válvulas 1, 2 y 3 y cerrando 4. (La necesidad de esto es obvia cuando se
trata del problema de un cable con armadura rota). Cerrando las válvulas 1 y 3
y abriendo las válvulas 2 y 4, la presión del pozo puede ser observada cuando
los brazos de sello están cerrados. Antes de abrir el BOP, la presión es
igualada abriendo las válvulas 1, 2, y 4, y manteniendo cerrada la válvula 3.

Medidor de presión

1 2

BOP con Brazo de Múltiple de BOP Superior Manguera para


Sello Sencillo Múltiple de BOP Inferior igualar presión

Conexión del múltiple para igualar presión del WHE


FIGURA 7-13

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 - Página 14


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

MULTIPLE PARA IGUALAR PRESION TIPO PAREJO

Algunas válvulas de Elmar para cables de registros incluyen una válvula para
igualar presión tipo parejo como estándar. Esta válvula iguala las diferencias de
presión entre la presión del pozo y la presión del lubricador cuando la válvula
para cable de registro ha sido cerrada. Usted debe abrir la válvula para igualar
la presión y ayudar a abrir los brazos de sello. Un múltiple es proporcionado
para cada brazo de sello.

Válvula típica para igualar presión tipo parejo de Elmar

FIGURA 7-14

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 - Página 15


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

A
B

X
E

Bloque de múltiple para BOP triple Sure-Lok

FIGURA 7-15

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 - Página 16


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Número de partes para el bloque de múltiple triple Sure-Lok


FIGURA 7-15a

Obj. Parte No CTD Descripción Obj. Parte No CTD Descripción

1 L-952190 1 Glándula 16 L-873421 2 Anillo de


Retención

2 L-950600 1 Tapón 17 L-871002 2 O-Ring

3 L-977825 6 Ensamblaje de Cartucho 18 L-240400 1 Tapón Hex


de Válvula

4 L-976937 6 Arandela de Seguro 20 L-875020 2 Resorte

5 L-817134 6 Tornillo SH 21 L-971055 2 Retenedor de


Bola
2
6 L-977094 1 Bloque Múltiple Inferior 22 L-874710 Bola
4 O - Ring
7 L-872002 13 Anillo de Retención 23 L-871003
2 Codo
8 L-871001 13 O- Ring 24 L-974364
1 Niple M-Hex
9 L-975694 6 Tapón de bloque 25 L-202600
Múltiple de 5.5’’
1 QC-Hubber
10 L-977093 1 Bloque Múltiple 26 L-580900
Intermedio
1 Niple de
11 L-977092 1 Bloque Múltiple Superior 27 L-204900
Reducción
1 QC-Hubber
12 L-950100 1 Glándula 28 L-582000
4 Tornillo Plano
13 L-950300 1 Tapón 29 L-810500
1 Tapón Hex
14 L-976701 1 Brazo de Bloque de 19 L-240800
Múltiple
1 Panel de BOP
15 L-976702 1 Pasador de Bloque de 30 L-610025
Sure-Lok
Múltiple

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 - Página 17


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

B
C

Bloque de múltiple para BOP doble Sure-Lok


FIGURA 7-16

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 - Página 18


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Número de partes para el bloque de múltiple doble Sure-Lok

FIGURA 7-16a

Objeto Parte No. Descripción CTD


1 L-241100 Tapón Hex 1/2’’ HP-SS 2
2 L-978611 Bloque de múltiple inferior de 5.5’’ S/Lok 10k H2S 1
3 L-873410 Anillo de retención de nitrilo 113 90D 9
4 L-871400 O-Ring de nitrilo 113 90 D 9
5 L-975694 Tapón de bloque de múltiple 5.5’’ Dual S/Lok 10k 4
6 L-978610 Bloque de múltiple superior de 5.5’’ Dual S/Lok 10k 1
7 L-240900 Tapón Hex 1/4’’ HP-SS 1
8 L-873420 Anillo de retención de nitrilo 114 () D 2
9 L-870110 O Ring 114 90 D nitrilo 2
10 L-976701 Brazo de medidor de bloque de múltiple 1
11 L-976702 Pasador de medidor de bloque de múltiple 1
12 L-240800 Tapón Hex 1/8’’ HP-SS 1
13 L-976935 Ensamblaje cartucho de válvula para múltiple de BOP 5
14 L-817134 Tornillo hexagonal 10-24×3/4’’ - SS 5
15 L-976937 Arandela de seguro para válvula de cartucho de múltiple 5
16 L-975020 Resorte Lee LC- 072H-0-SS 2
17 L-971055 Retenedor de bola para bloque de múltiple con orificio 2
18 L-874710 Bola diámetro SS 3/8’’ 2
19 L-871290 O-ring de nitrilo 117 90 D 4
20 L-974364 Codo para múltiple de 3’’ S/Lok (ref 974375) 2
21 L-202600 Niple M-Hex de 1/2’’ - 10k-ss 1.75’’ largo 1
22 L-580900 Ensamblaje QC-Hubber de 1/2N(F) 10k acero 1
23 L-204900 Niple rojo de 1/2’’ - 1/4’’ HN 10k-ss 1
24 L-582000 QC - Coup WAL 6mm×1/4N(F)- 10k con válvula 1
25 L-810000 Tornillo plano de ranura 10-32 ×3/8 SS 4
26 L-610542 Panel para múltiple 6.38’’ Dual S/Lok 1

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 - Página 19


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

1.7 CILINDROS DE BOP CON DESAHOGO DE GAS

Todos los nuevos BOP hidráulicos son suministrados con adaptadores para
desahogo de gas en los cilindros hidráulicos. Estos son reconocidos por un
pequeño orificio en el cilindro adaptador cerca al cuerpo del BOP (Figura 7-17)

El orificio de desahogo previene que el gas y los fluidos del pozo pasen el
sello del O-Ring del eje y contaminen el sistema hidráulico. Los fluidos del
pozo que sobrepasan el cilindro tienen un doble efecto.

• El fluido a la presión del pozo llega al sistema hidráulico y puede emigrar de


regreso a la bomba a través de la manguera hidráulica. La bomba y la
manguera no tienen la especificación para altas presiones y pueden
romperse
• El gas que entra en el fluido hidráulico puede expandir el fluido y ocasionar
que el BOP se abra. Los fluidos de pozos de alta presión también pueden
ocasionar que el BOP abra.

Orificio de Desahogo

BOP hidráulico sencillo con cilindros para desahogo de gas

FIGURA 7-17

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 - Página 20


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

1.8 BOP DE ELMAR - PROCEDIMIENTOS PARA PRUEBA DE LA VÁLVULA DE


CHEQUEO Y EJE (BOP DOBLE)

NOTA: Este procedimiento se refiere al diagrama de válvulas anexado ( Figura


7-16).

1. Abra las válvulas A, B, C, D y E y las uniones X y Y asegurándose que los


tapones superior, inferior y de desahogo estén en su sitio. Pruebe por
presión hasta 15,000 psi Presión de Prueba por 5 minutos. Desahogue
hasta cero.

2. Cierre la válvula B y retire el tapón de desahogo. Pruebe por presión


hasta 15,000 psi Presión de Prueba por 5 minutos. Desahogue hasta cero.

3. Cierre la válvulas A, D y E. Abra las válvulas B y C. Pruebe por presión


hasta 15,000 psi Presión de Prueba por 5 minutos. Desahogue hasta cero.

4. Cierre la válvula C y abra la válvula E. Pruebe por presión hasta 15,000


psi Presión de Prueba por 5 minutos. Desahogue hasta cero.

1.9 PROCEDIMIENTO DE PRUEBA PARA EL BRAZO DE SELLO E IGUALADOR


DE PRESION

1. Introduzca una varilla de prueba y cierre los brazos de sello superior e


inferior. Cierre las válvulas C y E. Abra la válvula D. Pruebe por presión
hasta 10,000 psi Presión de Trabajo a través de la entrada X.

Ninguna fuga es aceptable.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 - Página 21


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

1.10 BOP DE ELMAR - PROCEDIMIENTOS PARA PRUEBA DE CHEQUEO DE LA


VALVULA Y DEL EJE (BOP TRIPLE)

Nota: Este procedimiento se refiere al diagrama de válvulas anexado (Figura 7-


15).

1. Abra las válvulas A, B, C, D, E y F y las uniones X y Y, asegurándose que


los tapones superior, inferior y de desahogo estén en su sitio. Pruebe por
presión hasta 15,000 psi Presión de Prueba por 5 minutos. Desahogue
hasta cero.

2. Cierre la válvula B y retire el tapón de desahogo. Pruebe por presión


hasta 15,000 psi Presión de Prueba por 5 minutos. Desahogue hasta cero.

3. Cierre las válvulas A, D, E y F. Abra las válvulas B y C. Pruebe por


presión hasta 15,000 psi Presión de Prueba por 5 minutos. Desahogue
hasta cero.

4. Cierre la válvula C y abra la válvula F. Pruebe por presión hasta 15,000


psi Presión de Prueba por 5 minutos. Desahogue hasta cero.

1.11 PROCEDIMIENTOS PARA PRUEBA DEL SELLO DE LOS BRAZOS DE


SELLO E IGUALADOR DE PRESION

1. Introduzca la varilla de prueba y cierre los brazos de sello superior e


inferior (invertidos). Cierre las válvulas C, D y F. Abra la válvula E.
Pruebe por presión hasta 10,000 psi Presión de Trabajo a través de la
entrada X por 5 minutos. Desahogue hasta cero.

2. Cierre los brazos intermedios y abra los brazos superiores. Pruebe por
presión hasta 10,000 psi Presión de Trabajo a través de la entrada X por 5
minutos. Desahogue hasta cero.

Ninguna fuga es aceptable.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 - Página 22


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

1.12 PRUEBA DE PRESION DEL BOP

Los BOP son probados por presión en la localización del pozo antes de un
trabajo y en el taller trimestralmente o después de cada mantenimiento.

Si una prueba es conducida hasta la Presión de Prueba total, los brazos deben
ser abiertos para prevenir daño innecesario al sello de los brazos. Probar con
los brazos cerrados no debe ser efectuado por encima de la Presión de Trabajo
especificada del BOP. Es aconsejado cerrar los brazos sobre una varilla sólida
para pruebas del tamaño adecuado en vez de utilizar el cable de armadura.
Cuando se cierra sobre un cable de armadura ranurada, el sello de caucho
penetra los vacíos de los alambres de la armadura. No toda la deformación del
caucho es reversible y los brazos de sello perderán su capacidad de sellar en
una sección diferente del cable. De todas maneras los cables nuevos a menudo
fugan debido a que el fluido pasa a través de los espacios de los alambres de la
armadura interna y externa y da la impresión que los brazos no están sellando
adecuadamente.

Las varillas de prueba para el BOP (Figura 7-18) no deben ser fabricadas
localmente y deben tener ciertas características de diseño, por ejemplo:

• La varilla tiene una manilla para introducirla y sacarla del BOP. Una pieza
atravesada es anexada para prevenir que la varilla sea lanzada a través del
BOP durante una prueba de alta presión
• La superficie de sello es suave y torneada para emparejar el diámetro del
cable que se va a utilizar
• Una lámina es enroscada en la parte inferior de la varilla, resguardada por
una tuerca enroscada directamente debajo. La lámina debe ser ubicada
justamente debajo de los brazos de sello durante una prueba de presión para
prevenir que la varilla sea lanzada fuera. Una presión de prueba de 3000 psi
en un BOP adaptado con brazos para un cable de 15/32” ejerce una fuerza
de 5,000 libras sobre la varilla de prueba.

Manilla para transporte

Barra transversal

Diseño de Varilla para Prueba del BOP


Soldadura
FIGURA 7-18
Enero de 1998 Revisión: 1
Varilla de Prueba con un
Sección 7 - Página 23
 Derechos de Autor 1998 Elmar
diámetro específico
ESCUELA DE PRESION

1.13 MANTENIMIENTO DEL BOP

Los BOP necesitan un mantenimiento cuidadoso para que trabajen


adecuadamente.

Servicio Nivel 1 - para ser efectuado después de cada trabajo

1. Lávelo.
Arandela con rosca
2. Inspección inicial - retire los brazos de sello y los cilindros
Tuerca de seguro
- inspeccione todos los sellos y las superficies de sello
- retire
Parte inferior de Varillalas válvulas e inspecciónelas.
de Prueba (con roscas)
3. Lubrique con grasa y vuélvalo a ensamblar.

4. Pruebe por funcionamiento y presión a la Presión del Trabajo.

5. Chequee los dispositivos para levantamiento y registre el tipo y fecha de la


última certificación.

Servicio Nivel 2 - para ser efectuado una vez por año

1. Efectúe el procedimiento del servicio nivel 1.

2. Reemplace todos los O-Ring, inspeccione todos los componentes y


superficies de sello por corrosión o daños en cualquier parte. Ponga
particular atención a las superficies debajo de los brazos de sello.

3. Vuelva a ensamblar el BOP y pruebe por presión hasta la Presión de


Trabajo.

4. Una tercera persona o agencia externa debe presenciar la prueba de


presión y la prueba de funcionamiento.

Servicio Nivel 3 - para ser efectuada cada 5 años

1. Efectúe los procedimientos de servicio niveles 1 y 2.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 - Página 24


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

2. Desensamble el BOP hasta sus partes componentes desechando todos los


O-Ring / anillos de retención.

3. Efectúe una inspección de todas las partes por partículas magnéticas.

4. Vuelva a ensamblar utilizando un conjunto de sellos y todas las partes


necesarias nuevas.

5. Efectúe una prueba de presión y funcionamiento hasta la Presión de


Prueba donde sea aplicable.

6. Una tercera persona o consultor externo debe verificar la prueba e


inspección, y efectuar la certificación de levantamiento y certificado de
conformidad.

Es muy importante mantener el BOP limpio y engrasado debido a que las


químicas del lodo y del pozo pueden, con el tiempo, ocasionar cierta cantidad
de corrosión en la parte interna del cuerpo. La corrosión y escamas resultantes
pueden prevenir un buen sello a altas presiones y por lo menos harán que sea
muy difícil el cierre de los brazos de sello.

Los BOP de Elmar pueden ser adquiridos con una cobertura interna tipo Teflón,
compuesto llamado “Everslick”, para prevenir dicha corrosión interna. Esto
extiende considerablemente la vida de servicio del BOP.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 - Página 25


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

1.14 TRANSPORTE

Los BOP deben siempre ser transportados, ensamblados y desensamblados,


con los ejes de los brazos de sello enroscados dentro del cuerpo y las manillas
removidas. Esto prevendrá que los ejes sean doblados debido a un mal manejo
del BOP.

También, siempre que sea posible, el BOP debe ser encerrado en una caja
protectora durante la utilización y transporte y almacenado en la estructura de
transporte cuando no es utilizado. (Figura 7-19).

FIGURA 7-19

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 - Página 26


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

2.0 LUBRICADORES

Los lubricadores también conocidos como “risers” (levantadores) son


simplemente una serie de longitudes de tubos inter-conectados, el propósito de
los cuales es proporcionar un espacio para que la herramienta pueda ser
contenida bajo presión, cuando se abre y se cierra el pozo. La longitud del
lubricador es calculada para que sea tan larga como la sarta de herramientas
más cualquier peso adicional, centralizadores, etc. necesarios para el trabajo.
El diámetro interno del lubricador debe ser de 0.15” a 0.25” mayor que el
diámetro externo de la herramienta más grande corrida.

Los tubos del lubricador pueden ser suministrados en longitudes de 4, 5, 8 y 10


pies. Cada tubo de lubricador viene suministrado con uniones rápidas para alta
presión. Las uniones rápidas también pueden estar enroscadas al tubo,
soldadas al tubo, o ser parte integral del cuerpo del lubricador.

Algunos lubricadores tiene orificios para permitir que se anexen mangueras de


drenaje y medidores de presión.

Algunos lubricadores pueden ser ordenados con un dispositivo colgador que


permite que el cuello sea mantenido alejado del macho durante el ensamblaje
vertical del lubricador (Figura 7-20).

Elmar RECOMIENDA ALTAMENTE la utilización de lubricadores integrales en


vez de los tipos con roscas o soldados para eliminar sellos innecesarios o
posibles fallas de soldaduras en el equipo para control de presión. Los
lubricadores con orificios no son recomendados debido a la posibilidad de
romper un adaptador que sobresalga.

Los sellos son fabricados con elastómeros de diversos compuestos,


dependiendo de la temperatura de operación y de los fluidos del pozo. Sellos
especiales deben ser utilizados para las condiciones del ártico, para fluidos muy
corrosivos (alto H2S, CO2), o para operaciones de inyección de vapor.

2.1 UNIONES RAPIDAS

Las válvulas para cables de registros y otros componentes de la sarta del WHE
están conectadas unas a otras con uniones. Las uniones rápidas son auto
alineadas debido al perfil de la caja y de la sección macho (Figura 7-21). El
sello es efectuado por un O-Ring interno en el extremo macho que sella contra
el extremo caja de la unión. (Vea la Figura 9 para mayores detalles sobre las
uniones de alta presión). Los dos extremos son mantenidos juntos por un cuello
que descansa sobre el hombrillo del extremo macho, y enrosca sobre la rosca
externa del extremo caja. Las roscas del tipo ACME son las utilizadas. Con
esta configuración la conexión enroscada no necesita ser apretada fuertemente
Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 - Página 27
 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

para activar el O-Ring. Los cuellos pueden ser enroscados y desenroscados a


mano fácil y rápidamente si las piezas de empalme están bien alineadas. No es
necesario utilizar llaves en estas conexiones para enroscarlas fuertemente.

Existen dos familias de uniones rápidas generalmente utilizadas:

• Uniones Rápidas Tipo Bowen


• Uniones Rápidas Tipo Otis (Flopetrol QU utiliza un diseño similar a Otis).

Las dos familias de uniones no son compatibles. Las uniones de Bowen son
más compactas, las uniones de Otis son más fáciles de empatar cuando no
están perfectamente alineadas y por ello son una selección preferible. Estas
vienen en tamaño estándar, relacionadas al diámetro interno de la conexión y la
especificación de presión.

La unión tipo Flopetrol QU tiene diferentes rangos de tamaños y tolerancias a


las de Otis. Algunas son compatibles con las uniones rápidas de Otis, algunas
no los son, aunque los tamaños nominales sean los mismos, es más seguro
asumir que estas no son compatibles para evitar problemas debido a la
concentración de diversas tolerancias. Estas están siendo discontinuadas y
solamente son construidas bajo requisición especial.

El equipo WHE de Elmar es fabricado con conexiones ya sea tipo Bowen u Otis
QU. La unión tipo Flopetrol QU solamente bajo requisición especial.

Una unión rápida es definida por: (vea la tabla 7-2.1, 7-2.2, 7-2.3).

∗ Su estilo: Bowen u Otis (o Flopetrol)


∗ Su diámetro de rosca ACME en pulgadas
∗ El paso de la rosca en Rosca por Pulgada. Algunas conexiones utilizan
Roscas de Doble Comienzo (DL, algunas veces identificadas como “x2”)
∗ Su diámetro de sello en pulgadas, hasta milésimas.

Ejemplo:

La conexión Bowen de 5.5” – 4DL - 4.375” es una conexión de Bowen con una
rosca de 5.5 pulgadas ACME, 4 roscas por pulgada, doble comienzo, con un
diámetro de sello de 4.375 pulgadas. Esta puede ser utilizada para equipo con
diámetro interno de 3 pulgadas con especificación de 10K psi servicio estándar,
o 5K psi, servicio de H2S.

2.2 OPERACION

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 - Página 28


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Antes de utilizar las áreas de sello de la unión al igual que las roscas de la
unión y los cuellos deben ser inspeccionados para asegurarse que están limpios
y libres de corrosión. Los O-Ring de la unión deben estar en buena condición.
Una pequeña cantidad de grasa en estas áreas ayuda en el ensamblaje.

Durante el ensamblaje, asegúrese que las uniones están enroscadas a mano


adecuadamente. Los lubricadores deben ser levantados utilizando una
campana adecuada de levantamiento o una tapa para levantamiento, donde
disponible.

2.3 ALMACENAMIENTO

Los lubricadores deben ser limpiados y con las áreas de sello engrasadas para
prevenir corrosión y estar adaptados con protectores de roscas durante el
almacenamiento.

2.4 INSPECCION Y PRUEBAS

1. Inspeccione completamente la longitud total del lubricador. Mire por


deformaciones, marcas de llaves, áreas corroídas

2. Coloque el tapón de prueba adecuado y la tapa de prueba en los extremos


del lubricador y apriételos.

3. Aplique la presión de prueba al lubricador por 5 minutos. Desahogue


hasta cero. No se acepta ninguna fuga.

2.5 SERVICIO

El servicio rutinario de los lubricadores, es normalmente limitado a lo que ha


sido mencionado previamente. Sin embargo, en el caso de ocurrir una fuga
entre un tubo de lubricador y un adaptador en los ensamblajes de lubricadores
no integrales o entre las partes del empalme de las uniones del lubricador, esto
puede ser debido a O-Rings y/o a las superficies de sello dañados y requerirá el
reemplazo de las partes defectuosas.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 - Página 29


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Lubricador con dispositivo para levantar, orificio para el múltiple y


conexión tipo unión rápida OTIS

FIGURA 7-20

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 - Página 30


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Conexiones de unión rápida


FIGURA 7-21

Diámetro del Sello

Tamaño de rosca

BOWEN

Diámetro del Sello

Tamaño de rosca

OTIS

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 - Página 31


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

TABLA 7-2.1: CONEXIONES DEL TIPO UNION RAPIDA DE BOWEN

TAMAÑO DE DIAMETRO D. I. PRESION DE


ELMAR N° ROSCA TPI DE SELLO NOMINAL TRABAJO SERVICIO
B01 4.75 4 3.750 3.00 5K H2S
B02 6.31 4 4.375 3.00 10K H2S
B03 6.31 4 3.750 2.50 15K H2S
B04 5.50 4x2 4.375 3.00 5K H2S
B06 7.00 5 4.375 3.00 15K H2S
B07 8.25 4x2 6.000 4.00 10K H2S
B08 7.00 5 5.250 4.00 5K H2S
B09 8.25 4x2 6.750 5.50 5K H2S
B10 9.15 4x2 6.750 5.50 10K H2S
B11 9.88 4x2 8.000 6.38 5K H2S
B12 4.75 4 3.750 3.00 10K STD
B13 5.50 4x2 4.375 3.00 10K STD
B14 4.062 4 3.000 2.00 5K H2S
B15 10.62 4 7.500 5.63 10K H2S
B16 4.50 4 3.000 2.00 10K H2S
B17 8.88 4x2 6.500 5.00 10K STD

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 - Página 32


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

TABLA 7-2.2: CONEXIONES DEL TIPO UNION RAPIDA DE OTIS

TAMAÑO DE DIAMETRO D. I. PRESION DE


ELMAR N° ROSCA TPI DE SELLO NOMINAL TRABAJO SERVICIO
O01 5.0 4 3.500 3.00 5K STD
O02 5.75 4 4.000 3.00 10K H2S
O03 6.25 4 4.000 2.50 15K H2S
O04 6.50 4 4.750 4.00 10K STD
O05 6.50 4 5.187 4.00 5K STD
O06 7.50 4 5.500 3.00 15K H2S
O07 8.25 4 6.188 5.00 5K H2S
O08 8.38 4 5.250 4.00 10K H2S
O09 8.75 4 7.500 6.38 5K STD
O10 9.00 4 6.750 5.00 10K H2S
O11 9.50 4 6.250 4.00 15K H2S
O12 9.50 4 8.000 6.38 5K H2S
O13 11.50 4 8.250 6.38 10K H2S
O14 12.00 4 10.310 9.00 5K H2S
O15 12.25 4 7.000 5.00 15K H2S
O16 5.00 4 3.500 3.00 5K H2S
017 6.50 4 4.750 4.00 5K H2S
018 7.50 4 5.500 4.50 10K H2S
O19 6.50 4 4.750 3.00 10K H2S
020 5.00 4 3.500 2.50 15K H2S

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 - Página 33


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

TABLA 7-2.3: CONEXIONES DEL TIPO UNION RAPIDA DE FLOPETROL

TAMAÑO DE DIAMETRO D. I. PRESION DE


ELMAR N° ROSCA TPI DE SELLO NOMINAL TRABAJO SERVICIO
F01 5.00 4 3.500 3.00 5K STD
F02 6.50 4 4.750 4.00 5K STD
F03 8.661 4 5.906 4.50 5K STD
F04 5.06 4 3.515 2.50 5K H2S
F05 6.375 4 4.515 3.00 5K H2S
F06 7.125 4 5.512 4.50 5K H2S
F07 5.875 4 4.015 2.50 10K H2S
F08 8.625 4 6.035 4.50 10K H2S
F09 5.75 4 4.000 3.00 10K H2S
F10 6.50 4 4.750 4.00 5K H2S
F11 8.661 4 5.906 4.00 10K H2S
F12 5.750 4x2 4.000 2.50 10K H2S
F13 5.00 4 3.500 3.00 5K H2S
F14 6.50 4 4.750 3.00 10K H2S
F15 6.00 4 4.015 2.50 10K H2S
F16 8.661 4 5.906 4.50 5K H2S
F17 11.023 4 8.661 6.70 10K H2S

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 - Página 34


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

3.0 ATRAPADOR HIDRAULICO DE HERRAMIENTAS

El atrapador hidráulico de herramientas (Figura 7-22) es suministrado con


diversas especificaciones de presiones de trabajo y para servicio estándar o de
H2S. Las aletas (algunas veces llamadas pernos de pare o láminas) tienen una
ranura mayor que el cable de registro pero menor que la sarta de herramientas.
Estos están cargados con resorte y son levantados a medida que la herramienta
es levantada a través de ellos y vuelven a caer tan pronto como la herramienta
está por encima de la trampa. Para abrir la aleta externamente debe ser
aplicada una presión hidráulica. Un pistón abierto es bombeado hacia arriba
dentro del atrapador de herramientas y empuja la aleta a su posición de abierto.
El bombeo de fluido hidráulico en la parte superior de los dos orificios
hidráulicos empuja el pistón hacia abajo y permite que la aleta caiga hacia atrás
impulsada por un resorte.

El atrapador de herramientas permanece cerrado durante la operación normal.


Este es abierto únicamente al comienzo del trabajo para permitir que la
herramienta descienda desde los lubricadores hacia dentro del pozo. Este es
cerrado de nuevo una vez que la herramienta se encuentra en el pozo.

Otros tipos de atrapador de herramientas que se encuentran disponibles


incluyen los atrapadores manuales de herramientas (Figura 7-23 y 7-23a) y los
atrapadores de herramientas con indicadores externos.

El tipo con indicador externo es muy beneficioso pues proporciona una


indicación positiva a la cuadrilla de registros que la herramienta ha pasado por
el atrapador y que el pozo puede ser cerrado.

En los atrapadores manuales de herramientas, la aleta es conectada


directamente a un eje balanceado de presión y una manilla externa. La manilla
actúa como indicador. Al levantar la manilla, la aleta retorna a la posición de
cerrado, con el cable para registros corriendo a través de su ranura. Cuando la
sarta de herramienta es regresada arriba, esta golpea la lámina empujándola
hacia arriba. La lámina moverá la manilla, dando una indicación externa. La
aleta volverá a caer hacia atrás hacia su posición de cerrado accionada por la
fuerza de un resorte una vez que la parte inferior de la sarta de herramientas
haya pasado.

Elmar ha desarrollado un atrapador hidráulico de herramientas con un indicador


externo. Este opera en el mismo principio que un atrapador manual pero tiene
un activador externo hidráulico para operar la manilla (Figura 7-24).

3.1 OPERACION
Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 - Página 35
 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Antes de utilizar, las áreas de sello de la unión conjuntamente con las roscas de
la unión y el collar, deben ser inspeccionados para asegurar que están limpios y
libres de corrosión. Una pequeña cantidad de grasa en estas áreas ayuda
durante el ensamblaje.

Los atrapadores de herramientas deben ser probados por funcionamiento antes


de su utilización. Asegúrese que la aleta regresa a su posición de cerrado
cuando el pistón se encuentra en posición de cerrado.

Atrapador manual de herramientas


FIGURA 7-23

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 - Página 36


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

3.2 SERVICIO

Lave el cuerpo interno y externo del atrapador de herramientas. Limpie las


áreas de sello de los O-Rings y las roscas de las uniones, inspeccione por
daños. Engrase la roscas y las áreas de sello de los O-Ring y lubríquelos.
Chequee el funcionamiento de la aleta y la condición del resorte para retorno de
la aleta. Engrase el resorte y el pasador de la aleta, reemplace los protectores
de rosca.

3.3 PRUEBA

Vea las Precauciones Generales, Sección 7,13.0

Vista general de un ensamble de la aleta del atrapador manual de herramientas


FIGURA 7-23a

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 - Página 37


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Actuador Hidráulico

Manilla
Aleta

Atrapador de herramientas activado hidráulicamente

FIGURA 7-24

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 - Página 38


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

4.0 SUJETADOR DE HERRAMIENTAS (O SUJETADOR DE LA CABEZA)

El sujetador de herramientas es ubicado por debajo de la válvula de chequeo


tipo bola y por encima del lubricador.

Su propósito es resguardar de un posible trabajo de pesca en la eventualidad


que la herramienta inadvertidamente sea tensionada contra el extremo superior
del lubricador y el punto débil sea roto. Cuando el sujetador es activado, este
engancha la cabeza para pesca de la cabeza de cable y sujeta la herramienta
con seguridad dentro de los lubricadores.

Es obligatorio el tener por lo menos un sistema de sujeción atrapador, ya sea el


atrapador de herramientas o el sujetador de herramientas en la sarta de WHE.

4.1 SUJETADOR DE HERRAMIENTAS TIPO BOWEN (estilo viejo)

El sujetador debe ser activado antes que este agarre la cabeza. El sujetador es
activado ya sea:

• Automáticamente por una presión de 400 psi o mayor del pozo en el


lubricador, o
• Hidráulicamente, aplicando una presión externa a través de una bomba.

Los modelos nuevos tiene agregada una característica que permite que el
sujetador pueda ser abierto bombeando. Esto es utilizado para liberar una
herramienta que ha sido agarrada debido a la presión del pozo antes de su
corrida en el pozo. Las últimas versiones de sujetador de Bowen tienen dos
líneas hidráulicas: Una para abrir, otra para cerrar.

4.2 SUJETADOR DE HERRAMIENTAS TIPO ELMAR

Durante su uso el sujetador de herramientas de Elmar es normalmente utilizado


sin la presión hidráulica aplicada (Figura 7-25). En esta condición, el sujetador
de Elmar automáticamente agarrara y sostiene el cuello para pesca de una
herramienta que es golpeada contra el sujetador. Para liberar la herramienta,
es aplicada presión hidráulica al sujetador de herramientas, ocasionando que
las cuñas se retraigan y suelten la herramienta. Cuando la herramienta ha sido
liberada, la presión hidráulica debe ser desahogada para preparar al sujetador
para agarrar con seguridad cuando sea necesario.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 - Página 39


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Este sistema opuesto de los dos sujetadores diferentes es una fuente potencial
de problemas. Uno debe saber que tipo de sujetador tiene conectado en la
sarta.

El tipo de sujetador de herramientas de Elmar tiene más seguridad de no fallar y


es la versión recomendada.

Los últimos modelos de sujetadores de herramientas de Elmar están adaptados


para sujetar diversos tamaños de cabezas para pesca. Estos varían desde 1-
3/16” hasta 2-5/16”. Otros modelos están limitados solamente por el tamaño.

Elmar ha añadido a sus módulos una etiqueta de notificación.

FIGURA 7-26

NOTIFICACION
CHEQUEE EL SUJETADOR
ANTES DE ENSAMBLAR

BOWEN ELMAR

AGARRA SUELTA
CUANDO CUANDO
PRESURIZADO PRESURIZADO

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 - Página 40


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

4.3 OPERACION

Antes de utilizar, las áreas de sello de las uniones, al igual que las uniones y las
roscas de los cuellos, deben ser inspeccionadas para asegurarse que están
limpias y libres de corrosión. Una pequeña cantidad de grasa en estas áreas
ayuda durante el ensamblaje.

Durante el ensamblaje, las uniones deben ser enroscadas apretándolas a mano


y debe ser conectada la línea hidráulica para operar las cuñas del sujetador de
herramientas al conector rápido del cuerpo.

4.4 SERVICIO

Fuga en las diversas conexiones ocasionarán daño a los O-Rings y/o


superficies de sello y requerirá el reemplazo de las partes dañadas.

Las fallas para sujetar un cuello para pesca pueden ocurrir debido a diversas
razones:

1. Presión hidráulica aplicada a la conexión rápida, ocasionando que las


cuñas se retraigan. Desahogue la presión hidráulica. (Tipo Elmar)

2. Pistón y/o resortes de la cuña rotos. Reemplace las partes dañadas.

3. Daños en el pistón y/o cuñas. Reemplace las partes dañadas.

4. Tamaño incorrecto de cuñas y/o ensamblaje del mandril de cuñas para el


tamaño del cuello para pesca. Reemplace con el tamaño adecuado.

Las fallas para soltar el cuello para pesca puede ocurrir por diversas razones:

1. Insuficiente presión hidráulica aplicada para soltar las cuñas. Incremente


la presión por etapas hasta 3,000 psi..

2. Pérdida de presión hidráulica debido a un pistón / cuerpo dañado o


superficies de los O-Rings y/o sellos. Reemplace las partes dañadas.

3. Daños en el pistón y/o ensamblaje de cuñas. Reemplace las partes


dañadas.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 - Página 41


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

4.5 PRUEBA

1. Ubique el ensamblaje del cuello para pesca dentro del sujetador de


herramientas y asegúrese que la cabeza del cuello para pesca ha sido
agarrado por las cuñas.

2. Bombee el ensamblaje de las cuñas totalmente abierto utilizando presión


hidráulica y asegúrese que el cuello para pesca no pueda “atascarse” en
las cuñas retractadas.

3. Suelte la presión hidráulica y asegúrese que el tiempo necesitado para que


el ensamblaje de la cuña regrese no exceda 30 segundos.

4. Coloque el ensamblaje de cuello para pesca, completo con un peso de una


tonelada, dentro del sujetador de herramientas y suspéndalo desde el
sujetador de herramientas. Asegúrese que el cuello para pesca no puede
zafarse. Utilizando presión hidráulica, bombee abiertas las cuñas y libere
la carga.

5. Coloque el ensamblaje de cuello para pesca dentro del sujetador de


herramientas y coloque en cada extremo del sujetador de herramientas la
tapa y el tapón para prueba apropiados.

6. Presurice el ensamblaje hasta la presión de trabajo por 5 minutos.


Utilizando presión hidráulica, bombee abierto el ensamblaje de la cuña y
escuche cuidadosamente que el ensamblaje del cuello para pesca es
liberado. Después pruebe por funcionamiento 3 o 4 veces bajo presión.

7. Continúe la prueba del cuerpo hasta la Presión de Prueba y mantenga por


15 minutos mínimo.

Ninguna caída de presión o fuga es aceptable.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 - Página 42


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

5.0 VALVULA DE CHEQUEO TIPO BOLA

La válvula tipo bola es una pieza absolutamente esencial del equipo en términos
generales de la seguridad. El equipo para control de presión, sin embargo,
funcionará bajo condiciones normales sin la válvula de chequeo.

La válvula tipo bola es ubicada directamente debajo de la cabeza de inyección


de grasa (GIH). Su función es cerrar automáticamente el pozo en la
eventualidad que el cable sea separado de la herramienta y el cable sea
lanzado fuera del pozo. Esta válvula debe estar en perfectas condiciones para
poder servir su propósito. Usted recuerda que el GIH solamente sella contra
presión si el espacio entre el cable y los tubos de flujo es pequeño. Cuando el
cable es lanzado fuera del pozo, la grasa ya no obtendrá un sello y los fluidos
del pozo estarán libres para ser lanzados por la parte superior del GIH.

Las Figuras 7-27a y 7-27b son una representación esquemática de una válvula
tipo bola. Cuando el cable es pasado a través de la válvula, la bola es forzada
a un lado y el pistón permanece abajo. Si el cable es retirado, la fuerza del flujo
en la válvula causa dos efectos. La velocidad del flujo que escapa crea un
diferencial de presión a través del pistón el cual actúa como un estrangulador.
El diferencial de presión empuja el pistón hacia arriba y este a su vez empuja la
bola hacia arriba y adentro para sellar en el asiento de la bola. Esto detiene con
efectividad todo fluido del pozo. La presión del pozo mantiene la bola asentada
y es removida la fuerza que actúa sobre el pistón. Un peligro potencial de la
válvula tipo bola descrita es que si el pozo tiene un incremento repentino de
presión, el pistón puede ser empujado hacia arriba, levantando la bola y
dañando el cable. Las válvulas de chequeo tipo bola de Elmar tienen un diseño
diferente y no tienen un pistón que pueda crear este problema; también existen
disponibles con bolas de cerámica para mejorar el sello a presiones bajas.

Cable Bola

Anillo de Sello

Pistón
Presión
del Pozo

Versión simplificada de una válvula de chequeo tipo bola


FIGURA 7-27a FIGURA 7-27b

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 - Página 43


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

La envoltura de la válvula de chequeo está diseñada para que la bola sea


mantenida alejada del cable durante las operaciones normales pero es
desasentada y forzada hacia arriba por la velocidad del fluido que escapa.

Entre mayor sea la presión del pozo, mayor será el sello.

Para reducir la longitud general del equipo, la válvula de chequeo tipo bola
puede ser integrada con el sujetador hidráulico de herramientas o el adaptador
inferior de la cabeza de inyección de grasa (Figura 7-28).

5.1 OPERACION

Antes de utilizar, las áreas de sello, las roscas y los O-Rings deben ser
inspeccionados para asegurarse que se encuentran limpios, libres de corrosión
y en buena condición. Una pequeña cantidad de grasa en las áreas de sello
ayudará en el ensamblaje. Durante el ensamblaje, asegúrese que las
conexiones son enroscadas apretadas.

La válvula de chequeo tipo bola tiene una operación automática. Solamente es


necesario asegurarse que la bola esté libre para moverse y que la bola, su
asiento y el O-Ring están en buena condición.

5.2 PRUEBA

Para probar el ensamblaje, una tapa apropiada para prueba debe ser adaptada
al extremo unión y un adaptador apropiado en el otro extremo. Este adaptador
debe estar equipado con una válvula tipo bola o tipo aguja con una
especificación de presión adecuada, y conectada a una línea de desahogo.
Con la válvula cerrada, aplique 1000 psi de Presión de Prueba. Al abrir la
válvula, la válvula de chequeo tipo bola debe cerrar. Esto puede ser detectado
por un desahogo inicial de presión a través de la línea de desahogo, seguido
por un sello de la válvula de chequeo tipo bola, sin que desahogue más presión.

Al terminar la prueba de funcionamiento, el ensamblaje debe ser probado por


presión hasta la Presión de Prueba por 5 minutos, después desahogado hasta
cero. Ninguna fuga es aceptable.

5.3 SERVICIO
Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 - Página 44
 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

El servicio es limitado a la inspección de los O-Rings, las superficies de sello, la


bola y el asiento de la bola para asegurarse que están limpios, libres de
corrosión, y en buena condición, como previamente ha sido indicado.
Reemplace cualquier bola que enseñe cualquier tipo de daño incluyendo
pequeñas rasgaduras.

6.0 TUBO DE FLUJO PARA SELLO DE GRASA

Esta parte del equipo permite controlar la presión del pozo mientras que permite
el libre movimiento del cable. El sello de presión es mantenido por una grasa
espesa, viscosa, la cual es bombeada en el pequeño espacio anular entre el
cable y los tubos de flujo. La Figura 7-29a es un diagrama simplificado de un
cable pasando a través de un tubo de flujo para sello de grasa. El espacio
anular entre el cable y la pared interna del tubo es muy pequeño, por ejemplo en
el orden de 0.004” de diferencia en diámetro. Una bomba externa proporciona
la grasa presurizada hacia el orificio en el centro del tubo. Si existiera una
presión cero en el pozo, la grasa fluiría hacia abajo y hacia afuera en el extremo
del tubo inferior, mientras que la presión del pozo mantiene la grasa en el tubo y
esta fluye hacia arriba para salir a través del orificio en el extremo superior del
tubo. En la practica, pequeñas cantidades de grasa son perdidas en ambos
extremos, particularmente cuando el cable está en movimiento, pero los fluidos
del pozo son contaminados.

