Está en la página 1de 130

S6/S6Pro/S6BW

Sistema de ecografía Doppler digital a color

Requisito normativo

Este producto cumple los requisitos legales de la siguiente norma europea


93/42/EEC y su enmienda 2007/47/EC relativa a los dispositivos médicos.

NOTA:
Ciertas opciones no están disponibles en algunos modelos.
S6BW es el modelo en blanco y negro, que no support color modes (spectral
Doppler and color Doppler modes).

N.P.: 4710.00550A01
0-1
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

N.P.: 4710.00550A01
0-2
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

Índice general

1 Seguridad y mantenimiento del sistema 1-1


1.1 Información general sobre seguridad . . . . . . . . . . . . 1-1
1.2 Símbolos utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
1.3 Seguridad biológica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
1.4 Información general sobre la exploración de pacientes . . . 1-4
1.4.1 Instrucciones para una exploración segura . . . . . 1-4
1.4.2 Introducción a la visualización MI/TI . . . . . . . . 1-7
1.5 Requisitos ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
1.6 Requisitos ambientales para el transporte y el almacena-
miento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
1.7 Requisitos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
1.8 Seguridad eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12
1.9 Mantenimiento del transductor . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13
1.10 Transporte del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17
1.10.1 Desplazamiento del sistema . . . . . . . . . . . . . 1-17
1.10.2 Transporte del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18

2 Especificaciones del sistema 2-1


2.1 Sistema básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
2.2 Aplicaciones y contraindicaciones . . . . . . . . . . . . . . 2-4
2.3 Sondas y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
2.4 Especificaciones físicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
2.5 Conceptos de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
2.5.1 Disposición de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . 2-7
2.5.2 Disposición del teclado . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
2.5.3 Descripción del teclado . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
2.5.4 Instrucciones generales de funcionamiento . . . . . 2-13

3 Inicio del sistema 3-1


3.1 Conexión de la sonda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
3.2 Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
3.3 Información sobre el paciente . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
3.4 Inicio del diagnóstico mediante ultrasonidos . . . . . . . . 3-4
3.4.1 Modo de aplicación personalizada (Create New Exam) 3-4
3.4.2 Anotación y marca de orientación . . . . . . . . . . 3-5

4 Configuración del sistema 4-1

N.P.: 4710.00550A01
i
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

4.1 Menú del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1


4.2 Administrador de archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
4.3 Nombre del centro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
4.4 Definir fecha y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
4.5 Información del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
4.6 Configuración del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
4.6.1 General Setting (Configuración general) . . . . . . 4-4
4.6.2 Set Printer (Definir impresora) . . . . . . . . . . . . 4-6
4.6.3 Set Calculation Menu (Definir menú de cálculo) . . 4-6
4.6.4 Set Measurement Method (Definir método de medi-
ción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
4.6.5 Annotation Edit (Editar anotación) . . . . . . . . . 4-7
4.6.6 Define Quick Key (Definir tecla rápida) . . . . . . . 4-8
4.6.7 Load Default (Cargar valores predeterminados) . . 4-9
4.7 Configuración de DICOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10

5 Modo B 5-1
5.1 Inicio del modo B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
5.2 Información de imagen en modo B . . . . . . . . . . . . . . 5-1
5.3 Funcionamiento del modo B . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
5.3.1 Menú del modo B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
5.3.2 Ganancia B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
5.3.3 Compensación tiempo-ganancia (TGC) . . . . . . . 5-3
5.3.4 Profundidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
5.3.5 Zonas focales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
5.3.6 Características acústicas del tejido . . . . . . . . . . 5-5
5.3.7 Rango dinámico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
5.3.8 Curva de escala de grises . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
5.3.9 Persistencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
5.3.10 Crominancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
5.3.11 Anchura y posición del sector . . . . . . . . . . . . 5-8
5.3.12 Densidad de la línea . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
5.3.13 Imágenes compuestas . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
5.3.14 Rango de frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
5.3.15 Orientación de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
5.3.16 Fusión de imágenes adaptativa . . . . . . . . . . . . 5-9
5.3.17 Función uScan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
5.3.18 Potencia de salida acústica . . . . . . . . . . . . . . 5-10
5.3.19 Imágenes trapezoidales . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
5.3.20 Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
5.4 Funcionamiento del modo Cine . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
5.4.1 Curva de escala de grises . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
5.4.2 Crominancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
5.4.3 Orientación de la imagen (izquierda/derecha) . . . 5-12
5.4.4 Lectura de imágenes ya guardadas . . . . . . . . . . 5-12

N.P.: 4710.00550A01
ii
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

5.4.5 Selección de la secuencia de imágenes . . . . . . . 5-12


5.4.6 Reproducción de cine . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
5.4.7 Guardar imagen/cine . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
5.5 Formatos de visualización doble y cuádruple . . . . . . . . 5-13
5.5.1 Formato de visualización doble . . . . . . . . . . . 5-13
5.5.2 Formato de visualización cuádruple . . . . . . . . . 5-15
5.6 Imágenes armónicas de tejidos (THI) . . . . . . . . . . . . 5-15

6 Modo CDI 6-1


6.1 Inicio del modo CDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
6.2 Información de imagen a color . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
6.3 Funcionamiento del modo CDI . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
6.3.1 Menú CDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
6.3.2 Ajuste del cuadro de muestra de CDI . . . . . . . . 6-2
6.3.3 Frecuencia de repetición de impulsos . . . . . . . . 6-3
6.3.4 Filtro de pared . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
6.3.5 Ganancia de CDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
6.3.6 Persistencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
6.3.7 Mapa de colores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
6.3.8 Potencia de CDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
6.3.9 Línea de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
6.3.10 Anchura y posición del sector . . . . . . . . . . . . 6-5
6.3.11 Rechazo de B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
6.3.12 Frecuencia de CDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
6.3.13 Orientación de la imagen (izquierda/derecha) . . . 6-6
6.3.14 Inversión de flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
6.3.15 Densidad de la línea . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
6.4 Modo Cine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
6.4.1 Mapa de color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
6.4.2 Rechazo de B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
6.4.3 Inversión de flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
6.4.4 Reproducción de cine . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8

7 Modo DPI 7-1


7.1 Inicio del modo DPI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
7.2 Información de imagen DPI . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
7.3 Funcionamiento del modo DPI . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
7.3.1 Menú DPI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
7.3.2 Ajuste del cuadro de muestra de DPI . . . . . . . . 7-2
7.3.3 Frecuencia de repetición de impulsos . . . . . . . . 7-3
7.3.4 Filtro de pared . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
7.3.5 Ganancia de DPI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
7.3.6 Persistencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
7.3.7 Mapa de colores y DPI direccional . . . . . . . . . . 7-4
7.3.8 Potencia de DPI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
7.3.9 Anchura y posición del sector . . . . . . . . . . . . 7-5

N.P.: 4710.00550A01
iii
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

7.3.10 Rechazo de B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5


7.3.11 Frecuencia de DPI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
7.3.12 Orientación de la imagen (izquierda/derecha) . . . 7-6
7.3.13 Densidad de la línea . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
7.4 Funcionamiento del modo Cine . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
7.4.1 Mapa de colores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
7.4.2 Rechazo de B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
7.4.3 Reproducción de cine . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7

8 Modo TDI 8-1


8.1 Inicio del modo TDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
8.2 Información de imagen TDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
8.3 Funcionamiento del modo TDI . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
8.3.1 Menú TDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
8.3.2 Ajuste del cuadro de muestra de TDI . . . . . . . . 8-2
8.3.3 Frecuencia de repetición de impulsos . . . . . . . . 8-3
8.3.4 Filtro de pared . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
8.3.5 Ganancia de TDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
8.3.6 Persistencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
8.3.7 Mapa de colores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
8.3.8 Potencia de TDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
8.3.9 Línea de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
8.3.10 Anchura y posición del sector . . . . . . . . . . . . 8-5
8.3.11 Rechazo de B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
8.3.12 Frecuencia de TDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
8.3.13 Orientación de la imagen (izquierda/derecha) . . . 8-6
8.3.14 Inversión de flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
8.3.15 Densidad de la línea . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
8.4 Funcionamiento del modo Cine . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
8.4.1 Mapa de color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
8.4.2 Rechazo de B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
8.4.3 Inversión de flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
8.4.4 Reproducción de cine . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7

9 Modo M 9-1
9.1 Inicio del modo M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
9.2 Funcionamiento del modo M, señal M inactiva . . . . . . . 9-2
9.2.1 Ajuste de la línea del cursor del modo M . . . . . . 9-2
9.3 Funcionamiento del modo M, señal M activa . . . . . . . . 9-3
9.3.1 Ganancia de M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
9.3.2 Velocidad de barrido . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
9.3.3 Potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
9.3.4 Crominancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
9.3.5 Inversión de visualización . . . . . . . . . . . . . . 9-4
9.3.6 Proceso de M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
9.3.7 Formato de visualización . . . . . . . . . . . . . . . 9-5

N.P.: 4710.00550A01
iv
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

9.4 Funcionamiento del modo Cine . . . . . . . . . . . . . . . 9-5

10 Modo de Doppler espectral 10-1


10.1 Activación del modo de Doppler espectral . . . . . . . . . . 10-1
10.1.1 Funcionamiento de B/CDI/DPI/TDI en modo de Dop-
pler espectral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2
10.1.2 Actualización en 2D . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4
10.1.3 Formato de visualización . . . . . . . . . . . . . . . 10-4
10.2 Funcionamiento del modo PW . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4
10.2.1 Ajuste del umbral (volumen de muestra) . . . . . . 10-4
10.2.2 Activación de la visualización espectral PW . . . . . 10-4
10.2.3 Frecuencia de repetición de impulsos (PRF) . . . . 10-5
10.2.4 Filtro de pared (WF) . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5
10.2.5 Ganancia de Doppler espectral . . . . . . . . . . . . 10-6
10.2.6 Ángulo de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6
10.2.7 Inversión de flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6
10.2.8 Frecuencia de Doppler espectral . . . . . . . . . . . 10-6
10.2.9 Velocidad de barrido . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-7
10.2.10 Línea de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-7
10.2.11 Potencia de PW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-7
10.2.12 Corrección del ángulo . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-8
10.2.13 Rango dinámico (DYN) . . . . . . . . . . . . . . . . 10-8
10.2.14 Crominancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-8
10.2.15 Inversión de visualización . . . . . . . . . . . . . . 10-8
10.3 Funcionamiento del modo CW . . . . . . . . . . . . . . . . 10-9
10.3.1 Activación del modo CW (PW↔CW) . . . . . . . . 10-9
10.3.2 Posición del cursor CW . . . . . . . . . . . . . . . . 10-9
10.3.3 Inversión de flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10
10.3.4 Velocidad de barrido . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10
10.3.5 Potencia de CW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10
10.3.6 Rango dinámico (DYN) . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10
10.3.7 Crominancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10
10.3.8 Inversión de visualización . . . . . . . . . . . . . . 10-10
10.3.9 Formato de visualización . . . . . . . . . . . . . . . 10-10
10.3.10 Frecuencia de repetición de impulsos (PRF) . . . . 10-11
10.3.11 Filtro de pared (WF) . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
10.4 Funcionamiento del modo de cine Doppler espectral . . . 10-11

11 Transductores 11-1
11.1 Información sobre transductores . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
11.1.1 Transductores compatibles y aplicaciones previstas . 11-1
11.1.2 Salida acústica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
11.2 Requisitos ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
11.3 Preparación y uso de la sonda . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2
11.3.1 Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2
11.3.2 Conexión de la sonda . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-3

N.P.: 4710.00550A01
v
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

11.3.3 Preparación para la exploración . . . . . . . . . . . 11-3


11.3.4 Exploración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-4
11.4 Mantenimiento de las sondas: limpieza y desinfección . . . 11-4
11.4.1 Nivel de inmersión de las sondas . . . . . . . . . . . 11-4
11.4.2 Instrucciones de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . 11-5
11.4.3 Instrucciones de desinfección . . . . . . . . . . . . 11-5

12 Mantenimiento del sistema 12-1


12.1 Instrucciones para la reparación . . . . . . . . . . . . . . . 12-1
12.2 Responsabilidad del fabricante . . . . . . . . . . . . . . . . 12-2
12.3 Información de contacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-2

A Descripción de los símbolos A-1

B Información del representante en la UE B-1

N.P.: 4710.00550A01
vi
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

Capítulo 1

Seguridad y mantenimiento
del sistema

1.1. Información general sobre seguridad

Esta sección trata sobre las medidas necesarias para garantizar la seguridad
del operador y del paciente.
Para garantizar la seguridad del operador y el paciente, lea con atención la
información relevante que figura en este capítulo antes de hacer funcionar
el sistema. Hacer caso omiso de las advertencias o infringir las normas per-
tinentes puede provocar daños personales o incluso la muerte del operador
o el paciente.
Los usuarios deben tener las siguientes precauciones:

Este sistema es conforme a las normas generales sobre equipos de


tipo BF y la norma EN60601-1.

No modifique el sistema de ningún modo. Únicamente el fabricante o


sus agentes autorizados pueden realizar las modificaciones necesarias
en el sistema.

Este sistema viene totalmente ajustado de fábrica. No ajuste ninguna


pieza ajustable que esté fija.

En caso de mal funcionamiento, apague inmediatamente el sistema e


informe al fabricante o a los agentes por él designados.

El cable de alimentación del sistema sólo debe enchufarse a una toma


de corriente con conexión a tierra. No retire el cable de tierra por
ningún motivo.

Conecte únicamente este sistema, ya sea de forma electrónica o me-


cánica, a dispositivos que cumplan con la norma EN60601-1. Vuelva
a comprobar la corriente de fuga y otros índices de rendimiento de

N.P.: 4710.00550A01
1-1
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

seguridad de todo el sistema para evitar posibles daños producidos


por fugas derivadas de una superposición de corrientes.

El sistema no incorpora ninguna medida de protección específica en


caso de que se configure con dispositivos de funcionamiento de alta
frecuencia. El operador debe tener precaución con este tipo de apli-
caciones.

La instalación del sistema debe ser efectuada únicamente por perso-


nal autorizado o por el fabricante. No intente instalar el sistema usted
mismo.

El mantenimiento es tarea exclusiva de un técnico autorizado para


realizar reparaciones.

El uso del sistema está restringido a operadores capacitados o a per-


sonal bajo la supervisión de alguien capacitado.

No utilice este sistema en presencia de sustancias inflamables, pues


podría producirse una explosión.

No explore la misma parte de un paciente de forma continuada ni


lo exponga a una exploración prolongada, ya que ello podría causar
daños en el paciente.

Al utilizar el sistema para realizar ecografías, emplee sólo un gel apto


para ello que cumpla con las normas del sistema.

No utilice el interruptor situado en la parte trasera de la unidad pa-


ra el apagado normal. En lugar de ello, utilice siempre el botón de
encendido que hay en la zona del teclado.

No desconecte la sonda cuando el sistema esté funcionando. De ha-


cerlo, la sonda podría resultar dañada. Diríjase siempre a la pantalla
EXAM cuando deba retirar la sonda.

Para impedir daños en el brazo o cuello, el operador no debe perma-


necer demasiado tiempo en la misma posición durante la exploración
de pacientes.

No ponga líquidos sobre la unidad principal.

Para desechar adecuadamente este producto, póngase en contacto


con su departamento de servicio técnico local.

1.2. Símbolos utilizados

Consulte el Apéndice A.

N.P.: 4710.00550A01
1-2
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

1.3. Seguridad biológica

Este producto, al igual que todo equipo de ecografía, debe utilizarse úni-
camente para los fines adecuados y ha de emplearse durante el mínimo
tiempo posible y con la menor potencia necesaria ( ALARA, del inglés As
Low As Reasonably Achievable, tan bajo como sea razonablemente posi-
ble), para generar imágenes aceptables para el diagnóstico.
AIUM ofrece las siguientes directrices:

Seguridad clínica (tomado de AIUM)


Texto aprobado el 26 de marzo de 1997

La ecografía de diagnóstico lleva utilizándose desde finales de


la década de 1950. Dadas sus ventajas conocidas y la eficacia re-
conocida para el diagnóstico médico, como el uso durante el em-
barazo, el American Institute of Ultrasound in Medicine trata en
este documento la cuestión de la seguridad clínica de este uso:
No existen efectos biológicos confirmados sobre pacientes u
operadores del instrumental causados por la exposición al instru-
mental actual de ecografía de diagnóstico. Aunque existe la po-
sibilidad de que se descubran efectos biológicos en el futuro, los
datos de que se dispone en la actualidad indican que las ventajas
sobre los pacientes de un uso prudente de la ecografía diagnóstica
compensan los riesgos que pueda haber.

Calentamiento:
El aumento de la temperatura de los tejidos durante las exploraciones obs-
tétricas genera ciertas preocupaciones médicas. Durante la fase de desarro-
llo del embrión, se combinan el aumento de la temperatura y el tiempo de
exposición al calor para determinar posibles efectos nocivos. Tenga precau-
ción sobre todo durante las exploraciones Doppler/a color.
El índice térmico (TI) proporciona una estimación estadística del posible
aumento de la temperatura (en grados centígrados) de los tejidos. Hay tres
formas de TI disponibles: TIS, para exposiciones de tejidos blandos; TIB,
para casos en los que haya huesos cerca del foco del haz; y TIC, para el
calentamiento de huesos situados junto al transductor.
Cavitación:
Puede producirse cavitación cuando el sonido atraviesa una zona que con-
tenga una cavidad, como una burbuja de gases o bolsa de aire (en el pul-
món o el intestino, por ejemplo). Durante el proceso de cavitación, la onda
sonora puede hacer que la burbuja se contraiga o suene. Esta oscilación
puede hacer que las burbujas exploten y dañen el tejido. El índice mecánico
(MI) sirve para ayudar a los usuarios a evaluar con precisión la posibilidad
de que se produzcan cavitación y efectos secundarios.

N.P.: 4710.00550A01
1-3
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

1.4. Información general sobre la exploración de pa-


cientes

La norma sobre visualización de salida IEC60601-2-37 o Track-3 permite


a los usuarios compartir la responsabilidad sobre un uso seguro de este
sistema de ultrasonidos. Siga estas instrucciones de uso para garantizar un
funcionamiento seguro:

Para mantener una correcta limpieza de los transductores, límpielos


siempre entre un paciente y otro.

Utilice siempre una funda desinfectada nueva en todas las sondas


EV/ER durante cada examen.

Mueva continuamente la sonda, en lugar de dejarla sobre un único


punto, para evitar temperaturas elevadas en una parte del cuerpo del
paciente.

Aparte la sonda del paciente cuando no esté explorándolo de forma


activa.

Asegúrese de entender el significado de la visualización de la salida


de TI, TIS, TIB, TIC y MI, así como la relación entre estos parámetros
y el efecto biológico de cavitación o térmico sobre el tejido.

Exponga al paciente sólo a los niveles de potencia de transmisión


prácticos más bajos durante el menor tiempo posible para lograr un
diagnóstico satisfactorio (ALARA, tan bajo como sea razonablemente
posible).

1.4.1. Instrucciones para una exploración segura

1. El ecógrafo debe utilizarse únicamente para el diagnóstico médico y


sólo por personal médico formado.

2. Los procedimientos de ecografía de diagnóstico deben realizarse úni-


camente por parte de personal con una formación completa sobre có-
mo usar el equipo, interpretar los resultados e imágenes y practicar
un uso seguro del ecógrafo (lo que incluye formación sobre posibles
riesgos).

3. Los operadores deben ser conscientes de la posible influencia de los


controles del equipo, el modo de funcionamiento (por ejemplo, modo
B, imágenes Doppler a color o Doppler espectral) y la frecuencia del
examen sobre los riesgos térmicos y de cavitación.

4. Seleccione una configuración baja con cada paciente nuevo. La sali-


da sólo debe aumentarse durante el examen si se sigue necesitando

N.P.: 4710.00550A01
1-4
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

penetración para lograr un resultado satisfactorio y después de haber


movido el control de ganancia a su valor máximo.

5. Mantenga el tiempo de examen más breve necesario para lograr un


resultado de diagnóstico útil.

6. No mantenga la sonda en una posición fija durante más tiempo del


estrictamente necesario. Debe retirarla del paciente siempre que no
haya necesidad de obtener imágenes en tiempo real o de Doppler
espectral. Las funciones de bucle de Cine y congelación de fotograma
permiten revisar las imágenes y discutir sobre ellas sin exponer al
paciente a una exploración continua.

7. No utilice sondas endocavitarias si advierte un calentamiento de la


propia sonda al hacerla funcionar en el aire. Aunque esto se puede
aplicar a cualquier sonda, tenga especial cuidado en las exploracio-
nes transvaginales realizadas durante las ocho primeras semanas de
gestación.

8. Preste una atención especial a reducir la salida y minimizar el tiem-


po de exposición de un embrión o feto cuando la temperatura de la
madre ya sea elevada.

9. Preste una atención especial para reducir el riesgo de peligro térmico


durante la ecografía al exponer a un embrión de menos de ocho se-
manas de gestación o la cabeza, cerebro o espina dorsal de cualquier
feto o neonato.

10. Los operadores deben controlar constantemente los valores de índice


térmico (TI) e índice mecánico (MI) que aparecen en la pantalla y
utilizar una configuración de los controles que mantenga estos valo-
res lo más bajo posible pero logrando unos resultados útiles para el
diagnóstico.
En las exploraciones obstétricas, el índice TIS (índice térmico en teji-
do blando) debe controlarse durante las exploraciones que se lleven a
cabo durante las ocho primeras semanas de gestación, y el TIB (índi-
ce térmico en hueso) a partir de entonces. En aplicaciones en las que
la sonda quede muy cerca del hueso (por ejemplo, transcraneales),
debe controlarse el índice TIC (índice térmico craneal).

N.P.: 4710.00550A01
1-5
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

MI>0,3 Existe la posibilidad de que se pro-


duzcan daños leves en los pulmones o
intestinos de los recién nacidos. Si es
necesario realizar una exposición de
este tipo, reduzca al máximo el tiem-
po de exposición.
MI>0,7 Existe el riesgo de que se produzca
cavitación si se utiliza un agente de
contraste para ecografía que conten-
ga microesferas con gas. Hay un ries-
go teórico de cavitación sin la presen-
cia de agentes de contraste para eco-
grafía. Este riesgo aumenta con valo-
res de MI situados por encima de este
umbral.
TI>0,7 El tiempo de exposición total de un
embrión o feto debe restringirse de
acuerdo con la tabla 1.1 que figura a
continuación como referencia.

