Está en la página 1de 100

MENORCA

Bienvenidos | Welcome 2019


Foto: 27MM
2
BIENVENIDOS a Menorca
La revista que tiene en sus manos pretende ser una guía para su estancia en

30·33|Biospher
Reserva de
la Isla, un lugar en el que podrá disfrutar de atractivas playas, pero donde
también encontrará una amplia oferta del denominado turismo activo, como
excursiones, paseos en barco o rutas en bicicleta o a caballo. Pero Menorca Biosfera
es mucho más que eso, y por ello también recomendamos visitas a los recin-
tos arqueológicos y diferentes monumentos de interés, sin pasar por alto
Reserve
una invitación a degustar la gastronomía local o participar en las tradiciona-

34·37|Camí de Cavalls
les fiestas populares.

WELCOME to Menorca Camí de Cavalls


This magazine sets out to act as your guide during your stay on the

38·39|British Route
island, a place where you can enjoy beautiful beaches but where you will
also fi nd a wide range of choices in the so-called ‘active tourism’ category, Ruta Británica
such as walks, boat trips, bicycle rides or horse treks. But Menorca is much
more than this, so we recommend that you visit the archaeological sites
and different monuments of interest, without missing the opportunity to

40·41|Cycling
sample the local cuisine or participate in the traditional fiestas.
Rutas
cicloturísticas
4|Presentación
Sumario

routes
Introduction
Summary

6|The most natural Island


La Isla más natural 42·46|Water sports
Náutica

8·9|Map of Menorca
Mapa de Menorca 47·49|Made in Menorca
Made in Menorca

10·12|costa
Los vigías de la 50·53| Una isla con sabor
propio
An island with its own taste
The Coastal Look Outs

14·15|Magical
Mágicas puestas de
sol
54·55|Fiestas
Fiestas

sunsets
56·68| Maó
Maó
16·17|Family fun
Diversión en familia

69·77|Ciutadella
Ciutadella

18·23|The Beaches
Playas

78·91| Towns
Pueblos

24·25|Holidays
Vacaciones sin
barreras
with access 92| Museums
Museos

26·29|Archeology
Arqueología
93·98| Agenda
Events
Edita: Editorial Menorca S.A. Foto de portada: Enric Gener. Imprime: INGRAMA SL
Fotografías: Fundació Foment del Turisme de
Editor: Josep Pons Fraga. Menorca (FFTM); Raúl Sintes; Bep Taltavull; Carlos Depósito legal: ME-183/2001-Mayo 2019.
Director general: Mariano Yepes Guasch. Silvestre; Joan A. Gomila; Xavi Marquès; Manel Almar;
Director: Josep Bagur Torres. Editorial Menorca S.A.
Jaume Franch, Antoni Cladera; Xec Gomila; Toni Pons Redacción, Administración, Publicidad y Talleres:
Directora de publicidad: Reyes Rico Victori. Barro; Grupo Foto Finde; Foto Club f/llum Marc Pons;
Publicidad: Dep. Comercial diario MENORCA (Auxi Cap de Cavalleria, 5 POIMA, Maó.
David Arquimbau; Javier Coll; Centro de Artesanía; Teléfono: 971 35 16 00.
Navarro, Bep Marquès, Lita Triay y Nuria Orfila) y Agencias. Consell de Menorca; Museu de Menorca; Josep Bagur
Diseño publicidad: Diana Sintas Hilario y Agencias.
Textos: Laura Bañón. Gomila; Joan Mercadal; Gemma Andreu; Fra Roger; Oficinas y atención en Ciutadella:
Coordinación: Rubén P. Atienza. ayuntamientos de Maó, Ciutadella, Ferreries y C/. Beat Castell Camps, 32
Diseño y maquetación: Maria Ruiz Farré. Es Migjorn Gran; Archivo «Diario MENORCA». Teléfono: 971 38 60 65.
Traducción: Christine Brooker. Ilustraciones: Zaca.
EJEMPLAR GRATUITO

FOTO: MANEL ALMAR


Sumario · Summary 3
Bon dia! Josep Pons Fraga, editor del diario MENORCA

Tierra, cielo y mar


paisajístico modelado duran-
te siglos por la actividad agrí-
cola-ganadera, pespunteado
por esta red lítica de miles de
kilómetros de paredes de

E
n Menorca descubrirá imperio romano, y también piedra seca. Única isla del ar-
una isla que le sorpren- la Minurka musulmana. chipiélago balear que ha sido
derá por sus contrastes. Una tierra -que en 1287 in- reconocida y declarada, por
Creada por Dios a la medida corporó el rey Alfonso III el el Comité Men&Biosphere de
del hombre es mucho más Liberal a la Corona de Ara- la Unesco, Reserva Mundial
que piedras y viento, como la gón- enriquecida con las de Biosfera tras valorar la ri-
describió el novelista Mario aportaciones de sucesivas queza y diversidad de sus
Verdaguer. Porque esta isla culturas y civilizaciones. Por biotopos y ecosistemas.

‘‘
su estratégica ubicación fue Isla abierta a la modernidad
británica y francesa. Durante a través del puerto de Maó,
el siglo XVIII cambió de ma- es un inmenso museo al aire
Reserva Mundial de la Biosfera por la ‘‘ nos en siete ocasiones: des- libre, donde sobresalen los
riqueza de sus biotopos y ecosistemas de el Tratado de Utrech, fir-
mado en 1713, al Tratado
monumentos de la época ta-
layótica, con la taula emble-
de Amiens, de 1802, que mática. Densidad de historia
significó la definitiva anexión con un cristianismo vivo cuyo
navega sobre el mar, desde a la Corona Española. origen hallamos en las anti-
el centro del Mediterráneo Menorca es mucho más guas basílicas y la carta del
occidental hacia las costas que sol y playa. En esta re- obispo Severo (418).
del levante de España, el sur gión insular, segura y tran- Tierra de mar y marineros,
de Francia, el norte de Afri- quila, pero también amena y donde buceará y navegará,
ca, y por el este, las otras is- divertida, descubrirá numero- practicará el cicloturismo y
las de Córcega y Cerdeña. sas ofertas y propuestas para recorrerá el Camí de Cavalls.
Este enclave estratégico es el ocio, la gastronomía, el tu- Isla acogedora, llena de arca-
Menorca, la Nura fenicia, la rismo activo, los deportes nos y leyendas, donde des-
Meloussa de los focenses, la náuticos y la cultura. Todo pertará con el saludo del pri-
Minorica o balearis minor del ello en un entorno natural y mer sol de España.

Earth, Sky and Sea


of agriculture and cattle far-
ming, and stitched together
by a network of thousands
of kilometres of dry stone

I
n Menorca you will disco- Muslim Minurka. walls. The only island on the
ver an island that surprises A land – that in 1287 King Balearic Archipelago that has
with its contrasts. Created Alfonso the Liberal incorpo- been recognised and decla-
by God for the measure of rated into the crown of Ara- red a Biosphere Reserve by
man it is much more that gon – enriched by the contri- the Man and Biosphere
rocks and wind, as the nove- butions of successive cultures Committee from Unesco af-
list Mario Verdaguer discove- and civilizations. For the stra- ter valuing the rich diversity
red. Because this island navi- tegic situation it was British of the biotopes and ecosys-

‘‘
and French. During tems.
the XVIII century it An island open to the mo-
A Biosphere Reserve because of the ri- ‘‘ changed hands on
seven occasions from
dern world through the port
of Mahón, it is an immense
chness of the biotopes and ecosystems the Treaty of Utrecht
signed in 1713 to the
open air museum where the
monuments from the Talayo-
Treaty of Amiens in tic era stand out, with the
1802, when the is- emblematic taula. A dense
gates on the sea from the land was definitively annexed history of Christianity which
centre of the western Medi- to the Spanish Crown. lives today and the origin we
terranean, to the Spanish Menorca is far more than can find in the ancient basili-
east coast, the south of Fran- sun and sea. In this insular cas and the letter from
ce, the north of Africa and region, safe and tranquil, but Bishop Severo (418).
the islands of Corsica and also friendly and fun, you A land of sea and sailors,
Sardinia. will discover numerous offers where you can dive, naviga-
This strategic enclave that and suggestions for enjo- te; take part in cycle tourism
is Menorca, the Phoenician yment, gastronomy, active on the Camí de Cavalls (Brid-
Nura, the Meloussa of Focea tourism, nautical sports and le path), a friendly island, full
in Greece, the Minorica or culture. All of this in natural of secrets and legends, whe-
Baleares minor from the Ro- surroundings and scenery re you will wake to the first
man Empire and also the carved out during centuries sun of Spain.

4 Editorial
¡ven a visitarnos!
Come & visit us!!

c/Artrutx, 14 · poima & 971 36 56 24 · mahón


tricos y manuales
tonislar@tonislar.com toldos en todos sus sistemas · eléc
manual
Camí de Maó, 192 & 971 38 30 98 · Ciutadella all types of awnings · electric and
ciutadella@tonislar.com
www.tonislar.com

¡Le guiamos hasta su nueva casa!


We guide you to your new home!
Nous vous guidons vers votre nouvelle demeure!
servicios inmobiliarios en menorca | real estate services in menorca | SERVICES IMMOBILIER A MINORQUE

compra · venta · alquileres · traspasos inmobiliarios | PURCHASE · SALE · RENTALS · REAL ESTATE TRANSFERS
ACHAT · VENTE · LOCATION · TRANSFERS IMMOBILIER
avda. j. a. clavé, 38 Disponemos de propiedades en We have properties throughout Nous avons des propriétés à travers
mahón toda Menorca. visite nuestra web Menorca. visit our website Minorque. visitez notre site Web
Tel. 971 354 509
M. 660 043 053 www.fincasfaro.net

5
Un territorio con
Menorca tiene fama de ser la isla de
Baleares que mejor ha conseguido
conservar su identidad y naturaleza. Lo
avala la garantía de ser Reserva de

indentidad natural
Biosfera, por haber sabido preservar
durante generaciones el delicado equi-
librio entre la actividad humana y la
conservación del medio natural. El año
pasado celebró los 25 años de la decla-
ración por parte de la UNESCO, con el
compromiso de los menorquines de Menorca es desde 1993 Reserva de Biosfera,
continuar preservando el paisaje, el te-
rritorio, el litoral y la biodiversidad, y el todo un paraíso que le invitamos a descubrir
rico legado cultural. Precisamente, lo
que primero fascina al visitante es la su singularidad. Este pequeño paraíso, Isla parcelada por las características y
esencia auténtica y natural de una isla esta perla del Mediterráneao, atesora tradicionales paredes de piedra en se-
de 702 kilómetros cuadrados, con 216 una diversidad de paisajes única. El te- co. El paisaje de Menorca ha sido mo-
kilómetros de costa y que destaca por rritorio insular se divide en ocho muni- delado desde la antigüedad, con respe-
ser el primer punto de España donde cipios y la población menorquina ronda to al entorno. Un legado que aún per-
se divisa el sol al amanecer. Es la Isla los 95.000 habitantes. El punto más al- dura hoy y del que todos aún nos
del Mediterráneo más alejada del con- to de la Isla es Monte Toro, de 358 me- maravillamos. ¡Deseamos que su visita
tinente, aspecto geofísico que acentúa tros de altitud, desde donde se divisa la a la Isla sea inolvidable! 

Foto: RAUL SINTES

Menorca is well known for being the


Balearic Island that has managed to
A territory with
a natural identity
conserve its identity and nature. It is
backed up by the guarantee of being
a Biosphere Reserve, and for having
known for generations how to preser-
ve the delicate equilibrium between
human activity and environmental ca-
re. Last year the island celebrated 25
Menorca has been a Biosphere Reserve since
years of this declaration by UNESCO,
with the commitment of the Menor- 1993, a paradise which we invite you to discover
cans to continue preserving the coun-
tryside, the territory, the coastline, the furthest away from the continent, a Mount Toro at 358 metres, from whe-
biodiversity and the rich cultural heri- geophysical aspect which accentuates re the whole island can be seen, divi-
tage. The first thing that fascinates vi- its singularity. ded by its traditional dry stone walls.
sitors is the authentic and natural This little paradise, this pearl in the The countryside in Menorca has been
essence of an island of 702 square ki- Mediterranean, treasures a unique di- shaped since ancient times by its su-
lometres, with 216 kilometres of versity of scenery. The territory is divi- rroundings. A lasting legacy, that
coastline that stands out for being the ded into eight municipalities and the everyone still marvels at. We hope that
first place in Spain to see the sunrise. Menorcan population is around your visit to the island is unforgetta-
It is the Mediterranean island that is 95.000 people. The highest point is ble.

6 Presentación
Disfrute de nuestras Enjoy our PAELLAS,
PAELLAS, PESCADOS GRILLED MEAT & FISH,
y CARNES A LA BRASA, in pleasant surroundings
en un ambiente agradable

Paseo Arenal, 9 · Punta Prima · Sant Lluís


✆ Reservas / Reservations: 971 15 91 70
MÁS DE
MORE THAN 40 AÑOS EN PUNTA PRIMA
YEARS IN PUNTA PRIMA

SC
OBRAS
SÁNCHEZ COLL
Más de 25 años de experiencia en el sector de viviendas de lujo,
con un elevado estándar de calidad, y especializados en viviendas
unifamiliares, nuestros servicios también abarcan las reformas,
rehabilitaciones y construcción de piscinas.

With more than 25 years experience in the luxury villa sector,


with quality building of the highest standards, specialists in
detached villas, our services include improvements, restoration
and installing swimming pools.

c/Bajolí, 71 POIMA MAÓ ✆ 971 373 716 / 639 111 027


obras@sanchezcoll.com · www.sanchezcoll.com

Cada VIERNES Every FRIDAY &


DO EL AÑO
ABIERTO TO Y NOCHE y SÁBADO SATURDAY
izado
Local climat MEDIODÍA MÚSICA LIVE MUSIC &
cal ai r-c on ditioned AR
OPEN ALL YE ER
Lo EN VIVO y DJ DJ sessions
LUNCH & DINN

· Pescado y marisco fresco de Menorca


· Las mejores carnes, y verduras a la parrilla
· Fresh fish and seafood from Menorca
· The best meats, and grilled vegetables

✆ 971367903

FREE

7
Menorca

FARMACIAS .

CHEMISTS .
www.cofib.es

ABIERTO TODOS LOS DÍAS


OPEN EVERY DAY
IGLESIA CATÓLICA .
Diócesis de Menorca. Horario de misas.
Cocina 100% menorquina CATHOLIC CHURCH
Diocese of Menorca. Mass schedule.
Cuisine 100% menorquin

Población · Town Aeropuerto · Airport


ES Carretera nacional · National road Puerto · Port
ESPECIAL NOCH
DE VERANO / Carretera secundaria · Secondary road Faro · Lighthouse
SPECIAL SUMMER
NIGHTS Camino asfaltado · Asphalted minor road Gasolinera · Petrol Station
Camino sin asfaltar · Unasphalted minor road Farmacia · Chemist
C/Major, 53 - Es Mercadal RESTAURANT Camino rural · Rural minor roar Campo de golf · Golf course
✆ 971375392 - 971375275
info@restaurantemolidesraco.com
d www.restaurantemolidesraco.com Molí d’es Racó Urbanización · Urbanisation Lugar de interés paisajístico
Places of scenic interest

8 Mapa de Menorca
Oficinas en toda Menorca
Offices all around Menorca

INFO: T. (+34) 971 593 167


Monumento megalítico · Megalithic monument
Naveta · Naveta www.vallsrentacar.com
Basílica paleocristiana · Early Christian Basilica OFFICES:
Recinto histórico · Historic Site Torre defensa · Defence Tower MAHÓN: Centro · Puerto · Polígono · Airport Service; SANT
Cantera · Quarry CLIMENT: Cala Canutells; ES CASTELL; SANT LLUÍS: Punta Prima
Bus Playas · Beach Bus
· Binibeca Vell · Biniancolla; ALAIOR: Son Bou Playa · San Jaime
Santuario · Sanctuary
Mediterráneo · Cala en Porter; ES MERCADAL: Arenal den Castell
Ermita · Hermitage · Son Parc; FORNELLS: Playas de Fornells; FERRERIES: Zona Hotel
Melià Cala Galdana; CIUTADELLA: C. Comercial Algendar · Cala
en Bosch · Son Xoriguer · Cala en Blanes · Cala en Forcat · Puerto
Son Blanc Map of Menorca 7
La Isla en cinco faros
La ruta por sus torres de luz lleva a descubrir la Faro de Artrutx
Artrutx Lighthouse
historia y la diversidad de los paisajes del litoral
FARO DE PUNTA NATI Desde el faro se divisan las fabulosas
Fue construido a raíz de la repercusión vistas del litoral de tramontana de Es
internacional que ocasionó el naufragio Mercadal. No se pierda la visita al Cen-
del buque francés “General Chanzy”, tro de Interpretación de la Costa Norte
en 1910, con un único superviviente. Se y a las playas vecinas de Cavalleria.
inauguró en 1913. El faro se ubica en
un paraje modelado por la tramontana FARO DE CIUTADELLA
y destacan dos refugios vecinos de la Conocido por los menorquines como Sa
guerra civil. Farola, es el vigía de la entrada al puer-
to de Ciutadella. Fue inaugurado en
FARO DE FAVÀRITX 1863. Vale la pena visitar el faro dando
Situado al norte de Maó, en uno de los un paseo a pie desde el centro de la
territorios geológicos más antiguos de ciudad y disfrutar del paseo marítimo
Baleares. El faro domina un paraje de hasta Cala en Blanes.
pizarras que recuerda el paisaje lunar.
Fue inaugurado en 1922. Durante la FARO DE ARTRUTX
visita merece la pena descubrir las pla- Inaugurado en 1859, se sitúa en el Ca-
yas adyacentes de Cala Presili y Cala bo de Artrutx y domina las urbanizacio-
Tortuga. nes de Cala en Bosch y Son Xoriguer.
Ofrece una bella panorámica de la cos-
FARO DE CAVALLERIA ta sur de Ciutadella. Los contrafuertes
Se inauguró en 1857 y se alza sobre el en su torre lo convierten en un faro de
impresionante acantilado de Cavalleria. arquitectura única en Baleares.

