Está en la página 1de 100

LHMR

MANUAL DE MANTENIMIENTO
NAUTILUSDSB-16
1
2
Contenido
1. Presentación......................................................................................................................................5

2. Generalidades....................................................................................................................................6
División en módulos del equipo de Perforación .................................................................................6
Desmontaje y montaje…....................................................................................................................7
Puesta en marcha con batería auxiliar............................................................................................8

3. Lubricantes, Refrigerantes y Combustibles……................................................................................10


Introducción.........................................................................................................................................10
Aceite Hidráulico…………………………………..................................................................................10
Aceites de Lubricación.......................................................................................................................11
Compresor…………………………......................................................................................................14

4. Viga de Perforación………………......................................................................................................15
Información General………................................................................................................................15
Datos Técnicos / componentes principales…......................................................................................16
Piezas deslizantes de la Viga y mesa de perforadora.........................................................................16
Montaje de la mesa de la perforadora en la Viga…….......................................................................17
Cambio de la pieza deslizante del soporte de la mesa......................................................................18

5. Brazo……………………………………………………………………………… ....................................19
Información General.……………………………….....................................................................19
Puesta en marcha de un brazo nuevo………............................................................................19
Uniones Roscadas.....................................................................................................................20
Fijación de Estrobos y Elevación...............................................................................................21
Desmontaje del soporte principal y cilindros inferior ................................................................22
Desmontaje de la Viga de Perforación……………. .................................................................23
División del cuerpo del Brazo………......................................................................................23
Pines Expandibles……………................................................................................................24
Telescopico de Brazo..............................................................................................................25
Centralizador de Brazo……....................................................................................................26
Unidad de Rotación…………………………………………………………....................................27

6. Sujetador de Barras..........................................................................................................................34

7. Motor Diesel………...........................................................................................................................36
Datos Técnicos……………………………..............................................................................37
Sistema de Combustible ……………………………………....................................................38
Sistema de Aire…………………............................................................................................40
Sistema de Aceite………………...........................................................................................42
Correas…………………………………………………….........................................................44
Juego de Válvulas………………............................................................................................47
Alternador…………………….................................................................................................48
Localización de Averías.........................................................................................................49

8. Sistema de Transmisión...................................................................................................................51
Sistema de regulación y frenos……............................................................................................53
Sistema de transmisión hidrostático............................................................................................54
Marcha adelante……………………............................................................................................56
Marcha atrás………………………..............................................................................................57
Localización de averias, trnasmisión hidrostática......................................................................58
Ejes Diferenciales…………………..............................................................................................59
Cambio del aceite en el engranaje central..................................................................................61
Cambio del aceite en el engranaje de cubo................................................................................61
Caja de transmisión hidráulica……............................................................................................62
Cambio de filtro y del aceite….…..............................................................................................63
Lubricación del chasis……………..............................................................................................63

9. Sistema de Frenos…….…...............................................................................................................65
Datos Técnicos……….................................................................................................................66
Control de la Presión de Frenos……...........................................................................................66
3
Presión de freno de marcha, eje de motor..................................................................................67
Purga de aire de los frenos………..............................................................................................68
Control de los discos de freno....................................................................................................68
Control del funcionamiento, freno de estacionamiento……........................................................69
Control del funcionamiento, frenos de servicio..........................................................................70
Control de la presión de frenos..................................................................................................71

10. Sistema de Perforación..............................................................................................................73


Sistema de agua……………………….....................................................................................73

11. Sistema Hidráulico……..............................................................................................................75


Datos Técnicos ………………………......................................................................................75
Filtro…………………………………….....................................................................................75
Cambio del filtro de aceite de retorno…..................................................................................76
Filtro de respiración..………………….....................................................................................76
Cambio de aceite………………………....................................................................................77
Vaciado………………………………….....................................................................................77
Llenado………………………………….....................................................................................78
Bombas………………………………….....................................................................................79

12. Sistema de Agua y Aire..............................................................................................................75


Bomba de agua CR5-9.……………….....................................................................................83
Cambio de bomab de agua.………….....................................................................................84
Limpieza del filtro de agua.…………......................................................................................86

13. Sistema Eléctrico ……………………………………………………………………………………..87


Generalidades………..……………….....................................................................................87
Tablero de Distribución Electrica……...................................................................................88
Equipo de protección del Sist. Eléctrico................................................................................89

14. Colección de los Componentes.................................................................................................91

15. Tambor de Cable Eléctrico........................................................................................................92


Generalidades………..……………….....................................................................................92
Ajuste de la cadena Transmisión.….....................................................................................93
Ajuste de los discos de cobre del colector............................................................................93
Ajuste de la velocidad de enrrollamiento del cable eléctrico.................................................94

16. Lubricación Automática….........................................................................................................95


Introducción.…………...........................................................................................................95
Bomba de Lubricación…..…………......................................................................................95
Válvula de seguridad..…..…………......................................................................................96
Llenado de grasa lubricante………......................................................................................97

17. Intercambiador de Barras.........................................................................................................98


Ajustes Mecánicos…...........................................................................................................99

4
5
1.PRESENTACIÓN
Este manual de mantenimiento se escribió para proporcionar al personal de mantenimiento, servicio
y operadores las instrucciones de mantenimiento segura del equipo de perforación.
La finalidad de las instrucciones de mantenimiento es descubriry reparar las averías en una fase muy
temprana, para evitar así las paradas operativas, los costosos daños secundarios y los accidentes.

La finalidad de las instrucciones de mantenimiento es descubrir y reparar las averíasen una fase
temprana, para poder evitar así las paradas operativas, los costosos daños secundarios y los
accidentes. Un mantenimiento periódico constituye una precondiciónpara planificar las paradas
operativas necesarias, así como las renovaciones y reparaciones. Se pueden así realizar los trabajos
de mantenimiento en los momentos másapropiados y convenientes en la producción.

REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES
• ¡Recuerde quemedioambiente son!
• Los productos químicos, tales como
los aditivos de líquido de lavado y
otros aditivos y refrigerantes, pueden
ser contaminantes.
• Tanto en la manipulación como en la
gestión de residuos proceda
conforme a las disposiciones
aplicables.

REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES

• ¡Considere par el medio ambiente!


• Algunos tipos de alumbrado
operacional contienen mercurio, lo
que puede suponer un riesgo medio
ambiental y para la salud.
• Respete la normativa local aplicable a
la manipulación y gestión de
residuos.

Para cualquier observación comuniquese con el área de


Medio Ambiente de su unidad Productiva.

6
2. Generalidades
Par de apriete en las uniones roscadas
Nota
En todas las uniones roscadas de la tabla siguiente debe aplicarse Molycote 1000 o un
lubricante de rosca equivalente, con un coeficiente de fricción 0,11¼.

DIAMETRO
FUERZA DEPRETENZADO(kg) TORQUEDEAPRIETE (NM)
NOMINAL
5,6 8,8 10,9 12,9 5,6NM 8,8NM 10,9NM 12,9NM
M12x1.75 1900 3830 5400 6450 40 88 117 147
M14x2 2600 5250 7400 8850 68 137 186 225
M16x2 3550 7300 10200 12300 107 205 294 353
M18x2.5 4320 8800 12400 14800 147 284 402 480
M20x2.5 5500 11400 1600 19200 196 402 568 676
M22x2.5 6800 14100 19900 23900 264 539 764 912
M24x3 7900 16400 23000 27600 343 686 980 1176
M27x3 10300 21500 30200 36300 490 1029 1471 1765
M30x3.5 12600 26200 36800 44200 666 1421 1961 2353

División enmódulos del equipo de perforación


Los artículos de los sistemas hidráulico, de agua y neumático tienen números de referencia
propios. Cada número de referencia se distribuyeen cinco módulos distintos, en función del
lugar del equipo de perforación donde se encuentre el artículo.

Tabla: División en módulos del equipo de perforación


ITEM DESCRIPCIÓN

1 Módulo posterior

2 Módulo intermedio

3 Modulo delantero

4 Modulo del Brazo

5 Modulo de perforación

1 2 3 4 5

7
Desmontaje y montaje

PRECAUCIÓN
• Observe una especial atención en la
sujeción y elevación de objetos
pesados con correas.
• Puede provocar daños personales.
• La elevación debe realizarse por el
centro de gravedad.
• Emplee solo correas que estén íntegras
y se adecuen a la carga que van a
desplazar.
• Fije las correas en lashorquillas de
izado, en caso de contar con éstas.

Antes de transportar en parteso similares, puede ser necesario desmontar el equipo


de perforación en partes grandes o más pequeñas. Tenga en cuenta lo siguiente al
realizar el desmontaje, elevado y montaje:

• Limpiar antes del desmontaje todo el grupo con agua y/o un detergente
desengrasante.
• Observar una gran limpieza cuando sedesmontan las mangueras hidráulicas de
aire y barrido. Taponar inmediatamente todas las mangueras, racores y tubos de
aceite hidráulico, o hermetizarlas y protegerlas de manera adecuada contra la
suciedad.
• Marcar las mangueras, tubos y otras conexiones, cuando esto no se haya hecho
conanterioridad, para facilitar el montaje y evitar las confusiones.
• Utilizar una herramienta de elevaciónbien fijada, y del tamaño necesario.

8
Instrucciones de elevación

PRECAUCIÓN
• Alce sólo conforme a las instrucciones
de elevación de especificas.
• Puede provocar daños personales.
• Observe una especial atención en la
sujeción y elevación del equipo de
perforación.
• La elevación debe realizarse por el
centro de gravedad.
• Emplee sólo correas que estén íntegras
y se adecuen a la carga que van a
desplazar.
• El gancho de remolque NO hasido
concebido para el alzamientodelequipo
de perforaciónni desumódulo.
Hasidodiseñadoexclusivamenteparatar
easde remolcaje.

Localización de averías
La localización de averías tiene como finalidad encontrar, siguiendo un orden
lógico, la avería y poder de esta manera repararla lo más rápidamente posible.

Intentar siempre averiguar qué es lo que no funciona, para que la localización de


averías pueda limitarse a un sistema o función determinado.

Puestaenmarchacon una bateríaauxiliar


Nota
Debido al intercambio de corriente, las baterías pueden explotar si una batería
totalmente cargada se acopla a una descargada.
Las conexiones a las baterías del vehículo portador no deberán ser desconectadas
durante la carga, debido a que entonces sepueden causar daños graves en el
alternador.

Seguir, por esto, el procedimiento siguiente:

9
1. Controlar que las baterías auxiliares (1) tienen la misma tensión que las
baterías en el chasis.

Figura: Ayuda de arranque.


1 Bateríasauxiliares
2 Bateríasdelequipo de perforación

2. Acoplar en primer lugar el polo positivo de la batería auxiliar al polo


positivo en la batería delequipo o vehiculo portador (2).
3. Acoplar seguidamente el polo negativo de labatería auxiliar (1) a tierra en el
chasis.

4. Cuando se ha arrancado el motor, desmontar en primer lugar el cable de


arranque entre masa y el polo negativo de la batería auxiliar (1).

5. Desmontar seguidamente el cable entrelos polos positivos de las baterías.

10
3. Lubricantes, refrigerantes y
combustibles

Introducción
Este capítulo contiene las recomendaciones enlo que respecta a los aceites
hidráulicos, lubricantes, gasóleo y refrigerante. Además de estas
recomendaciones se aplica:

• No mezclar nunca aceites de distintos tipos y calidades.


• El aceite restante deberá conservarse deuna manera segura ecológicamente y
respetando las regulaciones de las autoridades.
En caso de dudas en lo que respecta al aceite hidráulico, lubricante, etc, sírvase
ponerse en contacto con el representante de RESEFER MANUFACTURING
S.A.C.

Aceite hidráulico

Sistema hidráulico
Utilice una aceite hidráulico de base mineral o sintético
(polialfaolefinaodiester) con buenas propiedades contra la corrosión, desgaste,
oxidación, prevención de espumación y una adecuada capacidad de separación
de aire y agua. Seleccione un aceite de clase de viscosidad (VG) e índice de
viscosidad (VI) según la tabla mostrada más abajo. Unaceite con un índice de
viscosidad alto reducela dependencia térmica del aceite.

Tabla: Clase se índice de viscosidad es recomendados


Temperatura Temperatura Temperaturamáx. Clasedeviscosidad Índicede
operativa normal inicialmín. En el En el depósitode (VG)(ISO3448) viscosidadVI
en el depósito de depósito de aceitehidráulico,
aceite hidráulico, aceite hidráulico, °C
°C (Viscosidad °C
25-50cSt) (Viscosidadmín.)
1000cSt)
+50a +70 +5 + 80 ISOVG100 Mín.100
+45a +60 -5 + 75 ISOVG68 Mín.100
+35a +50 - 10 + 65 ISOVG46 Mín.100
+25a +40 - 15 + 55 ISOVG32 Mín.100
+10a +25 - 25 + 35 ISOVG15 Mín.100

11
Aceites de lubricación

Perforadora (Sistema de lubricación ECL)


Usar un aceite para herramientas de airebasado en minerales con aditivos para
contrarrestar el desgaste, formación de hielo yneblina del aceite. La clase de
viscosidad deberá estar adaptada a la temperatura circundante según lo siguiente:

Tabla: Clases de viscosidad es recomendadas


Temperatura circundante °C Clase de viscosidad (ISO3448)
+50a+70 ISOVG100CopOil
+45 a+60 ISOVG68
+35 a+50 ISOVG46
+25 a+40 ISOVG32
+10 a+25 ISOVG15

Motor diesel
Los aceitesdel motor tienen distintas propiedades se clasificanen distintas clases
de calidad. Normalmente se aplica el sistema de clasificación según API
(American Petroleum Institute)

Para los aceites API se permite la siguiente clase de calidad. CD

El aceite de motor modifica su viscosidadcon la temperatura, por lo que la


temperatura ambiente resulta determinante en la elección de clase de
viscosidad(SAE). Si la temperatura se sitúa provisionalmente por debajo del
límite inferior se dificultará el arranque en frío, pero no se dañará el motor. Debe
evitarse asimismo superar la temperatura especificada, porque ello puede
ocasionar desgaste.

