Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Industrial
GEA Grasso V
AVISO LEGAL
This publication has been written in good faith. However, GEA cannot be held
responsible, neither for any errors occurring in this publication nor for their conse-
quences.
0089588esp_Pre-release_11
2 30.10.2017
SíMBOLOS USADOS
Peligro de muerte
Significa peligro inmediato que puede causar lesiones físicas graves o la
muerte.
► Descripción para evitar el peligro.
Advertencia
Significa una posibilidad de situación peligrosa que puede causar lesiones
físicas graves o la muerte.
► Descripción para evitar una situación peligrosa.
Precaución
Significa una posibilidad de situación peligrosa que puede causar lesiones
físicas leves o daños materiales.
► Descripción para evitar una situación peligrosa.
Atención
Significa un importante consejo el cual es importante seguir para el uso y la
función del producto.
► Descripción de la acción necesaria para el funcionamiento del producto
conforme a lo previsto.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Nota!
Lea detenidamente y comprenda este manual antes de instalar y revi-
sar el compresor (grupo compresor)
Seguridad
Este manual se ha redactado con gran cuidado, pero el contrista/instalador es
responsable de examinar esta información y de encargarse de eventuales medi-
das de seguridad adicionales/distintas.
Instrucciones de seguridad
Es responsabilidad del contratista/instalador informar y explicar a su cliente el
funcionamiento del compresor (grupo compresor).
Respete toda legislación/normativas federales, estatales o locales relativas a la
seguridad durante la instalación, conexión y operación de este compresor (grupo
compresor).
0089588esp_Pre-release_11
30.10.2017 3
Cambios en la construcción
Advertencia
De acuerdo con las normativas de la Directiva sobre Equipos de Pre-
sión, es obligatorio no realizar ningún cambio en la construcción de
las piezas presurizadas como la caja del cárter, la caja del filtro de
aspiración, etc.
Advertencia
El compresor no se llenó con aceite.
Nota!
Después del arranque inicial satisfactorio del compresor (grupo com-
presor), rellene la tarjeta de garantía y remítala a Grasso. Todos los
compresores incluyen una tarjeta de garantía.
0089588esp_Pre-release_11
4 30.10.2017
PRóLOGO
General
1. Toda la documentación se puede descargar en nuestro sitio web.
2. Los manuales técnicos de Grasso incluyen "párrafos genéricos", es decir,
puede suceder que no todos los datos que se describen sean necesarios
para esa serie de compresor, tal y como se menciona en este manual. (Por
ejemplo, no todas las series de compresores admiten los refrigerantes men-
cionados ni todas las series de compresores incluyen compresores de dos
etapas)
Directivos
Equipamiento se basa en las normativas de la Directiva Europea sobre Equipos
de Presión (PED 97/23/EG) y las normativas de la Directiva sobre Maquinaria
(MD 2006/42/EG).
Los estándares aplicados son:
NEN-EN-IEC 60204, NEN-EN-ISO 12100, NEN-EN-ISO 13857, NEN-EN 378
0089588esp_Pre-release_11
30.10.2017 5
0089588esp_Pre-release_11
6 30.10.2017
NUMERACIóN DEL CILINDRO, DE UNA ETAPA Y BOOSTER
Número de cilindro
0089588esp_Pre-release_11
30.10.2017 7
0089588esp_Pre-release_11
8 30.10.2017
GENERAL INFO
Value
Description Remark
Grasso V 300 (T) .. V 600 (T) Grasso V 700 (T) .. V 1800 (T)
The NO-solenoid has to be
de-energised 20 seconds
after starting the compressor
Start frequency max. 6 starts per hour motor to enabel the motor to
reach the minimum speed and
the compressor to develop the
required oil pressure.
Time interval between stopping
min. 2 minutes
and re-starting
Time interval between starting
min. 10 minutes
and re-starting
For continuous minimum part-
-load (i.e. more than 30 minu-
tes) consult Grasso.
Time interval between loading
min. 3 minutes Adjust the steps between up
and unloading
and down loading, in such a
way that the system is running
stable.
Oil level 25-75% crankcase sight glass
Indicated minimum value is the
lowest oil temp. at which the
Min. oil temperature > 30 oC and > Psaturated crankcase pressure + 15 K
compressor is allowed to be
started.
Required oil viscosity;
≥ 10 cSt during operation at
location of bearings.
The maximum temp. depends
on the operating conditions of
the compressor, the oil type
Max. oil temperature Refer to oil selection table/applied type of oil
used and (A minimum actual oil
viscosity of 10 cSt in the bea-
rings is always requried; bea-
ring temp. to determine oil vis-
cosity is approx. oil tempera-
ture + 15K)
Control oil pressure suction pressure + 8 bar (g)
After a mimimum of 15 minutes
Lubricating oil pressure diffe-
between 1.3 and 4.5 bar Setting approx. 2.0 bar (g) running time at an oil tempera-
rence
ture of approx. 50 oC
Max. discharge temperature 170 °C
Min. suction pressure 0.3 bar(a)
Max. intermediate pressure
8.5 bar (a) 7 bar (a)
Max. suction pressure
Pdischarge - Psuction ≤ 25.0 bar (g) ≤ 19.0 bar (g)
Superheat >0 K
Oil discharge - running in - fil- Factory mounted; to be replaced after max. 100 running hours by “normal” oil discharge filter ele-
ter ment
Oil discharge filter Supplied loose; replacement for factory mounted running in filter
0089588esp_Pre-release_11
30.10.2017 9
0089588esp_Pre-release_11
10 30.10.2017
TABLA DE CONTENIDOS
1 INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN PARA EL USO 13
1.1 Running-in oil filter has to be installed after an overhaul or big repair 13
1.2 INSTALACIÓN 13
1.2.1 Instrucciones de transporte y almacenamiento 14
1.2.2 Almacenamiento 14
1.2.3 Instrucciones de elevación y desplazamiento 15
1.2.4 Espacio libre necesario 16
1.2.5 Cimentación necesaria 16
Estructura de hormigón 17
Anclado 18
Montaje del bastidor inferior en un bloque de hormigón 19
Montaje de un compresor desnudo en un bloque de hormigón 21
1.2.6 Conexión a las tuberías del sistema de refrigeración 21
1.2.7 Conexión al suministro de corriente 22
1.2.8 Conexiones a la masa 22
1.2.9 Componentes suministrados por separado 22
1.3 PREPARATIVOS PARA EL USO 23
1.3.1 Verificación de fugas en el compresor y el sistema 23
1.3.2 VACÍO/SECADO DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 23
1.3.3 Carga de aceite inicial 23
Cantidades de aceite 24
1.3.4 Carga de refrigerante inicial 25
1.3.5 Ajuste de instrumentos y dispositivos de seguridad 25
