Está en la página 1de 4

Clase 7.

Construcciones con se1

Identificación de los tipos de se. Indicaremos los casos en que hay más de una
interpretación. Las fundamentaciones que expongo están basadas en Bosque y Gutiérrez-
Rexach y en Di Tullio y Malcuori. Pueden complementar con el Manual de Di Tullio y
el Manual de la Nueva gramática de la lengua española.
El desarrollo se hará a partir de algunos ejemplos.

1. Se desperezó muy despacio y se puso la bata.

El primer se es un formante del verbo desperezarse que se considera inherentemente


pronominal. Este se tiene un uso paradigmático dado que alterna con las formas me y
te (correspondientes a las otras personas). Es correferencial con el sujeto en 3ª persona
del singular. Esta oración no admite otra interpretación para este formante. En se puso la
bata, la oración admite el incremento a sí mismo. Esto permite interpretar el se como
reflexivo. En este caso cumple la función sintáctica de objeto indirecto. Cuando el sujeto
y el objeto indirecto no son correferenciales, el pronombre se es sustituido por el átono le
o les. Estos dos casos son usos paradigmáticos del se.

2. Se decretó asueto para que se discutiera el anteproyecto de Ley Universitaria.


Este ejemplo también incluye dos se. El primero es un uso no paradigmático de se. No
alterna con otras formas pronominales. El verbo está inmovilizado en 3ª persona.
Asimismo, aparece un SN, asueto, que, según la gramática tradicional, funciona como
sujeto paciente de la oración. Nótese que de variar el número del SN este exige la
concordancia con el verbo en plural: Se decretaron asuetos… Por este motivo, este se es
pasivo. Supone la presencia de un participante, por lo general un agente, que resulta
inespecífico. El ejemplo pone de manifiesto este participante en la oración final para que
se discutiera el anteproyecto de Ley Universitaria. El segundo se, incluido en la oración
final, también es pasivo. En ninguno de los dos casos es posible omitirlo.

3. Se lo propuso como director.


Una primera interpretación de este ejemplo, supone considerar el se en términos de
correferencialidad con el sujeto de propuso. En este sentido, se entiende que el director
es el sujeto y que él mismo se ha propuesto algo que en la oración aparece codificado con
lo. Esta interpretación permite considerar el se como reflexivo: se lo propuso a sí mismo
como director. Así cumple función de objeto indirecto. En este caso, el constituyente
como director es un predicativo subjetivo. Una segunda interpretación implica entender

1
La siguiente clase está basadaen el trabajo de aprobación de la asignatura Sintaxis I, de la Especialización
en Gramática del Español.
que se y el sujeto de la oración no son correferenciales. En este sentido se interpreta que
“alguien propuso algo a un tercero como director”. En este caso, se no es reflexivo, sino
que la forma está exigida al codificar el objeto directo con el pronombre lo. Dado que en
español no es admisible *le lo propuso: Juan propuso el proyecto a Pedro como director.
El constituyente como director se puede interpretar como predicativo subjetivo,
predicativo del objeto indirecto, dependiendo de que el director sea Juan o Pedro. Una
tercera interpretación habilita considerar el se como indicador de impersonalidad: Se
propone a Pedro como director. En este caso el constituyente como director cumple la
función de predicativo objetivo.

4. La puerta se abrió sola, pero se cerró para que nadie se enterara de los temas que se
estaban discutiendo.
El primer se modifica la estructura argumental del verbo abrir. Bloquea la transitividad,
por tanto, se denomina intransitivizador. Esta oración intransitiva se interpreta como un
cambio que se produce de forma espontánea. No se explicita la causa del cambio. Esto
conlleva su denominación como anticausativo. El segundo se admitiría dos
interpretaciones si no fuera por la presencia del adjunto de finalidad. Este supone la
presencia de un agente que resulta inespecífico. Además, se cerró para eso, admite la
paráfrasis fue cerrada para eso. Por estos motivos, se puede concluir que el se de esta
oración es pasivo. El tercer se pertenece al verbo enterarse que es inherentemente
pronominal. Por tanto, constituye un se paradigmático. El cuarto se integra el grupo de
los no paradigmáticos y corresponde al pasivo.