Los tubos de flujo son capaces de sellar contra la presión del pozo debido a la
resistencia que ejerce un flujo de un fluido viscoso al pasar a través de una
restricción. Sin embargo, las mecánicas del fluido que gobiernan las
características de dichas grasas están fuera del alcance de este curso. Es
suficiente decir que la grasa en el tubo es capaz de soportar un gradiente de
presión P/L el cual es en exceso de aquella que puede ser desarrollada por los
fluidos del pozo, asumiendo que la diferencia entre el diámetro externo del cable
y el diámetro interno del tubo es pequeño (Figura 7-29b).

7.0 CABEZA DE INYECCION DE GRASA (TUBOS DE FLUJO TIPOS SOLIDO Y


CONCENTRICO)

La cabeza de inyección de grasa consiste de un conjunto de grasa y tubos de


flujo y una caja de empaque. Existen dos tipos de cabeza de inyección de grasa
utilizados comúnmente. Ambos tipos efectúan el mismo trabajo y funcionan de
la misma manera pero tienen una construcción diferente. El tipo de tubos de
flujo sólidos son más largos (24”) que los concéntricos y vienen en una pieza
con insertos pequeños de carburo de tungsteno en ambos extremos (Figura 7-
30). El tipo concéntrico tiene una camisa externa al tubo de flujo y un tubo
Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 - Página 45
 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

interno conocido como el tubo de flujo el cual es ligeramente más largo (14”) y
encaja en los acoples del GIH (Figura 7-32).

7.1 TUBOS DE FLUJO PARA SELLO DE GRASA

Los tubos deben ser emparejados al tamaño del cable que se utiliza, teniendo
en consideración cualquier desgaste del cable. En consecuencia, existe una
selección de tubos para el tamaño nominal del cable (Tabla 7-7.1). El
supervisor debe decidir que tamaño de tubo de flujo es el más apropiado para el
cable. Por ejemplo, un cable completamente nuevo de 7/32” probablemente
requiere tubos para flujo de grasa que tengan un diámetro interno de .226”.
Después de los primeros 5 o 10 trabajos el cable estira y desgasta levemente.
El cable entonces puede pasar a través de tubos de flujo de .222”. A medida
que el cable se aproxima al final de su vida útil, la armadura externa puede estar
muy desgastada y plana y tubos de .219” pueden ser utilizados.

El diámetro interno del tubo de flujo debe ser seleccionado para que tenga
desde 0.002” hasta 0.008” de espacio con el diámetro externo del cable. Los
cables deben ser corridos completamente a través de un tubo de flujo o de un
diámetro igual o menor antes de su operación en el primer pozo.

Es muy importante utilizar la cantidad adecuada de tubos de flujo al igual que el


tamaño adecuado. Un solo tubo de flujo del tamaño adecuado puede soportar
aproximadamente 2000 psi, a continuación se presenta una tabla de la cantidad
sugerida, recuerde que es más seguro tener demasiado que no suficiente.

Presión del Pozo Tipo Cantidad de Tubos de Flujo


(tipo concéntrico)
0-5,000 psi Líquido 3
0-5,000 psi Gas 4
5-10,000 psi Líquido 5
5-10,000 psi Gas 5-6
10-15,000 psi Líquido 6
10-15,000 psi Gas 6 o más

Para trabajos de gas con alta presión puede ser necesario utilizar más de un
punto de inyección de grasa para mantener el sello y lubricar el cable para
registros.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 - Página 46


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

PRECAUCION

Si el cable no es cortado regularmente, los alambres de la


armadura externa se aplanan y tubos más pequeños pueden ser
utilizados. Sin embargo, si es registrado un pozo ligeramente más
profundo de lo normal, o por decir 1,000 pies de cable han sido
cortados por cualquier razón, cable nuevo sale del carrete hacia el
pozo a medida que la herramienta se acerca al fondo del pozo. Existe
la probabilidad que la tensión sea insuficiente para reducir el diámetro
y permitir que el cable pase a través de los tubos de grasa apretados –
el resultado es que el cable no pasará a través de los tubos y el trabajo
no puede ser terminado. Esto puede ser embarazoso para una
cuadrilla experimentada. Recuerde, el diámetro del cable debe ser
consistente en toda su longitud.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 - Página 47


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Cable de Registros
Caja de Empaque
Retorno de Grasa de Alta Presión

Acoplador

Inserto
Inyección de Grasa

Explicación de como mantener un sello de grasa


con un cable pasando a través de un tubo de flujo
FIGURA 7-29a
Presión de Inyección

Presión del Pozo

Presión Atmosférica

Longitud del Tubo


Grasa Adentro (a 1.2
Grasa Fuera Presión de Inyeccion0
(a Presión Atmosférica)
Tubo de Flujo Tubo de Flujo

Al Pozo
Empaque
(a Presión P del Pozo)

Gradiente de presión en un tubo de grasa


FIGURA 7-29b

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 - Página 48


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

ENSAMBLAJE GIH 3SWS 0.222" DE 10K PARA H2S

Longitud
General
88 ¾”

FIGURA 7-30

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 - Página 49


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

ENSAMBLAJE GIH 3SWS 0.222" DE 10K PARA H2S

OBJ PARTE No. CTD DESCRPCION

1 L971790 1.00 Tuerca de Empaque


2 L-971820 1.00 Pistón
3 L-971480 1.00 Resorte
4 L-972150 1.00 Glándula
5 L-972200 1.00 Caucho para Línea
6 L-972250 1.00 Asiento de Bronce
7 L-971800 1.00 Limpiador de Línea
8 L-972350 3.00 Ensamblaje de Tubo de Flujo
9 L-974399 1.00 Acople
10 L-241100 2.00 Tapón Hexagonal
11 L-870240 1.00 O-Ring
12 L-873540 1.00 Anillo de Retención
13 L-870390 1.00 O-Ring
14 L-873610 1.00 Anillo de Retención
15 L-973860 1.00 Acople
16 L-870250 12.00 O-Ring
17 L-415901 1.00 Ensamblaje de Manguera
18 L-212000 1.00 Codo
19 L-585200 1.00 Niple QC
20 L-202600 4.00 Niple M-Hex
21 L-580900 2.00 Conector Huber QC
22 L-740410 1.00 “T”
23 L-300100 2.00 Codo Macho
24 L-505590 1.00 Válvula de Chequeo
25 L-520100 1.00 Válvula de Desahogo
26 L-870170 1.00 O-Ring
27 L-972320 1.00 Cuerpo de Inserción

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 - Página 50


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

ENSAMBLAJE DE MULTIPLE PARA VALVULA DE CHEQUEO DE 10K WP

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 - Página 51


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

7.2 INSERTOS

Los tubos de grasa y de flujo son torneados a una tolerancia muy pequeña. El
cable de armadura que pasa a través de los tubos obviamente tiene una
tendencia de desgastar y agrandar los tubos. Para evitar que esto ocurra son
colocados inserciones de carburo de tungsteno en cada extremo del tubo tipo
sólido. Estos también son emparejados al tamaño del cable. (Figura 7-31)

O-Rings Tubo de Flujo

Tornillos de Retención
del Inserto

Inserto del Tubo de Flujo


(Note posición de Cojinetes)
Detalle del Tubo de Flujo de SWS

FIGURA 7-31

La función del inserto es centralizar el cable en el tubo para evitar que el tubo
sea expuesto a excesivo desgaste. No es bueno usar insertos del tamaño
adecuado en un tubo de muy grande y esperar que el tubo mantenga un sello
de grasa eficiente. El sello es efectuado en la longitud del tubo y no en el
inserto. Una vez que el tubo está demasiado desgastado, este debe ser
desechado.

Sin embargo, chequeo frecuente de los insertos y reemplazo regular prevendrá


que los tubos se desgasten y se prolonga considerablemente su vida útil.

NOTA: Los insertos son colocados en el tubo con el borde en pendiente


mirando hacia afuera y son sujetados en posición por dos tornillos.

7.3 MEDICION DEL CABLE

Recuerde medir el cable con un micrómetro en el extremo externo del carrete, a


mitad de camino y a profundidad total del pozo. Registre las mediciones en el
libro de registro del cable, esto ayuda a seleccionar el tubo de flujo adecuado.

El diámetro externo del cable debe ser medido desde dos direcciones en la
eventualidad que el cable no sea redondo.
Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 - Página 52
 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

TAMAÑO DEL TAMAÑO DEL NUMERO DEL INSERTO *


CABLE HUECO ENSAMBLAJE PARTE No.
0.177" L-977979 L-977930
1-18 0.181" L-977980 L-977931
3/16" 0.184" L-977981 L-977932
0.188" L-974492 L-974490

0.204" L-977982 L-976651


1-20 0.207" L-977983 L-977933
0.211" L-977984 L-977934
0.214" L-977985 L-977935

0.211" L-977984 L-977934


0.214" L-977985 L-977935
1-22 0.219" L-974376 L-977936
7/32" 0.222" L-972350 L-972360
0.224" L-977986 L-977929
0.226" L-972700 L-972710

0.230" L-977987 L-977937


2-23 0.233" L-974506 L-977938
15/64" 0.237" L-975058 L-975059
0.240" L-976662 L-976663

1-25 0.262" L-977988 L-977939


9/32"

1-32 0.319" L-976264 L-975835


5/16" 0.326" L-976263 L-977940
0.332" L-975143 L-977941

1-33 0.332" L-975143 L-977941


0.339" L-977990 L-977942

7-38 0.377" L-977991 L-977943


3/8" 0.386" L-977992 L-977944

0.386" L-977992 L-977944


7-39 0.393" L-977993 L-977945
7/16" 0.399" L-977994 L-977946
0.405" L-977995 L-977947
0.411" L-977996 L-977948

0.462" L-977997 L-977949


7-46 0.468" L-977998 L-977950
15/32" 0.474" L-977999 L-977951
0.480" L-976293 L-976297
*2 requeridos de c/u

TABLE 7-7.1: Opciones de Tubos de Flujo del tipo sólido


7.4 CABEZA DE INYECCION DE GRASA CON TUBOS DE FLUJO
CONCENTRICOS

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 - Página 53


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

La GIH concéntrica es ensamblada con tubos de flujo y camisas de tubo de flujo


(Figura 7-32). El tubo de flujo es ligeramente más largo que la camisa y es
sellado con un O-Ring en ambos extremos de los adaptadores del GIH. La
camisa del tubo de flujo encaja sobre el tubo de flujo y también es sellado por un
O-Ring en los acoplamientos. Los tubos de flujo del tipo concéntrico trabajan
exactamente de la misma manera que los tubos de flujo sólidos discutidos
anteriormente en esta sección. Con este diseño es posible cambiar el tubo de
flujo interno más a menudo, manteniendo entonces un espaciamiento óptimo.
Las tablas 7-8.1 y 7-8.2 dan los datos de dimensiones y las tolerancias de
desgaste para los tubos de flujo concéntricos.

7.5 VALVULA DE CHEQUEO

En la eventualidad de una pérdida del sello de grasa, el fluido del pozo podría
invadir los tubos de flujo y a través de la línea de inyección de grasa alcanzar la
bomba de grasa. Esta situación es un peligro potencial catastrófico. Para evitar
esto, una válvula de chequeo debe ser instalada en el extremo de la manguera
de grasa. Asegúrese que está instalada adecuadamente con la flecha mirando
alejándose de la manguera.

8.0 OPERACION (Esto aplica a ambos tipos de GIH)

Antes de utilizar, las áreas de sello, las roscas y los sellos de los O-Rings deben
ser inspeccionados para asegurarse que están limpios, libres de corrosión y en
buena condición. Una pequeña cantidad de grasa en estas áreas ayuda en el
ensamblaje.

La cabeza de inyección de grasa debe ser ensamblada en el taladro, con la


línea de abastecimiento de grasa conectada en la conexión Huber inferior, la
línea de retorno de grasa conectada a la conexión Huber superior y la línea
hidráulica para la operación de la caja de empaque conectada a un conector
rápido en la Tuerca de Empaque de la Cabeza de Inyección de Grasa.
Durante la utilización, debe ser mantenido un flujo suficiente de grasa a través
de los tubos de flujo, por medio del abastecimiento de grasa y las líneas de
retorno. Para operar la caja de empaque, una presión hidráulica debe ser

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 - Página 54


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

aplicada a la línea de la caja de empaque, la cual ocasiona que el caucho en


línea sea comprimido alrededor del cable.

8.1 PRUEBA

Para probar la cabeza de inyección de grasa, una varilla de prueba del tamaño
adecuado debe ser introducida dentro del área de empaque del ensamblaje. Es
importante que la varilla de prueba utilizada tenga un diámetro mayor en un
extremo y que este extremo encaje por debajo del cojinete de la caja de
empaque, de esta manera la varilla de prueba no pueda ser lanzada a través del
sello de la caja de empaque.

La conexión de la línea de retorno de grasa debe ser taponada y los tubos de


flujo, las camisas y los bloques de conexión ensamblados. Un adaptador
adecuado debe ser colocado en la parte inferior del ensamblaje.

Con la presión hidráulica conectada a la conexión de la caja de empaque,


aplique la presión de prueba al ensamblaje por 5 minutos. Desahogue hasta
cero. Ninguna fuga es aceptable.

8.2 SERVICIO

Los insertos en los tubos de flujo sólidos deben ser chequeados mensualmente
por desgaste y ser reemplazados cuando cualquier señal de desgaste sea
aparente. Asegúrese de reemplazarlos con los insertos del tamaño adecuado
para los tubos de flujo utilizados.

Los tubos de flujo deben ser chequeados trimestralmente por desgaste interno.
Esto es difícil de efectuar y puede ser intentado con medidores cilíndricos cortos
en el extremo de una varilla de 25”.

Como un pequeño espacio es esencial entre el DI del tubo y el DE del cable


para registros para una operación adecuada, el tubo de flujo debe ser
reemplazado si es detectado desgaste interno. Con el diseño concéntrico es
más barato reemplazar el tubo completo.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 - Página 55


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

USE PARA EL RANGO DEL MAXIMO D.I. DEL TUBO


TAMAÑO NOMINAL DEL
TAMAÑO ACTUAL DEL INCLUYENDO DESGASTE - NO
CABLE
CABLE (PROMEDIO) USE CUANDO MAYOR DE
- PULGADAS -
- PULGADAS - - PULGADAS -
1/8 .124 - .125 .134
.127 - .129 .137
.174 - .176 .184
.177 - .180 .187
3/16 .181 - .183 .191
.184 - .186 .194
.188 - .190 .198
.192 - .193 .202
.194 - 1.96 .204
.195 - 1.98 .205
.199 - .201 .209
.201 - .205 .211
7/32 .206 - .208 .216
.211 - .213 .221
.214 - .216 .224
.216 - .219 .226
.219 - .221 .229
.222 - .225 .232
.224 - .228 .234
.227 - .229 .237
1/4 .231 - .233 .241
.242 - .245 .252
.251 - .253 .256
.262 - .264 .274
9/32 .290 - .292 .302
.300 - .303 .312
.307 - 3.09 .319
.310 - .312 .322
.311 - .313 .323
5/16 .315 - .318 .327
.321 - .323 .333
.327 - .329 .339
.332 - .334 .344
.360 - .363 .372
3/8 .368 - .370 .380
.379 - .381 .391
.394 - .396 .406
.398 - .401 .410
7/16 .406 - .408 .418
.410 - .413 .422
.417 - .420 .429
.425 - .430 .437
15/32 .462 - .464 .477
17/32 .524 - .526 .539

Selección de Tubos de Flujo para Cabeza de Control de Inyección de Grasa / Aceite y


Datos de Desgaste para el tipo concéntrico - TABLA 7-8.1

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 - Página 56


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

TUBOS DE FLUJO TIPO CONCENTRICO


TAMAÑO NOMINAL DEL TAMAÑO ACTUAL CALIBRE ACTUAL NUMERO DE PARTE
CABLE PULGADAS DEL CABLE DEL TUBO ELMAR
1/8" .124-.125 .127-.129
.127-.129 .129-.131
.174-.176 .176-.178
.177-.180 .182-.184 L-976184
3/16" .181-.183 .185-.187 L-974570
.184-.186 .188-.190 L-972380
.188-.190 .192-.194 L-974571
.192-.193 .195-.197 L-976696
.194-.196 .198-.200 L-976650
.195-.198 .200-.202 L-977163
.199-.201 .203-.205 L-977167
.201-.205 .207-.209
7/32" .206-.208 .210-.212 .
.211-.213 .215-.217 L-975439
.214-.216 .218-.220 L-975440
.216-.219 .221-.223 L-974572
.219-.221 .223-.225 L-974538
.222-.225 .227-.229 L-972370
.224-.228 .230-.232 L-972680
.227-.229 .231-.233 L-978002
.231-.233 .235-.237 L-977887
1/4" .234-.236 .238-.240 L-977899
.237-.240 .242-.244 L-977315
.242-.245 .247-.249 L-974573
.251-.253 .255-.257 L-974507
.262-.264 .266-.268
9/32" .290-.292 .294-.296
.300-.303 .305-.307
.307-.309 .311-.313 L-976938
.310-.312 .314-.316 L-976538
.311-.313 .315-.317 L-976539
5/16" .315-.318 .320-.322 L-976258
.321-.323 .325-.327 L-976605
.327-.329 .331-.333 L-976606
.332-.334 .336-.338 L-976607
.360-.363 .365-.367
3/8" .368-.370 .372-.374
.379-.381 .383-.385
.394-.396 .398-.400
.398-.401 .403-.405
7/16" .406-.408 .410-.412
.410-.413 .415-.417
.417-.420 .422-.424
.425-.430 .432-.434
15/32" .462-.464 .466-.468
17/32" .524-.526 .528-.530
TABLE 7-8.2: Selección y números de parte de los tubos de flujo

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 - Página 57


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

9.0 CAJA DE EMPAQUE

La segunda parte del equipo para sello de grasa GIH es la caja de empaque
(también llamada empaque) la cual está ubicada inmediatamente encima de los
tubos de grasa. Esta es utilizada para sellar alrededor del cable en una
emergencia o cuando el cable se encuentra estático por un largo período de
tiempo. El dispositivo permanece abierto durante la operación normal.

PRECAUCION Este empaque no está diseñado para ser utilizado como un


limpiador de línea. Cuando el empaque es cerrado, el cable no está libre para
ser movido. Es posible que los cauchos sujeten el cable lo suficientemente
apretado para que el cable se rompa si suficiente tensión es aplicada.
Alternativamente, las armaduras externas pueden ser apretadas y deformadas,
la forma del cable puede ser dañada y eventualmente los alambres de la
armadura se desgastarán y romperán o quedarán atrapados en los tubos de
flujo.

El empaque del GIH consiste de un elemento de caucho el cual encaja


alrededor del cable y es montado debajo un pistón cargado con resorte. La
posición abierta es enseñada en (Figura 7- 33a). El empaque de caucho encaja
ligeramente alrededor del cable y presenta poca resistencia al movimiento del
cable.

Para cerrar el empaque (Figura 7-33b), fluido hidráulico es bombeado a una


cámara encima del pistón. El pistón es empujado hacia abajo contra la fuerza
del resorte y presiona el elemento de caucho. Cuando la presión hidráulica es
desahogada, el resorte empuja al pistón hacia arriba y el caucho se expande
para liberar al cable.

Note el cuerpo del inserto (objeto 27 en la Figura 7-30). Su función es mantener


el cable en el DE adecuado y evitar que el cable sea abierto. Esto puede ocurrir
sin el inserto si el cable es tensionado a través del caucho parcialmente
cerrado.

Las cajas de empaque se encuentran disponibles en especificaciones de


servicio de 5K,10K y 15K con una máxima especificación de presión hidráulica
de 6,250 psi. Las cajas de empaque de 15K psi tienen generalmente un doble
empaque. La Presión de Prueba para la caja de empaque depende de la
especificación de WP, ya sea 1.5 veces WP para 10K y 15K, o 2 veces para 5K
psi. La Presión de Prueba solamente puede ser aplicada cuando se utiliza un
inserto falso, número de parte L-972410, de otra manera pruebe hasta la
presión de trabajo únicamente.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 - Página 58


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

9.1 SERVICIO

Fugas a través de la caja de empaque ocurrirán si no es aplicada suficiente


presión hidráulica para comprimir adecuadamente el caucho sobre el cable y
hacer que selle alrededor de los alambres, o si el caucho para el cable está
excesivamente desgastado después de un período de utilización. Si al
incrementar la presión hidráulica aplicada no ocasiona un sello, la cabeza de
inyección de grasa debe ser desmantelada y el caucho para el cable cambiado.

Fugas en diversas conexiones pueden ser ocasionadas por O-Rings y/o


superficies de sello dañados y requerirán reemplazo de las partes dañadas.

La fuga de fluido hidráulico en el área de la tuerca de empaque de la cabeza de


inyección de grasa ocasionará daños al pistón o a los O-Rings de la tuerca de
empaque, al anillo de retención, y/o a las áreas de sello y requerirá el
reemplazo de las partes dañadas.

Desgaste excesivo de los tubos de flujo ocasionará dificultad para obtener el


sello de grasa en el ensamblaje y requerirá el reemplazo de las partes dañadas.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 - Página 59


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

CAJA DE EMPAQUE

Orificio Hidráulico

Empaque del GIH en posición Abierto.


El cable para registros libre para moverse
FIGURA 7-33a

Entrada de Fluido
Hidráulico

Empaque del GIH en posición cerrado.


El elemento de caucho aprisiona el cable
FIGURA 7-33b

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 - Página 60


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

10.0 LIMPIADOR DE LINEA

El limpiador de línea es ubicado por encima del empaque y no está diseñado


para soportar presión. Su función es retirar el exceso de grasa de la superficie
del cable. El tipo más común de limpiador de línea en utilización es el Modelo
HR de Limpiador Recolector de Petróleo de Bell Rubber Company. Los
modelos antiguos en el campo solamente tienen especificación hasta 3,000 psi.
Sin embargo, nuevos modelos son actualmente vendidos con una especificación
de 5,000 psi. En cualquiera de los casos el limpiador de línea no debe ser
utilizado como un elemento para retener presión. Cuando es utilizado como
adaptador para la caja de empaque del GIH es limitado a la acción de limpiar
únicamente debido a que una válvula de desahogo de 100 psi ha sido ubicada
entre el limpiador y el empaque del GIH. El limpiador de línea tipo campana no
es certificado para trabajo con H2S. Como el limpiador no está diseñado para
soportar presión, en circunstancias normales este puede ser utilizado con
equipo de servicio de H2S.

La acción del limpiador de línea tipo campana (Figuras 7-34) es muy similar a
aquel del empaque excepto que el elemento de caucho del limpiador de línea
tiene diversos dedos interconectores. A medida que la grasa es limpiada del
cable, esta es removida a través de los dedos y permitida que caiga dentro del
dispositivo. Una manguera especial, ubicada en la parte superior de la
envoltura de la caja de empaque, es utilizada para regresar la grasa al modulo
de control y al sistema de drenaje cerrado.

La válvula tipo aleta, o válvula de desahogo, abre con tan solo 100 psi. Esto
asegura que el recolector de aceite tipo campana sea limitado a la acción de
limpiar únicamente y no sea utilizado como una caja de empaque. Si la línea o
la válvula de una vía queda bloqueada, con grasa vieja por ejemplo, la grasa se
verá salir por la válvula de desahogo. En cualquier caso, es imposible que el
limpiador de línea tipo campana sea utilizado como un elemento para retención
de presión en vez de la caja de empaque aunque la válvula de desahogo L-
520100 sea reemplazada por un tapón ciego. Esto es debido a que los fluidos
del pozo bajo presión fugan a través del hueco en la tuerca de empaque ( vea
Figura 7-30 y 7-32) pues no existe un sello entre el pistón del limpiador de línea
y la glándula de bronce. (la caja de empaque está diseñada para soportar la
presión desde abajo y no desde arriba). En realidad esto puede ocurrir aunque
el equipo se encuentre perfectamente bien, especialmente cuando se usan
grasas muy espesas. La presión hacia atrás en la línea de drenaje puede ser
muy alta y la grasa fluiría preferiblemente a través del hueco de aire.

En los ensamblajes más antiguos la grasa en exceso era regresada a la línea de


retorno de grasa de la caja de empaque a través de una manguera corta y una
válvula de chequeo (vea las Figuras 7-35). Con grasa espesa o ambientes
fríos, la presión necesitada para abrir la válvula de chequeo puede ser muy alta
y la grasa preferiblemente fluirá a través del hueco de aire. Por esta razón,
Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 - Página 61
 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Elmar recomienda utilizar una manguera separada, de diámetro interno grande,


de baja presión para el drenaje completo hasta el modulo de control.

10.1 MANTENIMIENTO

Desensamble y limpie todas las partes. Chequee la condición del pistón y la


glándula del pistón. Reemplace si está excesivamente gastada o dañada.
Reemplace el empaque si está desgastado y chequee el tornillo de empaque
por desgaste en las roscas.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 - Página 62


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Limpiador de Línea Tipo Campana HR5000 de Elmar


FIGURA 7-34
Objeto Descripción CTD 3/16’’ 7/32’’ 5/16’’ 1/2’’
Ensamblaje 1 L-831210 L-831200 L-831220 L-831230
A Cuello 1 L-831110 L-831110 L-831110 L-831110
B Cojinete Superior 1 L-831070 L-831070 L-831170 L-831280
C Cuña 1 L-831060 L-831060 L-831060 L-831060
D Empaque 1 L-831140 L-831150 L-831130 L-831120
E Camisa 1 L-831040 L-831040 L-831040 L-831040
F Cojinete Inferior 1 L-831080 L-831080 L-831190 L-831290
G Pistón 1 L-831030 L-831030 L-831030 L-831030
H Calibrador 1 L-831090 L-831090 L-831090 L-831090
I O- Ring 2 L-870440 L-870440 L-870440 L-870440
J Limpiador 1 L-831050 L-831050 L-831050 L-831050
K O-Ring 1 L-870420 L-870420 L-870420 L-870420
L O-Ring 2 L-870170 L-870170 L-870170 L-870170
M O-Ring 1 L-871690 L-871690 L-871690 L-871690

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 - Página 63


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Caja de Empaque de Cabeza para Control de Inyección de Grasa de Elmar

FIGURA 7-35

Objeto Descripción CT 3/16’’ (1-18) 7/32’’ (1-22) 5/16’’ (1-32) 15/32” (7-46)
D
A Pistón 1 L-971820 L-971820 L-971820 L-971820
B Codo 2 L-300100 L-300100 L-300100 L-300100
C Ensamblaje de Manguera 1 L-415901 L-415901 L-415901 L-415901
D Tuerca de Empaque 1 L-971790 L-971790 L-971790 L-971790
E Resorte 1 L-971480 L-971480 L-971480 L-971480
F Glándula 1 L-972840 L-972150 L-972170 L-976291
G Sello CV CIR 1 L-505590 L-505590 L-505590 L-505590
H Caucho para Cable 1 L-972200 L-972200 L-972210 L-976295
I Cuerpo - Limpiador de Línea 1 L-971800 L-971800 L-971800 L-971800
J Niple 10K 3 L-202600 L-202600 L-202600 L-202600
K Asiento de Bronce 1 L-972240 L-972250 L-972270 L-976292
L “T” de 1/2” NPT 1 L-740410 L-740410 L-740410 L-740410
M Inserto de 1/2” NPT 1 L-587300 L-587300 L-587300 L-587300
N Tuerca Hex 1 L-587500 L-587500 L-587500 L-587500
O NPT de 1/2” 1 L-587400 L-587400 L-587400 L-587400
P O Ring 1 L-870170 L-870170 L-870170 L-870170
Q Ensamble Cuerpo de Inserto 1 L-972300 L-972320 L-972340 L-972340
R Inserto 1 * * L-980242 L-980243
S Niple QC 1 L-585200 L-585200 L-585200 L-585200
T Codo ST 1 L-212000 L-212000 L-212000 L-212000
U O Ring 1 L-870240 L-870240 L-870240 L-870240
V Anillo de retención 1 L-873540 L-873540 L-873540 L-873540
W Sello RV CIR 1 L-520100 L-520100 L-520100 L-520100

* El Inserto viene con el cuerpo

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 - Página 64


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

11.0 VALVULA DE SEGURIDAD PARA CABLE DE REGISTROS

La válvula de seguridad para cable de registros es normalmente ubicada


directamente encima del cabezal del pozo y por debajo del BOP para el cable
de registros. La válvula de seguridad puede ser utilizada para diversos
funciones.

1. En caso de necesitarse, esta puede ser cerrada hidráulicamente y puede


cortar el cable para registros o la tubería flexible y simultáneamente sellar
el pozo.

2. La válvula de seguridad para cable de registros también permite la prueba


de presión del equipo de superficie sin someter los cañones para
perforación a la presión de prueba.

Prueba de presión con cañones de perforación utilizando una válvula de


seguridad:

• Instale la válvula de seguridad entre el BOP para cable de registros y el


cabezal del pozo y en posición abierta
• Pruebe por presión a la presión de prueba de la localización del pozo
utilizando un cañón vacío o sin cañón en el lubricador
• Desahogue la presión, separe la conexión entre el cabezal del pozo y la
válvula de seguridad, ensamble la sarta del cañón e introdúzcalo en el
lubricador
• Vuelva a efectuar la conexión de la cabeza del pozo al cabezal del pozo y
cierre la válvula de seguridad
• Pruebe la conexión previamente desensamblada por debajo de la válvula de
seguridad a la presión de prueba de la localización del pozo. Abra la válvula
tipo aguja al múltiple del BOP para cable de registros para permitir el
desahogo del lubricador a la atmósfera en la eventualidad que la válvula de
seguridad para cable de registros falle cuando es presurizada.
• Después de la prueba, desahogue la presión y abra la válvula de seguridad,
cierre la válvula tipo aguja
• Vuelva a igualar la presión a través del cabezal del pozo
• Proceda con las operaciones.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 – Página 65


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

12.0 GRASAS A UTILIZAR CON EL WHE

La principal función de la grasa utilizada con el WHE es asegurar un buen sello


de la presión mientras se permite el movimiento del cable para registros dentro
y fuera del pozo. Funciones secundarias pero importantes son la de lubricar el
cable para registros evitando un desgaste excesivo, y protegerlo de los fluidos
corrosivos del pozo.

Las características ideales de las grasas para cables de registro son:

• La grasa debe ser capaz de proporcionar un buen sello en el rango de


temperaturas y presiones de operación normalmente encontradas durante el
día y las estaciones
• La viscosidad cinética debe estar en el rango de 15,000 a 300,000 SSU para
el rango deseado de temperatura. (SSU es una unidad de viscosidad
(Saybolt Universal Second). Los mismos límites aproximados en centiStokes
son 3,000 a 60,000
• La grasa debe ser corrediza y pegajosa a las temperaturas donde son
utilizadas, para formar una película continua y reducir los espacios vacíos
• La grasa debe ser de baja toxicidad, no inflamable y químicamente inerte
• La grasa debe tener una baja solubilidad a los fluidos del pozo, glicol
• La grasa debe tener propiedades inhibidoras contra H2S y CO2 o mezclar con
inhibidores contra H2S y CO2 si es necesario
• La grasa debe tener un color claro, no ser peligrosa para el medio ambiente y
fácil de limpiar en la localización del pozo. Esta debe ser biodegradable
• La grasa debe encontrarse disponible fácilmente y con un costo efectivo

Viscosidad es la característica más importante de la grasa para el WHE: Si


demasiado baja, será imposible obtener un sello, si demasiado alta una caída
de presión en las mangueras de grasa será excesiva y será muy difícil bombear
suficiente grasa para reemplazar la cantidad llevada por el cable de registros
que se mueve por los tubos de flujo.

Una variedad de productos se encuentran disponibles más o menos con las


características ideales mencionadas arriba:

AltaVis 150, Polibutene 8, para -30°F hasta +30°F


AltaVis 1000, Polibutene 16, para +30°F hasta +70°F
AltaVis 7500, Polibutene 24, para temperatura en exceso de +70°F

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 – Página 66


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Polibuteno es un nombre genérico para una serie de productos que resultan de


la polimerización del butano e isobutano y son producidos por diversas
compañías de químicas. Altaviz es el nombre comercial del mismo producto
pero de la compañía Chevron Oil Company. (Las químicas de BP utilizan el
nombre comercial de Hyvis)

Blacksmith, un abastecedor de químicas de GB, ha desarrollado una grasa


“Multigrado de Polibuteno”, que contiene inhibidores para el H2S, estas
pueden operar en el rango desde 0oF hasta 140oF gracias a una formula
especial que incluye agentes de retención de la viscosidad. Este contiene un
inhibidor efectivo para corrosión contra el H2S y CO2.

Oil Center Research Inc., un abastecedor especialista en Estados Unidos ha


desarrollado una grasa biodegradable “Liquid O-Ring” Serie 780 con
viscosidades que varían desde 1,000 hasta 28,000 cST a 77oF. Debe tenerse
cuidado de no mezclar las grasas biodegradables con los aceites basados en
petróleos o los petróleos de otros fabricantes pues la mezcla puede gelatinarse
y taponar las líneas de abastecimiento y retorno.

La Grasa Biodegradable 780 y el Multigrado de Polibuteno pueden ser


obtenidas de Elmar.

Otras grasas utilizadas son Aceites para Cilindros de Vapor tales como el
Cylesso 1000, Aral 600, etc.

El Baroid Coat 111 es una grasa en base de alfalteno, combinada con un


polímero para mejorar la calidad de la viscosidad y del sello. Este es pre-
mezclado con un inhibidor de corrosión asegurando una buena protección
contra el H2S. Como grasa de sello es efectiva de temperaturas moderadas a
altas pero muy agresiva para el medio ambiente (color obscuro) y difícil de
limpiar. Esta no es adaptable para operaciones en temperaturas frías debido a
su alta viscosidad a baja temperatura. Es ideal para proteger el WHE de
ataques por H2S recubrimiento todas las superficies internas antes del trabajo
(sumergiendo o rociando).

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 – Página 67


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

13.0 PRUEBA DE PRESION DEL WHE DESPUES DEL MANTENIMIENTO

La especificación de presión de cualquier objeto es expresada en libras por


pulgada cuadrada (psi) y esta es enseñado por dos números; una especificación
de presión de prueba (TP) y una especificación de presión de trabajo (WP). Por
ejemplo, un objeto especificado a 5,000 psi WP y 10,000 psi TP puede ser
utilizado en un trabajo donde la presión es de 5,000 psi o menor, pero el objeto
puede ser probado hasta 10,000 psi. Todo objeto de un equipo de control de
presión tiene una especificación específica de presión, y se debe tener cuidado
para asegurarse que ningún objeto es utilizado en una situación que pueda
ocasionar que su presión de trabajo sea excedida.

Aunque la especificación de la presión de prueba es siempre mayor que la


especificación de la presión de trabajo, la diferencia entre las dos no debe ser
considerada como un margen de seguridad. Esto es debido a que el uso real
del equipo bajo las condiciones del campo involucra fuerzas que resultan de la
presión del pozo y por tensión mecánica. Por ejemplo, si la presión del pozo
ejerce una fuerza de 5,000 psi sobre un área unitaria dada (una pulgada
cuadrada) del equipo, y esa misma área también está sometida a tensión de
doblez ocasionada por vientos, la fuerza total en el punto de máxima tensión
puede momentáneamente alcanzar o exceder la especificación de presión de
prueba del objeto. Por esta razón, todo el equipo para control de presión debe
ser manejado y asegurado de tal manera que las tensiones externas sean
mantenidas a un mínimo absoluto. Por ejemplo, los lubricadores deben
mantenerse rectos y verticales mientras son utilizados.

13.1 CERTIFICACION

Presión de Prueba

La especificación 6A del Instituto Americano de Petróleo (API), “Especificación


API para Equipo del Cabezal del Pozo” es utilizada como la base para conducir
las pruebas de presión. Este especifica que la prueba de presión “en casa”
para el equipo del cabezal del pozo debe ser de 1.5 a 2 veces la presión de
trabajo, dependiendo del equipo en particular. Los adaptadores del cabezal del
pozo, las bridas y las conexiones con roscas nunca deben estar sometidas a
presiones mayores que la porción más débil del adaptador. Como un ejemplo,
una brida de 10,000 psi, empatada con una rosca de tubería en línea de 3”,
tiene una especificación de 3,000 psi debido a que la rosca de la tubería en
línea tiene una especificación de 3,000 psi. La máxima presión de prueba es
6,000 psi. Algunos equipos más antiguos fueron especificados para presiones
mayores de las que permitía el API. No pruebe por encima de la presión de
prueba recomendada por el fabricante debido a que esta especificación puede
estar basada en factores otros que no sean la resistencia de la rosca.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 – Página 68


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Limitaciones de la Prueba

La presión de prueba hidrostática en casa no es aplicada a través de los brazos


del BOP, los cauchos de empaque y las válvulas de chequeo tipo bola a no ser
que sea específicamente permitido por el fabricante. Estos sellos son
específicamente limitados a la presión de trabajo de acuerdo a las
especificaciones del API. Las juntas con roscas de las juntas de ensamblaje
permanente deben ser chequeadas por fugas a la presión de prueba.

Preparación para la Prueba

Las localizaciones del campo generalmente prefieren probar la mayor parte del
equipo ensamblado, en cuanto sea posible. Esto también permite detectar
partes desgastadas de empalme. Estas tienen más probabilidades de fallar
cuando están empatadas con otra parte desgastada que cuando están
empatadas con un adaptador de prueba relativamente no usado.

En todas las pruebas, llene el equipo con agua para eliminar el aire atrapado.
Precaución: El aire atrapado requiere un tiempo considerable para comprimir y
cuando está comprimido es altamente peligroso. Este tiene suficiente energía
almacenada para separar las partes con una fuerza considerable. La prueba
debe ser efectuada alejada del personal y detrás de una barricada o pared.
Estas pruebas están diseñadas para detectar fugas y romperán el hierro, en la
eventualidad de existir un punto débil en el cuerpo del metal o de separarse las
conexiones con roscas, si las roscas están desgastadas.

La presión de prueba debe ser mantenida tres minutos mínimo. Desahogue la


presión hasta cero, vuelva a presurizar y manténgala por lo menos 3 minutos
más. Asegúrese que todo el equipo ha sido probado y certificado antes de
utilizarlo en el campo.

13.2 PROCEDIMIENTO PARA LA PRUEBA

1. Retire el pistón y la glándula del empaque de caucho de la caja de


empaque e instale un pistón sólido parte L-972410.

2. Ensamble la caja de empaque, el sujetador de herramientas, la válvula de


chequeo tipo bola, el lubricador, el atrapador de herramientas, el BOP y los
adaptadores en el orden en que van a ser utilizados en el pozo.

3. Ponga un tapón en el extremo abierto con un tapón ciego adecuado.

4. Abra los brazos del BOP.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 – Página 69


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

5. Asegúrese que el múltiple para igualar la presión del BOP está instalado y
es probado.

6. Conecte la bomba de prueba, desahogue el aire y presurice hasta la


presión de prueba.

7. Las mangueras pueden ser probadas individualmente o conectadas


conjuntamente. Estas son probadas hasta 1.5 veces la presión de trabajo.
Por ejemplo, las mangueras de ½” DI tienen especificación de 10,000 psi y
son probadas hasta 15,000 psi. Las mangueras de la bomba de empaque
tienen una especificación de 3,000 psi y son probadas hasta 4,500 psi. En
las mangueras para el retorno de grasa no instale un tapón ciego en la
válvula del extremo; cierre la válvula y pruebe la capacidad de la válvula
para sellar. Asegúrese que usted conoce la presión de trabajo del
equipo que usted está probando.

Los componentes pueden ser probados individualmente también. Esto requiere


la instalación de tapones ciegos adecuados en los extremos. Pruebe la parte
hasta la presión de prueba adecuada y manténgala por tres minutos.
Desahogue la presión, vuelva a presurizar y mantenga la presión por tres
minutos más como mínimo.

13.3 PRUEBAS OPERACIONALES

El equipo con partes movibles debe ser probado de nuevo hasta la presión de
trabajo para asegurarse que este funciona adecuadamente, después de
cualquier prueba de certificación.

1. BOP

a) Instale el tapón ciego en el extremo inferior, el múltiple o las válvulas


para igualar la presión; anexe la bomba de prueba.

b) Abra los brazos completamente con la bomba hidráulica.

c) Introduzca una varilla de prueba para el BOP dentro del BOP y cierre
los brazos hasta que estén casi cerrados.

d) Llene con agua.

e) Bombee los brazos completamente cerrados.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 – Página 70


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

f) Incremente la presión hasta la presión de trabajo por tres minutos.