DISPOSITIVOS DE CONTROL 25
AJUSTES DE LA PRESIÓN 25
RE-ADJUSTMENT OF OIL PRESSURE REGULATORS 26
1.3.6 Verificación del sentido de rotación del eje motor 28
1.3.7 Instalación de las cubiertas protectoras de la transmisión (si existen) 28
1.3.8 Calentamiento inicial del aceite 28
1.3.9 Arranque inicial 28
Limitaciones de funcionamiento con carga parcial y arranque 28
WIRING LOGIC NORMALLY OPEN UNLOADED START SOLENOID 28
Compresor de frecuencia controlada 29
Lista de control preliminar al arranque 29
1.3.10 Procedimientos de arranque y parada 29
Primer arranque 29
Rearranque 30
Rearranque después de un periodo de inactividad corto (menos de 1 mes) 30
Rearranque después de un periodo de inactividad prolongado 31
Parada del compresor 31
2 INSPECCIÓN Y LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 32
2.1 Inspección periódica 32
2.2 Resumen de inspecciones periódicas 32
2.2.1 Lista de control de inspecciones periódicas 33
2.3 PROCEDIMIENTOS PARA PERIODOS DE INACTIVIDAD PROLONGADOS (> 6 meses) 34
2.4 DATOS DE LUBRICACIÓN 34
2.4.1 Adición de aceite con el compresor funcionando 35
2.5 VACÍO, VERIFICACIÓN DE FUGAS Y ARRANQUE DEL CONJUNTO DEL COMPRESOR 35
2.5.1 VACÍO DEL REFRIGERANTE ANTES DE LA REPARACIÓN 35
2.5.2 SELLADO DE FUGAS DESPUÉS DE LA REPARACIÓN 36
2.5.3 VACÍO DESPUÉS DE LA REPARACIÓN 36
2.5.4 ARRANQUE DESPUÉS DE LA REPARACIÓN 36
2.6 DRENAJE Y CAMBIO DE ACEITE 36
2.7 SUSTITUCIÓN DE LOS FILTROS DE ACEITE 37
2.8 DESMONTAJE, INSPECCIÓN Y MONTAJE DE LAS VÁLVULAS DE ASPIRACIÓN Y DESCARGA 38
2.9 PURGA DEL COMPRESOR 38
2.10 TABLA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS PARA COMPRESORES ALTERNATIVOS GRASSO 39
3 MANTENIMIENTO 43
3.1 Manual de piezas de repuesto 43
3.2 Mantenimiento después del arranque 43
0089588esp_Pre-release_11
30.10.2017 11
3.3 Mantenimiento inicial 43
3.4 SMS FACTOR 44
3.5 Leyenda 44
3.6 Description Maintenance ABC when GMM is applied 45
3.6.1 Compresor 46
3.6.2 Componentes 49
3.7 Grasso V 300 .. 1800 (T), SIN GMM 50
4 APÉNDICE; Información de los productos (IP) 55
4.1 GRASSO MAINTENANCE MONITOR 55
4.2 LÍMITES GENERALES DE FUNCIONAMIENTO DE GRASSO V 56
4.3 ARRANQUE DE COMPRESORES DE DOS ETAPAS 58
4.4 DIAGRAMS SINGLE STAGE AND BOOSTER 59
4.5 DIAGRAMAS DE DOS ETAPAS 61
4.6 ACEITES DE LUBRICACIÓN (selección y recomendaciones) 64
4.6.1 STRONGLY RECOMMENDED OIL TYPES 65
4.6.2 ACCEPTED NH3 OIL TYPES 65
4.7 Pre-lubrication oil system 66
0089588esp_Pre-release_11
12 30.10.2017
INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN PARA EL USO
Running-in oil filter has to be installed after an overhaul or big repair
1.1 Running-in oil filter has to be installed after an overhaul or big repair
Nota!
This is why and when the running in oil filters are required:
Advertencia
A running in oil filter has always to be installed after an overhaul or
big repair for the 1st 100 hours of operation!
The oil and oil oil filters have to be replaced by new oil and filters.
Due to running-in wear of liners and piston rings, it's normal that the
oil becomes grey during the 1st 100 operating hours.
After 100 operating hours, the oil could slightly become clear again.
1.2 INSTALACIÓN
Advertencia
El compresor no tiene aceite, por lo tanto,NO arranque el compresor
antes de ser instalado y preparado de acuerdo con las instrucciones
de Grasso.
0089588esp_Pre-release_11
30.10.2017 13
INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN PARA EL USO
INSTALACIÓN
Nota!
No olvide cargar el separador de aceite (si lo incorpora) inicialmente
con aceite hasta el nivel del conjunto del flotador.
Precaución
Tome todas las precauciones posibles al transportar el grupo compre-
sor a su posición definitiva. Empujar, tirar o subirse en cualquier com-
ponente o tubería del grupo compresor podría averiarlos fácilmente.
1.2.2 Almacenamiento
El compresor (grupo compresor) está lleno con nitrógeno seco. Mantenga el sis-
tema cerrado hasta instalar el grupo compresor. Si almacena el compresor
(grupo compresor), asegúrese de hacerlo en un lugar que se mantenga siempre
seco para evitar averías debidas a la corrosión. Si va a almacenar el compresor
(grupo compresor) durante un periodo de tiempo prolongado, verifique semanal-
mente que la carga de nitrógeno seco contenida se mantiene por encima de la
presión atmosférica.
0089588esp_Pre-release_11
14 30.10.2017
INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN PARA EL USO
INSTALACIÓN
Advertencia
¡NO utilice los ojos de elevación del compresor, del motor ni del sepa-
rador de aceite para mover el grupo compresor! ¡Estos ojos de eleva-
ción está diseñados para elevar únicamente componentes sueltos y
no el grupo compresor completo!
0089588esp_Pre-release_11
30.10.2017 15
INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN PARA EL USO
INSTALACIÓN
Nota!
El compresor (grupo compresor) se debe montar en un bloque de hor-
migón. A petición y basándose en las dimensiones del compresor y
las condiciones de funcionamiento, Grasso puede calcular las dimen-
siones exactas del bloque de hormigón.
Esta sección describe las medidas que debe tener en cuenta al instalar un com-
presor (grupo compresor) sobre un bloque de hormigón.
Se describen dos posibilidades de cimentación:
0089588esp_Pre-release_11
16 30.10.2017
INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN PARA EL USO
INSTALACIÓN
Leyenda
1 Placa de corcho
2 Base de hormigón
3 (Hormigón) Suelo
4 Arena
0089588esp_Pre-release_11
30.10.2017 17
INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN PARA EL USO
INSTALACIÓN
• El bloque debe presentar hendiduras o agujeros para los anclajes en las posi-
ciones indicadas en los dibujos de instalación del grupo compresor.
Fig.5
A Perno químico
B Perno enlechado, conectado a tierra a través de acero armado.
1.2.5.2 Anclado
Una vez endurecido el bloque de hormigón, deberá instalar los anclajes como
muestra la figura anterior y, en el caso de grupos compresores, como indica el
esquema instalación de dicho grupo. Deberá realizar plantillas para situar los
pernos de anclaje o los pernos químicos de modo que se correspondan con la
placa de asiento del bastidor inferior.
Enleche el mortero como se indica en las instrucciones del suministrador. Instale
los pernos químicos como se muestra en Figura 6, Página 19 y de acuerdo con
las instrucciones del suministrador de los pernos.