BEP TALTAVULL
BEP TALTAVULL

Faro de Punta Nati


Punta Nati Lighthouse

10 Faros
COCINA ABIERTA KITCHEN OPEN from 12 am at closing
desde las 9:00 hasta el cierre OPEN EVERY DAY
ABIERTO CADA DÍA • PASTA MIDDAY MENU 18€
• MENÚ MEDIODÍA PASTA 18€ (Starter, fresh homemade pasta, dessert, coffee, 1 drink)
(Entrante, pasta fresca casera, • PIZZA MIDDAY MENU 15€
postre, café, 1 bebida) (Starter, pizza, dessert, coffee & 1 drink)
• MENÚ MEDIODÍA PIZZA 15€
(Entrante, pizza, postre, café
y 1 bebida)

Fabricación de pasta fresca casera · Pasta y pizzas integrales · Pizzas al horno, también para llevar
Homemade fresh pasta · Pasta and whole-grain pizzas · Baked pizzas, also to take-away
✆ 871 70 28 90 · Playa Binisafua, 30 · Sant Lluís www.opera.pizza

ENCUENTRA TODO LO QUE EVERYTHING YOU NEED


NECESITAS PARA TU HOGAR FOR YOUR HOME

NUEVA COLECCIÓN
NEW COLLECTION ROPA DE CASA · HOME CLOTHES

CENTRO JARDINERÍA
Y DECORACIÓN
GARDENING &
DECORATING CENTER

MAHÓN
Camí de Na Ferranda, 16
(crta. Mahón–Aeropuerto)
✆ 971 36 92 49

CIUTADELLA
c/Castell Rupit, 1
✆ 971 48 28 32 Plantas y flores · Plants & flowers | Accesorios jardín · Garden accessories ...
www.esbosc.com · d P SÁBADO TARDE Y DOMINGO MAÑANA ABIERTO · OPEN SATURDAY AFTERNOON & SUNDAY MORNING

11
The Island in five lighthouses
Faro de Favàritx CAVALLERIA LIGHTHOUSE
The route by the five Favàritx lighthouse Inaugurated in 1857 it rises above
the impressive cliffs of Cavalleria.
From the lighthouse you can see the
lighthouses fabulous views of the tramontana
coast of Es Mercadal. You mustn’t
discovers the history miss the Centro de Interpretación
(Interpretation Centre) on the North
and the diversity of Coast and the neighbouring bea-
ches.
the coastal scenery PUNTA NATI LIGHTHOUSE
This was built after international re-
percussions when the French ship
“General Chanzy” was wrecked in
1910 with only one survivor. It was
inaugurated in 1913. The lighthou-
se is situated in a setting shaped by
the Tramontana wind and is next to
two bunkers that date from the
Spanish civil war.
CARLOS SILVESTRE
ARTRUTX LIGHTHOUSE
CIUTADELLA LIGHTHOUSE FAVÀRITX LIGHTHOUSE Inaugurated in 1859 and situated on
Known locally as Sa Farola, it guards Situated to the north of Mahón in one the Cabo (Cape) de Artutx which domi-
the entrance to the port of Ciutadella. of the most ancient geological territories nates the Cala en Bosch and Son Xori-
It was inaugurated in 1863. It is worth in the Balearics. The lighthouse domina- guer urbanizations. It enjoys a beautiful
visiting the lighthouse by going on foot tes an almost lunar landscape of slate. It panorama of the south coast of Ciuta-
from the city centre and enjoying the was inaugurated in 1922. During the vi- della. The buttresses in its tower have
promenade that reaches Cala en Bla- sit it is worth discovering the adjacent made its architecture unique in the Ba-
nes. beaches of Cala Presili and Cala Tortuga. learic Islands.

12 Look Outs
TRABAJAMOS JUNTOS
PARA ENCONTRAR TU CASA
WORKING TOGETHER TO FIND YOUR HOME
NOUS TRAVAILLONS ENSEMBLE POUR
TROUVER VOTRE MAISON

portalmenorca.com

Cala Llonga / Ref. H2334 / 2.950.000 € Cap d'en Font / Ref. S2705 / 2.100.000 € Santa Ana / Ref. M7880 / 1.200.000 €

C E E

1.243 m2 465 m2 5 5 1 1.270 m2 230 m2 6 5 750 m2 283 m2 5 2

Mahón / Ref. V1133 / 670.000 € Cap d'Artruitx / Ref. C15 / 410.000 € Playas de Fornells / Ref. T1028 / 290.000 €
E E E
222 m2 5 4 410 m2 160 m2 4 3 1 120 m2 3 2

Mahón / 971 35 70 70 Mahón / 971 35 28 96 Ciutadella / 971 38 28 48


info@homemenorca.com info@fincasmantolan.com info@menorcainperson.com

Sant Lluís / 971 15 18 12 Mercadal / 971 15 44 17 Mahón / 971 35 57 57


ventas@fincassantlluis.com fincas-sunshine@telefonica.net info@venalismenorca.com
13
La atractiva luz del ocaso
La Isla ofrece magníficos enclaves
para disfrutar de las puestas de sol La impresionante panorámica
del horizonte permite captar el
Pont den Gil uno de los atarcederes más au- esplendor luminoso del atarce-
Se trata de un arco rocoso natu- ténticos y especiales. Los visitan- der y el último rayo del sol an-
ral, próximo a la urbanización de tes pueden descubrir como los tes de desaparecer tras el mar.
Calas Piques, también en el no- últimos rayos del sol bañan la
roeste de Ciutadella. Se accede mayor parte de la Isla, que se su- Cabo de Cavalleria
tras caminar entre 5 y 10 minutos merge en una aura de luz ana- Es uno de los acantilados más al-
desde el aparcamiento. En esta ranjada para despedir el día y dar tos de la Isla y el más septentrio-
curiosa roca natural pueden cap- paso a la noche. nal. Desde el faro que domina la
tarse divertidas fotografías del costa norte de Es Mercadal, el vi-
atardecer, que se refleja en el mar. Punta Nati sitante podrá disfrutar de la ma-
En el noroeste de Ciutadella, el gia del atardecer, mientras el sol
Monte Toro faro es uno de los lugares favo- se pone tras colinas doradas y la
Desde la cima de la montaña ritos para asistir al espectáculo línea del horizonte en la hora en
más alta de la Isla se disfruta de de la puesta de sol. que todo parece detenerse.

The attractive light at twilight


The island offers magnificent spots to enjoy the sunset
Punta Nati north east of Ciutadella. It is a ten mi- sun submerges in an aura of orange
In the north east of Ciutadella the ligh- nute walk from the car park. You can light to end the day and give way to
thouse is one of the favourite places to take diverting photographs of the sun- the night.
see the breathtaking sunset. The im- set reflected in the sea from this curious
pressive panorama of the horizon rock. Cabo de Cavalleria
allows you to capture the luminous One of the highest cliffs on the island
splendour as the sun sets and the last Monte Toro and the most northerly. From the
ray before it disappears behind the From the summit of the highest lighthouse which dominates the
sea. mountain on the island you can north coast of Es Mercadal the visitor
appreciate one of the most authentic can delight in the magic of the dusk
Pont den Gil and special sunsets. Visitors can disco- whilst the sun sets behind golden
This is a natural rocky arch, near to the ver how the last of the suns rays hills and the horizon - while time
Calas Piques urbanization also in the bathe a large part of the island, as the seems to stand still.

14 Puestas de sol
Puesta de sol en el Canal de Menorca UN ESTIU PLE D’ACTIVITATS
Sunset at Canal de Menorca UN VERANO LLENO DE ACTIVIDADES
A SUMMER FULL OF ACTIVITIES
Pla des Monestir, Maó. Tel. 971 35 09 55 www.museudemenorca.com

Fotos/Photos: BEP TALTAVULL

Geography 15
Paraíso de diversión
La Isla es un destino ideal para el turismo familiar
DEPORTES EN EL MAR PARA LOS
PEQUEÑOS. Los clubes náuticos de una buena
Mahón, Ciutadella, Fornells o Es Castell oferta de ru-
ofrecen actividades náutico-deportivas tas por mar,
para los niños durante todo el año, y en barcos con
en especial en verano, como vela, un capitán y una
windsurf o kayak. tripulación con expe-
riencia náutica. Muchas
RUTAS EN KAYAK O BUCEO PARA de las embarcaciones
TODOS. Las empresas náuticas ofre- tienen servicio de bar o
cen la posibilidad de alquilar un kayak de catering a bordo y
y realizar rutas por el litoral en fami- otras disponen de ventanas de cristal
lia, con apoyo y asesoramiento de para descubrir el fondo marino.
especialistas, como
también realizar in- EXCURSIONES A CABALLO EN
mersiones para des- PLENA NATURALEZA. Diversas em-
cubrir la biodiversi- presas ofrecen la posibilidad de descu-
dad del fondo del brir la naturaleza y las playas con rutas
mar. a caballo o bien de realizar paseos en
poni. No hace falta ser un experto en
EXCURSIONES equitación para apuntarse.
EN BARCO PARA
DESCUBRIR EL SUBIRSE AL TREN Y VISITAR
LITORAL. Las ex- ESCENARIOS URBANOS. La ciudad
cursiones marítimas de Mahón y varias urbanizaciones
son una forma sencilla disponen de rutas en tren turístico,
de navegar disfrutando de la familia. que permiten recorrer zonas urbanas y
En los distintos puertos de la Isla hay turísticas.

A paradise of enjoyment
The island is an ideal destination for family holidays
SEA SPORTS FOR SMALL ONES. discover nature and the beaches
The sailing clubs in Mahón, Ciutadella, riding horses or ponies. These ex-
Fornells and Es Castell offer water cursions are also available to inex-
sports for children throughout the year, perienced riders.
especially in the summer with sail, wind
surf and kayaks. TAKE A TRAIN TO SEE TOWNS
AND URBANISATIONS. Both
KAYAKING AND DIVING FOR Mahón and some of the urbanisa-
EVERYONE. The nautical companies tions have different routes in
rent out kayaks for families to take tourist trains, enabling visitors to
coastal routes with the backup and as- have a good look round.
sessment of specialists, also diving so
that they can explore the biodiversity of THE PLEASURE OF PEDA-
the sea bed. LLING ON COUNTRY LANES. Ciutadella
JOAN MERCADAL/Ayto.
There are various companies who
BOAT TRIPS TO DISCOVER THE hire out both standard and moun-
COAST. Boat trips are a simple enjo- tain bikes and who will assess families centre at S´Albufera des Grau offers ac-
yable way to navigate with the family. about different routes, especially in hilly tivities for families all year round. One
In the different ports on the island areas or on the Cami de Cavalls (Bridle possibility is to visit the nature reserve
there is a good offer of routes on the path). This lane provides an excellent and observe the wild fauna.
sea, in boats with an experienced cap- opportunity to get to know the island
tain and crew. Many boats have bars on foot, always equipped with water, GAMES IN WATER PARKS. There are
with food and drink on board; others food and with suitable footwear and various water parks on the island whe-
have underwater glass viewing panels. clothing. re you can refresh yourselves and have
fun on the different installations, in
SEEING NATURE ON HORSE BACK. GETTING TO KNOW NATURE AND addition there are games to play plus a
Various companies offer the possibility to BIRDWATCHING. The Interpretation bar and restaurant.

16 Diversión en familia
JUEGOS EN LOS PARQUES cima más alta de la Isla, siempre es una
ACUÁTICOS. Las familias dispo- excursión gratificante e inolvidable.
nen de varios parques acuáticos en Desde la cima, a los niños les encantará
la Isla donde refrescarse y disfrutar observar Menorca desde las alturas y
con instalaciones y juegos, además hacerse fotos de recuerdo.
de disponer de servicio de bar y
restaurante. LOS MUSEOS NO SON ABURRIDOS.
La visita cultural puede ser una buena
UN VIAJE DIVERTIDO A LA excusa para conocer la historia de la Is-
PREHISTORIA. Las familias pue- la en familia. Además del museo ar-
den realizar un viaje a la prehisto- queológico de Ciutadella y del museo
ria visitando los yacimientos más de Menorca en Mahón, una buena op-
accesibles para los niños. La ruta ción es visitar el Centro de Artesanía de
de Menorca Talayótica ofrece di- Menorca, en Es Mercadal, y las canteras
versidad de visitas para descubrir al aire libre de Líthica, en Ciutadella.
el misterio de las taulas, los gigan-
tescos monumentos de piedra, o DE PASEO POR LAS FORTIFICA-
LA EMOCIÓN DE PEDALEAR O adentrarse en alguna de las cuevas pre- CIONES. La visita al recinto de la La
HACER SENDERISMO. En la Isla hay históricas. Mola, en Maó, puede ser una experien-
diversidad de empresas que alquilan bici- cia emocionante, como también acudir
cletas de paseo o de montaña, y que ase- CONOCER LOS ANIMALES Y LA VI- al Fort Marlborough o el Castillo de San
soran a las familias a la hora de realizar DA EN EL CAMPO. A los niños les en- Felipe, y visitar las torres de Fornells y
rutas cicloturísticas o de montaña a tra- canta entrar en contacto con los ani- de Sant Nicolau, en Ciutadella, con sus
vés del Camí de Cavalls. El senderismo es males. Una posibilidad es visitar el cen- fosos y paredes amuralladas.
una buena oportunidad para conocer la tro zoológico de Alaior, visitar una finca
Isla a pie, siempre equipados con agua y en Ferreries donde se escenifican los EXPERIMENTAR SENSACIONES EN
comida y con calzado y ropa adecuados. trabajos tradicionales en el campo, visi- LOS MERCADOS. Las familias pueden
tar el Centro de Recuperación de Fauna degustar los productos de la Isla en los
CONOCER LA NATURALEZA Y OB- Silvestre del GOB en Ciutadella o bien mercados agrarios, visitar las pescade-
SERVAR LAS AVES. El centro de in- asistir a espectáculos ecuestres en Son rías de Ciutadella y Mahón con su va-
terpretación de s’Albufera des Grau Martorellet o en los clubes hípicos de la riedad de pescado, y dejarse maravillar
ofrece durante todo el año actividades Isla. con los productos artesanales de los
para las familias. Una posibilidad es mercados de verano en las diferentes
recorrer el Parque Natural para observar VER LA ISLA DESDE SU MONTAÑA poblaciones, muchas veces, ameniza-
la fauna salvaje. MÁS ALTA. La visita a Monte Toro, la dos con música.
Fotos: FFTM

A DIVERTING JOURNEY INTO THE other riding stables on the island. A STROLL ROUND THE FORTIFI-
PREHISTORY. Families can take a trip CATIONS. A visit to La Mola fortress
into the prehistory by visiting the settle- SEE THE ISLAND FROM THE in Mahón can be an exciting experien-
ments that are most accessible for chil- HIGHEST POINT. The visit to Monte ce, as it can be at Fort Marlborough or
dren. The Menorca Talayotica route offers Toro, the highest summit on the island, the San Felipe (St. Philips) Castle and
a diversity of visits to discover the mystery is always a gratifying and unforgettable to visit the defence towers of San Ni-
of the taulas, the gigantic stone monu- excursion. The children love to see Me- colau (St. Nicholas) in Ciutadella with
ments or visiting the prehistoric caves. norca from the heights and take photos its underground galleries and fortified
to remember it by. walls.
GET TO KNOW THE ANIMALS AND
COUNTRY LIFE. Children love to meet MUSEUMS ARE NOT BORING. A cul- SOAK UP THE LOCAL MARKETS.
animals. One possibility is to visit the tural visit can be a good excuse to get Families can taste local products at the
zoological centre in Alaior, or a farm in to know the island history as a family. farmer’s markets, visit the fish markets
Ferreries where they demonstrate the Apart from the archaeological mu- in Ciutadella and Mahón with their
traditional farming methods, or to visit seums in Ciutadella and Mahón, a great variety of fish, and just marvel at
GOB´s wild animal and bird recuperation good option is to visit the Artisan Cen- the artisan products in the summer
centre in Ciutadella, or maybe to see an tre in Es Mercadal, and the open air markets in the different towns, often
equestrian show in Son Martorellet or quarries at Lithica in Ciutadella. accompanied by live music. 