Tabla: Clases de viscosidad recomendadas


Temperatura inferior, Temperatura
°C superior, °C Viscosidad SAE
-40 +25 5W/30(Sintético)
-25 +20 10W/30
-25 +30 10W/40
-20 +25 15W/30

Temperatura inferior, Temperatura


°C superior,°C Viscosidad SAE
-20 +35 15W/40
+5 +30 30
-15 +10 20W/20
+25 +35 40

12
Ejes centrales y de cubo de las ruedas
Usar un aceite de transmisión con la clase de calidad APIGL-5LSA y clase de
viscosidad SAE 85W-90.

Compresor
Usar aceite de compresor o hidráulico. Deberá ser un aceite mineral de alta
calidad con aditivos para la prevención de la oxidación, formación de espuma y
contrar restar el desgaste. El grado de viscosidad deberá adaptarse a la
temperatura circundante y deberá corresponder a ISO 3448 según lo siguiente.

Tabla: Clases e índice de viscosidades recomendados


Temperatura Clasede viscosidad (ISO3448) Índice de viscosidad
circundante °C
Másde+25 ISOVG68 Mín.95
±0a+25 ISOVG 46 Mín.95

Tambores
Engranaje
Para la lubricación del engranaje en el tambor de cable y manguera se usa un
aceite de motor. El aceite deberá ser de buena calidad con la clase de viscosidad
SAE 20W-40.

Grasa

Perforadora

Tabla: Grasa de lubricación recomendada, perforadora


Aplicación Tipode grasa Propiedades
Caja de engranajes NOTA: Se deberá tener en Cifra NLGI:2
de la perforadora cuenta la temperatura en la Punto de fluidez: 250°C
caja de engranajes. Grasa de Viscosidad del aceitebase:110cSta 40°C
alta temperatura con agente
Temperatura operativa:-20a+150°C
espesante con aditivos de
protección contra la oxidación
y herrumbre, así como una
buena resistencia al agua.

13
Dispositivo de avance

Tabla: Grasa de lubricación recomendada, dispositivo de avance


Aplicación Tipo de grasa Propiedades
Superficies de Disulfito de molibdeno
deslizamiento del
disp. De avance
Cojinete de Grasa universal con aditivos EP CifraNLGI:2
articulación, carro Punto de fluidez: 180°C
Viscosidad del aceite
base:150cSt/40°C
Temperaturaoperativa:-

Brazo.

Tabla: Grasa de lubricación recomendada, brazo


Aplicación Tipodegrasa Propiedades
Rácoresde Grasa universal con aditivos EP CifraNLGI:2
lubricación Punto de fluidez: 180°C
Viscosidad del aceite
base:150cSt/40°C Temperatura
operativa:-30ª +110°C
Uniones Molycote 1000 Coeficiente de fricción de rosca:0,11¼m
roscadas

Portabarras

Tabla: Grasa de lubricación recomendada


Aplicación Tipodegrasa Propiedades
Racores de Grasa universal con aditivos EP Cifra NLGI:2
lubricación, Punto de fluidez:180°C
superficies de Viscosidad del aceite
deslizamiento base:150cSt/40°C Temperatura
operativa:-30ª +110°C

Vehículoportador

Tabla: Grasa de lubricación recomendada, transmisión


Aplicación Tipodegrasa Propiedades
Racores de Grasa universal con aditivos CifraNLGI:2
lubricación, lubricación EP Punto de fluidez:180°C
central Viscosidad del aceite
base:150cSt/40°C Temperatura
operativa:-30a+110 °C

14
Sistema eléctrico

Tabla: Grasa de contacto recomendada


Aplicación Tipodegrasa Propiedades
Contactos Grasa de contactos con aditivos Cifra NLGI:1-2
para la prevención de la Punto de fluidez:200°C
corrosion yoxidación. Temperatura operativa:-40a+130°C

Combustible

Motordiesel
El motor diésel deberá trabajar con un gasóleo comercial con un contenido de
azufre inferior al 0,5 %. Si el contenido de azufre es superior deberá cambiarse
el aceite a intervalos más cortos.

Usar un gasóleo que cumpla alguna de las especificaciones siguientes.

• DIN EN 590
• BS 2869:A1 yA2
• ASTM D 975-88: 1-D y 2-D
• NATO Code F-54 y F-75

15
4. VIGA DE PERFORACIÓN

Información general
La viga de perforación está diseñado para el uso con perforadoras COP1838. El diseño de la
viga se caracteriza por las implicidad desu estructura y su fácil mantenimiento. Acontinuación, se
explican los principios de funcionamiento de la viga de perforación.
Estas instrucciones también incluyen una descripción de las tareas de mantenimiento más
comunes. El departamento técnico de RESEFER MANUFACTURING le ofrecerá en todo
momento consejo y ayuda frente a cualquier problema referente al mantenimiento y al
funcionamiento del equipo.

Figura - Viga de perforación

Conceptos básicos de seguridad

Ÿ Antes de iniciar los trabajos de mantenimiento, retire el equipo del lugar en el que se haya
realizado la perforación.
Ÿ Asegúrese de que el equipo se ha detenido por completo antes de realizar las operacionesde
mantenimiento y reparación. Compruebe también que no se produzca un arranque accidental
del equipo durante las tareas de reparación.
Ÿ Siga detalladamente las instrucciones de seguridad y protéjase siempre con losdispositivos
de protección adecuados. Use las herramientas adecuadas.
Ÿ Mantenga todos los materiales potencialmente inflamables, tales como trapos aceitosos, etc.,
suficientemente alejados del lugar de trabajo.
Ÿ No trabaje bajo los dispositivos cuyo peso esté mantenido únicamente por Sistemas
hidráulicos. Use apoyos independientes durante los trabajos de mantenimiento y reparación.
Ÿ Controle regularmente el estado de las mangueras y asegúrese de que se
desplazanlibremente por las guías. Recuerde que cualquier rotura en una manguera puede
provocar daños personales.
Ÿ Para comprobar la posible existencia de fugas en los circuitos hidráulicos, realice unarevisión
visual y acústica, pero no use las manos, ya que las posibles fugas de aceite a alta presión
podrían penetrar en la piel y provocarle graves lesiones.
Ÿ Tenga cuidado con las piezas en movimiento.

16
Datos técnicos
Serie : F05-2000

Componentes principales

Mordaza Brazo manipulador de barras Perforadora

Viga
Intercambiador de barras
Motor de avance

Stinger Stinger

Figura - Componente principales

Piezas deslizantes de la viga y mesa de perforadora


La viga de perforación está fabricada en aluminio con las superficies deslizantes revestidas con
bandas de acero inoxidable.
Los transportadores del martillo perforador, el enrollador de la manguera y el centralizador
intermedio se desplazan a lo largo de la viga del avance sobre piezas similares.
Cada pieza deslizante está ajustada al tansportador con tornillos y tuercas, atravesando la banda
del bastidor. Los tornillos fijan la pieza deslizante longitudinalmente. La forma de las piezas
deslizantes y sus soportes sirven como bloqueo lateral.

17
Montaje de la mesa de la perforadora en la viga
La mesa de la perforadora es sujetada y guiada a lo largo de la viga con los soporte de mesa (A).
Cada par de soporte de mesa es sujetada a la mesa de la perforadora con los pernos (B). El soporte
de mesa esta diseñada con ranuras oblicuas, los cuales permiten el ajuste de la mesa de la
perforadora a la viga desplazando en sentido longitudinal. Se debe ajustar el soporte de mesa
orientándola parte exterior de las ranuras hacia atrás de la mesa de la perforadora.

Figura - Montaje de la mesa de la perforadora

Ajuste de la mesa de la perforadora en la viga


1.Desajustar los pernos (B) que sujetan al soporte de mesa.
2.Empezar ajustándolos soportes de mesa superiores, comprobar que la mesa quede recta y una
separación de 5mm sobre la viga. De esta forma la mesa de la perforadora queda a la altura
correcta sobre la viga.
3.Reguleseguidamentelossoportesdemesa inferiors en sentido longitudinal, comprobar que quede
una separación de 1mm entre la viga y los soportes de mesa.
5mm

Figura - Montaje de la mesa de la perforadora

4.Ajustar los pernos (B).


5. Controlar desplazando el carro por toda laviga. La presión para desplazar el carro.

18
Cambio de la pieza deslizante del soporte de mesa
El soporte de mesa tiene una pieza de deslizamiento recambiable. La pieza de deslizamiento C está
montada en el soporte de mesa y asegurada con las chavetas (D).
Las piezas de deslizamiento deben de verificarse periódicamente el desgaste para evitar el contacto en
el soporte de la mesa y la viga, se deberá de cambiar si queda menos de 2mm de superficie de
desgaste. Es importante cambiar todas las piezas deslizantes, incluso aunque alguna de ellas tenga una
superficie de desgaste menor.

B
Figura - Cambio de la pieza deslizante
1. Desmontar las piezas de deslizamiento (C) del soporte de mesa con ayuda de un destornillador y
luego desmontarlas chavetas (D).
2. Montar nuevas piezas de deslizamiento en el soporte de mesa y asegurar con chavetas nuevas.
3.Verificar que los soportes de mesa se monten correctamente en la mesa de la perforadora, y que se
ajusten según el procedimiento mencionado.

Cambio de barra de deslizamiento


Las barras de deslizamiento se deben cambiar si están desgastadas o muy rayadas.

Figura - Cambio de barra de deslizamiento

1. Desmontar de la viga la mesa de la perforadora y el tope delantero.


2. Desmontar las barras de deslizamiento (A) forzando el canto inferior de las barras con ayudad e un
destornillador.
3. Limpie la superficie de la viga.

19
4. Montar barras de deslizamiento nuevas. El canto mayor de la barra de deslizamiento deberá quedar
orientado hacia arriba. Las barras de deslizamiento deberán colocarse manualmente y con ayuda de
un martillo de goma.
5. Montar de nuevo la mesa de la perforadora y el tope delantero. Ajustar según el procedimiento
indicado.

5. BRAZO
Información general
7

3 4

1 2 5 6 8
Figura - Brazo

1 Soporte principal
2 Cilindros gemelos inferiores
3 Brazo telescópico
4 Cilindros gemelos superiores
5 Soporte frontal
6 Unidad de rotación
7 Cilindro de giro superior
8 Soporte de viga

Puesta en marcha de un brazo nuevo

Cuando se pone en marcha un brazo nuevo o reparado, o después de un largo tiempo de


no utilizar el brazo, se deberán tomar las medidas siguientes.

1. Lubricar el brazo según el esquema de mantenimiento. Es importante que la


lubricación resulte eficaz desde el principio.

2. Limpiar minuciosamente las barras de los émbolos y las superficies de deslizamiento,


que han sido tratadas con un agente de protección contra la oxidación.

3. Controlar y apretar todas las uniones de los pernos y de los ejes de expansión, como
mínimo una vez por turno laboral durante la primera semana de funcionamiento del
brazo.
4. Controlar que la presión de los circuitoshidráulicos esté ajustada correctamente.
La presión deberá ser de 195-220 bar en elcircuito de alta presión, y de 40 bar en el
circuito piloto.

20
5. Controlar todos los movimientos de maniobra, de manera que todos los cilindros
hidráulicos lleguen hasta sus posiciones límite.

Datos técnicos

Peso
Nota
El peso se aplica al brazo sin eldispositivo de avance y la perforadora.

Brazo completo incluidas mangueras hidráulicas 2030 kg

Longitud
Telescopio replegado 4120 mm
Telescopio desplegado 5170 mm

Uniones roscadas

Tabla: Especificaciones

Nº Rosca ParNm
1 M24 630
2 M20 365
3 M20 365
4 M20 195
5 M20 195
6 M12 131
7 M16 315
8 M16 315
9 M30 1259
10 M16 187
11 M16 315
12 M16 187
13 M16 195
14 M16 187
15 M24 627

Control de union roscada de brida de tubo telescópico


Ajuste una llave dinamométrica a 540Nm. Apriet la llave hasta que emita un
“chasquido”. Es importante no apretar demasiado los tornillos. Si alguno de los
tornillos se desliza antes de oír el chasquido, cámbielo.
Emplee una herramienta especial al sustituir los tornillos de la unión roscada.

21
Cambio de tornillos
Las superficies de la brida deben estarlimpias y exentas de óxido y aceite.
Compruebe que la superficie esté lisa. Las superficies de contacto de los tornillos
pueden lubricarse con Molycote 1000 y otra grasade rosca con un coeficiente de
fricción de0,11¼.

Ajuste una llave dinamométrica a 600 Nm. Apriete cadatornillo hasta oír un
“chasquido”. Asegúrese de no apretar demasiado los tornillos. Apriete en cruz. La
tolerancia es de±10%.

Si no cuenta con otro lubricante que aceite, apriete los tornillos aun par superior:
650Nm.