TI Tiempo máximo de exposición (minutos)


0,7 60
1,0 30
1,5 15
2,0 4
2,5 1

Tabla 1.1: Tiempos máximos de exposición recomendados para un embrión o feto

11. En general, no se recomienda el uso de ecógrafos con fines distin-


tos del diagnóstico. Algunos ejemplos de usos del ecógrafo distintos
del diagnóstico son exploraciones repetidas para la formación de los
operadores, demostraciones del equipo con sujetos normales y pro-
ducción de imágenes o vídeos de un feto a modo de recuerdo.
En el caso de equipos cuyos índices de seguridad se muestren por en-
cima de su rango completo de valores, el TI debe ser siempre inferior
a 0,5 y el MI, inferior a 0,3. Evite exponer a cualquier sujeto a una
exposición repetida frecuente.
No se deben realizar exploraciones durante el primer trimestre de
embarazo con la única finalidad de obtener vídeos o fotografías de
recuerdo, ni su producción debe implicar un aumento de los niveles
de exposición o una ampliación de los tiempos de exploración más
allá de los necesarios para fines clínicos.

N.P.: 4710.00550A01
1-6
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

12. La ecografía de diagnóstico puede arrojar falsos positivos y falsos ne-


gativos como resultados. Un diagnóstico equivocado es mucho más
peligroso que cualquier efecto que pueda derivarse de la exposición a
los ultrasonidos. Por lo tanto, la ecografía de diagnóstico debe quedar
en manos exclusivamente de personal con la formación adecuada.

1.4.2. Introducción a la visualización MI/TI

Track-3 sigue la norma sobre visualización de resultados para sistemas que


incluyan aplicaciones Doppler para fetos. La potencia acústica no se eva-
luará sobre una base específica de la aplicación; sino que el valor máximo
global disminuido de Ispta debe ser ≤720mW/cm y, o bien el MI máximo
global debe ser ≤1,9 o el valor máximo global disminuido de Ispta debe ser
≤190W/cm . Una excepción a esta norma la constituye el uso oftálmico,
en el que TI=max (TIS_as, TIC) no debe superar 1,0; Ispta.3 ≤50mW/cm
y MI ≤0,23. Track-3 permite al usuario aumentar la potencia acústica para
un examen determinado y seguir limitándola dentro del valor máximo glo-
bal disminuido de Ispta ≤720 mW/cm , según la norma de visualización
de salida.
Para todos los sistemas de ecografía de diagnóstico, Track-3 proporciona
una norma de visualización de índices de salida. Los sistemas de ecografía
de diagnóstico y su manual del operador contienen la información referente
a un programa de formación ALARA (tan bajo como sea razonablemente
posible) para el usuario final clínico y los índices de potencia acústica, MI
y TI.
El MI describe la posibilidad de que se produzca cavitación, mientras que
el TI ofrece el aumento máximo previsto de temperatura en el tejido como
resultado del examen diagnóstico.
Por lo general, debe haber un aumento de temperatura constante de 2,5ºC
en un punto durante 2 horas para que se produzcan anomalías en el feto.
Si se evita que la temperatura local aumente más de 1ºC, se garantiza que
no se produzca ningún efecto biológico producido por el calor.
Al consultar el TI para determinar posibles efectos debidos al calor, un TI
igual a 1 no significa que la temperatura vaya a aumentar 1ºC, sino simple-
mente que cabe esperar un aumento de la posibilidad de que se produzcan
efectos debidos al calor cuando aumente el TI. Un índice elevado no sig-
nifica que se estén produciendo efectos biológicos, sino simplemente que
existe la posibilidad y que no se está teniendo en cuenta la duración de la
exploración para calcular el TI, por lo que reducir al máximo el tiempo de
exploración total reducirá la posibilidad de que se produzcan efectos. Es-
tas funciones de control y visualización de que dispone el operador trans-
fieren del fabricante al usuario la responsabilidad en lo que a seguridad
respecta. Así pues, es muy importante hacer que los ecógrafos muestren
correctamente los índices de potencia acústica y garantizar una formación

N.P.: 4710.00550A01
1-7
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

adecuada del usuario que permita a éste interpretar el valor de manera


apropiada.
RF : Factor de disminución
En la actualidad, es imposible medir la intensidad y presión in situ. Por
lo tanto, la medición de la potencia acústica suele realizarse en el tanque
de agua y, cuando el tejido blando sustituye al agua en la trayectoria de
los ultrasonidos, se espera una disminución de la intensidad. La reducción
fraccionada de la intensidad causada por la atenuación se indica mediante
el factor de disminución,

RF = (−,a· f ·z)

Donde a es el coeficiente de atenuación en dB cm-1 MHz-1, f es la frecuencia central


del transductor y z es la distancia sobre el eje del haz entre el origen y el punto de
interés.

En la siguiente tabla se indica el factor de disminución RF correspondiente


a las diferentes distancias y frecuencias con un coeficiente de atenuación de
0,3dBcm− MHz− en tejido blando homogéneo. Por ejemplo, si el usuario
emplea una frecuencia de 7,5MHz, la potencia se atenuará en 0,0750 a
5cm, o 0,3x7,5x5=-11,25dB. La intensidad disminuida también se indica
con un «.3» al final (por ejemplo, Ispta.3).

Distancia Frecuencia (MHz)


(cm) 1 3 5 7,5
1 0,9332 0,8128 0,7080 0,5957
2 0,8710 0,6607 0,5012 0,3548
3 0,8128 0,5370 0,3548 0,2113
4 0,7586 0,4365 0,2512 0,1259
5 0,7080 0,3548 0,1778 0,0750
6 0,6607 0,2884 0,1259 0,0447
7 0,6166 0,2344 0,0891 0,0266
8 0,5754 0,1903 0,0631 0,0158
I’=I*RF Donde I’ es la intensidad en tejidos
blandos, I es la intensidad en promedio tem-
poral medida en agua.

Modelo de tejido
El aumento de la temperatura de los tejidos depende de la potencia, el tipo
de tejido, la anchura del haz y el modo de exploración. Se han desarrollado
seis modelos para reflejar posibles situaciones clínicas.

N.P.: 4710.00550A01
1-8
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

Modelos Composición Modo Especificación Tipo apl.


térmi-
cos
1TIS Tejido blando Con exploración Apertura grande PW hígado
(>1cm )
2TIS Tejido blando Con exploración Apertura pequeña Sonda lápiz
(<1cm )
3TIS Tejido blando Sin exploración Evaluado en la su- Mama a color
perficie
4TIB Tejido blando Sin exploración Tejido blando en Músculo a co-
y hueso la superficie lor
5TIB Tejido blando Con exploración Hueso en el foco PW cabeza
y hueso fetal
6TIC Tejido blando Con / sin explora- Hueso en la su- Transcraneal
y hueso ción perficie

Tejido blando
Describe un tejido con bajo contenido en grasa que carece de calcificaciones
y de grandes espacios llenos de gas.
Con exploración: (exploración automática)
Se refiere a la realización de ráfagas sucesivas a través del campo de visión;
por ejemplo, en los modos B y a color.
Sin exploración
La emisión de los impulsos de ultrasonidos se produce a lo largo de una
sola línea de visión y no cambia hasta que el transductor se mueve a una
nueva posición. Por ejemplo, los modos PW, CW y M.
TI
TI se define como la relación de la potencia acústica in situ (W.3) con
la potencia acústica necesaria para elevar 1ºC la temperatura del tejido
(Wdeg),
T I = W ,/W deg
Se han desarrollado tres TI para aplicaciones en distintas exploraciones:
de tejido blando (TIS) para aplicaciones abdominales; de hueso (TIB) para
aplicaciones cefálicas en fetos y recién nacidos y de hueso craneal (TIC)
para aplicaciones cefálicas pediátricas y de adultos.
He aquí un cálculo de la potencia acústica, expresada en milivatios, nece-
saria para producir un aumento de temperatura de 1°C en tejido blando:

W deg = / f c

para los modelos 1 a 4, donde fc es la frecuencia central en MHz.

W deg =  · K · D

para los modelos 5 y 6, donde K (factor de forma del haz) es 1,0 y D es el diámetro
de apertura en cm en la profundidad de interés

N.P.: 4710.00550A01
1-9
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

MI
Es más probable que se produzca cavitación a altas presiones y bajas fre-
cuencias en la onda de ultrasonidos de impulso en el tejido que contenga
la burbuja o bolsa de aire (por ejemplo, el pulmón o el intestino o durante
la exploración con agentes de contraste con gas). El umbral en condiciones
óptimas del ultrasonido pulsado se predice mediante la proporción entre la
presión máxima y la raíz cuadrada de la frecuencia.

MI = Pr 0 / f c
p

Pr’ es la presión fraccionada inusual máxima disminuida (0,3), expresada en Mpa,


en el punto en el que PII alcanza su valor máximo y fc es la frecuencia central, ex-
presada en MHz. PII es la integral de intensidad del impulso y equivale a la energía
total por área de unidad transportada por la onda durante el tiempo del impulso.
La presión fraccionada inusual máxima se mide en voltaje negativo máximo del hi-
drófono, normalizado por el parámetro de calibración de éste.

Directrices sobre la visualización


Para cada modo de funcionamiento se deben mostrar distintos índices. Sin
embargo, sólo es necesario mostrar un índice a la vez. La visualización no
es necesaria si el MI máximo o el TI máximo es inferior a 1,0 en cualquier
configuración del modo de funcionamiento. En el caso de TI, si tanto TIS
y el TIC son superiores a 1,0, los dispositivos de exploración no tienen
que mostrar los dos índices simultáneamente. Si el índice es inferior a 0,4,
no es necesaria la visualización. Los incrementos de visualización no son
superiores a 0,2 en el caso de valores de índice inferiores a 1 y no superiores
a 1,0 en el caso de valores de índice superiores a uno (por ejemplo, 0,4,
0,6, 0,8, 1, 2, 3).
Visualización e informes en los distintos modos
Para el modo de exploración B
Sólo visualización e informe de MI y se empieza desde 0,4 si el valor máxi-
mo de MI >1,0.
Para el modo a color
Sólo visualización e informe de TIS o TIB y se empieza desde 0,4 si el valor
máximo de TI >1,0.
Para el modo Doppler
Sólo visualización e informe de TIS o TIB y se empieza desde 0,4 si el valor
máximo de TI >1,0.
A continuación se ofrecen unas sencillas directrices para el usuario en los
casos en los que el valor de TI supera el tiempo de exposición límite en
4(6-TI) minutos, de acuerdo con los criterios expuestos en el informe nº
113 1192 del Consejo nacional estadounidense sobre protección frente a
radiaciones (Exposure Criteria for Medical Diagnostic Ultrasound: I. Crite-
ria Based on Thermal Mechanisms)
Funciones de control del operador
El usuario debe ser consciente de que determinados controles del operador

N.P.: 4710.00550A01
1-10
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

pueden afectar a la potencia acústica. Se recomienda utilizar la configu-


ración predeterminada (o la más baja) de potencia de salida y compensar
mediante el control de ganancia para obtener una imagen. Aparte de la
configuración de potencia de salida del menú, que es la que afecta de for-
ma más directa a la potencia, la configuración de PRF, tamaño de sector
de la imagen, frecuencia de fotogramas, profundidad y posición del foco
también afecta ligeramente a la potencia de salida. La configuración pre-
determinada suele situarse en torno al 70

1.5. Requisitos ambientales

El sistema admite las siguientes condiciones ambientales para su funciona-


miento:

Humedad relativa: 30 %∼75 %, sin condensación


Temperatura: 10°C ∼ 40°C
Presión atmosférica: 700∼1060hPa

La presencia de fuentes de radiación fuertes o de ondas electromagnéticas


potentes (por ejemplo, las procedentes de la emisión de radio) puede pro-
vocar imágenes borrosas o con ruido. El sistema debe estar aislado de tales
fuentes de radiación u ondas electromagnéticas.

1.6. Requisitos ambientales para el transporte y el


almacenamiento

El sistema admite las siguientes condiciones ambientales para el transporte


y el almacenamiento:

Temperatura: -20°C ∼ 55°C


Humedad relativa: 20 % ∼90 %, sin condensación
Presión: 700∼1060hPa

1.7. Requisitos eléctricos

Requisitos de alimentación eléctrica:

110-120 V CA
220-230 V CA

Consumo de energía:

330VA

N.P.: 4710.00550A01
1-11
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

Tensión de la unidad principal

Debe mantenerse un intervalo de fluctuación inferior a 10 %;


de lo contrario, el sistema podría sufrir daños.

Conexión a tierra

Antes de conectar el cable de alimentación eléctrica, conecte


el cable de protección con toma de tierra que se incluye a un
dispositivo de puesta a tierra especializado.

 Nota:
Asegúrese de cumplir los requisitos en cuanto a alimentación eléctrica.
Utilice únicamente líneas que cumplan las directrices del sistema; de no
hacerlo, podrían producirse daños en el sistema.
El nivel de tensión puede variar según la zona geográfica. Ajuste la
tensión de funcionamiento del panel posterior de acuerdo con el nivel
de tensión local.
Utilice únicamente el botón de encendido del panel lateral para encen-
der o apagar la unidad. El interruptor de corriente eléctrica situado en
el panel posterior debe estar siempre en la posición ON, a menos que se
vaya a transportar o a reparar el equipo.

1.8. Seguridad eléctrica

El funcionamiento de este sistema es tarea exclusiva de profesionales sani-


tarios con la formación adecuada. Este equipo cumple las siguientes nor-
mas:

El equipo se ajusta a las siguientes normativas relativas a la seguridad


eléctrica:

• IEC 60601-1: 1988+A1:1991+A2:1995, Equipos electromédi-


cos. Parte 1: Requisitos generales de seguridad, clase I, BF, fun-
cionamiento continuo
• IEC 60601-2-37: 2001 + A1:2004 + A2:2005, Equipos electro-
médicos. Partes 2-37: Requisitos particulares para la seguridad
de equipos de control y diagnóstico médico por ultrasonidos

El equipo se ajusta a las siguientes normas de CEM/EMI: IEC60601-


1-2: 2001+A1: 2004, Clase A (CE)

Para garantizar una seguridad máxima, respete estas directrices:

La correcta conexión a tierra del sistema es vital para evitar una descar-
ga eléctrica. Para garantizar la protección, conecte el sistema a tierra me-
diante un cable de tres conductores y enchúfelo en una toma apta para
hospitales.

N.P.: 4710.00550A01
1-12
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

No retire ni desenrolle el cable de puesta a tierra.

No retire las cubiertas protectoras del sistema. Estas cubiertas protegen a los
usuarios de tensiones peligrosas. Sólo los técnicos autorizados del servicio
técnico pueden sustituir las piezas internas del sistema.

No utilice jamás este sistema en presencia de un gas inflamable.

Los dispositivos deben recibir alimentación eléctrica de una toma apta pa-
ra hospitales antes de conectarse directamente al sistema. En caso de que
no haya tomas aptas para hospitales disponibles, utilice en su lugar transfor-
madores de aislamiento.

1.9. Mantenimiento del transductor

Los transductores/sondas que se incluyen con el sistema son duraderos y de


rendimiento probado. Estos instrumentos de precisión deben inspeccionar-
se diariamente y manejarse con cuidado. Tenga las siguientes precauciones:

No deje caer el transductor sobre una superficie dura. Ello podría provo-
car daños en los elementos del transductor y poner en peligro la seguridad
eléctrica del transductor.

Evite retorcer o pellizcar el cable del transductor.

Utilice únicamente geles de acoplamiento para ultrasonidos aprobados.

Siga las instrucciones para limpiar y desinfectar las sondas.

Desinfección de los transductores de superficie

Desconecte el transductor del sistema.

Limpie todas las superficies con una solución de alcohol isopropílico y deje
secar al aire.

Limpie todas las superficies de la sonda y el cable con un paño suave.

Deje secar al aire el transductor antes de su almacenaje o reutilización.

En la siguiente declaración de AIUM se detallan instrucciones para limpiar


el transductor intracavitario:

Instrucciones para la limpieza y preparación de


transductores para ecografías endocavitarias entre
pacientes (AIUM)
Texto aprobado el 4 de junio de 2003

El objetivo de este documento es proporcionar pautas de limpieza y


desinfección de las sondas para ecografías transvaginales y transrectales.
Toda esterilización/desinfección representa una reducción estadística
en el número de microbios presentes en una superficie. La limpieza meticu-
losa del instrumento es clave para lograr una reducción inicial de la carga
orgánica/microbiana en, al menos, un 99 %. Esta limpieza viene seguida de

N.P.: 4710.00550A01
1-13
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

un proceso de desinfección para garantizar un alto grado de protección fren-


te a la transmisión de enfermedades infecciosas, incluso aunque haya una
barrera desechable que cubra el instrumento durante su uso.
El instrumental médico se adscribe a distintas categorías según su po-
tencial para transmitir infecciones. El instrumental de nivel más crítico es
aquel previsto para penetrar la piel o membranas mucosas. Este instrumen-
tal requiere esterilización. El instrumental menos crítico (a menudo, deno-
minado «semicrítico»), que simplemente entra en contacto con membranas
mucosas, como los endoscopios de fibra óptica, requiere una desinfección
de nivel alto, en lugar de esterilización.
Aunque las sondas para ecografías endocavitarias podrían considerarse
un instrumental aún menos crítico porque se protegen por rutina con fundas
para sonda desechables de un solo uso, en estudios recientes se han ob-
servado unas tasas de fuga de 0,9 % - 2 % en el caso de los preservativos
y del 8 % - 81 % en el caso de las fundas para sonda comerciales. Para ob-
tener una seguridad máxima, por lo tanto, es necesario llevar a cabo una
desinfección de nivel alto de la sonda entre cada uso y utilizar una funda
para sonda o condón como ayuda para mantener la sonda limpia.
Hay cuatro categorías generales de desinfección y esterilización.
La esterilización es la eliminación completa de todas las formas de
vida microbiana, incluidos esporas y virus.
La desinfección, o eliminación selectiva de vida microbiana, se di-
vide en tres clases:
Desinfección de nivel alto: destrucción/eliminación de todos los micro-
organismos, excepto las esporas bacterianas.
Desinfección de nivel medio: desactivación de Mycobacterium tubercu-
losis, bacterias, la mayoría de virus, hongos y algunas esporas bacte-
rianas.
Desinfección de nivel bajo: destrucción de la mayoría de las bacte-
rias, algunos virus y algunos hongos. La desinfección de nivel bajo no
desactiva necesariamente Mycobacterium tuberculosis ni las esporas
bacterianas.

Las siguientes recomendaciones están destinadas específicamente al uso de


transductores para ecografías intracavitarias.
Además, es recomendable que los usuarios revisen la documentación de
los centros de control y prevención de enfermedades relativa a la esterili-
zación y desinfección de dispositivos médicos, para asegurarse de que sus
procedimientos se ajusten a los principios de dichos centros con respecto a
la desinfección del equipo de atención médica.
1. LIMPIEZA

Tras quitar la funda de la sonda, use agua corriente para retirar posi-
bles residuos de la sonda.

Utilice una gasa húmeda u otro tipo de paño suave y una pequeña
cantidad de jabón líquido suave y no abrasivo para limpiar minucio-
samente el transductor.

N.P.: 4710.00550A01
1-14
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

Utilice un cepillo de cerdas suaves para limpiar los residuos que ha-
yan podido secarse en la superficie de la sonda. Enjuague abundan-
temente el transductor con agua corriente y déjelo secar al aire o
séquelo con un paño suave.

2. DESINFECCIÓN

1) Utilice un germicida químico líquido para la desinfección. Para que el


germicida sea eficaz, limpie minuciosamente la sonda a fin de eliminar
todos los residuos visibles.

2) El uso de un desinfectante líquido de nivel alto garantizará una mayor


reducción estadística de la carga microbiana. Debido a la posible rotura
invisible de la funda de la sonda, es necesario realizar una desinfección
de nivel alto con un germicida químico.

Algunos ejemplos de estos niveles de desinfectantes de nivel alto son


los siguientes:

Productos con glutaraldehído al 2,4 %-3,2 % (una variedad de pro-


ductos disponibles comercialmente, entre los que se incluyen Cidex,
Metricide y Procide).

Agentes sin glutaraldehído, como Cidex OPA (o-ftalaldehído), Cidex


PA (peróxido de hidrógeno y ácido peroxiacético). Solución de peró-
xido de hidrógeno al 7,5 %.

Lejía doméstica común (hipoclorito sódico al 5,25 %) diluida para


generar 500 partes por millón de cloro (10cc en un litro de agua
del grifo). Este agente es eficaz, pero en general los fabricantes de
sondas no lo recomiendan, porque puede dañar las partes metálicas
y plásticas.

Otros agentes, como los compuestos de amonio cuaternario, no se


consideran desinfectantes de nivel alto y no deben utilizarse. El iso-
propanol no es un desinfectante de nivel alto cuando se utiliza como
limpiador y, en general, los fabricantes de sondas no recomiendan
sumergir las sondas en líquido.

La FDA ha publicado una lista de esterilizantes y desinfectantes de


nivel alto para su uso en el procesamiento de dispositivos médicos y
dentales reutilizables. Esta lista puede consultarse para averiguar qué
agentes pueden ser útiles en la desinfección de sondas.

3) Es recomendable consultar las instrucciones del fabricante para prepa-


rar, almacenar y utilizar el desinfectante.
Consulte con SonoScape si tiene dudas acerca de la compatibilidad de
estos agentes con las sondas. Muchos de los desinfectantes químicos son

N.P.: 4710.00550A01
1-15
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

potencialmente tóxicos y pueden requerir que se tomen precauciones


adecuadas, como una correcta ventilación, dispositivos de protección
personal (guantes, protección para cara/ojos, etc.) y enjuagues después
de reutilizar la sonda.

3. FUNDAS PROTECTORAS

1) El transductor debe protegerse con una funda para sondas. Si se utilizan


preservativos, éstos deben ser sin lubricante y no medicados.

2) Los facultativos deben tener en cuenta que se ha demostrado que los


preservativos son menos propensos a las fugas que las fundas comer-
ciales para sondas, y que tienen un nivel de calidad aceptable (AQL,
del inglés Acceptable Quality Level) seis veces superior al de los guan-
tes de exploración convencionales. Su AQL es igual al de los guantes
quirúrgicos.

3) Los usuarios deben tener en cuenta posibles problemas de sensibilidad


al látex y disponer de barreras de contención sin látex.

4. TÉCNICA ASÉPTICA

1. Para la protección del paciente y del profesional sanitario, el opera-


dor debe llevar guantes durante todo el proceso de diagnóstico con
ecografía endocavitaria.