5. Aquí se come muy bien y se atiende a los clientes con mucha seriedad.
Los dos se son impersonales. Por tanto, están restringidos al singular. El primero se
construye con verbo intransitivo y el segundo, con un transitivo que lleva objeto directo
con preposición a. En el segundo caso el objeto puede pronominalizarse, como en el
siguiente ejemplo: se los atiende con mucha seriedad.

6. No se atrevió a pedir que se le otorgara el crédito. Se lo otorgaron igual.


Atreverse es un verbo inherentemente pronominal y se comporta como desperezarse en
el ejemplo 1. Respecto al segundo se, se puede establecer que su omisión conlleva una
interpretación en la que el sujeto no está expresado pero es recuperable contextualmente.
En cambio, la presencia de se imposibilita la ocurrencia del sujeto. Se está frente al se no
paradigmático de las oraciones impersonales. El tercer se cumple función de objeto
indirecto. Surge de la combinación de los pronombres en caso dativo y acusativo en la
misma oración.

7. Se tomó una taza de café antes de lavarse los dientes.


El primer se es omisible: tomó una taza de café… Su presencia está vinculada a rasgos
expresivos y se denomina aspectual o agentivo. El segundo se es un pronombre clítico y
se adjunta a la forma infinitiva lavar. Es reflexivo y su antecedente es el sujeto nulo del
infinitivo lavar que, a su vez, es correferencial con el sujeto de tomó.

8. Se le nubló la vista al leer la noticia.


En este caso se es parte del verbo pronominal nublarse. El verbo se construye con sujeto
la vista, que denota la entidad afectada; y con objeto indirecto le. Si se omite el se, la
oración exige la expresión de una causa que se ubica en la posición de sujeto, por ejemplo,
el polvo le nubló la vista al leer. Para este trabajo no se considera la diferencia entre
verbos intransitivos y verbos de objeto cognado que frecuentemente aparecen sin su
objeto expreso: la noticia. Este se es paradigmático pero no desempeña función
sintáctica. Su presencia bloquea la transitividad (metafórica) del verbo nublar. Asimismo,
la causa puede ser expresada en esta versión intransitiva de la oración, pero se limita a
una posición marginal: Se le nubló la vista al leer la noticia (por el polvo).

Reconozca el o los factores que inciden en las anomalías de las siguientes oraciones:

1. Se denunciaron a los políticos corruptos.


El factor que determina una anomalía en la oración 1 es el siguiente: la oración presenta
una estructura pasiva refleja, sin embargo, coexiste con un objeto directo animado
introducido por la preposición a. A propósito, “Las pasivas perifrásticas y las reflejas son
estructuras intransitivas formadas a partir de verbos transitivos”. (NGDLE, 2009: 3088)
Es evidente que la estructura intransitiva no puede aparecer con objeto directo.

2. Se difundió esas noticias por la agencia Reuter.


En esta oración las anomalías se presentan por varios factores. En principio, de interpretar
una pasiva refleja debería, por un lado, haber concordancia entre se difundió y el SDet
esas noticias, dado que el SDet es el sujeto paciente de la oración; por otro lado, una
pasiva refleja presenta resistencia a la expresión del complemento agente. La presencia
de se en estas construcciones bloquea la aparición del agente introducido por por.

3. El viento se levantó todos los techos.


Este ejemplo presenta un se anticausativo que modifica la estructura argumental de
levantó. Originalmente este verbo es transitivo pero la presencia de se lo intransitiviza.
Por tanto, se levantó exige un solo argumento que cumplirá la función de sujeto paciente.
Por este motivo, el sintagma todos los techos debería concordar en los rasgos [3ªpersona,
singular]. Asimismo, la causa se expresa en la típica posición de sujeto. Sin embargo,
como se ha mencionado, el se impide que el papel temático [causa] ocupe esta posición
sintáctica. Solo podría expresarse como adjunto.

También podría gustarte