Family fun 17
Playas con todo
que ofrecen empresas de recreo náuti-
co. Una de las playas urbanas de mayor
longitud es Son Bou, en Alaior, con el
atractivo de estar integrada en un pai-
saje que aún conserva su encanto natu-

a su servicio
ral. Considerada una de las joyas del li-
toral de Menorca, destaca Cala Galda-
na, encajada entre acantilados y un
bosque de pinos, conserva la transpa-
rencia de sus aguas. En Es Migjorn, al
Las zonas de baño de las urbanizaciones cuentan sur de la Isla, merecen una visita Sant
Tomàs y Sant Adeodato, mientras que
en el norte son aconsejables lugares co-
con equipamientos y oferta de actividades mo s’Arenal den Castell, Son Parc o Ca-
la Tirant. En la zona de Ciutadella, ade-
más de Cala en Bosch y Son Xoriguer,
PARA LOS USUARIOS que busquen de poder acceder a través del transpor- destacan pequeñas calas urbanizadas,
las comodidades de disfrutar del mar te público. No por estar urbanizadas es- como Cala Blanca, Santandria y Sa Ca-
con acceso a servicios, Menorca dispo- tas playas desmerecen en belleza y leta, que sumadas a Cala en Blanes,
ne de una buena selección de playas aguas transparentes, con el plus de ofrecen diversidad de opciones para
urbanizadas. Lo mejor es la facilidad de contar con servicios playeros, oferta elegir. En la costa de Sant Lluís no hay
acceso, por la proximidad de los apar- complementaria y actividades de ocio que perderse la visita a
camientos, como también el hecho Punta Prima, con espec-
taculares vistas a la Isla
della
© JOAN MERCADAL/Ayuntamiento Ciuta del Aire, o bien puntos
Qué ver como Es Canutells y Cala
en Porter, entre otras po-
CALAS URBANAS sibilidades. Se trata de
playas bien conservadas
EN CIUTADELLA y cuidadas, con acceso a
servicios urbanos, y que
El municipio de la zona de poniente aún mantienen su esen-
es bien conocido por sus playas cia natural. 
vírgenes, pero igualmente tiene en su
término pequeños núcleos turísticos
en los que disfrutar de calas con todo
tipo de servicios, como por ejemplo
Sa Caleta, Santandria, Cala Blanca o la
zona de Cala en Bosch. Playa de Santandria

©MARC PONS/Ayuntamiento de Ciutadella

18 Calas urbanas
Beaches with The swimming areas in the
urbanised beaches

everything are equipped and


have activities

at your service What to see


URBAN COVES
IN CIUTADELLA
© JOAN MERCADAL/Ayuntamiento The municipality of the west is well known
de Ciutadella
for its unspoilt beaches, but it also has small
tourist enclaves where the coves have all
types of services. For example Sa Caleta,
Santandría, Cala Blanca or Cala den Bosch.

small urbanised beaches such as Cala


FOR THOSE who want to Blanca, Santandria and Sa Caleta, plus
enjoy the sea with facilities, Menorca charm. Cala Galdana is considered to Cala en Blanes which offer diverse op-
has a good selection of urbanised be one of the jewels on the Menorcan tions to choose from. On the Sant
beaches. These have easy access with coastline tucked in between pine tree Lluis coast you mustn’t miss Punta Pri-
parking, and bus services. Despite be- woods and cliffs with crystal clear wa- ma with its spectacular views of the Is-
ing urbanised they are still lovely with ters. It is worth visiting Sant Tomàs la del Aire, or points such as Es Canu-
transparent waters, services and com- and San Adeodato to the south of Es tells and Cala en Porter, amongst
plementary offers and activities offe- Migjorn, and also s´Arenal den Castell, other possibilities. These are conser-
red by nautical companies. One of the Son Parc or Cala Tirant on the north. ved and well cared with access to ser-
longest is Son Bou in Alaior with sce- In the Ciutadella zone apart from Cala vices but still maintaining their natural
nery that still conserves its natural en Bosch and Son Xoriguer, there are essence. 

Disfruta D
Del
el
verano en LA ARTESANÍA DEL KEBAB Y LA PIZZA TAMBIÉN A DOMICILIO

Ven a disfrutar de nuestro


local climatizado y terraza

PEDIDOS O RESERVAS
971 54 39 04
O DESCÁRGATE NUESTRA APP
android y ios
repartimos en maó, sant lluis y es casTell

CIUTADELLA Plaça d’es Born, 18 MÁO Esplanada 60-61


CALA’N BOSCH Passeig Portixol, 13 SANT LLUÍS Avda. Talaiot, 1- parking Eroski

Calas urbanas 19
Beaches to enjoy
the natural beauty
The island has hidden corners where the sea and the
surroundings can be enjoyed in their natural state
THE NATURAL BEAUTY of the uns- tones with red and dark sands. This is
poilt beaches is one of the attractions the case of the beach at La Vall in Ciu-
in Menorca. To enjoy the sea in con- tadella, or the spectacular savage na-
tact with nature is one of best expe- ture at Cala Pilar. In Es Mercadal bea-
riences that a visitor can have. On the ches worth seeing are Cala Pregonda
south, we find beaches of fine and Cavallería, and in Mahón, you
powdery sand like Cala Mitjana in Fe- must not miss the views from the bea-
rreries, and the hidden coves at Treba- ches at Favàritx, (Cala Presili and Cala
BEP TALTAVULL

lúger, Cala Escorxada, Cala Fustam Tortuga). You must take a walk to
and Binigaus in Es Migjorn. Talis is reach these beaches, but once you
another jewel; you can find it walking find them you will not feel cheated
from Son Bou or Santo Tomàs. While when you see the natural values and
in the north, the beaches have ochre the wild scenery. 

20 Calas Vírgenes
Playas para
disfrutar al natural
La Isla cuenta con recónditos parajes que permiten
gozar del mar en su vertiente más virgen
LA BELLEZA natural de las playas rojizas y oscuras. Es el caso de las
vírgenes es uno de los atractivos de playas de La Vall, en Ciutadella, o la
Menorca. Disfrutar del mar en con- espectacular naturaleza salvaje de
tacto con la naturale- Cala Pilar. En Es
za es uno de los ma- Mercadal mere-
yores placeres que cen la pena pla-
experimenta el visi- Cala Morell yas como Cala
tante. En la zona sur, Pregonda y Ca-
encontramos las pla- valleria, a la vez
yas de arena blanca y que en la zona
fina, como Cala de Maó, no hay
Mitjana, en Ferreries, que perderse la
y las recónditas calas visita a las pla-
de Trebalúger, Cala yas de Favàritx
Escorxada, Cala Fus- (Cala Presili y
tam y Binigaus, en Es Cala Tortuga).
Migjorn. Talis es tam- ©MARC PONS/Ayto. Ciutadella Se trata de pla-
bién una joya, a la yas cuyo acceso
que se puede acceder requiere una cami-
andando desde Son Bou o Sant nata, pero que una vez descubiertas,
Tomàs. Mientras que en el norte, las no defraudarán por sus altos valores
playas adquieren tonos ocres y arenas naturales y su paisaje agreste. 
BEP TALTAVULL

Cala Pregonda. Uno de los


arenales más espectaculares
Cala Pregonda. One of the
most spectacular sandy
beaches on the north coast

Cavalleria

Unspoilt beaches 21
De camino a la playa
El acceso rodado a algunas zonas del litoral autobús y visitar zonas del litoral me-
norquín.
está regulado en temporada alta Si se utiliza vehículo propio hay que te-
ner en cuenta que en algunos casos los
accesos están regulados y se cortan
SE CALCULA que en la Isla existen al- de esa emblemática cala menorquina, una vez que se llenan los aparcamien-
go más de un centenar de calas y pla- entre el 1 de junio y el 30 de septiem- tos. Eso ocurre en algunas playas de
yas. Espacios naturales que, a veces, bre, los visitantes solamente podrán lle- Ciutadella, como Cala en Turqueta, Son
por cuestiones de tamaño, nivel de pro- gar hasta allí en autobús. Las frecuen- Saura y o La Vall, además de en
tección o dificultad de acceso tienen su cias y diferentes horarios se pueden Favàritx, en Maó, por lo que hay que
paso rodado regulado durante la tem- consultar en mou-tmenorca.com, pági- estar atentos a los paneles luminosos
porada turística alta. Con la excepción na web del servixcio y además comprar informativos. En el caso de las calas de
de Macarella, al resto de arenales para los billetes con antelación. En ese mis- difícil acceso puede resultar también de
los que existe red viaria se puede acce- mo portal existe una gran cantidad de interés recurrir a servicios de taxi en
der en vehículo privado, pero en el caso información muy útil para moverse en embarcaciones. 

©MARC PONS/Ayuntamiento de Ciutadella


Cala Macarella

The way to the Beach


Access to some coastal zones is regulated in the high season
IT IS CALCULATED that on the island June until 30th September this emble- me of the accesses close when the car
there are over one hundred coves and matic beach can only be reached by parks are full, such as beaches belon-
beaches. These are natural spaces that bus. The timetable can be consulted on ging to Ciutadella, Cala en Turqueta,
sometimes, because of their size, level mou-tmenorca.com and tickets can be Son Saura and La Vall; for Favàritx in
of protection or difficulty of access purchased in advance. The web site gi- Mahón check the luminous signs, this
means that the way to them is regula- ves a lot of useful information about is beach where sometimes you must
ted during the high season. Most of the the Menorcan coast and the best way use the bus. For the coves that are very
sandy beaches can be reached by car, to get there by bus or walking. difficult to reach you can also use a wa-
but Macarella is an exception, from 1st For those using their own vehicles, so- ter taxi. 

22 Playas
SERVICIOS:

Puerto Addaya
• Alquiler de amarres.
• Botadura y varada mediante
Sublift para embarcaciones de
hasta 14 toneladas.
• Alquiler de explanada para
embarcaciones.
• Rampa, electricidad y agua. Wifi.
(siempre que no haya algún motivo ajeno
que nos impida ofrecer estos servicios)
• Aparcamiento para vehículos.
• Duchas, lavadora y secadora.
• Recogida selectiva de basura.
OTROS SERVICIOS CERCANOS:
• Tienda náutica.
• Reparaciones y mantenimiento
e invernaje de embarcaciones.
• Alquiler de kayaks y bicicletas.
• Bar-Restaurante
• Supermercado en la
Urbanización (a 15 min. aprox.)

Todos los servicios náuticos en


PUERTO DEPORTIVO DE ADDAYA

Respetuosos con el paisaje rural y marino de este enclave especialmente bello. Resguardo tranquilo para embarcaciones y navegantes, en la costa norte menorquina.

URBANIZACIÓN PUERTO ADDAYA · ES MERCADAL ✆ 971 358649 · Radio: VHF Canal 9 · puertoaddaya@puertoaddaya.com · www.puertoaddaya.com

SI TE L’ESTIMES,
SEMPRE EN BUS

SOLO EN BUS. GRACIAS


ONLY BY BUS. THANK YOU

TICKETS & FAQS

MOU-TMENORCA .COM

23
Un turismo más accesible
Playas y servicios para personas con movilidad reducida
MENORCA ESTÁ REALIZANDO un
gran esfuerzo para facilitar la accesibili-
dad a los visitantes con movilidad redu-
cida. Son muchos los monumentos,
museos, espacios naturales, alojamien-
tos y restaurantes de la Isla que ofrecen
servicios, entornos y actividades parcial
o totalmente accesibles. Menorca está
cada vez más preparada en lo referente
al turismo accesible, al turismo para to-
dos. De hecho, la Isla está cada vez
más adaptada a las necesidades de per-
sonas con discapacidad a través de la
eliminación de barreras. El transporte
público, taxis y autobuses, cuentan con
vehículos adaptados, y las ciudades dis-
ponen de accesibilidad a sus principales
lugares de interés, y ofrecen plazas de
estacionamiento adaptado. La Isla MENORCA PARA TODOS
cuenta con playas adaptadas para que
todas las personas tengan la oportuni-
dad de disfrutar del mar en sus vaca-
ciones. 

MENORCA PARA TODOS

24 Vacaciones sin barreras


Tourism
which is Beaches and services for
more accessible people with reduced mobility
MENORCA is making a huge effort for sibility. Menorca is becoming more and some adapted vehicles, and towns have
visitors with reduced mobility. There are more prepared for accessible tourism invalid access for their main places of in-
many monuments, museums, outdoor that includes everyone. In concrete the terest, and offer disabled parking spaces.
areas, accommodation and restaurants island is increasingly suitable for disabled Some beaches have also been adapted
on the island that offer services, surroun- people as obstacles are being eliminated. so that everyone has the opportunity to
dings and partial activities or total acces- Public transport, taxis and coaches have enjoy the sea whilst on holiday. 

Visite nuestra selección de propiedades • The property collection 2019.


menorcasa.com

BOUTIQUE PROPERTY AGENCY | AGENCIA INMOBILIARIA


menorcasa.com | Plaza Principe 4, Mahón, 07701, Menorca | +34 971 35 57 89

Holidays with access 25


Un museo
MENORCA es el eterno museo al aire
libre. Lo atestiguan los más de 1.500
yacimientos arqueológicos de miles de
años en una isla de apenas 700 kiló-
metros cuadrados. Navetas, talayots,

al aire libre cuevas e hipogeos, recintos amuralla-


dos, poblados, necrópolis...vertebran el
paisaje de la Isla, con el protagonismo
indiscutible de la taula, monumento
prehistórico único en el mundo. Según
la leyenda popular, fueron los gigantes
que habitaron la Isla en tiempos remo-
Los monumentos de la prehistoria tos quienes construyeron estas cons-
trucciones que nos transportan en el
se encaminan para ser declarados tiempo, con su halo mágico y misterio-
so. Son monumentos construidos en
Patrimonio Mundial un periodo que abarca más de 2.000
años, entre la llegada de los primeros
pobladores (2.500-2.100 aC) hasta la
conquista romana (123 aC). Las cons-
trucciones de la Menorca Talayótica
son de gran autenticidad y se levanta-
ron con una técnica constructiva cicló-
pea aprovechando la piedra de la Isla.
Se trata de un conjunto arqueológico
de justificado valor universal y excep-
cional por su técnica ciclópea, por la
autenticidad, exclusividad, originalidad
y singularidad, por el marco cronológi-
co en que se desarrolla y por el hecho
de ser testigo único de una antigua so-
ciedad prehistórica mediterránea. Es
por eso que una selección destacada
de monumentos de la Menorca Talayó-
JOAN A. GOMILA
tica hace camino para ser declarada
Patrimonio de la Humanidad por la
UNESCO.

Fotos Servicio Insular de Patrimonio del Consell


de Menorca

Talatí de Dalt

An open air museum (123 B.C.). The Menorca Talayótica


constructions are extremely authentic
The prehistoric monuments are on the road to and were built with the cyclopean te-
chnique making use of the stone on
being declared a World Heritage Site the island. An architectural combina-
tion with a justified universal value and
MENORCA is the eternal open air mu- monument that is unique in the world. exceptional for its cyclopean method,
seum. Proof of this is the more than According to popular legend giants authenticity, exclusivity, originality and
1.500 archaeological settlements da- who lived on the island in remote ti- singularity, as well as the chronological
ting from thousands of years ago on mes are responsible for building these frame in which it developed and be-
an island barely measuring 700 square monuments that transport us back in cause it was witness to an ancient pre-
kilometres. Navetas, talayots, caves, time with their magic halo and mys- historic Mediterranean society. It is for
hypogeums, walled enclosures, settle- tery. They are structures built over a this that an outstanding selection of
ments, necropolis… these are the period of over 2000 years, between Menorca Talayótica monuments are on
bones of the island scenery, with the the arrival of the first settlers (2.500- their way to be declared a World Heri-
undisputed protagonist the taula, a 2.100 B.C.) until the Roman conquest tage Site by UNESCO.

26 Menorca Talayótica
Menorca inspira tranquil·litat! Menorca inspires tranquility!
Mantenimiento y reparación de embarcaciones · Pupilajes · Restauración de embarcaciones · Fabricación de llaüts
Maintenance and repair of boats · Pupillage · Boat restoration · Manufacturing of llaüts
C/Trencadors, 10 D · Pol. Ind. Ferreries · Av. de Sa Beguda, 9 · Alaior
✆ 971 373 923 · 618 614 693 · nautickim@gmail.com
www.nautickim.es · F @NauticKim

27
29
Asentamiento
Qué visitar de Cala Morell
Necrópolis de Calescoves Se trata de un poblado costero fortificado,
formado por navetas de habitación de la
Está integrada por más de 90 cuevas e hipo- época pretalayótica. Ha sido excavado recien-
geos de enterramiento, de época talayótica, temente. También vale la pena visitar la ne-
excavados en los mismos acantilados de la crópolis vecina de Cala Morell, formada por
cala. Destaca un embarcadero también de interesantes cuevas e hipogeos de enterra-
época prehistórica y un establecimiento cos- miento.
tero, delimitado por una muralla prehistórica y
un santuario de época romana. Sa Naveta des Tudons
Taula de Talatí Es el monumento talayótico más emblemáti-
co de Menorca. De su forma, de nave inverti-
El recinto está formado por un poblado tala- da, toma el nombre de naveta, un tipo de es-
yótico y su necrópolis de cuevas artificiales, tructura ciclópea que sólo se encuentra en la
aunque destaca el protagonismo del santua- Isla. Es una construcción funeraria, en la que
rio de taula. Con forma de T, las taulas siguen se recuperaron cien individuos, con todo su
siendo el gran enigma de la prehistoria me- ajuar.
norquina, puesto que su función y simbologia
siguen siendo un misterio.
Torralba d’en Salort
Sepulcro de Ses Roques Llises Es uno de los poblados prehistóricos más
Fue construido alrededor del 2000 aC, entre grandes y espectaculares de la Isla. Destacan
el final del Calcolítico y el inicio de la Edad del dos talayots, el recinto de taula, una sala hi-
Bronce, por lo que es uno de los monumen- póstila, algunas cuevas y otros restos cons-
tos más antiguos de la Isla. Toda la cámara tructivos. La taula y su recinto son los restos
megalítica estuvo cubierta por un túmulo de Trepucó más monumentales de este yacimiento.
piedras y tierra que le daría un aspecto se-
miesférico.
Talayot de Torelló
Es el más espectacular de la Isla por su monu-
mentalidad. Tiene la singularidad de conservar
un portal con dintel en la parte superior del
monumento, que da acceso a una cámara de
planta circular. La tipología de talayots es rica
y diversa. En todos, destaca el dominio visual
del territorio.