2. Se deben utilizar guantes para retirar el preservativo u otro medio de


barrera del transductor y para limpiar éste como se ha indicado más
arriba.

3. Al retirar la funda de la sonda, se debe tener cuidado para no con-


taminar ésta con las secreciones del paciente. Al finalizar el procedi-
miento, es necesario lavarse concienzudamente las manos con agua
y jabón.

 Nota:
En caso de ruptura evidente del preservativo, no es necesario modi-
ficar este protocolo.
Para elaborar estas directrices se ha tenido en cuenta una posible
contaminación de la sonda debida a roturas en la barrera protecto-
ra.
En resumen, es necesario llevar a cabo una desinfección de nivel al-
to de las sondas endocavitarias de forma rutinaria. El uso de barre-
ras protectoras es obligatorio en todas las exploraciones para evitar
una posible transmisión de enfermedades.
Se deben tener las precauciones necesarias con todos los desinfec-
tantes químicos para proteger al personal y a los pacientes de la
toxicidad de dichos desinfectantes.

N.P.: 4710.00550A01
1-16
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

Referencia:

Amis S, Ruddy M, Kibbler CC, Economides DL, MacLean AB. Assessment of con-
doms as probe covers for transvaginal sonography [Valoración de los preservativos
como fundas para sondas en la sonografía transvaginal]. J Clin Ultrasound 2000;
28:295-8.

Rooks VJ, Yancey MK, Elg SA, Brueske L. Comparison of probe sheaths for endo-
vaginal sonography [Comparación de fundas de sondas para la sonografía endo-
vaginal]. Obstet. Gynecol 1996; 87:27-9.

Milki AA, Fisch JD. Vaginal ultrasound probe cover leakage: implications for patient
care [Fugas en las fundas para sondas en ecografías transvaginales: implicaciones
para la atención médica]. Fertil Steril 1998; 69:409-11.

Hignett M, Claman P. High rates of perforation are found in endovaginal ultrasound


probe covers before and after oocyte retrieval for in vitro fertilization-embryo trans-
fer [Se detectan altas tasas de perforación en fundas de sondas para ecografías
endovaginales antes y después de la recuperación de ovocitos para la fertilización
in vitro/transferencia de embriones]. J Assist Reprod Genet 1995; 12:606-9.

Sterilization and Disinfection of Medical Devices: General Principles [Esterilización


y desinfección de dispositivos médicos: principios generales]. Centers for Disease
Control, Division of Healthcare Quality Promotion.
http://www.cdc.gov/ncidod/hip/sterile/sterilgp.htm (5-2003).

ODE Device Evaluation Information–FDA Cleared Sterilants and High Level Disin-
fectants with General Claims for Processing Reusable Medical and Dental Devices
[Información de evaluación de dispositivos de la ODE: esterilizantes y desinfec-
tantes de nivel alto aprobados por la FDA para procesar dispositivos médicos y
dentales reutilizables], marzo 2003.
http://www.fda.gov/cdrh/ode/germlab.html (5-2003).

Atención
Estos transductores no están diseñados para soportar
una desinfección térmica. La exposición a temperatu-
ras superiores a ◦ C (◦ F) provocará daños perma-
nentes.

No sumerja la sonda más allá de su línea de unión.

Para limpiar el transductor, consulte las instrucciones


pertinentes en el manual de la sonda.

1.10. Transporte del sistema

1.10.1. Desplazamiento del sistema

Al mover o transportar el sistema, siga las precauciones que figuran a con-


tinuación.
Antes de mover el sistema:

N.P.: 4710.00550A01
1-17
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

1. Apague el sistema por completo.

2. Desenchufe el cable de alimentación.

3. Desconecte todos los cables conectados al sistema.

4. Para evitar daños en el cable de alimentación, no tire de él ni lo estire


o doble en exceso.

5. Almacene las sondas en sus cajas originales o envuélvalas en un paño


suave o en gomaespuma para evitar que sufran daños.

6. Almacene el gel y otros accesorios esenciales en las cajas de almace-


namiento apropiadas.

1.10.2. Transporte del sistema

Tenga especial cuidado al transportar el sistema en un vehículo. Después


de preparar el sistema como se describe más arriba, tenga las siguientes
precauciones añadidas:

Antes de transportar el sistema, prepárelo y guárdelo en su embalaje


original.

Sujete firmemente el sistema con correas (o del modo que se indique)


dentro del vehículo para impedir que sufra excesivas vibraciones du-
rante el transporte.

Conduzca con cuidado para impedir daños por vibraciones. Evite ca-
minos sin asfaltar y velocidades excesivas.

N.P.: 4710.00550A01
1-18
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

Capítulo 2

Especificaciones del sistema

N.P.: 4710.00550A01
2-1
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

2.1. Sistema básico

Descripción general del sistema S6

Vista frontal

Soporte de
la sonda

Monitor LCD

N.P.: 4710.00550A01
2-2
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

Vista lateral

1 Salida de audio
2 Conector de S-Vídeo
3 Dos puertos USB
4 Puerto Ethernet
5 Puerto VGA

N.P.: 4710.00550A01
2-3
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

Vista posterior

3
4
5
6
7

1 Conexión de la sonda 6 Puerto ECG


1
2 Conexión de la sonda 7 Punto equipotencial
2 (tierra)
3 Puerto de controlador 8 Interruptor de corrien-
de impresora de vídeo te
4 Conector del interrup- 9 Conector para la en-
tor de pie trada de alimentación
5 Salida de vídeo

2.2. Aplicaciones y contraindicaciones

Aplicación:

1. Abdominal
2. Vascular
3. Mamas
4. Tiroides

N.P.: 4710.00550A01
2-4
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

5. Obstétrica
6. Ginecológica
7. Musculoesqueléticas
8. Cardíacas
9. Urología

Contraindicaciones:
El sistema no está destinado para uso oftálmico ni para ningún otro que
haga que el haz acústico pase a través del ojo.

2.3. Sondas y accesorios

Transductores compatibles:

2P1: exploración en fase

5P1: exploración en fase

6V1: exploración microconvexa

6V3: exploración microconvexa

C611: exploración microconvexa

C344: exploración convexa

C542: exploración convexa

C362: exploración convexa

VC6-2: exploración convexa

LAP C9-5: exploración convexa

L541: exploración lineal

L741: exploración lineal

L742: exploración lineal

L743: exploración lineal

L752: exploración lineal

10L1: exploración lineal

10I2: exploración lineal

BCL10-5: exploración lineal y convexa biplanar

7U2: exploración lineal

EC9-5: exploración microconvexa

N.P.: 4710.00550A01
2-5
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

MPTEE: exploración en fase TEE multiplanar

exploración en fase TEE multiplanar mini MPTEE

Periféricos compatibles

6 Impresoras de vídeo
6 Impresoras en red
6 PC/estación de trabajo para acceder a imágenes ecográficas o revi-
sarlas

6 Unidades de disco extraíbles USB 2.0


6 Interruptor de pie
2.4. Especificaciones físicas

Peso (sólo del sistema, sin el carro):


aproximadamente 13,5kg

Dimensiones (con la tapa cerrada, alto x ancho x alto):


400mm×350mm×230mm

N.P.: 4710.00550A01
2-6
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

2.5. Conceptos de funcionamiento

2.5.1. Disposición de la pantalla

La interfaz de usuario del modo de preparación se muestra en la Figura


2.1.
New Hosp.
SonoScape Mar-23-2010 16:38:16
Nombre del Fecha y hora
hospital
Logotipo

Ventana de modo de Ventana de icono de


aplicación: sonda:
muestra los modos de muestra las sondas
diagnóstico predefinidos y conectadas. El icono
los definidos por el de la sonda activa
usuario. se resalta con un
triángulo rojo.

Figura 2.1: Pantalla EXAM

La interfaz de usuario del modo de aplicación se muestra en la Figura 2.2.

1 2 3 4 5 6 7 8
SG Hospital 2P1 MI 0.7 TIS 1.0
SonoScape
012589 Barret King Mar-29-2010 16:22:21

0
9
cm/s

9
15
5

-9
cm/s

16
10
17

18

11

CINE
Directional DPI

THI PW

12 13 19 14

Figura 2.2: Pantalla de modo de aplicación

N.P.: 4710.00550A01
2-7
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

Información de imagen a
1 Logotipo 10
color
Información de imagen
Doppler espectral o
2 Nombre del hospital 11 información de imagen del
modo M o
menú contextual
3 ID del paciente 12 THI y estado PW/CW
Indicador de avance de re-
4 Sonda 13
producción de cine
5 Nombre del paciente 14 Estado cine/congelado
Cuña de espectro / escala
6 Fecha y hora 15
de grises
Índice mecánico
7 16 Resultados de la medición
Índice térmico
Icono del modo de diagnós-
8 17 Escala de profundidad
tico/aplicación
9 Información de imagen 2D 18 Área de imagen ecográfica
Indicador de DPI direccio-
19
nal

2.5.2. Disposición del teclado

La disposición del teclado se muestra en la Figura 2.3. Consta de teclas,


botones, un trackball, conmutadores y controles de deslizamiento de TGC.

Figura 2.3: Disposición del teclado del sistema

N.P.: 4710.00550A01
2-8
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

2.5.3. Descripción del teclado

Tecla Descripción

EXAM
Devuelve el sistema al modo de preparación (pantalla EXAM).
Patient
Permite acceder a la interfaz de información del paciente.

Dual
Activa el formato de visualización doble.

L/R
Gira la imagen ecográfica a la izquierda o a la derecha.

U/D
Gira la imagen ecográfica hacia arriba o hacia abajo.

Annotation
Inserta texto o elementos de anotación predefinidos.

Bodymark
Inserta marcas de orientación.

Finv
Activa la función de inversión de flujo.

Arrow
Inserta un símbolo de flecha en la imagen ecográfica.

4D
Inicia el modo de volumen (modo 3D o 4D en tiempo real).

m-Tuning
Presione esta tecla durante la exploración para dejar que el
sistema ajuste automáticamente diversos parámetros a fin de
obtener una imagen de gran calidad.

SAVE
Presione esta tecla durante la exploración en tiempo real para
guardar el modo de aplicación actual como nuevo modo de
aplicación personalizado.
presione esta tecla mientras la imagen ecográfica está conge-
lada para guardar un solo fotograma o un clip de cine.
continúa en la página siguiente . . .

N.P.: 4710.00550A01
2-9
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

Tecla Descripción de su uso


REPORT
Permite escribir un informe sobre el diagnóstico actual.

PRINT
Activa las impresoras en red.

DEL
Elimina las anotaciones o marcas de orientación que se hayan
insertado más recientemente
o redefine la ruta de la señal.
CLR
Borra todas las mediciones y cálculos.

AUDIO
Permite ajustar el volumen de sonido de Doppler.

MENU
Abre el menú contextual.

D GAIN
Gire esta tecla para ajustar la ganancia de Doppler.

GAIN
Gire esta tecla para ajustar la ganancia de 2D.

B Mode
Presione esta tecla durante la exploración en tiempo real para
iniciar la adquisición de imágenes en modo B y eliminar el resto
de modos.
THI
Activa la adquisición de imágenes armónicas de tejidos.

CDI
Activa/desactiva la adquisición de imágenes Doppler a color.

DPI
Activa/desactiva la adquisición de imágenes Doppler power.

PW/CW
Activa/desactiva la adquisición de imágenes Doppler espectra-
les. El modo PW está activado de forma predeterminada. Para
cambiar al modo CW, presione C o use el elemento PW↔CW
en el menú contextual PW.
continúa en la página siguiente . . .

N.P.: 4710.00550A01
2-10
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

Tecla Descripción de su uso

M Mode
Activa/desactiva la adquisición de imágenes en modo M.

FREEZE
Descongela/congela la imagen ecográfica.

FOCUS
Suba o baje el conmutador para cambiar las posiciones de pro-
fundidad de las zonas focales.

DEPTH
Aumenta o disminuye la profundidad de exploración máxima.

FILTER
Accione este conmutador para cambiar el valor de filtro de pa-
red en los modos Doppler a color.

PRF
Accione este conmutador para cambiar el rango de velocidad,
representado como PRF (frecuencia de repetición de impul-
sos).

BASELINE
Accione este conmutador para cambiar la línea de base, lo que
aumenta el rango de velocidad en una dirección.

Trackball
Utilice el trackball para cambiar la posición del cursor.

UPDATE
En el modo Doppler espectral o M, presione esta tecla para
iniciar o detener las señales PW/CW y M.
En el modo 3D, presione esta tecla para cambiar entre imáge-
nes 2D y 3D.
continúa en la página siguiente . . .

N.P.: 4710.00550A01
2-11
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

Tecla Descripción de su uso

SET
Esta tecla funciona como tecla de confirmación.
Es decir, para definir, fijar marcadores y activar boto-
nes/elementos marcados por el cursor.

ZOOM
Aplica el zoom a la imagen ecográfica.

DIST
Mide la distancia entre dos puntos.

TRACE
Presione esta tecla y mueva el trackball para dibujar una señal
en la imagen ecográfica; presione SET para cerrar la señal.

ELLIPSE
Presione esta tecla y mueva el trackball para dibujar una elipse
en la imagen ecográfica.
CALC
Presione esta tecla para activar el menú de cálculo.

TGC
Deslice el control de TGC para cambiar la ganancia en la pro-
fundidad 2D correspondiente.

N.P.: 4710.00550A01
2-12
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

2.5.4. Instrucciones generales de funcionamiento

Convenciones tipográficas
En este manual se utilizan los siguientes tipos de letra para señalar teclas,
botones y parámetros.
Las teclas del panel de control (teclado) se escriben como TECLA .
Los botones y elementos que aparecen en pantalla se muestran como BO-
TÓN.

Los parámetros de imagen que aparecen en pantalla se escriben como


parámetro.
Mueva el cursor
sobre un elemento Movimiento del cursor
para seleccionarlo.
Utilice el trackball para mover el cursor.
Los elementos del menú contextual pueden se-
leccionarse moviendo el cursor sobre ellos. Pa-
ra cambiar el valor del elemento correspon-
diente, presione las teclas de flecha izquier-
da/derecha, situadas junto a la tecla MENU .

Acción de hacer clic Haga clic en:


Mueva el cursor sobre un botón y
Para cambiar un parámetro del sistema o presione la tecla SET para activarlo.

realizar una exploración ecográfica, prime-


ro se ha de mover el cursor sobre un deter-
minado elemento y, después, presionar la
tecla SET . Esta operación es similar a ha-
cer clic en un PC normal. A partir de este
punto, se utilizará una terminología similar: «hacer clic en un botón» sig-
nifica «usar el trackball para mover el cursor sobre el botón y presionar la
tecla SET ».

N.P.: 4710.00550A01
2-13
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

N.P.: 4710.00550A01
2-14
Capítulo 3

Inicio del sistema

3.1. Conexión de la sonda

Atención
Antes de conectar o desconectar una sonda, congele la
imagen o pase al modo de preparación (pantalla EXAM).
No es necesario apagar la unidad.
Si se desconecta una sonda mientras está realizando una
exploración activa, puede producirse un error de softwa-
re. En este caso, apague el sistema de ecografía y vuelva
a encenderlo (reinicie).

Instrucciones:
Conecte la sonda a la toma para sondas.
Gire el sistema de bloqueo en el sentido
de las agujas del reloj, hasta que quede en
posición vertical, para bloquear la sonda.
Si el cable es demasiado largo, puede col-
garlo en el gancho situado en el panel de-
recho.

3.2. Arranque

Advertencia
Revise la Sección 1.7 y la Sección 1.8 para obtener informa-
ción detallada sobre requisitos eléctricos y seguridad eléc-
trica.

3-1
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

Punto de Toma de entrada de Interruptor de


masa corriente eléctrica corriente eléctrica

1. Enchufe el conector de tierra protector, situado en el panel derecho,


en la conexión a tierra de seguridad.

2. Conecte el cable de alimentación a la toma de entrada de corriente


eléctrica, situada en la parte posterior del sistema.

3. Conecte el cable de corriente eléctrica a una toma apta para hospita-


les con la tensión nominal adecuada.

4. Cambie el interruptor de entrada de corriente eléctrica a la posición


ON.

Encienda el sistema y el teclado se iluminará. El sistema tarda aproxima-


damente un minuto en pasar al modo de preparación (pantalla EXAM).

 Observaciones:
Si el sistema se ha apagado de forma anómala, el tiempo de inicio del
sistema puede aumentar entre 30 y 60 segundos, durante los cuales el
sistema realiza una prueba de HDD.
No conecte ningún dispositivo USB externo antes de que termine el
inicio del sistema; de hacerlo, la función µ-Scan podría interrumpirse.

3.3. Información sobre el paciente

La información sobre el paciente puede introducirse en la ventana Infor-


mación del Paciente.
Presione la tecla PATIENT para abrir la ventana Información del Paciente.
Consulte la Figura 3.1.

N.P.: 4710.00550A01
3-2
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

Figura 3.1: Información sobre el paciente

Haga clic en el cuadro de texto e inserte o modifique la información del


paciente que corresponda.

 Nota:
El sistema calcula los campos de texto situados junto a EDD, BSA, y GA
utilizando datos de otros pacientes; no se pueden modificar.
Para que un perfil de paciente sea válido, debe tener al menos un ID de
paciente y un nombre de paciente.
Haga clic en RESET para restablecer todas las entradas del paciente ac-
tual. Haga clic en CANCEL para salir sin guardar.

Haga clic en el botón SAVE para guardar la información del paciente actual.

 Nota:
En el caso de un perfil de paciente que se acaba de crear, la carpeta de
archivos de este paciente se crea en el administrador de archivos.
Las imágenes ecográficas y los resultados de los cálculos se guardarán
en la carpeta correspondiente al paciente.

Es posible realizar búsquedas por nombre, ID o número de cuenta en un


perfil de paciente existente.

N.P.: 4710.00550A01
3-3
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

 Nota:
Haga clic en la ficha Local. Señale Name, ID o Acc.#. Escriba las primeras
letras del nombre, ID o número de cuenta que esté buscando. Debajo
aparecerán los perfiles de paciente que coincidan. Haga clic en el pa-
ciente para seleccionarlo.
Si el sistema de ecografía está conectado a un servidor de listas de tra-
bajo, podrá seleccionar un paciente de una lista de trabajo. Haga clic
en el botón GET WORKLIST para recuperar una lista de pacientes del
servidor.
History En el historial se muestran los pacientes que se hayan diagnosti-
cado previamente.

3.4. Inicio del diagnóstico mediante ultrasonidos

En el modo de preparación, mueva el cursor sobre el icono de sonda para


seleccionar ésta. Aparecerá una lista de los modos de aplicación correspon-
dientes a la sonda seleccionada. Consulte la Figura 2.1.
Haga clic en un icono de diagnóstico para iniciar una exploración en tiempo
real.
El sistema congelará automáticamente la imagen ecográfica si no hay nin-
guna actividad por parte del usuario durante más de 30 minutos.

3.4.1. Modo de aplicación personalizada (Create New Exam)

Por cada sonda, el sistema tiene varios modos de aplicación predefinidos


para diversas aplicaciones habituales. El usuario puede cambiar distintos
parámetros de configuración partiendo de un modo predefinido y crear así
un modo de aplicación personalizado.
Instrucciones

1. Personalice la configuración de la adquisición de imágenes ajustando distintos pa-


rámetros.

2. Presione la tecla SAVE durante la exploración en tiempo real.

Going to
User Pre-Set Menu

Are you sure (Y/N)?

3. Escriba Y y seleccione Create New Exam.

N.P.: 4710.00550A01
3-4
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

User Pre-Set Menu

Create New Exam


Delete Exam
Exit

4. Escriba el nombre del nuevo modo de aplicación, seleccione OK y presione la tecla


SET .

5. También puede eliminar un modo personalizado seleccionando Delete Exam en


el paso 4. Siga las instrucciones que aparecen en pantalla para continuar con la
eliminación.

3.4.2. Anotación y marca de orientación

3.4.2.1. Anotación

Es posible insertar elementos de anotación bien en el modo de imagen


congelada o durante la exploración en tiempo real.

Presione la tecla ANNOTATION para empezar a insertar una anota-


ción.

Figura 3.2: Anotación

El sistema incorpora una gran lista de elementos de anotación predefinidos.


El usuario puede modificar y añadir elementos de anotación predefinidos
durante la configuración del sistema.
Para insertar anotaciones predefinidas:

1. Gire el botón GAIN para desplazarse entre los elementos, gire el bo-
tón D GAIN para pasar a la página anterior o siguiente de elementos
de anotación.

N.P.: 4710.00550A01
3-5
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

2. Resalte el elemento de anotación y presione la tecla UPUPDATE para


seleccionar el elemento.

3. Mueva el cursor hasta la posición que desee y presione la tecla SET


para insertar el elemento de anotación seleccionado.

Para insertar texto manualmente:

Mueva el cursor hasta la posición que desee y escriba el texto utilizando


el teclado alfanumérico.

Presione la tecla DEL para eliminar el último elemento que haya insertado.
Vuelva a presionar la tecla ANNOTATION para salir del modo de anotación.
Presione la tecla CLR para borrar todos los elementos de anotación que hay
en la pantalla.
Es posible guardar las anotaciones junto con la imagen ecográfica; se bo-
rrarán al salir del modo de aplicación actual.

3.4.2.2. Marca de orientación

Para poder documentar el diagnóstico por ecografía, el usuario dispone de


un conjunto de marcas de orientación gráficas.

Figura 3.3: Marca de orientación

La inserción de marcas de orientación sólo es posible en el modo de imagen


congelada.

Presione la tecla BODYMARK y en la mitad derecha de la pantalla


aparecerá un conjunto de símbolos gráficos de partes del cuerpo.

1. Utilice el trackball para mover el marcador de la sonda hasta la posi-


ción que desee sobre un símbolo de marca de orientación.

N.P.: 4710.00550A01
3-6
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

2. Gire el marcador de la sonda presionando las teclas LEFT/RIGHT , situa-


das junto al trackball.

3. Presione la tecla SET para insertar la marca de orientación.

Presione la tecla CLR para borrar todas las anotaciones, así como las marcas
de orientación.

N.P.: 4710.00550A01
3-7
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

N.P.: 4710.00550A01
3-8
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

Capítulo 4

Configuración del sistema

4.1. Menú del sistema

Presione MENU en el modo de preparación para activar el menú del siste-


ma. En el resto de este capítulo se explica el modo de configurar el sistema
y de consultar la información del sistema con los elementos que aparecen
en este menú.