Fijación con estrobos y elevación


Seguridad

PRECAUCIÓN
• Observe una especial atención en la
sujeción y elevación de objetos
pesados con correas.
• Puede provocar daños personales.
• La elevación debe realizarse por el centro
de gravedad.
• Emplee sólo correas que estén íntegras y
se adecuen a la carga que van a
desplazar.
• Fije las correas en las horquillas de
izado, en caso de contar con éstas.

Elevación
1. Controlar que la herramienta de elevacion esté destinada a las cargas que va a
soportar. Para los datos técnicos.

2. Colocar los estrobos de manera que laelevación se realice enel punto de


gravedad.
3. Elevarconprecaución.Controlar queelbrazo no empiece a girar, y que no se
desplacen los estrobos.

22
Figura: Fijación con correas y elevación del brazo

Seguridad

ADVERTENCIA
• Desmontaje y montaje de componentes.
• Riesgo de lesiones personales.
• Durante las tareas de servicio y
mantenimiento, los componentes
susceptibles de moverse o caerse
deben estar adecuadamente
apuntalados o sujetos por correas.

Desmontaje/montaje del soporte principal y cilindros


inferiores

Figura - Desmontaje/montaje del soporte principal y cilindros inferiores

23
1. Cuando se desmontan o montan las articulaciones del cilindro inferior deberán existir los
apoyos necesarios para el cuerpo de la pluma en forma de estrobos o caballetes.
2. Controlar el desgaste de las bocinas (8) y cambiarlos en los casos necesarios.

3. Los espaciadores (9) deberán montarseen el lado superior e inferior de las articulaciones
de los cilindros inferiores.

Desmontaje de la viga de perforación

Figura - Desmontaje de la viga de perforación

1.Fijar el dispositivo de avance con estrobos antes del desmontaje, de manera que no
pueda caerse.
2.Soltar todas las mangueras existentes enla fijación de mangueras del dispositivo
de avance.
3.Desenrosque el cilindrodel dispositivo de avance.

4.Desmontar el dispositivo de avance del brazo desatornillando los soportes (A) del
soporte del dispositivo de avance.

Nota
Tapone siempre las mangueras y racores desmontados.

24
División del cuerpo del brazo
El brazo puede recortarse dividiéndolo entre el brazo telescopio y el adaptador en el
dispositivo de giro trasero de la unidad de rotación.

Figura: División del cuerpo del brazo

1. Fije con correas o apuntale la unidad derotación antes de iniciar el desmontaje.

2. Soltar las mangueras hidráulicas a los cilindros, y taponar las mangueras y los
rácores.
3. Desacoplar los cables de los sensores.

4. Acontinuación, tome los tornillos(A) con las arandelas correspondientes.

Pines expandibles
En la mayoría de las fijaciones de lo scilindros y articulaciones se utilizan pines
expandibles. Éstos pueden activarse apretando una tuerca. Las tapas ranuradas son
entonces empujados hacia arriba por el eje cónico, evitando el juego de las piezas.

Desmontaje

Figura: Pines expandibles

25
1. Apuntalar o fijar con estrobos la partedel brazo sostenida por el pin
expansión, antes de comenzar el desmontaje del eje.

2. Soltar la tuerca (A) y sacar el tornillo (B).

3. Montar un tornillo que se adapte a las roscas en las tapas (C), y apretarlo
hasta que se suelte alguno de las tapas.
4. Desmontar el otro casquillo y el eje (D).

Montaje
1. Montar el eje (D) en laorejeta del cilindro o en la articulación. Lubricar el pin
antes de montarlo.
2. Montar lasdos tapas(C). Controlar que queden colocados simétricamente en el
lugar de la fijación.
3. Montar el tornillo (B) y latuerca (A) en el eje expansor y apretarlos. La tuerca
sólo deberá apretarse hasta que no exista ya holgura. Si se apriete demasiado
fuerte se puede romper la orejeta de fijación. Utilizar sólo los pares de apriete
indicados en la tabla de pares.

Telescopio de brazo
Desmontaje del telescopio del brazo

PRECAUCIÓN
• Observe especial cuidado en el
desmontaje del telescopio del brazo.
• Puede provocar daños personales.
• Apuntale adecuadamente el dispositivo
de giro y la viga de brazo delantera
antes de desmontar el telescopio del
brazo.

1. Desplegar el telescopio hastasu posición límite delantera.

2. Girar la viga del dispositivo deavance hacia arriba y hacia abajo.

3. Descender el brazo, de manera que laviga del dispositivode avance descanse


sobre el suelo.
4. Apuntale adecuadamente la unidad de rotación y la viga del dispositivo de
avance antes de desmontar el telescopio.

26
Figura: Desmontaje del telescopio del brazo

5. Desmonte el pin (B) del cilindro de extensión de brazo.

6. Repliegue el conjunto de telescopio hasta su posición límite trasera.

7. Fijar adecuadamente con estrobos el tubo macho. Utilizar una grúa o similar.

8. Soltar las mangueras hidráulicas(C).

9. Extraigaconcuidadoel tubo macho.

Centralizador de brazo

Figura: Centralizadores de brazo


El brazo telescópico está compuesto por distanciadores (1) (espaciadores y
lainas) componentes de desgaste de material nylon que guían horizontalmente en
el desplazamiento al tubo macho a lo largo del tubo
hembra, estos distanciadores (en total 16) son piezas recambiables y deben de
cambiarse periódicamente para que no exista el rozamiento fierro - fierro entre el
tubo macho y hembra, la medida del espesor de los distanciadores que se debe de
mantener es de 25,20 mm (espaciador y lainas), el límite de desgaste del espesor
de los distanciadores es de 2 mm (23.20 mm), un desgaste mayor
a esta medida no evitara el contacto entre los tubos del brazo telescópico.

27
Unidad de rotación

Seguridad

PRECAUCIÓN
• Observe una máxima precaución en el
desmontaje de la unidad de rotación.
• Puede provocar daños personales.
• Asegure la base del dispositivo de
avance para dotarle de una adecuada
estabilidad.

Descripción

Figura: Unidad de rotación


1. Brida adaptador de unidad de rotación
2. Unidad de rotación
3. Soporte de giro superior
4. Cilindro de giro superior
5. Brazo "J"
6. Sujetador de viga de perforación

28
Funcionamiento de la unidad de rotación
El dispositivo de giro de brazo, instalado en el extremo delantero de la unidad
telescópica, transforma el movimiento linealdel pistón (B) en un movimiento
rotatorio. El dispositivo de giro del dispositivo de avance, montado en ángulo recto
respecto al dispositivo de giro trasero, ofrece una función similar.

El dispositivo de giro secompone de una caja (A) con unengranaje anular (C) y dos
partes móviles; un émbolo (B) y un eje (D). El eje está provisto de estrías que
concuerdan con las estrías internas del émbolo. Las estrías exteriores del émbolo
concuerdan con las estríasdel engranaje anular.

El émbolo se desplaza hacia adelante y hacia atrás en la carcasa, y las


estríasimpulsan el movimiento giratorio del eje.

Figura: Funcionamiento del dispositivo de giro

29
Reacondicionamiento del dispositivo de giro

Desmontaje del soporte del dispositivo de avance

El sistema debe estar despresurizado al realizar la intervención.

1. Desmonte las mangueras hidráulicas según se requiera.

2. Desmonte el dispositivo de avance.

3. Desmonte el eje de expansión (A) y (B). Asegúrese de que el soporte


del dispositivo de avance esté apuntalado o amarrado con correas antes
de proceder con este punto.

Figura: Desmontaje del soporte del dispositivo de avance.


A. Pin expandible sujetador de brazo "J"
B. Pin expandible sujetador de cilindro de giro superior

4. Desmonte el pasador de sujeción cónico (3).


5. Saque el eje (4).

6. Ahora el soporte del dispositivo de avance está suelto y puede


desmontarse.

Desmontaje del dispositivo de giro


Nota
Cuando se montan las piezas comprendidas en el dispositivo de giro, las piezas
provistas de estrías: eje y émbolo deberán volver a montarse en sus posiciones
originales.

30
Existen dos marcaciones de posición permanentes:

• Una marcación para el émbolo-engranaje anular


• Una marcación para el eje-émbolo

Figura: Marcación permanente émbolo-engranaje anular

Figura: Marcación permanente eje-émbolo

El montaje del dispositivo degiro se facilita si se hacen otras marcaciones de ayuda


durante el desmontaje.

1. Colocar el dispositivo de girosobre un banco de trabajo limpio.

2. Desmontar todas las conexiones hidráulicas.

3. Desmontar la válvula de contrapesoy los componentes pertenecientes.

4. Marcar las posiciones entre sí del anillo de seguridad (05), de la tapa (04) y del
eje (02) con un punzón o un rotulador.

31
5. Desatornillar los tornillos (102) y los tapones (105). Atornillardos de los tornillos
(102) en los agujeros roscados del anillode seguridad (05). Extraer con ayuda de
los tornillos el anillo de seguridad de las estrías del eje (corona dentada).

Figura: Desmontaje del anillo de seguridad

6. Enroscar dos tornillos con arandelas o manguitos en la tapa (04) y usar un mango de
tracción para desenroscar la tapa del eje.

Figura: Desmontaje de la tapa

Nota
En algunos casos la tapa puede estar apretada muy fuerte. Se puede entonces
soldar una palanca en la tapa para poderhacer más fuerza para soltarla.

7. Atornillar dos tornillos en la brida del eje (02). Los tornillos posibilitan que se pueda
girar el eje conayuda de un mango de tracción. Girar el eje a derechas. Los ejes
comenzarán entonces a salir de la caja.

Nota
No girar el eje demasiado, sólo hasta que todavía esté en contacto con el émbolo.
Antes de desenroscar totalmente el eje sedebe marcar su posición en relación al
émbolo, ver el punto siguiente.

32
Figura: Desmontaje del eje

8. Marcar conun rotulador la posición del eje en relación al émbolo, es decir marcar una de
las estrías del eje y la ranura correspondiente en el émbolo. Ver el ejemplo en la figura
siguiente.

Figura: Marcación eje-émbolo

9. Desenroscar totalmente el eje de la caja.

10. Usar un mandril de plásticoy un martillo para sacar elémbolo (03.2) (incluida la camisa
del émbolo (03.1)) de la caja (01).

Nota
Para poder montar el émbolo en la posición correcta se deben hacer
marcaciones de ayuda. Para que esto sea posible, elémbolo deberá soltarse
primero totalmente del engranaje anular. Mantener el émbolo en esta posición y
marcar con un rotulador en la caja (01), camisa del émbolo (03.1) y émbolo
(03.2).

33
Figura: Marcación caja-camisa del émbolo-émbolo

Cuando se ha realizado la marcación se puede sacar el émbolo de la caja, pero tener


cuidado para no dañar el émbolo o la caja.

11. El émbolo y la camisa del émbolo no necesitan desmontarse sin o se sospecha que
está dañado el aro tórico (210). Si necesita cambiarse elaro tórico (210), marcar las
posiciones entre sí del émbolo y la camisa del émbolo y extraer seguidamente
losarosdedesgaste(300y301). Expulsarlos pasadores de bloqueo (100) y desenroscar
el émbolo de la camisa del émbolo.
Cambiar el aro tórico (210) y volver a juntar el émbolo y la camisa del émbolo.

12. Desenroscar los racores de lubricación (111) y las válvulas (112).

13. Desmontar todas las empaquetaduras y cojinetes.

14. Limpiar minuciosamente todas piezas y controlar que no estén desgastadas.

Nota
Los aros de desgaste (300, 301 y 302) deberán tener un grosor máximo de
3,098 mm. Las arandelas (304) deberán tener un grosor máximo de 3,048 mm.

34
6. Sujetador de barras

MORDAZA BULL 120 – JAW 38

35
Ajuste
Los cilindros de la mordaza deberán estar ajustado para que exista el juego mínimo entre
la barrena y las zapatas cuando el portabarras se encuentra en la posición de guía.
Normalmente, este ajuste sólo necesita realizarse después de grandes reparaciones
cuando se desmonta el portabarras o el carro de la perforadora del dispositivo de avance.

Comenzar siempre controlando que el adaptador de collarín de la perforadora esté


centrado en el portabarrena. Para realizar elcontrol se puede medir la distancia entre el
canto superior de la vigadel dispositivo de avance y elcentro del adaptador. Si no
concuerda esta dimensión, deberá ajustarse el carro de la perforadora.

Figura: Dimensión entre la viga de avance y el eje de la perforadora

1. Posicionar el dispositivo de avance enposición vertical, con la parte frontal del


dispositivo de avance orientada hacia abajo.

2. Abra el portabarrena. Enrosque una barrena en el adaptador de collarín y desplace la


perforadora de forma que la barrena pase junto a las zapatas de apriete.
3. Poner el portabarrena en la posición de guía y controlar el juego entre las zapatas de
apriete y el tubo de perforación.
4. Para ajustar el juego o desplazar las zapatas lateralmente, suelte los cilindros y ajuste
el número de galgas(C) entre la carcasa y el cilindro (grosor de galga: 1 mm).
5. Abra el portabarrena y sitúelo de nuevo en posición de guía. Compruebe el juego entre
las zapatas de apriete y la barrena.

36
7. Motor

Unidad de motor Deutz 914

Figura: Motor

El tipo de motor (A), número de motor (B)y datos del motor están inscritos en el
letrerodetipo(C) fijado en el cárter. El número de motor también está estampado en
el cárter junto a la flecha.

Figura: Letrero de tipo de motor

Nota
Al pedir piezas de repuesto deberán indicarse el tipo y número del motor.