Torralba d’en Salort


What to visit
Calescoves Necropolis
This consists of 90 caves and burial hypo-
geums from the talayotic epoch, excavated
in the cliffs of the cove. Of special interest
are a prehistoric quay, and a coastal esta-
blishment, marked out by a prehistoric wall
and a sanctuary from Roman times.
Talatí Taula
The enclosure is formed by a talayotic settle-
ment and its necropolis of artificial caves, al-
though the taula stands dominant. With
their T shape, the taulas continue to be the
great enigma of Menorcan prehistory, in that

28 Menorca Talayótica
Torre den Galmés

Naveta des Tudons

Talatí de Dalt
Torre den Galmés, el yacimiento monumental
Torre d’en Galmés está considerado uno de los poblados talayóticos mejor conservados y uno de
los más grandes de las Islas Baleares. En sus 600.000 m2 de superficie alberga tres talayots y un
recinto de Taula dónde, durante las excavaciones realizadas, se encontró una reproducción en
bronce de una figurita egipcia del dios Imhotep. El poblado también destaca por la presencia de los
llamados círculos, casas talayóticas muy bien conservadas y de gran monumentalidad, que nos
ayudan a entender como era la vida de estas sociedades prehistóricas. Durante la visita también se
observa un interesante sistema de recogida y filtrado de agua y varias cuevas funerarias

Torre den Galmés, the monumental settlement


Torre den Galmés is considered to be one of the best conserved talayotic villages and one of the
largest in the Balearic Islands. It houses three talayots in its 600.000 sq. mts. and a taula area
where during excavations; they found a bronze reproduction of a statue of the Egyptian god
Imhotep. The village is also outstanding because of its so called “circles”, talayotic houses which
are well conserved and impressive; these help us to understand how life was for these prehistoric
societies. During the visit you can see an interesting water filtering and collection system and va-
rious burial caves.

of the building; that gives access to a circular


chamber. The types of talayots are rich and
diverse. All of them have clear views over
the territory.

Cala Morell Settlement


This is a coastal settlement which is fortified,
formed of habitable navetas from the preta-
layotic period. It has recently been excava-
ted. It is also worth visiting the neighbouring
necropolis at Cala Morell, formed of interes-
ting caves and burial hypogeums.
Sa Naveta des Tudons
This is the most emblematic talayotic monu-
their function and symbolism conti- ment in Menorca. Its name means a small
nues to be a mystery. vessel or boat and it was so called because
it is shaped like an upturned boat and is a
Ses Roques Llises Sepulchre type of cyclopean structure only found on
Built around 2000 B.C. between the the island. It was used as a burial chamber
end of the Copper and the begin- and over 100 individuals and some grave
ning of the Bronze Age it is one of goods were found inside.
the most ancient monuments on the
island. The entire megalithic cham- Torralba den Salort
ber was covered with a mound of One of the largest and most spectacular
stones and earth which gave it a prehistoric villages on the island. Outstan-
semi spherical aspect. ding are two talayots, the taula and its su-
Torelló Talayot rroundings, a hypostyle chamber, some ca-
This is the most spectacular ves and other remains of constructions.
monument on the island. It is sin- The taula area is the most striking in this
gular because it conserves an en- settlement.
trance with a lintel in the upper part

Menorca Talayótica 29
Tan sencillo La condición de Reserva de Biosfera
y el compromiso con un modelo de

como ser desarrollo en equilibrio con el


entorno son dos señas de identidad

natural muy presentes en el territorio

Fotos/Photos: CONSELL INSULAR

Atendiendo al alto grado de compati-


bilidad conseguido entre el desarrollo
de las actividades económicas, el con-
sumo de recursos y la conservación del
patrimonio y el paisaje, el 7 de octubre
de 1993 la Unesco declaraba Menorca
como Reserva de Biosfera. Más allá de
un simple reconocimiento de los valo-
res medioambientales de la Isla, aque-
llo supuso una apuesta por un modelo
de desarrollo compatible con la con-
servación de la naturaleza que repre-
senta el compromiso de gestión armó-
nica del territorio y sus recursos. Un
modelo basado en la búsqueda de vías
de desarrollo que no sean agresivas
con el entorno, y que implica un im-
portante esfuerzo de gestión entre la
actividad pública, la iniciativa privada y es la sostenibi-
los intereses de la población. lidad. De forma para-
Pero años antes de ser declarada Re- tantes como la transición ener- lela, se está trabajando
serva de Biosfera, Menorca era ya un gética a través de iniciati- actualmente en la crea-
ejemplo real de aplicación de este mo- vas como el Plan Integral ción de la marca Re-
delo: una isla con un nivel de vida alto, de Descarbonización de serva de Biosfera,
que explotaba su territorio siguiendo Menorca, cuya hoja de ru- una acción destina-
unos usos y costumbres tradicionales ta para 2030 se marca co- da a distinguir aquellos pro-
respetuosos con el medio; con un de- mo objetivo para esa fe- ductos y servicios que contri-
sarrollo turístico intenso, pero relativa- cha que el 85 % de la buyen a la sostenibilidad.
mente concentrado; con una sensibili- energía que se consuma en La protección del medio es otra de
zación social sobre estos temas bas- Menorca provenga de fuen- las líneas en las que se sigue trabajan-
tante alta y, naturalmente, con un tes renovables. En ese senti- do, con logros como la creación
entorno ambiental especialmente va- do, cabe destacar que Menorca fi- de la Reserva Marina Illa del Aire,
lioso. gura entre las 26 islas europeas declaración que responde a una
Cumplido ya el primer cuarto de siglo seleccionadas para desarrollar la demanda social surgida hace tres dé-
defendiendo ese importante reconoci- agenda de transición energética. cadas, un avance al que se quiere su-
miento, la Isla mira al futuro siendo fiel A más corto plazo, el Consell insular mar en el futuro la ampliación de la
a las líneas de trabajo marcadas desde ha aprobado este año un Plan de Ac- Reserva de Biosfera hacia el mar, ac-
el comienzo, con los conceptos de ción de la Reserva de Biosfera hasta ción que cuenta con el informe favo-
equilibrio y sostenibilidad como gran- 2025, un documento que recoge más rable del Programa Hombre y Biosfera
des pilares. Ello implica apostar de una de 80 acciones orientadas a seguir de la Unesco y que podría ser aproba-
manera firme por aspectos tan impor- avanzado en una cuestión clave como da este año en París.

30 Reserva de la Biosfera
It is so easy
to be natural
The fact that the island is a Biosphere
Reserve and the compromise that future
development will be in balance with
the surroundings, are two signs of identity
that are ever present in the territory
Because of the high grade of compati- tourist development that was
bility between the development of the intense but relatively concen-
economy, the use of resources and the trated and with a strong social
conservation of the heritage and the sensitivity about the surroun-
scenery - on the 7th October 1993 dings that are particularly va-
UNESCO declared Menorca a Biosphere luable.
Reserve. Further than a simple recogni- Now the island has defended
tion of environmental values on the is- this important award for a
land, this meant supporting a model of quarter of a century it looks
development compatible with conser- towards a future being faithful
ving nature, running the territory and to the work that has been do-
its natural reserves harmoniously. A ne since the beginning with Fotos/Photos: CONSELL INSULAR
model based on developing in a way the concept of balance and
that is not aggressive to the surroun- sustainability to the fore. This means (Consell Insular) has approved a Plan of
dings and that implies an important supporting important aspects such as Action for the Biosphere Reserve until
effort in methods used between public the transition of the power supply 2025; a document which includes 80
activities, private initiatives and the in- through initiatives such as the “Integral actions aiming to continue the advance
terests of the population. Plan to Decarbonise Menorca”, the ob- in such a key question as sustainability.
But years before it was declared a jective is that by 2030 85% of the At the same time the brand Reserva de
Biosphere Reserve Menorca was a clear energy consumed in Menorca will be Biofera is being created to distinguish
example of this way of life, a high stan- from renewable sources. Menorca is products and services that contribute
dard of living, the land was worked one of the 26 European islands selec- to sustainability.
using traditional methods and customs ted to develop an energy transition. The protection of the environment is
that respected the environment, with In the short term, the Island Council also continuously worked on with
achievements such as The Marine Re-
serve at the Isla del Aire, a declaration
that answers a social demand that star-
ted three decades ago, an advance
that will help the future enlargement
of the Biosphere Reserve to the sea,
there has already been a favourable re-
port from the Man and Biosphere Pro-
gramme from UNESCO which could be
granted this year in Paris.

Biosphere Reserve 31
Ordenación territorial. La planifica- que nos ofrece una oportunidad única Preservación del patrimonio his-
ción territorial es la herramienta que or- para acercarnos a la naturaleza, para tórico. Tenemos un patrimonio monu-
dena el territorio para vivir en equilibrio poderla disfrutar, valorar y respetar. mental valioso. Ponerlo en valor, fo-
con el entorno, conservar un paisaje va- mentar su estudio, su conservación y
lioso, y preservar los valores naturales. Patrimonio inmaterial. Se mantie- divulgación son prioridades.
nen vivas tradiciones, reflejo de la rela-
Reducir nuestra huella. En Milà, los ción de los menorquines con el territo- Recursos marinos. La Reserva del
molinos de viento y el área de gestión rio a lo largo de la historia, como la ex- Norte de Menorca es esencial para pre-
de residuos de Menorca son ejemplo de presión más auténtica de nuestra servar la biodiversidad del mar. Este
buenas prácticas para garantizar nuestra identidad. año se ha creado la Reserva Marina de
calidad de vida. l’Illa del Aire y la Reserva de la Biosfera
Conservación de la biodiversidad. está más cerca de ampliarse a las 12
Contrato Agrario de la Reserva de Menorca atesora una rica biodiversi- millas marítimas alrededor de la Isla..
la Biosfera. Es un programa que pro- dad, con presencia destacada de espe-
mueve una agricultura y una ganadería cies endémicas. Es vital proteger los Red Mundial de Reservas de Bios-
respetuosas con el entorno, de apoyo ecosistemas naturales y las especies. fera Islas y Zonas Costeras. Menor-
al sector rural que mantiene el paisaje. ca colidera con la isla coreana de Jeju
Promoción de los productos loca- este organismo con el objetivo de com-
Conservación litoral. Las playas y su les. Consumirlos es alimentar nuestra partir experiencias y retos.
entorno son espacios naturales frágiles. salud y, a la vez, contribuir a una eco-
Se aplica una gestión que asegure su nomía más inclusiva y sostenible. Una Sostenibilidad energética .La Isla
futuro. La protección de la posidonia y línea de acción para la que se cuenta se plantea nuevos retos para la nueva
los sistemas dunares son clave. como herramienta con el portal agro- década, uno de los más importantes es
xerxa.menorca.es, un catálogo ‘on-line’ intentar que el 85 por ciento de la
Camí de Cavalls. El sendero que cir- de productos alimentarios del sector energía que se consuma en el territorio
cunvala la Isla es un legado histórico primario de Menorca. provenga de fuentes renovables.
Mirando al cielo. La desig-

Menorca, emblema nación de la Isla como Destino


y Reserva por la calidad de su
cielo nocturno y el ejemplo de

de sostenibilidad
protección y conservación te-
rritorial, abre una nueva línea
de trabajo de cara al futuro y
amplía el valor turístico.

Territorial organization. The terri-


torial planning is the tool that brings
order to the territory - to live in har-
mony with the surroundings, conserve
Menorca,
the valuable countryside and preserve
natural values.
emblem of
sustainability
Reducing our footprint. In Milà, the
wind turbines situated at the rubbish
disposal plant are an example of good
practices to guarantee our quality of life.

Agricultural Contract for the Conserving the Biodiversity. Me- re Reserve is close to being amplified
Biosphere Reserve. This is a pro- norca treasures a rich biodiversity with to 12 nautical miles around the island.
gramme that promotes agriculture and a significant presence of endemic spe-
cattle that respects the surroundings cies. It is vital to protect the natural Sustainable Energy. The island is
and supports the rural sector that ecosystems and the species. contemplating new challenges for the
maintains the countryside new decade, one of the most impor-
Promoting local products. To con- tant is the effort to have 85% of the
Coastal Conservation. The beaches sume local products is to improve our energy consumed provided by renewa-
and their surroundings are fragile natu- health and at the same time contribute ble sources.
ral spaces. They are cared for to ensure to an economy which is more inclusive
their future. The protection of the Me- and sustainable. A line of action which World Network of Biosphere Re-
diterranean Sea Grass and the sand du- is helped by the website agroxerxa.me- serves Islands and Coastal Zones.
nes is of vital importance. norca.es an on line catalogue of pri- Menorca shares leadership of this or-
mary products from Menorca. ganisation with the Korean Island of
Camí de Cavalls. The path that circles Jeju with the objective of sharing expe-
the island is an historic legacy that Preserving the Historic Heritage. riences and challenges
offers us a unique opportunity to come We have a rich valuable monumental he-
close to nature, to enjoy, value and res- ritage. To value it, encourage studies, to Looking at the sky. The designation
pect it. conserve it, and divulgation are priorities. of the island as a Destination and a Re-
serve by the Starlight Foundation, for
Traditional Heritage. There are li- Marine Resources. The Reserve at the quality of its night sky and as an
ving traditions that reflect the rela- the North of Menorca is essential to example of territorial protection and
tionship of the Menorcans with their preserve the biodiversity of the sea. conservation opens a new line of work
land over the length of history, an This year the Marine Reserve Isla del for the future and enhances the islands
authentic expression of our identity. Aire has been created and the Biosphe- tourist value.

32 Reserva de la Biosfera
Un destino estrella
La calidad del cielo menorquín ha sido
distinguida por la Fundación Starlight
COMO RESERVA de Biosfera que es, conservación. Un lugar con escenarios
Menorca asumió en 2016 el compromiso que incorporan la observación del firma-
de mejorar la calidad de su cielo nocturno mento como parte de su patrimonio na-
con el propósito de asegurar su defensa y tural, paisajístico, cultural o científico y
el acceso a la luz de las estrellas, reducir la fomentan, a su vez, lo que se conoce co-
contaminación lumínica y mejorar la efi- mo el “Turismo de las Estrellas”.
ciencia energética del alumbrado exterior. De esta forma la certificación de Destino
Acciones que este año se han traducido y Reserva Starlight supone una oportuni-
en el cumplimiento de unos estándares de dad para impulsar una nueva modalidad
calidad que han llevado a la obtención de de turismo sostenible, reconocimiento
la certificación Starlight, lo que supone que implica un compromiso de cara al fu-
además un nuevo valor añadido para turo, objetivo en el que ya se está traba-
Menorca como destino turístico. jando con la aprobación inicial del Regla-
Así, la Isla cuenta con la garantía de acre- mento de Protección del Cielo Nocturno
ditar mediante la Fundación Starlight que en Menorca. Un paso más en la ruta mar-
se trata de un lugar que posee una exce- cada hace tiempo, esa que conduce a
lente calidad de cielo y además que re- compatibilizar la vida con la conservación
presenta un ejemplo de protección y del patrimonio y el medio natural.  Alcalfar

Cavalleria
Fotos: ANTONI CLADERA

A starlit destination incorporate observation of the firma-


ment as part of its natural, scenic, cul-
tural and scientific heritage and en-
courages at the same time what is
known as “Tourism of the Stars”.
The quality of light in the Menorcan skies has This form of certificate as a “Starlight
Tourist Destination and a Reserve” gi-
been distinguished by the Starlight Foundation. ves an opportunity to promote a new
model of sustainable tourism, a recog-
nition that implies a compromise in the
AS A BIOSPHERE Reserve, Menorca has obtained the Starlight Certificate, future, an objective which is already
in 2016 accepted the challenge to im- which is an added value for the island being worked on with the initial appro-
prove the quality of light in the night as a tourist destination. val of the Regulation for the Protection
sky to protect it and the access to the And so, this island has an accredited of the Night Sky in Menorca. This is a
light of the stars, to reduce light pollu- guarantee from the Starlight Founda- step forward on the route that has
tion and to improve the energy effi- tion stating that it is an island with ex- been marked for some time, which
ciency of exterior lighting. cellent visibility of the sky and repre- leads to making life and the conserva-
These measures have meant that qua- sents an example of protection and tion of the heritage and the environ-
lity standards have risen and Menorca conservation. A place with areas that ment compatible. 