Gestor de Archivos
Nombre del Medio
Ajustar Hora/Fecha
Información del Sistema
Ajustes del Sistema
DICOM
Salir

Figura 4.1: Menú del sistema

4.2. Administrador de archivos

Seleccione Administrador de archivos y presione SET para abrir el sistema


Se activa el directorio raíz si no hay ningún perfil de paciente activo o
el directorio del paciente si se ha activado un perfil de paciente.

La Figura 4.2 ilustra el directorio raíz del sistema. Mediante esta interfaz,
el usuario puede acceder a los datos del paciente almacenados en el disco
duro y en cualquier unidad de disco externa (USB, MO o CD/DVD). Para
abrir una carpeta de archivos en el Administrador de archivos, mueva el cursor
hasta el nombre del directorio y presione SET dos veces.
La Figura 4.3 ilustra el directorio del paciente.
La función de los iconos que aparecen en el administrador de archivos se
indica en el Tabla 4.1.

N.P.: 4710.00550A01
4-1
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

Mo Dvice mo /mnt/mo/ 0
CD DVD Muliti Device CD/DVD Rom /mnt/cdrom/ 0
USB Derice usb /mnt/removable 0

General Directory general ../general 211M

Exit

Figura 4.2: Administrador de archivos: directorio raíz

NAME:
Johnson
ID:
NH_23482 10052010.ppm

DATE OF BIRTH:
12/11/1982

Exit

Figura 4.3: Administrador de archivos: directorio del paciente

4.3. Nombre del centro

El nombre del centro u hospital se muestra en la esquina superior izquier-


da de la pantalla, junto al logotipo del producto. Para cambiar el nombre
del centro u hospital, seleccione Nombre del Medio y presione SET . Escriba el
nuevo nombre y haga clic en Aceptar.

Nombre del Medio

Ayuda:
Cambie el nombre del medio usando
las teclas alfanuméricas.

OK

Figura 4.4: Nombre del centro

N.P.: 4710.00550A01
4-2
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

Icono Acción al hacer clic en el icono

Ir al directorio principal.

Buscar archivo por nombre.

Copiar los archivos seleccionados en la caché.

Pegar los archivos almacenados en caché en la car-


peta de archivos actual.

Eliminar los archivos seleccionados.

Convertir los archivos seleccionados al formato de


PC.

Mostrar solo archivos de informe.

Mostrar solo archivos de imagen.

Habilitar la selección múltiple.

Exportar los archivos seleccionados al SCU (Service


Class User) remoto.

Cargar o descargar la unidad USB. Tenga en cuenta


que la unidad USB se puede descargar automática-
mente haciendo clic en el botón Salir.

Tabla 4.1: Operaciones con archivos

4.4. Definir fecha y hora

Seleccione Definir fecha y hora y presione SET para establecer la fecha y hora
del sistema.

Ajustar Hora/Fecha

Ayuda:
Cambie la hora/fecha usando
las teclas alfanuméricas.
CANCELAR
OK

Figura 4.5: Definir fecha y hora

N.P.: 4710.00550A01
4-3
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

4.5. Información del sistema

Seleccione Información del sistema y presione SET para ver la información del
sistema. Se muestran los números de versión de hardware y software. Estos
números son el número de control, que es un número exclusivo para el equipo,
y el número de versión de software, que indica la versión de software actual.

Información del Sistema


Número de Control 202339
Versión de Software 2.0.4.3
SEQ Rev: 1.0
TFC Rev: 1.0
DFC Rev: 0.0
SQC Rev: 1.0
SMR Rev: 1.0
FIFO Rev: 1.0
MXR Rev: 1.0
DET Rev: 1.0
DLY Rev: 1.0 DIAGNO
EC Rev: 1.0
ECG Dev: N/A SALIR

Figura 4.6: Información del sistema

Atención
La opción DIAGNO mostrada en la interfaz Información del sistema
está diseñada para hacer un diagnóstico del sistema en ca-
so de un funcionamiento incorrecto. Solo debe utilizarla el
personal autorizado.

4.6. Configuración del sistema

Seleccione Configuración del sistema y presione SET para configurar el sistema.


Haga clic en Salir para salir de la interfaz Configuración del sistema.

4.6.1. General Setting (Configuración general)

Figura 4.7: Configuración general

N.P.: 4710.00550A01
4-4
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

Haga clic en la pestaña Configuración general. Están disponibles las siguientes


opciones de configuración.

Elemento Descripción
Language (Idioma) Definir el idioma de la interfaz de usuario.
Screen Saver (Sal- Copiar los archivos seleccionados en la caché.
vapantallas)
Trackball Sensitivity Ajustar la sensibilidad del movimiento del trackball.
(Sensibilidad del
trackball)
Clip Format(Forma- Definir el formato de archivo para guardar recortes.
to de recorte)
Date Format (For- Definir el formato para la fecha que aparece en la
mato de fecha) pantalla y la imagen ecográfica.
Caps Lock (Bloq Si se activa esta opción, las letras que se escriban
Mayús) aparecerán en mayúsculas de forma predetermina-
da, y en minúsculas si se presiona la tecla SHIFT .
(Tamaño
Print Size Mostrar solo archivos de imagen.
de impresión)
SAVE w/DCM Consulte la Sección 5.4.7.
(GUARDAR con
DCM)
(Forma-
Still Format Definir el formato de archivo para guardar un solo
to de fotograma) fotograma.
Screen Save (Salva- Definir el tiempo que debe esperar el sistema hasta
pantallas) que se activa el salvapantallas.
Color of ROI (Color Definir el color del cuadro de la zona de interés
de ROI) (ROI).
(For-
Display Format Esta opción establece el formato de pantalla prede-
mato de pantalla) terminado en los modos Doppler espectral y M.

N.P.: 4710.00550A01
4-5
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

4.6.2. Set Printer (Definir impresora)

Figura 4.8: Definir impresora

Printer Driver (Controlador de impresora): seleccione el controlador de


impresora correspondiente a la impresora que se utiliza en el sistema.
Video Invert (Inversión vídeo): permite invertir el brillo de los colores RGB
para la impresión.
Insert Driver (Insertar controlador): conecte una unidad USB o un disco
óptico que contenga el archivo del controlador de la impresora y haga clic
en este botón para instalar el controlador.

4.6.3. Set Calculation Menu (Definir menú de cálculo)

Figura 4.9: Definir menú de cálculo

Presione la pestaña Set Calculation Menu (Definir menú de cálculo) para con-
figurar el menú de cálculo que aparece en el diagnóstico.
Instrucciones:

N.P.: 4710.00550A01
4-6
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

Utilice las teclas de flecha del teclado alfanumérico para seleccionar


el elemento de cálculo.

Presione UPDATE para activar o desactivar un elemento.

Presione MENU para abrir o cerrar un submenú.

4.6.4. Set Measurement Method (Definir método de medición)

Figura 4.10: Definir método de medición

Presione la pestaña Definir método de medición para configurar el método de


medición.
Instrucciones:

Mueva el cursor al cuadro de parámetros y haga clic en SET .

Presione las teclas DERECHA/IZQUIERDA para cambiar el parámetro.

4.6.5. Annotation Edit (Editar anotación)

El usuario puede modificar las cadenas de anotación predefinidas. Presione


la pestaña Annotation Edit (Editar anotación); las anotaciones disponibles y
las operaciones posibles se muestran en la mitad derecha de la pantalla.
Instrucciones:

Mueva el cursor hasta una cadena y presione SET dos veces para em-
pezar a editarla.

Presione para retroceder una página; presione para avanzar


una página.

Haga clic en Insertar para insertar la cadena en la lista de anotaciones.

N.P.: 4710.00550A01
4-7
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

Figura 4.11: Editar anotación

Haga clic en Eliminar para suprimir la cadena seleccionada.

Haga clic en GUARDAR para guardar la lista de anotaciones modifica-


das.

4.6.6. Define Quick Key (Definir tecla rápida)

Se pueden asignar teclas numéricas del teclado alfanumérico a teclas de


acceso rápido para las mediciones.

Figura 4.12: Asignar teclas de acceso rápido

Haga clic en la pestaña Define Quick Key (Definir tecla rápida) para definir
las teclas de acceso rápido. En la columna D. Key se muestran las teclas
numéricas; en la columna Define Measurement se muestran las mediciones
asociadas a esas teclas.

N.P.: 4710.00550A01
4-8
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

4.6.7. Load Default (Cargar valores predeterminados)

Haga clic en la pestaña Load Default (Cargar valores predeterminados). Pue-


de cargar la configuración del usuario o hacer una copia de seguridad.

Figura 4.13: Cargar la configuración del usuario o hacer una copia de seguridad

Cargar y eliminar
Haga clic en la pestaña Load y seleccione un nombre de configuración. Apa-
rece el siguiente mensaje:

Load new setting?


continue (Y/N).
Delete setting:
[DEL]

Escriba S para cargar la configuración o escriba N para cancelar la opera-


ción. Presione DELETE para eliminar la configuración.
Para guardar la configuración del sistema actual como una nueva configu-
ración, haga clic en la pestaña Create. Escriba el nombre de la configuración
y haga clic en CONFIRM.

Figura 4.14: Crear una configuración de usuario

N.P.: 4710.00550A01
4-9
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

Para hacer una copia de seguridad o cargar la configuración y los datos del
usuario, haga clic en la pestaña Retrieve.
Haga clic en Copy user setting to USB para hacer una copia de seguridad de
la configuración del usuario y los datos de los pacientes en una unidad
USB externa. Asegúrese de conectar la unidad USB antes de realizar la
copia de seguridad.
Haga clic en Copy USB user setting to system para copiar la copia de seguridad
(configuración y datos) desde la unidad USB.

Figura 4.15: Cargar la configuración del usuario y los datos o hacer una copia de seguri-
dad

Advertencia
Al copiar la copia de seguridad de la unidad USB se sobres-
criben también los datos de los pacientes almacenados en
el sistema.

4.7. Configuración de DICOM

Este equipo se ajusta a la norma DICOM (Digital Imaging and Communi-


cations in Medicine), que es el estándar del sector para la comunicación y
administración de datos de pacientes entre los dispositivos de un hospital.
Haga clic en la pestaña DICOM para activar la DICOM Interface. Aquí puede
cambiar la configuración de los protocolos de comunicación de red.

N.P.: 4710.00550A01
4-10
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

Figura 4.16: Cargar la configuración del usuario y los datos o hacer una copia de seguri-
dad

Valor predeterminado de ezNetwork: permite usar el protocolo predeter-


minado ezNetwork.
Definir DHCP: permite usar el protocolo de configuración de host dinámico
(DHCP).
Definir dirección IP fija: permite definir los parámetros de red local ma-
nualmente.

IP estática: permite definir la dirección IP local.

Máscara de red: permite definir la máscara de red local.

Puerta de enlace: permite definir la dirección de la puerta de enlace local.

IP de impresora: permite definir la dirección IP de una impresora de red.

AE_Título: escriba aquí el título de la entidad de aplicación (AE) del sistema local.
El título de AE debe ser único en la red.

Exportar USB: si se activa esta opción, al guardar una imagen ecográfica


se exporta también a la unidad USB externa.
Exportar a sistema remoto: si se activa esta opción, al guardar una ima-
gen ecográfica se exporta también a SCU (Service Class User).

IP remota: permite definir la dirección IP del servidor DICOM.

Nº puerto: permite definir el número de puerto del servidor DICOM.

AE_Título: escriba aquí el título de la entidad de aplicación (AE) del servidor DI-
COM. Este título debe ser único en la red.

IP Lt.: permite definir la dirección IP del servidor de lista de trabajo.

Puerto Lt.: permite definir el número de puerto del servidor de lista de trabajo.

N.P.: 4710.00550A01
4-11
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

Wk_Título: escriba aquí el título del servidor de lista de trabajo. Este título debe
ser único en la red.

Eliminar base de datos: active esta opción para eliminar la base de datos.

PING: para probar la conexión con una dirección IP, desplace el cursor
hasta este botón, escriba la dirección IP y presione el botón.
ECHO: presione este botón para probar la conexión con el servidor DICOM
y con el servidor de lista de trabajo.
Guardar configuración: presione este botón para guardar la configuración
actual.
Guardar configuración: presione este botón para salir de la interfaz de
DICOM sin guardar los cambios.

N.P.: 4710.00550A01
4-12
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

Capítulo 5

Modo B

La adquisición de imágenes en modo B está prevista para proporcionar


información sobre la estructura anatómica de tejidos blandos.

5.1. Inicio del modo B

Haga clic en el icono de aplicación, en el modo de preparación


(pantalla EXAM) para iniciar una exploración en tiempo real.
El sistema entrará automáticamente en el modo B. Para eliminar los posi-
bles modos adicionales (PW/CW/CFM/DPI/M), presione la tecla del modo
B.

Figura 5.1: Modo B

5.2. Información de imagen en modo B

N.P.: 4710.00550A01
5-1
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

En la esquina superior izquierda de la pantalla (con- FPS 13


D/G 160/2
sulte también la Figura 2.2) aparece información de
GN 47
imagen en modo B (a la derecha). En ella se muestran I/P 5/30
algunos parámetros importantes para el diagnóstico. PWR 80
FRQ 3-5.2
En la siguiente tabla se indica el significado de los ele-
D 16.5cm
mentos que aparecen en el área de información de
imagen en 2D.

FPS número de fotogramas por segundo


D/G rango dinámico (DYN) / curva de escala de grises
GN ganancia 2D
PWR potencia de salida acústica (PWR) ( %)
FRQ rango de frecuencia (MHz)
D profundidad

5.3. Funcionamiento del modo B

El funcionamiento del modo B con respecto a la imagen ecográfica actual


es independiente del formato de visualización (simple, doble o cuádruple).
Los parámetros y configuración del modo B pueden ajustarse mediante el
menú del modo B o directamente con el teclado.

N.P.: 4710.00550A01
5-2
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

5.3.1. Menú del modo B

Presione la tecla MENU durante la FOCAL NUMBER 4

exploración en tiempo real y el me- FOCAL SPAN ↔

ECG →
nú del modo B aparecerá en el área
TISSUE ACOUSTIC 1540
del menú contextual (consulte la Fi- DYN 160

gura 2.2). GSC 2

PERSIST 30
Tenga en cuenta que algunos mode-
CHROMA 1
los no admiten la función µ-Scan, de SEC.WIDTH ↔
ahí que la opción uScan no aparezca SEC.POS ↔

en el menú del modo B en estos mo- LINE DENSITY High

BIOPSY Off
delos. COMPOUND On
La opción TRAPEZOIDAL (abreviatura FREQUENCY 3.0 - 5

de imágenes trapezoidales) sólo es- LT↔RT ↔

ADAPT.IM FUSION 5
tá disponible con sondas de explo-
uScan On
ración lineal. POWER % 80

Vuelva a presionar la tecla MENU TRAPEZOID Off

para salir del menú contextual del Figura 5.2: Menú del mo-
modo B. do B

5.3.2. Ganancia B

La ganancia del modo B (ganancia 2D) determina los factores de


amplificación de los ecos recibidos. Los ecos se amplifican con el
mismo valor de ganancia, independientemente de la profundidad.
El botón GAIN permite ajustar el brillo general de la imagen en 2D.

Gire el botón GAIN en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la ganancia
2D, con lo que la imagen ecográfica se volverá más clara.

Gire el botón GAIN en el sentido contrario a las agujas del reloj para disminuir la
ganancia 2D, con lo que la imagen ecográfica se volverá más oscura.

 Observaciones:
El valor de ganancia se muestra en la pantalla en el área de información
de la imagen en 2D (GN).
Sólo es posible cambiar la ganancia 2D cuando el modo B está activo,
independientemente de los posibles modos adicionales.

5.3.3. Compensación tiempo-ganancia (TGC)

N.P.: 4710.00550A01
5-3
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

La TGC se puede ajustar durante la exploración en tiempo


real, independientemente del modo de adquisición de imá-
genes (B, CDI, PW/CW) y el formato de visualización (sim-
ple, doble, cuádruple).

Utilice el control deslizante TGC para ajustar la ganancia, que per-


mite una compensación para atenuar los ecos a través del tiempo
(profundidad).
Mueva el control deslizante hacia la izquierda para disminuir la
ganancia en la profundidad correspondiente; muévalo en el sentido con-
trario para aumentar la ganancia en la profundidad correspondiente.

 Observaciones:
La compensación TGC predeterminada se corresponde con las posicio-
nes centrales, en las que están los controles deslizantes.
Antes de mover un control deslizante, la TGC se mantiene en su va-
lor predeterminado, independientemente de las posiciones del control
deslizante.
La curva de TGC desaparece cuando el control deslizante de TGC per-
manece inactivo durante más de varios segundo.

5.3.4. Profundidad
El rango de profundidad se puede ajustar durante la explo-
ración en tiempo real, independientemente del modo de ad-
quisición de imágenes (B, CDI, PW/CW) y el formato de
visualización (simple, doble, cuádruple).

El botón de profundidad permite controlar el rango de profundi-


dad de la imagen ecográfica. El sistema ajusta automáticamente la
frecuencia de fotogramas (FPS) y los índices de potencia acústica
(TI, MI . . . ) de acuerdo con la profundidad.

Mueva el interruptor DEPTH hacia abajo para aumentar el rango de profundidad


de la imagen en 2D y el tamaño de la imagen se reducirá para mostrar la imagen
ecográfica completa.

Mueva el interruptor DEPTH hacia arriba para disminuir el rango de profundidad de


la imagen 2D y la imagen ecográfica se ampliará.

 Observaciones:
El rango de la profundidad de exploración depende del tipo de sonda.
La profundidad se representa expresada en cm.
La escala de profundidad se muestra en la parte derecha de la imagen
ecográfica.
La profundidad actual se muestra en el área de información de la ima-
gen en 2D y se representa mediante D.

N.P.: 4710.00550A01
5-4
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

5.3.5. Zonas focales

La zona focal determina el rango de profundidad para optimizar la concen-


tración del haz de ultrasonidos.
Es posible tener varias zonas focales. El marcador ( ) de la zona focal se
indica en la escala de profundidad.
FOCAL NUMBER
Para cambiar el número de zonas focales:

Diríjase al menú del modo B (consulte la Sección 5.3.1) y resalte FOCAL NUM-
BER.

Utilice las teclas LEFT/RIGHT para aumentar o disminuir el número de zonas foca-
les.

La profundidad focal se puede ajustar durante la explora-


ción en tiempo real, independientemente del modo de ad-
quisición de imágenes (B, CDI, PW/CW, . . . ) y el formato de
visualización (simple, doble, cuádruple).

Si hay presentes varias zonas focales, éstas cambiarán con la mis-


ma cantidad de profundidad. Para cambiar las posiciones de pro-
fundidad de las zonas focales:

Mueva hacia abajo el conmutador FOCUS para cambiar las zonas focales a posi-
ciones más profundas.

Mueva hacia arriba el conmutador FOCUS para cambiar las zonas focales a posi-
ciones más superficiales.

 Observaciones:
El número máximo de zonas focales depende de la sonda que se esté
utilizando.
Al aumentar el número de zonas focales, disminuye la frecuencia de
fotogramas y aumentan los índices de potencia acústica.
Al aumentar la profundidad de la zona focal, aumentan los índices de
potencia acústica.

5.3.6. Características acústicas del tejido

TISSUE ACOUSTIC
La velocidad del ultrasonido depende del tejido que esté atravesando. Las
características acústicas del tejido especifican la velocidad del ultrasonido
utilizada para las mediciones y los cálculos. Cambie este parámetro para
ajustar con precisión el enfoque.
Para cambiar las características acústicas del tejido:

N.P.: 4710.00550A01
5-5
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

Monday, May 17, 2010
Diríjase al menú del modo B (consulte la Sección 5.3.1) y resalte TISSUE ACOUS-
10:08
TIC.

Utilice las teclas LEFT/RIGHT para aumentar o disminuir el valor acústico del tejido.

 Observaciones:
Los cálculos que dependen de la velocidad del ultrasonido varían con el
valor de TISSUE ACOUSTIC.
Puede consultar la tabla 5.1 para conocer las velocidades del sonido en
distintos tejidos, órganos y materiales.

Tipo de tejido Velocidad de fase (m/s)


Aire 330
Tejido blando (promedio) 1540
Hueso, cráneo 2770 +/- 185
Cerebro, reciente 1460
Cerebro, in vivo 1510 +/- 5
Mama, tejido graso 1420
Mama, masa 1600
Grasa, reciente 1450
Riñón 1560
Hígado, reciente 1570
Sangre 1570
Pulmón, reciente 658
Músculo 1580
Útero 1630
Tendón 1750
Colágeno 1675
Agua (20ºC) 1480

Tabla 5.1: Velocidad del sonido en los distintos materiales

5.3.7. Rango dinámico

DYN
El rango dinámico aumenta el rango ajustable de contraste al mejorar las
intensidades de partes de la escala de grises. Resulta de utilidad para opti-
mizar la textura de la imagen ecográfica.
operators manual Page 1

Diríjase al menú del modo B (consulte la Sección 5.3.1) y resalte DYN.

Utilice las teclas LEFT/RIGHT para aumentar o disminuir el valor del rango dinámi-
co.

 Observaciones:
El rango dinámico se muestra en el área de información sobre la imagen
en 2D de la pantalla (la D de D/G).

N.P.: 4710.00550A01
5-6
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

5.3.8. Curva de escala de grises

GSC
El brillo de cada píxel viene determinado por la amplitud del eco correspon-
diente. La curva de escala de grises (GSC) ajusta las imágenes cambiando
el modo en que la amplitud se convierte en brillo.
El valor de GSC se puede ajustar en el modo de tiempo real, así como en el
modo de imagen congelada.

Resalte GSC en el menú contextual.

Utilice las teclas LEFT/RIGHT para aumentar o disminuir el valor de la curva de


escala de grises.

 Observaciones:
La curva de escala de grises se muestra en el área de información sobre la
imagen en 2D de la pantalla (la G de D/G).

5.3.9. Persistencia

PERSIST
Ajuste el valor de persistencia para eliminar motas de las imágenes en 2D
y mejorar la suavidad de la imagen.

Diríjase al menú del modo B (consulte la Sección 5.3.1) y resalte PERSIST.

Utilice las teclas LEFT/RIGHT para aumentar o disminuir el valor de persistencia.

 Observaciones:
El valor de persistencia se muestra en el área de información sobre la
imagen en 2D de la pantalla (la P de I/P).

5.3.10. Crominancia

CHROMA
Las amplitudes del eco se convierten en píxeles con distinto brillo. El valor
de crominancia (tono y saturación del color) se asigna a los píxeles. Hay
13 combinaciones disponibles.
El valor de crominancia se puede ajustar en el modo de tiempo real, así
como en el modo de imagen congelada.