0089588esp_Pre-release_11
18 30.10.2017
INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN PARA EL USO
INSTALACIÓN
0089588esp_Pre-release_11
30.10.2017 19
INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN PARA EL USO
INSTALACIÓN
1 Lechada autoniveladora
2 Pernos de ajuste (4x)
3 Disco protector
4 Encofrado provisional alrededor y en el interior del bastidor
5 Bloque de hormigón completamente endurecido
6 Capa de lechada
0089588esp_Pre-release_11
20 30.10.2017
INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN PARA EL USO
INSTALACIÓN
retire todos los pernos de ajuste. En esta fase puede instalar la transmisión.
Estas instrucciones de instalación (de los accesorios) se encuentran en el
manual de órdenes de pedido.
Leyenda
1 Lechada autoniveladora
2 Anclaje de la cimentación
3 Capa de lechada autoniveladora (10 - 15 mm)
4 Encofrado provisional alrededor del pie de cada compresor
5 Bloque de hormigón completamente endurecido
CF Pie del compresor
Anchura de la capa de lechada
WL
(WL-WC > 40 mm)
Anchura del pie del compresor
WC
(WL-WC > 40 mm)
Advertencia
NO conecte a tierra el compresor cuando realice soldaduras con arco
0089588esp_Pre-release_11
30.10.2017 21
INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN PARA EL USO
INSTALACIÓN
Nota!
Si el sistema de refrigeración incluye un rectificador de aceite, la línea
de retorno del aceite debe conectarse a la conexión de retorno del
aceite (consultar "Información de los productos").
0089588esp_Pre-release_11
22 30.10.2017
INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN PARA EL USO
PREPARATIVOS PARA EL USO
Nota!
NO añada aceite al compresor antes de realizar la prueba a presión.
Para garantizar que el sistema es estanco, la prueba de fugas del sistema debe
durar 24 horas.
Durante la prueba a presión, anote la presión, temperatura ambiente y tempera-
tura exterior. Durante las primeras 6 horas, se permite una caída de presión del
2%. En caso de variaciones de temperatura, no se debería detectar más perdida
de presión en las 18 horas restantes.
0089588esp_Pre-release_11
30.10.2017 23
INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN PARA EL USO
PREPARATIVOS PARA EL USO
Advertencia
No se permite la carga de aceite a través de la línea de aspiración del
compresor.
NO añada NUNCA bajo ninguna circunstancia aceite usado o filtrado a
un compresor.
Utilice únicamente aceite nuevo seleccionado de la tabla de aceites de
Grasso. (Consulte Capítulo 4, Página 55)
Procedimiento:
i. SITUACIÓN: El sistema está seco y en vacío.
ii. Llene el separador de aceite (si existe) inicialmente con aceite.
iii. Cierre las válvulas de cierre de aspiración y descarga del compresor y la
línea de retorno de aceite del separador de aceite (si existe).
iv. Llene el cárter del compresor con aceite a través de la válvula de carga del
aceite.
Advertencia
Es obligatorio lubricar el compresor previamente justo antes de arran-
carlo por primera vez.
Nota!
También es posible llenar los componentes arriba mencionados
mediante una bomba de llenado de aceite independiente, a través de
las válvulas de carga de aceite instaladas sobre la caja de la bomba de
aceite.
0089588esp_Pre-release_11
24 30.10.2017
INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN PARA EL USO
PREPARATIVOS PARA EL USO
Fig.9: Válvula antes de lubricante (P), regulador de presión de control de aceite (B)
Precaución
Es obligatorio lubricar el compresor previamente justo antes de arran-
carlo por primera vez.
Nota!
Consulte los diferentes manuales de usuario si tiene instalado un dis-
positivo de control electrónico.
1 Los ajustes de la presión de descarga y aspiración nunca pueden exceder los valores máximos indicados
en Información de los productos
0089588esp_Pre-release_11
30.10.2017 25
INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN PARA EL USO
PREPARATIVOS PARA EL USO
2 El regulador de presión del aceite se ajusta durante el funcionamiento, pero es posible que este ajuste se
deba corregir durante el funcionamiento inicial y también si el valor es <1,5 o >2,5 bar. El procedimiento
de reajuste aparece en la sección Reajuste del regulador de presión del aceite.
0089588esp_Pre-release_11
26 30.10.2017
INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN PARA EL USO
PREPARATIVOS PARA EL USO
Precaución
Oil charge valve (P) for lubrication circuit. this connection to be used
for pre-lubrication of the oil circuit
Re-adjustment procedure:
i. Run the compressor for 15 minutes until the crankcase oil is at its stable ope-
rating temperature [Toil] of 50 oC and check:
1) The lubricating oil pressure difference (A)
2) The control oil pressure difference (B)
After the initial run the oil pressure differences should be slightly higher.
ii. Determine the lubricating oil pressure difference (difference between the pres-
sure gauges of the oil and suction or [dOil]).
iii. Determine the control oil pressure difference (difference between the pres-
sure gauges of oil pump discharge 3 and suction.
iv. Remove the plug of both oil pressure regulators if the pressures need to be
re-adjusted.
v. Turn the slotted pin with a screwdriver clockwise or counter clockwise for a
higher or lower oil pressure respectively, until the required control & lubrica-
ting oil pressure differences have been achieved 4.
vi. Replace both plugs.
Nota!
If the valve lifting fails, check the control oil pressure regulator!
3 To be measured by means of a special control oil pressure gauge to be connected on the oil
pump.
4 Re-adjusting one regulator will affect the other one, so be sure that both regulators are pro-
perly (re-)adjusted.
0089588esp_Pre-release_11
30.10.2017 27
INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN PARA EL USO
PREPARATIVOS PARA EL USO
Advertencia
Debido a las limitaciones de arranque y a las limitaciones de funciona-
miento con carga parcial, es posible que, en determinadas condicio-
nes no se permitan todos las fases de carga parcial disponibles El uso
de fases de control incorrectas puede averiar el compresor y/o los
componentes.
0089588esp_Pre-release_11
28 30.10.2017
INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN PARA EL USO
PREPARATIVOS PARA EL USO
Nota!
Para conocer todas las limitaciones, consulte "Datos principales de
instalación". Los valores de las tablas de datos de configuración prin-
cipales sustituyen a los valores del texto.
0089588esp_Pre-release_11
30.10.2017 29
INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN PARA EL USO
PREPARATIVOS PARA EL USO
Advertencia
El intervalo entre parada y arranque debe ser de un mínimo de 2 minu-
tos, y entre el arranque y el rearranque, 10 minutos.
Advertencia
Un golpe de líquido refrigerante dañará el compresor; el recalenta-
miento del gas es siempre necesario.
1.3.10.2 Rearranque
Nota!
Para conocer el intervalo de tiempo entre la parada y el arranque, con-
sulte "Datos principales de instalación".
0089588esp_Pre-release_11
30 30.10.2017
INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN PARA EL USO
Advertencia
Tras un periodo de inactividad superior a 1 mes, es obligatorio realizar
una lubricación previa antes del arranque (Refer Sección 4.7,
Página 66).