Starlight 33
Menorca en ruta por
Montar a caballo es una buena
forma de conocer el paisaje insular
On horseback is a great way to get
to know the island’s countryside

el Camí de Cavalls
Recorrer el sendero a pie, en bicicleta o a caballo
ofrece una manera diferente de conocer la Isla
EL GR-223, conocido como Camí una experiencia inolvidable. El sen-
de Cavalls (camino de caballos), dero tiene un origen histórico
es un sendero que circunvala Me- antiguo, para la defensa y vi-
norca. Su longitud es de 185 kiló- gilancia costera a caballo
metros y presenta gran varie- (de ahí su nombre), y fue
dad geológica y paisajística, símbolo de la reivindica-
pasando por bellas playas y ción popular para recu-
calas, zonas interiores rura- perar su condición de ca-
les, bosques o áreas roco- mino público. Hoy día es
sas, así como por los tra- considerado no solo un patri-
mos urbanos de las pobla- monio natural, sinó también
ciones o de las un patrimonio colectivo que
urbanizaciones. El sendero forma parte de la identidad
puede recorrerse a pie o en de los menorquines. Si-
bicicleta, o también a caba- guiendo su trazado puede
llo, a través de las empresas realizarse la vuelta a Menorca
que ofrecen excursiones. Es por etapas y permite adentrarse
por eso que descubrir Menor- en la variedad paisajística, y co-
ca a través del Camí de Ca- nocer el patrimonio natural e TONI PONS BARRO
valls puede convertirse en histórico de la Isla. 

34 Camí de Cavalls
Menorca by the Camí de
Cavalls (Bridle path) route
Going round the Bridle
path walking, by
bicycle or on horsebach
can be an unforgettable
experience
EL GR-223, known as the Camí de
Cavalls (Bridle path) is a lane that.
circles Menorca. With a length of 185
kilometres it presents a great geologi-
cal and scenic variety, passing by
beautiful coves and beaches, interior
rural zones, woods and rocky areas
and urban areas of the towns and de-
velopments. The visitor can go on watch on the coast on horseback, a collective one that forms part of the
foot, or by bicycle, or on horseback (hence the name literally “lane of identity of the Menorcans. Following
through the companies who offer ex- Horses”); it became symbolic as islan- it you can go round in the island in
cursions. It is an unforgettable way to ders protested to restore the public stages and wonder at the varied sce-
discover Menorca. The path has an right of way. Nowadays it is not only nery and get to know the natural and
ancient origin to defend and keep considered a natural heritage but also historic heritage of the island. 

Camí de Cavalls 35
La histórica ruta y sus etapas Illa des Porros

The Historic route and its different stages

Sa Nitja

Cap de Fornells
Platja de Cavalleria
Punta de s’Escullar

Plaja de Binimel·là
Cala en Calderer
Cap Gros

Cala Pregonda
Cala en Carbó

Cala Mica
Cala Morell

Cala d’Algaiarens
Cales Morts

Pla de Mar

Ets Alocs
Cales Pous

Cala Pilar

Cala Tirant

Cala Teulera
Punta Espardina

Punta Perpinyà de Fora


Castell de
Santa Agueda

Torre del Ram


s Pla Verd
ique S’Enclusa
Cales P
t
at

Bru
c

es
For

n
en
Bla
en

a
Cal
en
a
Cal

a
Cal

Son Blanc
Cala de Santandria

Cala Blanca

Cala en Bastió

Cap Negre

Cala Aixada
Serpentona
Punta des Sac des Blat
Cala Galdana
Cala Macarella
Cala Macarelleta

Cala Galdana

Cala en Bosc
Cala Mitjana

Son Xoriguer
Cala en Turqueta

Cala Trebalúger

Cala Fustam
Platges de Son Saura

Cala des Talaier


Cala en Bosc

Cala Escorxada
Cala Perejals

Cala de Son vell

Platja de Binigaus

Platja de Sant Adeodato

Torre solí Nou


Platja de Sant Tomàs

Platja de Son Bou

Cap de ses Penyes


Cala de Llucalari

Cala de Sant Llorenç


Cala en P
1 Maó- Es Grau 10 km 3h 30 min dificultad moderada/medium difficulty

Cala en Porter
2 Es Grau-Favàritx 8,6 km 3h 30 min dificultad moderada/medium difficulty

Calescoves
3 Favàritx-Arenal den Castell 13,6 km 5h dificultad moderada/medium difficulty

4 Arenal den Castell- Cala Tirant 10,8 km 4h dificultad baja/low difficulty

5 Cala Tirant-Binimel·là 9,6 km 4h dificultad moderada/medium difficulty

6 Binimel·là-Ets Alocs 8,9 km 5h dificultad alta/high difficulty

7 Ets Alocs-Algaiarens 9,7 km 4h 30 min dificultad moderada/medium difficulty

8 Algaiarens-Cala Morell 5,4 km 2h 10 min dificultad moderada/medium difficulty


15 Sant Tomàs- Son Bou 6,4
9 Cala Morell- Punta Nati 7 km 3h dificultad baja/low difficulty

10 Punta Nati-Ciutadella: 10,5 km 4h dificultad baja/low difficulty 16 Son Bou- Cala en Porter 8k

11 Ciutadella-Cap d'Artrutx 13,2 km 5h dificultad baja/low difficulty 17 Cala en Porter- Binisafúller 11

12 Cap d'Artrutx- Cala en Turqueta 13,3 km 5h dificultad moderada/medium difficulty 18 Binisafúller- Punta Prima 8,1

13 Cala en Turqueta-Cala Galdana 6,4 km 2h 30 min dificultad baja/low difficulty 19 Punta Prima- Cala Sant Esteve 7,3

14 Cala
58 Galdana- Sant Tomàs 10,8 km 4h 30 min dificultad moderada/medium difficulty 20 Cala Sant Esteve- Maó 6k
Descubre el paisaje de
Menorca recorriendo
por tramos los 185
kilómetros del sendero
que bordea la Isla

Cala Pudent
Ses Olles

Punta Grossa

Na Macaret
Cala de sEnclusa

Cala Molí TONI PONS BARRO


Cala en Caldes

Es Portitxol

Mongofra
Nou Cala Presili
Platja de Capifort
Discover Menorca´s countryside walking
Cala de Morella Nou

Cala en Cavaller
the different stages of the 185 kilometres
Cala sa Torreta
of the lane that borders the island
Illa den Colom

Es Grau

Caleta de Binillautí Recomendaciones


Recommendations
Es Pa Gros
Cala Mesquida
 Lleva siempre el equipo y el  Respeta la propiedad
Serra Morena calzado adecuado. privada y utiliza los caminos
 1. Always wear adequate de paso público o libre.
Cala Murtar
Cap Negre
clothing and footwear.  Don’t trespass on private
property; use the public
Cala Rata
Cala Llonga
rights of way.
 Sé respetuoso con la
Calescoves naturaleza. Respeta animales,
La Mola
plantas, piedras y fósiles.  Deja siempre las barreras
Sant Climent
Porter Llucmaçanes  Respect the countryside. cerradas.
Respect animals, plants, rocks  Always close gates.
Cala Sant Esteve and fossils.
 No tires basura ni dejes
 Respeta la tranquilidad del residuos.
entorno y no alteres la vida de  Never leave rubbish or
Cala Canutells

la fauna y la flora. throw away left overs.


S’Algar
 Respect the tranquillity of
your surroundings and don’t
Alcalfar damage the flora and fauna.  No dejes huella de tu paso
Cala Binidalí

 Don’t leave traces of your


Caló Blanc
Cala Binissafúller
Cap den Font

 Convive con los demás visit.


Cala Binibèquer

Punta Prima usuarios y lleva tus animales


Biniancolla

domésticos atados.  En caso de emergencia


 Share the path with other llama al 112.
travellers and make sure your  In case of emergencies
4 km 2h 30 min dificultad baja/low difficulty domestic animals are on leads. call 012.

km 3h 30 min dificultad moderada/medium difficulty  Circula por los caminos


señalizados.  No olvides nunca llevar
agua y comida.
1,8 km 4h 30 min dificultad baja/low difficulty  Always keep to the  Never forget food and
signposted path. water.
1 km 3h 30 min dificultad baja/low difficulty

2h 40 min Fuente: Fundación Fomento del Turismo de Menorca


3 km dificultad baja/low difficulty

km 2h 20 min dificultad baja/low difficulty 59


Herencia con
sabor inglés
La dominación
británica durante gran
parte del siglo XVIII
dejó huella en la
arquitectura y una
Finca de Son Granot,
en el municipio de Es
gran influencia cultural
Castell
Foto: FFTM

FUERTE MARLBOROUGH Esta gran construcción, hoy todavía en británico, Sir Richard Kane, impulsó una
Situado en la cala de Sant Esteve, en el uso y bien conservada, se erigió para red de caminos, con el objetivo de facilitar
puerto de Mahón, fue construido por los abastecer a las tropas entre Mahón y la comunicación entre las tropas de los
británicos entre 1720 y 1726. Recibe su Ciutadella y facilitar el acceso al agua fuertes de Mahón y Ciutadella y, entre las
nombre del general Sir John Churchill, potable al pueblo de Es Mercadal. zonas rurales más aisladas con las pobla-
duque de Marlborough. Destaca el mon- ciones. Este camino aún lleva su nombre
taje expositivo que sitúa al visitante en la CASTILLO SANT FELIP
época de los asedios bélicos del siglo Situado en la bocana del puerto de Ma- TORRE DES CASTELLAR
XVIII. hón, se levantó en el siglo XVI. Durante Situada en Sa Caleta,
las dominaciones británicas, fue am- fue construida por los
TORRE DE FORNELLS pliándose hasta que, en 1782, tras el británicos entre 1799
Torre de defensa costera inglesa cons- asedio español, fue demolido. y 1802 con la inten-
truida entre 1801 y 1802. De todas las Lo impresionante es el lega- ción de defender la
torres británicas, es la de mayores di- do de galerías subterráneas zona costera próxi-
mensiones. Se restauró y se abrió al pú- realizadas por espa- ma a Ciutadella,
blico en el año 2000 con un sistema mu- ñoles e ingleses. como apoyo al
seográfico sencillo y cuidado. Castillo de
CAMINO Sant Nicolau,
ALJIBE DE ES MERCADAL DE KANE ante un posible
Se empezó a construir el año 1735 por Entre 1712 y 1717, desembarco
orden del gobernador Sir Richard Kane. el gobernador enemigo. 

Un producto único
Estos factores unidos a su peculiar
forma cuadrada con bordes
redondeados y su color anaranjado
característico, hacen que el queso
Mahón-Menorca tenga una
personalidad propia.
Disfruta de todas sus variedades:
tierno: suave,
semicurado: característico e
inconfundible y curado: una delicia
para los amantes del queso.
Sello de la D.O.P. garantía de
calidad y autenticidad.
El Consejo Regulador de la
Denominación de Origen Protegida
Mahón-Menorca, certifica nuestros
quesos, garantizando su origen,
Menorca.
Compra fácil:
Por internet o en comercios de
todos los países.

38 Ruta británica
An Inheritance with
FORT MARLBOROUGH
Situated in Cala Sant Esteve (St.
Stephens Cove), at the mouth of the
port of Mahón, it was built by the Bri-
tish between 1720 and 1726. It was na-

a British flavour
med after General Sir John Churchill,
Duke of Marlborough. Visitors can ima-
gine the XVIII century sieges in times of
war, thanks to the exposition there.

FORNELLS TOWER
A coastal Martello type tower built bet- The British Domination during part of the
ween 1801 and 1802. This is the largest
of all the British defence towers built on
the island. It was restored and opened
XVIII century left its mark on the architecture
to the public in 2000; it is well cared for
an unpretentious type of museum.
and a great cultural influence.
WATER CISTERN AT ES MERCADAL Mahón, it was built in the XVI century. hón and Ciutadella and to connect rural
Construction began in 1735 under the During the British dominations it was en- zones, isolated from the towns. The
orders of the governor Richard Kane. larged until 1782 when it was demo- road still bears his name (Camí den Ka-
This great building is still in use nowa- lished by the Spanish after a siege. The ne).
days and is well maintained, was built for underground galleries built by the British
the use of the troops between Mahón and Spanish a very impressive. CASTELLAR TOWER
and Ciutadella and to facilitate a water Situated in Sa Caleta, it was built by the
supply to the town of Es Mercadal. KANE’S ROAD British between 1799 y 1802 with the
Between 1712 and 1717, the British go- intention of defending the coastline near
ST. PHILIP’S CASTLE vernor Richard Kane built a road link to to Ciutadella and to act as a back up for
Situated at the mouth of the port of facilitate communications between the St. Nicholas Castle, in case the
the troops at the garrisons in Ma- enemy tried to disembark.

Fort Marlborough Foto: FFTM

www.hipodrommunicipaldemao.cat Av. José Anselmo Clavé, 400 · Mahón D B


SÁBADOS (mayo - sept.)
a las 18.00 h.
SATURDAY (May - Sept.)
at 18.00 hrs.
DOMINGOS (oct. - abril)
a las 11.30 h.
SUNDAY (Oct. - April)
at 11.30 hrs.
CARRERAS NOCTURNAS
NIGHT RACING

• Entrada general: 5€ • General admission: 5€


• Entrada jubilados: 3€ • Senior citizens: 3€ APUESTAS desde 1’50€
• Niños menores de 14 años, gratis • Children under 14, free BETS FROM 1’50€

British Route 39
Cap de Bajolí

Maó-Favàritx-Maó 43,2 km 3h. 52 min Sant Lluís-Punta Prima-St. Lluís 19,2 km


Dificultad moderada/medium difficulty 1h. 25 min Dificultad baja/low difficulty
Maó-Addaia-Maó 47,2 km 3h. 46 min Sant Lluís-Trepucó-St. Lluís 12,5 km
Dificultad moderada/medium difficulty 47 min Dificultad baja/low difficulty
Maó-Cala en Porter-Maó 36 km 2h. 46 min
Alaior-Maó por vías rurales 14,3 km
Dificultad moderada/medium difficulty
1h. 15 min Dificultad baja/low difficulty
Maó-Binissafúller-Maó 24,56 km 1h. 43 min
Dificultad moderada/medium difficulty Es Mercadal-Alaior(Camí den Kane) 7,3km
45 min Dificultad moderada/medium difficulty
Maó-Es Castell-Maó 7,2 km. 45 min
Ferreries-Es Merdadal (Camí den Kane) 16km
Dificultad baja/low difficulty
11h. 35 min Dificultad moderada/medium difficulty

Ciutadella-Ferreries (Camí Vell) 18,74km

Turismo a golpe de pedal


Sus rutas convierten a la Isla en un paraíso para los ciclistas
PARA LOS APASIONADOS de la bicicleta, Menorca es el cloturística de la Isla, que ha sido diseñada aprovechando
territorio ideal para practicar el cicloturismo. antiguos caminos, que se han habilitado y señalizado para
El territorio suave y ondulado, tanto en el litoral como en el la práctica de este deporte. Actualmente hay disponibles
interior, proporciona itinerarios para descubrir la Isla sobre hasta 20 trazados perfectamente marcados, que pasan por
ruedas, una de las opciones favoritas para los amantes de la encantadores paisajes rurales, urbanos y costeros. ¡Vive la
naturaleza y el aire puro. Te invitamos a conocer la red ci- emoción de pedalear!

40 Rutas cicloturísticas
Tourism with pedals
The cycling lanes and routes make
the island a paradise for cyclists.
FOR KEEN FANS OF THE BICYCLE,
Menorca is the ideal territory to practice cycle tourism.
Both the coast and the interior have agreeable undula-
ting territory, with itineraries to discover the island on
wheels; a favourite option for those who love nature
and clean air.
We invite you to get to know the network for cyclists
on the island, designed to make use of ancient
ways that have been adapted and signposted for
this sport. At present there are 20 stretches clear-
ly signposted; that pass by charming rural, urban
and coastal scenery. Long live the emotion of
pedalling!

EN MENORCA
Sant Lluís – Es Mercadal – ciutadella

Servicio y Calidad

GASOLINERAS
GASOLINERAS
BETZINERES
BETZINERES
PETROL
PETROL STATIONS
STATIONS
TANKSTELLE
TANKSTELLE

Cycle routes 41
23
El gran azul insular

Las tranquilas y transparentes aguas


menorquinas son un gran aliciente para
los amantes de los deportes náuticos
XEC GOMILA

MENORCA está rodeada por un mar La Isla es además un paraíso para los asociación que aglutina las estaciones
lleno de posibilidades. Las tranquilas y amantes de los deportes náuticos. Una náuticas de Menorca. El windsurf o el
cristalinas aguas menorquinas son idó- de las modalidades más solicitadas es el paddle surf son otras de las posibilida-
neas para relajarse con el ocio marítimo submarinismo, con oferta de immersio- des para disfrutar de otra manera del
o activarse con los deportes náuticos, nes tanto para expertos como princi- mar, así como la vela ligera. En los días
siempre en contacto con el medio mari- piantes, para descubrir la biodiversidad de oleaje otra posibilidad emocionante
no. Las excursiones en embarcaciones bajo el mar, grutas submarinas o pecios es atreverse con el surf. Otras manera
ofrecen una buena opción para disfru- de naufragios. de descubrir los rincones del litoral es la
tar de la diversidad de la costa menor- La Isla cuenta con la Reserva Marina de práctica tranquila del kayak, accesible
quina. La oferta es diversa, desde las la Costa Norte, uno de los mejores lu- para todas las edades, con el asesora-
barcas que zarpan del puerto de Ciuta- gares para apreciar la fascinante vida miento de las empresas del sector. Para
della o Cala en Bosch para realizar la subacuática, con posibilidad de activi- principantes o aficionados al mundo
ruta de las playas de la costa sur, a los dades desde el puerto base de Fornells. del piragüismo, la Isla ofrece diferentes
paseos en barco por la belleza del puer- Los clubes náuticos de la Isla ofrecen rutas para conocer los atractivos de la
to de Mahón. multitud de posibilidades, así como la costa menorquina. 