Resalte CHROMA en el menú contextual.

Utilice las teclas LEFT/RIGHT para cambiar el valor de crominancia.

N.P.: 4710.00550A01
5-7
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

5.3.11. Anchura y posición del sector

El usuario puede reducir el área de adquisición de imágenes a la zona que


le interese reduciendo la anchura del sector y moviendo su posición.
SEC.WIDTH
Para cambiar la anchura del sector:

Diríjase al menú del modo B (consulte la Sección 5.3.1) y resalte SEC. WIDTH.

Utilice las teclas LEFT/RIGHT para aumentar o disminuir la anchura del sector.

SEC.POS
Para mover la posición del sector:

Diríjase al menú del modo B (consulte la Sección 5.3.1) y resalte SEC. POS.

Utilice las teclas LEFT/RIGHT para mover el sector de adquisición de imágenes a


la izquierda o a la derecha.

5.3.12. Densidad de la línea

LINE DENSITY
El valor de LINE DENSITY puede establecerse como bajo, medio o alto. Una
densidad de línea más alta puede proporcionar una mejor resolución hori-
zontal, pero también reduce la frecuencia de fotogramas.

Diríjase al menú del modo B (consulte la Sección 5.3.1) y resalte scrbutLINE


DENSITY.

Utilice las teclas LEFT/RIGHT para cambiar el valor de densidad de líneas.

5.3.13. Imágenes compuestas

COMPOUND

Diríjase al menú del modo B (consulte la Sección 5.3.1) y resalte COMPOUND.

Utilice las teclas LEFT/RIGHT para activar o desactivar la función de adquisición de


imágenes compuestas.

5.3.14. Rango de frecuencia

FREQUENCY
El transductor es capaz de generar una señal de banda ancha con una de-
terminada frecuencia de inicio y un determinado ancho de banda. Mientras
más alta sea la frecuencia establecida, mayor será la resolución y menor la
penetración.

N.P.: 4710.00550A01
5-8
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

Diríjase al menú del modo B (consulte la Sección 5.3.1) y resalte FREQUENCY.

Utilice las teclas LEFT/RIGHT para cambiar el rango de frecuencia.

 Observaciones:
El rango de frecuencia se muestra como FRQ en el área de información de
la imagen en 2D.

5.3.15. Orientación de la imagen

Es posible cambiar la orientación de la imagen en todos los tipos de adqui-


sición de imágenes (tiempo real o imagen congelada), independientemente
del formato de visualización (simple, doble o cuádruple).

Izquierda/Derecha Marca de orientación

LT↔RT
en la posición
predeterminada

Utilice esta función para alternar la orien- SonoScape


New Hosp. C362 MI 0.2 TIS 0.7
Mar-23-2010 16:08:16

tación de la imagen entre izquierda y


FPS 47
D/G 3/1 0
GN 255
I/P 3/30
PWR 70

derecha, sin rotar el propio cabezal de FRQ


D
3-4.8
16.5cm
5

exploración. El marcador de orientación 10

( ) se corresponde con la posición del


primer elemento en la matriz del trans-
15

ductor.

Diríjase al menú contextual y resalte


LT↔LT.

Utilice las teclas LEFT/RIGHT para alternar


la orientación de la imagen entre izquierda
y derecha.

 Observaciones:
Si el elemento LT↔RT no está disponible en el menú contextual,
también puede utilizar la tecla L/R para cambiar la orientación izquier-
da/derecha de la imagen.

Arriba/Abajo
Presione la tecla U/D para alternar la orientación de la imagen
entre arriba y abajo.

5.3.16. Fusión de imágenes adaptativa

ADAPT. IM FUSION
La fusión de imágenes adaptativa ofrece varios métodos de optimización
para mejorar la calidad de la imagen a través de la mejora de contornos, el
suavizado de imágenes y la optimización del sistema.

N.P.: 4710.00550A01
5-9
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

Diríjase al menú del modo B (consulte la Sección 5.3.1) y resalte ADAPT. IM


FUSION.

Utilice las teclas LEFT/RIGHT para cambiar la configuración de fusión de imágenes


adaptativa.

 Observaciones:
La fusión de imágenes adaptativa se muestra en el área de información
sobre la imagen en 2D de la pantalla (la I de I/P).

5.3.17. Función µScan

uScan

La función uScan es opcional. Si no está instalada, el elemento


µScan no aparecerá en el menú contextual del modo B.
La función µScan permite al transductor ver en más de una dirección y
elimina artefactos de la imagen ecográfica.

Diríjase al menú del modo B (consulte la Sección 5.3.1) y resalte uScan.

Utilice las teclas LEFT/RIGHT para activar o desactivar la función µScan.

5.3.18. Potencia de salida acústica

POWER %
La potencia de salida acústica del transductor debe establecerse en el valor
mínimo que siga proporcionando al usuario una información que permita
una evaluación correcta. Mantenga siempre el nivel de potencia y el tiempo
de exposición tan bajos como sea razonablemente posible.

Diríjase al menú del modo B (consulte la Sección 5.3.1) y resalte POTENCIA


POWER %.

Utilice las teclas LEFT/RIGHT para cambiar el valor de la potencia de salida acústi-
ca.

 Observaciones:
El valor de salida acústica se muestra en la pantalla en el área de infor-
mación de la imagen en 2D (PWR).
Puede disminuir los índices de potencia acústica (MI, TI) reduciendo la
potencia de salida del transductor.

5.3.19. Imágenes trapezoidales

TRAPEZOID

N.P.: 4710.00550A01
5-10
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

La adquisición de imágenes trapezoidales sólo está disponible con


sondas de exploración lineal. El elemento TRAPEZOID permanece
oculto para otros tipos de sonda.

5.3.20. Zoom

La función de zoom amplía un área seleccionada de la imagen ecográfica


para mostrarla a pantalla completa.
Esta función también está disponible en el modo Cine.

Presione la tecla ZOOM y aparecerá un cuadro de zoom sobre la imagen.

Presione la tecla SET y mueva el trackball para cambiar la posición del cuadro de
zoom. Vuelva a presionar la tecla SET y mueva el trackball para cambiar el tamaño
del cuadro de zoom.

Presione la tecla ZOOM para ampliar el área incluida en el cuadro de zoom.

5.4. Funcionamiento del modo Cine

Durante la exploración en modo B en tiempo real, presione la te-


cla FREEZE para congelar la imagen e iniciar el modo de cine o el
modo de imagen congelada. La secuencia de fotogramas de la imagen más
reciente se almacenará en la caché y quedará lista para su revisión.
El funcionamiento del modo Cine es independiente del formato de visuali-
zación (simple, doble, cuádruple).

Atención
Todas las mediciones realizadas en el modo en tiempo real
se borrarán al presionar la tecla FREEZE .

GSC 2
Funcionamiento del modo Cine
CHROMA 1
Mueva hacia delante el trackball para empe- LT↔RT ↔
zar a reproducir el bucle de cine. Toque el CINE REVIEW ↔
PLAY/STOP |→
trackball para detener la reproducción.
LOOP SPEED ↔
Presione la tecla MENU y el menú del modo START |←
Cine (a la derecha) aparecerá en el área del END →|
FRAME BY FRAME ....
menú contextual (consulte la Figura 2.2).
En los siguientes apartados se presentan más
aspectos del funcionamiento del modo Cine.

5.4.1. Curva de escala de grises

GSC
Consulte la Sección 5.3.8.

N.P.: 4710.00550A01
5-11
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

5.4.2. Crominancia

CHROMA
Consulte la Sección 5.3.10.

5.4.3. Orientación de la imagen (izquierda/derecha)

LT↔RT
Consulte la Sección 5.3.15.

5.4.4. Lectura de imágenes ya guardadas

CINE REVIEW
Si el mismo paciente se ha sometido anteriormente al mismo proceso de
diagnóstico, se puede acceder de forma cómoda a las imágenes guardadas,
desde el menú del modo Cine.

Diríjase al menú del modo Cine (consulte la Sección 5.4) y resalte CINE REVIEW.

Utilice la tecla RIGHT para activar una lista de imágenes guardadas y presiónela
varias veces para seleccionar la imagen de cine que desee revisar.

Presione la tecla SET para empezar a revisar la imagen seleccionada.

 Observaciones:
Presione la tecla FREEZE para volver inmediatamente a la exploración en
tiempo real.

5.4.5. Selección de la secuencia de imágenes

Es recomendable seleccionar la secuencia de imágenes para la presentación


en 3D. La secuencia se indica con un marcador de inicio y un marcador de
fin.

Utilice el trackball para localizar la posición del fotograma inicial y presione la tecla
SET .

Utilice el trackball para localizar la posición del fotograma final y presione la tecla
SET .

5.4.6. Reproducción de cine

Las operaciones de reproducción de cine pueden realizarse a través del


menú del modo Cine. Para activar el menú del modo Cine, presione la
tecla MENU . Para acceder a una opción de reproducción de cine, resáltela
mediante el trackball o con las teclas UP/DOWN situadas junto a éste.

N.P.: 4710.00550A01
5-12
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

PLAY/STOP
Utilice las teclas LEFT/RIGHT para detener momentáneamente o iniciar la re-
producción. Si lo desea, mueva el trackball horizontalmente para empezar
a reproducir el bucle de cine. Toque el trackball para detener la reproduc-
ción.
LOOP SPEED
Utilice las teclas LEFT/RIGHT para controlar la velocidad de reproducción.
START
Presione la tecla LEFT para mover el marcador de fotogramas hasta el inicio
del bucle de cine.
END
Presione la tecla RIGHT para mover el marcador de fotogramas hasta el
final del bucle de cine.
FRAME BY FRAME
Presione las teclas LEFT/RIGHT para revisar el fotograma anterior o el si-
guiente.

5.4.7. Guardar imagen/cine

Para guardar un fotograma como una imagen, presione SAVE en el modo


Cine y presione 1 . Escriba el nombre del archivo y presione la tecla Enter .
Para guardar una secuencia de cine, marque las posiciones de inicio y fin
de la secuencia, presione SAVE en el modo Cine y presione 2 . Escriba el
nombre del archivo y presione la tecla Enter .
Los archivos se guardan en la carpeta del paciente si hay un perfil de pa-
ciente válido activo (consulte la Sección 3.3.) o en Directorio general en caso
contrario.

5.5. Formatos de visualización doble y cuádruple

La visualización doble y cuádruple de las imágenes ecográficas facilita la


comparación de las imágenes ecográficas tomadas en momentos distintos.

5.5.1. Formato de visualización doble

Formato de visualización de imagen congelada + tiempo real

En el modo en tiempo real (B, CDI, PW/CW, . . . ), presione la tecla


DUAL para activar la visualización doble. La imagen se reducirá a
la mitad de su tamaño original y se moverá hacia la izquierda, a fin de dejar
espacio para mostrar la otra imagen. Presione la tecla L/R para congelar la
imagen actual y activar la visualización de la derecha.

N.P.: 4710.00550A01
5-13
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

Puede cambiar el modo de adquisición de imágenes de la imagen seleccio-


nada presionando la tecla correspondiente ( B , CDI , DPI , . . . ).
Utilice la tecla L/R para cambiar entre izquierda y derecha en la visualiza-
ción en tiempo real.

Figura 5.3: Visualización doble: B en tiempo real + B congelado

Desde LT↔RT , en el menú contextual (al que se accede presionan-


do la tecla MENU ), cambie la orientación de la imagen seleccionada de
izquierda a derecha.

Presione la tecla U/D para alternar la orientación de la imagen


seleccionada entre arriba y abajo.
Formato de visualización en tiempo real doble

Vuelva a presionar la tecla DUAL para:

Salir del modo de visualización doble, si dentro de la visualización


doble no hay ningún modo a color (CDI, DPI o TDI).

Activar el formato de visualización en tiempo real doble; a saber, el


formato de visualización B en tiempo real + color en tiempo real
(CDI, DPI o TDI), si dentro de la visualización doble hay al menos
una imagen en modo a color.

El formato de visualización en tiempo real doble también puede


activarse presionando dos veces la tecla DUAL en el modo a color
en tiempo real.

N.P.: 4710.00550A01
5-14
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

Figura 5.4: Visualización doble: CDI en tiempo real + B congelado

Desde LT↔RT , en el menú contextual (al que se accede presionando


la tecla MENU ), cambie la orientación de las dos imágenes de izquierda a
derecha.

Presione la tecla U/D para alternar la orientación de arriba a abajo


de las dos imágenes.
Presione la tecla DUAL por tercera vez para salir de la visualización en
modo a color doble.

5.5.2. Formato de visualización cuádruple

En modo a color o B en tiempo real, presione la tecla numérica 4 , en el


teclado, para activar la visualización cuádruple. La imagen se reducirá a un
cuarto de su tamaño original y se moverá hacia arriba a la izquierda, a fin
de dejar espacio para mostrar las otras imágenes.
Presione la tecla L/R para congelar la imagen actual y activar la visualiza-
ción en el siguiente cuadrante (en el sentido de las agujas del reloj).
Puede cambiar el modo de adquisición de imágenes de la imagen seleccio-
nada presionando la tecla correspondiente ( B , CDI , DPI , TDI ).
Desde LT↔RT , en el menú contextual (al que se accede presionan-
do la tecla MENU ), cambie la orientación de la imagen seleccionada de
izquierda a derecha.

Presione la tecla U/D para alternar la orientación de la imagen


seleccionada entre arriba y abajo.
Vuelva a presionar la tecla numérica 4 para salir de la visualización cuá-
druple.

5.6. Imágenes armónicas de tejidos (THI)

N.P.: 4710.00550A01
5-15
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

El tejido refleja los ecos con la frecuencia recibida (que es la fre-


cuencia fundamental), así como los armónicos. En el modo THI,
estos armónicos también se recogen y analizan.
El modo THI ofrece un mejor contraste de la escala de grises en compara-
ción con la adquisición de imágenes en modo B estándar y también ayuda
a eliminar artefactos de la imagen. Está demostrado que esta técnica de
adquisición de imágenes es muy útil para pacientes en los que dicha adqui-
sición resulta difícil.
Presione la tecla THI para activar el modo THI y el estado THI aparecerá
en la esquina inferior izquierda de la pantalla.
Para desactivar el modo THI, vuelva a presionar la tecla THI .

 Observaciones:
El modo THI sólo está disponible para determinadas sondas.
El sistema optimiza automáticamente determinados parámetros (fre-
cuencia y ganancia del modo B y potencia de salida acústica) al activar
el modo THI.

N.P.: 4710.00550A01
5-16
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

Capítulo 6

Modo CDI (imágenes Doppler


a color)

En el modo de adquisición de imágenes Doppler a color, la información de


velocidad se representa como una capa, con códigos de color, superpuesta
a una imagen en modo B en 2D.

6.1. Inicio del modo CDI

Presione la tecla CDI para activar el modo CDI. El cuadro de mues-


tra de CDI aparece en la imagen 2D activa.
Presione la tecla B para desactivar el modo CDI y el sistema pasará a modo
B.
New Hosp. C344 MI 0.2 TIS 0.7
SonoScape
Mar-23-2010 16:08:16

9
cm/s
FPS 20 0
D/G 2/1
GN 9
I/P 3/30
-9
PWR 80 cm/s

FRQ 4.3
5
D 15.4cm

PRF 1.0
WF 85
GN 22
10
C/P 1/50
PWR 70
FRQ 2.2

15

Figura 6.1: Modo CDI

6.2. Información de imagen a color

N.P.: 4710.00550A01
6-1

55
S6/S6Pro/S6BW
.1
Sistema de ecografía Doppler digital a color

La información de imagen a color para las ecografías
ff PRF 3.0
en modo CDI se muestra en el área de información
w de imagen a color (consulte la Figura 2.2 para ver WF 185
su ubicación).
GN 20
El significado de los elementos que aparecen en el
área de información se explica en la siguiente tabla. C/P 1/60

PWR 70
PRF frecuencia de repetición del impulso
WF valor del filtro de pared FRQ 5.1
GN ganancia de Doppler, ganancia de D
C/P configuración del mapa de colores / valor de persistencia
PWR potencia de salida acústica ( %)
FRQ frecuencia transmitida (MHz)

6.3. Funcionamiento del modo CDI

El funcionamiento del modo CDI con respecto a la imagen ecográfica actual


es independiente del formato de visualización (simple, doble o cuádruple).
Los parámetros y configuración del modo CDI pueden ajustarse mediante
el menú del modo CDI o directamente con los botones / conmutadores.

PRF 3.0

6.3.1. Menú CDI WF 185

GN 20

PWR 70
Presione la tecla MENU para5.1activar ECG →
FRQ
PERSIST 50
el modo CDI, que aparecerá en el
C MAP 1
área del menú contextual (consulte POWER % 70
la Figura 2.2). BASELINE 0

Vuelva a presionar la tecla MENU SEC.WIDTH ↔

para salir del menú contextual del SEC.POS ↔

B REJECT 255
modo CDI.
FREQUENCY 5.1

LT↔RT ↔
STEER M Off
FLOW INVERT Off
DISPLAY FORMAT V1/2
LINE DENSITY Low

Figura 6.2: Menú del mo-


do CDI

6.3.2. Ajuste del cuadro de muestra de CDI

Siga las instrucciones que figuran a continuación para ajustar el cuadro de


muestra.

Utilice el trackball para cambiar la posición del cuadro de muestra.

Presione la tecla SET . Utilice el trackball para cambiar el tamaño del cuadro de
muestra.

Vuelva a presionar la tecla SET para reajustar la posición del cuadro de muestra.

N.P.: 4710.00550A01
6-2
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

6.3.3. Frecuencia de repetición de impulsos

La frecuencia de repetición de impulsos establece el rango de ve-


locidad de la visualización del flujo de color.
El rango de PRF depende de la sonda y del modo de aplicación. Al
aumentar el rango de PRF, también cambia la escala de velocidad que se
muestra en la cuña de color.
Suba o baje el conmutador PRF para aumentar o disminuir el rango de PRF.

 Observaciones:
El valor de PRF actual se muestra en el área de información de imagen
a color (PRF).
El sistema ajusta automáticamente la configuración del filtro de pared
al cambiar el valor de PRF.

6.3.4. Filtro de pared

El filtro de pared está destinado a eliminar el ruido de baja fre-


cuencia generado por los movimientos de las paredes de los vasos
sanguíneos.
Suba o baje el conmutador FILTER para aumentar o disminuir el valor del
filtro de pared.

 Observaciones:
El valor actual del filtro de pared se muestra en el área de información
de imagen a color (WF).
El filtro de pared se puede ajustar dentro de un rango que depende del
valor actual de PRF.

6.3.5. Ganancia de CDI

Ajuste correctamente la ganancia de CDI (o ganancia Doppler) pa-


ra garantizar que el flujo de color sea continuo pero que no haya
ninguna mota de color.
Gire el botón D GAIN en el sentido de las agujas del reloj o en el contrario
para aumentar o disminuir la ganancia de CDI.

 Observaciones:
El valor de ganancia de CDI se muestra en la pantalla en el área de
información de la imagen a color (GN).
Sólo es posible cambiar la ganancia de CDI cuando el modo CDI está
activo.

N.P.: 4710.00550A01
6-3
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

6.3.6. Persistencia

PERSIST
Al igual que con la persistencia en modo B, ajuste el valor de persistencia
para mejorar la suavidad de la imagen a color.

Diríjase al menú CDI (Figura 6.2) y resalte PERSIST.

Utilice las teclas LEFT/RIGHT para aumentar o disminuir el valor de persistencia.

 Observaciones:
El valor de persistencia se muestra en la pantalla en el área de informa-
ción de imagen a color (la P de C/P).

6.3.7. Mapa de colores

C MAP
Utilice esta función para seleccionar el método de la codificación de color
de los flujos de sangre.
La configuración del mapa de colores se puede ajustar en el modo de tiem-
po real, así como en el modo de imagen congelada.

Diríjase al menú contextual y resalte C MAP.

Utilice las teclas LEFT/RIGHT para cambiar el método del mapa de colores.

 Observaciones:
El método del mapa de colores se muestra en la pantalla en el área de
información de imagen a color (la C de C/P).

6.3.8. Potencia de CDI

POWER %
Al igual que con la potencia de salida acústica del modo B, el valor de
la potencia de salida del modo CDI debe mantenerse tan bajo como sea
razonablemente posible.

Diríjase al menú CDI (Figura 6.2) y resalte POWER %.

Utilice las teclas LEFT/RIGHT para ajustar la potencia de salida del transductor.

 Observaciones:
La potencia de salida acústica del modo CDI se muestra en la pantalla
en el área de información de imagen a color (PWR).

N.P.: 4710.00550A01
6-4
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

6.3.9. Línea de base

BASELINE
Al cambiar la línea de base, aumenta el rango de velocidad en una dirección
y, además, se mueve la posición cero. Las velocidades máximas en ambas
direcciones se muestran en los extremos de la cuña espectral (15, Figura
2.2).

Diríjase al menú CDI (Figura 6.2) y resalte BASELINE.

Utilice las teclas LEFT/RIGHT para ajustar la cantidad del cambio de la línea de
base.

6.3.10. Anchura y posición del sector

SEC.WIDTH
SEC.POS

La anchura y posición del sector son las mismas que las del modo B (con-
sulte la Sección 5.3.11), sólo que en esta ocasión debe acceder al menú
CDI (Figura 6.2) en lugar de al menú del modo B.

6.3.11. Rechazo de B

B REJECT
Permite establecer las prioridades de visualización de los píxeles de escala
de grises en 2D y a color. Un valor de rechazo B más alto suprime más
píxeles de la escala de grises.
El valor de rechazo B se puede ajustar en el modo de tiempo real, así como
en el modo de imagen congelada.

Diríjase al menú contextual y resalte B REJECT.

Utilice las teclas LEFT/RIGHT para cambiar el valor de rechazo B.

6.3.12. Frecuencia de CDI

FREQUENCY
La frecuencia del modo CDI controla la frecuencia de transmisión.
Una frecuencia más alta ofrece una mejor visualización de las velocidades
de flujo bajas, pero la profundidad de penetración se ve reducida.
Una frecuencia más baja ofrece una mejor visualización de las velocidades
de flujo altas, pero la profundidad de penetración aumenta.

Resalte FREQUENCY en el menú contextual.

Utilice las teclas LEFT/RIGHT para ajustar el valor de frecuencia.

N.P.: 4710.00550A01
6-5
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

 Observaciones:
El valor de frecuencia de CDI se muestra en la pantalla en el área de
información de la imagen a color (FRQ).

6.3.13. Orientación de la imagen (izquierda/derecha)

LT↔RT
Consulte la Sección 5.3.15.