Advertencia
Rearranque el compresor después de un periodo de inactividad supe-
rior a 6 meses, consulte a su proveedor. Se recomienda realizar el pro-
cedimiento de arranque inicial.
0089588esp_Pre-release_11
30.10.2017 31
INSPECCIÓN Y LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Inspección periódica
0089588esp_Pre-release_11
32 30.10.2017
INSPECCIÓN Y LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Resumen de inspecciones periódicas
PUNTOS DE COM-
FRECUENCIA OBSERVACIONES
PROBACIÓN *5
mensualmente
semanalmente
diariamente
Entre el 25% y el 75% de la altura del visor.
Nivel del aceite en el
• Para añadir aceite, consulte Sección 2.4.1,
cárter
Página 35.
El aceite debe estar limpio y transparente.
Color del aceite • Un color blanquecino indica que existe
líquido refrigerante disuelto.
Diferencia de presión
del aceite de lubrica- •
ción
Presión mínima del
•
aceite de control
Temperatura máxima
• Consulte "Información de los productos".
del aceite
Fuga máxima de aceite En caso de superar 1 cc/hora, póngase en
•
en la junta del eje contacto con el suministrador.
Compare con las condiciones de diseño.
Presión de aspiración •
Consulte el manual de la instalación.
Consulte el manual de la instalación. Con-
sulte el valor de la presión de descarga
Presión de descarga •
máxima permitida en los datos técnicos del
compresor.
Recalentamiento en la
aspiración Recalenta- • ≥ 0 K (NH3)
miento intermedio
Temperatura máxima
• 170 °C.
de descarga
Durante la inactividad del compresor, la
Temperatura mínima parte inferior del cárter debe mantenerse
•
del aceite más caliente que el ambiente: ≥ 20 °C
(NH3)
5 Durante las primeras 50 horas de funcionamiento, deberá verificar periódicamente todos los puntos del
compresor arriba mencionados un mínimo de dos veces cada 24 horas y con mayor frecuencia si se
detectan irregularidades.
0089588esp_Pre-release_11
30.10.2017 33
INSPECCIÓN Y LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
PROCEDIMIENTOS PARA PERIODOS DE INACTIVIDAD PROLONGADOS (> 6 meses)
PUNTOS DE COM-
FRECUENCIA OBSERVACIONES
PROBACIÓN *5
mensualmente
semanalmente
diariamente
Regulación de capaci-
•
dad (si existe)
Frecuencia de conmu-
•
tación del compresor
Verifique el número de horas de funciona-
Número de horas de
• miento teniendo en cuenta las operaciones
funcionamiento
de mantenimiento que debe realizar.
Advertencia
Se advierte expresamente que no está permitido mezclar diferentes
tipos de aceite. Si utiliza otro tipo de aceite, primero vacíe todo el
aceite viejo de los filtros, bomba de aceite, cárter, junta del eje, sepa-
rador de aceite y purgas de aceite de la instalación.
5 Durante las primeras 50 horas de funcionamiento, deberá verificar periódicamente todos los puntos del
compresor arriba mencionados un mínimo de dos veces cada 24 horas y con mayor frecuencia si se
detectan irregularidades.
0089588esp_Pre-release_11
34 30.10.2017
INSPECCIÓN Y LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
VACÍO, VERIFICACIÓN DE FUGAS Y ARRANQUE DEL CONJUNTO DEL COMPRESOR
0089588esp_Pre-release_11
30.10.2017 35
INSPECCIÓN Y LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
DRENAJE Y CAMBIO DE ACEITE
Nota:
El trabajo no finalizará hasta que haya cumplimentado la documentación. Cum-
plimente el informe de reparación, por ejemplo Informe Grasso 00.89.062.
0089588esp_Pre-release_11
36 30.10.2017
INSPECCIÓN Y LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
SUSTITUCIÓN DE LOS FILTROS DE ACEITE
iii. Limpie el interior del cárter con un paño que no deje fibras (¡no utilice trapos
de algodón).
iv. Vuelva a colocar la(s) tapa(s) de servicio con una junta nueva.
v. Llene el cárter con aceite limpio o como se indica en el procedimiento.
Fig.13: Regulador de presión de control de aceite (1), filtro de descarga de aceite (2), bomba de aceite (3)
Nota!
Utilice la herramienta especial para (des)montar el elemento del filtro
de descarga de aceite.
0089588esp_Pre-release_11
30.10.2017 37
INSPECCIÓN Y LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
DESMONTAJE, INSPECCIÓN Y MONTAJE DE LAS VÁLVULAS DE ASPIRACIÓN Y DESCARGA
Nota!
A fin de reducir el tiempo de parada debido a la inspección de las vál-
vulas, se recomienda tener tantos juegos completos de válvulas de
repuesto como cilindros tiene el compresor. Sustituya las válvulas ori-
ginales por las de repuesto de modo que pueda inspeccionar, reparar
o sustituir las válvulas originales posteriormente según sea necesario.
Nota!
Un rápido aumento de la presión de aspiración indica la presencia de
fugas en el conjunto de la válvula de descarga.
0089588esp_Pre-release_11
38 30.10.2017
INSPECCIÓN Y LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
TABLA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS PARA COMPRESORES ALTERNATIVOS GRASSO
0089588esp_Pre-release_11
30.10.2017 39
INSPECCIÓN Y LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
TABLA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS PARA COMPRESORES ALTERNATIVOS GRASSO
Localización de averías
Advertencia
E
Cárter húmedo o con
Parar el compresor y ponerse en contacto con el técnico de la insta-
escarcha *6
lación
6 En el caso únicamente de aplicaciones R744, el cárter puede estar escarchado o húmedo durante las
condiciones de funcionamiento normales.
0089588esp_Pre-release_11
40 30.10.2017
INSPECCIÓN Y LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
TABLA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS PARA COMPRESORES ALTERNATIVOS GRASSO
Localización de averías
7 Durante el arranque inicial, el separador de aceite (si existe) consume aceite antes de que se retorne el
primer aceite.
0089588esp_Pre-release_11
30.10.2017 41
INSPECCIÓN Y LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Localización de averías
0089588esp_Pre-release_11
42 30.10.2017
MANTENIMIENTO
Manual de piezas de repuesto
3 MANTENIMIENTO
Nota!
Los programas de mantenimiento condicional y los intervalos de man-
tenimiento completos se encuentran en las directrices de manteni-
miento condicional.
Después de modificar la instalación frigorífica, debe cambiar el fil-
tro(s) de aspiración de gas, los filtros de aceite y el aceite.
0089588esp_Pre-release_11
30.10.2017 43
MANTENIMIENTO
SMS FACTOR
Advertencia
GMM is not used: The running hours mentioned in the SMS tables
should only be used as a reference for maintenance intervals.
The number of running hours mentioned in the SMS tables have to be
adjusted accordingly depending on the operating conditions of the
compressor (speed, evaporating temperature, condensing tempera-
ture, refrigerant, start frequency, capacity control steps, etc.. This
means that the service intervals could be significantly different.