37
Datostécnicos
Deutz D914 L04
Potencia máx. a 2300 rpm 58 kW
Par de torsión máx. a 1500 rpm 270 N-m
Cilindrada 4,3 dm3
Ralentí 700rpm
Refrigeración enfriado por aire
Inyección de combustible Bosch
Alternador (Bosch) 55A
28V
Motor de arranque 4,0 kW
24V
Peso 320kg

Deutz BF4L 914


Potencia máx. a 2500 rpm 72 kW
Par de torsión máx. a 1600 rpm 355 N-m
Cilindrada 4,3 dm3
Ralentí 700rpm
Refrigeración enfriado por aire
Inyección de combustible Bosch
Alternador (Bosch) 55A
28V
Motor de arranque 4 kW
24V
Peso 360kg

38
Seguridad

ADVERTENCIA
• Piezas de motor calientes.
• Riesgo de lesión es personales.
• Asegúrese de que el motor esté apagado
en todas las tareas de mantenimiento y
antes de repostar combustible.
• Tenga cuidado al verte aceites y líquidos
a altas temperaturas.
• No manipule líquidos inflamables cerca
de superficies calientes, chispas o
llamas.

Sistema de combustible
Cambio del filtro de combustible

Figura: Filtro de combustible

El filtro del motor diesel (A) deberá cambiarse, no pudiendo ser limpiado:

39
1. Cerrar la espita del combustible.
2. Suelte el filtro de combustible (A) con una herramienta adecuada y desenrosque el
filtro.
3. Recoger el posible combustible derramado.

Figura: Cambio del filtro de combustible

4. Limpiar la suciedad existente en la superficie de hermeticidad del soporte del filtro.


5. Aceitar ligeramente el retén de goma del filtro nuevo.

6. Enroscar manualmente el filtro, hasta que haga contacto la empaquetadura.

Figura: Cambio del filtro de combustible

7. Apretar el filtro otra media vuelta.

8. Abrir la espita de combustible.

9. Controlar que el filtrode combustible sea estanco.

Drenaje del tanque combustible


Llenar siempre el depósito con gasóleo limpio y con combustible de calidad correcta
según la temperatura.

1. Soltar el tapón del fondo aprox. Una vuelta, y dejar que salga el agua.
2. Apretar el tapón para que no salga el gasóleo.

40
Figura: Drenaje del tanque decombustible

Sistema de aire
Generalidades
Es importante que el filtro y el depurador de aire estén en buen estado para que
depuren adecuadamente los gases de escape. Si se realizan varios desmontajes y
montajes, se puede dañar la empaquetadura existente entre el elemento y la caja del
filtro. Los gases de escape sucios y la reducción enla potencia del motor pueden
indicar que el filtro está obturado.

1. Cuando el filtro está obturado, esto se indica en el panel de conducción.

Cambio del elemento filtrante

N.B.
El cartucho de seguridad no puede ser limpiado ni reutilizado.

1. Suelte la carcasa del filtro (2) desenganchando los estribos de sujeción (1).

2. Extraiga el elemento filtrante sucio (3).

3. Compruebe si la empaquetadura encolada presenta fisuras u otros daños.

4. Limpie o sustituya el elemento filtrante (3) por uno nuevo.

5. En caso necesario, cambie también elcartucho de seguridad (4). En ese caso,


afloje la tuerca (5) y saque el cartucho (4).
6. Vuelva a montar el elemento filtrante (3) y la carcasa de filtro (2). Bloquee
con los estribos de sujeción (1).

41
Figura: Cambio del elemento filtrante
1 Estribo de sujeción
2 Carcasa de filtro
3 Elemento filtrante
4 Cartucho de seguridad
5 Tuerca

Limpieza del elemento filtrante

N.B.
El elemento filtrante y el cartucho de seguridad deberán cambiarse después de
cinco limpiezas. El cartucho de seguridad deberá cambiarse como mínimo
después de un año de funcionamiento. No limpiar lacaja del filtro con aire
comprimido.

1. Golpee algunas veces con cuidado el elemento filtrante (A) con el lado
delantero contra la palma de la mano o algún otro objeto suave, o bien limpie el
elemento filtrante desde el interiorcon aire comprimido seco.
2. Comprobar que el elemento filtrante no se dañe.

3. Alumbrar el elemento filtrante con una lámpara para observar si está dañado.

4. Volver a montar el elemento filtrante.

Limpieza de la válvula guardapolvo


1. Vaciar la válvula (1) presionando sobre laranura en la dirección de la flecha.

2. Limpiar la ranura a intervalos periódicos.

3. Extraer la posible suciedad juntando presionando la parte superior de la válvula.

Figura: Limpieza de la válvula guardapolvo

42
Sistema de aceite
Llenado del aceite de motor
1. Llenar con aceite a travésdel agujero de llenado (C). Ver el esquema de
mantenimiento Motor: Recomendaciones de lubricación.

B C

Figura: Llenado de aceite

2. Compruebe el nivel de aceitecon la varilla de nivel (B).

Cambio de aceite
1. Colocar el equipo de perforación horizontalmente.

2. Calentar el motor. La temperatura del aceite deberá ser aprox. 80 °C.

3. Detener el motor.

4. Colocar un recipiente de recogida bajo la espita de vaciado.

5. Desenroscar el tapón para vaciado del aceite.

6. Vaciar el aceite.

7. Enroscar el tapón para vaciado delaceite con una empaquetadura nueva, y


apretarlo.
8. Llenar con aceite. Ver el esquema de mantenimiento Motor: Recomendaciones de
lubricación.
9. Poner en marcha el motor y dejarlo trabajar al ralentí durante aprox. dos minutos.

43
Figura: Cambio de aceite

Controlar el nivel del aceite

1. Detener el motor.

2. Controlar el nivel de aceite mirando la marcación de la varilla.

3. Llenar en loscasos necesarios con aceite, hasta la marcación superior.

Figura: Control del nivel de aceite.

Cambio del filtro de aceite


1. Soltar el filtro de aceite con unaherramienta adecuada, y desenroscarlo.

2. Recoger los posibles derrames de aceite.

Figura: Cambio del filtro de aceite

3. Limpiar la suciedad existente en la superficie de hermeticidaddel soporte del


filtro.
4. Aceitar ligeramente la empaquetadura de goma del filtro nuevo.
44
5. Enroscar manualmente el filtro, hasta que haga contacto la empaquetadura.

Figura: Cambio del filtro de aceite

6. Apretar media vuelta el filtro.


7. Controlar el nivel de aceite.

8. Controlar la presión del aceite.

9.Controlar que sea hermético el filtro de aceite.

Figura: Cambio del filtro de aceite

Correas
Medidor de tensado
Controlar el tensado de las correas con un indicador de tensado.

1. Presionar hacia abajo el brazo (1) en el dispositivo de medición.

Figura: Herramienta de medición para las correas.

45
2. Colocar la guía (3) en la correa (2) entre dos poleas, comprobar que el tope
se adapte en sentido lateral.

3. Presionar el botón (4) en ángulo correcto cocntra la correa (2), de manera que
se escuche o se detecte que suelta el muelle.
4. Elevar con cuidado el dispositivo de medición, sin modificar la posición del
brazo (1).

5. Leer el valor de medición en el puntode corte (flecha) escala 5 y brazo (1).

6. Tensar en los casos necesarios

Tensado de las correas


Correa del alternador
1. Soltar ligeramente los tornillos (1), (2) y (3).

1
Figura: Correa del alternador

2. Presionar el alternador (4) hacia afuera en la direcciónde la flecha (A) hasta que
se obtenga el tensado correcto de la correa.
3. Apretar los tornillos (1), (2) y (3).

Cambio de la correa del ventilador de refrigeración


El cambio de estas correas deberá realizarse siempre con el motor detenido.

1. Para el cambio, presionar hacia adentro el rodillo tensor (1) con una herramienta
y desmontar la correa.

46
1

Figura: Cambio de la correa del ventilador de refrigeración

2. Montar la nueva correa.

Cambio de la correa del alternador


1. Desmontar la correa del ventilador.

Figura: Cambio de la correa del alternador

2. Soltar los tornillos (1), (2) y (3).


3. Girar el alternador (4) hacia adentro en la direcciónde la flecha (B).

4. Desmontar la correa ymontar una correa nueva.


5. Girar el alternador (4) hacia afuera enla dirección de la flecha (A), hasta que se
obtenga la tensión correcta de la correa.
6. Apretar los tornillos (1), (2) y (3).

7. Montar la correa del ventilador.

47
Juego de válvulas
1. Soltar la válvula de purgade aire, y girarla hacia un lado.

2. Desmontar la tapa de válvulas.

3. Colocar el cigüeñal según el esquema de ajuste.

4. Dejar enfriar el motor durante mín. 30 minutos antes de ajustar las válvulas. La
temperatura del aceite deberá ser inferior a 80 °C

5. Controlar el juego de válvula (1) entre el brazo de basculación (2) y la válvula


(3) con un calibre (6). El calibre deberá introducirse con poca resistencia.

Figura: Ajuste de válvulas y ajuste del cigüeñal

6. Ajuste dle juego de válvulas


a. Soltar la contratuerca (4).

b. Ajustar el tornillo de ajuste (5) con una llave allen (7), de manera que sea
correcto el juego de válvula cuando se ha apretado la contratuerca.
8. Controlar el ajuste decada uno de los cilindros.

9. Montar la tapa de válvulas. Cambiar en los casos necesariosla empaquetadura.

10. Reponer la válvula de purga de aireen su posición original, y fijarla.


48
Alternador

Importante
Nota

• No corte las conexiones entre la batería, el alternador y el regulador con el


motor en marcha.
• En caso de tener que activar y operarel alternador sin batería, el cable que une
el regulador al alternador debe desconectarse antes de arrancar el motor.
• No intercambie las conexiones de la batería.
• Si el piloto de carga está estropeado, sustitúyalo de inmediato.
• En la limpieza del motor, no dirija aguaa presión directamente sobre el
alternador. Seguidamente, opere el motor para que se evaporen los restos de
agua conel calor.
• Bajo ninguna circunstancia compruebe si el alternador está conectado a ten-
sión soltando uno de los contactos y enchufándolo a tierra. La formación de
chispas puede provocar el incendio del motor.
• En las soldaduras eléctricas, acople directamente la conexión a tierra con el
componente que vaya a soldar.

Dispositivo de elevación
1. Comprobar que se hayan soltadotodas las piezas unidas al motor.

2. Utilizar sólo un dispositivo de elevación adecuado cuando se vaya a trasladar el


motor.

Figura: Elevación

49
Localización de averías
1. Las perturbaciones se deben con frecuencia a fallos de maniobra y de
mantenimiento del motor.
2. Controlar en caso de perturbaciones quese hayan seguido todas las instrucciones
de mantenimiento.

3. Si no se puede determinar la causa deuna perturbación, sírvase ponerse en


contacto con el servicio DEUTZ más próximo.

Tabla: Tabla de localización de averías


Síntoma
1 El motor es difícil de arrancar o no arranca
2 El motor se pone en marcha pero trabaja
irregularmente o se para
3 El motor se calienta demasiado, se dispara el
supervisor de temperatura
4 La potencia delmotor es deficiente
5 El motor notrabaja en todos los cilindros
6 El motor no tiene presión de aceite (o es
demasiado baja)
7 El motor consume demasiado aceite
8 Humos del motor, azules

50
Controlar que.... 1 2 3 4 5 6 7 8 910
el motor no esté desembragado (en los casos posibles) X
la temperatura nose encuentre por debajo dellímite de X X
arranque
no sea defectuoso el solenoide de parada X X
no sea demasiado bajo el nivel de aceite,rellenar en los casos X X
necesarios
no sea demasiado alto el nivel de aceite, bajar el nivel en los X X X X
casos necesarios
el motor no esté demasiado inclinado, ajustar en los casos X X X
necesarios
la palanca de conducción no se encuentre en la posición X
intermedia, ajustarla en los casos necesarios
No esté sucio el filtro de aceite, cambiarlo en los casos X X X
necesarios
no sea defectuoso el indicador del filtro de aire X X X
Nose a defectuoso el limitador de humos X X
el conducto de aire de carga no tenga fugas, cambiarlo en los X X X
casos necesarios
no esté sucio el refrigerador de aire de alimentación, limpiarlo X X
en los casos necesarios
El ventilador de refrigeración no sea defectuoso (dañado o X X X X X
correa suelta), cambiarlo en los casos necesarios
no se caliente el aire de refrigeración X X
no sea defectuosa la batería (o no esté cargada) X
No esté suelta u oxidada la conexión del cable X
No sea defectuoso el motor de arranque (no se acopla el X
engranaje), ajustarlo en los casos necesarios
no sea defectuoso el juego deválvulas X X X X X
El conductor de inyección no tenga fugas, limpiarlo/cambiarlo X X X X
en los casos necesarios
no esté obturado el conducto de aire X
No sea defectuosa la espiga calefactora, cambiarla en los X X
casos necesarios
no sean defectuosos los inyectores, cambiarlos en los casos X X X X X X X
necesarios
no exista aire en el sistema de combustible X X X
no esté sucio el filtro de combustible X X X X
Nosea defectuoso el filtro de aceite, cambiarlo enlos casos X
necesarios
nose utilice una calidad de aceite incorrecta, cambiarlo en los X X X
casos necesarios

Controlar que..... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
no se utilice una calidad de combustible incorrecta, cambiarlo X X X X
en los casos necesarios

51
8. SISTEMA DE TRANSMISIÓN

4 5

1
6

Figura: Sistema de transmisión


ITEM DESCRIPCIÓN
1 Diferencial delantero
2 Diferencial posterior
3 Caja de transferencia
4 Bomba hidrostática
5 Motor hidrostático
6 Línea Cardánica

Datos técnicos
Aro y llanta
Llantas (delantera y posterior)
Aros (delantero y posterior)
Presión de las llantas
Par de apriete, tuerca
Dirección
Válvula de control(orbitrol)
3
Caudal 28 cm /rev.
Presión de trabajo 250 bar
Cilindro de dirección 120x63x480
Carrera del volante 6.0 vueltas de derecha a izquierda

Ejes diferenciales
Eje diferencial delantero Spicer Dana
Carga máxima 9000 kg
Peso 275 kg
Eje diferencial posterior Spicer Dana
Carga máxima 7000 kg
Peso 330 kg

52
Transmisión
Tipo de transmisión Bosch Rexroth
Motor A6VM 80
Bomba A4VG56

Montaje de neumáticos y llantas


Durante el montaje de neumáticos y llantas, controlar que:

• se alcanza la presión de aire correcta cuando se infla el neumático.