42 Un mar lleno de posibilidades


A dónde ir
Fornells es uno de los mejores enclaves
para acceder a la oferta de deportes
náuticos, aunque también destacan
puntos como s’Albufera des Grau, el
puerto de Ciutadella, el Lago de Cala en
Bosch y la playa de Son Xoriguer, o bien
la zona del puerto de Mahón y Es Castell
o el puerto de Addaia, entre un amplio
abanico de puntos donde operan clubes
náuticos o empresas especializadas.

BEP TALTAVULL

BEP TALTAVULL

Un mar lleno de posibilidades 43


BEP TALTAVULL

BEP TALTAVULL

Where to go
Fornells is one of the best enclaves
to take advantage of the nautical
offers, although there are other
outstanding areas such as S´Albufera
des Grau, the port of Ciutadella,
the lake at Cala en Bosch, the Son
Xoriguer beach, or the port of
Mahón and Es Castell, or the small
port in Addaia; an ample choice
where there are clubs and specialist
companies operating.

XEC GOMILA
most popular is scuba diving with

The wonderful
offers for immersions for experts and
beginners to discover the underwater
biodiversity, submerged grottos and
the remains of wrecks.
The island has a marine reserve on

blue of the island


the north coast, one of the best areas
to see the fascinating underwater life,
with a possibility of leaving from the
bay of Fornells.
The nautical clubs on the island offer
The tranquil and transparent Menorcan waters a multitude of possibilities, and there
is an association that covers them.
Windsurf and Paddle surf are other
are a great lure for lovers of nautical sports possibilities to enjoy the sea, and also
light sailing. When the waves are
strong it is possible to use surf
MENORCA is surrounded by a sea trips on offer; some leave the port in boards. Kayaks can be used to visit all
that is full of possibilities. The tranquil Ciutadella or Cala en Bosch, to see the nooks and crannies, these are ac-
and crystal clear waters are ideal to re- beaches on the south coast, or others cessible for all ages, and the compa-
lax and enjoy, or to try some nautical go round the magnificent port of Ma- nies will asses your abilities. For lear-
sports, always in contact with the sea. hón. ners in the canoeing world, the island
Boat trips offer a good option to enjoy The island is also a paradise for those offers different routes to get to know
the varied coastline. There are different who love water sports. One of the the attractive Menorcan coast. 

46 Water Sports
MENORCA cuenta con una tradición
artesana rica y diversa. Los artesanos
menorquines han sabido transmitir sus
habilidades y los conocimientos adqui-
ridos a lo largo de generaciones, y en la
actualidad incluso han sabido inspirar a
los nuevos emprendedores que se dedi-
can a la artesanía. El repertorio de ofi-
cios artesanos es amplio, desde los ofi-
cios más antiguos como las artes de la
madera, el esparto, la piedra, la cerámi-
ca o la construcción de embarcaciones,
hasta los más vanguardistas, en ámbi-
tos como la bisutería y la joyería de au-
tor, o de productos naturales, como ja-
bones y esencias, o de las modalidades
artesanales de artes plásticas, entre
muchos otros. Los artesanos exhiben
sus productos en sus talleres, bajo el
sello de garantía “Artesanía de Menor-
ca”, en las ferias y en los mercados lo-
cales. Muchos cuentan con el reconoci-
miento a su trabajo que es la Carta de
Maestro Artesano.

Fabricado aquí
Calzado, bisutería y camisetas
ecológicas marcan tendencia
Menorca es por tradición histórica una
tierra de emprendedores. La industria
ha tenido y tiene un peso destacado en
la economía insular. La Isla es puntera
en el sector del calzado, con firmas de
La Isla cuenta con una arraigada tradición
prestigio internacional que exportan sus
creaciones. El calzado femenino es em- artesanal, con el protagonismo de las abarcas
blema de la tradición zapatera artesa-
nal, con unos diseños modernos y con
materiales de primera calidad. No es de fama más allá de la Isla. de camisetas ecológicas que se identifi-
extrañar ver en los mejores escaparates Otro valor de la econo- can con Menorca. Los tres sectores re-
del mundo modelos de zapatos fabrica- mía insular es la mo- presentan la nueva horneada de empre-
dos en Menorca, que compiten en cali- da téxtil, con una im- sarios que han heredado la tradición
dad, diseño y en tendencias de moda portante producción emprendedora de la Isla y que mantie-
con las mejores marcas del globo. La in- nen el pulso con nuevas creaciones
dustria bisutera también tiene un peso que marcan ten-
importante en la economía insular, con dencia con el
empresas que han sabido sello exclusivo
abrirse camino en el mercado de la calidad de
internacional. La calidad artís- los productos y
tica de las joyas y complemen- el sistema de fa-
tos de bisutería mantiene su bricación hecho
desde Menorca
para exportarse
a todo el mun-
do.

DAVID ARQUIMBAU

Made in Menorca 47
Made in Menorca
Menorca has an ingrained
tradition of handicrafts, withthe
abarcas, the traditional sandals
in thestarring role
MENORCA has a rich
and diverse tradition of
handicrafts. The Menor-
can artisans have
known how to transmit
their abilities and acqui-
red knowledge through
CENTRO DE ARTESANÍA DE MENORCA

the generations, and


have inspired new en-
trepreneurs who have
taken on their mantle.
The repertoire of artisan
trades is ample, from
the ancient ones, such as
working in wood, Esparto
grass, stone, ceramics,
boat building, and the
forefront in fields such
as costume and hand-
made jewellery, or na-
tural products like soap

INSPIRING
SHOES
HAND MADE
IN MENORCA

CALZADOS

TRIMAS
plantillas
Especial para
(Menorca)

@MenorcaShoes

48 Made in Menorca
and scent, or artisan versions
of plastic arts, amongst ma-
ny others. The artisans show
their products in their
workshops, under the gua-
rantee “Artesania de Me-
norca” (Menorcan handi-
crafts) and in fairs and local have forged ahead in the inter-
markets. Many are qualified national market. The artistic
as Master Artisans. quality of the jewellery and ac-
cessories are famous far beyond
Leather, costume the island. The textile industry
jewellery and also helps the island economy
ecological T shirts are with an important production of
very much in vogue ecological T shirts which are
Menorca historically is a identified with Menorca. The
land of entrepreneurs. three sectors represent a new
Industry in the past and now in the wave of businesses that have
present has a great importance in the of high quality materials. It is not inherited the entrepreneurial tra-
island economy. The island is a leader strange to see Menorcan shoes in top dition on the island and maintain the
in the leather industry with presti- fashion shows; these compete in qua- pulse with new ideas that create
gious international brands who export lity, design and the latest fashions fashions with the exclusive stamp of
their creations. Ladies shoes are an with the best global brands. Costume quality of the Menorcan products and
emblem of the traditional artisan pro- jewellery also plays its role in the is- the way they are made here; which
duct, with modern designs and made land economy with companies who are then exported all over the world.

Made in Menorca 49
Una isla con SECTOR ARTESANO
EN MENORCA

sabor propio El sector artesano de la isla de Menorca


también está en auge y forma parte de
la idiosincrasia y los valores de la isla. La
bisutería y el calzado son los dos secto-
res más conocidos pero también desta-
Una de las mejores formas de conocer ca la fabricación de embarcaciones y de
mobiliario artesanal. Todas ellas activida-
des productivas que contribuyen a re-
Menorca es a través de sus productos locales, forzar la identidad de Menorca preser-
vando los productos más tradicionales
su huerta y su repostería, que en suma como el llaüt, la silla menorquina o las
abarcas. Esta artesanía va ligada a la pa-
ofrecen una variada y rica gastronomía sión por el oficio y la tradición. Por este
motivo, existe el Centro Artesanal de
Menorca que trabaja poniendo los valo-
res a estos productos y apuesta por su
MIEL DE MENORCA. La miel produ- evolución y mantenimiento.
cida en Menorca ya gozaba de buena Centro Artesanal. Abierto de mayo
reputación en el siglo XV, cuando el rey a octubre, de martes a sábado de 10 a
era uno de los principales consumido- 15 horas. Entrada gratuita.
res. En el 2006, se creó la marca de ga- C/ Av. Del Metge Camps, 28.
rantía «Mel d’m’», un producto de Es Mercadal
gran calidad y cualidades únicas.

AZAFRÁN. Una especie que da sabor


a la gran variedad de platos típicos de zando diferentes variedades de olivera.
la cocina menorquina. Se trata de un El resultado es un aceite de gran cali-
producto que hace más de 300 años dad, seguramente, el aceite de oliva vir-
que no se cultivaba en la isla, muy sa- gen extra más exquisito del mercado.
ludable y de gran calidad. Sus propie-
dades nos llevan a un producto exclusi-
vo, cultivado y tratado artesanalmente,
sin productos químicos y con certifica-
ción de primera categoría. Actualmen-
te encontramos tres productores de
azafrán en Menorca.

LA AFAMADA LANGOSTA y los pro-


ductos del mar. La biodiversidad de
Degustar los productos autóctonos de- los caladeros ofrece pescado y marisco
be formar parte inseparable de la expe- de alta calidad y de sabor auténtico. La
riencia de visitar esta tierra como la flota pesquera desembarca las capturas
forma más placentera de ayudar a con-
servar los valores naturales y culturales
de la Isla. Se trata de productos produ- EMBUTIDOS DE MENORCA, el
cidos y elaborados artesanalmente, ge- manjar de la tierra- La elaboración
nuinos por las condiciones específicas de embutidos está muy arraigada. En-
de la tierra y por la forma en que están tre los más valorados están la sobrasa-
hechos. Son la base de una gastrono- da, el botifarró (similar a la morcilla), la
mía rica y variada, que sintetiza el lega- carn-i-xulla (similar a la longaniza) y el
do gastronómico de la múltiples cultu- camallot o cuixot. La sobrasada es el
ras que han pisado la Isla. La gastrono- embutido estrella, cuyo origen se re-
mía menorquina vive una época monta a la antigüedad, y hay dos ti-
dorada, con el resurgimiento de rece- pos: tierna y envejecida.
tas tradicionales en una cocina moder-
na, innovadora y de alta calidad. TERNERA DE MENORCA, la sabro-
sa carne La Asociación de Ganaderos
QUESO MAHÓN-MENORCA, deno- de Ganado Bovino de Raza de Menor-
minación de origen protegida. El ca, con el fin de proteger la raza, creó
queso identifica Menorca. La historia en tres cofradías de pescadores: Maó, la marca de garantía Vermella (ternera)
del queso menorquín se remonta a la Ciutadella y Fornells. Merece especial Menorquina. Se trata de una carne de-
prehistoria. Se elabora con leche de va- atención la langosta de Menorca, consi- liciosa, muy sabrosa, con excelentes
ca y es madurado en la Isla. Destaca el derada un manjar exquisito. propiedades nutritivas y de versatilidad
queso artesano, elaborado con leche culinaria.
cruda. Según el tiempo de madura- ACEITE. El aceite de Menorca ha expe-
ción, el queso se clasifica en tierno, se- rimentado un crecimiento en los últi- CORDERO LECHAL AUTÓCTONO,
micurado o curado. mos años. Varias fincas han retomado exquisitez en la mesa La Asociación
la producción del aceite de oliva utili- de la Oveja Autóctona de Menorca, ➜

50 Gastronomía
junto con el colectivo Anyell de Llet
(cordero lechal) de Menorca, trabajan
para conservar la raza. Se trata de una
carne que reúne el sabor del campo
menorquín, de exquisita textura y sabor,
y con diversidad de posibilidades culina-
rias.

REPOSTERÍA Y PASTELERÍA. Las


pastas y los dulces tienen identidad
propia. Se elaboran productos tan
variados como las ensaimadas, cres-
pells, rubiols, dolces (azucarillos),
formatjades (empanadas) o car-
quinyols, y los inigualables pas-
tissets. Destaca la diversidad de co-
cas dulces o saladas de tradición an-
cestral que han pasado de padres a
hijos y que aún siguen siendo pione-
ras en el sector de la repostería de
Menorca.
LICORES Y ‘GIN’ DE MAHÓN, con frescos, aromáticos y elegantes. Los embutidos, pan, pastelería, vino y
indicación geográfica. El gin (gi- tintos tienen mayor cuerpo, volumen miel. Los productores ecológicos
nebra) de Mahón es una bebida espi- y gran persistencia. Las variedades (APAEM) defienden las variedades
rituosa con sabor a enebro, obtenida aptas son la uva blanca y la uva tinta. locales, vegetales o animales.
por destilación de alcohol. Tuvo gran Son excelentes caldos para acompa-
importancia durante la ocupación ñar la gastronomía autóctona. MERMELADAS Y CONFITURAS,
británica. Hoy día, mezclado con li- y el tradicional «figat». En la Isla
monada, es la bebida protagonista PRODUCTOS DE LA AGRICULTU- hay una arraigada tradición de ela-
de las fiestas populares. También es RA ECOLÓGICA, el sabor de la boración de mermeladas y confitu-
remarcable la oferta de licores. tierra La variedad de productos ras a partir de los productos de la
cultivados mediante agricultura eco- tierra, que llenan la despensa de las
VINO DE LA TIERRA Illa de Me- lógica es rica y diversa. famílias menorquinas. La existencia
norca, caldos con identidad. Los En Menorca se obtie- de higueras propició la elaboración
vinos isleños tienen una notable per- nen frutas, hortalizas, del «figat», un tipo de conserva tra-
sonalidad. Los blancos y rosados son queso, carne, huevos, dicional elaborada con higos.

Trying local products must form an in-


separable part of the experience of visi-
ting this land, a pleasurable way to
help conserve the natural and cultural
An island
with its
values of the island. These are pro-
ducts created by artisans, genuine for
the specific conditions of the land and
the way that they are made. They are
the base of a rich and varied cuisine

own taste
that synthesises the gastronomical le-
gacy left from the multiple cultures that
have trodden the island. Menorcan cui-
sine is living a golden age with the re-
surgence of traditional recipes in mo-
dern cooking, innovative and of high
quality. One of the best ways to get to know
MAHÓN-MENORCA CHEESE, pro- Menorca is through the local products, fruit
tected designation of origin. The
cheese identifies Menorca. Its origin
dates back to prehistoric times. It is
and vegetables, cakes and savouries that
made with cow’s milk and matured on
the island. The artisan cheese made together offer a rich gastronomy
with raw milk is outstanding. Depen-
ding on how long the cheese has ma-
tured it is classified as soft, semi cured
or cured. created «Mel d´m´», a high class pro- high quality. Its characteristics provide an
duct with unique qualities. exclusive product cultivated and cared
MENORCAN HONEY. The honey pro- for in a traditional way without using
duced in Menorca enjoyed a good re- SAFFRON. A spice that flavours a great chemicals, it has with a prime category
putation in the XV century when the variety of typical dishes in Menorcan cui- certificate. At present there are three
king was one of its principal consu- sine. It has not been cultivated here for producers of saffron in Menorca.
mers. In 2006 the guarantee mark was over 300 years and is healthy and of ➜
Gastronomy 51
➜ THE FAMED LOBS- and a great diversity of cu-
TER and seafood. The linary possibilities.
biodiversity of the fishing
grounds offers fish and PASTRIES AND CAKES.
shellfish of high quality with The pastries and cakes ha-
an authentic flavour. The ve their own identity. There
fishing fleet unloads its is a huge variety such as
catch to the three fishing the ensaimadas (similar to
guilds in Menorca: Mahón, a coiled bun dusted with
Ciutadella and Fornells. icing sugar, plain or with fi-
Worth a special mention is llings) crespells (a type of
the Menorcan lobster, con- biscuit cum cake with fig
sidered and exquisite bles- jam or sweet potato) ru-
sing. biols, dolces (a hard candy
floss in bright colours) for-
OIL. Olive oil production in matjades (shaped like a
Menorca has increased in pork pie with pork, lamb
recent years. Various farms or chicken mixed with so-
have gone back to producing it using brasada), or carquinyols (small almond
different types of olives. The result is an biscuits) and the unequalled pasitssets (li-
oil of high quality - possibly the most ex- ke shortbread). The diversity of sweet
quisite olive oil from the first pressing and savoury «cocas» (a type of flat-
available on the market. bread), is an ancestral tradition that has
passed from parents to children who are
MENORCAN SAUSAGES, manna still pioneers in the sector of cakes and
from the earth. Sausage production is pastries on the island.
ingrained here. Among the most valued
are sobrasada, the botifarró (blood sau- LIQUORS AND MAHÓN GIN with its
sage) and Carn-i-xulla, (meat marbled geographical location. Menorcan gin
with fat), camallot or cuixot. Sobrasada is a spirit with a flavour of juniper be-
the spicy sausage is the star – it has been rries, obtained when it is distilled. The
produced since time immemorial, and drink was very important during the Bri-
there are two types, the young soft one tish occupation. Nowadays when mixed
and the mature one. with lemon (pomada) it is the popular
drink during the local fiestas. The disti-
MENORCAN VEAL, the tasty meat. llery also produces interesting liquors.
The Association of Menorcan Bovine
cattle, with an aim to protect local bre- MENORCAN WINE, quality with
eds, created the Vermella Menorquina identity. The wines from the island ha-
(Menorcan Veal) guaranteed ve a notable personality. The
brand. This is a delicious, whites and rosés are fresh, aro-
tasty, highly nutritious meat matic and elegant. The reds are
which is very versatile in coo- full bodied, with volume and a
king. taste that remains on the pala-
te. The apt varieties are the
LOCAL BABY LAMB, an white and red grapes. The exce-
exquisite meal. The Native llent quality makes them ideal
sheep Association in Menor- to accompany the local cuisine.
ca, together with the Anyell
de LLet (Suckling lamb) in ECOLOGICAL AGRICULTU-
Menorca are working to con- RE, products with a taste of
serve the local breed. This is the land. The variety of ecolo-
a meat that tastes of the Me- gical agricultural products is
norcan countryside; it has an rich and diverse. Menorca pro-
exquisite texture and taste, duces fruits, vegetables, cheese,
meat, eggs, sausages, bread,
cakes and biscuits, wine and
honey. The ecological producers (APAEM)
MENORCAN These handicrafts are connected by a pas-
sion for the work and by tradition. Because
promote local varieties of vegetables and
breed of animals.
HANDICRAFTS of this there is an Artisan Centre for Me-
norca which works by valuing these pro- JAMS AND PRESERVES, and the tra-
The artisan sector in Menorca is also on ducts and is dedicated to their evolution ditional «figat». There is a deep roo-
the increase and forms part of the idiosyn- and to maintenance. ted tradition in Menorca for the people
crasies and the values of the island. Costu- to make jams and preserves from local
me jewellery and leather are the most well produce with which fill up their larders.
known, but there are also boat builders Artisan Centre. They make figat, a traditional preserve
and cabinet makers. All these productive Open from May to October, from the abundant figs that grow on the
activities help to reinforce Menorca´s iden- from Tuesday to Saturday from 10 to 15.00. island.
tity preserving the most typical products li- Free entrance.
ke the llaut fishing boat, the Menorca deck C/ Av. Del Metge Camps, 28,
chair and the abarcas, the typical sandals. Es Mercadal