The running hours mentioned in the tables are based on a single stage
compressor running at -10oC/+35oC, NH3 at nominal speed. In this
case the SMS factor = 1, in all other cases the maintenance intervals
have to be adjusted accordingly.
3.5 Leyenda
Advertencia
Estas son las operaciones de mantenimiento rutinario y sirven de guía
únicamente. Un mantenimiento insuficiente, la frecuencia del procedi-
miento de arranque/parada, las condiciones extremas de funciona-
miento, etc pueden acelerar el desgaste.
0089588esp_Pre-release_11
44 30.10.2017
MANTENIMIENTO
Description Maintenance ABC when GMM is applied
General;
Los esquemas de reparación y mantenimiento utilizan los códigos que se expli-
can en la tabla siguiente;
Operaciones
General
The following maintenance has to be distinguished;
1. Small maintenance, Maintenance A, Yearly inspection
2. Medium maintenance, Maintenance B
3. Large maintenance, Maintenance C
Description maintenance A;
1. Replace/clean oil discharge filter, clean oil suction filter
2. Visual inspection of cylinders and crankcase
3. Visual inspection of cylinder no. 1
4. Check compressor running conditions
5. Check/test safety equipment
Description maintenance B;
1. Maintenance A +
2. Replace suction and discharge valve rings and springs (“top end“ overhaul)
3. Inspection of pistons and cylinder liners
Description maintenance C;
1. Maintenance B +
0089588esp_Pre-release_11
30.10.2017 45
MANTENIMIENTO
Description Maintenance ABC when GMM is applied
2. Major inspection/overhaul;
Depending on requirements and expectations, required actions have to be
taken. (complete disassembly, replacement of bearings, inspection/replace-
ment of all main components like crankshaft, cylinder liners, pistons, ...)
3.6.1 Compresor
Observaciones generales sobre la lista de comprobación;
1. Lista de comprobación del compresor únicamente; el mantenimiento del resto
de componentes se debe realizar de acuerdo con sus respectivos manuales
(Manual de Instalación y Mantenimiento y Manual de Instrucciones de Servi-
cio).
2. Debe comprobar visualmente el buen funcionamiento de todos los elementos
con un signo de selección de la siguiente lista.
3. Deberá medir algunos componentes.
Si desea información sobre la medición consulte el Manual de Instrucciones
de Servicio.
4. Medición también significa que se necesita inspección visual.
5. Inspecciones visuales:
Las inspecciones visuales son de especial importancia durante el manteni-
miento; las mediciones se deben realizar en el momento en que se detectan
visualmente comportamientos extraños. El resultado de la inspección deter-
mina si debe sustituir una o más piezas. Si desea más información, consulte
el Manual de Instrucciones de Servicio y el Manual de Instalación y Manteni-
miento.
6. Sistemas de aceite y retorno de aceite:
La calidad del aceite afecta al consumo y a la vida útil de las piezas móviles.
En los sistemas de retorno de aceite o sistemas en los que se utiliza aceite
soluble, es recomendable comprobar (o haber comprobado) la calidad del
aceite cada 5000 horas y, si fuera necesario, cambiar el aceite y/o filtros de
aceite. Si no se puede analizar, es recomendable cambiar el aceite. Si realiza
análisis con regularidad y registra los resultados puede detectar anormalida-
des en fases tempranas, lo que puede evitar o reducir el impacto de los
daños.
Nota 1:
Cuando cambie el aceite, debe cambiar el aceite del separador del cárter y el
sistema de retorno del aceite o del rectificador (si está equipado).
Nota 2:
Lubrique el compresor antes de volver a arrancarlo. NO añada, bajo ninguna
circunstancia, aceite usado o filtrado a un compresor. Utilice únicamente
aceite nuevo seleccionado de la tabla de aceites de Grasso. No se permite la
carga de aceite a través de la línea de aspiración del compresor.
0089588esp_Pre-release_11
46 30.10.2017
MANTENIMIENTO
Description Maintenance ABC when GMM is applied
Compresor de mantenimiento
Descripción
A B C
Compro- Compro- Compro-
Bobinas y válvula de solenoide
bar bar bar Regulador de capa-
Compro- cidad Juntas del pistón del regulador de capacidad/
Cambiar
bar mecanismo de levantamiento
Compro- Compro- Compro- Orificio de retorno del aceite de (baja presión y)
Caja del compresor
bar bar bar alta presión
Compro- Compro- Compro- Calentador del cár-
bar bar bar ter
Cojinetes principales (e intermedios), superficie
Medida Cigüeñal
de funcionamiento
Inspec-
Cilindro más cercano al extremo del árbol del
ción
compresor:
visual
Biela de conexión
Inspec-
Cojinete de pie de biela grande y pequeño,
ción Medida
superficie de funcionamiento
visual
Limpiar Limpiar Limpiar Caja del compresor Interior y exterior
Inspec-
Cilindro más cercano al extremo del eje del com-
ción Medida
Camisas de cilindro presor
visual
Medida Todas las camisas de cilindro
Compro- Compro- Compro-
Transmisión Alineación de acoplamiento
bar bar bar
Compro- Compro- Compro- Enfriamiento inter-
Inspecciones y válvulas de inyección
bar bar bar medio
Limpiar Limpiar Limpiar Filtro de aspiración del aceite
Cambiar. Cambiar Cambiar Filtro de descarga del aceite
Filtros
Compro-
Limpiar Limpiar Aspiración de gas
bar
Compro- Compro- Compro-
Se recomienda analizar el aceite
bar bar bar
Si se uti-
liza aceite
Compresor de cambio de aceite, separador de
higroscó- Cambiar Cambiar
aceite y sistema de aceite
pico:
Cambiar
Inspec- Inspec-
Aceite Elemento de bomba de aceite, regulador de pre-
ción ción
sión de lubricación y control de aceite
visual visual
Compro- Compro- Compro-
Sistema de control y lubricación
bar bar bar
Compro- Separador de aceite, comprobar sistema de
Limpiar Limpiar
bar retorno de aceite
Ventilador del refrigerante de aceite/intercambia-
Limpiar Limpiar Limpiar
dor de calor
Inspec-
ción Cambiar Pistón Anillos
visual
0089588esp_Pre-release_11
30.10.2017 47
MANTENIMIENTO
Description Maintenance ABC when GMM is applied
Compresor de mantenimiento
Descripción
A B C
Inspec-
ción Medida Muñequilla de pistón
visual
Inspec- Inspec-
ción ción Válvula de seguri-
visual + visual + dad(s)
PRUEBA PRUEBA
Compro- Compro- Compro-
Junta del eje Intervalo de fuga de refrigerante y aceite
bar bar bar
Cilindro más cercano al extremo del árbol del
Inspec-
Válvulas del com- compresor:
ción
presor Válvulas de aspiración y descarga, muelles, seg-
visual
mentos amortiguadores
Compro-
Cambiar Cambiar Válvulas del compresor de aspiración y descarga
bar
Compro-
Cojinete de empuje Superficies de funcionamiento
bar
0089588esp_Pre-release_11
48 30.10.2017
MANTENIMIENTO
Description Maintenance ABC when GMM is applied
3.6.2 Componentes
Componentes del conjunto de lista de control
Descripción/Punto de control
1 Cubierta protectora de la transmisión
2 Correas trapezoidales y alineación
3 Alineación de acoplamiento
4 Compresor del Interruptor de flotador del nivel de aceite y separador de aceite
5 Presostatos de seguridad
6 Manómetros
7 Termostatos y termómetros
8 Sistema regulador eléctrico
9 Protección de retorno de aceite y sistema de retorno de aceite
Motor eléctrico y termistores
10
(Consulte al fabricante del motor)
11 Bastidor inferior, amortiguadores y pernos de vibración
12 Tuberías
13 Enfriamiento intermedio, inyección intermedia
15 Refrigerante de aceite (lado del aceite y del aire) y ventilador
16 Accionador térmico
0089588esp_Pre-release_11
30.10.2017 49
MANTENIMIENTO
Grasso V 300 .. 1800 (T), SIN GMM
Operaciones
3 6 - - - Punto de con-
Descripción
trol
Anualmente
0.1 9 - 12 - -
15 - 18 -
21 - - 24 - -
27 30 - - -
33 - - - 36
Filtro de aspira-
1 CL RE CL RE RE RE RE RE
ción del aceite
Filtro de des-
2 RE11 RE RE RE RE RE RE RE
carga del aceite
Análisis del
3 - ME ME ME ME ME ME ME
aceite
10 Después de cualquier servicio de mantenimiento, compruebe los ajustes y el funcionamiento de todos los
dispositivos de seguridad, reguladores y las condiciones de funcionamiento como se indica en el Manual
de Instrucciones de Servicio (SIM)
11 El filtro de descarga del aceite para el periodo de rodaje viene montado en fábrica. Este filtro para el
periodo de rodaje se debe sustituir después de un máximo de 100 horas de funcionamiento por un filtro
permanente. El compresor se suministra con un filtro permanente.