Apague las bombas.

g) Abra la válvula para igualar la presión para desahogar la presión por


debajo de los brazos y para chequear que la válvula para igualar la
presión está operando.

h) Bombee los brazos completamente abiertos.

i) Cierre los brazos manualmente. La válvula de la bomba debe estar


abierta para permitir que el aceite se mueva de un lado al otro del
cilindro. Cuente las vueltas. Desenrosque las manillas el número
completo de vueltas. Los brazos no deben retraerse.

j) Bombee los brazos cerrados, vuelva a presurizar hasta la presión de


trabajo por tres minutos. Los brazos no deben tener fugas.

k) Desahogue la presión del BOP.

l) Abra los brazos con la bomba. Estos deben de retraerse totalmente


dejando el orificio interno del BOP totalmente abierto.

2. Cabeza de Inyección de Grasa

a) Retire el tapón de prueba y vuelva a ensamblar el caucho de


empaque.

b) Introduzca una varilla del tamaño del cable, completa con la tuerca en
la parte inferior, a través de la caja de empaque.

c) Instale el tapón ciego en la parte inferior del GIH.

d) Bombee el caucho de empaque cerrado y aplique presión de trabajo


al GIH. Este no debe tener fugas.

3. Atrapador y Sujetador de Herramientas

a) Ponga tapones en ambos extremos del atrapador de herramientas y


aplique la presión de trabajo.

b) En el tipo manual, mueva la manilla a través de la posición totalmente


abierta a cerrada dos veces.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 – Página 71


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

c) En el tipo hidráulico, bombee el sistema para activar los brazos,


abiertos y cerrados dos veces.

d) El sujetador de herramientas debe ser bombeado abierto dos veces.

e) Desahogue la presión, retire los tapones, chequee visualmente la


parte interna para determinar la condición de las partes movibles.
Vuelva a poner los protectores de rosca.

4. Válvula de Chequeo Tipo Bola

Ponga un tapón en el extremo inferior y gire el ensamblaje invertido para


permitir que la bola se ubique contra el asiento. Aplique presión al
ensamblaje hasta la presión de trabajo.

5. Unidades para Pruebas de Presión

Al efectuar las pruebas de certificación se recomienda que se utilicen


bombas diseñadas especialmente para este propósito. Para este propósito
existen disponibles bombas portátiles para prueba (vea la Figura 7-36).
Las pruebas deben ser efectuadas en una instalación específicamente
diseñada para pruebas de presión.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 – Página 72


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Patín (Skid) de pruebas de Elmar


para probar WHE en el taller y en la localización del pozo

FIGURA 7-36

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 – Página 73


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

14.0 ADAPTADORES PARA EL CABEZAL DEL POZO

El equipo para control de presión debe ser conectado al cabezal del pozo del
cliente, asegurando una resistencia mecánica e integridad a la presión. Para
este propósito es utilizada una pieza crítica del equipo, llamada “Adaptador del
Cabezal del Pozo”. El adaptador del cabezal del pozo conecta al pozo por un
lado y el WHE por el otro lado. En el extremo del lado del WHE es efectuado
con una unión rápida (vea Figura 7-37). En la mayoría de las circunstancias en
el lado del pozo el WHE es conectado en la parte superior del arbolito del
cabezal del pozo, propiedad del cliente. Sin embargo el equipo de presión
puede ser requerido para una amplia variedad de situaciones y puede ser
conectado al conjunto de BOP del taladro, a una cabeza de flujo para prueba, a
tuberías de perforación, o aún directamente una sarta de tubería de producción.

Bajo condiciones normales, el método preferido para la conexión es utilizar un


adaptador tipo brida, sujetado con pernos a la brida superior del cabezal del
pozo, por ejemplo, en la parte superior de la válvula de suabeo (vea Figura 7-
38). Una segunda opción es utilizar un adaptador con roscas en la conexión
superior con roscas del cabezal. Esto es aceptable únicamente para trabajos
de baja presión.

Operaciones inusuales pueden requerir adaptadores especiales, obtenidos con


más de un adaptador.

Una discusión con el cliente establecerá cual combinación de adaptadores será


la mejor para el trabajo.

Nota: existe un peligro a la seguridad siempre que un objeto no estándar


es utilizado con un equipo de presión.

El ingeniero debe reducir el número de adaptadores separados utilizados hasta


el mínimo absoluto, y chequear cuidadosamente la especificación de presión y
las limitaciones de cada objeto utilizado, por ejemplo, las roscas de tubería en
línea están limitadas hasta una presión de trabajo de 3,000 psi.

Para operaciones en campos productores con cabezales estándar, los distritos


operacionales deben acordar con sus clientes el tipo y especificación necesario
de adaptadores para conectar a los cabezales de los pozos del cliente.

Los adaptadores estándar deben ser administrados de la misma manera que


todos los objetos del equipo WHE: estar certificados, ser rastreables, ser
identificados por un número de identidad único, ser mantenidos regularmente y
probados con presión, y mantenido un registro de la historia de su
mantenimiento.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 – Página 74


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

14.1 ADAPTADORES TIPO BRIDA

Un adaptador tipo brida es el método más seguro para conectar una sarta de
WHE al cabezal del pozo, y este distribuye de una forma más pareja el peso de
la sarta del lubricador completo, y cualquier tensión de doblez es transmitida a
través de esta (vea la Figura 7-38).

En las conexiones tipo brida, el sello es efectuado por medio de un anillo de


metal ubicado en la ranura de las dos caras del empalme de la brida. El anillo
es aprisionado al apretar los pernos ubicados en el borde externo de las bridas,
y es creado un sello de metal a metal. La especificación de presión del equipo
determina el número y diámetro de los pernos y el tamaño de la brida.

Las bridas más comunes utilizadas en cabezales de pozos tienen una forma
circular y un circulo completo de orificios para los pernos.

Existen bridas especiales con formas en “D” o “V” y varios arreglos de sujeción,
pero cuando el cliente ordena una brida nosotros podemos asumir que es del
tipo circular común a no ser que sea especificado de otra manera como ha sido
mencionado.

Las bridas son identificadas utilizando una nomenclatura definida por el Instituto
Americano de Petróleo. La nomenclatura ha cambiado con el transcurso de los
años. La nomenclatura actual es encontrada en el boletín API 6B.

Una brida esta definida por:

• su tamaño nominal
• su especificación de presión
• su número de anillo.

El API ha abandonado los números de serie de la descripción, pero este es


todavía comúnmente utilizado. El número de serie de una brida fue un código
relacionado a su especificación de presión de trabajo. El boletín API 6B
clasifica las bridas como del tipo 6B (normal) o bridas del tipo 6BX (de alta
presión)..

14.2 BRIDAS DEL TIPO 6B

Las bridas comunes son descritas en el boletín del API 6B y estas son
oficialmente clasificadas como bridas del tipo 6B (normal) o 6BX (alta presión).

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 – Página 75


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

BOP

UNION RAPIDA

ADAPTADOR TUERCAS
TIPO BRIDA

PERNOS
ANILLO DE
SELLO

BRIDA DEL
CABEZL DEL
POZO

FIGURA 7-37

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 – Página 76


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Adaptador con Roscas

Válvula del Medidor

Conexión Superior

Válvula de Suabeo

Estrangulador
Estrangulador

Válvula Lateral
Válvula Lateral (Válvula de Línea de Flujo)
(Válvula de Línea de Flujo)
Válvula Maestra

Adaptador del Cabezal de


Tubería de Producción

Adaptador del WHE para conexión al árbol del pozo

FIGURA 7-38

Los siguientes son los números de serie y la especificación de presión


correspondiente para las bridas tipo 6B:

Serie Especificación de Presión de Trabajo (psi)


300 720
400 960
600 2,000
900 3,000
1500 5,000
2900 10,000

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 – Página 77


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Las descripciones equivalentes de la misma brida pueden ser “6 pulgadas serie


1500”, “6 pulgadas 5,000 psi” o 6 pulgadas 5,000 psi R-46”. Refiriéndose a las
tablas anexadas de las bridas (vea las Tablas desde 7-14.1 hasta 7-14.8),
nosotros encontramos debajo de las bridas 6B, una tabla para las bridas serie
1,500 descritas arriba. Note que el número del anillo API para esta brida es un
R-46 (o RX-46). Entonces el “R-46” en la última parte de la descripción arriba
es de alguna manera redundante, pero esto puede ser beneficioso para evitar
confusión y es lo recomendado para confirmar el número del anillo siempre que
sea posible, para asegurarnos que tenemos la brida adecuada. Note que el
número del anillo y el tamaño nominal no son suficientes para describir una
brida en particular. Usted puede encontrar muchos ejemplos donde el mismo
anillo es utilizado en más de una brida. Note que las tablas dan suficientes
dimensiones para que podamos identificar una brida desconocida comparando
las diversas dimensiones en las Tablas. La columna de “diámetro de paso del
anillo o ranura” da el diámetro de la línea central de la ranura del anillo en la
brida.

14.3 BRIDA TIPO 6BX

Refiérase a la tabla de las bridas tipo 6BX. La descripción común de una de


estas bridas seria “7-1/16 10,000” o “7-1/16 10,000 BX156” (el número de anillo
es BX156) o “7- 1/16 BX156”. Note que la última descripción es ambigua debido
a que no sabemos si el cliente quiere una brida de 7-1/16” 10,000 psi o una de
7-1/16” 15,000 psi, y aunque ambos utilizan el mismo anillo, estos no son de
ninguna manera intercambiables (ni siquiera tiene el mismo número de pernos).

Si nosotros describimos una brida con los siguientes tres objetos: tamaño
nominal, especificación de presión (o serie) y el número del anillo, nosotros
tendremos muy poca oportunidad para un mal entendido.

14.4 ANILLOS API

El sello de presión entre dos bridas juntas es obtenido con un anillo de metal
suave el cual es apretado en la ranura de empalme de las dos bridas. Llamado
anillo de sello o empaque de sello o anillo de empaque, este anillo de metal
suave deforma para encajar en la horma exacta de las ranuras creando un sello
de metal a metal. Como los anillos son suaves, estos debe ser manejados con
cuidado, a menudo un anillo de sello fuga si utilizado más de una vez

Los anillos “R” en las bridas tipo 6B tienen una sección transversal ovalada.
Los anillos “RX” tienen un octágono alto en la sección transversal y son
intercambiables con los anillos tipo “R” en las bridas del tipo 6B.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 – Página 78


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Los anillos del tipo “BX” utilizados en las bridas tipo 6 BX son casi cuadrados en
las sección transversal.

Normalmente, todos los anillos de sello tienen el tamaño del anillo estampado
en un lado (excepto para los anillos especificados para H2S).

Todo esto puede ser confuso para un ingeniero nuevo. Sin embargo, es vital
que conozca lo que el cliente significa cuando describe el adaptador necesario
para el cabezal del pozo. El ingeniero debe estar consciente de las limitaciones
de presión impuestas por la configuración del cabezal del pozo, por ejemplo las
bridas de la antigua serie 900 tienen especificación de 3,000 psi únicamente.
Se debe estar consciente de las posibles restricciones que puedan ocasionar
problemas cuando se entra o sale del pozo, por ejemplo, el calibre interno de la
brida, la tubería con hombrillo interno, etc. Desafortunadamente, los tamaños
nominales a menudo mencionados dan poca información del tamaño real de la
brida o de la conexión de la tubería. Las siguientes hojas de datos dan
ejemplos de los datos de la brida y la tubería. Como puede verse, por ejemplo,
una brida de 6 “ serie 900 tiene cualquier dimensión que eventualmente mida 6
pulgadas y una tubería de producción EUE de tamaño nominal 2-½“ puede ser
una tubería con diámetro externo de 2.875“ y un diámetro interno de 2.259“ y
tiene una rosca de tornillo en pendiente hacia abajo hasta un máximo de 3.093“.

Diversos libros de datos han sido producidos presentando las propiedades de


actuación y dimensiones físicas de las tuberías y de las bridas. El pequeño
manual compacto producido por Joy Petroleum “Que Mantiene Su Sarta Junta”
vale la pena obtenerlo para este tipo de información esencial. Otros libros como
“Hechos Técnicos” de Baker abundan y varias compañías tales como Cameron
producen una regla deslizable que dan las especificaciones de la brida.
Desafortunadamente no existe una manera fácil de aprender las miles posibles
configuraciones del cabezales. La única manera de aprender esta información
es hablando con el personal de la localización del pozo y por experiencia.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 – Página 79


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

14.5 PROCEDIMIENTOS PARA LAS CONEXIONES DE LA BRIDA

1. Limpie e inspeccione las ranuras del anillo.

2. Ligeramente engrase la ranura del anillo. No llene la ranura con grasa.

3. Inspeccione el anillo de sello por protuberancias o ranuras.

4. Instale juntas las bridas de interconexión con el anillo en la ranura.

5. Asegúrese que el espacio entre las bridas es uniforme alrededor a medida


que usted aprieta los pernos. Alternativamente, apriete los pernos de
lados opuestos de la brida para juntar las bridas uniformemente.

6. Utilice todos los pernos.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 – Página 80


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

A = Diámetro Paso de Anillo y Ranura


B = Diámetro de Circulo de Pernos
C = Diámetro Externo de Brida
Tipo R Tipo RX Tipo BX
D = Mínimo Espesor de Brida Sección Transversal de Anillo de Sello API

TABLA 7-14.1 BRIDAS CON RANURAS PARA ANILLO SERIE OBSOLETA 300-720 PRESION DE TRABAJO

"C" "B" PERNO "A"


BRIDA TUBERIA DE BRIDA MINIMO DIA. DE DIA. PASO DE ANILLO
o
TAMAÑO REVESTIMIENTO D.E. ESPESOR DE CIRCULO DE LONGITUD ANILLO Y API
NOMINAL TAMAÑO D.E. BRIDA PERNOS No TAMAñO RANURA
1-1/4 1.660 5-1/4 1 3-7/8 4 5/8 3-3/4 2-3/8 R-18
1-1/2 1.900 6-1/8 1-1/16 4-1/2 4 3/4 4-1/4 2-11/16 R-20
2 2-3/8 6-1/2 1-3/16 5 8 5/8 4-1/2 3-1/4 R-23
2-1/2 2-7/8 7-1/2 1-5/16 5-7/8 8 3/4 5 4 R-26
3 3-1/2 8-1/4 1-7/16 6-5/8 8 3/4 5-1/4 4-7/8 R-31
3-1/2 4 9 1-1/2 7-1/4 8 3/4 5-1/2 5-3/16 R-34
4 4-3/4 10 1-9/16 7-7/8 8 3/4 5-3/4 5-7/8 R-37
5 5-1/2 11 1-11/16 9-1/4 8 3/4 5-3/4 7-1/8 R-41
6 6 6-5/8 7 12-1/2 1-3/4 10-5/8 12 3/4 6 8-5/16 R-45
8 7-5/8 9 15 1-15/16 13 12 7/8 6-1/2 10-5/8 R-49
10 9-5/8 10-3/4 17-1/2 2-3/16 15-1/4 16 1 7-5/8 12-3/4 R-53
12 11-3/4 13-3/8 20-1/2 2-5/16 17-3/4 16 1-1/8 7-7/8 15 R-57
16 16 25-1/2 2-9/16 22-1/2 20 1-1/4 9 18-1/2 R-65
20 18-5/8 20 30-1/2 2-7/8 27 24 1-1/4 9-3/4 23 R-73
TODAS LAS DIMENSIONES ENSEÑADAS ARRIBA SON DADAS EN PULGADAS
o
LONGITUD REQUERIDA DEL PERNO CON DOS TUERCAS.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 - Página 81


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

A = Diámetro Paso de Anillo y Ranura


B = Diámetro de Circulo de Pernos
C = Diámetro Externo de Brida Tipo R Tipo RX Tipo BX
D = Mínimo Espesor de Brida Sección Transversal de Anillo de Sello API

TABLA 7-14.2: BRIDAS CON RANURAS PARA ANILLO SERIE OBSOLETA 400-960 PSI PRESION DE TRABAJO

"C" "B" PERNO "A"


BRIDA TUBERIA DE BRIDA MINIMO DIA. DE DIA. PASO DE ANILLO
o
TAMAÑO REVESTIMIENTO D.E. ESPESOR DE CIRCULO DE LONGITUD ANILLO Y API
NOMINAL TAMAÑO D.E. BRIDA PERNOS No TAMAñO RANURA
1-1/4 1.660 5-1/4 1-1/16 3-7/8 4 5/8 3-3/4 2-3/8 R-18
1-1/2 1.900 6-1/8 1-1/8 4-1/2 4 3/4 4-1/2 2-11/16 R-20
2 2-3/8 6-1/2 1-5/16 5 8 5/8 4-3/4 3-1/4 R-23
2-1/2 2-7/8 7-1/2 1-7/16 5-7/8 8 3/4 5-1/4 4 R-26
3 3-1/2 8-1/4 1-9/16 6-5/8 8 3/4 5-1/2 4-7/8 R-31
3-1/2 4 9 1-11/16 7-1/4 8 7/8 5-3/4 5-3/16 R-34
4 4-3/4 10 1-11/16 7-7/8 8 7/8 6-1/4 5-7/8 R-37
5 5-1/2 11 1-13/16 9-1/4 8 7/8 7-1/8 7-1/8 R-41
6 6 6-5/8 7 12-1/2 1-15/16 10-5/8 12 7/8 7-3/8 8-5/16 R-45
8 7-5/8 9 15 2-3/16 13 12 1 8-3/8 10-5/8 R-49
10 9-5/8 10-3/4 17-1/2 2-7/16 15-1/4 16 1-1/8 9-1/4 12-3/4 R-53
12 11-3/4 13-3/8 20-1/2 2-9/16 17-3/4 16 1-1/4 8-1/2 15 R-57
16 16 25-1/2 2-13/16 22-1/2 20 1-3/8 9-1/4 18-1/2 R-65
20 18-5/8 20 30-1/2 3-1/8 27 24 1-1/2 10-1/4 23 R-73

TODAS LAS DIMENSIONES ENSEÑADAS ARRIBA SON DADAS EN PULGADAS


o
LONGITUD REQUERIDA DEL PERNO CON DOS TUERCAS

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 - Página 82


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

A = Diámetro Paso de Anillo y Ranura


B = Diámetro de Circulo de Pernos
C = Diámetro Externo de Brida Tipo R Tipo RX Tipo BX
D = Mínimo Espesor de Brida Sección Transversal de Anillo de Sello API

TABLA 7-14.3: BRIDAS CON RANURAS PARA ANILLO TIPO API 6B PARA 2,000 PSI PRESION DE TRABAJO (VIEJA SERIE 600)

"C" "B" PERNO "A"


BRIDA TUBERIA DE BRIDA D.E. MINIMO DIA. DE DIA. DE DIA. PASO ANILLO
TAMAÑO REVESTIMIENTO ESPESOR CIRCULO CIRCULO LONGITUD DE ANILLO API
o
NOMINAL TAMAÑO D.E. BRIDA DE DE PERNOS No TAMAÑO Y RANURA
PERNOS
* 1-1/4 1.660 5-1/4 1-1/16 3-7/8 4 5/8 3-3/4 2-3/8 R-18
†1-13/16 1-1/2 1.900 6-1/8 1-1/8 4-1/2 4 3/4 4-1/4 2-11/16 R-20
2-1/16 2 2-3/8 6-1/2 1-5/16 5 8 5/8 4-1/2 3-1/4 R-23
2-9/16 2-1/2 2-7/8 7-1/2 1-7/16 5-7/8 8 3/4 5 4 R-26
3-1/8 3 3-1/2 8-1/4 1-9/16 6-5/8 8 3/4 5-1/4 4-7/8 R-31
* 3-1/2 4 9 1-11/16 7-1/4 8 7/8 5-3/4 5-3/16 R-34
4-1/16 4 4-1/2 10-3/4 1-13/16 8-1/2 8 7/8 6 5-7/8 R-37
†6-1/8 5 5-1/2 13 2-1/16 10-1/2 8 1 6-3/4 7-1/8 R-41
7-1/16 6 6 6-5/8 7 14 2-3/16 11-1/2 12 1 7 8-5/16 R-45
9 8 7-5/8 9 16-1/2 2-1/2 13-3/4 12 1-1/8 8 10-5/8 R-49
11 10 9-5/8 10-3/4 20 2-13/16 17 16 1-1/4 8-3/4 12-3/4 R-53
13-5/8 12 11-3/4 13-3/8 22 2-15/16 19-1/4 20 1-1/4 9 15 R-57
16-3/4 16 16 27 3-5/16 23-3/4 20 1-1/2 10-1/4 18-1/2 R-65
†17-3/4 18 29-1/4 3-9/16 25-3/4 20 1-5/8 11 21 R-69
21-1/4 20 18-5/8 20 32 3-7/8 28-1/2 24 1-5/8 11-3/4 23 R-73
TODAS LAS DIMENSIONES ENSEÑADAS ARRIBA SON DADAS EN PULGADAS
† INACTIVO - POR ORDEN ESPECIAL UNICAMENTE.
o
LONGITUD REQUERIDA DEL PERNO CON DOS TUERCAS. * ABSOLETO POR EL API.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 - Página 83


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

A = Diámetro Paso de Anillo y Ranura


B = Diámetro de Circulo de Pernos
C = Diámetro Externo de Brida Tipo R Tipo RX Tipo BX
Sección Transversal de Anillo de Sello API
D = Mínimo Espesor de Brida

TABLA 7-14.4: BRIDAS CON RANURAS PARA ANILLO TIPO API 6B PARA 3,000 PSI PRESION DE TRABAJO (VIEJA SERIE 900)

"C" "B" PERNO "A"


BRIDA TUBERIA DE BRIDA D.E. MINIMO DIA. DE DIA. DE DIA. PASO ANILLO
TAMAÑO REVESTIMIENTO ESPESOR CIRCULO DE CIRCULO LONGITUD DE ANILLO API
o
NOMINAL TAMAÑO D.E. BRIDA PERNOS PERNOS No TAMAÑO Y RANURA
* 1-1/4 1.660 6-1/4 1-3/8 4-3/8 4 7/8 5 2-3/8 R-18
†1-13/16 1-1/2 1.900 7 1-1/2 4-7/8 4 1 5-1/2 2-11/16 R-20
2-1/16 2 2-3/8 8-1/2 1-13/16 6-1/2 8 7/8 6 3-3/4 R-24
2-9/16 2-1/2 2-7/8 9-5/8 1-15/16 7-1/2 8 1 6-1/2 4-1/4 R-27
3-1/8 3 3-1/2 9-1/2 1-13/16 7-1/2 8 7/8 6 4-7/8 R-31
* 3-1/2 4 10-3/4 1-15/16 8-1/2 8 1 6-1/2 5-1/16 R-34
4-1/16 4 4-1/2 11-1/2 2-1/16 9-1/4 8 1-1/8 7 5-7/8 R-37
†6-1/8 5 5-1/2 13-3/4 2-5/16 11 8 1-1/4 7-3/4 7-1/8 R-41
7-1/16 6 6 6-5/8 7 15 2-1/2 12-1/2 12 1-1/8 8 8-5/16 R-45
9 8 7-5/8 9 18-1/2 2-13/16 15-1/2 12 1-3/8 9 10-5/8 R-49
11 10 9-5/8 10-1/2 21-1/2 3-1/16 18-1/2 16 1-3/8 9-1/2 12-3/4 R-53
13-5/8 12 11-3/4 13-3/8 24 3-7/16 21 20 1-3/8 10-1/4 15 R-57
16-3/4 16 16 27-3/4 3-15/16 24-1/4 20 1-5/8 11-3/4 18-1/2 R-66
†17-3/4 18 31 4-1/2 27 20 1-7/8 13-3/4 21 R-70
20-3/4 20 18-5/8 20 33-3/4 4-3/4 29-1/2 20 2 14-1/2 23 R-74
TODAS LAS DIMENSIONES ENSEÑADAS ARRIBA SON DADAS EN PULGADAS
† INACTIVO - POR ORDEN ESPECIAL UNICAMENTE.
o
LONGITUD REQUERIDA DEL PERNO CON DOS TUERCAS. * ABSOLETO POR EL API

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 - Página 84


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

A = Diámetro Paso de Anillo y Ranura


B = Diámetro de Circulo de Pernos
C = Diámetro Externo de Brida
Tipo R Tipo RX Tipo BX
D = Mínimo Espesor de Brida Sección Transversal de Anillo de Sello API

TABLA 7-14.5: BRIDAS CON RANURAS PARA ANILLO TIPO API 6B PARA 5,000 PSI PRESION DE TRABAJO (VIEJA SERIE 1500)

"C" "B" PERNO "A"


BRIDA TUBERIA DE BRIDA D.E. MINIMO DIA. DE DIA. DE DIA. PASO ANILLO
TAMAÑO REVESTIMIENTO ESPESOR CIRCULO DE CIRCULO No TAMAÑO LONGITUD DE ANILLO API
o
NOMINAL TAMAÑO D.E. BRIDA PERNOS PERNOS Y RANURA
* 1 1.315 5-7/8 1-3/8 4 4 7/8 5 2 R-16
* 1-1/4 1.660 6-1/4 1-3/8 4-3/8 4 7/8 5 2-3/8 R-18
†1-3/16 1-1/2 1.900 7 1-1/2 4-7/8 4 1 5-1/2 2-11/16 R-20
2-1/16 2 2-3/8 8-1/2 1-13/16 6-1/2 8 7/8 6 3-3/4 R-24
2-9/16 2-1/2 2-7/8 9-5/8 1-15/16 7-1/2 8 1 6-1/2 4-1/4 R-27
3-1/8 3 3-1/2 10-1/2 2-3/16 8 8 1-1/8 7-1/4 5-3/8 R-35
* 3-1/2 4 11 2-5/16 8-1/2 8 1-1/8 7-1/2 5-7/8 R-37
4-1/16 4 4-1/2 12-1/4 2-7/16 9-1/2 8 1-1/4 8 6-3/8 R-39
†6-1/8 5 5-1/2 14-3/4 3-3/16 11-1/2 8 1-1/2 10 7-5/8 R-44
7-1/16 6 6 6-5/8 7 15-1/2 3-5/8 12-1/2 12 1-3/8 10-3/4 8-5/16 R-46
9 8 7-5/8 9 19 4-1/16 15-1/2 12 1-5/8 12 10-5/8 R-50
11 10 9-5/8 10-3/4 23 4-11/16 19 12 1-7/8 13-3/4 12-3/4 R-54
13-5/8 12 11-3/4 13-3/8 26-1/2 4-7/16 23-1/4 16 1-5/8 12-1/2 15.270 BX-160
16-3/4 16 16 30-3/8 5-1/8 26-5/8 16 1-7/8 14-1/2 18.127 BX-162
18-3/4 35-5/8 6-17/32 31-5/8 20 2 17-1/2 21.179 BX-163
21-1/4 20 20 39 7-1/8 34-7/8 24 2 18-3/4 23.833 BX-165
TODAS LAS DIMENSIONES ENSEÑADAS ARRIBA SON DADAS EN PULGADAS
† INACTIVO - POR ORDEN ESPECIAL UNICAMENTE.
o
LONGITUD REQUERIDA DEL PERNO CON DOS TUERCAS. * ABSOLETO POR EL API.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 - Página 85


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

A = Diámetro Paso de Anillo y Ranura


B = Diámetro de Circulo de Pernos
C = Diámetro Externo de Brida
Tipo R Tipo RX Tipo BX
D = Mínimo Espesor de Brida Sección Transversal de Anillo de Sello API

TABLA 7-14.6: BRIDAS CON RANURAS PARA ANILLO - TIPO API 6BX - PARA 10,000 PSI PRESION DE TRABAJO

"C" "B" PERNO "A"


BRIDA TUBERIA DE BRIDA D.E. MINIMO DIA. DE DIA. DE DIA. PASO ANILLO
TAMAÑO REVESTIMIENTO ESPESOR DE CIRCULO CIRCULO LONGITUD DE ANILLO API
o
NOMINAL TAMAÑO D.E. BRIDA DE PERNOS DE PERNOS No TAMAÑO Y RANURA
†1-11/16 1-1/4 1.660 7-3/16 1-21/32 5-9/16 8 3/4 5 2.443 BX-150
1-13/16 1-1/2 1.900 7-3/8 1-21/32 5-3/4 8 3/4 5 2.596 BX-151
2-1/16 2 2-3/8 7-7/8 1-47/64 6-1/4 8 3/4 5-1/4 2.897 BX-152
2-9/16 2-1/2 2-7/8 9-1/8 2-1/64 7-1/4 8 7/8 6 3.492 BX-153
3-1/16 3 3-1/2 10-5/8 2-19/64 8-1/2 8 1 6-3/4 4.079 BX-154
4-1/16 4 4-1/2 12-7/16 2-49/64 10-3/16 8 1-1/8 8 5.232 BX-155
5-1/8 5 5-1/2 14-1/16 3-1/8 11-13/16 12 1-1/8 8-3/4 6.289 BX-169
7-1/16 6 6 6-5/8 7 18-7/8 4-1/16 15-7/8 12 1-1/2 11-1/4 8.600 BX-156
9 8 7-5/8 9 21-3/4 4-7/8 18-3/4 16 1-1/2 13 10.735 BX-157
11 10 9-5/8 10-3/4 25-3/4 5-9/16 22-1/4 16 1-3/4 15 12.915 BX-158
13-5/8 12 11-3/4 13-3/8 30-1/4 6-5/8 26-1/2 20 1-7/8 17-1/4 15.754 BX-159
16-3/4 26 16 34-5/16 6-5/8 30-9/16 24 1-7/8 17-1/2 18.127 BX-162
18-3/4 40-15/16 8-25/32 36-7/16 24 2-1/4 22-1/2 21.462 BX-164
21-1/4 45 9-1/2 40-1/4 24 2-1/2 24-1/2 24.134 BX-166
TODAS LAS DIMENSIONES ENSEÑADAS ARRIBA SON DADAS EN PULGADAS
† INACTIVO - POR ORDEN ESPECIAL UNICAMENTE.
o
LONGITUD REQUERIDA DEL PERNO CON DOS TUERCAS. * ABSOLETO POR EL API.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 - Página 86


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

A = Diámetro Paso de Anillo y Ranura


B = Diámetro de Circulo de Pernos
C = Diámetro Externo de Brida
Tipo R Tipo RX Tipo BX
D = Mínimo Espesor de Brida Sección Transversal de Anillo de Sello API

TABLA 7-14.7: BRIDAS CON RANURAS PARA ANILLO - SERIE OBSOLETA 2900 - 10,000 PSI PRESION DE TRABAJO

"C" "B" BOLT "A"


BRIDA TUBERIA DE BRIDA MINIMO DIA. DE DIA. PASO DE ANILLO
TAMAÑO REVESTIMIENTO D.E. ESPESOR DE CIRCULO DE ANILLO Y API
NOMINAL TAMAÑO D.E. BRIDA PERNOS No TAMAÑO LONGITUDo RANURA

2 2-3/8 7-3/4 2-3/8 5-3/4 8 7/8 7 3-1/8 R-85


2-1/2 2-7/8 8-7/8 2-3/4 6-5/8 8 1 8 3-9/16 R-86
3 3-1/2 10 3-1/16 7-1/2 8 1-1/8 9 3-15/16 R-87
3-1/2 4 11-1/2 3-3/8 8-1/2 8 1-1/4 9-3/4 4-1/2 R-89
4 4-3/4 12-1/2 3-5/8 9-1/2 8 1-3/8 10-1/2 4-7/8 R-88
5 5-1/2 14-1/8 4-3/16 11 8 1-5/8 12-1/2 6-1/8 R-90
6 6 6-5/8 7 NO INFORMATION AVAILABLE
8 7-5/8 9
10 9-5/8 10-3/4 20-3/4 5-11/16 16-3/4 12 2 16-1/2 10-1/4 R-91
11 9-5/8 10-3/4 25-3/4 5-9/16 22-1/4 16 1-3/4 15-1/8 12.915 BX-158

TODAS LAS DIMENSIONES ENSEÑADAS ARRIBA SON DADAS EN PULGADAS


o
LONGITUD REQUERIDA DEL PERNO CON DOS TUERCAS.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 - Página 87


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

A = Diámetro Paso de Anillo y Ranura


B = Diámetro de Circulo de Pernos
C = Diámetro Externo de Brida
Tipo R Tipo RX Tipo BX
D = Mínimo Espesor de Brida Sección Transversal de Anillo de Sello API

TABLA 7-14.8: BRIDAS CON RANURAS PARA ANILLO - TIPO API 6BX PARA 15,000 PSI PRESION DE TRABAJO

"C" "B" BOLT "A"


BRIDA TUBERIA DE BRIDA D.E. MINIMO DIA. DE DIA. DE DIA. PASO ANILLO
TAMAÑO REVESTIMIENTO ESPESOR CIRCULO DE CIRCULO DE ANILLO API
NOMINAL TAMAÑO D.E. DE PERNOS DE No TAMAÑO LONGITUD Y RANURA
o
BRIDA PERNOS
†1-11/16 1-1/4 1.660 7-5/8 1-3/4 6 8 3/4 5-1/4 2-443 BX-150
1-13/16 1-1/2 1.900 8-3/16 1-25/32 6-5/16 8 7/8 5-1/2 2.596 BX-151
2-1/16 2 2-3/8 8-3/4 2 6-7/8 8 7/8 6 2.897 BX-152
2-9/16 2-1/2 2-7/8 10 2-1/4 7-7/8 8 1 6-3/4 3.492 BX-153
3-1/16 3 3-1/2 11-5/16 2-17/32 9-1/16 8 1-1/8 7-1/2 4.079 BX-154
4-1/16 4 4-1/2 14-3/16 3-3/32 11-7/16 8 1-3/8 9-1/4 5.232 BX-155
7-1/16 6 6 6-5/8 7 19-7/8 4-11/16 16-7/8 16 1-1/2 12-3/4 8.600 BX-156
9 7-5/8 8-5/8 25-1/2 5-3/4 21-3/4 16 1-7/8 15-3/4 10.735 BX-157
11 8-5/8 9-5/8 32 7-3/8 28 20 2 19-1/4 12.915 BX-158

TODAS LAS DIMENSIONES ENSEÑADAS ARRIBA SON DADAS EN PULGADAS


o
LONGITUD REQUERIDA DEL PERNO CON DOS TUERCAS.
† INACTIVO - POR ORDEN ESPECIAL UNICAMENTE.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 7 - Página 88


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

MODULO PARA CONTROL DEL HIDRAULICO Y


GRASA DE ELMAR SERIE 10

Ejemplo típico de un módulo para el control del sistema hidráulico y


de la grasa dentro del rango de la serie 10 de Elmar

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 – Página 1


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

SECCION 8 - MODULO SERIE 10 DE ELMAR PARA EL


CONTROL DEL HIDRAULICO Y LA GRASA

1.0 GENERAL

Los Módulos para el Control del Hidráulico y Grasa Serie 10 de Elmar están
diseñados con un amplio rango de funciones disponibles para operar el equipo
de control de presión hasta la presión de trabajo de 10,000 psi. Estos pueden
operar los BOP, el sujetador de herramientas, el atrapador de herramientas, la
caja de empaque y el limpiador de línea. Una bomba hidráulica impulsada con
aire es utilizada para dar potencia a todos las funciones hidráulicas. Bombas
manuales secundarias son proporcionadas para la eventualidad de una falla de
la bomba hidráulica / aire. La bomba secundaria manual tiene una máxima
presión de trabajo de 3,000 psi mientras que la bomba para la caja de empaque
tiene una especificación de 10,000 psi. Las unidades también tienen dos
circuitos independientes de inyección de grasa para suministrar grasa a los
BOP y a la cabeza de grasa. Estas tienen una presión de trabajo de hasta
15,000 psi (dependiendo de la opción de la bomba) y tienen una válvula de
cruce que permite que una bomba conduzca cualquiera de las líneas de
inyección de grasa. Unidades auxiliares opcionales construidas opcionalmente
se encuentran disponibles, por ejemplo unidad para inyección de glicol, unidad
para prueba de presión con agua / glicol, unidad para control de válvulas.
Todas las mangueras están montadas en carretes con “centros húmedos” de
Elmar. Todas las tuberías y muchos componentes son de acero inoxidable.
Todos los controles están ubicados de forma ergonómica en paneles de control
de acero inoxidable.

Un panel “de simulacro” está diseñado para enseñar los controles en forma de
diagrama para que el operador pueda visualizar más fácilmente el estado del
equipo.

El módulo es generalmente suministrado ya sea con una bomba de aire /


hidráulica Haskel AW-25 o un SC 500-1 para la operación del BOP, el atrapador
de herramientas, el sujetador de herramientas, el limpiador del cable y la caja de
empaque. Estas bombas pueden producir una presión de fluido de hasta 2,500
psi con una presión de aire de 100 psi.

Dependiendo del modelo, los acumuladores con una capacidad total de 10, 20 o
40 litros (o múltiples de estos), están acoplados a una bomba secundaria
activada por aire. Estos son normalmente pre-cargados con nitrógeno por
Elmar hasta 900 psi.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 – Página 2


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Dos bombas manuales hidráulicas son proporcionadas. La bomba manual


secundaria tiene una presión de trabajo de 3,000 psi mientras que la bomba
para la caja de empaque tiene una especificación de 10,000 psi.

2.0 SEGURIDAD DEL MODULO PARA EL CONTROL HIDRAULICO Y


DE GRASA

LA SEGURIDAD ES RESPONSABILIDAD DE TODOS

PRECAUCION

• Lea el manual de servicio antes de operar


• Observe todas las precauciones de seguridad y asegúrese que todos los
otros miembros de la cuadrilla están conscientes de ellas
• Este sistema es capaz de producir alta presión
• Para evitar ruptura de componentes y posibles heridas, regule la entrada de
presión de aire para que la salida de presión no exceda la máxima presión de
trabajo de cualquier componente ensamblado
• Chequee la especificación de presión y compatibilidad de todas las
conexiones
• Desaloje del área cualquier personal innecesario
• Asegúrese que las válvulas y los reguladores están en su posición adecuada
durante la operación
• No trate de apretar o soltar conexiones cuando están bajo presión
• No suelde, lime o utilice estampas de metal sobre el equipo de presión - esto
puede comenzar fisuras
• No apriete demasiado ninguna válvula de control (apriete a mano
únicamente)
• No anexe cualquier cosa a este equipo a no ser que usted esté seguro de su
especificación de presión
• Vigile por presión atrapada. Desahogue completamente la presión antes de
romper las uniones, etc.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 – Página 3


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

\
Peligro: Alta Presión

Nunca permita que cualquier parte del cuerpo humano quede en frente de
o en contacto directo con la salida del material. Una operación accidental
de una bomba podría ocasionar una inyección en el cuerpo. Si ocurre una
inyección, auxilio debe ser obtenido inmediatamente de un médico.

Ruptura de Componentes: El módulo de control serie 10 es capaz de producir


alta presión en los fluidos como es especificado en la placa del modelo de la
bomba. Para evitar ruptura de los componentes y posibles heridas no exceda
75 ciclos por minuto u opere en cualquier entrada de aire con una presión
mayor de 150 psi (10 bar).

Servicio: Antes de prestar servicio, limpie y remueva cualquier componente,


siempre desconecte o apague la fuente de potencia y cuidadosamente
desahogue toda presión de fluido del sistema.

3.0 CHEQUEO GENERAL DEL MODULO DE CONTROL ANTES DE LA


OPERACION

Camine alrededor del módulo y chequee:

• El nivel del aceite hidráulico


• Precaución: Siempre chequee el nivel del aceite hidráulico con el
acumulador descargado de otra manera ocurrirá un sobrellenado
• El nivel del glicol (solamente en los módulos equipados con la unidad de
inyección de glicol)
• El drenaje del filtro de la línea de aire
• La línea de aire de los lubricadores llenado con un lubricante adecuado.
(existe disponible “Kilfrost”- No. Parte Elmar L-880000). Vea la Sección 8-17
por las precauciones especiales para climas fríos / cálidos.
• Todas las válvulas y reguladores de aire apagados (los reguladores
totalmente en sentido opuesto a las manecillas del reloj)

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 – Página 4


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

3.1 OPERACION DE LA UNIDAD

Los módulos hidráulicos - de grasa serie 10 de Elmar pueden ser adaptados con
una unidad auxiliar opcional, por ejemplo unidad de inyección de glicol o unidad
para prueba de presión de agua / glicol. Para las instrucciones de operación
refiérase a la sección adecuada del manual.

Todos los controles para la inyección de grasa están ubicados en el lado


izquierdo del panel de control.