6.3.14. Inversión de flujo

FLOW INVERT
Al igual que con la función de inversión de visualización en el modo M,
que invierte la visualización de la escala de grises, la inversión de flujo en
el modo CDI invierte la visualización del color en relación con la dirección
del flujo. La cuña espectral también se invierte alrededor de la línea de
base.
La configuración de inversión de flujo se puede ajustar en el modo de tiem-
po real, así como en el modo de imagen congelada.

Diríjase al menú contextual y resalte FLOW INVERT.

Utilice las teclas LEFT/RIGHT para activar o desactivar la inversión de flujo.

Cuando está desactivada: ROJO para el flujo hacia el transductor, AZUL


para el flujo desde el transductor.
Cuando está activada: AZUL para el flujo hacia el transductor, ROJO
para el flujo desde el transductor.

 Observaciones:
También puede presionar la tecla Finv para activar o desactivar la función
de inversión de flujo.

6.3.15. Densidad de la línea

LINE DENSITY
Esta función determina la densidad de las líneas dentro del cuadro de
muestra de CDI. Una densidad de línea más baja aumenta el tamaño de
los píxeles de color. La densidad de línea en el modo CDI puede establecer-
se como baja o alta.

Diríjase al menú contextual (Figura 6.2) y resalte LINE DENSITY.

Utilice las teclas LEFT/RIGHT para ajustar el valor de densidad de línea.

N.P.: 4710.00550A01
6-6
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

6.4. Modo Cine


PRF 3.0 ECG →
Presione la tecla FREEZE durante la exploraciónWF
CDI en 185
tiempo real
PERSIST 50
para congelar la imagen e iniciar el modo Cine.GNLos fotogramas
20 Cde
MAP 1

imagen recientes se almacenan en caché y quedan listosPWRpara su70revisión.


POWER % 70

FRQ 5.1 BASELINE 0


El funcionamiento del modo Cine es independiente del formato de visuali-
SEC.WIDTH ↔
zación (simple, doble, cuádruple). SEC.POS ↔

B REJECT 255

FREQUENCY 5.1

Atención LT↔RT ↔

FLOW INVERT Off


Todas las mediciones realizadas en el modo en tiempo real
LINE DENSITY Low
se borrarán al presionar la tecla FREEZE .

C MAP 1
Funcionamiento del modo Cine
B REJECT 255
Mueva hacia delante el trackball para empe- FLOW INVERT Off
zar a reproducir el bucle de cine. Toque el LOOP SPEED ↔
trackball para detener la reproducción. START |←
Presione la tecla MENU y el menú del modo END →|
Cine (a la derecha) aparecerá en el área del FRAME BY FRAME ....

menú contextual (consulte la Figura 2.2). Figura 6.3: Menú del mo-
do CDI cine

En los siguientes apartados se presentan más aspectos del funcionamiento


del modo Cine.

6.4.1. Mapa de color

C MAP
Consulte la Sección 6.3.7.

6.4.2. Rechazo de B

B REJECT
Consulte la Sección 6.3.11.

6.4.3. Inversión de flujo

FLOW INVERT
Consulte la Sección 6.3.14.

N.P.: 4710.00550A01
6-7
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

6.4.4. Reproducción de cine

LOOP SPEED
START
END
FRAME BY FRAME

Consulte la Sección 5.4.6.

N.P.: 4710.00550A01
6-8
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

Capítulo 7

Modo DPI (imágenes Doppler


power)

El modo de adquisición de imágenes Doppler Power (DPI) resulta especial-


mente útil para mostrar velocidades de flujo muy bajas.

7.1. Inicio del modo DPI

Presione la tecla DPI para activar el modo DPI. El cuadro de mues-


tra de DPI aparece en la imagen 2D activa.
Presione la tecla B para desactivar el modo DPI y el sistema pasará a modo
B.
New Hosp. L741 MI 0.2 TIS 0.3
SonoScape
Mar-23-2010 16:08:16

FPS 20 0
D/G 2/1
GN 9
I/P 3/30
PWR 80
FRQ 4.3
5
D 4.4cm

PRF 1.0
WF 85
GN 22
10
C/P 1/50
PWR 70
FRQ 2.2

15

Figura 7.1: Modo DPI

7.2. Información de imagen DPI

N.P.: 4710.00550A01
7-1
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

La información de imagen DPI se muestra en el área


PRF 1.0
de información de imagen a color (10, en la Figura
2.2). WF 75
El significado de los elementos que aparecen en el GN 20
área de información se explica en la siguiente tabla.
C/P 1/60

PRF frecuencia de repetición del impulso PWR 70


WF valor del filtro de pared
GN ganancia de Doppler, ganancia de D FRQ 6.0
C/P configuración del mapa de colores / valor de persistencia
PWR potencia de salida acústica ( %)
FRQ frecuencia transmitida (MHz)

7.3. Funcionamiento del modo DPI

El funcionamiento del modo DPI con respecto a la imagen ecográfica actual


es independiente del formato de visualización (simple, doble o cuádruple).
Los parámetros y configuración del modo DPI pueden ajustarse mediante
el menú del modo DPI o directamente con los botones / conmutadores.

7.3.1. Menú DPI

ECG →
Presione la tecla MENU durante la PERSIST 60
exploración en modo DPI en tiem- C MAP/DIRECT.D 1

po real para activar el menú del mo- POWER % 70

SEC.WIDTH ↔
do DPI, que aparecerá en el área del
SEC.POS ↔
menú contextual (consulte la Figu- B REJECT 255
ra 2.2). FREQUENCY 5.1

Vuelva a presionar la tecla MENU LT↔RT ↔

LINE DENSITY Low


para salir del menú contextual del
modo DPI. Figura 7.2: Menú del mo-
do DPI

7.3.2. Ajuste del cuadro de muestra de DPI

Siga las instrucciones que figuran a continuación para ajustar el cuadro de


muestra.

Utilice el trackball para cambiar la posición del cuadro de muestra.

Presione la tecla SET . Utilice el trackball para cambiar el tamaño del cuadro de
muestra.

Vuelva a presionar la tecla SET para reajustar la posición del cuadro de muestra.

N.P.: 4710.00550A01
7-2
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

7.3.3. Frecuencia de repetición de impulsos

La frecuencia de repetición de impulsos establece el rango de ve-


locidad de la visualización del flujo de color.
El rango de PRF depende de la sonda y del modo de aplicación. Al
aumentar el rango de PRF, también cambia la escala de velocidad que se
muestra en la cuña de color.
Suba o baje el conmutador PRF para aumentar o disminuir el rango de PRF.

 Observaciones:
El valor de PRF actual se muestra en el área de información de imagen
a color (PRF).
El sistema ajusta automáticamente la configuración del filtro de pared
al cambiar el valor de PRF.

7.3.4. Filtro de pared

El filtro de pared está destinado a eliminar el ruido de baja fre-


cuencia generado por los movimientos de las paredes de los vasos
sanguíneos.
Suba o baje el conmutador FILTER para aumentar o disminuir el valor del
filtro de pared.

 Observaciones:
El valor actual del filtro de pared se muestra en el área de información
de imagen a color (WF).
El filtro de pared se puede ajustar dentro de un rango que depende del
valor actual de PRF.

7.3.5. Ganancia de DPI

Ajuste correctamente la ganancia de DPI para garantizar que el


flujo de color sea continuo pero que no haya ninguna mota de
color.
Gire el botón D GAIN en el sentido de las agujas del reloj o en el contrario
para aumentar o disminuir la ganancia de CDI.

 Observaciones:
El valor de ganancia de DPI se muestra en la pantalla en el área de
información de la imagen a color (GN).
Sólo es posible cambiar la ganancia de DPI cuando el modo DPI está
activo.

N.P.: 4710.00550A01
7-3
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

7.3.6. Persistencia

PERSIST
Al igual que con la persistencia en modo B, ajuste el valor de persistencia
para mejorar la suavidad de la imagen DPI.

Diríjase al menú DPI (Figura 7.2) y resalte PERSIST.

Utilice las teclas LEFT/RIGHT para aumentar o disminuir el valor de persistencia.

 Observaciones:
El valor de persistencia se muestra en la pantalla en el área de informa-
ción de imagen a color (la P deC/P).

7.3.7. Mapa de colores y DPI direccional

C MAP/DIRECT.D

Establezca este valor en 1, 2 o 4 para ajustar el parámetro de mapa de


colores. Al igual que con el mapa de colores en el modo CDI, esta función
permite seleccionar el método para la codificación de colores de la visuali-
zación del flujo sanguíneo.

Establezca este valor en 3 para mejorar la DPI direccional (sólo es posi-


ble durante la exploración en tiempo real). Cuando la DPI direccional está
activada, el indicador anterior aparece en la pantalla.

 Observaciones:
Tenga en cuenta que sólo es posible activar la DPI direccional durante
la exploración DPI en tiempo real.
El ajuste de la configuración del mapa de colores también es posible en
el modo de imagen congelada.

La DPI direccional muestra la dirección del flujo cuando se está en modo


de obtención de imágenes Doppler power. Esta función es muy útil cuando
las aplicaciones exigen que haya información direccional y de sensibilidad.
El color rojo representa el flujo hacia el transductor, mientras que el azul
representa el flujo desde el transductor.

7.3.8. Potencia de DPI

POWER %
Al igual que con la potencia de salida acústica en el modo B, el valor de
la potencia de salida en el modo DPI debe mantenerse tan bajo como sea
razonablemente posible.

N.P.: 4710.00550A01
7-4
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

Diríjase al menú DPI (Figura 7.2) y resalte POWER %.

Utilice las teclas LEFT/RIGHT para ajustar la potencia de salida del transductor.

 Observaciones:
La potencia de salida acústica del modo DPI se muestra en la pantalla
en el área de información de imagen a color (PWR).

7.3.9. Anchura y posición del sector

SEC.WIDTH
SEC.POS

La anchura y posición del sector son las mismas que las del modo B (con-
sulte la Sección 5.3.11), sólo que en esta ocasión debe acceder al menú
DPI (Figura 7.2) en lugar de al menú del modo B.

7.3.10. Rechazo de B

B REJECT
Permite establecer las prioridades de visualización de los píxeles de escala
de grises en 2D y a color. Un valor de rechazo B más alto suprime más
píxeles de la escala de grises.

Diríjase al menú contextual y resalte B REJECT.

Utilice las teclas LEFT/RIGHT para cambiar el valor de rechazo B.

7.3.11. Frecuencia de DPI

B REJECT
Al igual que con la frecuencia de CDI, una frecuencia de DPI más alta ofrece
una mejor visualización de las velocidades de flujo bajas, pero la profundi-
dad de penetración se ve reducida.
Una frecuencia de DPI más baja ofrece una mejor visualización de las velo-
cidades de flujo altas, pero la profundidad de penetración aumenta.

Resalte FREQUENCY en el menú de DPI.

Utilice las teclas LEFT/RIGHT para ajustar el valor de frecuencia.

 Observaciones:
El valor de frecuencia de DPI se muestra en la pantalla en el área de
información de la imagen a color (FRQ).

N.P.: 4710.00550A01
7-5
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

7.3.12. Orientación de la imagen (izquierda/derecha)

LT↔RT
Consulte la Sección 5.3.15.

7.3.13. Densidad de la línea

LINE DENSITY
Esta función, similar a la homónima del modo CDI, permite ajustar la den-
sidad de línea al visualizar el flujo en el cuadro de muestra de DPI. El valor
de densidad de línea puede establecerse como bajo o alto.

Diríjase al menú contextual (Figura 7.2) y resalte LINE DENSITY.

Utilice las teclas LEFT/RIGHT para ajustar el valor de densidad de línea.

7.4. Funcionamiento del modo Cine

Presione la tecla FREEZE durante la exploración DPI en tiempo real


para congelar la imagen e iniciar el modo Cine. Los fotogramas de
imagen recientes se almacenan en caché y quedan listos para su revisión.
El funcionamiento del modo Cine es independiente del formato de visuali-
zación (simple, doble, cuádruple).

Atención
Todas las mediciones realizadas en el modo en tiempo real
se borrarán al presionar la tecla FREEZE .

C MAP/DIRECT.D 1
Funcionamiento del modo Cine
B REJECT 255
Mueva hacia delante el trackball para empe-
LOOP SPEED ↔
zar a reproducir el bucle de cine. Toque el START |←
trackball para detener la reproducción. END →|
Presione la tecla MENU y el menú del modo FRAME BY FRAME ....
Cine (a la derecha) aparecerá en el área del Figura 7.3: Menú del mo-
menú contextual (consulte la Figura 2.2). do DPI cine

En los siguientes apartados se presentan más aspectos del funcionamiento


del modo Cine.

7.4.1. Mapa de colores

C MAP/DIRECT.D
Consulte la Sección 7.3.7.

N.P.: 4710.00550A01
7-6
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

7.4.2. Rechazo de B

B REJECT
Consulte la Sección 7.3.10.

7.4.3. Reproducción de cine

LOOP SPEED
START
END
FRAME BY FRAME

Consulte la Sección 5.4.6.

N.P.: 4710.00550A01
7-7
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

N.P.: 4710.00550A01
7-8
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

Capítulo 8

Modo TDI (imágenes Doppler


de tejidos)

La adquisición de imágenes Doppler de tejidos (TDI) permite obtener imá-


genes del movimiento de las paredes de los vasos sanguíneos y crea una
imagen a color en la que se ve el movimiento de los tejidos. La TDI es una
técnica cardiográfica, por lo que sólo puede utilizarse en modos de aplica-
ción de cardiología.
Al igual que con el modo Doppler convencional, la TDI también hace uso
del principio de Doppler. Sin embargo, en el modo TDI se cuantifica un
movimiento de tejidos de baja frecuencia y alta amplitud (alta intensidad).
Por el contrario, en el modo Doppler convencional, se cuantifica un movi-
miento sanguíneo de alta frecuencia y baja amplitud (baja intensidad).

Atención
Las únicas sondas aptas para el modo TDI son las de explo-
ración en fase (2P1).

8.1. Inicio del modo TDI

Presione la tecla T en el teclado alfanumérico para activar el modo TDI. El


cuadro de muestra de TDI aparece en la imagen 2D activa.
Presione la tecla B para desactivar el modo TDI y el sistema pasará a modo
B.

8.2. Información de imagen TDI

N.P.: 4710.00550A01
8-1
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

La información de imagen a color para las ecografías


PRF 1.0
en modo TDI se muestra en el área de información
de imagen a color (consulte la Figura 2.2 para ver WF 75
su ubicación). GN 20
El significado de los elementos que aparecen en el
área de información se explica en la siguiente tabla. C/P 1/60

PWR 70
PRF frecuencia de repetición del impulso
WF valor del filtro de pared
FRQ 2.6
GN ganancia de Doppler, ganancia de D
C/P configuración del mapa de colores / valor de persistencia
PWR potencia de salida acústica ( %)
FRQ frecuencia transmitida (MHz)

8.3. Funcionamiento del modo TDI

El funcionamiento del modo TDI con respecto a la imagen ecográfica actual


es independiente del formato de visualización (simple, doble o cuádruple).
Los parámetros y configuración del modo TDI pueden ajustarse mediante
el menú del modo TDI o directamente con los botones / conmutadores.

8.3.1. Menú TDI

ECG →
Presione la tecla MENU para activar
PERSIST 50
el modo TDI, que aparecerá en el C MAP 1
área del menú contextual (consulte POWER % 70

la Figura 2.2). BASELINE 0


SEC.WIDTH ↔
Vuelva a presionar la tecla MENU
SEC.POS ↔
para salir del menú contextual del B REJECT 255
modo TDI. FREQUENCY 2.6

LT↔RT ↔

FLOW INVERT Off

LINE DENSITY Low

Figura 8.1: Menú del mo-


do TDI

8.3.2. Ajuste del cuadro de muestra de TDI

Siga las instrucciones que figuran a continuación para ajustar el cuadro de


muestra.

Utilice el trackball para cambiar la posición del cuadro de muestra.

Presione la tecla SET . Utilice el trackball para cambiar el tamaño del cuadro de
muestra.

Vuelva a presionar la tecla SET para reajustar la posición del cuadro de muestra.

N.P.: 4710.00550A01
8-2
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

8.3.3. Frecuencia de repetición de impulsos

La frecuencia de repetición de impulsos establece el rango de ve-


locidad de la visualización.
El rango de PRF depende de la sonda y del modo de aplicación. Al
aumentar el rango de PRF, también cambia la escala de velocidad que se
muestra en la cuña de color.
Suba o baje el conmutador PRF para aumentar o disminuir el rango de PRF.

 Observaciones:
El valor de PRF actual se muestra en el área de información de imagen
a color (PRF).
El sistema ajusta automáticamente la configuración del filtro de pared
al cambiar el valor de PRF.

8.3.4. Filtro de pared

El filtro de pared debe ajustarse para eliminar las motas de color


aleatorias, pero también para mantener una cantidad suficiente de
color en la visualización.
Suba o baje el conmutador FILTER para aumentar o disminuir el valor del
filtro de pared.

 Observaciones:
El valor actual del filtro de pared se muestra en el área de información
de imagen a color (WF).
El filtro de pared se puede ajustar dentro de un rango que depende del
valor actual de PRF.

8.3.5. Ganancia de TDI

Ajuste correctamente la ganancia de TDI para garantizar que el


flujo de color sea continuo pero que no haya ninguna mota de
color.
Gire el botón D GAIN en el sentido de las agujas del reloj o en el contrario
para aumentar o disminuir la ganancia de TDI.

 Observaciones:
El valor de ganancia de TDI se muestra en la pantalla en el área de
información de la imagen a color (GN).
Sólo es posible cambiar la ganancia de TDI cuando el modo TDI está
activo.

N.P.: 4710.00550A01
8-3
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

8.3.6. Persistencia

PERSIST
Al igual que con la persistencia en modo B, ajuste el valor de persistencia
para mejorar la suavidad de la imagen a color.

Diríjase al menú TDI (Figura 6.2) y resalte PERSIST.

Utilice las teclas LEFT/RIGHT para aumentar o disminuir el valor de persistencia.

 Observaciones:
El valor de persistencia se muestra en la pantalla en el área de informa-
ción de imagen a color (la P de C/P).

8.3.7. Mapa de colores

C MAP
Al igual que con el mapa de colores en el modo CDI, esta función permite
seleccionar el método para la codificación de colores de la visualización del
flujo sanguíneo.
La configuración del mapa de colores se puede ajustar en el modo de tiem-
po real, así como en el modo de imagen congelada.

Resalte C MAP en el menú contextual.

Utilice las teclas LEFT/RIGHT para cambiar el método del mapa de colores.

 Observaciones:
El método del mapa de colores se muestra en la pantalla en el área de
información de imagen a color (la C de C/P).

8.3.8. Potencia de TDI

POWER %
Al igual que con la potencia de salida acústica del modo B, el valor de
la potencia de salida del modo TDI debe mantenerse tan bajo como sea
razonablemente posible.

Diríjase al menú TDI (Figura 6.2) y resalte POWER %.

Utilice las teclas LEFT/RIGHT para ajustar la potencia de salida del transductor.

 Observaciones:
La potencia de salida acústica del modo TDI se muestra en la pantalla
en el área de información de imagen a color (PWR).

N.P.: 4710.00550A01
8-4
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

8.3.9. Línea de base

BASELINE
Al cambiar la línea de base, aumenta el rango de velocidad en una dirección
y, además, se mueve la posición cero. Las velocidades máximas en ambas
direcciones se muestran en los extremos de la cuña espectral (15, Figura
2.2).

Diríjase al menú TDI (Figura 6.2) y resalte BASELINE.

Utilice las teclas LEFT/RIGHT para ajustar la cantidad del cambio de la línea de
base.

8.3.10. Anchura y posición del sector

SEC.WIDTH
SEC.POS

La anchura y posición del sector son las mismas que las del modo B (con-
sulte la Sección 5.3.11), sólo que en esta ocasión debe acceder al menú
TDI (Figura 6.2) en lugar de al menú del modo B.

8.3.11. Rechazo de B

B REJECT
Permite establecer las prioridades de visualización de los píxeles de escala
de grises en 2D y a color. Un valor de rechazo B más alto suprime más
píxeles de la escala de grises.
El valor de rechazo B se puede ajustar en el modo de tiempo real, así como
en el modo de imagen congelada.

Diríjase al menú contextual y resalte B REJECT.

Utilice las teclas LEFT/RIGHT para cambiar el valor de rechazo B.

8.3.12. Frecuencia de TDI

FREQUENCY
La frecuencia del modo TDI controla la frecuencia de transmisión.
Una frecuencia más alta ofrece una mejor visualización de las velocidades
de flujo bajas, pero la profundidad de penetración se ve reducida.
Una frecuencia más baja ofrece una mejor visualización de las velocidades
de flujo altas, pero la profundidad de penetración aumenta.

Resalte FREQUENCY en el menú contextual.

Utilice las teclas LEFT/RIGHT para ajustar el valor de frecuencia.

N.P.: 4710.00550A01
8-5
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

 Observaciones:
El valor de frecuencia de TDI se muestra en la pantalla en el área de
información de la imagen a color (FRQ).

8.3.13. Orientación de la imagen (izquierda/derecha)

LT↔RT
Consulte la Sección 5.3.15.

8.3.14. Inversión de flujo

FLOW INVERT
La inversión de flujo en el modo TDI invierte la visualización del color en
relación con la dirección del flujo. La cuña espectral también se invierte
alrededor de la línea de base.
La configuración de inversión de flujo se puede ajustar en el modo de tiem-
po real, así como en el modo de imagen congelada.

Diríjase al menú contextual (Figura 6.2) y resalte FLOW INVERT.

Utilice las flechas LEFT/RIGHT para activar o desactivar la inversión de flujo:


Desactivada: ROJO para el flujo hacia el transductor, AZUL para el flujo desde
el transductor.
Activada: AZUL para el flujo hacia el transductor, ROJO para el flujo desde el
transductor.

8.3.15. Densidad de la línea

LINE DENSITY
Esta función determina la densidad de las líneas dentro del cuadro de
muestra de TDI. Una densidad de línea más baja aumenta el tamaño de
los píxeles de color. La densidad de línea en el modo TDI puede establecer-
se como baja o alta.

Diríjase al menú contextual (Figura 6.2) y resalte LINE DENSITY.

Utilice las teclas LEFT/RIGHT para ajustar el valor de densidad de línea.

8.4. Funcionamiento del modo Cine

Presione la tecla FREEZE durante la exploración TDI en tiempo real


para congelar la imagen e iniciar el modo Cine. Los fotogramas de
imagen recientes se almacenan en caché y quedan listos para su revisión.
El funcionamiento del modo Cine es independiente del formato de visuali-
zación (simple, doble, cuádruple).