0089588esp_Pre-release_11
50 30.10.2017
MANTENIMIENTO
Grasso V 300 .. 1800 (T), SIN GMM
Operaciones
3 6 - - - Punto de con-
Descripción
trol
Anualmente
0.1 9 - 12 - -
15 - 18 -
21 - - 24 - -
27 30 - - -
33 - - - 36
Cigüeñal de los
cojinetes inter-
IC/M IC/M medio y principal
7b - - - - - -
E E de las superficies
de funciona-
miento
Bielas de las
IC/M IC/M IC/M IC/M IC/M IC/M
8 - - superficies de
E E E E E E
funcionamiento
Fuga de aceite/
9 Junta del eje - IC IC IC IC IC IC IC
refrigerante
Cojinetes de pie
IC/M IC/M IC/M IC/M IC/M IC/M
10 Biela - - de biela grandes
E E E E E E
y pequeños
11 - IC - IC IC IC IC IC Pistón
Segmentos de
12 - IC - IC IC IC IC IC
Pistones pistón
IC/M IC/M IC/M IC/M IC/M IC/M Muñequilla de
13 - -
E E E E E E pistón
Superficies de
Cojinete de IV/M IV/M IV/M IV/M IV/M IV/M
14 - - funcionamiento/
empuje E E E E E E
Juego axial
Bobinas y válvu-
15 IC/IV IC/IV IC/IV IC/IV IC/IV IC/IV IC/IV IC/IV
las de solenoide
Juntas del pistón
16 Regulador de - RE - RE IV IV RE RE del regulador de
capacidad capacidad
Mecanismo de
17 - IC - IC IC IC IC IC control de capa-
cidad
Calentador del
18 Caja del compre- IC/IV IC/IV IC/IV IC/IV IC/IV IC/IV IC/IV IC/IV
cárter
sor
19 CL CL - CL CL CL CL CL Cárter
10 Después de cualquier servicio de mantenimiento, compruebe los ajustes y el funcionamiento de todos los
dispositivos de seguridad, reguladores y las condiciones de funcionamiento como se indica en el Manual
de Instrucciones de Servicio (SIM)
0089588esp_Pre-release_11
30.10.2017 51
MANTENIMIENTO
Grasso V 300 .. 1800 (T), SIN GMM
Operaciones
3 6 - - - Punto de con-
Descripción
trol
Anualmente
0.1 9 - 12 - -
15 - 18 -
21 - - 24 - -
27 30 - - -
33 - - - 36
Válvulas antire-
20 - - - - IC IC IC IC torno BP/Restric-
ciones AP
Válvulas de
21 - IV - IV IV IV IV IV
seguridad
Filtro de aspira-
22 RE12 IC/CL IC/CL IC/CL IC/CL IC/CL IC/CL IC/CL
ción de gas
Válvulas, muelles
23 - IC - IC RE RE IC RE y segmentos
amortiguadores
Válvulas de des-
carga Limitador de
carrera/Aloja-
24 - IC/CL - IC/CL IC/CL IC/CL IC/CL IC/CL
miento de la vál-
vula de descarga
Válvulas, muelles
Válvulas de aspi-
25 - IC - IC RE RE IC RE y segmentos
ración
amortiguadores
Mecanismo de
levantamiento de
26 - IV - IV IV IV IV IV
control de capa-
Camisas de cilin- cidad
dro
Perfil de funcio-
IV/M IV/M IV/M IV/M IV/M IV/M
27 - - namiento y
E E E E E E
dimensión
28 IC IC IC IC IC IC IC IC Alineación
Transmisión Correas trapezoi-
29 IC IC IC IC IC IC IC IC
dales
30 Motor eléctrico Consulte las especificaciones del fabricante del motor
Presostato del
31 Opcionales IC IC IC IC IC IC CL/IC CL/IC
nivel de aceite
10 Después de cualquier servicio de mantenimiento, compruebe los ajustes y el funcionamiento de todos los
dispositivos de seguridad, reguladores y las condiciones de funcionamiento como se indica en el Manual
de Instrucciones de Servicio (SIM)
12 El filtro de aspiración de gas para el periodo de rodaje viene montado en fábrica. Este filtro para el
periodo de rodaje se debe sustituir después de un máximo de 100 horas de funcionamiento por un filtro
permanente. El compresor se suministra con un filtro permanente
0089588esp_Pre-release_11
52 30.10.2017
MANTENIMIENTO
Grasso V 300 .. 1800 (T), SIN GMM
Operaciones
3 6 - - - Punto de con-
Descripción
trol
Anualmente
0.1 9 - 12 - -
15 - 18 -
21 - - 24 - -
27 30 - - -
33 - - - 36
Presostatos de
32 IC IC IC IC IC IC IC IC
seguridad
33 IC IC IC IC IC IC IC IC Manómetros
34 IC IC IC IC IC IC IC IC Termostatos
35 IC IC IC IC IC IC IC IC Termómetros
Sistema regula-
36 IC IC IC IC IC IC IC IC
dor eléctrico
Protección de
37 IC IC IC IC IC IC CL/IC CL/IC retorno de aceite
de la válvula
38 IV IV IV IV IV IV IV IV Termistores
Pernos y amorti-
39 IC IC IC IC IC IC IC IC guadores de
vibración
Válvula de inyec-
IC/M IC/M IC/M IC/M IC/M IC/M IC/M IC/M
40 ción y enfriador
E E E E E E E E
intermedio
Limpieza y aceite
de sustitución del
separador de
41 CL CL - CL CL CL CL CL
aceite/Prueba de
la válvula de flo-
tador
Cojinete de
42 - IC IC IC IC RE IC IC empuje de alto
rendimiento
Refrigerador de
43 CL CL CL CL CL CL CL CL aceite, lado del
aire
Refrigerador de
aceite, lado del
44 RE RE - RE RE RE RE RE
aceite, aceite de
refrigeración
10 Después de cualquier servicio de mantenimiento, compruebe los ajustes y el funcionamiento de todos los
dispositivos de seguridad, reguladores y las condiciones de funcionamiento como se indica en el Manual
de Instrucciones de Servicio (SIM)
0089588esp_Pre-release_11
30.10.2017 53
MANTENIMIENTO
Operaciones
3 6 - - - Punto de con-
Descripción
trol
Anualmente
0.1 9 - 12 - -
15 - 18 -
21 - - 24 - -
27 30 - - -
33 - - - 36
Refrigerador de
aceite, motor
45 Consulte las especificaciones del fabricante del motor
eléctrico (ventila-
dor)
Sistema de refri-
ME/C ME/C ME/C ME/C ME/C ME/C ME/C
46 ME geración de agua
L L L L L L L
de culata
10 Después de cualquier servicio de mantenimiento, compruebe los ajustes y el funcionamiento de todos los
dispositivos de seguridad, reguladores y las condiciones de funcionamiento como se indica en el Manual
de Instrucciones de Servicio (SIM)
0089588esp_Pre-release_11
54 30.10.2017
APÉNDICE; Información de los productos (IP)
GRASSO MAINTENANCE MONITOR
Nota!