Todos los controles para la hidráulica están ubicados en el lado derecho del
panel de control.

PARA OPERAR EL CIRCUITO HIDRAULICO (Refiérase a la Figura 8-1)

• Gire el regulador de aire de la bomba hidráulica (1) totalmente en sentido


opuesto a las manecillas del reloj
• Cierre la válvula de desahogo (2) ubicada a la derecha del medidor de
presión de la bomba hidráulica
• Abra la válvula de abastecimiento de aire (4)
• Abra la válvula de aislamiento del acumulador (3) y bombee presión al
acumulador hasta 2,000 psi
• Cierre la válvula de aislamiento del acumulador (3)
• Ajuste el regulador (1) de la bomba hidráulica en sentido de las manecillas
del reloj hasta que el medidor de presión del sistema hidráulico indique la
presión operacional deseada, normalmente 1,200 psi
• Las líneas del BOP y del sujetador de herramientas ya pueden ser operadas
moviendo la válvula apropiada a la posición deseada
• La presión hidráulica principal puede ser desahogada si es requerido
abriendo la válvula de desahogo (2) ubicada a la derecha del medidor de
presión de la bomba hidráulica
• El limpiador de línea es operado girando la válvula de selección (5), ubicada
en la parte superior derecha del panel de control, al limpiador de línea.
Ahora abra ligeramente la válvula de medición del ajuste de presión (6),
ubicada justamente encima de las dos bombas manuales. Observe el
medidor de presión del limpiador de línea hasta que la presión operacional
deseada para el limpiador de línea sea alcanzada, entonces cierre la válvula
de medición. Para desahogar la presión del limpiador de línea, abra la
válvula de desahogo (7) ubicada a la derecha del medidor de presión del
limpiador de línea
Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 – Página 5
 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

• La caja de empaque es operada girando la válvula selectora (5), ubicada en


la parte superior derecha del panel de control, a la caja de empaque. Ahora
abra ligeramente la válvula de medición para ajuste de la presión (6), ubicada
justamente encima de las dos bombas manuales. Observe el medidor de
presión de la caja de empaque hasta que la presión operacional deseada
para la caja de empaque haya sido alcanzada, después cierre la válvula de
medición. Si la caja de empaque requiere una presión de operación mayor
de 1,200 psi, puede ser utilizada la bomba manual de alta presión. La
presión de la caja de empaque puede ser desahogada abriendo la válvula de
desahogo (8) ubicada a la derecha del medidor de presión para la caja de
empaque.

(Vea 5.0 para las instrucciones operacionales del acumulador).

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 – Página 6


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Panel de control serie 10 de Elmar


FIGURA 8-1

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 – Página 7


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

3.2 PROCEDIMIENTO PARA PRUEBA DE PRESION DEL CIRCUITO


HIDRAULICO

Nota: Desenrolle totalmente las mangueras. No gire los carretes con presión
en las mangueras pues esto reduce la vida del O-Ring de sello.

CHEQUEO DEL SISTEMA HIDRAULICO (Refiérase al esquema del panel de


control, Figura 8-1)

• Gire el regulador de aire (1) de la bomba hidráulica totalmente en sentido


opuesto a las manecillas del reloj.
• Cierre la válvula de desahogo hidráulico (2), ubicado a la derecha del
medidor de presión de la bomba hidráulica.
• Cierre la válvula de aislamiento del acumulador (3), ubicado al lado del
medidor de presión del acumulador.
• Ajuste la válvula de selección (5), ubicada en la parte superior derecha del
panel de control, al limpiador de línea.
• Chequee que todas las demás válvulas están en la posición apagado.
• Abra la válvula de medición para ajuste de la presión (6), ubicada justamente
encima de las dos bombas manuales.
• Prenda la válvula de abastecimiento de aire (4) a la bomba hidráulica.
• Gire el regulador de aire (1) de la bomba hidráulica en sentido de las
manecillas del reloj hasta que la bomba hidráulica se detenga
(aproximadamente 2,500 psi dependiendo de la presión del aire). Utilice la
bomba secundaria manual para incrementar la presión hasta 3,000 psi.
• Ajuste la válvula del sujetador de herramientas a “release” (suelte), la válvula
del atrapador de herramientas a “close” (cierre) y todos los controles del
BOP a “close” (cerrado).
• Chequee por fugas detrás del panel, en los carretes y en los extremos de las
mangueras.
• Ajuste la válvula del sujetador de herramientas a “catch (sujete), la válvula
del atrapador de herramientas a “open” (abra) y todos los controles del BOP
a “open” (abierto). Chequee por fugas.
• Apague la válvula de abastecimiento de aire (4) a la bomba hidráulica.
• Abra la válvula de desahogo (2), ubicada a la derecha del medidor de
presión de la bomba hidráulica.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 – Página 8


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

• Mueva las válvulas del BOP, atrapador de herramientas y sujetador de


herramientas de abra a cierre y de agarre a suelte, para retirar cualquier
presión atrapada en las mangueras.
• Cierre la válvula de desahogo (2), ubicada a la derecha del medidor de
presión de la bomba hidráulica.

(vea 5.1 para el chequeo del acumulador).

3.3 MANTENIMIENTO Y SERVICIO DE LA BOMBAS HIDRAULICAS

Un mantenimiento mínimo es requerido si:

1. El aire del motor de aire es mantenido limpio. Asegúrese que el filtro de


aire es mantenido adecuadamente.

2. El fluido bombeado es limpio y libre de agua. Los filtros de la entrada de la


bomba deben ser removidos y limpiados cada año.

Cada año las bombas deben ser desensambladas y chequeadas por corrosión y
desgaste. El ensamblaje debe ser efectuado en una mesa de trabajo limpia y
debe tenerse cuidado de mantener limpios los componentes de la bomba. Las
partes de reemplazo y los conjuntos para reparación de las bombas se
encuentran disponibles.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 – Página 9


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Tapa de Terminal de
Válvula Piloto
Conducción de Aire

Barril de Aire
Pistón de Aire
Tapa de Terminal de
de Hidráulico
Válvula Ciclo de Aire Pistón Hidráulico
Orificio Entrada Aire
Salida de Aire de
Conducción a Escape

Salida de Líquido
Entrada de Líquido

Válvula de Chequeo Válvula de Chequeo


de la Entrada de la Salida

Aire de Alta Presión

Aceite de Baja Presión

Aceite de Alta Presión

Bomba Hidráulica Haskel AW


FIGURA 8-2

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 – Página 10


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

BOMBAS HASKEL AW PARA LIQUIDOS IMPULSADAS CON AIRE

Estas consisten de un pistón reductor de inercia, livianas, completas con un


sello de O-Ring dentro de un contenedor de fibra de vidrio llenado con epoxy o
un barril de aluminio con un recubrimiento duro.

El diámetro del pistón de aire es constante para cualquier serie de bombas


impulsadas por aire.

Cuando el aire comprimido es llevado al impulsor de aire, este fuerza el pistón


hacia abajo en el viaje de compresión. El aire entonces impulsa el pistón de
regreso al viaje de succión (excepto en el caso de bombas Serie M las cuales
tienen un resorte de retorno).

Al contrario de muchas bombas de la competencia, los lubricadores para las


líneas impulsadoras de aire no son requeridos ni deseados debido a las
características inherentes de baja presión del diseño Haskel y la lubricación
durante el ensamblaje.

Esto consiste de un carrete no balanceado, operado en piloto de peso ligero


que canaliza el aire contenido a cualquier lado del pistón, dependiendo de la
posición de la válvula.

El pistón de aire actúa las válvulas piloto en la parte superior e inferior del viaje
del pistón, alternativamente presurizando o desahogando el área grande en el
extremo de la válvula del carrete, haciendo que este reciproque y controle el
flujo de aire al pistón de aire para mantener el ciclo automático. El aire es
desahogado de la bomba a través de un silenciador para escape para del aire.

A diferencia de muchas bombas de la competencia, Haskel no utiliza encajes


cerrados de metal en su diseño. Esto elimina las fugas costosas de aire que
podrían de otra manera resultar en la condición de atascamiento en el carrete.

El pistón/eje hidráulico está directamente conectado al pistón de aire y su


porción más baja está en la envoltura dentro del cuerpo hidráulico. Su diámetro
determina la especificación de la bomba (para cualquier serie en particular) el
cual a su vez determina el flujo de salida y la máxima capacidad de presión. Su
función es inducir líquido en el cuerpo hidráulico a través de la válvula de
chequeo de entrada y forzar el líquido fuera a través de la válvula de chequeo
de salida a una presión más alta.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 - Página 11


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Las válvulas de chequeo están cargadas con resortes como válvulas de no


retorno las cuales controlan el paso del líquido dentro y fuera de la bomba.
Cuando el pistón / eje hidráulico está en el viaje de succión, la entrada de la
válvula de chequeo abre al máximo, el líquido es introducido dentro de la
bomba, mientras que la válvula de chequeo de salida es mantenida cerrada por
su resorte.

En el viaje de presión la válvula de chequeo de entrada es cerrada cuando el


pistón / eje hidráulico fuerza el líquido afuera a través de la válvula de chequeo
de salida.

Un sello dinámico se circunda el pistón / eje hidráulico, y es una de las pocas


partes que se desgastan. Su función es contener el líquido bajo presión durante
el ciclo y prevenir fugas externas o fugas dentro del conducto de aire.
Diferentes materiales de sello y configuraciones son utilizados, basados en la
compatibilidad de los líquidos a ser bombeados, la temperatura de operación y
la especificación de presión.

NOTA: Con la mayoría de las bombas Haskel una parte para crear distancia
puede ser incorporada entre la sección de impulsión de aire y la sección
hidráulica, para una separación completa y una operación libre de
contaminación.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 - Página 12


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

3.4 ESPECIFICACIONES DE LA BOMBA HIDRAULICA SC10-500-1

Consumo de Aire: cuando operada de cero a 1,000 psi, el consumo de aire es


aproximadamente 28 CFM de aire libre a una entrada de 100 psi. A presiones
bajas de aire y presiones hidráulicas más altas (vea la tabla 2) el consumo de
aire será reducido proporcionalmente a los promedios de flujo indicados.

Diámetro del pistón hidráulico: 1.1875 pulgadas

Area del pistón hidráulico: 1.107 pulgadas cuadradas

Volumen por viaje: 1.384 pulgadas cubicas

Presión de Aire - PSI 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100


Presión Hidráulica 145 330 525 700 925 1,100 1,300 1,500 1,700 1,900

Tabla 1: Promedios aproximados de aire a presión hidráulica bajo condiciones


estáticas.

Presión 0 250 500 750 1000 1250 1500 1750 2000


Hidráulica
60 561 403 336 278 180 0
Presión de Aire 80 659 488 409 357 270 223 63 0
100 708 549 476 403 354 305 256 153 0

Tabla 2: promedio aproximado de descarga en pulgadas cubicas por minuto.

MANTENIMIENTO

• No exceda 150 psi como presión máxima para la entrada de aire.

• La lubricación del aire es requerida en la entrada de aire. Chequee que la


unidad contenga ya sea un Kilfrost L-880000, o un Gargoyle Turbine DTE #
9 de aceite de peso ligero o equivalente. Vea la Sección 8-17 para las
precauciones especiales en climas fríos / cálidos
• Chequee que el filtro de salida de aire no está bloqueado si la bomba rehusa
a comenzar al desenroscarla. Cambie el filtro cada año.
• El pre-llenar la bomba inicialmente solamente puede efectuado si la presión
de salida de la bomba es cero. La válvula de la bomba debe estar abierta
cuando se pre-llena la bomba inicialmente.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 - Página 13


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

• Filtro de entrada. Este está ubicado en el tanque hidráulico y debe ser


removido y limpiado cada año. El acceso al filtro es removiendo la lámina
superior del tanque hidráulico.
• Torque del perno del cilindro de aire (10-12 libras-pie). Si la cabeza de aire
es abierta debe tenerse un gran cuidado cuando se vuelva a ensamblar. Los
ocho pernos deben estar apretados de forma pareja - no los apriete
demasiado inicialmente. Los pernos deben ser asegurados ligeramente
primero y después apretados en secuencia hasta que un torque uniforme
haya sido aplicado a todos los ocho pernos alrededor de la cabeza de aire.
• No haga funcionar la bomba con un tanque hidráulico vacío.

3.5 INSTRUCCIONES PARA EL SERVICIO DE LA BOMBA HIDRAULICA SC -


MODELO # 10-500-1

1. Para Desensamblar el Motor

Refiérase a la sección transversal de la bomba (Figura 8-3).

a) Retire los ocho pernos de 5/16“ que sujetan el cilindro de aire, entre
la cabeza forjada y el extremo del cilindro de aire. Retire la cabeza
golpeando levemente en el adaptador enroscado ya sea en los
orificios de “aire adentro” o “aire fuera” con un martillo suave.

b) Retire el anillo de retención, objeto 7, del extremo inferior del pistón


de aire, objeto 26, y retire el pistón hidráulico. El ensamblaje de la
válvula piloto, L-834610 puede entonces ser empujado a través de la
parte inferior del pistón de aire.

c) Retire el anillo de retención, objeto 10, del ensamblaje de la cabeza.


Retire el ensamblaje de las rolineras, objeto 23, levantando o
presionando fuera con la manilla de un martillo o herramienta similar.
La válvula de actuación del pistón de aire (parte del objeto 20,
ensamblaje de la válvula), también puede ser retirado en este
momento. El ensamblaje de las rolineras tiene un asiento moldeado
de caucho y debe ser reemplazado si está desgastado o dañado. El
O-Ring, objeto 4 en el ensamblaje de las rolineras, el O-Ring, objeto
14 en la parte superior de la válvula de actuación del pistón de aire, y
el O-Ring en la cabeza del ensamblaje de la válvula piloto deben ser
reemplazados de una forma rutinaria mientras que la bomba es
Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 - Página 14
 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

desensamblada pues estos son especialmente importantes para un


rendimiento óptimo.

* (Este O-Ring es parte L-834216, vea el ensamblaje de la válvula


piloto L-834610).

d) La cabeza tiene un protector de caucho, objeto 19, introducido en la


porción superior del cuerpo. Este actúa como un sello de aire y
también como un resguardo para la válvula de actuación del pistón de
aire. Si desgastado o dañado, este debe ser reemplazado.

Nota: Cuando desgastada o dañada la válvula de actuación del


pistón de aire y la camisa en la cual este opera son suministrados
como un ensamblaje de válvula, parte L-834340 (vea la lista de
partes). La camisa puede ser retirada de la cabeza preformada por
medio de un tensionador interno agarrando las ranuras en la camisa,
instale un nuevo conjunto de O-Ring, parte L-834090, objeto 12, (4
son requeridos e incluidos con el ensamblaje de la válvula cuando se
ordena como una parte de reemplazo). También cubra los O-Ring y
el diámetro externo de la camisa con vaselina u otro lubricante
adecuado para evitar posible daño a los O-Ring cuando se instala la
nueva camisa.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 - Página 15


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

2
5 16

8
13

22

19
32
1
14

18

28
20
31

25

29 30

Ensamblaje de la bomba SC 10-500-1


FIGURA 8-3

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 - Página 16


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

NUMERO DE PARTES DEL ENSAMBLAJE DE LA BOMBA SC10-500-1

OBJ PARTE NUMERO DESCRIPCION

1 L-834340 Ensamblaje de Válvula


2 L-834140 Protector
3 L-834280 Terminal
4 10-450-48 Pistón
5 L-834410 Resorte
6 L-834007 Cilindro
7 L-834500 Ensamblaje de Rolinera
8 L-834610 Válvula Piloto de Aire
9 L-834440 O Ring
10 L-834010 O Ring 6230-1
11 L-834020 O Ring 6230-9
12 L-834030 O Ring 6230-30
13 L-834040 O Ring 6227-19
14 L-834000 O Ring 6227-56
15 L-834300 Válvula de Protección
16 10-450-112 Cabeza
17 L-834290 Anillo de Retención
18 L-813200 Tuerca 5/16"-24
19 L-813510 Perno 5/16"-24x3-3/4
20 Tornillo Hex Plano ¼-20
21 L-834090 O Ring
22 Entrada de Aire ½" Rosca de Tubo
23 Salida de Aire 3/4" Rosca de Tubo
24 L-834170 Ensamblaje de Entrada de Válvula
25 L-834220 Ensamblaje de Salida de Válvula
26 L-834240 Protector - Pistón
27 L-834150 Retenedor - Protector
28 L-835209 Arandela
29 L-834130 O Ring
30 L-834200 Anillo de Retención
31 L-834012 Ensamblaje de Pistón y Cilindro
32 L-834310 Anillo de Retención
33 10-450-28 Sello

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 - Página 17


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

2. Reparación del Ensamblaje de Válvula Piloto (Figura 8-4)

El ensamblaje de la válvula piloto, L-834610, tiene un ensamblaje de


chequeo de aire, parte L-834250, ubicado en el extremo inferior. Retire el
anillo de retención, parte L-834420, el cual asegura el asiento de la
válvula, parte L-834550, en su lugar y retire el asiento de la válvula con
una llave de expansión. El ensamblaje de chequeo de aire y el resorte,
parte L-834620, entonces caerán fuera y pueden ser inspeccionados por
desgaste o daño. Reemplace los resorte y las partes desgastadas cuando
sea requerido. Cuando instale el resorte, parte L-834600, en el
ensamblaje de chequeo de aire, el ensamblaje debe ser enroscado junto
hasta que las partes componentes sean encerradas justamente apretadas
sin viaje en el ensamblaje de los pernos y entonces la tuerca debe ser
regresada una vuelta completa para un ajuste adecuado. Cuando el ajuste
del ensamblaje haya sido efectuado adecuadamente, la válvula abrirá
aproximadamente 1/36“ cuando el ensamblaje del perno es oprimido para
abrir la válvula. Dañe las roscas en un extremo del perno después de
completar el ensamblaje para asegurar que la tuerca auto asegurada sea
mantenida en su posición adecuada.

Nota: El diámetro externo e interno del eje del pistón de aire, objeto 4, no
debe tener desgastes, fisuras, golpes, daños pues este debe efectuar un
sello perfecto al contacto de los O-Ring. Aunque la bomba corra en otras
condiciones, no será obtenido rendimiento satisfactorio cuando una fuga
de aire ocurra entre el eje del pistón y los O-Ring. El O-Ring, objeto 14,
puede también inspeccionarse en este momento. Reemplácelo si es
necesario.

3. Para Reemplazar el Empaque del Cilindro Hidráulico

No es necesario desmantelar el motor de aire. Proceda como sigue:


desconecte las líneas de abastecimiento de aire, retire el escape si es
necesario y suelte el tornillo hexagonal en el extremo del cilindro de aire,
objeto 20. Desenrosque el motor de aire del cilindro hidráulico. El pistón
hidráulico es removido con el motor de aire, permitiendo un reemplazo
conveniente del empaque del cilindro hidráulico. Reemplace los anillos de
retención y los O-Ring. La lista de partes le da el tamaño y tipo de
empaque requerido y cuando instale los nuevos empaques, asegúrese que
los anillos de retención son puestos adecuadamente en su lugar. Si estos
son dañados, o no instalados adecuadamente, los O-Rings funcionan mal,
resultando en pérdida de presión y falla del empaque. Cuando reemplace
el motor de aire, instale un nuevo empaque de sello, # 10-450-28, objeto
33, y asegúrese que el pistón hidráulico está bien alineado antes de
enroscar el motor de aire en posición. Apriete el motor del aire seguro y
también el tornillo hexagonal, objeto 20, en el extremo del cilindro de aire.
Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 - Página 18
 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Cuerpo de Válvula
Anillo de Retención
L-834008
L-834420

Asiento
L-834550

O-Ring O-Ring
L-834216 L-834214

Ensamblaje Resorte
Chequeo de Aire L-834620
L-834250

Ensamblaje de la válvula piloto L-834610


FIGURA 8-4

Perno
L-834510 Arandela
L-834259
Arandela
O-Ring
Resorte
L-873400
L-834600

Válvula
Retenedor
L-834540
L-873400

Tuerca Auto
Sellante

Ensamblaje de Válvula de Chequeo de Aire L-834250


FIGURA 8-4A

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 - Página 19


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

4. El pistón Hidráulico

El pistón hidráulico tiene un protector de caucho, parte L-834240, en su


cabeza. Si es requerido su reemplazo retire el retenedor, parte L-834150,
con una llave de expansión e instale un nuevo protector de caucho y
arandela, parte L-835209. Aplique sellante tipo Loctite a las roscas del
retenedor cuando las reemplace y apriételo con seguridad, pero no exceda
un torque de 4 libras por pie.

Nota: El eje del pistón es niquelado con cromo y pulido a una tolerancia
muy exacta con el cilindro hidráulico. Si este demuestra indicaciones de
desgaste o fisuras (generalmente debido a objetos extraños presentes en
el fluido hidráulico), el pistón hidráulico completo y el cilindro, parte L-
834012, debe ser regresado a Elmar para reparaciones o reemplazo como
sea requerido.

5. Reparación o Reemplazo de las Válvulas de Chequeo Hidráulico


(Objetos 24 y 25)

Estas válvulas no deben dar ningún problema a no ser que objetos


extraños tales como suciedad o basura se encuentren presentes en el
abastecimiento de fluido. Si se presenta una fuga, retire las válvulas de
chequeo del cilindro hidráulico. Retire el O-Ring y reemplácelo con uno
nuevo. Inspeccione el asiento de la bola en la válvula mientras es retirado
el O-Ring. Si este enseña cualquier indicación de desgaste o daño, el
ensamblaje completo de la válvula debe ser reemplazado. Refiérase a la
lista de partes por los números de partes y las referencias de las válvulas.

Nota: Existen diversos modelos de bombas. Cuando ordene las partes,


especifique el número de parte, el modelo de la bomba y el número de
serie.

6. Cuando las operaciones descritas en los párrafos 1 a 5 inclusive han sido


terminadas, la unidad entera ha sido desmantelada y todas las partes
inspeccionadas por desgaste o daños. Es especialmente importante que
todas las partes que operan con O-Ring o empaques estén libres de
fisuras, protuberancias o cualquier otro defecto que pueda ocasionar un
desgaste rápido excesivo de los O-Rings y de los empaques, debido a que
las fugas se presentaran casi inmediatamente bajo estas condiciones y no
será obtenido un rendimiento satisfactorio.

7. Volviendo a Ensamblar la Bomba


Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 - Página 20
 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Invierta el procedimiento utilizado para desmantelarla, asegurándose que


todos los anillos de retención son ubicados adecuadamente y que ningún
O-Ring sea dañado durante el ensamblaje.

Importante: cuando vuelva a ensamblar el motor de aire asegúrese que el


cilindro de aire, parte L-834007, queda en su posición adecuada contra las
bridas de la cabeza de la bomba y el extremo del cilindro de aire antes de
apretar los pernos que sujetan el motor de aire junto. Utilice un martillo
suave para ubicar las bridas apretadas contra los extremos del cilindro de
aire antes de apretar los pernos. Fallas en efectuar esto resulta en una
sobretensión en los pernos inicialmente y cuando los pernos del lado
opuesto sean apretados esto puede ocasionar que se rompan los pernos o
sean dañados cuando el ensamblaje es llevado hacia abajo a su posición.
Los pernos deben estar levemente asegurados primero, después llevados
a su posición en secuencia hasta que haya sido aplicado un torque
uniforme a todos los pernos alrededor del perímetro de la bomba (10-12
libras-pie).

8. La Bomba No Está Trabajando Adecuadamente

Si por cualquier razón la bomba no trabaja adecuadamente, observe por


alguna de las siguientes causas:

a) Si la bomba aparenta tener un viaje corto o funciona demasiado


rápido sin bombear adecuadamente, esto generalmente indica que el
ensamblaje de chequeo de aire no está trabajando como debería (vea
el párrafo 2 para el procedimiento correctivo).

b) La pérdida de presión puede ser ocasionada por una o dos razones,


las válvulas de chequeo hidráulico han desarrollado una condición de
fuga o el fluido hidráulico está escapando a través del empaque del
cilindro hidráulico (vea los párrafos 3, 4 y 5 para las instrucciones de
reparación). También chequee la presión del aire en la entrada de la
bomba si la presión hidráulica oscila.

c) Si la bomba comienza a funcionar erráticamente y de con golpeteos


después de un periodo de tiempo, esto es generalmente una
indicación de atascamiento en el pistón hidráulico y en el ensamblaje
del cilindro (vea los párrafos 1 y 3 para las instrucciones de
desensamblaje). Esto es generalmente ocasionado por objetos
extraños en el abastecimiento de fluido tales como alcalinos, sucio,
mugre o químicas que no tienen suficientes características de
lubricación. Si el pistón hidráulico y el cilindro no han sido dañados,
Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 - Página 21
 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

una limpieza completa normalmente regresa la bomba a su operación


normal.

d) Para un máximo volumen de flujo, asegúrese que suficiente flujo de


aire es suministrado a la bomba. Conectando una tubería de un
tamaño más pequeño que el orificio de entrada de aire de la bomba
(1/2“) no permitirá que la bomba trabaje a su capacidad especificada
completa. Las largas longitudes o tamaños relativamente pequeños
de las tuberías de aire a la bomba ocasionan el mismo efecto.

e) Si una cantidad excesiva de aceite o agua está pasando a través de


la salida de la bomba de aire, chequee lo siguiente:

1. La unidad de lubricación en el abastecimiento de aire está


entregando demasiado aceite. Ajuste a cerca de una gota de
aceite por cada 20 viajes de la bomba.

2. La unidad de filtración en el abastecimiento de aire no está


funcionando adecuadamente. La tasa debe ser limpiada
periódicamente para asegurarse una entrega de aire limpio a la
bomba.

3. El fluido hidráulico que es bombeado (aceite o agua) puede estar


fugando a través de los empaques del cilindro hidráulico dentro
del motor de aire (vea el párrafo 3 para los procedimientos
correctivos).

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 - Página 22


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

4.0 CHEQUEO DE LA BOMBA MANUAL SECUNDARIA

• Ubique las válvulas del BOP y atrapador de herramientas en “off” (apagado)


y la válvula del sujetador de herramientas a “catch” (agarre).
• Cierre las tres válvulas de desahogo del sistema hidráulico.
• Apague (off) la válvula de aislamiento del acumulador, ubicada al lado del
medidor de presión del acumulador.
• Introduzca la manilla de la bomba dentro de la bomba manual secundaria y
aplique presión hasta 3,000 psi. Chequee por fugas.
• Abra la válvula de desahogo, ubicada al lado derecho del medidor de
presión de la bomba hidráulica, para desahogar la presión.
• Cierre la válvula de desahogo.

Vea la Figura 8-5 para los detalles de la bomba.

4.1 CHEQUEO DE LA BOMBA MANUAL DE ALTA PRESION

• Cierre la válvula de desahogo de la caja de empaque, ubicada a la derecha


del medidor de presión de la caja de empaque.
• Ubique la válvula selectora, ubicada en la parte superior derecha del panel
de control, en “stuffing box” (caja de empaque).
• Introduzca la manilla de la bomba dentro de la bomba manual de alta presión
y presurice hasta 10,000 psi. Chequee por fugas.
• Desahogue la presión abriendo la válvula de desahogo de la caja de
empaque, ubicada a la derecha del medidor de presión de la caja de
empaque.
• Cierre la válvula de desahogo.

Vea la Figura 8-6 para los detalles de la bomba.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 - Página 23


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Ensamblaje de Bomba Manual para 3,000 PSI WP FIGURA 8-5

Detalle de la
Válvula de Chequeo

OBJ Parte No. QT Descripción OBJ Parte No. QT Descripción


Y Y
1 L-792100 1 Manilla Forjada 12 L-870800 1 O-Ring
2 L-812030 3 Tuerca de Nyloc 13 L-870890 1 O-Ring
3 L-792300 2 Nivelador de Enlace 14 L-872100 1 O-Ring
4 L-792400 1 Punto de Giro 15 L-872340 1 O-Ring
5 L-790004 1 Cobertor válvula de chequeo 16 L-871070 1 O-Ring
6 L-875250 1 Cuerpo válvula de chequeo 17 L-874600 1 Resorte
7 L-792900 1 Cilindro 18 L-875210 1 Sello Polypak
8 L-793100 1 Pistón 19 L-813310 3 Perno Hex
9 L-680267 1 Bloque de Múltiple 20 L-875250 1 Bola de, 1/4"
10 L-813000 1 Arandela plana M8 Stain 21 L-875260 1 Bola de, 3/16"
11 L-813290 1 Tornillo SH

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 - Página 24


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Ensamblaje de Bomba Manual par 10,000 PSI WP


FIGURA 8-6

OBJ Parte No. QT Descripción OBJ Parte No. QTY Descripción


Y
1 L-792100 1 Nivel de Manilla 12 L-871800 1 O-Ring
2 L-812030 3 Tuerca 13 L-872100 1 O-Ring
3 L-792300 2 Enlace de Nivel 14 L-872340 1 O-Ring
4 L-792400 1 Bloque de Giro 15 L-871070 1 O-Ring
5 L-790004 1 Recubridor de Válvula 16 L-874600 1 Resorte
6 L-680266 1 Cuerpo Válvula Cheq. 17 L-875200 1 Sello Polypak
7 L-792800 1 Cilindro 18 L-813310 3 Perno Hex
8 L-793000 1 Pistón 19 L-875250 1 Bola 1/4’’ Dia.
9 L-680267 1 Bloque de Múltiple 20 L-875260 1 Bola 3/16’’ Dia.
10 L-810200 1 Tornillo PH 21 L-875270 1 Sujetador
11 L-870890 1 O-Ring

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 - Página 25


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

5.0 ACUMULADOR HIDRAULICO (Vea la Figura 8-7 y 8-7a).

El acumulador hidroneumático utilizado en los módulos hidráulicos de Elmar es


una cámara para el almacenamiento de fluido a presión, conectado dentro de un
circuito hidráulico por un orificio sencillo de entrada - salida.

La función principal del acumulador es almacenar bajo presión el fluido del


circuito. La energía potencial del fluido es convertida en trabajo utilizando la
fuerza dinámica proporcionada desde el acumulador por medio de la vejiga
presurizada de gas.

Un acumulador hidroneumático entrega la potencia del fluido almacenado al


circuito como una potencia secundaria a la salida de la bomba.

Las características principales de construcción del acumulador utilizado por


Elmar son:

Tapa de protección - Protege el ensamblaje de la válvula de gas de alta


presión.

Válvula de precarga de no retorno - el ensamblaje de la válvula para el gas de


alta presión está protegido con un O-Ring en la tapa de sello.

Placa de notificación – la máxima presión de trabajo (generalmente 3,000 psi),


la capacidad (generalmente 2-1/2 a 5 galones) y el fabricante.

Válvula tipo aleta - válvula de hierro forjado, cargada con resorte. Previene la
extrusión de la bolsa del separador a través del orificio de fluido.

Válvula de desahogo - para controlar el escape del fluido o gas.

Orificio de entrada / salida - proporciona la máxima área para no restringir el


flujo.

Anillo contra extrusión - proporciona un contorno suave para prevenir daños a


la vejiga.

Vejiga - totalmente encerrada para una separación positiva.

Envoltura de acero - sin soldaduras, empalmes o uniones, tratadas para


prevenir la corrosión.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 - Página 26


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

CARACTERISTICAS DE SEGURIDAD

1. Si la presión de prueba de la envoltura va a ser excedida, la boca de la


envoltura se expande, permitiendo que el sello del O-Ring salga hacia
afuera con una pérdida inmediata de presión. La extrusión ocurre mucho
antes que explote la presión.

2. La válvula aleta asegura que el acumulador no pueda ser desensamblado


sin primero desahogar la presión del gas.

Los acumuladores suministrados en las unidades de Elmar son normalmente


precargados de 900 a 1,000 psi. La presión de precarga nunca debe estar por
debajo del 20% de la máxima presión de trabajo. Para saber la presión de
precarga siga estos dos pasos:

1. Apague el regulador de agua.

2. Cierre la bomba hidráulica.

3. Abra la válvula ON/OFF (prender/apagar) del acumulador.

4. Prenda el aire y aumente el regulador. (El sistema hidráulico y la presión


del regulador incrementan pero la bomba no tendrá un recorrido (viaje)
continuo - ningún fluido es bombeado dentro del acumulador).

5. Continúe incrementando el regulador hasta que la bomba tenga un


recorrido continuo. Esta es la presión de precarga. La presión de
precarga ahora ha sido sobrepasada y el fluido es bombeado dentro del
acumulador.

5.1 OPERACION DEL ACUMULADOR

Para cargar el acumulador (refiérase a la Figura 8-1):

• Gire el regulador de aire de la bomba hidráulica (1) totalmente en sentido


opuesto a las manecillas del reloj.
• Cierre la válvula de desahogo (2), ubicado a la derecha del medidor de
presión de la bomba hidráulica.
• Prenda la válvula ON/OFF (PRENDIDA/APAGADA) de aire de la bomba
hidráulica (4).

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 - Página 27


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

• Ajuste el regulador de la bomba hidráulica en sentido de las manecillas del


reloj hasta que el medidor de presión del sistema hidráulico indique 2,000
psi.
• Prenda la válvula de aislamiento del acumulador (3), ubicada al lado del
medidor de presión del acumulador. La bomba hará recorridos por varios
minutos hasta que el medidor de presión del acumulador indique 2,000 psi.
• Apague la válvula de aislamiento del acumulador, ubicada al lado del
medidor de presión del acumulador.
• Apague la válvula ON/OFF (PRENDIDA/APAGADA) de aire de la bomba
hidráulica.
• Abra la válvula de desahogo, ubicada a la derecha del medidor de presión
de la bomba hidráulica.

Para operar las funciones hidráulicas utilizando el acumulador:

• Cierre la válvula de desahogo (2), ubicada a la derecha del medidor de


presión de la bomba hidráulica.
• Prenda la válvula de aislamiento del acumulador (3) ubicada al lado del
medidor de presión del acumulador. Todas las funciones hidráulicas ahora
pueden ser operadas colocando las válvulas respectivas en las posiciones
requeridas.
• La presión del acumulador puede ahora ser desahogada girando la válvula
de aislamiento del acumulador, ubicada al lado del medidor de presión del
acumulador y abriendo la válvula de desahogo, ubicada a la derecha del
medidor de presión de la bomba hidráulica. El acumulador debe ser
desahogado después de cada trabajo.

5.2 CHEQUEO DEL ACUMULADOR (Refiérase a la Figura 8-1)

• Prenda la válvula de aislamiento del acumulador (3), ubicada al lado del


medidor de presión del acumulador.
• Prenda la válvula de suministro de aire (4) a la bomba hidráulica. Ajuste el
regulador (1) para un bombeo hidráulico máximo de 3,000 psi.
• Chequee por fugas.
• Desahogue la presión del acumulador, utilizando la válvula de desahogo (2)
ubicada a la derecha del medidor de presión de la bomba hidráulica.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 - Página 28


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Tapa de Protección
Válvula Pre-Cargada
de No Retorno

Lámina de Nombre

NITROGENO

Cápsula
de Acero

FLUIDO

Válvula de Aleta
Contra Extrusión

Vejiga
Válvula de Desahogo

Orificio de Entrada / Salida

Acumulador hidráulico
FIGURA 8-7

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 - Página 29


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Ensamblaje del acumulador, 10L, vertical, tubo de ¼“


FIGURA 8-7a

OBJ Parte No. QTY Descripción OBJ Parte No. QT Descripción


Y
1 L-830000 1 Acumulador 11 L-830020 1 Grapa caucho
2 L-874000 1 Sello Dowty 12 L-814400 2 SHCS
3 L-681000 1 Adaptador Rojo 13 L-814200 2 Arandela
4 L-120600 1 Codo Macho 14 L-814100 2 Arandela
5 L-830300 1 Asiento 15 L-671610 1 Soporte
6 L-830030 1 Asiento caucho 16 L-830010 1 Amortiguador
7 L-816000 2 Tuerca 17 L-816990 4 Tuerca
8 L-816100 2 Arandela 18 L-816970 4 Arandela
9 L-816300 2 Arandela 19 L-816980 4 Arandela
10 L-830200 1 Grapa

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 - Página 30


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 - Página 31


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

6.0 OPERACION DEL CIRCUITO DE GRASA

El siguiente procedimiento es para el circuito número uno. Para operar el


circuito número 2, siga el mismo procedimiento utilizando las válvulas
correspondientes para el circuito número 2 (refiérase a la Figura 8-1).

• Prenda el regulador para la bomba # 1 totalmente en sentido opuesto a las


manecillas del reloj.
• Prenda la bomba # 1.
• Gire el regulador de la bomba # 1 en sentido de las manecillas del reloj
hasta que el medidor de presión de la bomba # 1 indique la presión de
inyección de grasa deseada.
• Abra la válvula de suministro de grasa, ubicada directamente por encima del
medidor de presión de la bomba # 1.
• Para detener la inyección de grasa, apague la válvula de suministro de aire
de la bomba # 1.
• Desahogue la presión de grasa abriendo la válvula de cruce y la válvula de
desahogo, ambas están ubicadas encima de la bomba del medidor de
presión de la bomba # 2.
Precaución: No desahogue la presión del lubricador utilizando la válvula de
desahogo de la grasa. Siempre utilice la válvula proporcionada para el drenaje.

Para operar la línea de inyección # 2 utilizando la bomba # 1


• Ajuste la bomba # 1 a la presión de inyección deseada.
• Cierre la válvula de suministro de grasa # 1, ubicada directamente encima
del medidor de presión de la bomba # 1.
• Abra la válvula de cruce
• Abra la válvula de suministro de grasa # 2, ubicada directamente encima del
medidor de presión de la bomba # 2.

Para operar la línea de inyección # 1 utilizando la bomba # 2


• Ajuste la bomba # 2 a la presión de inyección deseada.
• Cierre la válvula de suministro de grasa # 2, ubicada directamente encima
del medidor de presión de la bomba # 2.
• Abra la válvula de cruce
• Abra la válvula de suministro de grasa # 1, ubicada directamente encima del
medidor de presión de la bomba # 1.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 - Página 32


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

6.1 PROCEDIMIENTO PARA PRUEBA DE PRESION DEL CIRCUITO DE GRASA

NOTA: Desenrolle completamente todas las mangueras. No gire los carretes


mientras exista presión en las mangueras. Esto disminuirá la vida útil del O-
Ring.

6.2 CHEQUEO DEL SISTEMA DE INYECCION DE GRASA

• Desenrolle totalmente las mangueras de grasa y ponga los tapones ciegos.


• Gire los reguladores de aire de la bomba de grasa totalmente en sentido
opuesto a las manecillas del reloj.
• Cierre todas las válvulas de grasa.
• Prenda la válvula de abastecimiento de aire de la bomba # 1.
• Abra la válvula de abastecimiento de grasa, ubicada directamente encima
del medidor de presión de la bomba # 1.
• Gire el regulador de aire de la bomba # 1 en sentido de las manecillas del
reloj. La bomba comenzará su recorrido a medida que presuriza la línea de
inyección de grasa. Siga ajustando hasta que lea 10,000 psi en el medidor.
Chequee por fugas detrás del panel, en el centro de los carretes de las
mangueras y en el extremo de las mangueras.
• Si la válvula de suministro de aire está apagada, la presión caerá lentamente
hasta que la válvula de chequeo cierre.
• Abra la válvula de cruce, ubicada encima de los dos medidores de presión;
la presión ahora debe ser registrada en el medidor de presión de la bomba #
2.
• Abra la válvula de suministro de grasa ubicada directamente encima del
medidor de presión de la bomba # 2. Chequee por fugas.
• Cierre la válvula de suministro de aire de la bomba # 1.
• Abra la válvula de suministro de aire de la bomba # 2.
• Gire el regulador de aire de la bomba # 2 en sentido de las manecillas del
reloj. Mantenga ajustando hasta que la presión en el medidor alcance
10,000 psi. Chequee por fugas.
• Cierre la válvula de abastecimiento de aire de la bomba # 2
• Abra la válvula de desahogo de grasa para desahogar la presión.
• El flujo y presión de la bomba pueden ser chequeados con un probador para
el flujo de la bomba de grasa de Elmar. Parte No. L-690207.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 - Página 33


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

6.3 CHEQUEO DE LA LINEA DE DRENAJE

• Desconecte la manguera de drenaje y una manguera de inyección de grasa


• Conecte la manguera de drenaje a la manguera de inyección.
• Abra la válvula de drenaje de grasa, ubicada en el lado izquierdo del panel
de control.
• Bombee grasa a través de la manguera de drenaje hasta que la grasa salga
en el punto de drenaje. Utilice una manguera para dirigir los fluidos
desechados a un punto conveniente de desecho.
• Cierre la válvula del drenaje de grasa, bombee hasta 10,000 psi y chequee
por fugas.
• Cierre la válvula de suministro de aire y abra la válvula de desahogo de la
grasa.
• Si es posible pruebe la línea de drenaje con agua para evitar llenarla con
aceite pesado.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 - Página 34


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

7.0 MANTENIMIENTO Y SERVICIO DE LAS BOMBAS WIWA 175:1

EL SISTEMA

La bomba de alta presión (Figura 8-8), la cual consiste de un conductor de aire


recíproco (motor de aire, Figura 8-9) y una bomba de fluido (terminal de fluido,
figuras 8-10, 8-11) conforman el punto central del sistema. Un control variable
infinito del motor de aire y en consecuencia una velocidad de desplazamiento
(ciclo) de la bomba de fluido es obtenido utilizando una válvula reductora de
presión (regulador de aire), que gobierna la salida del fluido y la presión de
caída.