N.P.: 4710.00550A01
8-6
WF 185

GN 20 C MAP 1

PWR 70 POWER % 70

FRQ 5.1 BASELINE 0


S6/S6Pro/S6BW
SEC.WIDTH ↔
Sistema de ecografía Doppler digital a color
SEC.POS ↔

B REJECT 255

FREQUENCY 5.1

Atención LT↔RT ↔

FLOW INVERT Off


Todas las mediciones realizadas en el modo en tiempo real
LINE DENSITY Low
se borrarán al presionar la tecla FREEZE.

C MAP 1
Funcionamiento del modo Cine
B REJECT 255
Mueva hacia delante el trackball para empe- FLOW INVERT Off
zar a reproducir el bucle de cine. Toque el LOOP SPEED ↔
trackball para detener la reproducción. START |←
Presione la tecla MENU y el menú del modo END →|
Cine (a la derecha) aparecerá en el área del FRAME BY FRAME ....

menú contextual (consulte la Figura 2.2). Figura 8.2: Menú del mo-
do TDI cine

En los siguientes apartados se presentan más aspectos del funcionamiento


del modo Cine.

8.4.1. Mapa de color

C MAP
Consulte la Sección 8.3.7.

8.4.2. Rechazo de B

B REJECT
Consulte la Sección 8.3.11.

8.4.3. Inversión de flujo

FLOW INVERT
Consulte la Sección 8.3.14.

8.4.4. Reproducción de cine

LOOP SPEED
START
END
FRAME BY FRAME

Consulte la Sección 5.4.6.

N.P.: 4710.00550A01
8-7
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

N.P.: 4710.00550A01
8-8
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

Capítulo 9

Modo M

El modo M sólo puede usarse con los modos B, CDI o TDI para formar el
modo doble B+M, CDI+M o TDI+M.

9.1. Inicio del modo M

Presione la tecla del modo M durante la exploración en tiempo


real con los modos B/CDI/TDI para activar el modo doble B+M /
CDI+M / TDI+M.
Las únicas sondas aptas para los modos CDI+M y TDI+M son las de explo-
ración en fase (2P1).
Vuelva a presionar la tecla del modo M para desactivar el modo M.
Inicialmente, la línea del cursor del modo M (una línea recta que atraviesa
la imagen ecográfica) se inserta en el centro de la imagen ultrasónica en
2D. La señal del modo M (Figura 9.1) no se activará hasta que se presione
la tecla UPDATE .
New Site 2P1
SonoScape Apr-07-2010 16:08:16

FPS 47 0

D/G 3/1
GN 12
I/P 3/30 5

PWR 70
FRQ 4.7
D 16.5cm 10

15

MPR PEK
SR 4
GN 25 5

PWR 70

10

15

Figura 9.1: Modo doble B+M con actualización de la señal M

N.P.: 4710.00550A01
9-1
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

9.2. Funcionamiento del modo M, señal M inactiva

Antes de que se active la señal del modo FOCAL NUMBER 4


M: FOCAL SPAN ↔
Presione la tecla MENU para activar ECG →

el menú contextual (a la derecha). DYN 160

GSC 2
El menú B en modo doble B+M se
PERSIST 30
muestra a la derecha. Excepto por CHROMA 1

el elemento STEER M, que es exclusi- SEC.WIDTH ↔

SEC.POS ↔
vo del modo B+M, los demás ele-
LINE DENSITY High
mentos tienen el mismo significa- FREQUENCY 3.0 - 5
do que los del modo B puro y pue- UP|DOWN Off

LT↔RT
den ajustarse siguiendo las instruc- ↔

POWER % 80
ciones que figuran en el capítulo 5. STEER M Off
El menú CDI en el modo CDI+M es DISPLAY FORMAT V1/2

igual que en el modo CDI; consulte


Figura 9.2: Menú B en
la Figura 6.2. modo doble B+M
El menú TDI en el modo TDI+M es
igual que en el modo TDI; consulte
la Figura 8.1.

9.2.1. Ajuste de la línea del cursor del modo M

Mueva el trackball para cambiar la posición del cursor del modo M.


STEER M
Esta función sólo está disponible en el modo doble B+M.
Con esta función, es posible insertar varias líneas de cursor del modo B en
la imagen en 2D. Siga las instrucciones que figuran a continuación para
añadir más líneas del cursor M.

Presione la tecla MENU para activar el menú contextual que se muestra en la


página 9-1.

Utilice el trackball para resaltar STEER M y presione las teclas LEFT/RIGHT para
cambiar el número de líneas del cursor del modo M.

Cierre el menú contextual volviendo a presionar la tecla MENU .

Utilice el trackball para cambiar la posición del cursor del modo M.

Utilice las teclas LEFT/RIGHT para cambiar el ángulo del cursor del modo M.

Si hay varios cursores M, presione la tecla SET para seleccionar el siguiente cursor
M. El cursor M que esté seleccionado en ese momento se resalta en color azul.

N.P.: 4710.00550A01
9-2
S6/S6Pro/S6BW
FOCAL NUMBER 4 SWEEP SPEED 4
Sistema de ecografía Doppler
CHROMA digital a color 1
FOCAL SPAN ↔ POWER % 70
VIDEO INVERT Off
ECG

DYN
 →
Observaciones:
160
CHROMA

VIDEO INVERT
1

Off
DISPLAY FORMAT V1/2
La función STEER M está destinada principalmente para una aplicación
START |←
GSC 2 M PROCESS Peak
de cardiología y puede aparecer desactivada en otros modos de aplica-
END →|
PERSIST ción. 30 ECG →
Si hay varios cursores M presentes, al activar el FRAME
modo BY FRAME
doble ....
CHROMA 1 DISPLAY FORMAT V1/2
CDI+M/TDI+M sólo quedará activo el último cursor M que haya se-
SEC.WIDTH ↔
leccionado (en color azul).
SEC.POS ↔ M MODE
M MODE
LINE DENSITY High (updated,
(active)
FREQUENCY 3.0 - 5
frozen)
9.3. Funcionamiento del modo M, señal M activa
UP|DOWN Off

LT↔RT ↔
Presione la tecla UPDATE para hacer que se ac- MPR PEK
POWER % 80 la señal del modo M. En el área de infor-
tualice
SR 4
STEER M mación
Off del modo M se muestran algunos pará-
GN 200
DISPLAY FORMAT metros
V1/2 del modo M (a la derecha).
Vuelva a presionar la tecla UPDATE para detener PWR 85

la actualización de la señal del modo M.


M MODE
(inactive) Presione la tecla MENU para activar SWEEP SPEED 4
el menú del modo M (a la derecha). POWER % 70
En los siguientes apartados se ofre- CHROMA 1
cen instrucciones sobre el funciona- VIDEO INVERT Off
miento del modo M mientras la se- M PROCESS Peak
ñal M está activa. ECG →

DISPLAY FORMAT V1/2


9.3.1. Ganancia de M

Sólo es posible cambiar la ganancia del modo M cuando la señal M se está


actualizando. Tenga en cuenta que la ganancia M es distinta de la ganancia
del modo B (2D).
La ganancia M controla el brillo general de la señal M y determina cuál es
la amplificación de los ecos.
Gire el botón GAIN para ajustar la ganancia de M.

 Observaciones:
El valor de ganancia de M se muestra en el área de información de
imagen en modo M (the GN).

9.3.2. Velocidad de barrido

SWEEP SPEED
Utilice esta función para ajustar la velocidad del barrido en el modo M.
Mientras mayor sea la velocidad de barrido establecida, más rápida será la
actualización de la señal M.

N.P.: 4710.00550A01
9-3
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

Para ajustar la velocidad de barrido, resalte SWEEP SPEED en el menú del


modo M y presione la tecla LEFT/RIGHT para reducir o ampliar su valor.

 Observaciones:
El valor de velocidad de barrido actual se muestra en el área de infor-
mación de imagen en modo M (the SR).

9.3.3. Potencia

POWER %
La potencia representa la potencia de salida acústica y es idéntica a la del
modo B.
Resalte POWER % y presione la tecla LEFT/RIGHT para cambiar la potencia de
salida acústica.

 Observaciones:
La potencia de salida acústica actual se muestra en el área de informa-
ción de imagen en modo M (PWR).
Tenga en cuenta que el valor de PWR que se muestra en la información
de la imagen en 2D no se actualizará hasta que vuelva a presionar la
tecla UPDATE .

9.3.4. Crominancia

CHROMA
Al igual que con la configuración de crominancia del modo B, esta función
permite cambiar el color de la señal M.
El valor de crominancia se puede ajustar en el modo de tiempo real, así
como en el modo de imagen congelada.

Resalte CHROMA en el menú contextual.

Utilice las teclas LEFT/RIGHT para cambiar el valor de crominancia.

9.3.5. Inversión de visualización

VIDEO INVERT
Esta función invierte la visualización de la señal M en lo que respecta al
brillo. En la visualización de la señal M en blanco y negro, el blanco y el
negro se intercambiarán al activar la inversión de visualización.
Resalte VIDEO INVERT y presione la tecla LEFT/RIGHT para desactivar o activar
esta función.

N.P.: 4710.00550A01
9-4
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

9.3.6. Proceso de M

M PROCESS
Esta función cambia los métodos para el proceso de detección con respecto
a la visualización de la señal M.
Resalte M PROCESS y presione la tecla LEFT/RIGHT para cambiar el valor a AVE
(promedio) o PEK (máximo).

 Observaciones:
La configuración actual de M PROCESS se muestra en el área de informa-
ción de imagen en modo M (MPR).

9.3.7. Formato de visualización


FOCAL NUMBER 4

FOCAL SPAN ↔
DISPLAY FORMAT
ECG → GSC 2
Utilice esta función
TISSUE ACOUSTIC 1540
para cambiar la disposición de la imagen
CHROMA ultrasónica 1

DYN en modo B+M. 160 LT↔RT ↔

Resalte DISPLAY2 FORMAT y presione la tecla LEFT/RIGHT para cambiar la dis- ↔


GSC CINE REVIEW

PERSIST 30 PLAY/STOP |→
posición de la visualización. Hay cuatro formatos de visualización disponi-
CHROMA 1 LOOP SPEED ↔
bles; consulte ↔la Figura 9.3 en la página 9-6 para ver ilustraciones
SEC.WIDTH START de los |←
distintos formatos
SEC.POS ↔ de visualización. END →|
LINE DENSITY High FRAME BY FRAME ....
BIOPSY Off

COMPOUND 9.4. Funcionamiento


On del modo Cine
FREQUENCY 3.0 - 5

LT↔RT ↔

ADAPT.IM FUSION
Presione
5
la tecla FREEZE durante la exploración en tiempo real con
uScan los modos
On B+M o CDI+M para B iniciar
MODE el modo M cine.
POWER % 80

TRAPEZOID
 Observaciones: Off

Si la señal M no está activa, al presionar la tecla FREEZE se activará


el menú del modo B cine (Sección 5.4), el menú del modo CDI cine
(Sección 6.4) o el menú del modo TDI cine (Sección 8.4).

FOCAL NUMBER 4
Cuando la señal SWEEPactiva,
M esté SPEED presione 4la
CHROMA 1
FOCAL SPAN ↔ POWER % 70
tecla MENU para activar el menú del modo VIDEO INVERT Off
ECG → CHROMA 1
M cine (a la derecha). DISPLAY FORMAT V1/2
DYN 160 VIDEO INVERT Off
Consulte las 2secciones respectivas que fi- START |←
GSC M PROCESS Peak
END →|
PERSIST guran a continuación
30 ECG para obtener infor-

FRAME BY FRAME ....
CHROMA mación sobre1 el funcionamiento
DISPLAY FORMAT del modo
V1/2

SEC.WIDTHM cine. ↔

SEC.POS ↔ M MODE
M MODE
LINE DENSITY High (updated,
CHROMA Consulte la Sección 9.3.4.
(active)
frozen)
FREQUENCY 3.0 - 5
VIDEO INVERT
UP|DOWN Consulte la Sección 9.3.5.
Off

LT↔RT ↔
MPR PEK
POWER % 80 N.P.: 4710.00550A01
SR 4
STEER M Off 9-5
GN 200
DISPLAY FORMAT V1/2
PWR 85
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

Figura 9.3: Formatos de visualización en el modo M/PW/CW

DISPLAY FORMAT Consulte la Sección 9.3.7.


Reproducción de cine
START
END
FRAME BY FRAME

Consulte la Sección 5.4.6.

N.P.: 4710.00550A01
9-6
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

Capítulo 10

Modo de Doppler espectral

El Doppler de onda de impulsos (PW) y el Doppler de onda continua (CW)


se conocen conjuntamente como modo Doppler espectral1 .
El Doppler PW permite examinar datos sobre el flujo sanguíneo de forma
selectiva a partir de una pequeña zona llamada volumen de muestra. El
volumen de muestra se cubre con el umbral de volumen de muestra, que
se encuentra en el cursor de Doppler espectral. La línea corta que atraviesa
el volumen de muestra se llama cursor de dirección del flujo. Consulte la
Figura 10.1 para ver una ilustración del modo doble PW.
En el modo Doppler CW, se examinan todos los datos que aparecen a lo
largo del cursor de Doppler, en lugar de una región reducida.

10.1. Activación del modo de Doppler espectral

New Site L741


SonoScape
Apr-07-2010 16:08:16

0
FPS 20 9

D/G 2/1 cm/s

GN 9 5
I/P 3/30
PWR 80
FRQ 4.3 10
-9
cm/s

D 4.4cm

PRF 1.0 15
WF 85
GN 22
0
C/P 1/50
PWR 70
FRQ 2.2
5

PRF 1.0
10
WF 85
GN 22
FRQ 6.0
15
PWR 70
DYN 5
SV 1.4

PW

Figura 10.1: Modo doble CDI+PW

1 La disponibilidad de los modos doble y triple PW/CW depende tanto del modelo de la
sonda como de los modos de aplicación.

N.P.: 4710.00550A01
10-1
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

La obtención de imágenes Doppler PRF 8.0


espectral (PW/CW) puede utilizar-
se sola; sin embargo, suele usarse junto con WF 400
los modos B/CDI/DPI/TDI. Presione la te- GN 8
cla PW/CW durante la exploración en tiempo
real para activar el modo Doppler espectral. FRQ 2.0
De forma predeterminada, el sistema entra PWR 50
en un modo doble PW. La línea del cursor de
Doppler espectral se inserta en el centro de DYN 2
la imagen en 2D. SV 4.1

En la esquina inferior izquierda de la panta- Figura 10.2: Información


de imagen doppler espec-
lla,
tral
PW aparece el icono de estado PW
cuando el modo PW está activado, o

CW aparece el icono de estado CW


cuando el modo CW está activado.

El área de imagen ecográfica se divide en dos partes asimétricas: el modo


PW/CW espectral (que está inactivo de forma predeterminada) se muestra
junto con la imagen en 2D. Hay seis formatos de visualización posibles;
consulte la Sección 10.1.3 en la página Sección 10.1.3.
En la pantalla aparece información sobre la imagen Doppler espectral (a la
derecha). El significado de estos elementos se explica en la siguiente tabla.
Tenga en cuenta que el tamaño del volumen de muestra (SV) sólo tiene
sentido con respecto a la imagen PW.

PRF frecuencia de repetición del impulso


WF valor del filtro de pared
GN ganancia de Doppler espectral, ganancia de D
FRQ frecuencia transmitida (MHz)
PWR potencia de salida acústica ( %)
DYN rango dinámico
SV tamaño del volumen de muestra (para la imagen PW)

10.1.1. Funcionamiento de B/CDI/DPI/TDI en modo de Dop-


pler espectral

Con la visualización espectral PW/CW inactiva, presione la tecla MENU pa-


ra activar el menú B/CDI/DPI/TDI en el modo doble PW/CW (PW+B/CDl. . . o
CW+B/CDI. . . ). Consulte la Figura 10.3.
Sobre el funcionamiento del modo B, consulte el capítulo 5.
Sobre el funcionamiento del modo CDI, consulte el capítulo 6.
Sobre el funcionamiento del modo DPI, consulte el capítulo 7.

N.P.: 4710.00550A01
10-2
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

B+PW/CW TDI+PW/CW

FOCAL NUMBER 4 ECG →

FOCAL SPAN ↔ PERSIST 50

ECG → C MAP 1

DYN 160 POWER % 70

GSC 2 BASELINE 0

PERSIST 30 SEC.WIDTH ↔

CHROMA 1 SEC.POS ↔

SEC.WIDTH ↔ B REJECT 255

SEC.POS ↔ FREQUENCY 5.1

LINE DENSITY High LT↔RT ↔

FREQUENCY 3.0 - 5 FLOW INVERT Off

UP|DOWN Off LINE DENSITY Low


Sólo para modo
LT↔RT ↔ 2D REFRESH Off PW
POWER % 80 DISPLAY FORMAT V1/2

2D REFRESH Off

DISPLAY FORMAT V1/2

CDI+PW/CW DPI+PW/CW

ECG → ECG →

PERSIST 50 PERSIST 60

C MAP 1 C MAP/DIRECT.D 1

POWER % 70 POWER % 70

BASELINE 0 SEC.WIDTH ↔
SEC.WIDTH ↔ SEC.POS ↔
SEC.POS ↔ B REJECT 255
B REJECT 255 FREQUENCY 5.1
FREQUENCY 5.1 LT↔RT ↔
LT↔RT ↔ LINE DENSITY Low
Sólo para modo
FLOW INVERT Off 2D REFRESH Off PW
LINE DENSITY Low DISPLAY FORMAT V1/2
Sólo para modo
2D REFRESH Off PW
DISPLAY FORMAT V1/2

Figura 10.3: Menús B/CDI/DPI/TDI en modo doble PW/CW (la visualización espectral
PW/CW está inactiva)

Sobre el funcionamiento del modo TDI, consulte el capítulo 8.


Los dos siguientes elementos que aparecen en los menús de la Figura
10.3 son específicos del modo doble Doppler espectral. Consulte la Sec-
ción 10.1.2 y la Sección 10.1.3 para ver explicaciones al respecto.
2D REFRESH
DISPLAY FORMAT

Sobre el funcionamiento del modo PW, consulte la Sección 10.2.


Sobre el funcionamiento del modo CW, consulte la Sección 10.3.

N.P.: 4710.00550A01
10-3
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

10.1.2. Actualización en 2D

2D REFRESH

Tenga en cuenta que esta función sólo está disponible con el modo
doble PW y B+CW.
Active este elemento para habilitar la visualización de imágenes 2D en
tiempo real cuando la visualización espectral esté activa.
Cuando la actualización en 2D está desactivada, la imagen en 2D se congela
una vez que se activa la visualización espectral.

10.1.3. Formato de visualización

DISPLAY FORMAT
Cada modo doble PW o doble CW tiene seis posibles formatos de visua-
lización. En la Figura 9.3, página 9-6, se muestran ilustraciones de los
formatos de visualización.

10.2. Funcionamiento del modo PW

10.2.1. Ajuste del umbral (volumen de muestra)

El ajuste del umbral del volumen de muestra puede realizarse durante la


exploración en modo PW en tiempo real.
Siga las instrucciones que figuran a continuación para ajustar el umbral del
volumen de muestra.

Mueva el trackball para cambiar la posición del umbral; el cursor de Doppler espec-
tral se moverá junto con él. Para sondas de exploración en fase, cambia el ángulo
del cursor de Doppler espectral; en el caso de las sondas de exploración lineal, el
cursor de Doppler espectral se mueve horizontalmente.

Presione la tecla SET y la posición del umbral quedará fija. Mueva el trackball para
cambiar el tamaño del umbral.

 Observaciones:
Al ajustar la posición y el tamaño del umbral, la visualización de PW
espectral se detiene momentáneamente, si está activa.

10.2.2. Activación de la visualización espectral PW

N.P.: 4710.00550A01
10-4
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

El modo PW espectral no es- STEER ANGLE 12 Sólo para


exploraciones lineales

tá activo hasta que se pre- ECG →

siona la tecla UPDATE . Con FLOW INVERT Off

FREQUENCY 2.2
la configuración predetermi-
SWEEP SPEED 4
nada, al presionar la tecla BASELINE 8
UPDATE también se congela la POWER % 70

imagen en 2D. ANGLE CORRECT ON

Presione la tecla MENU para DYN 4

CHROMA 2
activar el menú PW (a la de-
VIDEO INVERT Off
recha).
DISPLAY FORMAT V1/2

WF 225
Sólo para
PW↔CW PW exploraciones en
fase

Figura 10.4: Menú del modo PW

10.2.3. Frecuencia de repetición de impulsos (PRF)

La frecuencia de repetición de impulsos establece el rango de ve-


locidad de la visualización espectral.
El rango de PRF depende de la sonda y del modo de aplicación.
Suba o baje el conmutador PRF para aumentar o disminuir el rango de PRF.

 Observaciones:
El valor de PRF actual se muestra en el área de información de imagen
Doppler espectral (PRF).
El sistema ajusta automáticamente la configuración del filtro de pared
al cambiar el valor de PRF.

10.2.4. Filtro de pared (WF)

El filtro de pared está destinado a eliminar el ruido de baja fre-


cuencia generado por los movimientos de las paredes de los vasos
sanguíneos.
Suba o baje el conmutador FILTER para aumentar o disminuir el valor del
filtro de pared.

 Observaciones:
El valor actual del filtro de pared se muestra en el área de información
de imagen a color (WF).
El filtro de pared se puede ajustar dentro de un rango que depende del
valor actual de PRF.

N.P.: 4710.00550A01
10-5
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

10.2.5. Ganancia de Doppler espectral

Sólo es posible cambiar la ganancia de PW/CW cuando la visuali-


zación espectral PW/CW está activa.
La ganancia de Doppler controla el brillo general de la visualización espec-
tral.
Con la visualización Doppler espectral activa, gire el botón D GAIN para
ajustar la ganancia de Doppler.

 Observaciones:
El valor de ganancia de Doppler espectral se muestra en el área de in-
formación de imagen Doppler espectral (GN).

10.2.6. Ángulo de dirección

STEER ANGLE
Utilice esta función para ajustar el cursor de Doppler espectral para las
sondas de exploración lineal (esta función está oculta para las sondas que
no sean de este tipo).

Utilice el trackball para resaltar el elemento STEER ANGLE.

Presione las teclas LEFT/RIGHT para cambiar el ángulo del cursor de Doppler es-
pectral.