Si se incluye GSC-TP, el hardware GMM no será necesario, ya que
GSC-TP incluye el software GMM.
Conexiones GMM
1 Ethernet
2 Alimentación eléctrica (10 .. 30 V de CC)
3 Sensor de velocidad del compresor
4 Sensor de temperatura de descarga
5 Sensor de temperatura de aceite
0089588esp_Pre-release_11
30.10.2017 55
APÉNDICE; Información de los productos (IP)
LÍMITES GENERALES DE FUNCIONAMIENTO DE GRASSO V
REFRIGERANTE NH3
13 En la práctica, no son tanto los límites individuales como las combinaciones de ellos lo que
resulta decisivo para las condiciones de funcionamiento del compresor. Para comprobar las
diferentes posibilidades a este respecto, debe utilizar los "campos de aplicación").
14 Esta presión también es del valor máximo predeterminado permitido del presostato de seguridad AP.
15 ATENCIÓN: Al ajustar los interruptores de seguridad AP y/o LP BP, tenga cuidado con la diferencia de
presión Δp=(pC-po) no supere nunca los 26,0 bar(g).
16 "Ps" se menciona en la placa del tipo de compresor
0089588esp_Pre-release_11
56 30.10.2017
APÉNDICE; Información de los productos (IP)
LÍMITES GENERALES DE FUNCIONAMIENTO DE GRASSO V
REFRIGERANTE NH3
17 Esta presión también es del valor máximo predeterminado permitido del presostato de seguridad AP.
18 ATENCIÓN: Al ajustar los interruptores de seguridad AP y/o BP, tenga cuidado con la diferencia de pre-
sión Δp=(pC-po) no supere nunca los 19,0 bar(g).
19 “PSs“ se menciona en la placa del tipo de compresor (posiblemente "Pd" aparece en los compresores
distribuidos antes del 1 de marzo de 2013)
0089588esp_Pre-release_11
30.10.2017 57
APÉNDICE; Información de los productos (IP)
ARRANQUE DE COMPRESORES DE DOS ETAPAS
0089588esp_Pre-release_11
58 30.10.2017
APÉNDICE; Información de los productos (IP)
DIAGRAMS SINGLE STAGE AND BOOSTER
0089588esp_Pre-release_11
30.10.2017 59
APÉNDICE; Información de los productos (IP)
DIAGRAMS SINGLE STAGE AND BOOSTER
Solenoid
Compressor
type
UNL No. 1 No. 2 No. 3 No. 4
NO NC NC NC NC
Cylinder number / solenoid valves
300 &
1 2 3 4 -
700
450 &
(3+4) 2 (5+6) 1 -
1100
600 &
(5+6) 7 8 (2+4) (1+3)
1400
1800
(7+8) 5 6 (9+10) (1+2+3+4)
Before Sept. 2014
1800
From Sept. (5+7+8) (9+10) (1+2) (3+4) 6
2014
Compressor
Capacity %20 Cylinders Solenoids
type
25 1 -
V 300 50 1+2 1
&
V 700 75 1+2+3 1+2
100 1+2+3+4 1+2+3
33 (3+4) -
50 (3+4) + 2 1
V 450
& 67 (3+4) + (5+6) 2
V 1100
83 (3+4) + (5+6) + 1 2+3
100 (3+4) +2 + (5+6) + 1 1+2+3
25 (5+6) -
37 (5+6) + 8 2
50 (5+6) + 8 + 7 1+2
V 600
62 (5+6) + 8 + (1+3) 2+4
&
V 1400 75 (5+6) + (2+4) + (1+3) 3+4
87 (5+6) + 7 + (2+4) + (1+3) 1+3+4
(5+6) + 7 + 8 + (2+4) +
100 1+2+3+4
(1+3)
20 (7+8) -
30 (7+8) + 5 1
V 1800
40 (7+8) + 5 + 6 1+2
Before Sept. 2014
50 (7+8) + 6 + (9+10) 2+3
20 Refer to the swept volume expressed as a percentage of the full-load swept volume
0089588esp_Pre-release_11
60 30.10.2017
APÉNDICE; Información de los productos (IP)
DIAGRAMAS DE DOS ETAPAS
Compressor
Capacity %20 Cylinders Solenoids
type
70 (7+8) + 5 + (1+2+3+4) 1 +4
(7+8) + 5 + 6 + (9+10) +
100 1+2+3+4
(1+2+3+4)
30 (5+7+8) -
40 (5+7+8) + 6 4
50 (5+7+8) + (9+10) 1
60 (5+7+8) + (9+10) + 6 1+4
Solenoide
Compresor
tipo
20 Refer to the swept volume expressed as a percentage of the full-load swept volume
21 UNL, Arranque sin carga
22 Los números entre corchetes [] son cilindros AP
0089588esp_Pre-release_11
30.10.2017 61
APÉNDICE; Información de los productos (IP)
DIAGRAMAS DE DOS ETAPAS
Cant. AP / Cant.