La especificación de presión (promedio de la bomba) de una bomba de alta


presión es igual a la relación del área del pistón del motor de aire contra el área
del pistón de desplazamiento en el extremo del fluido. (Note que la relación de
las áreas es igual al cuadrado de la relación del diámetro externo). La presión
de la salida del fluido es igual a la presión del aire comprimido suministrado,
multiplicado por la relación de la bomba.

Ejemplo: Especificación de la bomba 175:1

Lectura de presión del aire comprimido 5 barras (73 psi)


en el control del motor de aire

Máximo alcance de presión de fluido 875 barras (12690 psi)

7.1 EL MOTOR DE AIRE

Los motores recíprocos WIWA están diseñados específicamente para utilizar


con las bombas de alta presión y bombas para rocío de pinturas. Estas están
diseñadas para un servicio fácil y bajo ruido (Figura 8-9).

7.2 MANTENIMIENTO EN GENERAL

1. Diariamente - si el aire comprimido está húmedo, por lo menos dos veces


al día - drene el separador de aceite y agua con la línea de presión
prendida y libere el agua.

2. Chequee el aceitador de niebla por un ajuste adecuado (medidor de gotas)


y el nivel de aceite, vuelva a llenar si es requerido.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 - Página 35


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

NOTA: En condiciones severas de operación puede ocurrir congelamiento


en el motor de aire. Para prevenirlo, llene el aceitador de niebla con
Killfrost, (Elmar Parte No. L-880000) una mezcla especialmente formulada
de lubricante / anticongelante que absorve la humedad. Si el Killfrost no
se encuentra disponible, usted puede utilizar una mezcla de glicol (buen
anti congelante) y Aceite SAE10, u otro aceite lubricante ligero.

3. Con un lubricante especialmente formulado, chequee o llene hasta el tope


de la cámara de lubricación de la bomba o la tasa húmeda del empaque de
la tuerca de toma.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 - Página 36


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Bomba de inyección de grasa WIWA 175:1


FIGURA 8-8

OBJ Parte No. QTY Descripción OBJ Parte No. QTY Descripción
1 L-840750 1 Bomba Wiwa 175:1 8 L-100080 1 Conector Macho
2 L-861400 1 Sello F
3 L-812590 8 SHC Tornillo
4 L-201900 1 niple
5 L-851120 1 Lubricador Línea de
Aire
6 L-301700 1 Codo Macho
7 L-460610 1 Terminal de Manguera

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 - Página 37


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Ordene el lubricante especialmente formulado para el empaque de la WIWA


bajo el número de parte 163333.

NOTA: Cambie el lubricante del empaque especialmente formulado cada


50 horas de operación, más temprano en las bombas de tasa húmeda. La
decoloración del lubricante indica desgaste del empaque o que fallas
afectan el rendimiento de la bomba.

4. No retuerza o doble las mangueras de fluido de alta presión en un radio


menor de 4 pulgadas.

7.3 EL TERMINAL DE FLUIDO

Las bombas de alta presión de WIWA instaladas en el módulo serie 10 son de


un diseño cerrado. El diseño cerrado tiene la característica de una cámara de
lubricación integrada que tiene únicamente un orificio de desahogo. Esta
cámara de lubricación conecta entre el motor de aire y el extremo del fluido y el
viaje del pistón de desplazamiento no puede ser visto. Un lubricante
especialmente formulado que llena la cámara de lubricación permite la
humidificación del pistón de desplazamiento en cada viaje hacia arriba
previniendo que se sequen o endurezcan los depósitos sobre el pistón del
fluido.

Las bombas de fluido del diseño cerrado, tienen como característica el pistón
guiado entre dos conjuntos de empaques fijos reajustados constantemente por
un resorte de presión lo cual resulta en una vida más larga del empaque.

Al pistón de desplazamiento se le ha provisto con una capa de cromado de


aproximadamente 0.3 mm (0.012“) para protegerlo contra desgaste; las válvulas
tipo bola superior e inferior tiene asientos de carburo de tungsteno, reversible
por desgaste, dependiendo del modelo de la bomba seleccionada.

Los empaques en “V” de cuero y teflón son instalados como conjuntos de


empaque. Estos deben ser ubicados en secuencia, cuero - teflón ”únicamente”,
por ejemplo “mezclados”. Los empaques en “V” de teflón en WIWA son
llenados con grafito y los empaques de cuero impregnados con Thiokol.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 - Página 38


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Motor de Aire WIWA D 200/120 – HD 42.175

FIGURA 8-9

Partes con Desgaste


Partes del Conjunto de Sellos
Conjunto de Sellos L-660770 Partes del Conjunto de Reparacion
Conjunto de Reparación L-660340 Adesivo de Ingeniería 50 ml
Grasa de Lubricación (libre de Acidos)

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 - Página 39


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

MOTOR DE AIRE 175:1

OBJ PIEZAS PARTE N° DESCRIPCION


(1) 1 L-838080 Ensamblaje del Circulo de Tornillos
2 1 L-838090 Cobertor
3 1 L-838110 Ensamblaje de Tubo de Escape
4 1 Envoltura Mecánica Agujereada
5 4 L-838120 Tuerca de Retención
6 4 L-838130 Arandela
7 1 L-838140 Tapa
8 1 L-838150 Cilindro de Control
9 4 L-838160 O Ring
10 4 L-838170 Perno con Roscas
11 2 L-838180 Tuerca
12 1 L-838190 Ensamblaje del Cilindro de Control
13 1 L-838200 Envoltura de Control
14 1 L-838210 Sello
15 1 L-838220 Ensamblaje de Cabeza de Cilindro
(16) 1 Válvula de Seguridad
17 8 L-838230 Tuerca de Cubierta
18 8 L-838240 Anillo de Resorte
19 8 L-838250 Arandela
20 2 L-838260 Tornillo de Retención
21 2 L-838270 Resorte
22 2 L-838280 Cojinete de Rolinera
23 2 L-838290 Soporte de Interruptor
24 2 L-838300 Interruptor
25 1 L-838310 Pasador Cilíndrico
26 1 L-838360 Cojinete Recogido
27 1 L-838370 Anillo de Retención
28 1 L-838320 Ensamblaje de Cobertor
29 2 L-838330 Tornillo
30 2 L-838340 Tornillo
31 2 L-838350 Arandela
32 1 L-838380 Eje de Control
33 1 L-838390 Espaciador de Amortiguación
34 1 L-838400 Portador
35 1 L-838410 Espaciador de Amortiguación
36 1 L-838420 Anillo de Retención
37 1 L-838430 Cojinete Recogido
38 2 L-838440 O Ring
39 1 L-838450 Lamina
Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 - Página 40
 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

OBJ PIEZAS PARTE N° DESCRIPCION


40 1 L-838460 Sello en U
41 1 L-838420 Anillo de Retención
42 1 L-838470 O Ring
43 1 L-838480 O Ring
44 1 L-838490 Lamina de Pistón
45 1 L-838500 Anillo Guía
46 1 L-838510 O Ring
47 1 L-838520 Espaciador
48 1 L-838530 Guía de Pare
49 1 L-838540 Resorte
50 1 L-838550 Ensamblaje de Eje de Guía
51 1 L-838560 Cilindro
52 1 L-838470 O Ring
53 1 L-838570 Anillo de Retención
54 1 L-837001 Ensamblaje de Cojinete Guía
55 4 L-838610 O Ring
56 2 L-838620 Tubo de Entrada de Aire
57 8 L-838600 Perno con Rosca
58 8 L-838250 Arandela
59 8 L-838240 Anillo de Resorte
60 8 L-838230 Tuerca de Cobertor
61 1 L-838630 Ensamblaje Inferior
62 1 L-838540 Resorte
63 1 L-838640 Eje del Motor
(64) 1 L-838650 Acople
1 L-660770 Conjunto de Sello
1 L-660340 Conjunto de Reparación

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 - Página 41


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Sección de una WIWA 175:1, terminal de fluido (Rev A)

FIGURA 8-10

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 - Página 42


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

BOMBA 85:1 DE WIWA

La bomba 85:1 (Figura 8-12) es construida igual que la bomba 175:1. La única
diferencia es el tamaño del motor de aire (vea la Figura 8-13). Los extremos de fluido
son exactamente iguales.

Bomba de inyección de grasa WIWA 85:1


FIGURA 8-12

OBJ Parte No. QT Descripción OBJ Parte No. QT Descripción


Y Y
1 L-840880 1 Bomba 5 L-851120 1 Lubricador
2 L-861400 1 Sello 6 L-301700 1 Codo Macho
3 L-812590 8 SHCS 7 L-460610 1 Terminal Manguera
4 L-201900 1 Niple M-Hex 8 L-120160 1 Codo Macho

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 - Página 43


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Motor de aire WIWA D 140/120 – HDP 42.85

FIGURA 8-13

Conjunto de Sellos L-661430 Partes con Desgaste


Conjunto de Reparación L-661440 Partes del Conjunto de Sellos
Partes del Conjunto de Reparacion
Adesivo de Ingeniería 50 ml
Grasa de Lubricación (libre de Acidos)

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 - Página 44


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

MOTOR DE AIRE 85:1

OBJ PIECES PART N° DESCRIPCION


(1) 1 L-837002 Ensamblaje del Circulo de Tornillos
2 3 L-837003 Tuerca de Cobertor
3 3 L-837053 Arandela
4 1 L-837004 Ensamblaje de Cobertor
5 1 L-837005 Ensamblaje de Tubo de Escape de Aire
6 1 L-837006 Espaciador
7 2 L-837007 Ensamblaje de Perno con Roscas
8 2 L-837053 Arandela
9 4 L-837008 O Ring
10 1 L-837007 Ensamblaje de Perno con Roscas
11 1 L-837009 Lámina de Seguridad
12 1 L-837010 Cilindro de Seguridad
13 1 L-837011 Ensamblaje de Envoltura de Control
14 2 L-837012 Tuerca
15 1 L-837013 Ensamblaje de Pistón de Control
16 1 L-837014 Eje de Control
17 1 L-837015 Alineación, Inserto
18 1 L-837016 Espaciador de Amortiguación
19 2 L-837017 Espaciador
20 1 L-837018 Ensamblaje del Portador
21 1 L-837016 Espaciador de Amortiguación
22 1 L-837019 Anillo de Retención
23 1 L-837020 Espaciador
24 3 L-837021 O Ring
25 4 Tuerca de Cobertor
26 4 Arandela
(27) 1 L-837022 Válvula de Seguridad
(28) 1 L-837023 Niple Reductor para Regulador de Aire
(28) 1 Tubo de Unión para Mantenimiento de Aire
29 1 L-837024 Ensamblaje de Cabeza de Cilindro
30 1 L-837025 Sello en U
31 1 L-837103 Anillo de Retención
32 2 L-837026 Interruptor
33 2 L-837027 Rolinera de Interruptor
34 2 L-837028 Resorte
35 2 L-837029 Cojinete de Rolinera
36 2 L-837030 Pasador con Roscas
37 2 L-837031 Tuerca
38 1 L-837032 O Ring
Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 - Página 45
 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

OBJ PIECES PART N° DESCRIPCION


39 1 L-837033 Lámina del Pistón
40 1 L-837034 Anillo Guía
41 1 L-837035 O Ring
42 1 L-837036 Espaciador
43 1 L-837037 Ensamblaje de Eje Guía
44 1 L-837038 Eje del Motor
45 1 L-837039 O Ring
46 1 L-837040 Cilindro
47 4 L-837041 Perno con Roscas
48 1 L-837042 O Ring
49 1 L-837043 O Ring
50 2 L-837044 O Ring
51 1 L-837045 Ensamblaje Inferior
52 1 L-837046 Ensamblaje de Cojinete
53 1 L-837047 Espaciador
54 1 L-837048 Anillo de Retención
(55) 1 L-837049 Acoplador
(56) 1 L-837050 Pasador Dividido
(57) 1 L-837051 Pasador de Tensión
58 1 L-837052 Ensamblaje Inferior
59 4 L-837053 Arandela
60 4 L-837054 Tornillo

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 - Página 46


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

PROBLEMA PROBABLE CAUSA REMEDIO

La bomba no opera. 1. Abastecimiento de aire cerrado. 1. Abra.

2. Válvulas de bloqueo tipo bola en el 2. Desensamble, limpie.


extremo del fluido bloqueadas.
3. Llame a servicio.
3. Motor de aire bloqueado.
Las bombas tiene un ciclaje regular, pero 1. Válvula tipo bola en el extremo de 1. Suelte, limpie.
no aceptan el primer fluido. fluido pegada.
2. Chequee por fugas de aire en las
2. Tubo o manguera de succión no mangueras y en las conexiones de
instalada adecuadamente (la bomba los tubos en el lado de
succiona aire). abastecimiento de fluido, obtenga el
sello y apriete.

3. Material muy viscoso. 3. Reduzca la velocidad (siga las


instrucciones del fabricante).

La bomba trabaja erráticamente, el flujo 1. Presión de bomba muy baja. 1. Incremente ajuste de presión de aire.
del fluido es pulsado
2. Material muy viscoso. 2. Reduzca la velocidad (siga las
instrucciones del fabricante)

3. Válvulas tipo bola del extremo de 3. Suelte, limpie. Introduzca el extremo


fluido pegadas. de fluido en un agente de limpieza
compatible para disolver y lávelo
después.
4. Válvulas tipo bola, empaques o pistón
desgastadas. 4. Reemplace.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 - Página 47


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

PROBLEMA PROBABLE CAUSA REMEDIO

El flujo del fluido se detiene y se torna 1. El abastecimiento de fluido vacío. 1. Vuelva a llenar.
pesado.
2. Materiales extraños atrapados en la 2. Desensamble y limpie.
válvula de pie.

3. Empaques desgastados. 3. Reemplace.

4. Frecuencia de bombeo muy alta. 4. Reduzca la presión de aire y la


velocidad de la bomba.

5. Fugas en el motor de aire. 5. Reemplace los O-Ring.

El motor de aire se detiene 1. Muy alto la frecuencia de ciclaje de la 1. Reduzca la presión de aire.
bomba.

2. Muy alto el contenido de humedad en 2. Instale el separador de agua y aceite


el aire comprimido. y drene a intervalos más cortos.

3. Condiciones operacionales no 3. Llene el goteador de bruma con


favorables, humedad alta, tubería Killfrost o mezcla de anticongelante /
inadecuada, bruma, temperatura aceite y ajuste el dispensador de
cercano al punto de congelamiento. gotas. (Vea la Sección 8-17)

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 - Página 48


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

8.0 BOMBAS ARO

La bomba de grasa ARO 100:1 está equipada con un motor de aire de 6“,
número de parte L-884-0000 (Figura 8-15). El tubo correspondiente de la
bomba es L-832430 (Figura 8-16). La máxima presión de salida obtenible es de
15,000 psi con una presión de entrada de aire de 150 psi.

8.1 OPERACION DE LA BOMBA CON ESPECIFICACION DE 100:1 (Refiérase a la


Figura 8-14 y 8-14a)

Las bombas ARO están equipadas con uniones de conexión rápida para el
abastecimiento de aire. Una o ambas bombas pueden ser utilizadas
conectando el abastecimiento de aire a la bomba. La bomba entonces debe ser
operada desde el panel de control utilizando la válvula de abastecimiento de
aire y el regulador.

8.2 MANTENIMIENTO DE LA BOMBA CON ESPECIFICACION DE 100:1

Después de utilizar la presión de la grasa debe ser desahogada y el


abastecimiento de aire apagado. Si es necesario desensamblar, consulte los
diagramas para la identificación de las partes. Durante el reensamblaje,
lubrique todas las partes, teniendo cuidado de los O-Ring y las superficies de
los O-Rings. Las secciones con roscas del tubo inferior de la bomba deben ser
desengrasadas y ensambladas utilizando Loctite Studlock 270.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 – Página 49


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Entrada de Aire

Salida de Aire

Taza de Pistón
Solvente

Salida de
Material
Válvula
Tubo Superior de
Corte

Válvula Inferior
de Corte

Entrada de Material
Botón de
Pre-Inicio

ARO: Bomba de extrusión de doble golpe, viaje hacia arriba


FIGURA 8-14

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 – Página 50


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Entrada de Aire
Escape de
Aire

Copa de Pistón
Solvente

Material
Afuera

Tubo Válvula
Superior de
Corte

Válvula Inferior
de Corte

Entrada de
Material
Botón de
Pre-Inicio

ARO: Bomba de extrusión de doble acción, viaje hacia abajo


FIGURA 8-14a

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 – Página 51


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Motor de aire de la ARO de 6“

FIGURA 8-15

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 – Página 52


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

LISTA DE PARTES DEL MOTOR DE AIRE

REF. PARTE N° DESCRIPCION


1 L-810230 Tornillo
2 L-832590 Deflector
3 L-810260 Tornillo
4 L-810240 Tornillo
5 L-832800 Arandela
6 L-833490 Tornillo
7 L-833590 Arandela
8 L-832510 Tapa de Motor de Aire
9 L-833450 Guía de Válvula
10 L-832260 Sello
11 L-833250 Ensamblaje de Pasador y Lamina de Válvula
12 L-832270 Ensamblaje de Inserto de Resorte
13 L-832630 Inserto de Válvula
14 L-832830 Sello de Sello de Válvula
15 L-871760 O Ring
16 L-832280 Arandela
17 L-870800 O Ring
18 L-832880 Ensamblaje de Cabeza de Motor de Aire
19 L-833060 Empaque de Taza en U
20 L-871750 O Ring
21 L-817360 Tornillo Torneado
22 L-832910 Adaptador
23 L-832120 Ensamblaje del Pistón
24 L-832210 O Ring
25 L-833440 Tuerca
26 L-832900 Ensamblaje de Varilla
27 L-832680 Cilindro de Aire
28 L-833460 Tubo
29 L-832200 O Ring
30 L-832890 Ensamblaje de Rolinera y Base de Motor de Aire
31 L-833120 Pistón de Válvula
32 L-832290 Sello para Sellante de Válvula
33 L-832440 Lamina de Válvula
34 L-832640 Inserto
35 L-833010 Guía de Válvula
36 L-832300 Arandela
37 L-833470 Glándula
38 L-832090 Sello
39 L-832150 O Ring
Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 – Página 53
 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

REF. PARTE N° DESCRIPCION


40 L-833000 Varilla Externa
41 L-832460 Tuerca
42 L-833130 Adaptador de Pistón
43 L-832110 Glándula
44 L-832840 Arandela
45 L-871740 O Ring
46 L-688020 Varilla de Conexión
47 Anillo de Tensión
48 Arandela Guía
49 L-832240 Empaque de Taza en U
50 L-832450 Tuerca
51 Arandela
52 L-833020 Ensamblaje de Bola y Varilla

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 – Página 54


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

DESENSAMBLAJE 9. Retire el resorte 12 de los pasadores en la


parte superior de la lámina de la válvula y
Nota: Todas las roscas son de mano derecha. el ensamblaje de pasador 11.
1. Fuerce el pistón 23 hacia arriba 10. Retire la lámina de la válvula 11 y el
empujando la varilla y el ensamblaje de la ensamblaje del pasador y la lámina de la
bomba 52 hacia la parte superior del válvula 33 tensionando hacia arriba. Si
motor de aire. están pegados, golpee levemente el borde
superior con un martillo plástico o la
2. Retire los tornillos 1 (4) del deflector 2 manilla de un destornillador. (No golpee
3. Retire el deflector 2 con ningún objeto metálico).

4. Retire los tornillos 3 (6) de la tapa 8. 11. Retire el inserto 13 y el inserto 34.

5. Retire la tapa 8 y el empaque 10. 12. Retire el empaque 32 y 14.

6. Suelte los tornillos 4 (8) (que sujetan la 13. Retire el ensamblaje del resorte 12
lámina de la válvula y el ensamblaje del 14. Retire los tornillos 6 (2) y las arandelas 7
pasador 11, la guía 9, la guía de la (2) de la glándula superior 37. (Vea la
válvula 35 (2), y la lámina de la válvula Figura 7).
33) hasta que el 9 y el 35 (2) puedan ser
retirados tensionando hacia arriba. (Vea 15. Tensione el pistón 31 hacia arriba hasta
la Figura 7). que la glándula superior 37 haya salido de
su cámara.
7. Retire los tornillos 4 (8) y las arandelas 5
(8) del motor de aire de 6“ empujando 16. Retire la glándula superior 37
hacia afuera con una pequeña llave Allen
17. Retire el sello 38, el O-Ring 39 y el O-
(Vea Figuras 2 y 7).
Ring 15 de la glándula superior 37. (Vea
la Figura 5).
Llave Allen 18. Desensamble el pistón 31 del adaptador
42 como es enseñado en la Figura 3.
19. Retire el pistón 31.
4 Tornillo (8)
5 Arandela (8) 20. Tensione el adaptador 42 hacia arriba y
sujete la varilla de extensión 40 por
debajo de 42. Empuje 42 hacia abajo del
40. Retire la arandela 38 y el adaptador
42.

(Saque los tornillos y las arandelas con una


llave Allen como se enseña).
Las cuatro arandelas y tornillos remanentes
están en el lado opuesto.
FIGURA 2

8. Con un destornillador, suelte el


ensamblaje del resorte 12 de la parte
inferior de la lámina de la válvula y el
ensamblaje de pasador 11.
FIGURA 3

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 - Página 54


 Derecho de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

21. Retire la arandela 16 y la copa en “U” 19 Después retire el ensamblaje de la varilla


del adaptador 42. 26 de la varilla 52.

22. Retire las tuercas 50 (4) de las varillas de Precaución: No dañe el terminado de la
conexión 46 (4). NOTA: No es varilla y del ensamblaje de la bola.
necesario retirar las tuercas 41. 36. Desde el adaptador 22, retire la tuerca 25,
23. Retire las varillas de conexión 46 (4) el pistón 23 y el O-Ring 24.

24. Retire el ensamblaje de la cabeza 18 y


ubíquelo en una mesa de trabajo con el ENSAMBLAJE
extremo que encaja dentro del tubo 28,
hacia arriba. Nota: Todas las roscas son de mano derecha.
25. Retire el O-Ring 20 del ensamblaje de la Aplique grasa a todos los O-Rings, copas en “U” y
cabeza 18. otros materiales de caucho cuando sean
instalados.
26. Retire los tornillos 21 (4) de la glándula
inferior 43. 1. Deslice el O-Ring 24 y el adaptador 22,
limpie con un absorbente y aplíquelo a las
27. Retire la glándula inferior 43. roscas externas del adaptador 22.
Después ensamble 22 y la tuerca 25 al
28. Retire la arandela 44, el O-Ring 15 y el O-
ensamblaje del pistón 23 y apriete a 160-
Ring 45 de la glándula inferior 43.
180 libras pies.
29. Retire el tubo 28. 2. Ponga el extremo con roscas del
30. Retire el O-Ring 17 de la base del motor ensamblaje de varilla 26 a través del
30, del ensamblaje de rolineras y del hueco en el adaptador 22 con la camisa
ensamblaje de la cabeza 18. abrasiva del ensamblaje de varilla 26 en
el lado con roscas del adaptador 22.
31. Tensione hacia arriba el cilindro 27 hasta
que la varilla 52 y el ensamblaje de la bola 3. Mientras sujeta el ensamblaje de la varilla
sea separado de la base del motor 30 y 26 por debajo de las roscas con una
del ensamblaje de rolineras. Si la varilla tenaza del tipo asegurado, limpie con un
52 y el ensamblaje de la bola no se solvente y aplique Loctite a las roscas y
separan de la base del motor 30 y del anexe la varilla de extensión 40 utilizando
ensamblaje de rolineras, retire la varilla 52 la parte plana de las llaves
y el ensamblaje de la bola después de proporcionadas.
remover el cilindro 27. 4. Ubique la camisa abrasiva, el ensamblaje
32. Retire el O-Ring 20 de la base del motor y de la varilla 26 dentro del hueco en el
del ensamblaje de la rolinera 30. extremo de la varilla 52 y el ensamblaje
de bola y tornillo y enrosque la varilla 52 y
33. Ahora retire el anillo de tensión 47, la el ensamblaje de bola en el adaptador 22
arandela 48, la copa en “U” 49, y la utilizando la parte plana de las llaves
arandela 51 de la base del motor y del proporcionadas.
ensamblaje de la rolinera 30.
5. Engrase copiosamente e instale el O-Ring
34. Desenrosque la varilla de extensión 40 del 20 en la base del motor 30 y el
ensamblaje de varilla 26, sujetando el ensamblaje de rolineras.
ensamblaje de varilla 26 con una llave
tipo ajustable y ubique una llave en la 6. Engrase y ubique la arandela 51, la copa
parte plana proporcionada en la parte en “U” 49 en la base del motor 30 y el
superior de la varilla de extensión 40. ensamblaje de rolineras. Ubique la
arandela 48 y el anillo de tensión 47 en la
35. Desenrosque la varilla y el ensamblaje de base del motor 30 y el ensamblaje de
la bola 52 del adaptador 22 utilizando la rolineras.
parte plana de la llave sobre la varilla 52.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 - Página 55


 Derecho de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

7. Engrase e instale el O-Ring 15 en la 15. Engrase completamente e instale los O-


glándula inferior 43. Ring 45 y 20 en el ensamblaje de la
cabeza 18.
8. Engrase el calibre del ensamblaje de
cabeza 18 e introduzca la glándula inferior 16. Engrase completamente los O-Ring 7 (2)
43 dentro del calibre del ensamblaje de e instale uno en la base del motor 30 y el
cabeza 18 con un movimiento de ensamblaje de las rolineras, el otro en el
enrosque. ensamblaje de la cabeza 18.
9. Alinee los huecos de los tornillos en la 17. Presione el tubo 28 en el hueco ampliado
glándula inferior 43 y el ensamblaje de la en la base del motor 30 y el ensamblaje
cabeza 18. de la rolinera.
10. Asegure la glándula inferior 43 al 18. Empuje la varilla de extensión 40 a través
ensamblaje de la cabeza 18 con los del O-Ring 45 en la base del ensamblaje
tornillos 21 (4). de la cabeza 18.
11. Ponga la varilla 52 y el ensamblaje de la 19. Presione el ensamblaje de la cabeza 18
bomba a través de la copa en “U” 49 en la hacia abajo hasta que el cilindro 27 y el
base del motor y el ensamblaje de tubo 28 estén asentados en el ensamblaje
rolineras teniendo cuidado de no dañar la de la cabeza 18.
copa en “U”. 27 Cilindro
(Aplique grasa
20. Introduzca las varillas de conexión 46 (4)
adentro hacia abajo a través de los huecos en la
completamente brida del ensamblaje de la cabeza 18 y la
base del motor 30 y el ensamblaje de las
rolineras.
23 Pistón
(Aplique grasa 21. Enrosque las tuercas 51 (4) en las varillas
en los bordes de conexión 46 (4) alternativamente y
apriete las tuercas de forma pareja.
22. Engrase completamente e instale la copa
en “U” 19 en el adaptador 42 con los
bordes del 19 hacia abajo hacia la brida
52 Ensamblaje gruesa del 42.
de Varilla
y Bola 23. Engrase copiosamente e instale los O-
Ring 39 y 15 en la glándula superior 37.
24. Doble el sello 38 en una figura de un
corazón e instale la glándula superior 37
dentro del O-Ring 39 como es enseñado
en la Figura 4.
Sello con Forma Libre Sello Colapsado
FIGURA 3
12. Engrase completamente la parte interna
del cilindro 27.
13. Llene el área entre los bordes del
ensamblaje del pistón 23 con grasa,
después introdúzcalo dentro de la parte
inferior del cilindro 27 como es enseñado FIGURA 4
en la Figura 3.
25. Engrase y empuje cuidadosamente el
14. Empuje el ensamblaje del pistón 23 hasta pistón 31 en la glándula superior 37 para
la parte superior del cilindro 27.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 - Página 56


 Derecho de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

adaptar al tamaño del sello 38 y retírelo. 31. Introduzca la arandela 36 dentro de la


Vea la Figura 5. ranura en la parte superior de la varilla de
extensión 40.
15 “O-Ring”
32. Tensione el adaptador 42 hacia arriba
39 “O-Ring” alrededor de la arandela 36.
38 Sello 33. Coloque la arandela 16 sobre la varilla de
Dirección para Medir extensión 40 y dentro del adaptador 42.
31 Pistón de Válvula 34. Limpie con solvente y ponga Loctite en las
roscas del pistón 31. Enrosque el 31 en el
37 Glándula Superior adaptador 42 y apriételo como se enseñó
en la Figura 3.
35. Empuje el adaptador ensamblado 42 y el
FIGURA 5 pistón 31 hacia abajo con la herramienta
de instalación 90350 hasta que lleguen al
26. Coloque la arandela 44 sobre la varilla de fondo.
extensión 40.
36. Retire la herramienta de instalación
27. Tensione la varilla de extensión 40 hacia 90350.
arriba y sujétela con dos dedos como es
37. Instale la glándula superior 37 sobre el
enseñado en la Figura 6.
pistón 31 y empuje hacia abajo teniendo
cuidado de retener el sello 38 en la ranura
del O-Ring.
36
Ranura de 38. Alinee los dos huecos para los tornillos y
Arandela 40 asegure la glándula superior 37 al
Varilla de ensamblaje de la cabeza 18 con los
Extensión tornillos 6 (2) y las arandelas de seguro 7
(2). Vea la Figura 7.
39. Introduzca el resorte 12 en el ensamblaje
18 de la cabeza 18 con los enganches hacia
Ensamblaje abajo y el rodillo de nylon hacia el pistón
de Cabeza 31. Vea la Figura 7 y la Figura 8-15.
40. Engrase copiosamente e introduzca el
inserto 34, las guías de la válvula 35 (2), y
FIGURA 6 la lámina de la válvula 33, el empaque 32
dentro del ensamblaje de la cabeza 18.
28. Ubique la herramienta de instalación Vea la Figura 7.
90350 sobre la varilla de extensión 40 con
el diámetro pulido hacia abajo y el 41. Engrase copiosamente e introduzca el
sujetador hacia arriba. inserto 13 dentro del ensamblaje de la
cabeza 18. Vea la Figura 1.
29. Encaje el diámetro torneado de la
herramienta de instalación 90350 dentro 42. Engrase copiosamente e introduzca el
del calibre en la parte inferior en el fondo empaque 14 y la lámina de la válvula 11 y
del ensamblaje de la cabeza 18. el ensamblaje de pasador entre el inserto
y el ensamblaje de la cabeza 18 con los
30. Ubique el adaptador 42 hacia abajo sobre dos pasadores en 11 hacia arriba. Vea la
la varilla de extensión 40 con las roscas Figura 7 y la Figura 1.
hacia arriba.
43. Enganche las bobinas redondas en el
resorte 12 sobre los pasadores de la

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 - Página 57


 Derecho de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

lámina de la válvula 11 y el ensamblaje con la apertura hacia abajo, y asegure con


del pasador. Vea la Figura 7. el tornillo 4 (4). Vea la Figura 1.
44. Enganche las partes inferiores del resorte * Las partes para la reparación están incluidas
12 en los huecos del lateral de la lámina en el conjunto para servicios de reparación
de la válvula 11 y el ensamblaje del 61355.
pasador.
45. Introduzca la guía 9 contra la cara de la Nota: Es muy recomendado que sea utilizada
lámina de la válvula 11 y el ensamblaje una herramienta para instalación 90350. Esto
del pasador. Los brazos del 9 deben estar ayuda grandemente a la instalación del adaptador
hacia abajo con los brazos que tienen el 42 y la válvula del pistón reduciendo las
hueco con roscas más alejado de la parte posibilidades de daños en la parte superior de la
inferior hacia la entrada de aire en el tasa en “U” 19. Una tasa en “U” 19 dañada puede
ensamblaje de la cabeza 11. generalmente conducir a fallas en el motor de
46. Introduzca y apriete los tornillos 4 (8) y las
arandelas 5 (8) a través de las esquinas.
Vea la Figura 7 y la Figura 2.
47. Engrase copiosamente e instale el
empaque 10 en la tapa 8.
48. Coloque la tapa 8 en el ensamblaje de la
cabeza 18 y asegúrelo con los tornillos 3 aire.
(6). Vea la Figura 1.
Herramienta para la Instalación
49. Coloque el deflector 2 en el orificio de Número de Parte 90350
escape del ensamblaje de la cabeza 18

5 (8) Arandela
4 (8) Tornillo 32 Sello

33 Lámina de Válvula

35 (2) Guía de Válvula

37 Glándula Superior

8 (2) Tornillos.
7 (2) Arandelas de Seguro
12 Ensamblaje de Resorte

9 Guía de Válvula

11 Lámina de Válvula

14 Sello

18 Ensamblaje de Cabeza

FIGURA 7

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 - Página 58


 Derecho de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

ARO: Bomba 100:1, Terminal de Fluido

FIGURA 8-16
TUBO

VARILLA DE
EXTENSION

Adaptador L-832410

Pasador L-832760

Guía de Bola L-832770

Bola L-832230

Pistón y Cilindro
Sello L-832140 L-832390

Tubo L-832570

Varilla de Llenado para


Inicio L-832040
Arandela L-832310

Camisa de Pie de
Pie de Válvula L-832080 Válvula L-832070
Arandela L-832320
Arandela L-832370
Asiento de Pie de
Arandela L-832060 Válvula L-832060

Tubo de Llenado para


Tuerca Elástica de pare L-832050 Inicio L-832580

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 - Página 59


 Derecho de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

8.3 BUSQUEDA DE PROBLEMAS EN LA BOMBA CON ESPECIFICACION 100:1

Precaución: Siempre desconecte el abastecimiento de aire y desahogue la


presión del material antes de intentar cualquier servicio.

No hay grasa en la salida Causa Tanque de grasa vacío.


(la bomba tiene un ciclaje Solución Desconecte el aire, vuelva a llenar el
continuo) abastecimiento de grasa.

Causa Material extraño atascando los asientos


del pie de válvula, manteniendo
abiertos los asientos de la válvula en el
ensamblaje del tubo inferior de la
válvula.
Solución Retire el ensamblaje del tubo inferior de
la bomba y limpie los asientos de la
válvula.

La bomba opera
pesadamente, tiende a Causa El motor de aire está sucio o le falta
atascarse cuando el aire lubricación.
es aplicado o el control Solución Limpie el motor de aire.
es abierto
Causa Insuficiente abastecimiento de aire o
volumen de aire.
Solución Chequee el abastecimiento de aire.

El aire es desviado a Causa Material extraño está atascando la


través del orificio de válvula de aire abierta o falta
escape lubricación.
Solución Consulte con la fábrica por el centro de
servicio más cercano.

El motor se detiene Causa Material extraño obstruyendo el flujo de


la grasa en la bomba, las mangueras,
la válvula de control o la punta de
rocío.
Solución Chequee la manguera de
abastecimiento de grasa y la válvula de
control o punta.
Causa El aire no llega a la bomba.
Solución Chequee el abastecimiento de aire.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 - Página 60


 Derecho de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

9.0 BOMBA DE TRANSFERENCIA DE BAJA PRESION WIWA

1. DESCRIPCION DEL SISTEMA

La bomba de baja presión de WIWA está compuesta por un motor de aire


comprimido y una bomba de fluido.

La presión de fluido es variada continuamente con el regulador (reductor


de presión) anexado al motor de aire.

La relación de transmisión de las bombas de baja presión es determinada


por el cuadrado de la relación del diámetro del pistón del motor de aire y el
diámetro de la varilla de los pistones del extremo de fluido.

La presión es derivada del promedio de transmisión (especificado en la


placa) multiplicado por la presión del abastecimiento de aire. Por ejemplo:
Relación de presión de la bomba 5:1 x Presión de abastecimiento de aire 5
bar = Presión del material 25 bar.

El Motor de Aire (Figura 8-18)

Los motores de aire WIWA están específicamente diseñados para impulsar


bombas de alta y baja presión.

El Terminal de Fluido (Figura 8-19)

El diseño “abierto” de las bombas de baja presión de WIWA es el


entregado como estándar.

El motor de aire y bomba son conectadas solamente por tornillos de


espaciamiento con esta configuración, para que la operación de la bomba
pueda ser observada y vigilada.

La bomba está equipada con empaque de teflón como estándar. Los


empaques de cuero impregnados se encuentran especialmente
disponibles para propósitos especiales, por ejemplo la utilización de
materiales de pigmentos abrasivos y granulares.

El empaque superior puede ser ajustado manualmente por medio de una


tuerca de empaque con la forma de una tasa de aceite mientras que la
bomba está funcionando (Precaución: la máxima presión de
abastecimiento de aire es un bar = 14 psi).

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 - Página 61


 Derecho de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Para poder utilizar las ventajas del lubricante del empaque, el empaque
superior de la bomba toma la forma de una taza de “agente de limpieza”.
La varilla del pistón es humedecida con el lubricante en cada viaje hacia
arriba, previniendo entonces el medio de entrega de quedar atrapado en la
varilla del pistón. Esto protege los empaques y disminuye el desgaste.

Una capa dura de cromo con un espesor por encima del promedio
garantiza una larga vida útil de servicio de la varilla del pistón.

Ambas válvulas tipo bola tienen asientos de carburo. La bomba también


se encuentra disponible con asientos de válvula de nylon por requisición
especial. Con la configuración de “abierto”, la presión del empaque
ejercida sobre el pistón debe ser reajustado manualmente girando la tuerca
del empaque superior, la cual toma la forma de una taza de aceite,
mientras que la bomba está corriendo.

3. ARRANQUE

1. Una vez instalado, chequee que la bomba opera completamente a


través de todo su ciclo (medio de la prueba: emulsión de aceite).
Para evitar daños al medio de entrega, limpie completamente la
bomba con un solvente antes de utilizarla por la primera vez.

2. Añada lubricante para empaque casi hasta el borde superior de la


taza de limpieza de la tuerca de empaque. Asegúrese que la varilla
del pistón de la bomba del material está mirando hacia abajo e inserte
completamente en la taza de limpieza.

4. MANTENIMIENTO

1. Abra la trampa de agua bajo presión todos los días (varias veces al
día si el aire comprimido tiene humedad) y desaloje el condensado.

2. Chequee el ajuste adecuado (de la mezcla) y el llenado del aceitador


de rocío. Nosotros recomendamos una gota cada 5 a 10 viajes
dobles.

3. Chequee la cantidad de lubricante en el empaque de la taza de


limpieza.

Nota: El lubricante de empaque debe ser renovado después de


aproximadamente 50 horas de operación.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 - Página 62


 Derecho de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Precaución: Cambios en el color del lubricante indican un empaque


defectuoso acompañado por una actuación dudosa del sistema. En esta
eventualidad, ajuste el empaque. El empaque debe ser renovado si
todavía falla para alcanzar un sello apretado (desgaste).