10.2.7. Inversión de flujo

FLOW INVERT
Puede utilizar esta función en los modos PW o CW para invertir la visuali-
zación espectral en relación con la dirección del flujo. El espectro mostrado
se invierte alrededor de la línea de base.
Cuando la inversión de flujo está activada, aparece el indicador (Invert)
correspondiente en la parte superior derecha de la visualización espectral.

Utilice el trackball para resaltar el elemento FLOW INVERT.

Utilice las teclas LEFT/RIGHT para activar o desactivar la función de inversión de


flujo.

10.2.8. Frecuencia de Doppler espectral

FREQUENCY
La frecuencia del modo Doppler espectral controla la frecuencia de trans-
misión.

N.P.: 4710.00550A01
10-6
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

Resalte FREQUENCY en el menú contextual.

Utilice las teclas LEFT/RIGHT para ajustar el valor de frecuencia.

 Observaciones:
El valor de frecuencia de Doppler espectral se muestra en la pantalla en
el área de información de la imagen Doppler espectral (FRQ).

10.2.9. Velocidad de barrido

SWEEP SPEED
Al igual que con la velocidad de barrido en el modo M, esta velocidad
determina la rapidez con la que se actualiza la visualización de Doppler
espectral.
Para ajustar la velocidad de barrido, resalte SWEEP SPEED en el menú del
modo PW/CW y presione la tecla LEFT/RIGHT para reducir o ampliar su valor.

10.2.10. Línea de base

BASELINE
Al cambiar la línea de base, aumenta el rango de velocidad en una di-
rección. El eje vertical representa la escala para la velocidad del flujo (en
cm/s).

Resalte BASELINE en el menú del modo PW/CW.

Utilice las teclas LEFT/RIGHT para ajustar la cantidad del cambio de la línea de
base.

10.2.11. Potencia de PW

POWER %
El valor de la potencia de salida en el modo PW debe mantenerse tan bajo
como sea razonablemente posible.

Resalte POWER % en el menú del modo Doppler espectral.

Utilice las teclas LEFT/RIGHT para ajustar la potencia de salida del transductor.

 Observaciones:
La potencia de salida acústica del modo PW se muestra en la pantalla
en el área de información de imagen Doppler espectral (PWR).

N.P.: 4710.00550A01
10-7
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

10.2.12. Corrección del ángulo

ANGLE CORRECT
La corrección del ángulo permite ajustar el cursor de dirección del flujo,
que debe estar alineado con el eje del vaso sanguíneo.
Sólo es necesario usar la corrección del ángulo cuando se realicen medicio-
nes relacionadas con la velocidad.
Para ajustar el ángulo del cursor de dirección del flujo:

Resalte ANGLE CORRECT en el menú del modo Doppler espectral.

Utilice la tecla RIGHT para activar la corrección del ángulo.

Presione la tecla MENU para salir del menú contextual. Utilice las teclas LEFT/RIGHT
para ajustar el ángulo.

10.2.13. Rango dinámico (DYN)

DYN

Resalte DYN en el menú del modo Doppler espectral.

Utilice las teclas LEFT/RIGHT para aumentar o disminuir el valor del rango dinámi-
co.

 Observaciones:
El rango dinámico se muestra en el área de información de la imagen
Doppler espectral en la pantalla (DYN).

10.2.14. Crominancia

CHROMA
Al igual que con la configuración de crominancia del modo B, esta función
permite cambiar el color de la visualización espectral.
El valor de crominancia se puede ajustar en el modo de tiempo real, así
como en el modo de imagen congelada.

Resalte CHROMA en el menú contextual.

Utilice las teclas LEFT/RIGHT para cambiar el valor de crominancia.

10.2.15. Inversión de visualización

VIDEO INVERT
Esta función permite cambiar el fondo de la visualización espectral.
Resalte VIDEO INVERT y presione la tecla LEFT/RIGHT para desactivar o activar
esta función.
El fondo de la visualización espectral es:

N.P.: 4710.00550A01
10-8
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

oscuro, cuando la inversión de visualización está desactivada

claro, cuando la inversión de visualización está activada

10.3. Funcionamiento del modo CW

10.3.1. Activación del modo CW (PW↔CW)

PW↔CW
Las únicas sondas aptas para el modo de obtención de imágenes CW son
las de exploración en fase.
Cuando la visualización espectral PW está activa, lleve a cabo una de estas
acciones para activar la visualización espectral CW:

presione la tecla alfanumérica C

resalte PW↔CW en el menú Doppler espectral y utilice las teclas


LEFT/RIGHT para activar el modo doble CW

Cuando el modo CW está activado, el icono de estado CW


CW
aparece en la esquina inferior izquierda de la pantalla.

Utilice la tecla UPDATE para FLOW INVERT Off


activar o detener la visualiza- SWEEP SPEED 4
ción espectral CW. BASELINE 8
Cuando la visualización es-
POWER % 70
pectral CW esté activa, presio-
DYN 4
ne la tecla MENU para activar
CHROMA 2
el menú del modo CW (a la
VIDEO INVERT Off
derecha).
DISPLAY FORMAT V1/2

WF 225

Figura 10.5: Menú del modo CW

10.3.2. Posición del cursor CW

En el modo de obtención de imágenes CW, se muestrea una zona de la línea


del cursor espectral. Esta área está cubierta por un pequeño rectángulo
llamado cursor CW.
La posición del cursor CW puede ajustarse con el trackball.

N.P.: 4710.00550A01
10-9
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

10.3.3. Inversión de flujo

FLOW INVERT
Consulte la Sección 10.2.7.

10.3.4. Velocidad de barrido

SWEEP SPEED
Consulte la Sección 10.2.10.

10.3.5. Potencia de CW

POWER %
El valor de la potencia de salida en el modo CW debe mantenerse tan bajo
como sea razonablemente posible.

Resalte POWER % en el menú del modo Doppler espectral.

Utilice las teclas LEFT/RIGHT para ajustar la potencia de salida del transductor.

 Observaciones:
La potencia de salida acústica del modo CW se muestra en la pantalla
en el área de información de imagen Doppler espectral (PWR).

10.3.6. Rango dinámico (DYN)

DYN
Consulte la Sección 10.2.13.

10.3.7. Crominancia

CHROMA
Consulte la Sección 10.2.14.

10.3.8. Inversión de visualización

VIDEO INVERT
Consulte la Sección 10.2.15.

10.3.9. Formato de visualización

DISPLAY FORMAT
Consulte la Sección 10.1.3.

N.P.: 4710.00550A01
10-10
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

10.3.10. Frecuencia de repetición de impulsos (PRF)

Consulte la Sección 10.2.3.

10.3.11. Filtro de pared (WF)

WF
Consulte la Sección 10.2.4.

10.4. Funcionamiento del modo de cine Doppler es-


pectral

En el modo PW o CW, si la visualización espectral no está


activa, al presionar la tecla FREEZE la imagen en 2D se con-
gelará.
Cuando la visualización espectral está activa, al presionar la
tecla FREEZE se activa el modo de Doppler espectral cine.

Presione la tecla MENU para activar el me- CHROMA 1


nú contextual en el modo espectral cine. VIDEO INVERT Off

Consulte las secciones respectivas que fi- DISPLAY FORMAT V1/2

guran a continuación para obtener infor- START |←


END →|
mación sobre el funcionamiento del modo
FRAME BY FRAME ....
espectral cine. PLAY/STOP |→
LOOP SPEED ↔
CHROMA Consulte la Sección 10.2.14.
VIDEO INVERT Consulte la Sección 10.2.15.
DISPLAY FORMAT Consulte la Sección 10.1.3.
Reproducción de cine
START
END
FRAME BY FRAME
PLAY/STOP
LOOP SPEED
Consulte la Sección 5.4.6.

N.P.: 4710.00550A01
10-11
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

N.P.: 4710.00550A01
10-12
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

Capítulo 11

Transductores

S6 admite una amplia variedad de sondas que lo convierten en un sistema


realmente versátil. En este capítulo se ofrece información sobre los trans-
ductores, así como directrices sobre su uso y mantenimiento.

Advertencia
Consulte el Capítulo 1, en concreto la Sección 1.3 y la Sec-
ción 1.4, para obtener información sobre el uso seguro de
los transductores.

11.1. Información sobre transductores

11.1.1. Transductores compatibles y aplicaciones previstas

Los transductores compatibles con S6 figuran en la Tabla 11.1. Tenga en


cuenta que en esta lista no se incluyen los transductores específicos de
aplicaciones especializadas 1 (transesofágica, TEE).

11.1.2. Salida acústica

La potencia de salida acústica de los transductores compatibles se indica


en el Informe de potencia acústica de salida, en los apéndices del manual
avanzado del operador.

11.2. Requisitos ambientales

Los transductores deben utilizarse siempre que se cumplan los siguientes


requisitos ambientales.
1 Para obtener información sobre el uso y mantenimiento de las sondas especializadas,
consulte el manual de usuario de cada sonda.

N.P.: 4710.00550A01
11-1
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

Modelo Descripción Aplicaciones previstas


L741 Exploración li- Órganos pequeños, musculoesquelética (con-
neal, 5,0-10,0 vencional y superficial), vasos periféricos
MHz
L742 Exploración li- Órganos pequeños, musculoesquelética (con-
neal, 5,0-12,0 vencional y superficial), vasos periféricos
MHz
L743 Exploración li- Órganos pequeños, musculoesquelética (con-
neal, 5,0-10,0 vencional y superficial), vasos periféricos
MHz
C344 Exploración con- Fetal, abdominal, ob/gin
vexa, 2,0-5,0 MHz
C362 Exploración con- Fetal, abdominal, ob/gin
vexa, 2,0-6,0 MHz
VC6-2 Exploración con- Fetal, abdominal, ob/gin
vexa, 2,0-6,0 MHz
2P1 Exploración en fa- Abdominal, cefálica neonatal, cefálica adul-
se, 2,0-4,0 MHz tos, cardíaca adultos, cardíaca pediátrica
5P1 Exploración en fa- Pediátrica, cefálica neonatal, cardíaca pediá-
se, 3,0-7,0 MHz trica
6V1 Exploración Transrectal, transvaginal
microconvexa,
4,0-8,0 MHz
6V3 Exploración Transrectal, transvaginal
microconvexa,
5,0-9,0 MHz
EC9-5 Exploración Transrectal, transvaginal
microconvexa,
5,0-9,0 MHz
C611 Exploración Abdominal, pediátrica, cefálica neonatal, car-
microconvexa, díaca pediátrica
4,0-8,0 MHz

Tabla 11.1: Lista de transductores

Funcionamiento Almacenaje y transporte

Humedad 30 %∼75 %, 20 %∼90 %,


relativa sin condensación sin condensación
Temperatura 10°C∼40°C -20°C∼55°C
ambiente
Presión 700hPa∼1060hPa 700hPa∼1060hPa
barométrica

11.3. Preparación y uso de la sonda

11.3.1. Inspección

Después de cada uso, o antes del primer uso o después de un tiempo pro-
longado de almacenamiento de la sonda, es necesario examinar ésta por si
ha sufrido alguno de los daños que se indican a continuación. Deje de usar
la sonda si detecta algún daño. Póngase en contacto lo antes posible con su

N.P.: 4710.00550A01
11-2
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

representante para repararla.

Posibles tipos de daño


Grietas en el asa de la sonda (parte del usuario)
Grietas en el cabezal de la sonda (parte que se aplica)
Arañazos en el cabezal de la sonda (superficie de la ventana acústica)
Abultamiento del material de la ventana acústica
Grietas o desgaste en el cable de la sonda
Grietas en el conector de la sonda o cualquier otro tipo de daño visible
Clavijas deformadas o rotas en los conectores de la sonda

11.3.2. Conexión de la sonda

Consulte la Sección 3.1 para obtener información detallada sobre la cone-


xión de la sonda.

11.3.3. Preparación para la exploración

Atención
Para obtener un acoplamiento acústico eficaz no es ne-
cesario ejercer una presión excesiva, aunque sí se precisa
gel de acoplamiento y contacto con el paciente.
Compruebe la fecha de caducidad de la funda de la son-
da y del gel de acoplamiento. No utilice jamás fundas de
sonda ni geles de acoplamiento que hayan caducado.
El látex o la goma natural que contienen el equipo o los
accesorios médicos pueden provocar graves reacciones
alérgicas en algunas personas. La FDA recomienda que el
usuario averigüe si los pacientes son sensibles al látex y que
esté preparado para hacer frente con rapidez a posibles
reacciones alérgicas.
Sólo se debe aplicar gel de acoplamiento soluble en
agua a la superficie del cabezal de la sonda. Evítese el
contacto con aceites minerales.

11.3.3.1. Para sondas de superficie

Coloque una cantidad suficiente de gel de acoplamiento en el cabezal de la


sonda (ventana acústica) o en la piel del paciente.
Si hay riesgo de transmisión de enfermedades, se recomienda vivamente el
uso de una funda de sonda estéril. Consulte las instrucciones que figuran a
continuación para usar la funda de la sonda como barrera entre el paciente
y la superficie del transductor.

N.P.: 4710.00550A01
11-3
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

11.3.3.2. Para sondas intracavitarias

Nota: el fabricante proporciona las sondas en un estado no estéril.

Las sondas intracavitarias se deben


limpiar y desinfectar tanto antes como
después de su uso.

1. Para impedir la transmisión de enfermedades, utilice guantes estéri-


les.
2. Coloque una cantidad suficiente de gel de acoplamiento en el cabezal
o en la funda de la sonda.
3. Introduzca el transductor en la funda de la sonda.

El uso de una funda estéril para sondas


aprobada por la FDA es obligatorio en
los usos intracavitarios. Si se utiliza lubri-
cante, éste debe ser soluble en agua.
No aplique el gel de acoplamiento di-
rectamente sobre la piel del paciente.

4. Cubra la sonda con la funda hasta la parte del usuario (asa de la


sonda).
5. Examine la integridad de la funda de la sonda. Si se produce una
rotura, repita desde el paso 1 para sustituir la funda por otra nueva.

11.3.4. Exploración

Consulte el Capítulo 3 para encender el sistema e iniciar un diagnóstico


por ecografía.

11.4. Mantenimiento de las sondas: limpieza y de-


sinfección

Limpie el transductor y el asa de la sonda después de cada uso.


En el caso de las sondas de superficie, desinfecte el transductor periódica-
mente. En el caso de las sondas intracavitarias, es obligatorio desinfectar el
transductor después de cada uso.
Mantenga un registro del mantenimiento (inspección, limpieza y desinfección)
y de los fallos de funcionamiento.

11.4.1. Nivel de inmersión de las sondas

En el caso de las sondas de superficie, no las sumerja hasta más allá de la


línea de unión (consulte la Figura 11.1).

N.P.: 4710.00550A01
11-4
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

Figura 11.2: Sondas


Figura 11.1: Sondas de superficie
intracavitarias

En el caso de las sondas intracavitarias, el nivel de inmersión permitido se


muestra en la Figura 11.2.

Advertencia
No utilice soluciones que contengan alcohol o aceites mi-
nerales para limpiar o desinfectar las sondas.
Use guantes estériles de uso médico para impedir la po-
sible transmisión de enfermedades. Utilice gafas protecto-
ras en caso necesario.
No aplique sobre la sonda soluciones que contengan óxi-
do de etileno.

11.4.2. Instrucciones de limpieza


1. Desconecte la sonda del sistema de ecografía. Retire la guía para biop-
sias, si está conectada a la sonda.
2. Retire todo el gel de acoplamiento y limpie la sonda con un paño
suave y agua potable corriente.
3. Si la superficie de la sonda tiene muchos residuos, retire todos los vi-
sibles con un paño húmedo empapado en jabón líquido suave. Utilice
un paño suave húmedo para frotar la superficie si se han secado resi-
duos sobre ella. Retire todos los restos de jabón líquido con un paño
húmedo empapado en agua potable.
4. Déjela secar al aire o séquela con un paño suave.

11.4.3. Instrucciones de desinfección

El nivel de desinfección está directamente relacionado con la duración del


contacto con el germicida. La desinfección de nivel alto 2 es recomendable
para las sondas de superficie y obligatoria para las intracavitarias. Se re-
comiendan especialmente los germicidas químicos líquidos (como Cidex)
2 Consulte las instrucciones del fabricante del germicida para realizar una desinfección
de nivel alto.

N.P.: 4710.00550A01
11-5
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

aprobados por la FDA. Prepare y utilice los germicidas de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.

Advertencia
No utilice vapor a alta presión para desinfectar la sonda.
No utilice la desinfección térmica. Las temperaturas supe-
riores a 66◦ C o 150◦ F provocarían daños en la sonda.

1. Asegúrese de que se hayan eliminado todos los residuos visibles.


2. Prepare las soluciones germicidas de acuerdo con las instrucciones
del fabricante. Siga también las instrucciones del fabricante sobre el
almacenamiento y desecho del germicida.
3. Sumerja el cabezal de la sonda en el germicida durante el tiempo es-
pecificado por el fabricante del germicida. El nivel de inmersión debe
mantenerse por debajo de la línea de unión. La desinfección de ni-
vel alto es recomendable para las sondas de superficie y obligatoria
para las intracavitarias. Tenga en cuenta que tal vez deba girar y sa-
cudir el transductor para retirar las burbujas de aire que haya entre
la superficie del transductor y la solución germicida.
4. Después de sacar la sonda de la solución germicida, aclárela abun-
dantemente con agua potable limpia para retirar los restos visibles de
germicida. Seque la sonda con un paño suave.

N.P.: 4710.00550A01
11-6
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

Capítulo 12

Mantenimiento del sistema

Se recomienda al usuario que realice las siguientes operaciones de mante-


nimiento:

Limpie diariamente las sondas y sus soportes para eliminar restos de


gel de acoplamiento, polvo, etc.

Limpie el sistema (teclado, monitor, etc.) con regularidad.

Atención
Apague el sistema antes de limpiarlo.
Se permite el uso de un paño húmedo empapado en ja-
bón líquido suave.
Proteja el sistema, sobre todo las partes eléctricas, de las
salpicaduras de agua.
No aplique acetona o alcohol ni utilice productos abrasi-
vos sobre el sistema ni las superficies del transductor.

12.1. Instrucciones para la reparación

En caso de fallos de funcionamiento, apague el sistema y desconéctelo de la


corriente eléctrica. Póngase en contacto con el representante de SonoScape
para la reparación. Proporcione al personal de servicio técnico información
detallada sobre el fallo de funcionamiento para ayudarle a determinar la
causa.

Advertencia
Ninguna de las piezas del sistema puede ser sustituida por
el usuario. Todo tipo de reparaciones hechas por el usuario
invalidan la garantía. Póngase en contacto con su represen-
tante para reparar el sistema.

N.P.: 4710.00550A01
12-1
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

Se recomienda realizar una comprobación periódica del sistema, que debe


llevar a cabo una vez al año el personal de servicio técnico autorizado. Pón-
gase en contacto con su representante para obtener información detallada.

12.2. Responsabilidad del fabricante

El fabricante asume la responsabilidad en lo que respecta a la seguridad,


fiabilidad y rendimiento de este producto, sólo bajo las siguientes condicio-
nes:

Todas las tareas de instalación, actualización de hardware y softwa-


re, modificaciones y reparaciones de este producto sean realizadas o
guiadas por personal autorizado.

El funcionamiento, transporte y almacenamiento de este producto


tengan lugar en las condiciones ambientales necesarias.

El producto se utilice de acuerdo con este manual del operador.

12.3. Información de contacto

Toda información o consulta sobre nuestro producto o servicio debe remi-


tirse a la siguiente dirección.

 Información de contacto:
Dirección: 4/F., Yizhe Building, Yuquan Road, Shenzhen, P.R.
China
Código postal: 518051
Tel: 400–678–8019
Fax: 86–755–26722850
Sitio Web: http://www.sonoscape.com
Correo electrónico: service@sonoscape.net

N.P.: 4710.00550A01
12-2
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

Apéndice A

Descripción de los símbolos

En el manual del operador o en el producto se utilizan los siguientes sím-


bolos.

Símbolo Descripción

Tensión eléctrica peligrosa

Advertencia. Siga estas instrucciones para evitar daños personales o


en el sistema.
SSI-8000 Mobile Digital Color Doppler Ultrasound System
SSI-8000
SSI-8000 Mobile
SSI-8000Mobile Digital
MobileDigital Color
DigitalColor Doppler
ColorDoppler
Doppler Ultrasound
Ultrasound
Ultrasound System
System
System
SSI-8000 Mobile Digital Service Manual
Atención. Siga Color
estas Doppler Ultrasound
instrucciones System
Service
Service
Service
Service
Manual
paraManual
evitar
Manual
Manual
daños en el sistema.
Off
Off Off
(Mains
(Mains
Off(Mains (Mains
power
power
(Mainspower
power power
switch
switch OFF)
switch switch
OFF)
OFF) OFF)
Off switch OFF)
Desactivado (interruptor de corriente eléctrica desactivado)
On
On (Mains
On(Mains power switch ON)
On On power
(Mains (Mains
(Mains switch
power
power powerON)
switch
switch switch ON)
ON)
ON)
Activado (interruptor de corriente eléctrica activado)
Protective
Protectiveearth/ground
earth/groundconnection.
connection.
Protectiveearth/ground
Protective earth/ground connection.
connection.
Protective earth/ground connection.
Conexión protectora a tierra
Potential
Potentialequilibrium
equilibriumconnection
connection
Potential
Potentialequilibrium
equilibriumconnection
connection
Posible conexión Potential equilibrium connection
de equilibrio
AC
AC
CA AC
AC

AC suelo; corriente máxima de fuga del paciente:


CF: aislamiento del
situación normal ≤ 10µA, con un defecto de ≤ 50µA

BF: aislamiento del suelo; corriente máxima de fuga del paciente:


situación normal ≤ 100µA, con un defecto de ≤ 500µA

BF: Protección sin temblores

B: Corriente de fuga máxima del paciente: situación normal ≤


100µA, con un defecto de ≤ 500µA
Proteger de polvo e inmersión, de acuerdo con los requisitos de
IP
IEC529

Conexión sin ionización: el escáner ecográfico transmite ondas acús-


ticas.

Tabla A.1: Tabla de símbolos

N.P.: 4710.00550A01
A-1
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

N.P.: 4710.00550A01
A-2
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

Apéndice B

Información del representante


en la UE

SONOMED
Via Luigino Tandura, 74-00128 Roma, Italia
Tel: +39-06-5082160
Fax: +39-06-5084752

N.P.: 4710.00550A01
B-1
S6/S6Pro/S6BW
Sistema de ecografía Doppler digital a color

N.P.: 4710.00550A01
B-2

También podría gustarte