• se limpian las superficies de contacto entre el cubo y la llanta, para que se pueda
mantener el par de apriete.
• se alcanza el par de apriete correcto cuando se aprietan las tuercas de rueda.
• los neumáticos rellenos de líquido deben ser repuestos por una empresa
homologada de gestión de neumáticos con unasolución salina conforme a los datos
del dibujo. Es importante introducir el volumen adecuado en los neumáticos para
una óptima estabilidad y seguridad, así comouna mezcla apropiada para que se
mantenga fluido hasta los -2

53
Sistema de regulación y frenos
El sistema de dirección y frenos se basa en un sistema clásico de freno de doble circuito
acompañado de un orbitrol sencillo de dirección. Los componentes principales del sistema
con la válvula de freno, dos acumuladores, un orbitrol de dirección, un cilindro de
dirección y un bloque de válvulas para la regulación de la carga de los acumuladores, el
freno de estacionamiento y el activadorde posicionamiento diésel. Se tratade un sistemade
presiónconstantealimentadopor unabombadeémbolovariablesituadaenelmotordiésel.
La bomba hidráulica (22) está conectada de forma que, inmediatamente tras el arranque del
motor diésel se carga a la presión máxima predefinida de la bomba. De esta forma, la
bomba proporciona inmediatamente el caudal de aceite requerido para la carga de los
acumuladores de freno (18). A fin de impedir la sobrecarga de presión de dichos
acumuladores, el bloque de válvulas integra un limitador de presión (Ct7). La presión
delosacumuladoressetransmiteaunaválvulade freno de dos circuitos (10), que distribuye la
presión entre los frenos de disco de los ejes delantero y trasero.
Los acumuladores de freno precargadosa 50 bar se cargan através de una válvula prioritaria
( Ct1), que vela en todo momento por cargar el acumulador con menos nivel de carga. Un
estrangulador (CT5) asegura que la carga se realice de modo controlado y una válvula de
retención (CT2) garantiza que la presión de carga de los acumuladores no desaparezca en
caso de caída de presión en la entrada del bloque de válvulas. Si se produjera una caída de
presión de este tipo se cuenta conun amplio margen de aceite, que permitiría realizar un
mínimo de 5 frenadas. La presión de carga de los acumuladores es supervisada
continuamente por dos presostatos situados en el bloque de válvulas. Uno de ellos
(281/B350) activa una lámpara de advertencia en el panel de conducción en caso de presión
de carga inferior a 110 bar y el otro (282/B359) acciona el freno de estacionamiento/
emergencias y la presión cae por debajo de los 80bar.
El freno de estacionamiento (de tipo SAHR) se activa con la válvula CT8 (Y216)
desactivada. Se encenderá entonces una luz en el panel de conducción, activada a través del
presostato (284/B351). El freno de estacionamiento se libera al activarla válvula
CT8(Y216), transfiriéndose la presión de avance desde la bomba hidrostática (501) hasta el
freno de estacionamiento, en el eje delantero del equipo de perforación. La presión de
avance se sitúa normalmente en unos 25bar y está controlada por un presostato (284/B351).

54
Figura: Sistema de regulación y frenos

ITEM DESCRIPCCIÓN
7 Válvula Shuttle
10 Válvula de pedal de freno
11 Adaptador toma rápida
12 Sensor de freno de servicio 15bar
13 Cilindro de dirección
14 Motor orbitrol
15 Val. Carga acumulador de freno
16 Sensor de presión 80bar
17 Sensor de presión 110bar
18 Acumulador hidraúlico
22 Bomba hidraúlica

Sistema de transmisión hidrostático


Descripción del sistema
La potencia del motor se transmite a una bomba variable y un motor dentro de un sistema
cerrado, al que se denomina “transmisión hidrostática”.
La bomba hidráulica variable (2) incorpora una bomba de avance (50) que suministra
presión de avance al sistema y compensa las pérdidas por fugas dentro del sistema
cerrado. La presión de la bomba de avance es de 25 bar.

El desplazamiento máximo de la bomba es de 56cm3/rev. La activación de la válvula


solenoide Y31/Y32 indica la dirección de desplazamiento: adelante, atrás o punto muerto.
El desplazamiento de la bomba lo regula el régimen del motor através de la válvula
DA(51), que funciona como se indica a continuación.
 Al operar el motor diésel en ralentí, su régimen es de unas 900rpm. La bomba no se
inclina hacia afuera.
 A 1000rpm empieza inclinarse hacia afuera, unos 5bar en el dispositivo de maniobra
de la bomba (52). Toma de medición 60/61.
 A 2300rpm la bomba está totalmente desplegada, cerca de 19bar en el dispositivo de
maniobra de la bomba.

55
 La velocidad aumenta gradualmente incrementando el régimen del motor diésel hasta
un máximo de 2500rpm.

La regulación se realiza al llegar a la válvula DA(51) el flujo de aceite de la bomba de


avance. La caída de presión ampliada sobre el estrangulamiento del circuito de la bomba
acciona la válvula DA, la cual regula la presión del dispositivo de maniobra de la
bomba.
El motor hidráulico (3) presenta una baja velocidad/alta fuerza de tracción y una alta
velocidad/baja fuerza de tracción mediante la regulación de la válvula Y218, hidráulica
proporcionalmente o de activación eléctrica.

En una marcha baja y alta velocidad, el desplazamiento máx. es de 80cm3/rev y el


régimen de 1750rpm. En una marcha alta a alta velocidad, el desplazamiento es de
25cm3/rev y el régimen de unas 3900rpm
El sistema cerrado se protege de las obre presión mediante dos válvulas de choque (2),
preajustadas a 480bar.
La presión máx. del sistema de desplazamiento es de 450 bar. Se regula con la válvula
limitadora de presión (53). Si la presión de desplazamiento sobrepasa los 450 bar, la
bomba se inclinará para un desplazamiento inferior.
La presión máx. del sistema de desplazamiento es de 450 bar. Se regula con la válvula
limitadora de presión (53). Si la presión de desplazamiento sobre pasa los 450bar, la
bomba se inclinará para un desplazamiento inferior.

Nota
En marcha adelante Y31 y Y34 están siempre activados (puerto “B” presurizado).
En marcha atrás Y32 está siempre activado (puerto “A” presurizado).

56
En el arranque

Al arrancar el motor diésel junto con labomba de marcha, la bomba de


avance (50) empieza a presurizar el sistema hidráulico cerrado. El
flujodeaceite atraviesa el fil- tro (8), que está protegido por la válvulade
seguridad 6 bar. Las salidas “A” y “B” de la bomba y el motor de marcha se
presurizan através de válvulas de retención. La presión de la bomba de
avance se mantiene constante a 25bar con la válvula limitadora de presión.

En el arranque Y34 está desactivado y el lateral de émbolo del actuador se


conecta al depósito mientras que se presuriza el lateral de émbolo por los
puertos del motor. Por lo tanto, el desplazamiento delmotor de marcha se
regula en el arranque al nivel mínimo.

Y34 es una válvula de regulación proporcional que trata de mantener una


presión determinada dentro del sistema liberando aceite en el actuador al
aumentar la presión del sistema, que despliega el motor hacia un mayor
desplazamiento. Ello permite que el motor suministre un par superior a las
ruedas. Si se activa el electroimánY34, los dos lados del actuador se
presurizarán a la misma presión, lo que situará el motor en un
desplazamiento máximo y hará descender la velocidad.

Al aumentar el régimen del motor diésel aumenta el flujo de la bomba de


avance y, con ello, la caída de presión por el estrangulamiento delcircuito de
dicha bomba. La válvula reguladora de presión suministrará entonces una
mayor presiónal actuador de la bomba de marcha. La presión deregulación
actúa contra el muelle de retorno del actuador y, en función de la dirección
de marcha seleccionada, se presurizará la cámara respectiva. La válvula
reguladora de presión limita la potencia enviada a la transmisión si se carga
el sistema hidráulico operacional para que el motor diésel nose “cale”. La
válvula vela también porque la caja del convertidor proporcione una puesta
en marcha y aceleración suaves.

Marcha adelante
El selector de direcciónde marcha en posición adelante activaY31, Y34 y
Y33. Al aumentar el régimen de motor diésel, la válvula reguladora de
potencia (51) (válvula DA) empieza a presionar a través deY231 el actuador
de la bomba de marcha, el cual comienza a desplegarse. El flujo de aceite
atraviesa el puerto “B”, el motor de marcha empieza a girar y la máquina se
desplaza hacia adelante. La presión llega através de Y33 y Y34 al lateral de
émbolo del actuador del motor de marcha, que despliega el motor de
marcha a su desplazamiento máximo, es decir, la máxima velocidad está
limitada. La bomba de avance presuriza el sistema con aceite para evitar la
caída de presión dentro del sistema y, con ello, el riesgo de cavitación y la
pérdida de operatividad del freno motor.Al soltar el pedal del acelerador
durante la conducción del equipo de forma que desciende el régimen del
motor diésel, la bomba de avance reduce su flujo estrangulando la válvula
reguladora de potencia, lo que rebajará la presión en el actuador y replegará
la bomba de marcha, es decir, reducirá su desplazamiento, descendiendoel
flujo enviado al motorde marcha y la velocidad de la máquina.

57
Marcha atrás
El sistema de desplazamiento opera igual que en desplazamiento hacia
adelante, 1ª marcha, excepto que ahora Y32 está activado. El caudal de la
bomba de desplazamiento sale por “A” al motor de desplazamiento. Y33
NO está activado, lo que significa que el lateral de alta presión también
aquí llega a Y34, que opera de un modo idéntico a desplazamiento
adelante.

Marcha en pendiente descendente


Al marchar en descenso, el cambio automático proporciona una máxima
velocidad. Soltando el pedal del acelerador se reduce la velocidad. El
motor de marcha funciona entonces como una bomba, accionado por los
ejes de las ruedas. La bomba de marcha se ve frenada por el motor diésel,
aumentando la presión en el lateral de baja presión. Gracias aY33, el motor
de marcha mantendrá su desplazamiento mínimo, puesto que la válvula
reguladora de presión detecta lo que ahora es el lateral de baja presión del
sistema, impidiéndose la sobreaceleración del motor diésel, puesto que, de
no hacerlo, el motor de marcha bombearía un flujo excesivo a la bomba de
marcha/hidrostática conectada directamente al motor diésel.

Otras indicaciones
El sistema está protegido por dos válvulas limitadoras depresión de 480
bar, de tipo "válvula de choque". La presión máximadel sistema de
marcha se limita a 450 bar con ayuda de la válvula de corte de presión,
que, a través de la válvula de cambio, detecta en todo momento ellateral
de alta presión del sistema.

El filtro incluye un presostato eléctrico conectado a una luz situada en el


panel de operario. Al atascarse el filtro se encenderá la luz de color rojo,
debiéndose proceder al cambio del filtro. La obstrucción del filtro hará que
no se obtenga presión de maniobra alguna, impidiéndose el desplieguede la
bomba en las aceleraciones.

58
Localización de averías, transmisión hidrostática
Localización de averías, pérdida de tracción de la transmisión

• Posicione el equipo de perforación sobre las gatas de apoyo antes de proceder al


diagnóstico.
• Empiece siempre la localización de averías por el motor hidrostático, seguido de la
bomba deavance y por último la bomba hidrostática.

Motorhidrostático
1.Active el freno de estacionamiento.
2. Poner en marcha el motor diesel.
3. Introduzca la 2ªvelocidad y active alguna de las direcciones de conducción
(adelante o reversa).
4. Opere el dieselapleno rendimiento.
5.Midaelcaudaldedrenaje desde TT1 y desde el motor. Fuga máx. aproximada: 5-
10litros/min.

nota
Si la fuga es considerable, ello indica que el motor está desgastado.

Bombadeavance
Mida la presión de la bomba de avance enla toma de medición 288 (G15). Debe
ser de 20 bar como mínimo. Si es inferior, puede deberse a lo siguiente:
• Bomba de avance desgastada.
• Filtro de transmisión atascado.
• Ajuste incorrecto de la válvula limitadorade presión del circuito de la bomba
deavance.

Bomba hidrostática

PROCEDIMIENTO1
1.Active el freno de estacionamiento.
2. Poner en marcha el motor diesel
3. Introduzca la 2a marcha y active alguna de las direcciones de conducción.
4. Opere el diesel a pleno rendimiento.
5. Mida la presión hidráulica en las tomas de medición (MB) y (MA). la presión
debe ser como mínimo 420 bar en la dirección de desplazamiento respectiva.
PROCEDIMIENTO2
1. Suelte el freno de estacionamiento.
2. Repita los puntos 2, 3 y 4 de la alternativa 1.
3. Mida el régimen del eje cardán. Debe situarse en 1600 rpm a 14 km/h.