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 - Página 63


 Derecho de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Motor de Aire WIWA D 70-42-02

FIGURA 8-17

Partes con Desgaste


Conjunto de Sello L-837174 Partes del Conjunto de Sellos
Conjunto de Reparación L-662050
Partes del Conjunto de Reparación
Adhesivo de Ingeniería 50 ml
Grasa de Lubricación (libre de Acidos)

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 - Página 64


 Derecho de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

MOTOR DE AIRE

OBJ PIEZAS PARTE N° DESCRIPCION


1 2 L-837216 Tornillo
2 2 L-837215 Tornillo
1 L-837214 Ensamblaje de Cobertor
3 1 L-837213 Cobertor no enseñado
1 L-837212 Cojinete
4 1 L-837211 Espaciador de Amortiguación
5 1 L-837210 Arandela con Muescas
6 1 L-837209 Espaciador de Amortiguación
7 1 L-837208 Perno
8 1 L-837207 Espaciador
9 1 L-837206 Ensamblaje del Portador
10 1 L-837205 Espaciador de Amortiguación
11 1 L-837204 Ensamblaje de Pistón de Control
12 4 L-837203 Tornillo
13 2 L-837202 Pasador Cilíndrico
14 4 L-837201 Arandela
15 1 L-837200 Lamina de amortiguación
(16) 1 L-837199 Manilla
17 2 L-837031 Tuerca
18 2 L-837198 Pasador con Roscas
19 1 L-837197 Ensamblaje de Cabeza de Cilindro
20 1 L-837196 Adaptador macho solo para bomba de agua
(20) 1 L-688010 Adaptador Macho
21 1 L-837195 Tubo de Entrada de Aire
22 2 L-837194 O Ring
(23) 1 Válvula de Seguridad
24 1 L-837193 Cojinete de Hombrillo
25 1 L-837192 Anillo de Retención
26 1 L-837191 Espaciador
27 1 L-837190 Sello en U
28 1 L-837189 O Ring
29 1 L-837188 Lámina del Pistón
30 1 L-837187 O Ring
31 1 L-837186 Anillo Guía
32 1 L-837185 Espaciador
33 2 L-837026 Interruptor
34 2 L-837027 Rolinera de Interruptor
35 2 L-837184 Resorte
Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 - Página 65
 Derecho de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

OBJ PIEZAS PARTE N° DESCRIPCION


36 2 L-837183 Cojinete de Rolinera
37 1 L-837182 Ensamblaje de Eje Guía
38 1 L-837181 Eje del Motor
39 1 L-837180 O Ring
40 1 L-837179 Cilindro
41 1 L-837178 O Ring
42 1 L-837177 Anillo de Retención
43 1 L-837176 Ensamblaje de Cojinete Guía
44 1 L-837175 Ensamblaje Inferior
1 L-837174 Conjunto de Sellos
1 L-662050 Conjunto de Reparación

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 - Página 66


 Derecho de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Motor de aire WIWA ND 40/42

FIGURA 8-18

Partes con Desgaste


Partes del Conjunto de Sellos
Partes del Conjunto de Reparación
Conjunto de Sello L-837217 Adhesivo de Ingeniería 50 ml
Conjunto de Reparación L-662060
Grasa de Lubricación (libre de Acidos)

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 - Página 67


 Derecho de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

TERMINAL DE FLUIDO

OBJ PIEZAS PARTE N° DESCRIPCION


1 1 L-837238 Anillo de Retención
(2) 4 L-837237 Tornillo
3 1 L-837236 Anillo de Conexión
4 1 L-837235 Cabeza de Bomba
5 1 L-837234 Sello
6 1 L-837233 Adaptador Macho
7 1 L-837232 Espaciador
8 1 L-837231 Sello en U
9 1 L-837103 Anillo de Retención
(10) 1 L-837230 Pasador de Tensión
11 1 L-837229 Varilla de Pistón
12 1 L-837071 Tuerca
13 1 L-837228 Cabeza de Cilindro
14 1 L-837227 Pasador con Roscas
15 1 L-837226 Sello en U
16 1 L-837225 Bola
17 1 L-837224 Envoltura de Válvula
18 1 L-837223 Tubo
1 L-837222 Ensamblaje de Válvula Inferior
19 1 L-837221 O Ring
20 1 L-837220 Pare de Bola
21 1 L-837219 Bola
22 1 L-837218 Envoltura de Válvula
1 L-837217 Conjunto de Sellos
1 L-662060 Conjunto de Reparación

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 - Página 68


 Derecho de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

10.0 BOMBA DE TRANSFERENCIA DE ARO ESPECIFICACION 4:1

Una bomba de transferencia ARO puede formar parte del patín (skid) de grasa
(GIT). Esta es modelo L-840600 con una especificación de 4:1 (Vea la Figura
8-19).

OPERACION / MANTENIMIENTO

Si la bomba opera pero entrega poca o ninguna grasa chequee por:

1. Abastecimiento inadecuado de grasa o un posible mal funcionamiento de


la válvula de pie la cual podría prevenir que la grasa pase al tubo de
succión.

2. Suciedad o material extraño en la válvula de pie u otra causa que pueda


prevenir que esta cierre durante el viaje hacia abajo del pistón.

Si la unidad falla en operar, el siguiente procedimiento debe ayudar para


determinar la causa:

1. Chequee la presión de aire en la bomba para asegurarse que la línea de


aire no está obstruida y que aire es abastecido a la bomba.

2. Si el problema no es insuficiencia de aire, desconecte el acoplador rápido


en la bomba y después retire la válvula de chequeo soltando la tuerca
girable. Retire lentamente pues puede haber atrapada presión en la
bomba. Sujete un trapo en este punto y aplique aire a la bomba; si la
bomba opera ahora, existe una obstrucción en la línea de material, el
carrete, o la manilla de control. Sin embargo, si la bomba todavía no
opera, chequee la bomba. Consulte a Elmar si el problema no puede ser
ubicado.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 - Página 69


 Derecho de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

FALLAS Y REMEDIOS POTENCIALES DE OPERACION

Falla Potencial Operacional Posible Causa Remedio


La bomba no funciona Línea de material bloqueada Cuidadosamente limpie la línea de material.

Válvulas tipo bola bloqueadas Desensamble y limpie la bomba.

Filtro bloqueado Cuidadosamente limpie el filtro.

Control atascado Póngase en contacto con Elmar Services.


La bomba funciona con La bola pegándose en la válvula Levante la bola en la válvula de pie a través
regularidad pero no toma de pie (material seco) del diámetro de entrada para soltarla.
material
La manguera o tubería de succión Apriete la manguera o tubo de succión y
en la unión está fugando vuelva a sellar las uniones con roscas si es
necesario.

Filtro de succión contaminado Limpie el filtro de succión.

Muy alta la viscosidad del medio Aligere el medio de entrega o seleccione una
de entrega bomba más potente.

Operación irregular de la Válvulas contaminadas Limpie el sistema y permita que descanse en


bomba y disminución del un líquido aligerador si es necesario.
promedio de entrega
Válvulas, empaques o varilla de Reemplace las partes desgastadas.
pistón desgastados

Presión de entrega muy baja Aumente presión de abastecimiento de aire.

Viscosidad del medio de entrega Aligere el medio de entrega o seleccione una


muy alto bomba más potente.

Filtro de succión y/o de pintura Limpie el filtro.


bloqueado

Control del motor de aire Póngase en contacto con Elmar Services.


defectuoso

El sistema está sobrecargado Una bomba más potente debe ser utilizada.

La bomba opera aunque las La válvula, empaque o varilla del Reemplace las partes desgastadas.
estaciones de descarga estén pistón desgastados
cerradas

El aire del motor se congela Muy alto el número de viajes Disminuya la presión del abastecimiento de
aire. Puede ser necesario utilizar una bomba
más potente.

El aire de abastecimiento contiene Instale una unidad de mantenimiento sino


demasiado condensado. existe una. Vacíe la trampa de agua más
frecuentemente.

Condiciones operacionales Añada Killfrost o anticongelante al aceitador


altamente no favorables (alta de la unidad de mantenimiento y ajuste a una
humedad o temperaturas cerca del gota cada 5 a 10 doble viajes. (Vea la
congelamiento) Sección 8-17)

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 - Página 70


 Derecho de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Bomba de transferencia especificación 4:1, L-840600

FIGURA 8-19

Motor de Aire

Salida de Grasa

Terminal de Fluido

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 - Página 71


 Derecho de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

11.0 REGULADORES DE AIRE

Los reguladores de aire utilizados en los patines de Elmar tienen todos los
mismos principios de operación y una construcción similar. Debe tenerse
cuidado cuando se efectúa el mantenimiento pues algunas partes son
fabricadas de plástico moldeado y en consecuencia son expuestas a romperse
con una fuerza excesiva y a daños en las roscas fácilmente.

En la mayoría de las aplicaciones nosotros tenemos una presión de


abastecimiento de aire de aproximadamente 100 psi y deseamos abastecer una
bomba con un regulador de presión de aire.

Girando el botón del control comprime el resorte grande de la bobina el cual a


su vez empuja el diafragma, cierra la válvula tipo aguja y desasienta la válvula
de apague. Cuando la válvula de apague está fuera de su asiento, el aire es
permitido que fluya e incrementa la presión del aire regulado.

La presión del aire regulado incrementa y la fuerza resultante sobre el


diafragma, debido a la presión del aire, alcanza y eventualmente sobrepasa la
fuerza del resorte. El diafragma entonces se moverá e incrementará aún más la
compresión del resorte. La válvula de apague seguirá el viaje del diafragma y
eventualmente sellará, previniendo que más aire fluya a través del regulador.

A medida que la presión del aire regulado disminuye, el resorte se extiende y


mueve la válvula de apague. Este movimiento desasienta la válvula de apague
permitiendo que el aire fluya libremente.

Una vez más, la presión de aire regulado incrementará a aquella determinada


por la compresión del resorte grande.

Existen dos tipos de reguladores utilizados en los módulos de control de Elmar y


ambos trabajan de la misma manera (Refiérase a la Figura 8-20).

1. REGULADOR No. L-851710 DE WILKERSON


Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 - Página 72
 Derecho de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Este regulador es reconocido fácilmente por el color verde en el cuerpo y


por los botones transparentes con dígitos detrás de ellos.

Las especificaciones del regulador Wilkerson son:


Presión Primaria: 300 psi máximo
Presión Ajustada: 160 psi máximo
Rango de Temperatura: 0 – 170oF (-18 – 79oC
Kit de Sello Parte N°: L-660390

2. REGULADOR No. L-680224 DE ARO

Fácilmente reconocido por su apariencia toda negra.

Las especificaciones del regulador ARO son:

Presión Primaria: 250 psi máximo


Presión Ajustada: 250 psi máximo
Rango de Temperatura: 0 – 180oF (-18 – 82oC
Kit de Sello Parte N°: L-660300

Para una operación libre de problemas es esencial una lubricación adecuada


del regulador. Cuando ocurra cualquiera de los siguientes síntomas, lubrique
con un lubricante recomendado de acuerdo al manual.

1. Desahogo excesivo.

2. Inhabilidad de obtener una presión alta secundaria.

3. Presión secundaria errática.

Limpie todas las partes en el ensamblaje de la válvula y el asiento de la válvula


y lubrique con Dow Corning 55M. Si no existe disponible utilice una grasa
pesada, tales como O-Ring Lube de Parker, Lubriplate o Molykote.

Nota: No utilice aceite como lubricante.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 - Página 73


 Derecho de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Válvula reguladora

FIGURA 8-20

Botón de Control

Resorte Bobina
Diafragma

Válvula Tipo Aguja

AIRE REGULADO ENTRADA DE AIRE

Válvula de Cierre

Resorte Bobina

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 - Página 74


 Derecho de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

12.0 CARRETES DE MANGUERAS

Los patines (skids) de grasa integrados de WHE diseñados por Elmar incluyen
mangueras montadas en carretes. Los carretes con centros húmedos tienen
ventajas debido a que las mangueras permanecen permanentemente
conectadas a las bombas y a los sistemas de control y están menos propensas
a daños.

1. GENERAL

Todos los carretes emplean un sistema de glándula para mantener la


comunicación hidráulica con los controles. Esto permite que cualquier
longitud de manguera sea desenrollado. Un engranaje conductor manual
con especificación de 3:1 es utilizado en todos los carretes (Vea la Figura
8-21 y 8-21a).

Nota: Los carretes no deben ser girados cuando las mangueras tienen
presión. Esto reducirá la vida útil del O-Ring.

2. MANTENIMIENTO

Los carretes están diseñados para un fácil mantenimiento. El O-Ring y los


anillos de retención deben ser cambiados periódicamente (se recomienda
cada 12 meses, dependiendo de la severidad del uso).

3. ENGRASADO

Cada ensamblaje de carrete tiene dos niples accesibles para grasa cuando
la manguera está desenrollada.

Peligro: Solamente un viaje lento de la pistola de grasa es necesario; de


otra manera, los bujes y el sello del O-Ring para el polvo puede ser
bombeado afuera.

4. BUJES DE BRONCE

Estas están diseñadas para centralizar el pistón dentro del eje y también
para actuar como una superficie de soporte. Estas pueden desgastarse
levemente con el tiempo.

5. ANILLOS DE RETENCION
Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 - Página 75
 Derecho de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Los O-Rings, tamaño 224 y los pistones tienen un anillo de retención para
incrementar la vida útil de los O-Ring y asegurar la especificación de alta
presión.

Siempre instale el anillo de retención en el lado del O-Ring alejado de la


presión con el lado encorvado mirando hacia el O-Ring.

6. DESENSAMBLAJE

El ensamblaje completo puede ser retirado de la estructura después de


retirar los pernos del múltiple y los bloques de soporte. Si es deseado, el
bloque del múltiple puede ser dejado en la estructura removiendo los
tornillos hexagonales en el lado del bloque - y si esto es efectuado, se
debe tener cuidado con los sellos de los O-Rings entre el pistón y el
múltiple. El pistón puede ahora ser retirado del eje empujándolo en el
extremo del múltiple. En los carretes con orificios dobles, usted debe
marcar la posición del pistón para poder volver a ubicarlo en la misma
posición (vea el párrafo 7).

7. NUEVO ENSAMBLAJE

El re-ensamblaje es el inverso del proceso de desensamblaje. Se debe


tener cuidado de no dañar los O-Rings del pistón. Estos deben ser
lubricados con grasa Castrol Espheerol LMM o similar para facilitar el
nuevo ensamblaje del pistón y del eje.

En los carretes con doble orificios es importante que cuando se ponen los
pernos del bloque del múltiple al pistón debe asegurarse que el pistón es
ubicado exactamente como estaba cuando fue desensamblado y no girarlo
180 grados. Esto es para asegurarse que al mover la válvula del BOP a
abierta, el BOP en realidad abra en vez de cerrar. Esto aplica
similarmente a los carretes del atrapador de herramientas, sujetador de
herramientas y el limpiador de cable / caja de empaque.

Debido a un desarrollo continuo de la especificación exacta de los carretes


puede ser necesario cambiarlos de vez en cuando. Los conjuntos de O-
Rings de los carretes pueden en consecuencia contener O-Rings
adicionales.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 - Página 76


 Derecho de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Esquema de Carrete Típico Serie 10

FIGURA 8-21

Carrete para:
Limpiador de Línea, Atrapador de BOP BOP BOP
Caja de Empaque, Herramientas Superior Intermedio Inferior
Sujetador de herramientas

Retorno Abastecimiento Abastecimiento Carrete


de Grasa de Grasa de Grasa a BOP de Aire

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 - Página 77


 Derecho de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Carrete Típico

FIGURA 8-21a

Engranaje en “O-Ring” con Anillo


Pendiente de Retención

Línea Hidráulica /
de Grasa

Niples de

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 - Página 78


 Derecho de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

13.0 MANGUERAS

1. MANGUERAS PARA GRASA

Las mangueras para grasa con alta presión son fabricadas de caucho o un
cuerpo sintético, reforzado con una trenza de acero. Los adaptadores en
los extremos son presionados en ambos extremos y las conexiones son
enroscadas en ellos.

Las mangueras de caucho / acero son adecuadas para una presión de


trabajo de 10,000 psi en líquidos.

Para operaciones con presiones más altas o gas, las mangueras de


poliflex con recubrimiento de Nylon / Kevlar y entrelaces de acero
inoxidable son las recomendadas. Estas mangueras, con especificación
de 13,000 o 26,000 psi WP son impermeables al gas, resistentes a la
corrosión y no son afectadas por el H2S o CO2.

Las especificaciones de las mangueras ensambladas están limitadas por la


especificación de los conectores en las uniones. Las uniones tipo
autoclave deben ser utilizadas para presiones de trabajo por encima de
10,000 psi. Los extremos de manguera de titanio son recomendados
cuando se encuentran presentes CO2 o H2S.

Para evitar una pérdida excesiva de presión en las mangueras, el


diámetro interno debe ser de 1/2“ o mayor.

2. MANGUERAS HIDRAULICAS

Las mangueras utilizadas para los fluidos hidráulicos, agua, glicol o aire,
utilizan la construcción de caucho/acero y tienen una variedad de
adaptadores en el extremo. Estas vienen con diámetros internos desde ¼“
hasta 1“ y especificaciones de 1,000, 3,000, 5,000 o 10,000 psi.

3. MANTENIMIENTO

1 - GENERAL

Los extremos de las mangueras están diseñados para ser más fuertes que
la manguera, de manera tal que la manguera reviente antes que reviente el
extremo. Esto es verificado periódicamente en la fábrica.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 - Página 79


 Derecho de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Dependiendo del uso de la manguera pueden ocurrir diversas fallas:

a) La cobertura externa cortada/dañada permite corrosión en los


alambres de hierro de alta tensión.

b) Daño mecánico a la manguera en un extremo presionado debido a


excesivas tensiones laterales.

c) Daño mecánico a los insertos de la manguera entre el extremo


prensado y los adaptadores debido a excesivas cargas laterales, por
ejemplo jalando en la manguera hidráulica para mover el equipo de
presión en el taladro.

d) “Torceduras” de la manguera.

2 - PROCEDIMIENTO

a) Para evitar problemas después de cualquier daño, las mangueras


deben ser probadas por presión hasta un 50% por encima de la
presión del trabajo esperada, antes de cada trabajo, por 5 minutos e
inspeccionada por daños cuando son enrolladas nuevamente en los
carretes, después del trabajo.

b) Si corrosión en los adaptadores de los extremos es un problema,


estos deben ser reemplazados anualmente. La corrosión puede
evitarse rociando “Control 450” Parte No. L-880710 de Elmar.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 - Página 80


 Derecho de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

14.0 ITINERARIO DE MANTENIMIENTO PARA EL MODULO DE CONTROL

Refiérase a la sección relevante en el manual por la indicación de las partes y


las instrucciones para ensamblaje/desensamblaje.

INTERVALO OPERACION

Diariamente Llene el lubricador de la línea de aire. Chequee que el filtro


de la línea de aire esté limpio y trabajando adecuadamente.

Cada 12 Meses Desensamble todas las bombas. Chequee por corrosión y


desgaste.

Desensamble los carretes de mangueras. Cambie los


sellos de los O-Ring y los anillos de retención.

Nota: Si requerido, Elmar Services Ltd. efectuará el servicio de cada 12 meses.


Por favor, póngase en contacto con el Departamento de Servicios para mayores
detalles. Todas las partes de repuesto se encuentran disponibles. Vea la
sección relevante en el manual para la lista de partes.

Departamento de Servicio número de teléfono de +(44) 1224 740499.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 - Página 81


 Derecho de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

15.0 FACTORES QUE AFECTAN LA ACTUACION DE LA INYECCION DE GRASA

La habilidad del sistema de inyección de grasa para mantener un buen sello


depende de diversos factores:

1. Tipo y viscosidad de la grasa en relación a la temperatura ambiental


2. Espacio entre el cable y el diámetro interno del tubo de flujo
3. Número de tubos de flujo
4. Velocidad del cable
5. Características de rendimiento de la bomba
6. Longitud de la manguera de grasa y diámetro interno
7. Presión de aire disponible en la bomba de grasa.

Los puntos 1 al 4 han sido discutidos en otras partes.

• Rendimiento de la bomba: Para obtener y mantener un sello, es


importante no solamente inyectar grasa a una presión mayor del 20% de la
presión del pozo, pero también suministrar suficiente volumen de grasa para
reemplazar el volumen arrastrado por el cable o perdido en el pozo. Las
bombas de grasa tienen una curva característica de entrega: Promedio de
flujo contra presión de salida. Como es enseñado por resultados
experimentales (Figura 8-22), el promedio de flujo decae considerablemente
con el incremento de la presión. La mejor bomba es aquella que entrega el
promedio de flujo más alto a una presión operacional seleccionada. Si la
bomba es incapaz de entregar el promedio de flujo requerido para mantener
el sello a una velocidad dada del cable, puede ser necesario tener dos
bombas en paralelo y doble punto de inyección. Esto es recomendado para
los pozos de gas con alta presión

• Longitud de la manguera de grasa y diámetro interno: La longitud y el


diámetro interno de la manguera de grasa gobierna la caída de presión entre
la salida de la bomba y la entrada en la cabeza de grasa. Experimentos
prácticos han enseñado (vea la Figura 8-23):

◊ Las mangueras de alta presión actúan con un estrangulador.


◊ Cuanto más larga sea la manguera, mayor la caída de presión, o un flujo
más pequeño a una presión dada.
◊ Cuanto menor sea el diámetro interno, mayor es la caída de presión

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 - Página 82


 Derecho de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

En consecuencia para alcanzar un flujo de 0.2 galones por minuto en un pozo


de 10,000 psi con una manguera de 0.4“ diámetro interno y 150 pies de
longitud, usted requiere 15,000 psi en la bomba, muy por encima de las 12,000
psi convencionales.

• Presión de aire: La presión de salida de la bomba de grasa es directamente


proporcional a la presión de entrada del aire. Es importante tener suficiente
abastecimiento de aire que pueda mantener constante la presión del aire en
la bomba sin importar el promedio de flujo. Las líneas de abastecimiento de
aire desde el tanque del compresor deben ser mantenidas tan cortas como
sea posible, y tener un diámetro interno grande.

CONCLUSIONES

⇒ Seleccione una bomba que pueda entregar un promedio de flujo razonable a


la presión que usted quiere operar
⇒ Ajuste la presión de la inyección de grasa teniendo en cuenta la caída de
presión en las mangueras de grasa.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 - Página 83


 Derecho de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Presión de bomba contra promedio de flujo de grasa

FIGURA 8-23

Manguera

Presión contra Flujo 100’ de Presión contra Flujo 150’ de


manguera Pozo de 5,000 psi manguera Pozo de 5,000 psi

Presión contra Flujo 100’ de Presión contra Flujo 150’ de


manguera Pozo de 10,000 psi manguera Pozo de 10,000 psi

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 - Página 84


 Derecho de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Curvas de Actuación de la bomba de grasa

FIGURE 8-22

Resultados experimentales utilizando las 3 bombas de


grasa más comunes impulsadas por aire

Abastecimiento de Aire: 100 psi (6.9 barras)


Manguera: 120 pies (36.5 m) ½” D.I. (12.7 mm)
Grasa: Polybutane Multigrade (L-88280)
o
Temperatura: 14 C.

P Adentro Presión en salida de bomba


P Afuera Presión al final de 120 pies de manguera

PRESION

Promedio de Flujo (Litros por


Minuto)

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 - Página 85


 Derecho de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

16.0 OPERACION EN LA LOCALIZACION DEL POZO

1. ENSAMBLAJE DEL TALADRO

• Ubique el patín (skid) con los carretes mirando hacia el taladro


• Conecte la manguera al equipo de presión a medida que es ensamblado
el taladro
• Cuando abra los brazos del BOP manualmente, ajuste a apagado (off) la
válvula de on/off (prendido/apagado) en el panel de control, ponga la
manilla de la válvula BOP en abra (open) y abra la válvula de desahogo,
ubicada a la derecha del medidor principal de presión de la hidráulica
Precaución: Siempre chequee por una operación adecuada del
atrapador de herramientas y del BOP antes de ensamblarlos en el
taladro, por ejemplo, abren pero no cierran.
• Bombee el acumulador (3,000 psi máximo) y gire la válvula del
acumulador a off (apagado).
• Ajuste la presión hidráulica a 1,200 psi
• Coloque el BOP, el atrapador de herramientas y el sujetador de
herramientas en la posición deseada
• Una bomba de grasa debe ser suficiente para efectuar el trabajo, pero
recuerde que con 120 pies de manguera la pérdida de presión a lo largo
de la línea de grasa es considerablemente alta. Por ello puede ser
necesario bombear 2,000 a 3,000 psi por encima de la presión del pozo
para poder re-obtener el sello perdido o para poder mantener un
consumo excesivo de grasa si los tubos de flujo están desgastados.

2. DESENSAMBLAJE DEL TALADRO

• Cuando cierre los BOP manualmente, ajuste la válvula de


prendido/apagado (on/off) en el panel de control a apagado (off), ponga
la manilla de la válvula del BOP en cerrado y abra la válvula de
desahogo, ubicada a la derecha del medidor principal de presión
• Asegúrese que toda presión es desahogada, incluyendo la presión del
acumulador. Toda presión debe ser removida de las mangueras antes
de enrollarlas, moviendo las válvulas del BOP, atrapador de
herramientas, y sujetador de herramientas de abierto a cerrado dos
veces.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 - Página 86


 Derecho de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

17.0 CONGELAMIENTO DE BOMBAS OPERADAS CON AIRE

En temperaturas bajas, las bombas de grasa y aceite hidráulico operadas con


aire pueden congelarse. Una bomba que corre a un promedio alto tenderá a
congelarse más fácilmente, lo cual es otra razón por la cual se deben mantener
los tubos de flujo tan cerca como sea posible al D.E. del cable. Las condiciones
agravantes son la humedad contenida en el abastecimiento de aire, un
ambiente con humedad alta (bruma), una temperatura ambiente cerca al punto
de congelamiento. Bajo tales condiciones es imperativo tener un sistema
separador de agua en el abastecimiento de aire, el cual debe ser purgado con
frecuencia (en intervalos de 3-4 horas). Además un Lubricador de Línea de Aire
(Aceitador de Bruma) debe ser utilizado en, o cerca de, la entrada de la bomba.
El lubricador debe utilizar Killfrost, (Elmar Parte No. L-880000), una mezcla
especialmente formulada de lubricante / anti congelante que absorbe humedad.
Si el Killfrost no se encuentra disponible, usted puede utilizar una mezcla de
glicol (buen anti congelante) y Aceite SAE 10, u otro aceite lubricante ligero.
Utilice una mezcla de 50-50. El aceite mineral no absorberá agua y por esta
razón será menos efectivo para prevenir la formación de hielo.

Note que los motores de la bomba de aire Haskel son lubricados durante el
ensamblaje y no deben utilizar la mezcla de glicol / aceite que tiene tendencia
de remover el lubricante. En circunstancias excepcionales usted puede verse
obligado a utilizar una mezcla anti congelante. En este caso usted debe
continuar utilizando el aceitador de bruma con la bomba Haskel, pues el
lubricante original ya ha sido retirado del sistema.

Con las bombas WIWA, ARO y Lincoln, siempre es recomendado un aceitador


de bruma, y debe ser utilizado Killfrost o una mezcla de glicol y aceite SAE 10
en el aceitador siempre que se encuentre en una temperatura baja y / o en un
ambiente de alta humedad.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 8 - Página 87


 Derecho de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

SECCION 9 - SELLOS Y ADAPTADORES PARA PRESION

Obviamente nuestro equipo de presión requiere conexiones de sello para la presión.


Una manera de alcanzar esto es utilizando conexiones de roscas con sello de metal a
metal. Otro método es utilizando el sello de un O-Ring. Un tercer método es utilizar
una conexión tipo brida, y un cuarto método es utilizando un sello de grasa como es
efectuado en el GIH. Un resumen rápido de los diversos métodos es presentado a
continuación.

SELLO DE METAL ENROSCADO A METAL

La Figura 9 -1 enseña una conexión con hombrillo donde el sello es efectuado en el


hombro del macho de la conexión. Un alto torque es requerido para obtener el sello.
Este método no es muy satisfactorio pues cualquier imperfección en la superficie o en
el hombrillo puede fácilmente conducir a una unión con fugas, especialmente si no es
aplicado suficiente torque. Las uniones de herramientas de tubería de perforación
todavía utilizan este tipo de sello.

La Figura 9 - 2 enseña un método alterno. Las roscas de la sección macho y caja


están en pendiente. Las roscas mismas efectúan el sello cuando son enroscadas
juntas. Este tiene como ventaja sobre el método anterior de tener una mayor área de
sello y entonces menos probabilidad de fuga - aún si una rosca ha sido dañada. Como
un procedimiento de emergencia estas pueden ser recubiertas con cinta de Teflón o
una grasa espesa (por ejemplo lubricante de tubería). Este método también requiere
bastante torque para efectuar el enrosque.

Las roscas en pendiente son utilizadas en la tuberías de revestimiento, producción y


tubería tipo liner. Los perfiles estándar de roscas son definidos por el API y estas
conexiones con roscas son generalmente llamadas “Roscas API”. Las roscas de tipo
tubo en línea tiene un perfil en pendiente en “V”, mientras que las roscas de las
tuberías de revestimiento y de producción tienen crestas redondeadas y canales. (Vea
la Figura 9-3).

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 9 - Página 1


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Sello en Hombrillo

Conexión con Hombrillo


FIGURA 9-1

Sello en Roscas

Unión de Rosca en pendiente


FIGURA 9-2

Estos sellos solamente sellan si son enroscados apretados

Forma Rosca en V, Tubo en Línea

FIGURA 9-3

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 9 - Página 2


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

La máxima presión de trabajo aceptable para las conexiones con roscas API depende
del tamaño de la tubería, como es especificado en la tabla 9-1.

Tabla 9-1: Especificación de presión para las conexiones API con rosca
Rango de Max. Presión de
tamaños Trabajo
Rosca Tipo API
pulgadas psi

1/2 10,000
Tubo en Línea 3/4 a 2 5,000
2 1/2 a 6 3,000
Tubería de Prod. con Rosca Redonda 1.050 a 4 1/2 5,000
4 1/2 a 10 3/4 5,000
Tubería de Revestimiento con Rosca 11 3/4 a 13 3/8 3,000
Redonda 8 y Buttress
16 a 20 2,000

Recuerde que las conexiones de la tubería de producción API dependen del torque
para sellar adecuadamente. Los valores de torque API son dados en la tabla 9-2.

Tabla 9-2: Torque recomendado para las conexiones de tubería de producción.


Tamaño Tub. de Prod. Grado Rosca API Torque
2 3/8” J-55 8 RD 1200 pie/lbs
2 3/8” N-80 8 RD 1500 pie/lbs
2 7/8” J-55 8 RD 1500 pie/lbs
2 7/8” N-80 8 RD 1800 pie/lbs

Note que las conexiones con roscas “Premium” han sido desarrolladas para la tuberías
de producción y revestimiento y son certificadas para sellar cuando en presiones de
gas tan altas como 15,000 psi. (Vallourec VAM, Mannesman, Hydril PH, CFJ, CS,
etc.). Estas conexiones de sello de metal a metal tienen una rosca especial, perfiles
de hombrillos y valores de torque especificados para obtener el sello.

Las roscas en pendiente también son utilizadas para unir las piezas que enroscan los
múltiples del BOP del tipo manguera para igualar la presión. En este caso son
utilizadas roscas NPT (Pendiente Normal de Tubería). Las roscas NPT también son
utilizadas extensamente en la industria petrolera para niples y adaptadores.

Las roscas de ½” son dañadas fácilmente, y consumen tiempo para efectuarlas.


Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 9 - Página 3
 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

ROSCAS ACME

Las roscas ACME son fuertes y fáciles de enroscar. Estas son utilizadas
extensamente en equipos del campo petrolero para cualquier tipo de conexión que es
desenroscado y separado rápida y repetitivamente. Las roscas ACME no sellan y
deben estar acopladas con un sello tipo O-Ring. Vea la Figura 9-4.

FIGURA 9-4

SELLOS TIPO O-RING

SELLOS DE O-RING EN LA SUPERFICIE EXTREMO

Este tipo de sello fue utilizado para conectar el tipo de unión ya obsoleto Yale
(mariposa) y es utilizado para las uniones en las mangueras de grasa. El O-Ring es
asentado en la cara de una mitad de la junta. La fuerza necesaria para mantener las
dos mitades en la unión, una contra la otra, es proporcionada por medio de una tuerca
(Figura 9-5). La junta necesita ser efectuada relativamente apretada para mantener el
O-Ring comprimido, y asegurar un sello. Una pequeña cantidad de desenrosque
reducirá la capacidad del sello. Este no requiere tanto torque como el sello del tipo
metal a metal.
Anillo de Sello

Sello de Rosca

Sello de “O” Ring – Terminal del Sello


FIGURA 9-5

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 9 - Página 4


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

SELLO DE O-RING INTERNO

Este tipo de sello, enseñado en las Figuras 9-6 y 9-7 tiene la ventaja que la conexión
no necesita estar totalmente apretada. Las roscas son utilizadas únicamente para
mantener los dos extremos juntos, y no para comprimir el O-Ring - en consecuencia,
este tipo de conexión necesita ser apretada a mano solamente. Esta es utilizada en
situaciones donde es necesario el movimiento relativo de los dos componentes, por
ejemplo entre los brazos de sello y el cuerpo del BOP. Este también es empleado en
conexiones que requieren acoplamiento rápido y fácil tales como las uniones rápidas
utilizadas para unir los componentes principales del WHE (lubricadores, BOP, etc.).

Sello Interno - “O” Ring en pasador


FIGURA 9-6

Sello Interno - “O” Ring en caja - Sellará aunque la rosca esté floja
FIGURA 9-7

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 9 - Página 5


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

PROBLEMAS CON LOS SELLOS DEL TIPO O-RING

El problema inmediato encontrado en el campo es mantener el O-Ring y superficies de


sello libres de sucio. La naturaleza del WHE, y su mecanismo de sello con grasa,
significa que todo es invariablemente recubierto con una capa pegajosa de grasa. Las
partículas de sucio, arena, mugre, etc., son fácilmente atrapadas en la grasa y pueden
prevenir un sello efectivo dañando los O-Rings. Todo O-Ring debe ser limpiado antes
de hacer una unión. Una ligera capa de grasa es útil para ayudar a mantener el sello.

Un problema a largo plazo es el daño o corrupción de las superficies de sello. Estas


necesitan ser suaves para efectuar su función requerida. Un sello no puede ser
mantenido si estas superficies están dañadas o grandemente corroídas. En
consecuencia es muy importante retirar todos los O-Rings durante el chequeo de
calidad e inspeccionar los asientos. Los O-Rings expuestos a un ambiente corrosivo,
por ejemplo lodos de perforación, deben ser removidos con frecuencia para que los
asientos puedan ser limpiados adecuadamente. Una pequeña capa de grasa ayudará
a prevenir que los elementos de corrosión entren en contacto con los asientos.

EL SISTEMA DE TRES ANILLOS

Los sellos de O-Ring proporcionan un método para efectuar una conexión apretada
rápida, y a presión. Sin embargo, estos tiene limitaciones de acuerdo a la condiciones
en las cuales el O-Ring puede mantener el sello.

El viejo tipo de lubricadores utilizaban una conexión del tipo enseñado en la Figura 9-
6. Estas conexiones pueden ser efectuadas y separadas repetidamente. Además los
lubricadores a menudo tiene que ser conectados cuando no están perfectamente
alineados. Para permitir que las juntas enrosquen fácilmente la diferencia entre el
diámetro externo del macho y el diámetro interno de la caja es relativamente grande,
entonces el anillo del sello debe ser elástico y extenderse mucho más allá del asiento.

Cuando se introduce el macho dentro de la caja, los O-Rings son deformados


especialmente si los lubricadores no están alineados, el O-Ring también es deformado
cuando el sistema es presurizado. Una deformación moderada (Figura 9-8a) ocurre a
bajas presiones (esta es la “manera normal” como sella el O-Ring) y una deformación
severa ocurre a altas presiones (Figura 9-8b)..

La tensión mecánica constante impuesta sobre los O-Rings, ya sea durante la


conexión de la junta o de la unión o cuando están bajo presión, puede debilitar el O-
Ring, particularmente si el anillo está en contacto con un ambiente corrosivo ( lodo de
perforación, gas, etc.). En casos extremos, el O-Ring no sellará más y puede
romperse bajo presiones muy altas (Figura 9-8c).

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 9 - Página 6


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

a) Presión Baja – Deformación Moderada O-Ring

Protector de Sello
Anillo contra Extrución

b) Presión Alta – Deformación Severa FIGURA 9-9


Sistema de tres Anillos

ruptura

c) O-Ring Bajo Tensión – Ocurre Daño

O-Ring Rompiendo Bajo Tensión Sistema de tres Anillos Sellando


FIGURA 9-8 Contra presión
FIGURA 9-10

O-Ring se Mueve Hacia


Abajo Bajo presión

O-Ring Anillo Protector del


Anillo Protector del Sello Deforma
Sello Ligeramente por
Anillo Dividido con Expansión
Bordes en Pendiente Anillo Dividido Abre y
Desliza hacia Asiento
de Borde en Pendiente

Sistema de Tres Anillos Sistema de Tres Anillos


FIGURA 9-11a Sellando Contra Presión
FIGURA 9-11B

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 9 - Página 7


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Para sobrepasar este problema, un sistema de anillos múltiples ha sido desarrollado y


es utilizado extensamente en el equipo fabricado para presión. Los tres anillos son el
O-Ring, el anillo protector del O-Ring y el anillo contra extrución como es enseñado en
la Figura 9-9. El anillo contra extrución es fabricado de acero o de un material
plástico duro y tiene pendiente en un lado. Las superficies en pendiente son puestas
alejadas del O-Ring. Cuando son empujadas hacia atrás, debido a la presión que
actúa sobre el O-Ring, el anillo contra extracción es forzado a expandir deslizando la
parte en pendiente para emparejar el borde en pendiente del asiento. El anillo contra
extrución es un anillo dividido y los dos extremos encajan como es enseñado en la
Figura 9-11a. El anillo protector del O-Ring es fabricado de un elastómero. Este es
utilizado para proteger el O-Ring de posibles daños debido a la expansión y
contracción del anillo contra extrución. Finalmente el O-Ring mismo efectúa el sello
contra la presión (Figura 9-10 y 9-11b).

Elmar utiliza un sistema de dos anillos para “hasta” 10,000 psi, y uno de tres anillos
(con un anillo contra extrución de Teflón) en el equipo de 15,000 psi. El sistema de
Elmar utiliza un anillo de retención PTFE rellenado con vidrio para mantener en sitio al
pequeño O-Ring (Figura 9-12). Elmar no utiliza el sistema de ranura en pendiente
debido al daño que algunas veces es ocasionado por el anillo metálico contra
extrución

Anillo de
Retención

PTFE

FIGURE 9-12

En algunas partes del WHE, donde la conexión nunca es separada, por ejemplo en los
sellos internos del BOP, el sistema de tres anillos puede ser reemplazado por una
pieza de anillo de sello de plástico Buna (Figura -13). Esto fue hecho para tratar de
prevenir el daño al equipo si los anillos de acero fuesen instalados inadecuadamente.

Nota:
En el sistema de tres anillos, el protector de sello y los anillos de protección del sello y
de no extrución siempre son instalados en el lado de baja presión, con el O-Ring en el
lado de alta presión (Figura 9-9). Si se espera alta presión en ambos lados usted
necesita instalar un conjunto doble.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 9 - Página 8


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Sistema de Anillo Integrado

FIGURA 9-13

Anillo de No Extrución Anillo de No


Extrución (2 req.)
Anillo Protector de Sello
Anillo Protector de
Sello (2 req.)
“O” Ring “O” Ring

30o 30o

Anillo N de Buna “CP” Anillo Dividido de


Plástico Duro “TK”
(2 req.)

Sello de Doble
Labio “TL” de
Buna Suave N
“O” Ring

30o 30o

Sello de Tapa Extremo del BOP Sello del Pistón


(Presión en un lado) (Presión en ambos lados)

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 9 - Página 9


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

SELLO DE BRIDAS

Las bridas API son selladas por medio de un anillo de acero. El anillo es ubicado
entre las bridas y colocado en ranuras para el anillo de sello formando un sello de
metal a metal (Figura 9-14). La presión requerida para efectuar el sello es
suministrada por medio de una serie de pernos, distribuidos alrededor del perímetro
externo de la brida. El número y tamaño de los pernos y el tamaño de la brida varía de
acuerdo a la especificación de presión del equipo.

Las conexiones tipo brida tienden a consumir mucho tiempo para instalarlas y son
generalmente empleadas para conexiones permanentes o semipermanentes.

DIAMETRO EXTERNO
CALIBRE
INTERNO

RANURA
ANILLO
DE
SELLO

Conexión de Brida

FIGURA 9-14

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 9 - Página 10


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

ADAPTADORES

Existen diversos tipos de adaptadores con especificaciones para diversas presiones.