Compresor Capacidad
Cilindros Solenoides BP Observación 25)
tipo %23
cilindros 24
Solo arranque/
0 [4] - 0.0
Reducción rápida
300T Solo arranque/
& 33 1 + [4] 1 1.0
Reducción rápida
700T
67 1 + 2 + [4] 1+2 2.0 -
100 1 + 2 + 3 + [4] 1+2+3 3.0 -
Solo arranque/
0 [4] - 0.0
Reducción rápida
Solo arranque/
25 1 + [4] 1 1.0
Reducción rápida
50 (2 + 3) + [4] 2 2.0 -
450T 1 + [4] +(5 + Solo arranque/
50 1+3 1.0
& [6]) Reducción rápida
1100T
1 + (2 + 3) +
75 1+2 3.0 -
[4]
(2 + 3 )+ [4] + Solo arranque/
75 2+3 1.5
(5 + [6]) Reducción rápida
1+ 2 + 3 + [4]
100 1+2+3 2.0 -
+ (5 + [6])
Solo arranque/
0 [6] - 0.0
Reducción rápida
33 (1 + 2) + [6] 1 2.0 -
3 + [6] + (4 + Solo arranque/
33 2+3 1.0
[8]) Reducción rápida
(1 + 2) + 3 +
50 1+2 3.0 -
[6]
600T (1 + 2) + [6] + Solo arranque/
& 50 1+3 1.5
(4 + [8]) Reducción rápida
1400T
(1 + 2) + [6] +
67 1+2+3 2.0 -
(4 + [8])
(1 + 2) + (5 +
83 7) + [6] + (4 + 1+3+4 2.5 -
[8])
(1 + 2) +3 + (5
100 + 7) + [6] + (4 1+2+3+4 3.0 -
+ [8])
Solo arranque/
0 [6] - 0.0
Reducción rápida
29 (1 + 2) + [6] 1 2.0 -
1800T (3 + 4 + [10]) + Solo arranque/
29 4 1.0
[6] Reducción rápida
(1 + 2) + 5 +
43 1+3 3.0 -
[6]
23 Se refiere al volumen desplazado expresado como porcentaje del volumen desplazado a plena carga de
los cilindros BP
0089588esp_Pre-release_11
62 30.10.2017
APÉNDICE; Información de los productos (IP)
DIAGRAMAS DE DOS ETAPAS
Cant. AP / Cant.
Compresor Capacidad
Cilindros Solenoides BP Observación 25)
tipo %23
cilindros 24
(3 + 4 + [10]) + Solo arranque/
43 3+4 1.5
5 + [6] Reducción rápida
(1 + 2) + [6] +
57 1+2 2.0 -
(7 + [8] + 9)
1 + 2 + 5 + [6]
71 1+2+3 2.5 -
+ (7 + [8] + 9)
(1 + 2) + (3 +
86 4 + [10]) + (7 + 1+2+4 2.0 -
[8] + 9) + [6]
(1 + 2) + (3 +
4 + [10]) + +5
100 1+2+3+4 2.3 -
+ [6] + (7 + [8]
+ 9)
23 Se refiere al volumen desplazado expresado como porcentaje del volumen desplazado a plena carga de
los cilindros BP
24 Cada phi tiene su campo de aplicación propio. Consulte Página 62
25 Para iniciar el procedimiento, consulte Sección 4.3, Página 58
24 Cada phi tiene su campo de aplicación propio. Consulte Página 62
25 Para iniciar el procedimiento, consulte Sección 4.3, Página 58
0089588esp_Pre-release_11
30.10.2017 63
APÉNDICE; Información de los productos (IP)
ACEITES DE LUBRICACIÓN (selección y recomendaciones)
Precaución
En caso de que se utilice un compresor Grasso en unidades enfriado-
ras producidas por GEA Grasso, los aceites aplicables podrían verse
limitados, en comparación con los aceites mencionados en este capí-
tulo para uso con NH3 como refrigerante. Los aceites que se deben
utilizar se especificarán en la información sobre productos de unida-
des enfriadoras.
Advertencia
La selección del aceite para un compresor de refrigeración se debe
hacer teniendo en cuenta el funcionamiento y el diseño del sistema de
refrigeración completo así como las condiciones de funcionamiento
del compresor.
0089588esp_Pre-release_11
64 30.10.2017
APÉNDICE; Información de los productos (IP)
ACEITES DE LUBRICACIÓN (selección y recomendaciones)
Nota!
Algunos de los tipos de aceite de las tablas pueden comercializarse
bajo otros nombres y/o denominaciones; estos aceites también pue-
den utilizarse; siempre que pueda comprobar su identidad con toda
seguridad. No se permite la aplicación de otros aceites sin consenti-
miento escrito previo de Grasso.
ISO VG num-
Brand Type designation Food Grade
ber *26
FC 46 44 -
AVIA
FC 68 65 -
Energol LPT-F 46 54 -
BP
Energol LPT 68 68 -
CASTROL Icematic 299 56 -
CPI CP-1009-68 69 H2
Zerice S46 48 -
EXXON MOBIL Zerice S68 68 -
Arctic 300 68 -
Reniso KS 46 47 -
FUCHS 68 -
Reniso KC 68
KROON OIL Carsinus FC 46/68 46 -
Reflo 68A H2
PETRO CANADA 58
Reflo XL H2
PR-OLEO C-MH68A 68 H2
GEA
PR-OLEO C-MH68A-FG 68 H1
Klüber Summit RHT-68 68 H2
Kuwait Petroleum Q8 Stravinsky C 55 -
0089588esp_Pre-release_11
30.10.2017 65
APÉNDICE; Información de los productos (IP)
Pre-lubrication oil system
ISO VG num-
Brand Type designation Food Grade
ber *26
SHELL Refrigeration Oil S2 FR-A 68 -
Suniso 3.5 GS 43 -
Suniso 4 GS 55 -
SUN-OIL
Suniso 5 G 94 -
Suniso 4 SA 57 -
Capella WF 68 65 H2
TEXACO
Capella Premium 68 67 -
TOTAL Luneria FR 68 68 -
Pre-lubrication procedure
Location pre-lubrication valve, refer Figura 15, Página 67/ Figura 16,
Página 67
1. Top up crankcase to the minimum required oil level
2. Connect oil filling pump to stop valve and top up oil to 50-75% level (Hand
operated oil filling pump can be supplied by Grasso)
0089588esp_Pre-release_11
66 30.10.2017
APÉNDICE; Información de los productos (IP)
6 Pre-lubrication valve
Fig.16: Grasso V
6 Pre-lubrication valve
0089588esp_Pre-release_11
30.10.2017 67
Vivimos nuestros valores.
Excelencia • Pasión • Integridad • Consciencia • GEA-versity
GEA Group es una empresa global de ingeniería mecánica con un volumen de ventas de miles de mil-
lones de euros, que realiza operaciones en más de 50 países. Fundada en 1881, la empresa es uno
de los mayores proveedores de equipamiento innovador y tecnología de procesos. GEA Group forma
parte del índice STOXX® Europe 600.
GEA Refrigeration
GEA Refrigeration Netherlands N.V.
Parallelweg 25
5223 AL ‘s-Hertogenbosch, info@gea.com
Países Bajos Phone +31 (0)73 6203 911 gea.com