59
nota
Posible causa de la pérdida de tracción de la transmisión.
• Bomba hidrostática desgastada
• La bomba hidrostática no seinclina para un desplazamiento máximo
• La bomba hidrostática no seinclina para un desplazamiento mínimo

Cambio del filtro de la bomba hidrostática

A A A

Figura: Cambio del filtro de la bomba hidrostática

Suelte la cubierta. Extraiga el filtro y cambie por uno nuevo. Reinstale la cubierta.

Ejes diferenciales
Control del nivel de aceite del engranaje central
1.Comprobar que el equipo de perforaciónse encuentre sobre una superficie plana.
2.Desmontar el tapón (A) y controlar que el nivel del aceite llegue al orificio.

Figura: Control del nivel de aceite del engranaje central

3. Llenar con aceite en los casos necesarios.

60
Cambio del aceite en el engranaje central

nota
Elcambio del aceite se deberá realizar después de la conducción, cuando esta
caliente el aceite.
1.Desmontar el tapón (B).
2.Drenar el aceite en un recipiente.
3. El aceite se drena mas rápido cuando se desmontan los tapones (AyC).
4.Vuelva a colocar el tapón (B) y ajústelo.
5.Llene aceite nuevo por el orificio del tapón (C), hasta que llegue al orificio del
tapón (A).
6. Coloque y ajuste los tapones (Ay C)

Figura: Cambio del aceite en el engranaje central

Control del nivel de aceite en el engranaje de cubo

1. Comprobar que el equipo de perforación se encuentre sobre una superficie plana.


2. Girar la rueda de manera que el tapón (A) quede horizontal con la superficie plana.
3. Desmontar el tapón (A) y controlar que el aceite llegue al orificio.

A
Figura: Engranaje del cubo
4. Llenar con aceite en los casos necesarios.

61
Cambio del aceite en el engranaje de cubo
nota
El cambio del aceite se deberá realizar después de la conducción, cuando esta caliente
el aceite.

1. Girar la rueda para que el tapón (B) quede en su punto inferior.

Figura: Engranaje del cubo


2. Desmontar el tapón (B).
3. Drenar el aceite en un recipente.
4. Girar la rueda de manera que el tapón (A) quede horizontal con la superficie plana.
5. Llene aceite nuevo por el orificio del tapón (A), hasta que llegue al orificio.
6. Coloque y ajuste el tapón.

Caja de transmisión hidraúlica


Control del nivel de aceite
nota
Antes de comprobar el nivel, el aceite deberá haber alcanzado la temperatura operacional
normal (80-95°C).

1. Compruebe el nivel de aceite desmontando el tapón (B) y asegúrese de que el nivel de


aceite llegue hasta el orificio.

B
C
Figura: Control del nivel de aceite

62
2. En caso necesario, llene de aceite hasta llegar al orificio, a través del orificio (B).

Cambio del filtro y del aceite


nota
Antes de comprobar el nivel, el aceite deberá haber alcanzado la temperatura operacional
normal (80-95°C).

1. Desmontar el tapón (C) para drenar el aceite de la caja de transmisión

B
C
Figura: Cambio del filtro y del aceite

2.Drenar el aceite en un recipiente


3.El aceite se drena mas rápido cuando se desmonta el tapón (A).
4.Vuelva a montar el tapón (C).
5.Desmontar el tapón (B).
6.Llene aceite nuevo por el orificio del tapón (B), hasta que llegue al orificio del tapón (B).
7.Coloque y ajuste los tapones (Ay B).

Lubricación del chasis

Ejes cardán
1.Aplique grasa presionando en los racores de lubricación situados en el centro de
las juntas (A).

Figura: Puntos de lubricación de los ejes cardán


63
2. Comprobar que salga grasa.

Lubricación central del chasis


El chasis está equipado con un sistema de lubricación central que, desde un rácor (A),
lubrica la suspensión pendular del eje del motor, las articulaciones de dirección y los
pivotes centrales (B).

1.Introducir a presión grasa enel racor de lubricación (A).


2.Comprobar que salga grasa en todoslos puntos de lubricación (B).

Figura: Lubricación central del chasis

64
9. Sistema de frenos

Seguridad

ADVERTENCIA
• Presión de aceite hidráulico peligrosa.
• Puede provocar daños personales.
• Compruebe que el equipo de perforación
esté apagadoyelsistemadespresurizado
antes de iniciar cualquier tarea de
mantenimiento.
• Para asegurarse de que el sistema se
halle despresurizado, pise el pedal del
freno varias veces después de
desconectarelequipo de perforación.
• Compruebe con el manómetro de los dos
acumuladores del sistema de frenos para
asegurarse de que el sistema está
despresurizado.

Vista general

Figura: Transmisión
1 Eje diferencial delantero
2 Eje diferencial posterior
3 Caja de trasmisión
4 Frenodeestacionamiento
5 Linea cardánica

66
Datostécnicos

Sistema de frenos

Freno de marcha
Sistema Dos circuitos separados. Frenos
de disco hidráulicos húmedos en
todas las ruedas.
Presión hidráulica máx. 80 +5/-0 bar

Freno de aparcamiento/de emergencia


Sistema SAHR (SpringApplied
Hydraulic Released)
Presión hidráulica máx. 25 bar

Control de la presión de frenos

Presión de freno de marcha, diferencial delantero


1.Conecte un manómetro a la toma de medición (2) del sistema de frenos en el eje.

Figura: Control de la presión de los frenos de marcha del diferencial delantero


2.Poner en marcha el motor diesel.

3.Pisar el pedal de freno y comprobar la presión en el manómetro. La presión debe ser de 80


+5/-0 bar.
La presión está predeterminada en fábrica y no puede ajustarse.
4.Detener el motor diesel y desacoplar el manómetro de la toma de medición.

67
5.Controlar la presión de frenos de marcha en tanto eleje del brazo como del motor.

Presión de freno de marcha, eje de motor


1.Conecte un manómetro a la toma de medición (1) del sistema de frenos en el eje.

Figura: Control de la presión de los frenos de marcha del diferencial posterior


2.Poner en marcha el motor diesel.

3.Pisar el pedal de freno y comprobar lapresión en el manómetro. La presión debe ser de 80


+5/-0 bar.
La presión está predeterminada en fábrica y no puede ajustarse
4.Detener el motor diesel y desacoplar el manómetro de la toma de medición.

5.Controlar la presión de frenos de marcha en tanto eleje del brazo como del motor.

Presión del freno de aparcamiento


1.Conectar un manómetro a la toma demedición (3) del sistema de frenos.

Figura: Control de la presión del freno de aparcamiento

2.Poner en marcha el motor diesel.

3.Suelte el freno de estacionamiento y compruebe al mismo tiempo la presión en el


manómetro. La presión debe ser de 25 bar.
68
4.Detener el motor diesel y desacoplar el manómetro de la toma de medición.

Purga de aire de los frenos


Para alcanzar la fuerza de frenado plena, el aceite en el sistema de frenos no deberá
contener aire. Comprobar que el equipo de perforación s eencuentre sobre una superficie
plana y que las ruedas estén bloqueadas con tacos de frenado.

1.Coloque una manguera de plástico en el racor (1).

Figura: Purga de aire de los frenos

2.Poner en marcha el motor diesel.

3.Abra el racor (1) aproximadamente media vuelta.

4.Presionar a fondo el pedal del freno (sin bombear).

5.Apriete el racor cuando empiece a salir aceite sin burbujas.

6.Apague el motor diésel y desmonte la manguera de plástico.

Control de los discos de freno


Los frenos deberán estar aplicados alrealizar el control del desgaste de los discos. Un buen
momento para realizar este control en conexión con el cambio del aceite en el engranaje
central.
1.Suelte los tapones de nivel del engranaje central (uno a cada lado del centro).

69
Figura: Control de los discos de freno

2.Controlar la distancia entre los discos de freno. Controlar la distancia desde los dos
tapones de nivel. Utilizar un mandril o similar, con un diámetro de 4,5 mm.
3.Si la distancia (A) entre los discos esinferior a 4,5 mm, se deberán cambiar los discos.
Un disco nuevo deberátener un grosor de 4,9 mm.

Control del funcionamiento, Freno de estacionamiento


Elcontrolsólodeberárealizarseduranteunmáx.decuatro(4) segundos. Existen riesgos de
recalentamiento del sistema hidráulico.
1.Comprobar que estén aplicados los frenos de aparcamiento.

2.Poner en marcha el motor diesel e introducir la marcha 2.

3.Incrementar el régimen delmotor diesel hasta el máx.

4.Controlar que no se mueva el equipo perforador. Si se mueve, deberán ajustarse


inmediatamente los frenos.
Nota
Si la presión del aceite del motor o delatransmisión hidráulica descienden demasiado, se
aplican lo sfreno de aparcamiento. Esto también se indica en las lámparas de advertencia del
panel de maniobras.

70
Control del funcionamiento, frenos de servicio
El control sólo deberá realizarse durante un máx. de cuatro (4) segundos. Existen riesgos
de recalentamiento del sistema hidráulico.

1.Poner en marcha el motor diesel.

2.Presionar el pedal del freno y mantenerlo presionado.

3.Soltar el frenode aparcamiento.

4.Introducir la marcha 2.

5.Incrementar sucesivamente el régimen del motor diesel hasta el máximo.

6.Controlar que no se mueva el equipo perforador. Si se mueve, deberán


ajustarse inmediatamente los frenos.

Control de la presión de precarga de los acumuladores

ADVERTENCIA
• Presión hidráulica peligrosa
• Puede provocar daños personales
• Aunque el motor sehaya detenido, se
mantiene una presión acumulada en el
circuito de freno dehasta 150 bar. Si se
abre el sistema sin descargarse
previamente, el aceite saldrá expulsado a
alta presión.

Observar que los sistemas pueden estarpresurizados pese a que el indicador de


presión de frenos (cuandoéste exista) muestre cero.
1.Poner en marcha el motor.
2.Conecte un manómetro a la toma de medición (A) en el bloque de acumuladores.
Todos los acumuladores deben comprobarse de uno en uno. Aviso de presión en
el sistema de freno.

71
3.Pise varias veces el pedal del freno fijándose en el manómetro. Pise con cuidado cuando
la presión del manómetro superelos 50-55bar. Observe la presión mínima indicada en el
manómetro (debe ser al menos de 35 bar).
4.Repita los puntos 1-3 con el manómetro en la toma de medición B.

Nota
Si no se logra la presión de precargadeberá desecharse el acumulador y cambiarse
por uno en perfecto estado.

5.Arranque el motor para lograruna presión de frenos plena.

6.Purgue el sistema de frenos.

Control de la presión de frenos


1.Conecte un manómetro a la toma de medición en G80 (287).

Figura: Control de la presión de frenado

2.Poner en marcha el motor y dejarlo trabajar hasta que se alcance la presión de frenos
máxima.
3.Detener el motor diesel y frenar repetidas veces. Deberá encenderse la lámpara para
"presión baja de frenos" cuando la presión desciende a 110 bar.
4.Arranque el motor diésel para alcanzarla presión máxima en los acumuladores.
Apague el motor diésel.

5.Efectuar cuatro "frenadas a fondo", es decir, el pedal deberá presionarse hasta el fondo y
soltarse totalmente después de cada frenada. Si la presión de frenado desciende por
debajo de 90 bartras cuatro frenadas, estosignifica que existe una ave- ría en el sistema de
frenos. La causa puede ser:
a. aire en los conductos de freno.

b. que algún acumulador tiene una presión demasiado baja o no tiene presión de
precarga, debido a, p. ej., una membrana defectuosa,

6.Continuar haciendo "frenadas a fondo" hasta que la presión descienda por debajo de 80
bar, momento en que deberán aplicarse los frenos de aparcamiento.

7.Para descubrir si algún acumulador (y enese caso cuál o cuáles) no tiene presión de
precarga

72
Para deshacerse de los acumuladores

ADVERTENCIA
• Recipiente de presión
• Puede provocar daños personales.
• Los acumuladores desechados
deben neutralizarse.
• Los acumuladores desechados que
no estén perforados deben
manipularse como un recipiente a
presión.
• Tenga cuidado en el vaciado
del acumulador.

1.Los acumuladores se desechan desatornillando la caperuza de protección situada en la


parte superior del acumulador.
2.Seguidamente desenroscar con cuidado el tapón (P) con una llave hexagonal, una vuelta
cada vez, para que pueda ir desapareciendo la posible presión.

Figura: Para deshacerse de acumuladores

73
10. Sistema de perforación

Localización deaverías
Sistema de agua
Localización de averías
Problema Localizacióndeaverías
La bomba de agua no se activa - Compruebe el funcionamiento de la bobinadel agua

Problema Localizacióndeaverías
Si la bomba de agua no alcanza presión. -Consulte la presión en la toma de medición
- Compruebe el régimen,que ha de serde 3000 rpm como
mínimo..

74
11. Sistema Hidraúlico

Datos técnicos
Bombas, operadas por motor eléctrico
Bomba principal (posicionamiento y percusión)
Tipo Bomba de émbolo axial
Caudal 3
100cm / rev.
Bomba de rotación
Tipo Bomba de engranaje
Desplazamiento, rotación 3
48 cm / rev.