52 Gastronomy
Destilerías Xoriguer,
historia de una tradición centenaria
HAY HISTORIAS que se escriben con queño alambique, dosis cambiantes de la cultura que enmarcan su elaboración,
tiempo y palabras sencillas. Fuego, ingredientes, mimo y paciencia, se la de- han contribuido a que Gin Xoriguer sea
agua, enebro, leña, paisaje, paisanaje, volvieron a Miguel Pons Justo, quien ha- la única ginebra de España con Indica-
tradición, artesanía. La de Destilerías bía trabajado en Fornero y probó y pro- ción Geográfica “Gin de Mahón”. Per-
Xoriguer es una de ellas. Se remonta a bó hasta recuperar la receta, y acudir fecta para elaborar la popular ‘pomada’
más de tres siglos, una época que hizo con sus primeros barriles de Xoriguer a y el buque insignia de Destilerías Xori-
bullir el puerto de Maó, donde los las fiestas de Sant Joan de Ciutadella de guer, donde podrás conocer un poco
maestros artesanos, para satisfacer la 1945. mejor esta historia.
demanda, comenzaron a elaborar ‘ge- La buena acogida estimuló la fundación
neva’ o gin, una bebida que se popula- de Destilerías Xoriguer y su crecimiento
rizó rápidamente. paulatino siempre fiel a un método de Destilerías Xoriguer
A mediados del siglo pasado, varias des- elaboración artesanal, capaz de sublimar Moll de Ponent, 91 Maó
tilerías elaboraban gin en Menorca. For- en alambiques de cobre de más de dos Horarios:
De mayo a octubre, lunes a viernes de
nero, una de las más populares, se in- siglos y medio de antigüedad humildes 9:30 a 18:30 horas; sábados de 10 a 14
cendió y el fuego se llevó la vida de los ingredientes. Su genuino sabor, su icóni- horas.
propietarios y el secreto de la receta. Ese ca botella, su etiqueta que rememora la De noviembre a abril, lunes a viernes de
mismo fuego, que aún hoy se alimenta tradición molinera, su singular método 9:30 a 13 y de 15 a 18 horas.
de leña de los bosques de la Isla, un pe- de producción y su apego a la tierra y a

Xoriguer gin distillery,


a story of a century old tradition
THERE ARE stories that are written over recipe and took the first barrels of Xori- copper stills over two and a half centuries
time and are easy to tell. Fire, water, juni- guer to the fiestas of Sant Joan de Ciuta- old. Its genuine taste, iconic bottle, the
per berries, wood, scenery, farm workers, della in 1945. label remembering the tradition of wind-
tradition, artisans; Xoriguer distillery is The drink was accepted very favourably mills, its singular method of production
one such as these. It started over three and this stimulated the foundation of Xo- and its association with the land and the
centuries ago when the port of Mahón riguer Distillery which has grown, always culture which marks its elaboration, have
was thriving and the master artisans to remaining faithful to the artisan method, contributed to make Gin Xoriguer the on-
satisfy demand began to elaborate “Ge- capable of refining simple ingredients in ly one in Spain with the geographic de-
neva” or gin, a drink which rapidly signation “Gin de Mahón” (Mahón Gin).
became popular. It is perfect to make the popular “poma-
Halfway through the last century, da”, and is the leading light of the Xori-
various distilleries elaborated gin guer distillery, where you can learn a bit
in Menorca. Fornero, one of the more about this story..
most popular caught fire, the
owners perished and so did the
secret of the recipe. Fire also Xoriguer gin distillery
burns the wood from Menorcan Moll de Ponent, 91 Maó.
trees to fire the stills used today Opening hours:
From May to October from Monday to Fri-
where ingredients and doses day 9.30 to 18.30; Saturdays 10 to 14
vary. With much patience and hours
care, Miguel Pons Justo, who From November to April, Monday to Friday
had worked in Fornero, tried from 9.30 to 13 and from 15 to 18.00.
and tried until he recouped the

Gin Xoriguer 53
Hay que saber
EL GIN CON LIMONADA.
En tiempos modernos se ha po-
pularizado la bebida por exce-
lencia durante las fiestas: el gin
con limonada. Según la pobla-
ción, la mezcla recibe el nombre
de «gin amb llimonada», «ginet»
o «pomada» y se elabora con
una tercera parte de gin y dos
de zumo de limón.

RESPETO A CABALLOS
Y JINETES.
La popularidad de las fiestas
ecuestres de Menorca ha lleva-
do a que sean muy concurridas,
por lo que en los últimos años
ha habido campañas para con-
cienciar a menorquines y visitan-
tes sobre la necesidad de respe-
tar a los caballos y jinetes para
MANEL ALMAR preservar la tradición.

Calendario de fiestas/
Fiesta Calendar
Ciutadella.
El caballo marca el
ritmo de las fiestas
Fiestas de Sant Joan.
23 y 24 de junio. El 16 de junio se
celebra/June 16 is celebrated el
Diumenge des Be.

La celebración de Sant Joan en junio en


Ciutadella marca el inicio de unos festejos que
BEP TALTAVULL
se prolongan durante el verano en toda la Isla
Es Mercadal. Fiestas de Sant Martí. LAS FIESTAS DE SANT clero, payeses y artesanos.
20 y 21 de julio / July. JOAN de Ciutadella, el 23 Todas las celebracio-
Fornells. Fiestas de Sant Antoni y 24 de junio, mar- nes tienen un
Abat. 27 y 28 de julio / July. can el inicio del nexo común:
Es Castell. Fiestas de Sant Jaume. calendario de ce- Una Junta de
24, 25 y 26 de julio / July. lebraciones festivas Caixers que rige
Es Migjorn Fiestas de Sant Cristòfol. en las diferentes po- el ceremonial de cada
3, 4 y 5 de agosto / August. blaciones de la Isla, celebración, acompa-
Llucmaçanes. Fiestas de Sant que se prolonga has- ñada por una comiti-
Gaietà. 2, 3 y 4 de agosto / August. ta el mes de septiem- va de jinetes (cava-
Alaior. Fiestas de Sant Llorenç. bre. El caballo es el llers). Asimismo, com-
10 y 11 de agosto / August. protagonista de todas parten una parte religiosa
Sant Climent. las fiestas patronales, (Missa de Caixers) y el
Fiestas de Sant Climent. con el arraigo que punto álgido del Jaleo,
16, 17 y 18 de agosto /August. marca la tradición. Las acto que tiene lugar en
Ferreries. Fiestas de Sant Bartomeu.
23, 24 y 25 de agosto / August.
de Sant Joan destacan la plaza mayor de cada
Sant Lluís. Fiestas de Sant Lluís. por ser las fiestas población y dónde jine-
25 y 26 de agosto / August. más antiguas y em- tes, caballos y público
Mahón. blemáticas, con un son protagonistas
Fiestas de la Mare de Déu de Gràcia. mayor bagaje por igual del es-
6, 7, 8 y 9 de septiembre / September. histórico. Los pectáculo
Es Mercadal. protocolos que ecuestre al rit-
Fiestas de Sant Nicolau. rigen esta celebración no están escritos, mo de la música. De hecho, los menor-
13 y 14 de septiembre / September. se transmiten de generación en genera- quines mantienen una estrecha relación
Alaior. ción, y su origen se remonta a siglos con el caballo: han sabido preservar la
Fiestas de Cala en Porter. atrás. La qualcada o comitiva de jinetes raza propia de Menorca y un estilo de
15 y 16 de septiembre / September. mantiene la representación de los esta- manejo autóctono, denominado doma
mentos de la época antigua: nobleza, menorquina. 

54 Fiestas
Horses show us the
rhythm of the fiestas
The celebration of Sant Joan in Ciutadella is
the beginning of the local fiestas that take place
throughout the summer all over the island BEP TALTAVULL

THE FIESTAS OF SANT JOAN down, but have been transmitted from mass) and the high point - the Jaleo (the
(St. John) in Ciutadella on the 23rd and generation to generation for centuries. riders make the horses rear up on their
24th June are the start of the calendar of The qualcada or group of riders repre- hind legs), which takes place in the main
festive celebrations in the different towns sents the entities of ancient times: nobi- square of each town, where the riders,
on the island which continue until Sep- lity, clergy, farmers and artisans. All the horses and public have equal parts in the
tember. The horse is the star in all the lo- celebrations have a common base: The equestrian spectacle, all to the rhythm of
cal fiestas, a deep rooted tradition. The committee of Caixers (the ones in charge the music. The Menorcans have a close
Sant Joan ones stand out for being the of the riders) who organise the ceremo- relationship with their horses: they have
oldest and most emblematic with the nial part, accompanied by a committee preserved the pure bred Menorcan breed
most historical baggage. The protocols of riders (Cavallers). In the same way and a local style known as Menorcan
that rule the celebrations are not written they share the religious part (Caixers dressage. 

GIN WITH LEMON. In modern times, an with a third of Menorcan gin to two parts Menorca means that they are very crowded,
to know

excellent drink has become popular du- lemon juice (or fizzy lemon). and in recent years there have been cam-
ring the fiestas, gin with lemon. Depending paigns to make the Menorcans and visitors
on the town, it is called «gin amb llimona- RESPECT THE HORSES AND RIDERS. aware that they must respect the horses
da», «ginet» o «pomada» and it is made The popularity of the equestrian fiestas in and riders, in order to preserve the tradition.

DISEÑOS PROPIOS
OUR OWN DESIGNS
PROPRES CONCEPTIONS
EIGENE DESIGNS

desde 1983
Taller artesano Craft Workshop Atelier artisanal Handwerks-Workshop
since 1983 de avarcas for Menorcan d’Avarcas der typisch
depuis 1983 menorquinas Avarcas Minorque Menorquinischen
seit 1983 Avarcas (Sandalen)
Pl. Jaume II, 1. FERRERIES. Tel. 971 15 50 21
(junto Ayuntamiento · next to the Town Hall · à côté de l’hôtel de ville · neben dem Rathaus)
C/Trencadors, 21. Polígono Industrial Ferreries. Tel 971 096 008 www.candoblas.com

Fiestas 55
Só lle r
pa ss atg e
Riu dav ets
ca rre r Alc

Maó
úd ia
s ’H
ort

co
te ll
A rt à

sta
passatge

Cas
No

s
u

e ri e
passa tge sa Po bla
de

n
e rr
ca rre r Va

Gra
lld em os passatge Pollença se

c. F
sa s

jo r n
Cr on ist

a
ig
Psg. Binissale m

c
c. M

c . In
de s

or
Psg. Felanitx

nac
ca m í de

ra
Da lt Sa

n te
a
Jo an
nt Jo an

c. M
Rond a

P iq
ra
e
ca rr er

o rm

a b re

ues
c. F

c. C
a
ov

Sa nt
ca rr er p la ç car an
de C ap a rer Vil

des
de

de pe ra d ’E iv
is s a de lt
Da Pl
Mo a de

car
Da lt
ne s
via

er

rer
sti

c a rr
r

des
Ciutadella de
a ca

Sa

res
Me
te ra r rre
ca rr e

nta
rre rd

rca

Fra
ca de Cl ot a e

dal
la
er

Vi
rr de car

car

s
ca

carre r

ctò
rer

de
rer

ria
ca rre r

co sta
de de

a v in

Mo
ca Ci ut ad ell

rer
de
rre a a
t ic

gud

n ta
là s

car
r
sco ca rre r

nyé
a
.E ses de
S es

Ses
Vin yes
sp e ró Jo Sta s’A rra va

s
se l
de

C.
p
car

V iv
ì ca rre r

de
cam

c
de
rer

es
s’

C if
M
Q ua tr

Rod ees
ar

Ne gr es
uen
s ia
V in ye

Orfila
te s
e

se s
de

L lu
de Qu
ad

ll
ca m í ra lo n ca rr e
do e C r il r
B oq ue

car
cd Ram
Ca

Cav alle ria Du is

de s
de er

rer

i
p if o

des Cap ca
c arr car
avin gud a rre
s

M iq
rer
rt

ve
carrer

uel

Cardona
te
de

Es
Jo s

ca rr er
de
se
p
car rer

Ve
parc Co


mt

nt
M e

Sa
Nicolau Rubió ar
ia de

a v in

ca

carrer
Vi da l

gud

rre
Qu
de

rB
ad C if

a
de ra ue
Pi

is
car
do nte

be
er s
ca rr er

c a rr

rer
e r ia a

Se
ll es
ava G . C hi

V iv e
i

M iq

ve
C ca rr er plaça

r
da

uel
s
de ma r
Cre rre
de ca
Fo nt

de
p ia
Ca uer
de

s’Esplanada

Ve
A lq

L lu ll


des rer lo
car Va ss al
car rer
ca rre r

ep
ses

Jos

La
Pa
nt

Serr a
Sa

u
car

Rod
rer

ria
Ma
rer
ees

car
ent nta
Sa

Lluï sa
de

C li m
S ant de
jo lí
Ca

ra
Ba e te
c a rr
p if o

de o rt

Mar ia
ro p ESTACIÓN

ca mí
l’ A e
rt

rer DE AUTOBUSES
a v in
car A
gud
a

avinguda de Menorca
V iv e
s

Camps
Calbó
carrer Bisbe Gonyalons
L lu ll

carrer Albert Camús

Clavé
tx
r tr u

Doctor
d ’A

de

Pintor
rer
car

Anselm
carrer

carrer
carrer

carrer de Pedro carrer Sínia Costabella


M.