Solamente adaptadores fabricados con acero deben ser utilizados y nunca con hierro
forjado. El tipo más común en nuestro equipo de control de presión es el NPT,
Autoclave Engineer, BSP, CPI y JIC. Los adaptadores con rosca NPT pueden ser
utilizados hasta presiones de trabajo de 10,000 psi. Por encima de 5,000 psi presión
de trabajo los adaptadores deben ser de ½” nominal o más pequeños. Por encima de
10,000 psi presión de trabajo solamente adaptadores adecuados por especificación de
Autoclave Engineer o similares correspondientes al API 6A, Sección 100, deben ser
utilizados. Utilice solamente adaptadores aprobados estampados, no lo utilice si no
está estampado o si usted tiene dudas. Nunca utilice adaptadores de hierro forjado en
aplicaciones de petróleo y gas.

1) Adaptadores tipo NPT (Tubería Nacional en Pendiente) (Figura 9-15): Las roscas
deben ser fabricadas de un material en forma cónica, o un hueco perforado con una
broca retorcida. Los adaptadores más baratos son cortados de material cilíndrico y
tienen menos resistencia. Las roscas son cortadas en un ángulo de 60 grados, la
pendiente es de 1o 47’. Deben existir perfectamente cortadas por lo menos 7 roscas,
no una sobre otra. Cuando se ensambla, el encaje debe ser efectuado a mano por 4 a
4.5 vueltas. El apretamiento normal con llave es por las otras tres vueltas, necesitando
un mínimo de 7 vueltas para un buen sello. Cinta de Teflón (3 capas máximo) o un
liquido de sello puede ser utilizado en la rosca macho. Para el rango de 1/16” a ½” la
máxima parte plana aceptable es 1/10 mm. Esto puede ser evaluado simplemente
mirándolo con los ojos (Figura 9-16).

Acople NPT Hex Niple NPT Hex

FIGURA 9-15

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 9 - Página 11


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

FIGURA 9-16

HEMBRA

MACHO

ROSCAS TAPONES
METIDAS + 1

SENCILLO
OK OK

ROSCAS PERDIDAS

BUENO

MALO

HEMBRA MACHO

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 9 - Página 12


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Debe ejercitarse mucho cuidado cuando se reemplacen los adaptadores NPT de alta
presión con tapones ciegos. Utilice únicamente tapones sólidos torneados, nunca un
tapón hueco. Algunos números útiles son dados en la tabla 9-3.

Tabla 9.3
Tamaño Número Ancho de No de No de No de DE de
Nominal de TPI Plana F vueltas vueltas con Roscas Rosca
a mano Llave Adentro Macho
1/16 27 0.0014" a 0.3125"
1/8 27 0.0041" 0.405"
1/4 18 0.0021" a 4 a 4.5 3 3.5 0.540"
3/8 18 0.0057" 0.675"
1/2 14 0.0027" a 0.840"
3/4 14 0.0064" 1.050"

Tenga cuidado de no reemplazar adaptadores de alta presión con adaptadores de baja


presión para tuberías de agua. Una manera de chequear visualmente es midiendo el
diámetro interno del adaptador. Para una especificación de 5,000 psi, el adaptador:

1/4" tamaño nominal, el D.I. debe tener un máximo de 7/32”


1/2" tamaño nominal, el D.I. debe tener un máximo de 1/4”
1/4" tamaño nominal, el D.I. debe tener un máximo de 7/16”

2) Adaptadores autoclave son efectuados de hasta tres partes (Figura 9-17):

1) La pieza de tubo o tubería que usted va a enroscar


2) La glándula o tuerca, para permitir que la conexión sea apretada
3) El collar

El extremo de la tubería en un adaptador Autoclave Engineer tiene que ser preparado


con una herramienta especial. La herramienta enrosca la tubería y toma la forma de
un cono en el extremo. El sello es efectuado a través de un cono el cual ha sido
cortado a 59 grados. Una vez que la tubería es enroscada y cortada, usted desliza
encima la glándula y enrosca el collar hasta que una o dos roscas sean expuestas.
Usted entonces aplica sellante para roscas sobre las roscas de la glándula, enrosca la
conexión a mano y aprieta a un conjunto de torque especificado por los fabricantes.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 9 - Página 13


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

3) Los adaptadores JIC (Figura 9-18): También tiene un sello tipo cono. El ángulo del
cono es 37 grados para ambos: los conectores macho y hembra. Sellante para roscas
debe ser utilizado en las roscas durante el ensamblaje. Por ejemplo, utilizado en el
modulo de control.

4) Adaptadores con sello Ultra CPI (Figura 9-19): son un sello de O-Ring de extremo a
extremo que está diseñado para un sistema que necesita ser renovado, removido y
reemplazado con regularidad, por ejemplo, las mangueras de inyección de grasa.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 9 - Página 14


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Adaptador ensamblado Autoclave de alta presión

Conexión completada AE Conexión completada AE


de presión media de presión alta

FIGURA 9-17

Girador hembra JIC 37° Macho JIC 37°

FIGURA 9-18

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 9 - Página 15


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Ultra Sello CPI

FIGURA 9-19

El sello de adaptador de tubo sencillo ferroso tipo CPI: consiste de tres partes.
Requiere solamente dos puntos de sello de metal a metal para asegura un sello a la
presión. Estos sellos son el cuerpo del adaptador y la tubería. Por ejemplo, la tubería
detrás del panel del modulo de control.

Las roscas en pendientes BSPP y BSP tienen una ángulo de rosca de 55 grados. Los
BSPP – Conexión de Tubería Paralela del Estándar Británico - son utilizadas para
tubos y adaptadores donde las juntas apretadas a presión no son efectuadas sobre las
roscas.

BSP en Pendiente - Roscas de Tubería en pendiente del Estándar Británico son


utilizadas para tubos y adaptadores donde juntas apretadas a presión son efectuadas
a través de las roscas.
Casi todos los adaptadores de tubos y válvulas utilizan roscas de enrosque para los
adaptadores, ejes de válvulas, tuercas de seguro, roscas de extremo, etc. Estas son
rectas, no roscas en pendiente.

Roscas unificadas de enrosque: Roscas Unificadas de Enrosque Americano (UN,


UNC, UNF).
• El ángulo de la rosca 60o.
• El paso medido en pulgadas.
• La raíz de truncación y la cresta son planas.
• El diámetro medido en pulgadas
Las roscas son llamadas Un (constante), UNC (gruesa), UNF (fina) cuando se describe
la relación de las roscas por pulgada al diámetro de la rosca. Por ejemplo, en UNF la
“F” define un paso fino.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 9 - Página 16


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Roscas Métricas de Enrosque (ISO262): Organización Internacional de Estándares


(ISO - Métrico).
• El ángulo de la rosca 60o
• El paso medido en milímetros
• La raíz de truncación y la cresta son planas y de un ancho diferente.
• El diámetro es medido en milímetros
Las roscas métricas de enrosque son rectas y no en pendiente y utilizan ya sea un
sellante u O-Ring para sellar los componentes del sello de enrosque macho al
componente hembra.

VALVULAS

Diversos tipos de válvula son utilizados en el equipo para el cabezal del pozo. Los
más comúnmente utilizados son la válvula tipo aguja, la válvula tipo bola, la válvula de
chequeo y la válvula de medición.

Válvulas tipo aguja (Figura 9-20 y 9-21): son utilizadas para controlar altas presiones.
Las válvulas son designadas por su presión de cierre desde una dirección principal.
La dirección es generalmente marcada por una flecha en el cuerpo de la válvula, o
usted puede verlo mirando dentro de los orificios de entrada de la válvula. La alta
presión siempre debe entrar la válvula por debajo del asiento de la válvula. Las
válvulas tipo aguja pueden ser encontradas en los extremos de las líneas de alta
presión para retorno de la grasa. Las mangueras de los múltiples para igualar la
presión del BOP, y en el modulo de inyección de grasa para el control de la presión.
Diversas especificaciones de presión se encuentran disponibles, desde 0 hasta 15,000
psi. Las válvulas tipo aguja utilizan con un asiento de cartucho reemplazable son
utilizadas en los múltiples integrales de Elmar, Vea la Figura 9-22.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 9 - Página 17


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Entrada Salida

Válvula tipo aguja de regulación con adaptador CPI

FIGURA 9-20

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 9 - Página 18


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Válvula tipo aguja Autoclave Engineer


FIGURE 9-21

Dispositivo de seguro Glándula de


Empaco Ampco

Empaque ajustable
debajo de roscas Eje No Girable

Salida

Entrada

Anillo de Teflón
Eje de válvula Asiento de válvula
Glándula de válvula
O-Rings y Anillos
Tornillo de de Retención
Retención de Eje

Bloque de múltiple de cartucho de válvula


FIGURA 9-22

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 9 - Página 19


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Válvulas Tipo Bola (Figura 9-23): son utilizadas en los módulos de control para dirigir
el flujo del fluido hidráulico hacia el limpiador de línea y la caja de empaque, etc.
También son utilizadas para el apague del suministro de aire en el modulo de control.
Las válvulas tipo bola se encuentran disponibles en válvulas de dos o tres vías con
presiones operacionales de hasta 10,000 psi

Válvula tipo bola de 3 vías


FIGURA 9-23
Eje a prueba de
reventones de
cargado inferior

Manilla
direccional
Montura en panel

Asientos
cargados con
resortes - PEEK

Entrada

Válvula de chequeo de 10,000 psi

FIGURA 9-24

Válvula de Chequeo (Figura 9-24): son utilizadas en las líneas de inyección de grasa
y en algunos de las líneas hidráulicas. La válvula de chequeo previene el retorno del
flujo de la sustancia que es bombeada. Es muy importante que la válvula de chequeo
en la línea de inyección de grasa esté operando adecuadamente para prevenir que los
fluidos del pozo retornen al tanque de grasa y contaminen la grasa. Esto también
puede ocasionar una explosión si el tanque es llenado con gas de alta presión.
Siempre chequee la dirección del flujo en una válvula de chequeo cuando la instale.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 9 - Página 20


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Dirección
del Flujo

Válvulas de Medición: son utilizadas para controlar la presión del aceite hidráulico
aplicado a los componentes del WHE, por ejemplo, el limpiador de línea, la caja de
empaque, etc. La especificación de presión de trabajo es de hasta 6,000 psi.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 9 - Página 21


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

SECCION 10 - UTILIZACION DEL EQUIPO DE PRESION EN


POZO ENTUBADO

10.1 ANTES DEL TRABAJO

La planificación antes del trabajo es un elemento esencial para el éxito de


cualquier operación. Ningún trabajo de presión puede ser considerado rutinario
y la Ley de Murphy siempre aplicará.

Cuando reciba una llamada de un cliente, el supervisor encargado necesita


conocer cierta información básica:

a) Tipo de conexión, tamaño y especificación de presión del cabezal del


pozo.

b) Máxima presión esperada.

c) Se encuentra presente H2S ? Cual es su concentración ? Otros gases


peligrosos o químicas en el pozo también pueden requerir la utilización de
equipo especializado.

d) Tamaño de las tuberías de producción / revestimiento en el pozo y el


mínimo diámetro interno.

e) Tipo de fluidos en el pozo, por ejemplo gas, petróleo, diesel o agua.

Utilizando esta información el supervisor puede seleccionar el tipo adecuado de


WHE.

• Nunca exceda la especificación de presión de trabajo del equipo. Siempre


utilice equipo a prueba de H2S si hay presente H2S
• Chequee doblemente que la longitud del cable, la especificación de
temperatura y la resistencia al H2S sean adecuados para el trabajo
• Chequee el equipo auxiliar. Asegúrese que hay disponible suficiente peso
para sobrepasar la presión. Calcule el peso teórico necesitado para la
presión (Figura 76) y añada 20%. El peso teórico es el peso para justamente
balancear el empuje hacia arriba del cable debido a la presión del pozo.
Peso adicional es necesario para sobrepasar el efecto de la fricción y
asegurarse que la herramienta descenderá fácilmente. Note que si usted
está operando en un pozo produciendo, existirá un empuje adicional hacia
arriba debido a los efectos de fricción del fluido del pozo sobre el cable.
La fuerza hacia
Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 10 - Página 1
 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

arriba puede ser muy grande y pesos adicionales son requeridos para
balancearlo. Refiérase a las instrucciones de operación de la compañía de
servicios para estimar la cantidad
• Chequee que existen suficientes lubricadores para cubrir la herramienta.
Calcule la longitud total de la sarta de herramientas incluyendo los pesos,
centralizadores, adaptadores, cabeza, etc. y añada 3 pies. Esta será la
mínima longitud del lubricador a utilizar
• Chequee doblemente que se encuentren disponibles los adaptadores
adecuados para el cabezal del pozo
• Asegúrese que el número y el tipo adecuado de BOP está disponible para el
trabajo
• Chequee que el sistema de abastecimiento de grasa tiene una bomba con la
especificación adecuada y suficiente grasa para el correspondiente tipo de
trabajo. Tenga en consideración las variaciones de la temperatura ambiental
durante el trabajo
• Asegúrese que tiene disponible glicol y una bomba para la inyección de glicol
si está trabajando con gas H.P.
• Asegúrese que tenga suficientes tubos de flujo en el GIH y se encuentren
disponibles suficientes mangueras de alta presión para la grasa
• Chequee que todas las válvulas y adaptadores están completos
• Chequee que exista un número adecuado de mangueras y bombas
hidráulicas
• Chequee que se encuentre disponible un abastecimiento adecuado de partes
de repuesto y herramientas manuales para reparar el equipo dañado durante
el transporte / ensamblaje del taladro, y para proporcionar objetos que
pueden necesitarse en caso de ocurrir problemas o de existir cambios de las
condiciones del pozo.

Un supervisor novato encargado de las operaciones de WHE debe efectuar


chequeos cuidadosos que el equipo está completo. Muchos ingenieros han
llegado a la localización del pozo con insuficientes lubricadores o mangueras de
grasa o con el adaptador equivocado para el cabezal del pozo. Los ingenieros
más experimentados de producción han desarrollado un sistema de “Caja Lista”
para asegurarse que ningún equipo es olvidado. Esto puede ser efectuado de
varias maneras. Por ejemplo, una operación en tierra puede tener un camión
especial asignado a las operaciones de producción. El equipo es asignado a
los estantes de herramientas y el material está montado permanentemente en la
unidad. Las operaciones costa afuera utilizan patines (skids) especialmente
diseñados para el transporte del equipo y las partes de repuesto. El supervisor
experimentado puede mirar rápidamente en las “Cajas Listas” y en los patines
Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 10 - Página 2
 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

(skids) y asegurarse que todo el equipo es el adecuado para el trabajo y que se


encuentra listo para salir. Mucha planificación es involucrada en el diseño de
un sistema de “Caja / Patín Listo” pero este ahorra tiempo y posiblemente
trabajos con desastres en el futuro.
Presión en el Cabezal del Pozo en PSI

Peso de la Herramienta (en lbs.) Requerido


para Contrarrestar la Presión en el Cabezal del Pozo

FIGURA 10-1

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 10 - Página 3


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

10.2 PROCEDIMIENTOS PARA EL ENSAMBLAJE DEL TALADRO

Teniendo en cuenta que suficiente planificación ha sido centrada en la


planificación antes del trabajo, el supervisor y la cuadrilla llegarán a la
localización seguros que están cubriendo la mayoría de las contingencias y que
el equipo está limpio, se le ha efectuado el servicio y en la mejor preparación
para su operación.

La parte más critica de la operación es el ensamblaje del taladro. El supervisor


debe supervisar cuidadosamente su cuadrilla para asegurarse que el equipo del
cabezal del pozo, el ensamblaje y la prueba del sistema sean efectuados con
seguridad y eficiencia. La localización del pozo debe ser inspeccionada por
posibles peligros a la seguridad y planificadas las rutas de escape si es
necesario. Un punto de reunión de seguridad debe ser especificado con la
cuadrilla y con el cliente.

Antes de retirar la tapa del pozo es necesario efectuar primero un trabajo de


preparación. El siguiente procedimiento aplica principalmente a los trabajos de
presión en un taladro de perforación.

• Pruebe el BOP por presión y funcionamiento (presión de trabajo únicamente)


(Figura 10-2)
• Chequee por funcionamiento las trampas de herramientas, los sujetadores de
herramientas, la caja de empaque y el limpiador de cable
• Chequee por funcionamiento el modulo de control
• Desenrolle suficiente cable de registros formando una Figura ocho frente al
carrete y corte el extremo de una manera limpia para permitir la introducción
fácil a través del GIH. Pase el cable a través de las poleas si es requerido
pues algunas son del tipo sólido
• Limpie el cable de registros con un trapo humedecido en diesel para remover
cualquier sucio y pasarlo a través del limpiador de cable y la caja de
empaque (puede ser necesario retirar los componentes internos de la caja de
empaque para permitir que el cable pase a través), después a través de un
número adecuado de tubos de flujo, de la válvula bola y del sujetador de
herramientas
• Una vez que el cable haya sido pasado a través del GIH, usted necesita
hacer la cabeza de nuevo y ensamblar la cabeza del cable con el punto débil
adecuado
• Conecte juntos dos longitudes de lubricador y pase la cabeza de cable con
una barra de peso a través de ellos

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 10 - Página 4


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

• Conecte el GIH a las dos longitudes de lubricador teniendo cuidado de no


dañar el cable y de tensionar la cabeza contra el sujetador
• Adapte un conjunto de estantes con ruedas en la parte inferior del lubricador
para ayudar durante el ensamblaje. De no existir disponibles estantes con
ruedas, entonces utilice un protector de roscas como una barrera de
seguridad para prevenir que el peso salga fuera por el extremo a medida que
usted levanta el lubricador. Ajuste la grapa para levantar el lubricador en la
parte superior del lubricador
• El siguiente paso de la operación es en el piso del taladro o en el cabezal del
pozo. Ubique el modulo de control donde usted tenga un fácil acceso al
panel y con el carrete de mangueras mirando hacia el pozo en el cual usted
va a ensamblar el equipo. Escoja una posición viento arriba del cabezal del
pozo siempre que le sea posible.
• Mueva todo el WHE que usted requiere para el trabajo al piso del taladro con
una grúa y ubíquelo donde pueda ser levantado con un elevador para su
ensamblaje en el taladro

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 10 - Página 5


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Chequeo de la presión y funcionamiento antes del trabajo


FIGURA 10-2

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 10 - Página 6


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

• La preparación del cabezal del pozo es crítica. Recuerde que el cabezal del
pozo pertenece al cliente. Los cabezales de pozo de alta presión son
costosos y una secuencia equivocada en la operación de las válvulas puede
ocasionar la pérdida del control del pozo y dañar las válvulas más allá de una
posible reparación. Si es posible, el cliente debe ser animado a operar sus
propias válvulas de control del cabezal del pozo. Sin embargo, nosotros
debemos conocer los procedimientos adecuados para su operación.

1) Cierre la válvula maestra superior si existen instaladas dos válvulas


(Figura 10-3). No toque la válvula maestra inferior.

2) Cierre las dos válvulas laterales más internas. (Note que los puntos 1 y
2 pueden no aplicar si usted opera en un pozo fluyendo. Precauciones
adicionales son necesarias en este caso).

3) Asegúrese que la válvula de suabeo (sondeo) está cerrada.

Válvula del Medidor

Conexión Superior

Válvula de Suabeo

Estrangulador
Estrangulador

Válvula Lateral Válvula Lateral


(Línea de Flujo) (Línea de Flujo)

Válvula Maestra

Adaptador de Cabezal de
Tubería de Producción

FIGURA 10-3: Un cabezal de pozo de alta presión enseñando las diversas válvulas

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 10 - Página 7


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

4) Si existe un medidor en el cabezal del pozo, asegúrese que la válvula


lee cero presión, cierre la válvula del medidor, retire el medidor y abra la
válvula del medidor para desahogar cualquier residuo de presión.
Precaución: Si después que las válvulas del cabezal han sido cerradas
la válvula todavía lee presión, pare. El representante de la compañía
debe ser informado.

5) Retire la tapa del cabezal del pozo y esté consciente de posible presión
atrapada.

6) Anexe el adaptador del cabezal del pozo. Las roscas deben estar
limpias y recubiertas con compuesto para tuberías. La bridas deben
estar limpias y ligeramente aceitadas. Los pernos de las bridas deben
ser apretados con martillo. Para obtener la especificación total de
presión de las uniones con rosca API, estas deben ser apretadas
adecuadamente. Las especificaciones API para roscas lubricadas,
limpias, especifican que la conexión debe ser efectuada apretándola a
mano y después cierto número x de vueltas como es enseñado abajo en
x vueltas.

Número X
Tipo de Tubería de Vueltas

Tubería de Revestimiento de 4-1/2" - 7" API 8 redonda 3


Tubería de Revestimiento de 7-5/8" - 20" API 8 redonda 3-1/2
Toda tubería de producción API de forma redonda 2
Tubo en línea de 1/8" - 2" API (rosca en V) 3
Tubo en línea de 2-1/2" - 20" API (rosca en V) 2

Esta tabla no aplica cuando es utilizada cinta de Teflón. El tanteo de la


posición apretada a mano es difícil. Una junta no enroscada lo suficiente
tendrá juego y la roscas pueden romperse cuando la presión es
aplicada. El apretar las uniones fuertemente requiere un torque
considerable especialmente en las roscas de gran tamaño.

• Ubique el BOP en el adaptador después de chequear que los brazos pueden


ser abiertos y cerrados. Si la altura del ensamblaje en el taladro lo permite,
utilice lubricadores como espaciadores para que el BOP quede en una
posición fácil de alcanzar desde el piso del taladro (Figura 10-4).

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 10 - Página 8


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

• Enroscando los lubricadores - dependiendo de la cantidad de lubricadores


requeridos puede no ser aconsejable levantar la sarta completa en un solo
viaje. En este caso 3 ó 4 lubricadores pueden ser conectados juntos,
levantados y ubicados en el hueco ratón (si disponible) listos para ser
conectados al GIH verticalmente o para enroscarlos de a uno a la vez
• Levante el GIH con la cabeza y el peso dentro del lubricador hacia el piso del
taladro utilizando una grúa. Tenga cuidado que no sea dañado el cable.
Conecte una línea del elevador a la grapa de levantamiento del GIH y
lentamente levante la línea del elevador con el carrete de aire a medida que
baja la grúa dejando que el GIH descanse en la Puerta en V. Descanse la
parte inferior del lubricador anexado al GIH en la parte inferior de la puerta en
V. Todo el peso del GIH debe estar ahora soportado por la línea del elevador.
Retire la grúa (Figura 10-5)
• Conecte todas las mangueras hidráulicas y de grasa al GIH. Precaución:
Tenga cuidado que las mangueras adecuadas sean conectadas en los sitios
adecuados. Anexe dos cuerdas en la parte inferior del GIH para ayudar
durante el ensamblaje del taladro

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 10 - Página 9


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

FIGURA 10-4: Primera etapa del ensamblaje del taladro

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 10 - Página 10


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

• Pase el cable de registros por la polea superior y levante la polea a la altura


necesitada para efectuar la operación. La polea superior es normalmente
mantenida en los elevadores de la torre del taladro o fijada en un ojal que
tenga la especificación adecuada en la parte superior de un mástil para cable
de registros. Si utiliza un mástil, conecte la polea superior con el cable a
través del ojal superior antes de levantar el mástil. Esto ahorra problemas al
tratar de efectuarlo una vez que el mástil ha sido levantado
• Levante el GIH e introduzca los lubricadores en el hueco ratón. Enrosque la
unión de conexión rápida. (Las uniones de conexión rápida solamente
necesitan ser apretadas a mano)
• Levante el GIH completo y el lubricador y súbalos a una altura justamente por
encima del BOP. Tenga cuidado de no doblar los lubricadores, utilice cuerdas
como ayuda adicional
• Asegure la polea inferior con un amarre de cadena y un dispositivo para
medición de la tensión en el punto adecuado de sujeción. Pase el cable de
registros por la polea
• Recoja utilizando el carrete el exceso de cable de registros. Tenga cuidado
de no tensionar y zafar el punto débil. Deje una pequeña cantidad de
aflojamiento en el cable de registros y ponga algo de presión manual mientras
abre el sujetador de herramientas
• Una vez que la cabeza y el peso ha sido soltado del sujetador, baje la cabeza
y el peso a una altura en la cual pueda conectar las herramientas para cable
de registros. Dependiendo del conjunto de ensamblaje del taladro en el cual
usted trabaja, le puede ser más fácil ensamblar las herramientas en el pozo
en el cual usted va a trabajar. Esto depende de la distancia entre su BOP y la
válvula de suabeo
• Ahora que las herramientas han sido enroscadas, usted está listo para bajar
su lubricador y enroscar la unión rápida. Siempre asegúrese que existe
suficiente distancia entre la cabeza y el sujetador de herramientas para
permitir esta operación, de otra manera la cabeza del cable puede ser zafada
• Después de la conexión, los lubricadores deben estar derechos y verticales,
de otra manera puede ser necesario disminuir la especificación de presión del
equipo
• Por razones de seguridad, las líneas del retorno de grasa deben estar
equipadas con válvulas tipo aguja y una T de alta presión, después ser
aseguradas con cadenas a una parte fija de la estructura. Esto previene que
las mangueras fustiguen debido a los fluidos del pozo que escapan si es
perdido el sello de grasa

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 10 - Página 11


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

• Ahora es mejor el tensionar la herramienta de registros dentro del sujetador


antes de la prueba de presión. Esto previene que la herramienta sea lanzada
hacia arriba y elimina la posibilidad que el cable pueda ser retorcido cuando
se efectúa la prueba de presión
• Usted ya está listo para efectuar la prueba de presión.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 10 - Página 12


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Ensamblaje etapa 2
FIGURA 10-5

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 10 - Página 13


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

10.3 PRUEBA DE PRESION ANTES DE LA CORRIDA EN EL POZO

Para efectuar la prueba de presión, llene el ensamblaje WHE con el líquido


apropiado para la prueba, por ejemplo una mezcla de glicol / agua,
asegurándose que todo el aire es desahogado del sistema. Después que el
agua / fluido aparezca en la parte superior de la cabeza de grasa, la prueba de
presión puede comenzar. Es recomendado que se efectúe la prueba con la caja
de empaque cerrada y sin grasa en los tubos de flujo para que sean probadas
la línea de retorno de grasa, la válvula tipo aguja y la válvula de chequeo en la
línea de inyección de grasa. La prueba debe ser mantenida por un mínimo de 3
minutos, después desahogue la presión por otros 15 minutos.

Es aconsejable también chequear que el sistema de inyección de grasa es


totalmente operacional, por ejemplo no existen fugas o taponamientos en la
línea de inyección y que la válvula de chequeo de una sola dirección no pasa
grasa. Esto puede ser chequeado al final de la prueba bombeando grasa dentro
de los tubos de flujo, abriendo la válvula de la línea de retorno y la caja de
empaque y observando que no existe pérdida de la presión de prueba en el
WHE.

La prueba de presión chequea que el equipo es capaz de mantener las


presiones anticipadas. Si ocurre una fuga la presión debe ser desahogada,
rectificada la falla y probado el equipo de nuevo.

Siempre que equipo WHE es utilizado en la localización del pozo para una
operación de control de presión, este debe ser probado después que ha sido
ensamblado en el cabezal del pozo, antes de abrir el pozo para el primer viaje.
En los trabajos de proyectos de larga duración el equipo debe ser probado
normalmente una vez cada período de 24 horas o a un itinerario acordado.

Para el trabajo de presión que dura más de 24 horas, pruebe el equipo siempre
que la cabeza del cable es regresada a la superficie

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 10 - Página 14


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

10.4 REGLAS BASICAS PARA LA PRUEBA DE PRESION EN LA LOCALIZACION


DEL POZO

• Todos los componentes del equipo WHE deben tener una especificación WP
y TP. La especificación general WP (Presión de Trabajo) del equipo
ensamblado será igual a la especificación del componente más débil. Todos
los componentes utilizados deben tener un servicio validado nivel 1,
incluyendo una prueba hidrostática del cuerpo a la presión de prueba TP
(Presión de Prueba). El equipo que no tenga un registro actualizado de
prueba no debe ser utilizado
• La especificación de la presión de trabajo en la localización del pozo o
MAWP (Máxima Presión de Trabajo Permisible) debe ser igual a la presión
de prueba de la localización del pozo. La presión de prueba de la
localización del pozo nunca debe exceder la especificación WP del equipo, o
la especificación WP del cabezal del pozo del cliente, cualquiera que sea
más baja
• La presión de prueba en la localización del pozo debe ser 1.2 veces la
máxima presión en el cabezal del pozo esperada con el pozo cerrado. Si el
cliente no quiere que su cabezal del pozo sea sometido a esta presión, la
presión de prueba debe ser igual a la máxima presión en el cabezal del pozo
o el máximo especificado por el cliente, cualquiera que sea mayor. Si no se
espera presión en el cabezal del pozo, el equipo debe ser probado al 25% de
su especificación de WP
• El equipo WHE nunca debe ser presurizado con bombas de alto volumen,
como bombas de lodo u bombas del tipo pistón, debido al riesgo de imponer
demasiada presión en el sistema con un solo ciclo de bomba. Bombas de
prueba y equipo dedicados específicamente para bajo volumen - alta presión
deben ser utilizadas para crear la presión de prueba después de llenar el
equipo con bombas de alto volumen mientras se desahoga todo el aire
• Cuando se esté probando por presión, las líneas de baja presión deben ser
mantenidas abiertas en su extremo para prevenir un exceso de presión en
las líneas de baja presión en el caso de existir una fuga
• La prueba de presión debe ser efectuada con un líquido no volátil, no
compresible, como glicol, etileno o agua. Use un líquido o gas no inflamable.
Es totalmente prohibido el uso de un líquido o gas inflamable o fluido del
pozo. La prueba con diesel por ejemplo no es permitida debido al riesgo de
explosión (efecto de motor diesel)
• La operación de la prueba de presión y el valor de la prueba de presión en la
localización del pozo deben ser anotados en el reporte de servicio. Es
recomendado que se utilice un registrador de presiones (una tabla o
película) durante la prueba de presión en la localización del pozo

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 10 - Página 15


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

• Avisos adecuados de notificación deben ser colocados y todo el personal no


necesario debe ser alejado de la proximidad de la prueba.
Unidades especiales de bombas se encuentran disponibles para la prueba de
presión, tales como el patín (skid) de prueba de Elmar (Figura 10-6). Esta
unidad para prueba de presión L-696700 está diseñada para probar el WHE en
el taller y eventualmente en la localización del pozo. Esta mide 0.95 m x 0.85
m x 1.45 m y está montada sobre ruedas.

Esta incluye:

• Una bomba de agua de alto volumen baja presión


• Una bomba de agua de bajo volumen alta presión (20,000 psi)
• Un registrador en papel
• Una bomba hidráulica manual para abrir y cerrar el BOP, etc.
• Un depósito de aceite de 12 galones
• Un medidor de presión de 20,000 psi.

Note que ambas bombas son bombas de agua. De esta manera ninguna grasa
es bombeada y la prueba no va a ocasionar suciedad. Todo lo requerido es
agua (o una mezcla de agua / glicol) y abastecimiento de aire.

Muchos supervisores prefieren efectuar la prueba de presión con solamente


pesos y un protector en el extremo del lubricador (note que los protectores de
rosca de la herramienta no tienen especificación para presión), justamente en
caso que algo vaya mal. Sin embargo, el procedimiento estándar requiere el
ensamblaje de la herramienta completa en el lubricador para la prueba, debido
a que la conexión tendrá que ser efectuada después de la prueba para poder
conectar la herramienta y esta unión entonces debe se probada de nuevo antes
de proceder con el trabajo.

Una evaluación del riesgo debe ser efectuada para decidir las posibles
consecuencias por la ejecución de cada acción. Cualquier desviación del
procedimiento estándar debe ser escrito y acordado con el cliente

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 10 - Página 16


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Patín (Skid) de prueba de Elmar diseñado para probar WHE


en el taller y en la localización del pozo
FIGURA 10-6

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 10 - Página 17


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

10.5 PROCEDIMIENTOS PARA PRUEBAS DE PRESION CON UN CAÑON


CARGADO EN EL LUBRICADOR SIN UNA VALVULA DE SEGURIDAD PARA
CABLE DE REGISTROS

• Primero pruebe por presión el equipo del cabezal del pozo hasta el valor
requerido para la prueba de presión del cabezal del pozo con un cañón
vacío o sin cañón.

• Desahogue la presión, suelte el lubricador y ensamble el cañón.

• Enrosque y pruebe el lubricador a la presión de prueba con el cañón armado


hasta el valor de prueba de presión del cabezal del pozo, o a 80% de la
especificación del cañón, cualquiera que sea menor.

• Iguale la presión a través del cabezal del pozo, abra la válvula maestra y la
válvula de suabeo y proceda con las operaciones.

10.6 CORRIDA DEL TRABAJO

Solamente puede abrirse el pozo después que la prueba hidrostática en la


localización del pozo ha comprobado que el equipo es adecuado para el sello
de la presión. El proceso que comienza con la requisición inicial del cliente
puede ahora ser efectuado. Solamente queda bajar la sarta de herramientas,
efectuar el servicio y retirar la herramienta. Sin embargo, los problemas
ocasionados por fallas ocasionadas por errores humanos son bastantes, por
esto es importante reiterar algunos puntos operacionales.

a) Seguridad

Los trabajos de presión son de por si peligrosos. En cuanto sea posible,


los trabajos de presión solamente deben ser efectuados durante la luz del
sol. Si el cliente insiste en operaciones nocturnas, el supervisor debe
estar satisfecho el mismo que existe luz adecuada para que cualquier
pequeña fuga pueda ser detectada rápidamente y las rutas de escape
estén visiblemente marcadas en caso de una falla catastrófica. Asegúrese
que todas las mangueras del BOP, atrapador de herramientas, sujetador
de herramientas, caja de empaque y limpiador del cable estén conectadas
y que el modulo de control es fácilmente accesible y fácilmente visible.

b) Corrida en el Pozo

Al terminar la prueba de presión, es desahogada la presión en los


Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 10 - Página 18
 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

lubricadores, igualada la presión con cabezal del pozo y la presión de la


inyección de grasa en el GIH ajustada a un 20% por encima de la presión
del pozo. La bomba bombeará muy lentamente cuando el cable se
encuentra estático. La bomba actuará rápidamente si las mangueras de
grasa y los tubos de grasa no están llenos con grasa. Si existe cero
presión en el pozo, la bomba de grasa debe ser ajustada a una mínima
presión de bombeo. Grasa debe ser siempre inyectada para lubricar el
cable y reducir el desgaste de los tubos de flujo.

Baje la cabeza del cable unas pocas pulgadas antes de abrir la válvula
maestra. Esto prevendrá que la herramienta quede atrapada contra la
parte inferior del adaptador GIH o la válvula tipo bola (o accidentalmente
sea agarrada por el sujetador de herramientas). Los adaptadores GIH más
nuevos son suministrados con una ranura excéntrica para prevenir el
atrapamiento por diferencial de la cabeza para pesca.

La válvula maestra debe ser abierta lentamente. Cuente las vueltas


necesarias para abrir la válvula totalmente. Coloque un aviso sobre la
válvula indicando que operaciones con cable de registros están siendo
efectuadas y el número de vueltas necesario para abrir la válvula. Si más
de una válvula maestra está cerrada, entonces abra la válvula maestra
inferior primero.

Nota: El atrapador de herramientas debe permanecer cerrado (listo para


atrapar) hasta que la herramienta esté lista para ser corrida en el pozo.
Corra en el pozo lentamente hasta que la herramienta se encuentre por
debajo de las válvulas del cabezal del pozo u otras obstrucciones. El
movimiento del cable puede ser muy lento por los primeros cientos de pies
dependiendo de la presión del pozo y el número de pesos utilizados. Si es
posible utilice pesos grandes de tungsteno para optimizar el peso total del
ensamblaje de la herramienta y para disminuir su longitud (y de esta
manera la longitud de los lubricadores). Trate de no permitir demasiado
aflojamiento para que el cable no entre en contacto con el piso. Limpie el
cable con un trapo saturado con diesel para retirar el sucio, arena, etc. Si
el monocable no ha sido utilizado por un largo período de tiempo puede
ser necesario limpiar el cable en la capa superior del carrete antes de
correrlo en el pozo. Vuelva a chequear que el limpiador de cable y la caja
de empaque no han sido activadas.

Mantenga un control positivo de la profundidad. Esto no puede ser


enfatizado suficientemente. Ponga marcas magnéticas adicionales en el
cable cuando la herramienta se encuentre a 100 pies de profundidad o por
debajo del BOP. Note la profundidad a la cual el cable deja el carrete en el
Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 10 - Página 19
 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

extremo de cada capa (por ejemplo en cada pared lateral, vea la Figura 10-
7). Note también la posición de la última vuelta del cable en el carrete
antes de correr el cable en el pozo. Esto asegura un control adecuado de
la profundidad durante la salida del pozo aunque el cable no tenga marcas
magnéticas (el cable multifásico a prueba de H2S no puede ser marcado
magnéticamente) o si las marcas han sido borradas debido a una sarta de
tubería de producción magnetizada.

Sea extremadamente cuidadoso con cualquier restricción del pozo


especialmente si el pozo está fluyendo. Las velocidades del fluido pueden
ser extremadamente altas a medida que la herramienta pasa a través de
los niples. Asegúrese que el operador del carrete tiene un buen diagrama
del pozo con las profundidades anotadas (Figura 10-8). Chequee que las
señales del CCL aparecen cuando esperadas – aproximadamente cada 30
pies en tubería de producción y cada 40 pies en tubería de revestimiento.

Mida las Distancias A y B

Zapata de
Tubería
Profundidad
Total (PT)

Diagrama de profundidad del cable


Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 10 - Página 20
 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

FIGURA 10-7

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 10 - Página 21


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Fondo del Mar


DHSV

Colgador de
Tubo “Liner”

Deviación 50°

Restricción Empacadura
(por, ejemplo: niple)

Zapata de Tubería
de Producción

Profundidad
Perforaciones
Total (PT)

Diagrama típico del pozo


FIGURA 10-8

10.7 OPERACIONES

Una vez que se encuentre pozo abajo el problema principal se vuelve el


atrapamiento de la herramienta en los niples / restricciones, o en sucio a
profundidad total, o sacando demasiado rápido por la zapata de la tubería de
producción. Si usted ha venido correlacionando la profundidad todo el trayecto
en el pozo, no deberían existir sorpresas. Defina al operador del carrete estos
dos puntos límites, permita un buen margen de seguridad (si es posible),
chequee la tensión de seguridad para zafar el cable y recuerde a todo el mundo
que vigilen el dispositivo de la tensión.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 10 - Página 22


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

POZO ENTUBADO
“Manejo con Seguridad del Carrete con Cables pequeños”

DIAGRAMA DEL POZO CARRETE

Marque la ubicacion de la
punta de inicio del cable

Mida la
Colgador del distancia
“Liner” = del borde
del lateral a
la primera
Empacadura = capa de
cable
______

Empacadura =
Restricción =
(por Ej. Niple) Tamaño de
Tubería =

Campana a
________

Saliendo del Pozo Profundidad de las


Perforaciones
1.
PARE 2.
3.
4.
A 200 Pies 5.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 10 - Página 23


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Cable

Empacadura

Niple

Tubería de
Revestimiento
Guía para Entrada de
cable para Registros

Herramienta para
Cable de Registros
Flujo del Fluido

Herramienta atrapada en la tubería de producción debido a la velocidad del fluido - no


se puede romper el punto débil de la cabeza del cable
FIGURA 10-9

En pozos inyectores el tensionar dentro de la tubería de producción tiene un


gran efecto tipo pistón que trata de romper el punto débil. En pozos
productores, la herramienta puede ser lanzada más allá del cable, atrapando la
herramienta y el cable en la tubería de producción e impidiendo que pueda
romper el punto débil debido pues el cable queda entrelazado alrededor de la
herramienta (Figura 10-9). Existen tablas para calcular estos efectos para
pozos de alto volumen.

Si es posible, cierre el pozo antes de entrar en la tubería de producción. Los


clientes a menudo no quieren cerrar la producción de los pozos. Si este es un
problema requiérales por lo menos el estrangular un poco la producción.
Asegúrese que es cerrada la válvula adecuada, supervíselo usted mismo si esta
es su responsabilidad.
Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 10 - Página 24
 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Cable Dañado

FIGURA 10-10

Cable con Nudos Cable con Armadura con


Armadura Abierta Alambre Roto

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 10 - Página 25


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Basura en el pozo

La basura y escamas en pozo entubado es muy común. El


fresamiento, cementación, perforación y cañoneo pueden ocasionar
basura. La arena entrando por las perforaciones también puede
ocasionar que una herramienta quede atrapada.