Filtro
Filtro de aceite de retorno
El filtro de aceite de retorno tiene como tarea limpiar el aceite de retorno antes de que el aceite
vuelva a entrar de nuevo en el depósito.
Un filtro de aceite de retorno se compone de un tubo, existiendo en cada tubo tres elementos
filtrantes. Los tubos están montados en el interior del depósito de aceite hidráulico.
Aunque el elemento filtrante (1) deberá cambiarse según el esquema de mantenimiento, si el
manómetro para el filtro de retorno (2), situado sobre el depósito de aceite hidráulico, indica
“Filtro obturado” (el campo rojo en la escala), el filtro de retorno deberá cambiarse
inmediatamente.

1
2

Figura: Filtro de aceite de retorno


nota
Los elementos filtrantes no pueden limpiarse, sino deberán cambiarse cuando están obturados .

75
Cambio del filtro de aceite de retorno
Los elementos filtrantes se desmontan retirando la tapa y alzando los elementos.
1. Limpiar la tapa y sus alrededores y desmontar las tuercas (A).

Figura: Cambio del filtro


2.Desmontar la tapa (B).
3.Sacar el elemento filtrante(C).
4.Montar un elemento filtrante nuevo, colocar la tapa ajustando las tuercas.

Filtro de respiración
Existe un filtro de respiración (1) en el equipo de perforación. Este filtro tiene como tarea
equilibrar las diferencias de presión en el depósito, las cuales pueden producirse cuando se
modifica el nivel en el depósito si, por ejemplo, están desplegadas o no las gatas de apoyo.

Figura: Filtro de respiración

76
El filtro de respiración deberá cambiarse según el esquema de mantenimiento o siestá muy
sucio.
nota
El filtro se estropea si se sumerge en aceite. Esto puede ocurrir si el depósito se llena
excesivamente. El filtro deberá cambiarse en esos casos.

Cambio del filtro de respiración


1.Limpie el filtro y sus alrededores.
2.Desenroscar el filtro antiguo.
3.Montar un nuevo filtro.
4.Apretar manualmente el filtro.

Cambio de aceite
Si el cambio de filtro se ha realizado según las instrucciones y la refrigeración del aceite ha
funcionado correctamente, no necesita cambiarse el aceite hidráulico. Si las pruebas muestran,
sin embargo, que el aceite está oxidado o contiene mucha agua, debe cambiarse el aceite.

nota
Observar que la posición de los cilindros influye sobre el nivel de aceite en el depósito.
Comprobar que todos los cilindros estén replegados.

Vaciado
1. En el lado inferior del depósito de aceite hidráulico existe una válvula de bola. En esta válvula
existe un tapón. Retirar el tapón.

Figura: Válvula de bola en el lado inferior de depósito de aceite hidráulico

2. Enrosque una manguera en la válvula de bola e introduzca el otro extremo de la manguera


en un tonel de aceite vacío.
3. Vaciar el aceite del depósito, abriendo la válvula de bola.
4. Cerrar la válvula de bola cuando el aceite haya dejado de salir de la manguera.
5. Soltar la manguera.
6. Volver a enroscar el tapón de protección de la válvula de bola.
77
Llenado
Descripción
El nuevo aceite no puede ser llenado más que con la bomba de llenado con la que está
equipada el grupo. Esto se debe a que el aceite ha de ser filtrado antes de que el aceite llegue
al depósito. Si la bomba de llenado se utiliza, esto se realiza de manera automática.
NOTA
Observar que la posición de los cilindros influye sobre el nivel de aceite en el depósito. Comprobar que todos los
cilindros estén replegados.
Si se llena en exceso el depósito, se destruye el filtro de respiración. El filtro debe entonces cambiarse.

Llenado manual
1. Controlar el filtro de aceite de retorno.
2. Comprobar que estén limpias todas las conexiones y mangueras (utilizadas para el
llenado de aceite).
3. Bombear con la bomba manual de llenado(A).

A B

Figura: Bomba manual de llenado y visor de nivel de aceite

4. Controlar el nivel del aceite en el visor de aceite(B).

5. Dejar de bombear

El nivel correcto es cuando el aceite se ve en la parte superior de la mirilla de


nivel.

Drenaje de la condensación del depósito de aceite hidráulico


El agua en el aceite hidráulico puede dañar seriamente los componentes en el sistema
hidráulico y ocasionar corrosión.
Antes de drenar el depósito de aceite hidráulico, el sistema deberá haber estado sin utilizar
durante aprox. 12 horas para que el agua haya descendido hasta el fondodel depósito.

78
Figura: Válvula de bola en el lado inferior de depósito de aceite hidráulico

1. Enelladoinferiordeldepósitodeaceite hidráulico existe una válvula de bola. En esta válvula


existe untapón. Retire el tapón

2. Colocar un recipiente debajo de la válvula de bola.

3. Abrir la válvula de bola y dejar que salga el agua.

4. Cuando se ha sustituido el aguapor aceite limpio, cerrar la válvula.

5. Volver a enroscar el tapónde protección de la válvula.

Bombas
Bombas de la unidad de potencia

Figura: Bombas de la unidad de potencia

A Bomba principal (posicionamiento y percusión)


B Bomba de rotación, perforadora

79
Control de la dirección de rotación de las bombas.
En la caja de acoplamiento de las bombas existe una flecha que indica la dirección de
rotación correcta.

Figura: Dirección de rotación de las bombas.

1. Poner en marcha la bomba y detenerla inmediatamente, de manera que sólo gire unas
pocas revoluciones. Controlar al mismo tiempo el sentido de la rotación en el
acoplamiento entre elmotor y la bomba.

2. Si la bomba gira en sentido incorrecto, deberán conmutarse ambos cables de fase en el


cable de conexión.

Nota
El trabajo deberá realizarloun electricista autorizado.

Puesta en marcha de una bomba nueva o reparada


Si el equipo de perforación no haestado en funcionamiento durante largo tiempo o si se
necesita realizar una intervención importante en el sistema, tal como el cambio o la
renovación de los componentesdel sistema hidráulico, deberán realizarse los puntos
siguientes:

1. Llenar la caja de bomba con aceite.

2. Purgar la caja de bomba,

3. Realizar un bombeo de circunvalación del sistema,

Purga del aire de las bombas


1.Comprobar que estén conectadas todas las mangueras a la bomba
2.Controlar el nivel de aceite hidráulico en la mirilla situada en el depósito de aceite
hidráulico. Si es necesario el llenado.
3.Soltar el tapón (B).

La caja de bomba se llena ahora con aceite através de la manguera de drenaje (A)
que une la bomba y el depósito.

80
Figura: Bomba hidráulica

4. Apriete el tapón (B), cuando comienza salir el aceite del agujero del tapón.

La caja de bomba está ahora llena hasta la mitad.

5. Soltar ligeramente lamanguera de drenaje (A).

La parte superior de la caja de bomba sellena al mismo tiempo que sale el aire.

6. Apretar la manguera (A) cuandosalga aceite limpiosin aire (A).

La caja de bomba está ahora totalmente llena.

Bombeo de circunvalación
Nota
Para que la temperatura del aceite no sea demasiado alta, el equipo de perforación
deberá estar conectado al sistema de agua.

Para que las posibles suciedades se concentren en el filtro, se deberá realizar un bombeo
de circunvalación. Este bombeo se realiza desconectando los conductos de presión y
retorno de los circuitos depercusión, rotación y avance y dejando que el aceite
despresurizado sea bombeado alrededor del sistema durante mínimo aprox. cinco
minutos.

Figura: Principio para el bombeo de circunvalación


81
1. Interconectar los conductos de presión yretorno a la percusión con los rácores
adecuados.
2. Interconectar las mangueras de presióny retorno al motor de rotación con los
rácores adecuados.
3. Interconectar las mangueras de presión y retorno al cilindro hidráulico del
dispositivo de avance con los rácores adecuados.
4. Poner en marcha la bomba hidráulica.

5. Poner en marcha la perforación.

6. Dejar circular el aceite en las mangueras durante aprox. cinco minutos.

7. Detener la bomba hidráulica.

8. Volver a acoplar las mangueras.

82
12. Sistema de agua y aire

Datos técnicos

Tubo de agua entrante


Tamaño de manguera recomendado 25 mm
1 pulgada

Seguridad

ADVERTENCIA
• Presióndeaguapeligrosa.
• Puedeprovocardañospersonales.
• Asegúrese de que el sistema esté
despresurizado antes de iniciar
cualquier tarea de mantenimiento.

Bomba de agua CR5 - 9

Generalidades
La bomba de agua es accionada por un motor electrico. La presión de agua de
entrada debe situarse entre 4 y 6bar (2bar como mínimo). La presión de entrada la
restringe una válvula de seguridad y es de un máximo de 14 bar.

Ajuste del supervisor de caudal de agua


El supervisor de flujo detecta el flujo de agua durante la perforación. Si éste
sesitúapordebajodelvalor ajustado se detendrá la bomba de agua. El supervisor de
flujo activa también la bomba de agua.

La ubicación del cuerpo sensible determina los valores de activación y detención de


la bomba de agua.

83
Cambio de bomba de agua

Accionado con motor eléctrico

Figura: Cambio de bomba de agua

1. Desmonte el motor eléctrico (1) de la antigua bomba aflojando los tornillos (2)
y luego los tornillos inferiores (3) del cubo.
Dentro del cubo hay un pasador que atraviesa un orificio del eje de bomba.
Extraiga dicha clavija.

Cambio del retén axial de la bomba de agua

Accionado hidráulicamente
Nota
Antes de poder cambiar el retén axial, deberá desmontarse la bomba de agua del
equipo de perforación.

1. Desenrosque las placas protectoras (35) de la pieza de fanal.

84
Figura: Vista expandida

2. Afloje los tornillos inferiores (5) delcubo y las chapas de fijación


correspondientes. Extraiga el pasador de cierre (24) del interior de las
chapas.

3. Afloje los tornillos que sujetan el motor eléctrico a la brida (3) y extraiga el
motor eléctrico junto con el cubo (2).
4. Afloje las tuercas (1) y extraiga la pieza defanal (30).

5. Extraiga el disco (29) y desmonte la parte superior del retén axial (28) del lado
inferior del disco.
6. En caso necesario, limpie el disco. Rocíe ligeramente con alcohol la parte
superior del nuevo retén axial y colóquelo en el disco.
7. Extraiga del eje la parte inferior del anterior retén axial.

8. Rocíe ligeramente con alcohol la parte inferior del nuevo retén axial y colóquelo
en el eje.
9. Coloque el disco (29) con laparte superior del retén axial.

10. Monte y fije la pieza de fanal (30) con las tuercas (1).

85
11. Encaje en el eje la pieza intermedia con forma de horquilla (A). Si no hay pieza
intermedia puede emplearse una pieza de ajuste de 5± 0,1 mm.

Figura: Pieza intermedia conforma de horquilla

12. Baje el cubo (2) sobre el eje, coloque el pasador de cierre (24) en el orificio del
eje y monte las chapas de fijación y los tornillos inferiores del cubo (5).
13. Atornille el motor hidráulico en la brida de la pieza defanal.

14. Desmonte la pieza intermedia con formade horquilla y montelas placas


protectoras (35).

Limpieza del filtro de agua


Para que la caida de presión no resulte demasiado grande en el filtro de agua, éste
deberá ser limpiado periódicamente.

1.Acoplar la manguera al equipo de perforación en la toma de agua.

Figura: Limpieza del filtro de agua

2.Comprobar que no exista suciedad en las conexiones.


3.Abra la perilla principal (4).

86
4.Abrir la espita y dejar salir el agua por el colador.

5.Si el filtro de agua está muy obutrado, suelte la pieza terminal (3).

13. SISTEMA ELÉCTRICO

Seguridad

ADVERTENCIA
• Voltaje peligroso.
• Riesgo de lesiones personales graves.
• Asegúrese de que el sistema esté sin
corriente antes de iniciar cualquier tarea
de mantenimiento. Las intervenciones en
el sistema eléctrico sólo pueden realizar
electricistas cualificados.

Generalidades

Normativas de seguridad
El sistema eléctrico se ajusta a las disposiciones de las normativas sobre alto voltaje.
Las directivas y normas aplicadas se especifican en el manula de seguridad.

Circuito de baja tensión


Con tensión baja se indica la tensión alterna superior a 50V e inferior o igual a
1000 V.

• Cable en el tambor y colector


• Tablero eléctrico
• Motor(es) eléctrico(s) en la(s) bomba(s) hidráulica(s)
• Alumbrado (también corriente débil)
• Circuitos de maniobra
• Toma de servicio
• Cargador de batería para el equipo de perforación (también corriente débil)
• Lámparas de indicación del tablero eléctrico

87
Circuito de tensión débil
Con tensión débil se indica la tensión alterna inferior a o igual a 50V y la tensión
continua inferior o igual a 120V.

• Circuitos de maniobra
• Supervisores en el sistema
• Cargador de batería para el equipo de perforación (también tensión baja)
• Alumbrado (también tensión baja)
• Lámparas de indicación en el armario eléctrico

Antes de la puesta en marcha


Controlar, antes de la puesta en marcha, todas las conexiones de corriente fuerte en
el tablero eléctrico y el colector, así como a los motores eléctricos. Controlar
también que el enchufe (guante) esté acoplado correctamente.

Marcación de los cables


Todos los cables están marcados con un número de cable según el esquema
eléctricos.

Cambio de los componentes


Cuando se va a cambiar algún componente deberá controlarse que el nuevo tiene el
mismo número de rótulo que el antiguo. Marcar los componentes nuevos que van a
montarse con la misma que los cambiados.

Tablero de distribución eléctrica, corriente


fuerte

Lámparas de indicación
Para una mayor información sobre las lámparas de indicación del tablero eléctrico,
ver las instrucciones de funcionamiento en el manual de operaciones.

88
Lado interior

Figura: Vista interior tablero eléctrico

Equipo de protección del sistema eléctrico

Interruptor principal

Descripción
El interruptor principal (Q0) está montado en el circuito de 3 fases entrante en el
tablero eléctrico. Tiene una manecilla para la conexión y desconexión. El interruptor
principal contiene como estándar una protección de tensión baja, una protección de
sobrecarga térmica y una protección de cortocircuitos magnética.

La reposición del interruptorcon la protección activada se realiza girando la manecilla


a la posición 0 (OFF) y seguidamente a la posición 1 (ON).

Protección de cortocircuitos
El ajuste de la protección de cortocircuitos depende del método de puesta en marcha.

El ajuste se hace con los interruptores dip (I3) en el ruptor principal. Junto a los
interruptores dip existe una marcación que muestra las distintas posibilidades de
ajuste.

Para los equipos perforadores con puesta enmarchaY/D, la protección de


cortocircuitos deberá ajustarse en 4x la corriente nominal (In) del interruptor.

Para los equipos perforadores conpuesta e nmarcha directa, la protección de


cortocircuitos deberá ajustarse en 10x la corriente nominal (In) del interruptor.
89
Supervisor de seguimiento de fase

Si se enciende la lámpara de indicación para avería de fase, un electricista


autorizado deberá tomar las medidas siguientes.

El sistema eléctrico está equipado con un supervisor de seguimiento de fase (K1)


para evitar la puesta en marcha de los motores eléctricos en caso de un seguimiento
de fase erróneo en la toma de red del usuario. En caso de un seguimiento de fase
erróneo se enciende una lámpara de indicación en el armario eléctrico

1.Desconectar el interruptor principal del cable eléctrico entrante y sacar el enchufe


(guante).
2.Conmutar las dos fases en la toma de red del usuario.

Ajuste de la corriente nominal

La protección del motor debe ajustarse a la corriente nominal del motor, excepto siel
motor presenta un factor de servicio (SF) superior a 1,0.

• Si el factor de servicio es 1,15, la protección debe ajustarse a un valor un 15%


superior a la corriente nominal.

Nota
Ello no es aplicable a equipos perforadores con el sistema eléctrico de 400 V,
dotados de un motor eléctrico de95kW. En ellos deberá ajustarse el protector del
motor a la corriente nominal sin tener en cuenta (SF).

• Si el factor de servicio es 1,3, la protección debe ajustarse a un valor un30%


superior a la corriente nominal.
La corriente nominal y el coeficiente de servicio se indican en el letrero de datas.

La configuración básica de la protección del motor es de 20A, algo que debe tenerse
en cuenta durante el ajuste. Es decir, el valor regulado debe ser 20A inferior a la
corriente nominal, o bien 20Ainferior a la corriente nominal x factor de servicio
(1,15 ó 1,3).

El ajuste se hace con ayuda de los interruptores de la protección del motor.

90
14. COLOCACIÓN DE LOS COMPONENTES

Introducción
En este capítulo se muestra la ubicación de los componentes. Para información sobre
su funcionamiento,

Nota
La colocación de los componentes puede variar ligeramente entrelos distintos
equipos perforadores según el grado de equipamiento de los equipos.

Vista general (MODULOS)

Figura: División en módulos del equipo perforador

Item Descripción
1 Módulo de brazo
2 Módulo delantero
3 Módulo de plataforma
4 Módulo depotencia
5 Módulo intermedio
6 Módulo trasero

91
15. TAMBOR DE CABLE ELÉCTRICO

Seguridad

ADVERTENCIA
• Voltaje peligroso.
• Riesgo de lesiones personales graves.
• Asegúrese de que el sistema esté
sin corriente antes de iniciar
cualquier tarea de mantenimiento.
Las intervenciones en el sistema
eléctrico sólo pueden realizarlas
electricistas cualificados.

Generalidades

El tambor de Cable Eléctrico es accionado mediante un motor hidráulico, cuya velocidad


es controlada por unas válvulas de estrangulamiento, el enrollado y el desenrollado del
tambor de Cable Eléctrico solo es accionado mediante un mando electrohidráulico
ubicado en la cabina de control.

Figura: Tambor de cable eléctrico

92
Ajuste de la Cadena Transmisión

Figura: Ajuste de la cadena de transmisión

1. Aflojar los dos pernos de sujeción (1) del soporte del Carrete de Cable Eléctrico.
2. Ajustar los pernos templadores (3) del soporte de motor hidráulico (4) hasta conseguir
el templado de la cadena, el juego que deberá de tener la cadena será de
1 - 2 mm.
3. Ajustar los cuatro pernos de sujeción del soporte del tambor de Cable Eléctrico.

Ajuste de los Discos de Cobre del Colector


Asegúrese de que el equipo este apagado y el sistema estén sin tensión antes de iniciar
cualquier trabajo de mantenimiento.
1. Retirar los pernos de la tapa protector del tambor de Cable Eléctrico (1), retirar la tapa
(2).

Figura: Tapa de tambor de cable electrico

93
2. Retirar las tuercas (3) y el espaciador (4) de los tres pernos del colector (6).
3. Retirar la tuerca (5) y la Arandela (6) del eje del colector.
4. Retirar cada disco del colector.
5. Limpiar los discos con un trapo, no usar agua ni aire comprimido.
6. Ajustar los pernos (8) de cada disco del colector, debido al rozamiento que tienen los
discos de cobre (9) estos tienden a desgastarse provocando un juego con res- pecto a sus
caras, este juego se soluciona ajustando los pernos (8) que sujetan los discos de cobre.

Figura: Colector

Ajuste de la Velocidad de Enrollamiento del Cable Eléctrico


El movimiento de rotación del Carrete de Cable Eléctrico es accionado por un motor
hidráulico, así mismo la velocidad de rotación del carrete de Cable Eléctrico es para el
enrollado y desenrollado del cable eléctrico, está es regulada por dos Válvulas
estranguladoras de caudal compensada por presión en las que se puede variar la
velocidad del Carrete de Cable Eléctrico.

Figura: Ajuste de velocidad de enrollamiento de cable eléctrico.

94
17. LUBRICACIÓN AUTOMÁTICA
Introducción
La lubricación automática es un sistema centralizado de engrase progresivo, que está
regulado para que engrase los principales puntos del equipo, está conformado por
una bomba de engrase automático y una válvula progresiva de distribución de grasa.

Un adecuado engrase:
– Reduce la fricción, entre dos componentes que unen.
– Reduce el consumo de energía.
– Reduce el desgaste, y por lo tanto a umenta la vida útil de los equipos.
– Reduce la probabilidad de falla inesperada, y por ello aumenta el tiempo
operativo del equipo.
– Reduce las paradas no-programadas.

Bomba de lubricación Lincoln

1
2

4
3

Figura: Bomba de lubricación


1 Recipiente
2 Elemento de bombeo
3 Válvula de seguridad
4 Racor de llenado
5 Tapón (temporizador de pausa y operación)

95
Válvula de seguridad

FiguraVálvula de seguridad

La válvula de seguridad tiene como función la limitación de la presión del


sistema. La válvula se abre con una presión de 350 bar.

Si la válvula de seguridad deja escapar grasa lubricante, lo más probable es que se


haya bloqueado alguna manguera o el punto de engrase.

Ajuste del tiempo de pausa y operación

2
1

Figura: Temporizador

1 Conmutador giratorio, tiempo de pausa (azul)


2 Conmutador giratorio, tiempo de operación (rojo)

La bomba de lubricación incorpora un temporizador que c ontrola el tiempo de pausa


y operación. Soltando el tapón de la bomba de lubricación se puede acceder a los dos
conmutadores giratorios para el ajuste de estos tiempos.

El tiempo de pausa puede ajustarse en 15 pasos (1, 2, 3......15 horas) con el


conmutador giratorio azul. El tiempo de pausa predefinido es de 6 horas.

El tiempo de operación puede ajustarse en 15 pasos (2, 4, 6......30 minutos) con el


conmutador giratorio rojo. El tiempo de operación predefinido es de 6 minutos.

96
Funcionamiento de prueba

1 2 5 3 4

Figura: Temporizador
1 Indicación de tensión de batería on/off
2 Botón conmutador para el tiempo de pausa
3 Botón conmutador para tiempo de operación
4 Indicación de bomba de lubricación on/off
5 Pulsador de prueba

El temporizador incluye un pulsador (5) para la comprobación del sistema de lubricación.


Manténgalo pulsado unos 2 segundos a fin de activar la bomba de lubricación.
Seguidamente, compruebe con ayuda del indicador (4) que la bomba de lubricación
cumple con los tiempos de pausa y operación.

Nota
Para poder arrancar la bomba de lubricación, debe estar encendido el desconector de
batería del equipo perforador y activada alguna de las bombas hidráulicas de éste.

Llenado de grasa lubricante


La bomba en sí se encuentra delante del bastidor, debajo del brazo o brazos. Para facilitar
el llenado puede situarse una manguera desde la bomba hasta el racor de lle- nado ubicado
encima del alumbrado de marcha (en el lateral izquierdo). De lo contra- rio, el llenado se
efectuará directamente através del racor de llenado de la bomba.
1. Desmonte la cubierta de protección colocada sobre el racor de llenado.

2. Reposte aceite lubricante con un engrasador hasta la marca “MAX” del recipiente.

3. Reinstale la cubierta de protección.

97
17. INTERCAMBIADOR DE BARRAS

Seguridad

PRECAUCIÓN
• Componentes giratorios y pinzantes.
• Riesgo de lesiones personales.
• Emplee guantes de protección al
situar barras o tubos en las pinzas
de agarre.
• Nunca maniobre los brazos o pinzas
de agarre sin haber recibido la luz
verde de su eventual asistente.

intercambiador de barras

Figura: Intercambiador de barras


1 Sujetador de barras de perforación
2 Brazos intercambiadores
3 Motor hidraúlico de posicionamiento de brazos
4 Unidad de giro del intercambiador
5 Sensor de posicionamiento de barra
6. Sensor de posicionamiento de perforadora

98
El sistema de intercambiador de barras ha sido desarrollado para su uso en la
manipulación mecánica de barras de empalme durante la perforación de producción.

El intercambiador de barras está instalado en la viga y puede girarse 360° con la


unidad de giro del brazo. Sin embargo, los barrenos pueden perforarse en todas las
direcciones. El cartucho tiene capacidad para 6 barras de empalme.

Ajustes mecánicos

Posición central de los brazos de mordaza


Antes de ajustar el equipo de manejo de barras, debe regularse la fijación de la
perfo- radora del equipo perforador, de forma que ésta se sitúe recta respecto al
centro de perforación.

1. Ajuste los soportes de barra de forma que la toma de montaje quede hacia arriba.

2. Fije una barra de perforación en los brazos de mordaza.

3. Despliegue los brazos de mordaza hasta el centro de perforación y compruebe


que la barra de perforación coincida con el portabarrena y el adaptador de la
perfora- dora. De lo contrario, no se podrán desplazar los brazos de mordaza en
la fijación y la longitud del viraje se verá limitada por un tornillo de tope.
4. Inserte los brazos de mordaza con la barra de perforación en el cartucho de forma
que ésta se sitúe en el compartimento 1 del soporte de barra.
5. Ajuste el tornillo de tope trasero de los brazos de agarre a la profundidad
adecuada en el cartucho.

Sensor de posicionamiento de barra


1. Opere la unidad de rotación a la izquierda hasta llegar a su tope (compartimento
1).

2. Afloje ligeramente la unión roscada trasera del motor de rotación. A


continuación, gire el eje para ajustar el compartimento 1 del soporte de barra con
la barra de perforación en su introducción en el cargador.

Seguidamente, bloquee el motor de rotación en esta posición apretando la unión


roscada trasera. Más tarde puede realizar el ajuste de precisión con los orificios de
fijación oblongos de los soportes de barra.

99
Figura: Sensor de posicionamiento de barra
1 Perno regulador del sensor de posicionamiento de barra
2 Contratuerca
3 Sensor de posicionamiento de barra

3. Afloje la contratuerca (2) del tornillo regulador, situada en el costado del sensor
de indexación. Gire luego el tornillo regulador (1) hasta los topes derecho e
izquierdo, comprobando que uno de los diodos amarillos se encienda y apague.

5. Ajuste el sensor (3) de forma que los tres diodos se enciendan y bloquéelo con la
contratuerca (2). Compruebe que todos los diodos sigan iluminados tras el
apriete.

6. Gire hacia dentro la barra de perforación con los brazos de pinza en el último
com- partimento y compruebe que la posición de éste se ajuste a la barra de
perforación. En caso necesario, regule la posición de los soportes de barra.

7. Extraiga la barra de perforación del último compartimento y devuelva el


cargador al compartimento 1 pulsando repetidas veces el botón de rotación
izquierda de la palanca de manejo de barras.

Gire hacia dentro la barra de perforación con los brazos de pinza en el


comparti- mento 1 y compruebe que la posición de éste se ajuste a la barra de
perforación. En caso necesario, ajuste la posición de los soportes de barra.
8. Pruebe a operar el cargador insertando la barra en distintos compartimentos y, en
su caso, realice diversos ajustes en los soportes de barra.

100
Cambio de las garras de apriete de los brazos
1. Desmonte los pernos (1)

Figura: Brazo manipulador de barras

2. Desmonte las garras de apriete (2).


3. Monte nuevas garras de apriete y ajustelos con los pernos correspondientes.

101

También podría gustarte