FIGURA 10-11

Herramienta atrapada Herramienta atrapada


por basura por relleno de arena

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 10 - Página 26


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

10.8 SACANDO DEL POZO

Cuando salga del pozo la velocidad del cable es limitada por el volumen de
grasa que la bomba puede entregar y el espacio entre el cable y los tubos de
flujo. Tenga cuidado que no se pierda el sello de grasa debido a una alta
velocidad del cable.

Después de efectuar el servicio las cosas pueden cambiar. Los cañones se


hinchan después de ser disparados, los brazos de los calibres y de los
medidores de flujo pueden ser doblados o rotos, por ello planifique por lo
inesperado. Dedique toda su atención y mantenga la velocidad baja mientras
pasa a través de la zapata y a través de cualquier restricción en la tubería de
producción. Mantenga la velocidad del cable muy lentamente cerca a la
superficie y vigile la tensión y la respuesta del CCL. Asegúrese que el
atrapador de herramientas está cerrado y el sujetador de herramientas listo para
agarrar. Si usted queda atrapado, usted necesita ser capaz de determinar
exactamente donde y que parte está atrapada la herramienta. No tensione
inmediatamente hasta el límite máximo de seguridad por que usted podría
atrapar más aún la herramienta o tensionar el cable más fuertemente dentro de
los tubos de flujo. Pare, baje y trate de nuevo. Si usted ve aflojamiento del
cable inmediatamente cuando corre dentro del pozo, usted probablemente tiene
el cable atrapado en los tubos de flujo. La tensión de seguridad de la línea es
ajustada cerca a la tensión normal de registros y este debe ser ajustado durante
todo el trayecto cuando se saca del pozo. Si usted ha estado corriendo
registros en un pozo productor, cierre la producción cuando vaya a sacar, de
otra manera el cable puede ser lanzado dentro de la válvula lateral por el flujo
del fluido.

Al sacar del pozo pueden ocurrir nuevos problemas en el hueco (Figura 10-10 y
10-11):
• Mal enrollamiento del cable
• Atrapamiento de las armaduras del cable
• Deslizamiento del medidor de profundidad.

El atrapamiento de las armaduras del cable es el más repentino, pero tiene


resultados más dañinos si no es detectado. Usted y su operador necesitan
estar vigilando el dispositivo de tensión por cualquier movimiento irregular o
cambio no explicado.

Cada vez que el diferencial de tensión es ajustado manualmente infórmese el


uno al otro del cambio. Si un alambre de la armadura del cable queda atrapado,
el diferencial de tensión comenzará a saltar y a incrementar lentamente.
Dispositivos exactos de tensión son absolutamente necesarios.
Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 10 - Página 27
 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

El deslizamiento de la polea de profundidad debe ser fácil de detectar con las


marcas magnéticas. Si la marca no es constante usted sabe que sucede algo
anormal. A medida que se acerca a la superficie usted chequea su diagrama
del cable en el carrete para asegurarse que todo está correcto. El diagrama del
cable también le ayudará si usted ha tenido que cambiar la profundidad debido
a que el taladro de reparación o el mástil del camión tiene una referencia de
profundidad diferente para la correlación de los registros.

Asegúrese que el operador del carrete enrolla el cable cuidadosamente para


prevenir que el cable se rompa en las armaduras y falle por la aislación en el
futuro.

Cuando se encuentre a 200 pies de la superficie el supervisor debe tomar el


carrete. Una cuerda es ubicada sobre el cable, la polea inferior empujada hacia
abajo, el POL (tensionado manual sobre la línea) chequeado y si se están
efectuando cañoneos, todo debe ser apagado. Proceda a sacar
cuidadosamente pero con confianza. El operador que mantiene la cuerda es la
persona a la cual se debe observar (vea la Figura 10-12).

Si usted está sacando a 1800 pies por hora (30 pies por minuto) y su operador
de cuerda le ha dado un aflojamiento de 15 pies al cable, usted tiene 30
segundos para reaccionar. Bajo las mismas condiciones, si usted empuja la
polea inferior hacia abajo, existen solamente 2 pies de aflojamiento y usted
tendrá solamente 4 segundos para reaccionar.

Tenga cuidado. Es posible romper un punto débil con solo tensionar el cable.
Si su herramienta queda atrapada en cualquier parte cerca de la superficie,
existe muy poco estiramiento en el cable. El punto débil se romperá cuando
ambos extremos del cable están fijos y un par de operadores empujan
fuertemente en el centro del cable.

Cuando la herramienta alcanza la caja de empaque, el aflojamiento inducido por


la cuerda comienza a ser recogido. TENGA MUCHO CUIDADO. Esto puede
ocurrir si la herramienta queda atrapada en el cabezal del pozo.

El siguiente paso es asentar la herramienta sobre el atrapador de herramientas


cerrado. Esto confirma que usted está en el lubricador. Si la herramienta y el
cable no bajan o si no paran, algo no está bien.

Con un atrapador de herramientas manual o un atrapador con indicador externo,


usted puede ver la manilla del atrapador de herramientas moverse cuando la
herramienta entra en el lubricador. El operador debe estar sosteniendo la
manilla. El debe señalar cuando la cabeza entra al lubricador y cuando la parte
Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 10 - Página 28
 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

inferior de la herramienta pasa el atrapador de herramientas.

Si usted ha tensionado dentro del atrapador de herramientas, suelte algo de


cable. Una vez que usted está seguro que la herramienta se encuentra en el
lubricador, usted puede hacer que la válvula de suabeo sea cerrada lentamente.
Cuente el número de vueltas y, si es sentida cualquier resistencia antes que la
válvula haya cerrado completamente, pare y vuelva a chequear que su
herramienta se encuentra en el lubricador. Si toma más de 16 vueltas para
cerrar normalmente, y la válvula para después de 10 o 11 vueltas, la
herramienta o el cable pueden estar atravesados en la válvula. El cable es
dañado fácilmente. Abra la válvula a la primera señal de resistencia. Cierre la
válvula maestra únicamente después de haber cerrado la válvula de suabeo.

Una vez que la válvula maestra ha sido cerrada la presión puede ser
desahogada. La manera más rápida de desahogar es a través de la línea de
flujo lateral, siempre que sea posible. Si esto no es posible desahogue a través
del múltiple inferior del BOP. Idealmente la válvula de desahogo debe estar
conectada a través de una manguera de grasa de alta presión a la línea de flujo
del cliente o a una compañía de prueba de pozos. Si esto no es posible los
fluidos de la manguera deben ser drenados viento abajo y la manguera debe
estar asegurada completamente a una estructura fija. Tan pronto como la
presión haya sido desahogada la bomba de grasa puede ser apagada y los
medidores de presión y múltiples removidos para prevenir daño durante el
desensamblaje.

Cuando se desahogue gas de alta presión, abra lentamente el múltiple de


válvulas para evitar que la válvula se congele o que la manguera completa de
drenaje de alta presión se congele. Usted puede tener que drenar el lubricador
en etapas cerrando una válvula al final del drenaje, llenando la manguera con
gas, cerrando el múltiple de válvulas, vaciando la manguera… etc.

En el extremo de la manguera de drenaje conecte una unión en T para evaluar


la presión de reacción de ambos lados del fluido de alta presión que es
drenado.

Recuerde que después de desahogar la presión, es muy probable que todavía


exista fluido en el lubricador debido a que el sello de grasa en el GIH no
permitirá la entrada de aire en el sistema. Tenga cuidado cuando sean
levantados los lubricadores. El fluido se vaciará fuera una vez que los
lubricadores sean desconectados. La herramienta puede ser levantada de la
trampa de herramientas, limpiada y desensamblada.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 10 - Página 29


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

10.9 DESENSAMBLAJE DEL TALADRO

Precaución

Recuerde tener cuidado cuando desensamble el taladro, el trabajo no ha


terminado hasta que el WHE es empacado y todo ha sido limpiado. No se
apresure. Tome su tiempo y recuerde que el WHE es pesado y difícil de
manejar. Asegúrese que toda la presión es desahogada antes de empezar.

Los procedimientos para desensamblar el taladro son los inversos a los


procedimientos para ensamblar el taladro. Recuerde dar suficiente aflojamiento
al cable cuando desensamble los lubricadores del taladro para que el GIH no
termine descansando sobre el extremo de la cabeza y rompa el punto débil.

El Operador 1 se para sobre la cadena


de sujeción de la polea inferior

El Operador 2 sujeta el cable


hacia abajo con una cuerda

Procedimientos para POH (Sacada del Pozo)


FIGURA 10-12

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 10 - Página 30


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

SECCION 11 - SITUACIONES DE PROBLEMAS

1. REOBTENIENDO EL SELLO PERDIDO

Un sello de grasa perdido es primero notado por el fluido que escapa en la parte
superior de la caja de empaque. Si el sello de grasa es perdido, detenga el
cable e incremente la presión de la bomba de grasa para reobtener el sello. Si
esto no es efectivo, cierre la caja de empaque y la válvula de la línea de retorno
de flujo de alta presión, en este orden. Si el sello todavía no puede ser
reobtenido, cierre los BOP. Si en un pozo de gas con un BOP doble o triple,
cierre primero el conjunto más bajo de los brazos (el invertido) y mientras
bombea grasa en el BOP - cierre los brazos superiores (normal). El conjunto
intermedio de brazos (brazos normales) son utilizados como secundarios y
solamente deben ser cerrados si los demás fallan. Incremente la presión de la
bomba de grasa a 1.5 veces la presión del pozo. Cuando el sello sea obtenido
de nuevo, iguale la presión a través de los BOP, abra la válvula de la línea de
flujo y la caja de empaque, abra los BOP y continúe con la operación.

Pérdida Continua del Sello de Grasa

Si el sello es perdido continuamente, la corrida con cable de registros pueda


que tenga que ser abandonada. La herramienta y el cable deben ser
regresados a la superficie tan lentamente como sea necesario para mantener el
sello. Antes de sacar del pozo chequee lo siguiente:

1. Está trabajando la bomba ?

Chequee que la bomba esté haciendo los viajes del pistón, si no lo está,
trate de incrementar la presión en el regulador para ver si escucha los
viajes.

2. Tiene suficiente suministro de aire ?

Chequee su suministro de aire. Si la bomba no efectúa los viajes, utilice


otra bomba de grasa.

3. Hay grasa en el tanque ?

El tanque de grasa debe ser limpiado, llenado y no haber agua presente


en su depósito.

4. Ha seleccionado el tamaño adecuado de tubos de flujo?

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 11 - Página 1


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Chequee el diámetro externo del cable con un micrómetro y el tamaño del


tubo de flujo que está utilizando. Si los tubos de flujo son muy grandes
usted debe sacar del pozo y cambiarlos.

5. Las bombas parecen estar trabajando pero la grasa no esta llegando al


GIH.

Si esto ocurre será necesario cerrar los BOP y desahogar el lubricador.


Una vez que el lubricador haya sido desahogado usted tendrá que ponerse
un cinturón de seguridad o aparejo y subir en el GIH y retirar la manguera
de inyección de grasa. Una vez que la manguera haya sido desconectada
trate de bombear a través de ella para determinar que la manguera o la
válvula de chequeo del GIH no estén fallando. Si la válvula de chequeo
está defectuosa entonces reemplácela. Si la manguera está bloqueada
entonces usted tendrá que cambiarla con la manguera para inyectar grasa
al BOP. Una vez que estas operaciones hayan sido efectuadas, iguale la
presión a través de los BOP, abra los BOP y continúe con la operación.

2. PRESION / VOLUMEN DE LA BOMBA

Una presión de aire y un volumen de aire adecuados es absolutamente


necesario. Si el suministro de aire en el taladro no es adecuado, entonces
debe ser obtenida una segunda fuente.

3. LONGITUD / DIAMETRO DE LA MANGUERA

La longitud y el diámetro de las mangueras a menudo es un problema pasado


por alto. La importancia de utilizar mangueras cortas y con un diámetro grande
no puede ser enfatizado lo suficiente.

4. CABLE NUEVO CONTRA CABLE VIEJO

Utilizando un cable nuevo en un pozo de gas puede permitir que el gas escape
a través de los espacios en las armaduras del cable. Una vez que el cable es
utilizado varias veces estos espacios se llenan con grasa y residuos y
disminuye el problema. Si usted debe utilizar un cable nuevo en un pozo de
gas, el cable debe ser preparado en el taller corriéndolo a través de un inyector
de grasa para el cable.

5. CABLE CON ARMADURA SUELTA


Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 11 - Página 2
 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Una armadura suelta en el cable es uno de los peores problemas encontrados


en un trabajo de presión. La prevención es mucho más fácil que la cura.
Mantenga las velocidades de corrida y sacada en un promedio razonable para
prevenir fallas en el balance del torque del cable y como consecuencia un
aflojamiento del cable. SIEMPRE utilice un inhibidor para H2S en la grasa si
H2S se encuentra presente. Corte el cable a menudo para que el cable no sea
desgastado y aplanado.

Un cable con armaduras sueltas es primero notado cuando la tensión del cable
incrementa sin ninguna razón aparente o el operador nota que un alambre o
alambres de la armadura faltan en el cable a medida que este llega al carrete o
pasa por las poleas.

Detenga el cable, cierre los BOP, y desahogue la presión del lubricador. Vigile
la presión del lubricador por cerca de 15 minutos. Asegúrese que los BOP
están soportando la presión antes de retirar el lubricador. Bombee grasa entre
los brazos del BOP si usted se encuentra en un pozo de gas.

Levante el lubricador unos pocos pies y ponga una grapa para cable sobre el
cable en la parte superior del BOP. No permita que el cable se deslice a través
del BOP pues esto puede dañar los sellos. (Para mayor seguridad usted puede
utilizar un “diversificador de flujos” el cual puede ser instalado en la parte
superior del BOP e incluye una grapa para el cable). Suelte el cable y chequee
que la grapa lo está sujetando. Tensione el cable hacia abajo a través de la
cabeza de control e inspeccione por daños.

Allí encontrará una bola de alambre desenrollado, aprisionada debajo de la


cabeza de control. Esta bola tiene que ser retirada del lubricador y cortada con
un par de alicates afilados para alambre.

Levante el exceso de tensión hasta que el cable justamente comienza a entrar


en tensión. Muy cuidadosamente, desenrolle cada uno de los alambres
dañados de la armadura por tres o cuatro vueltas. No doble los alambres hacia
atrás sobre el cable. Asegúrese que el corte es limpio y con una lima fina ponga
una pendiente en los extremos del alambre y retórnelo de nuevo al cable. Si es
necesario, un doblez muy pequeño puede ser efectuado en la punta del alambre
para asegurarse que este permanece apuntando hacia el núcleo del cable.
Utilice una lima fina para suavizar cualquier protuberancia del cable que pueda
crear un abultamiento. Si más de un alambre está dañado, asegúrese que
todos los alambres son terminados en espacios ampliamente distribuidos. Un
pegante “instantáneo” a menudo trabaja para sujetar el alambre en sitio.

Levante la tensión completa teniendo cuidado de no tensionar el cable a través


de los BOP. Retire la grapa del cable, vuelva a conectar los lubricadores,
Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 11 - Página 3
 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

aplique la presión a la cabeza de control e iguale la presión en los lubricadores


a través del múltiple para igualar la presión del BOP. Una vez que los
lubricadores están a la presión del pozo, el BOP puede ser abierto y el cable
sacado lentamente. Vigile la tensión y observe el cable que sale de la cabeza
de control para chequear que los alambres pasan a través de los tubos de flujo.
El proceso completo puede ser necesario que sea repetido varias veces hasta
obtener éxito.

Si el daño es muy extenso puede no ser práctico adoptar el enfoque anterior o


la fortaleza del cable puede ser reducida considerablemente.

El cable entonces tendrá que ser cortado en un punto tan alto como sea posible
por encima del BOP. Debe existir suficiente cable para pasar a través de los
tubos de flujo como es descrito en el siguiente paso. Ponga en pendiente el
extremo del cable para permitir que este pase a través de los tubos de flujo.
Corte también el cable dañado en el lado del carrete.

Retire una o más secciones del lubricador, baje el equipo de control de presión
y pase el cable a través de la cabeza de control desde la parte inferior. Amarre
un nudo fuera de la cabeza de control para que el carrete pueda de nuevo
tensionar el cable. Levante el remanente del lubricador y vuélvalo a conectar
siguiendo los mismos procedimientos como anteriormente. El cable es
enrollado de nuevo en el carrete hasta que el nudo alcance la polea de la parte
superior. El nudo puede o no puede pasar por la polea dependiendo del
tamaño de la polea que usted está utilizando.

Una solución alterna es utilizar una grapa en “T” con pequeños insertos para el
cable. Cuando el nudo alcanza la polea superior e inferior el cable puede ser
agarrado con una grapa en “T” suspendida por medio de un carrete de aire del
taladro mientras que el bloque viajero es bajado de nuevo para permitir que el
nudo sea reubicado en el lado del carrete de la polea. Recuerde levantar el
bloque a su posición original una vez que el nudo haya sido enrollado en el
carrete. Esto elimina una serie de aperturas y cierres de los lubricadores.

6. NUDO EN EL CABLE O RETORCIDO SEVERAMENTE

Generalmente estos problemas ocurren cuando se pasa a través de una


restricción en un pozo fluyendo. Los fluidos actúan como un pistón contra la
herramienta forzándola hacia arriba más rápido que el movimiento del cable. En
el caso que la herramienta pasa el cable, llamado una ”sobrecorrida”, entonces
la herramienta puede quedar atrapada, dependiendo por supuesto del tamaño
de la tubería de producción. La “sobrecorrida” también puede ocurrir cuando se
baja en un pozo si el movimiento del cable es más rápido que el viaje de la
herramienta. Si un nudo o retorcimiento del cable es todo lo que usted obtiene
Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 11 - Página 4
 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

por una sobrecorrida, considérese usted muy afortunado. Normalmente el cable


es atrapado a lo largo de la herramienta y debe ser reventado debido a que no
se puede romper el punto débil.

Estos problemas deben ser manejados de la misma manera que un cable con
los alambres rotos en la armadura pues generalmente estos nudos o
retorcimientos no pasan a través de los tubos de flujo.

7. CONGELAMIENTO DEBIDO A HIDRATOS

Bajo ciertas condiciones de temperatura y presión, algunos constituyentes del


gas natural se combinan con el vapor de agua para formar hidratos de
hidrocarburo. Estos hidratos tienen la apariencia de nieve o hielo y se forman
en las válvulas, líneas de flujo, o aún en la tubería de producción a cientos de
pies por debajo de la superficie. Esto puede bloquear el paso de las
herramientas o el flujo del fluido. Los hidratos son particularmente peligrosos
pues estos pueden obstruir los BOP, prevenir que estos cierren u ocasionar que
el equipo de cable para registros quede atrapado.

Los hidratos se forman a temperaturas de hasta 122oF. En general, a mayor


presión de gas , mayor la temperatura a la cual se pueden formar los hidratos,
aunque por encima de ciertas temperaturas críticas estos no pueden formarse
sin importar la presión.

Cura: Mantenga un buen sello de grasa pues algo de expansión de gas es


necesaria para que se formen estos hidratos. El flujo del fluido o fugas puede
inducir la formación de hidratos.

Debido a que los hidratos generalmente se forman cuando agua es producida


con gas, el agua utilizada para llenar los lubricadores solamente agrava el
problema. Use glicol etílico (anticongelante) para llenar el lubricador durante
las pruebas. El glicol también puede ser utilizado para prevenir la formación de
hidratos e inyectado continuamente durante el trabajo a través del BOP o a
través de adaptadores para inyección de químicas designados para este
propósito. Metanol también puede ser utilizado y en realidad tiene una ventaja
química sobre el glicol (vea el siguiente párrafo). Cuando utilice metanol, tenga
precaución para asegurarse que estos líquidos inflamables sean presurizados
solamente lentamente para que el vapor y el aire en el lubricador no sea
calentado y ocasionen una explosión tipo diesel. No aplique presión en el
lubricador con una bomba grande.
El metanol mezclado con el gas húmedo reduce la máxima temperatura a la cual
se forma el hidrato. Por ejemplo, un hidrato de gas natural que normalmente se
forma hasta 42oF puede ser alterado y no se formará por encima de 25oF al

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 11 - Página 5


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

añadir metanol. El metanol inyectado encima de los hidratos ocasionará que


estos se derritan.

Precaución El metanol es venenoso y debe ser utilizado con cuidado, este


también ataca los O-Ring si es dejado por mucho tiempo. Este debe ser
inyectado con una bomba dedicada exclusivamente para metanol. En
consecuencia, utilice glicol para prevenir la formación de hidratos, utilice
metanol para disolver hidratos si ellos se forman.

8. HERRAMIENTA ATRAPADA EN EL CABEZAL DEL POZO

Los cañones se ensanchan y doblan cuando son disparados y pueden


ocasionar problemas cuando se entran en el cabezal del pozo. Cuando
atrapado en el cabezal del pozo, trate de trabajar la herramienta para liberarla.
Baje unos pocos pies y después efectúe otra pasada. Asegúrese que las
válvulas están totalmente abiertas. Si usted tiene que reventar el punto débil de
la cabeza, asegúrese que el cliente está presente. En ciertas situaciones, poner
el pozo en producción puede ayudar, si este está cerrado. Haga esto como
último recurso antes de reventar el punto débil. Solamente el cliente puede
tomar esta decisión y abrir la válvula lateral.

9. PUNTO DEBIL ROTO

Cuando las herramientas son perdidas en el pozo, el cable tendrá una


tendencia a ser lanzado fuera de la cabeza de control debido a que el peso en
el pozo es menor al necesitado para contrarrestar la presión del pozo. Cuando
esto ocurre el cable es empujado fuera de la cabeza de control más rápido que
este puede ser enrollado en el carrete … Habrá cable por todas partes!

Antes de sacar del pozo, pare y tenga una reunión de seguridad con todo el
personal en la localización, retire alejado del área a todo el personal no
necesario. Asegúrese que todas las mangueras de flujo están encadenadas.
Calcule la profundidad aproximada a la cual el cable comenzará salir por sí
mismo:

1) Calcule el peso para balancear la presión desde la figura 10-1 ∴ ‘W’

2) Divida ‘W’ por el peso/pie de su cable para obtener la profundidad


aproximada
Nota: esto es solamente una aproximación debido a los factores de flotación y
fricción.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 11 - Página 6


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Cura: Vigile el indicador de peso y a medida que la tensión llegue a cero


incremente la presión de la bomba de grasa. Esto ayudará a aguantar más el
cable. Después incremente la presión en el limpiador de cable o empaque, si
no existe un limpiador de cable. Esta presión debe ser incrementada
constantemente a medida que más cable es sacado del pozo.

Uno debe de ser muy cuidadoso aplicando justamente la tensión necesaria para
aguantar el cable. Demasiada tensión reducirá el diámetro del cable y
ocasionará que este se quede en los tubos de flujo.

Si todo trabaja bien y su control de profundidad es adecuado, el cable puede ser


parado con su extremo entre el BOP y la cabeza de control.

Si no, y usted tiene una válvula de chequeo tipo bola en la sarta, esta sellará
después que el cable haya pasado y prevendrá un ensuciamiento completo en
la localización. Tenga un operador en la válvula maestra para cerrar el pozo tan
pronto pase el cable.

10. LAS HERRAMIENTAS NO VAN HACIA ABAJO

Esto puede ser generalmente atribuido a una insuficiencia de peso en la


herramienta para contrarrestar la presión del pozo, cable sucio o con torceduras
o tratando de fluir el pozo.

Cura: Añada peso adicional y más lubricador si es necesario. Siempre limpie el


cable que entra en contacto con el piso con un trapo humedecido en diesel. Si
existe un retorcimiento, el cable tendrá que ser cortado y ensamblada una
cabeza nueva. Si el pozo está fluyendo y usted no puede bajar, requiera que el
cliente cierre el pozo hasta que usted baje unos cientos de pies.

11. O-RING DE LUBRICADOR - REEMPLAZO EN UNA EMERGENCIA

Si el O-Ring de un lubricador es dañado durante la reparación del cable, este no


puede ser reemplazado por uno nuevo debido a la presencia del cable. Sin
embargo, un nuevo O-Ring puede ser cortado diagonalmente y los extremos
pegados con un pegante “instantáneo”. Asegúrese de reemplazar el O-Ring
antes del siguiente trabajo.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 11 - Página 7


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

SECCION 12- SEGURIDAD MIENTRAS SE CORREN


REGISTROS (POZO ABIERTO)
1.0 CONTROL DE PRESION UTILIZANDO SISTEMAS DE LODO

El fluido de perforación, conocido como lodo es la primera línea de defensa


contra la presión de la formación. Este es generalmente una mezcla de agua,
aceites, arcilla, material de peso y químicas. El lodo de perforación sirve para
diversas funciones:

• Este levanta los cortes efectuados por la broca


• Este enfría y lubrica la broca
• Este forma un revoque de lodo para prevenir perdida de lodo hacia la
formación
• Este ejerce una presión hidrostática la cual actúa en contra de la presión de
la formación.

Los materiales de peso, generalmente barita, son añadidos al lodo para


incrementar la gravedad especifica (peso del lodo) a un nivel el cual es
necesario para contener la presión de la formación. Este es trabajo del
ingeniero del lodo de continuamente vigilar la condición del lodo para
asegurarse que el peso del lodo es suficiente para sobrepasar las presiones
esperadas de la formación. Generalmente el peso del lodo mantenido es tal
que la presión hidrostática pozo abajo es unos cientos de psi en exceso a la
presión de la formación. El ingeniero del lodo también vigila el nivel del lodo en
el pozo y en los tanques de lodo.

1.1 EFECTOS POR LA PERDIDA DEL LODO

Un pozo lleno de lodo que pesa la cantidad adecuada no debe de crear un


reventón. Algunas veces lo inesperado ocurre ya sea debido a error humano o
debido a que las predicciones geológicas de la presión de la formación pueden
haber sido inexactas. Si los fluidos de la formación entran en el pozo, una
“patada” se dice que ha ocurrido. Esto es debido a que el peso del lodo está
muy bajo resultando en que la presión de la formación sea mayor que la presión
hidrostática del lodo. Una cuadrilla experimentada de taladro puede reconocer
ciertos síntomas tales como el nivel del lodo en los tanques levantándose por
encima del nivel normal, o lodo continuamente fluyendo fuera del pozo después
que las bombas han sido detenidas, y tomar una acción de acuerdo a ello
(generalmente añadiéndole peso al lodo).

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 12 - Página 1


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Por supuesto lo opuesto puede ocurrir y la formación puede “chupar”. Si el peso


del lodo es muy alto, el lodo es forzado dentro de la formación. Esto es
conocido como perdida de circulación. Si el pozo no es llenado el nivel decaerá
hasta que la columna hidrostática del fluido no sea lo suficiente para forzar el
lodo en la formación. Esto puede ser peligroso debido a que otras zonas en el
pozo pueden tener una presión mayor que las zonas de pérdida de circulación
(después de tener en cuenta la diferencia de la presión hidrostática debido a las
diferentes profundidades de la zona). Estas zonas de alta presión pueden
quedar sin balance debido a la caída de la presión hidrostática del lodo y los
fluidos de la formación pueden entrar en el hueco

Por que es un ”golpe de presión” peligroso? Si la cuadrilla de taladro no toma


los pasos inmediatos para contener el golpe, puede ocurrir un reventón.

Que ocasiona el reventón? El movimiento de fluidos iniciales de la formación


dentro del pozo sirve para aligerar el lodo, debido a que la gravedad especifica
de los hidrocarburos es por regla general considerablemente menor que aquella
del lodo. A medida que el lodo es circulado, el peso promedio decae y más
fluidos de la formación entran en el sistema. A medida que disminuye el peso
del lodo los fluidos de la formación entran más rápido como resultado de una
presión inferior del lodo y el proceso empieza a acelerarse hasta que el lodo es
“lanzado fuera” del pozo mezclado con el fluido entrando de la formación. Si los
fluidos entrando son hidrocarburos, existe el peligro de un incendio. Los golpes
de presión de gas son especialmente peligrosos pues el gas se expande y llena
el hueco muy rápidamente. El gas puede ser iniciado fácilmente pues los cortes
y partículas de la formación crean chispas cuando golpean la estructura
metálica del taladro a alta velocidad en el momento de ser lanzados fuera del
pozo.

1.2 CONTROL DE UN GOLPE DE PRESION

Si una cuadrilla detecta un golpe de presión es posible una segunda línea de


defensa. Debido a que la presión del pozo en ese momento ya es mayor que la
presión hidrostática del lodo, el taladro necesita crear una presión adicional en
superficie para contener el golpe. Esto es efectuado primero cerrando los
preventores de reventones anulares del taladro (BOP) alrededor de la tubería
de perforación. Hydril es el BOP más común entre los BOP anulares. El BOP
forma un sello apretado a presión en la parte superior del pozo y previene el
escape de los fluidos (Figura 12-1). Para poder resumir la perforación, el golpe
de presión debe ser “circulado fuera” bombeando lodo con el peso adecuado, y
a una presión mayor que la presión en la superficie. No siempre es una cosa
fácil circular un golpe de presión fuera y existen varias técnicas tales como la
Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 12 - Página 2
 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

adición de diversos materiales muy viscosos para crear una “píldora viscosa”
antes de controlar el pozo.

Para poder circular el golpe de presión fuera del pozo, es necesario un múltiple
estrangulador. Un estrangulador es una válvula que restringe el flujo del fluido
al tener un tamaño infinitamente variable desde totalmente cerrado (cero flujo)
hasta totalmente abierto (flujo completo). A medida que el golpe de presión
comienza a moverse fuera del pozo, la apertura del estrangulador es reducida
en tamaño por una cantidad que crea justamente suficiente presión hacia atrás
para permitir paso al lodo y al golpe de presión pero previenen la entrada de
más fluido de la formación. Cuando el golpe de presión es circulado fuera, es
circulado dentro del pozo lodo pesado y el estrangulador es abierto
completamente.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 12 - Página 3


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Sistema para control de presión en pozo abierto


FIGURA 12-1

A la Rotaria
Línea de
flujo

BOP Anular - Barrera 3


(Hydril) (No confiable
para cables de registros)

Brazos del
BOP

BOP Doble

Brazos ciegos –
Barrera 2

Línea
para
matar Carrete de
el perforación
pozo

Brazos de BOP
para Tubería

Brida para tubería


de revestimiento
Al Pozo

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 12 - Página 4


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

2.0 CONEXION DEL CABLE PARA REGISTROS Y EQUIPO PARA CONTROL DE


PRESION EN EL TALADRO

Nosotros necesitamos ser capaces de efectuar lo mismo mientras corremos


registros y por ello necesitamos ser capaces de conectar nuestro BOP de cable
para registros al conjunto de BOP del taladro.

Se recomienda que el BOP del cable para registros quede fácilmente accesible,
por ejemplo, a la altura de la cintura cuando sea conectado al equipo del cliente.
Esto facilita una operación de los brazos del BOP de manera fácil y rápida en
caso que exista la necesidad. También facilita guiar las herramientas dentro y
fuera del pozo y efectuar un ensamblaje vertical de las herramientas si un hueco
ratón no se encuentra convenientemente disponible. Debido a que el piso del
taladro es generalmente mucho más alto que el árbol para control del pozo, un
lubricador es necesario. El lubricador es anexado al conjunto del taladro o
cabezal del pozo y su extremo inferior es bajado en y se extiende a través de la
mesa rotaria hasta justamente por encima del piso del taladro donde es
conectado el BOP del cable para registros.

Si el lubricador es demasiado largo y el BOP queda muy alto sobre el piso del
taladro, entonces se tiene que construir una plataforma sobre el piso del taladro
para tener acceso al BOP.

2.1 NIPLE HYDRIL PARA CAÑONEO

Uno de los métodos más comunes para conectar el BOP de cable para registros
al BOP del taladro es utilizando un “niple para cañoneo”. El niple para cañoneo
utilizado puede ser una simple pieza de tubería de revestimiento (generalmente
diámetro de 7”) en la cual el BOP ha sido enroscado directamente. Este
sistema es simplemente no adecuado para contener las presiones reales del
pozo. Todos estos lubricadores “hechos en casa” necesitan ser eliminados y
reemplazados por equipo especializado diseñado y adquirido de proveedores
aprobados. Los adaptadores Hydril (para tamaño de lubricador de 4.89”, 7.62”
o 8.53” diámetro interno) son utilizados para conectar el BOP de cable para
registros en un extremo. El otro extremo es sujetado por el Hydril al cerrar el
Hydril sobre el adaptador Hydril. En el extremo inferior se debe tener un
adaptador enroscado, un adaptador tipo brida Hydril, para prevenir que el niple
de cañoneo sea lanzado fuera del Hydril por la presión (Figura 12-2 y 12-5).

La brida debe estar ubicada directamente por debajo del elemento de empaque
del Hydril y en contacto con los dedos metálicos del empaque. La brida es
esencial, pues cualquiera que ha sido testigo de una prueba de presión puede
Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 12 - Página 5
 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

atestiguarlo, es muy común ver que el niple de cañoneo sea levantado fuera del
conjunto a medida que la presión es incrementada durante una prueba de
presión hasta que la brida golpea la parte con el diámetro menor. Note que con
presiones de 1000 psi un niple de perforación de 7” puede estar sujeto a un
empuje hacia arriba de 38,500 libras!

Ventajas del Sistema de Adaptador Hydril

• Generalmente fácil de ensamblar en el taladro


• Normalmente existe uno en cada taladro, por lo cual:

a) Está fabricado con las dimensiones adecuadas de longitud ya que la


distancia desde el piso del taladro al cabezal del pozo es
generalmente constante para la mayoría de los pozos en un taladro
en particular.

b) La compañía de servicios no tiene que transportar y almacenar estos


lubricadores de gran tamaño.

Desventajas

• El Hydril es decomisionado y no puede ser utilizado en una emergencia

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 12 - Página 6


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Control de presión pozo abierto con niple de cañoneo dentro de Hydril

FIGURA 12-2

Adaptador tipo brida

FIGURA 12-3

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 12 - Página 7


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

2.3 NIPLE PARA CAÑONEOS CON UNION RAPIDA

Este es el arreglo preferido. Un niple para cañoneo es sujetado por una brida
con pernos a la parte superior del Hydril que utiliza un adaptador de unión
rápida. La brida es sujetada por varios pernos y sella la presión por medio de
un anillo de metal. La brida es enroscada en la parte superior del niple de
cañoneo por medio de un adaptador adecuado de unión rápida (Figura 12-3 y
12-5).

Ventajas del Sistema de Unión Rápida

• El Hydril permanece operacional


• Un arreglo seguro dentro de los límites de especificación de presión de la
brida.

Seguridad

Todos los pernos de la brida deben ser utilizados y apretados adecuadamente.


Las bridas están diseñadas solamente para sellar contra presión cuando el
anillo de sello está agarrado uniformemente. Utilizando el ejemplo de una
presión de 1,000 libras de una serie 900 con especificación de 3000 libras, una
brida tamaño 6 con un anillo de sello de diámetro interno de 7-7/8”, la fuerza
ejercida sobre la brida es F = 48700 libras.

Este brida tiene 12 pernos. Entonces una fuerza mayor de 4,000 libras es
ejercida sobre cada perno. La fuerza correspondiente a cada perno es mucho
mayor si uno o más pernos son dejados fuera o si existen tensiones de doblez
en la brida debido a los pernos faltantes, lo cual hace las cosas aún peor.

2.4 ADAPTADOR HYDRIL TIPO BRIDA PERMANENTE

Los fabricantes de equipo para control de presión han diseñado “adaptadores


Hydril de brida permanente” (Figura 12-4 y 12-5). Esta brida es sujetada con
pernos de forma permanente en la parte superior del preventor anular (Hydril).
La parte superior de la brida es la parte caja de una unión rápida de alta
presión. Dos opciones son posibles:

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 12 - Página 8


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

Modo de perforación: El adaptador del niple campana del taladro (lubricador


para el retorno del lodo) es conectado directamente a la brida a través de una
unión rápida de alta presión.

Modo para cable de registros: el lubricador es conectado a un adaptador del


lubricador que encaja a una unión rápida de alta presión de la brida.

La principal ventaja de este sistema es que el Hydril permanece operacional


durante las operaciones con cable de registros y el ensamblaje del equipo de
presión en el taladro es efectuado de forma mucho más rápida utilizando una
unión rápida del lubricador del cliente al lubricador de la compañía de registros

Adaptador Niple
Campana

Soldadura
Adaptador de
Lubricador

Para Cable de Registros Forma para Perforar

BOP Anular

Adaptador tipo Brida para BOP anular permanente


de WHE

FIGURE 12-4

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 12 - Página 9


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

FIGURA 12-5: Arreglo del lubricador para WHE de Pozo Abierto

Niple Niple
Campana Campana
Removido Removido

Niple
Campana
Permanece
Adaptador de
en Sitio
Lubricador de Soldadura
Unión Rápida

Adaptador Niple
Elemento de Hydril Campana
Cerrado para Sellar
sobre Lubricador
1 - Rápido
- Inmoviliza al Hydril
Brida de Adaptador Hydril
debe ser agradada por
2 - Toma Tiempo
debajo de cuñas de hierro
- Alto grado de seguridad
de retención
Bazos cerrados en Lubricador enroscado Brida adaptador de
Adaptador Hydril en tope de brida Unión Rápida en tope 3 - Más rápido que brida con roscas
Hydril de Hydril - Alto grado de seguridad

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 12 - Página 10


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

3.0 EQUIPO PARA CONTROL DE PRESION EN POZO ABIERTO CON UN NIPLE


DE CAÑONEO

El equipo para control de presión estándar para pozo abierto es generalmente


un BOP hidráulico o manual sencillo con una caja de empaque montada en la
parte superior. Este debe tener una presión de trabajo segura de 3000 psi y
estar diseñado para trabajar con herramientas de gran diámetro para cables de
registros y cables de 15/32”.

3.1 Elmar fabrica un BOP sencillo operado manualmente con un diámetro interno de
5-½” y una segura presión de trabajo de 5,000 psi operaciones de registros en
pozo abierto. Este al igual que un limpiador de línea y caja de empaque
hidráulico L-971780 le ofrece protección contra la presión en las situaciones de
pozo abierto (Figura 12-6).

El BOP operado manualmente solamente puede ser abierto o cerrado por


medios mecánicos al girar las manillas que están conectadas en un eje con
roscas las cuales enroscan dentro del cuerpo del BOP. En el extremo del eje se
encuentra una lámina que lo asegura dentro de la parte posterior del cuerpo del
brazo y empuja y tensiona el brazo dependiendo de la dirección en que usted
gira las manillas.

Los BOP manuales de brazos sencillos también existen disponibles con


especificaciones de presión de trabajo de hasta 5,000 psi, y tiene un cuerpo con
roscas ACME con un sello de O-Ring. Los modelos más viejos con roscas de
tubería de revestimiento 8 redonda no son recomendados.

FIGURE 12-6

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 12 - Página 11


 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

3.2 LIMPIADOR DE LINEA Y CAJA DE EMPAQUE HIDRAULICO

El limpiador de línea y caja de empaque hidráulico está diseñados para sellar en


un cable en movimiento bajo presión. Ubicado encima de la válvula del cable
para registros, las partes internas son removidas antes que las herramientas
para el cable de registros sean bajadas en el pozo. Una vez que las
herramientas están en el pozo pueden ser reemplazadas nuevamente las partes
internas.

El limpiador de línea y caja de empaque hidráulico trabaja operado por una


bomba manual hidráulica la cual a su vez aplica presión a un elemento de
caucho que se encuentra circundando el cable para registros y de esta manera
proporcionar un sello.

El limpiador de línea y caja de empaque hidráulico L-971780 tiene una presión


de trabajo seguro de 5,000 psi y es adecuado para el servicio de H2S. (Figura
12-7).

FIGURE 12-7

3.3 CONEXION DEL BOP AL NIPLE DE CAÑONEO


Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 12 - Página 12
 Derechos de Autor 1998 Elmar
ESCUELA DE PRESION

La mayoría de los niples de cañoneo tienen ya sea roscas ACME o STUB ACME
con sellos de O-Ring. El BOP-M y la caja de empaque HLW-B tienen el mismo
tipo de roscas y sellos. Si son utilizadas conexiones API, las especificaciones
de presión solamente serán validas si la conexión es efectuada hasta el torque
recomendado, debido a ello se recomiendan las uniones rápidas con sellos de
O-Ring a las cuales se le hayan efectuado las conexiones API antes del trabajo.

Enero de 1998 Revisión: 1 Sección 12 - Página 13


 Derechos de Autor 1998 Elmar

También podría gustarte