Josep
Cardona

de
avinguda

avinguda Mediterrània
a
Lluís
Sahar a

c.

carrer
Ille

Sant
s
Ga
làp
carrer

ag
s

Amazò nia

carrer Himalàia carrer Himàlaia


carretera
ca

ca
rre

rre
r

r
Pa

La
m


pa

nia

Madag ascar
ca

ca
rre

r
r

re
r
Pa
m

La
pa


nia
Sàhar a

carrer

Maó
plaça
carrer Antàrtid a
carrer Antàrtida
Biosfera
CONSELL
INSULAR
carrer

DE MENORCA
ca
rre

d’
r

cam í
Amazò nia

Lluís
An

Madag ascar
at

Neg ra
òlia

Tasmània

Sant
ca
rre

carrer
r

Se lva

56 Maó
Fiestas
An

carrer
at

carrer

a
òli
a

rretera

carrer d’Alaska
ESTACIÓN
MARÍTIMA

de s l
ca
rre Ge ne ra
costa

r
i
ton

Sa
An

nt
r m or t
nt

Je
ro d ’I s
Sa

Sant n abe
Jaum i l

m
R ec to

íti
e II P a ss

ar
e ig

M
ca rre r de

se
s
carre r
carr er de s

de s e ig
Pas
ca rr er

AJUNTAMENT Vo
lt es
pla ça de

Ma
c. Alf ons III
Co nq ue

co

r ít im
Ar rav al San t Roc st és
car rer a R e yn
C o n st

d ’e n
co st a
p la ça ci ó

sta
la

plaça
de l
Bon

cos
it u

Bastió ta plaç a de la c a rr e
l’E sg lés
ia
M ir a d e la r e lo n a
car rer
de nda
Mira nda
Sant B a rc

nna
r a v in
ca rr e
R o sa

Te re sa
portal de Mar N ic o gud
la u a

ta A
Club

ri n a
c a rr

eu P o rt
ri

Marítim
c. A lb
m
Aire

a
a r to p la ç
a

an

C a te
er d

B c a rr e de
ant r

R o sa
er S
ove er plaça r

ia
S n Maó
ann C o ló c a rr plaça
’A la

ca rr e

Sant

C e c il
H st d’Espanya
t C ri
ca

c a rr
carr er de

rt rer San del Carme Seba


io r

Es
rre

be car
ca rre r

s ti à

S a n ta
r

c a rr e
Pad
r

.A

S a n ta
St

S a n ta
c.
ron

u
es c a rr e

l’ E a
S a n ta
r Sitg es ta r
Nou
de la

re
et

v a le

ri d
Sant
Mo
Ba

rra
l’Àn gel

plaça
carrer Nord

Mad
S ’A Seba
sti

ca rr e

B e ll a
del s ti à
r
ó

r
rre

c a rr e
s

ti m
se Príncep del
ca
L lu

de
r
plaça
ca

c a rr e
De ià

v is ta

M a rí
d’en
rre
costa C a rm

r
na

Reial

c a rr e
y e
n c iv a
r

r
u
d ’A n

c a rr e
de ca rre r
Sa
r c a rr e

F o rt
c a rr e
nt
r de s Mo lí
ca

ies
ca

El del
rre

Jo
c.
ca rr e

rd
r

C a rm

Sa

t
i
ca

an e
nt
s

rre

guda
r

Gu

a
d’E
r

Sa

r an
rre Pl
ille
nt
s

ca

a v in
c a rr
a
de

er
In fa n

de

la

g
del

ei
Ca

an

ss
de Jo
Eu

carreró C a rm
ta

Pa
ste

c
p a r in a l e
G rà

làl

e rç r
Sa

ll

reg ses B
Com re
ia

sF de r ar nt
n

ui
c ia

c Sa a
de xe des re
s Co
de
er
Fe

c a rr r de
rna

rre
ca

ca
nd
ca

a
rre

st
o
rre

co
r

in a
r

j al Re
ca

Ca
Ro

rre
Inf

i la
ón
ig

r
an

m de
Gràcia

Ra
ta

g o e r
Sa

tia c arr
ca

an
nt

JUZGADOS
a

rS

u
rre Pa
Cós

Sínia
ca nt
Sa

u
des
Eu
ca

l’ E a
c.
de

ri d a
rre

làl

Cuc
s

ia
r

F lo
s
de

mu P
Ca

de
Ca

ert
Inf

A lb
ste


an

er re
de

F o rt
r
ta
Grà

car
ll

Llo
c ia
c a rr

la
a

nt
ca

gud

Sa
er

rre

de
a v in
r

de el
nu
ca

r
rre Ma
rre
Feb

carrer

Sa

ca eu
r
nt

dr plaça
re r

nt

ra
An
a
ca

Sa Abu Umar
gud

F ig ue
Cós

rre
Inf

e ll a
Llu

ta b
ca

a v in

t
an

r
Cos n
i

rre Sa
rre

ís

ta

a
ca
D o ri a

de C al
ia
r

S ín Ramírez
Ca

carrer Governador
e ll a
de

rer r
o
C a rd

s tr rre
mp

car
uend

c. E
Go

ca ca
Sa

am

rre
al vi

co st a
ona

ter
F el ip
nt

en

a
d ’O q
ag

a
s
A n d re
Grà

J. B . C
t

e n ie
a

de
s
r S a nt
c ia

ca

Fem
Ci

Ca
rre
ca
ril

er

ste
ca

ca rr er
r
rre

ll
c a rr
rre

ca rr e
r

cesc
ca rr e
rS

Ma nue l
r

San t
an

Inf

car rer
carrer S a n t

tL

a F ra
car rer

an
lu

Ca
ta
ís

mp

gud
am
Gonçaga

a v in
en
Gràcia

t
C ir il
Febrer

carrer de Borja Moll carrer de Borja Moll


de

carrer C.M. Sorà


carrer Sant Ciril
i

c. Roca Vinent

c. L. Gonçaga

c. Campam ent

Av
Cardona

c. Infanta
carrer

gd
a.

riu
sV
er
da

avinguda Francesc Femenies avinguda Francesc Femenies avinguda Francesc Femenies


gu
er
ó
puc
Tre u

Desde/since
í de

1994
cam

Fruta y verdura fresca


Harinas, cereales, legumbres,
especias, algas y frutos secos
a granel
Queso, huevos y gran variedad de
B a rr
o te s Mahón • C/ Nou, 37 ✆ 971 36 57 84 d riccylucianapons $ riccy_mahón productos ecológicos
’e n
CERTIFICADOS

Maó 57
Aire ilustrado y En la capital administrativa se
respira todavía el esplendor
toque británico fruto del legado inglés

SIN SER una ciudad monumental, su


encanto radica en su aire ilustrado y en
el vínculo con el puerto. Fue durante la
dominación británica cuando los ingle-
ses convirtieron Mahón en la capital
administrativa de la Isla. Desde enton-
ces, el esplendor de la burguesía co-
mercial arraigó en la ciudad. La arqui-
tectura de finales del siglo XVIII y prin-
cipios del XIX demuestran la próspera
economía de la ciudad y la clara in-
fluencia inglesa. En la Plaza Bastión se
puede observar el único resto que que-
da de la muralla medieval que bordea-

Maó
ba la población: el Pont de Sant Roc. El
Ayuntamiento también es uno de los
edificios con más solera, con su facha-
da neoclásica.

BEP TALTAVULL
58 Maó
Qué ver
El Teatro Principal:
es el escenario operístico
más antiguo de España y
data de 1829, con interesante
programación cultural durante
todo el año.
Parque Natural de
s’Albufera des Grau: es el
corazón de la Reserva de la
Biosfera y merece una
visita para conocer
la biodiversidad de
fauna y flora.
Centro
comercial:
la plaza
Explanada es
el punto
neurálgico de
la ciudad, y
conecta con el
corazón
peatonal, con
las calles Ses
Comparte el protagonismo en la plaza paseando por la bellísima plaza Moreres,
con la Iglesia de Santa María, que des- del pescado o por el mercado Hannover, Nou
taca por ser el centro espiritual de la del Claustro del Carmen, am- y s’Arravaleta.
población y por su magnífico órgano, bos edificios construidos sobre
con el que se realizan conciertos. Aso- el puerto. Varios miradores se
mada al espectacular puerto natural, ha proyectan sobre el acantilado
crecido una ciudad luminosa, ilustrada para disfrutar de las increíbles
y multicultural. Una muestra de cómo vistas a esta maravilla de la na-
la vida de esta ciudad transcurre alrede- turaleza que es el puerto de
dor de su puerto la encontraremos Mahón. 

Maó 59
CASANOVA
FORNO DE LEGNA
RISTORANTE
CROSANTERIA - BOLLERÍA CROISSANTS - CAKES
PIZZERIA
BOCADILLOS - PIZZAS - PASTA ROLLS - PIZZA - PASTA CUCINA ITALIANA
ENSALADAS - HELADOS SALADS - ICE CREAM
PLATOS COMBINADOS MAIN COURSES
También para llevar To take away PASTA FRESCA
HORNO DE LEÑA
MOLL DE LLEVANT, 293 ANDÉN DE PONIENTE, 15
PORT DE MAÓ FRESH PASTA PUERTO DE MAHÓN
✆ 971 35 25 25 WOOD FIRED OVEN ! ✆ 971 35 41 69

Moll de Llevant, 254. Mahón


✆ 971 36 37 27

C a s a s p a r a t u s Va c a c i o n e s
• PIZZAS AL HORNO DE LEÑA • WOOD-FIRED PIZZAS VISTAS AL
971 153 571 • PASTA FRESCA • FRESH PASTA PUERTO
• RISOTTOS • RISOTTOS HARBOS UR
• CARNES Y PESCADOS • MEAT AND FISH VIEW

MAÓ
Santa María
Visitas visits
Menorcan products Mayo a Octubre May to October
& cheeses 9:30 a 12:30 y 15:30 a 19h., from 9:30 am to 12:30 pm
Sábados de 9:30 a 12:30h. & 3:30 to 7 pm.,
Quesos y productos Domingos y festivos Saturdays
típicos de Menorca no hay visitas. from 9:30 am to 12:30 pm
Alimentación, conciertos órgano Open daily except
Sundays and holidays.
espartería y artesanía Del 15 de Mayo
al 31 de octubre.
organ concerts
MERCAT DES CLAUSTRE. MAÓ · LOCAL 13-14
Laborables 13 a 13:30h.
From 15 May
TEL. 971 363 143 · 639 588 411 visita / visit 2€ to 31 october.
visita+concierto / visit+concert 5€ Weekdays · 1 pm.

Rectoria Visitas
16 Mayo a 31 Oct.
Lunes a sábado ·
S anta M aría 10 a 12:30 h.
visits 16 May to 31 October
Monday to Saturday · 10 am to 12:30 pm

San Visitas guiadas Los martes · 19.30 h.

Francisco 18 Junio a 10 Sept. Se visita todo el templo


hasta al campanario, con vistas al puerto.

guided Tours Every Tuesday at 7:30 pm from June 18 to Sept 10.


Visit the whole church & the bell tower, overlooking the harbor

& Santa Maria: 971 36 39 49


& San Francisco: 971 36 25 55

www.bisbatdemenorca.com
Foto: FFTM
ODONTOLOGÍA GENERAL Y ESTÉTICA
IMPLANTES · ORTODONCIA
TRASTORNOS DEL SUEÑO (apnea y ronquidos)
TRATAMIENTOS BAJO SEDACIÓN
DRA. M. GRANDIO GARCIA

Maó
c/Borja Moll, 46 · Maó ✆ 971353000 · 669300163
www.clinicadentalsesmoreres.com

An illustrated
air with a
British touch
The administrative capital still
breathes the splendour which
is a fruit of the English legacy
WITHOUT BEING a monumental city its charm radiates
from its enlightened air and its connection with the port. It
was during the British Domination that Mahón was made
the administrative capital of the island. Since then the splen-
dour of the commercial bourgeoise took root in the town.
The architecture at the end of the XVIII century and the be-
ginning of the XIX demonstrates the prosperous economy
and the clear British influence. In the Plaza Bastión you will
find all that is left of the mediaeval walls that bordered the
town in the San Roc (St. Rock) gate. The town hall is also
one of the stylish buildings with its neoclassical façade, it
shares the square with the imposing Santa Maria church
which stands out as the spiritual centre for the population
and its magnificent organ is used for concerts. Looking over
at the spectacular natural port this luminous, illustrious and
multicultural town has grown up. An example of how life in
the town takes place around its port we find in the attractive
fish market, or the market in the cloisters of the Carmen
church, both buildings built at the top of the port. Various
viewpoints look over the cliffs where you can enjoy the in-
credible views of the marvel that is the port of Mahón. 

El Teatro Principal: the oldest opera house in Spain it


opened in 1829 and has an interesting cultural programme
What to see

all year round.


The nature reserve at S´Albufera des Grau: the heart of
the Biosphere Reserve, this is well worth a visit to get to
know the diversity of the fauna and flora.
Commercial Centre: the Explanada plaza is the neuralgic
point of the town, and connects to the heart of the pedes-
trian streets, Ses Moreres, Hannover, Nou and s´Arravaleta.

61
arribaban al puerto de Maó.
En este establecimiento sanitario
se vivieron episodios trágicos, co-
mo las epidemias de fiebre ama-
rilla acontecidas en 1821 y 1876
y la de tifus, también en 1821. El
último barco en cuarentena atra-
có en el muelle de este islote en
1919. Poco después dejó de
usarse con fines sanitarios.
En estos últimos años se han re-
cuperado y restaurado una gran
cantidad de espacios en esta em-
blemática fortaleza sanitaria.
Muros, portones y edificios que
facilitan las visitas al recinto.
Igualmente, la recuperación de
todos los aljibes existentes para
poder almacenar el agua de llu-
via, así como el desbroce total de
la fortaleza. La actuación sobre el
cementerio también ha sido con-
siderable, se ha mejorado consi-
DAVID ARQUIMBAU derablemente este espacio tan
solicitado.

Visitas a la isla
Se puede destacar también, la recupera-
ción de la antigua farmacia y la más re-
ciente restauración de los bienes de la
iglesia, las dos, muy relevantes cuando
hablamos de la historia del Lazareto.

del Lazareto
El objetivo, es que cada año se puedan
añadir algunas novedades a la visita pa-
ra mantener el interés de nuestros visi-
tantes.
Las visitas guiadas, en castellano e in-
DE MAYO a octubre, las puertas del La- Declarado Bien de Interés Cultural en el glés, se realizarán los jueves, sábados y
zareto volverán a abrirse a las visitas año 1993, el Lazareto se encuentra en domingos. La duración será de 2,5 horas
guiadas. El Consell Insular de Menorca, a el primero de los cuatro islotes del y las entradas podrán adquirir-se a un
través de la Fundación Fomento del Tu- puerto de Maó. Fue construido entre precio de 18 euros (9 euros para niños
rismo de Menorca, ofrecerá de nuevo es- 1793 y 1807 -si bien no entró en fun- de 8 a 15 años) en las oficinas de infor-
te servicio para que residentes y visitan- cionamiento hasta 1817- con el fin de mación turística de Maó (puerto y cen-
tes puedan conocer la historia de uno de aislar a los infectados o sospechosos de tro) y en las oficinas de Viatges Ma-
los enclaves más fascinantes de la isla. padecer enfermedades infecciosas que gon.

Lazareto island guided tours


GUIDED tours of the Lazareto Walls, gates and buildings have
quarantine station will be running been refurbished; all existing water
again from June until October. cisterns have been restored so that
The visits are organised by the is- rainwater can be collected; and the
land council (Consell Insular de whole area has been cleared of un-
Menorca), through the tourist dergrowth – the cemetery in particu-
board (Fundación Fomento del Tu- lar, being one of the prominent pla-
rismo de Menorca). Come and ces to see.
find out all about the history of Two very important features in the
one of the most fascinating place Lazaretto’s history have been retrie-
of the island. ved: the old pharmacy has been reo-
Lazareto is a listed building, re- pened and the religious buildings
gistered as Bien de Interés Cultu- have recently been restored.
ral since 1993. It is located on the The aim is to continue with im-
one of the four islets within the provements so that every year there
port of Mahón. It was built bet- will be something new to see.
ween 1793 and 1807, and was Guided tours, in Spanish and En-
operative as from 1817, with the typhus in 1821. The last ship glish, will take place on Thursdays, Satur-
aim of isolating anyone coming into the held in quarantine here came in 1919. So- days and Sundays. The visit is 2.5 hours.
port of Mahón suspected of carrying any on after, the place was no longer used for Tickets are 18 Euros (9 Euros for children
infectious disease or already infected. health purposes. age 4 to 11 years old) and can be purcha-
There were several dramatic episodes, A lot of work has been done over the sed from the tourist information centres in
such as the yellow fever epidemics in last few years within the historical quaran- Maó (in the port and in the town centre)
1821 and 1876, and an outbreak of tine station, adding interest to visits. and in the travel agents Viatges Magon. 

62 El Lazareto
Un paseo por
la Menorca
ilustrada
Ca n’Oliver: un ejemplo de historia.
arte y patrimonio
CA N’OLIVER es un edificio histórico en pleno centro de
Mahón que fue propiedad de la familia Oliver, exponente
de la burguesía mahonesa de los siglos XVIII-XIX.
El inmueble destaca por sus decoraciones interiores en te-
chos y paredes, realizadas por pintores italianos; su esca-
lera imperial y la torre. Convertido en epicentro de arte,
sus salas exhiben la historia de la familia Oliver, reviven la
Menorca Británica y la
importancia del puerto
de Maó, con fondos de
cartografía histórica de
la Isla, y nos transpor-
tan a cómo era la vida
en los siglos ilustrados.
Las colecciones Hernán-
dez Sanz- Hernández
Mora, expuestas en el
edificio desde 2015,
constituyen uno de los
principales atractivos.
La visita merece disfru-
tar de la panorámica
desde la torre y no per-
derse las exposiciones
temporales. 

A journey through the


illustrated Menorca
Ca´n Oliver, an case and tower. Now converted into an
epicentre of art its salons exhibit the
example of history, history of the Oliver family, revive Bri-
tish Menorca and show the importance
of the Port of Mahón; against a
art and heritage background of historic maps of the is-
land which transport us to the centu-
CA N’OLIVER is an historic building ries which are illustrated. The Hernán-
right in the centre of Mahón that was dez Sanz- Hernández Mora collections,
owned by the Oliver family, exponent on display since 2015, are one of the
of the bourgeoisie in Mahón in the principal attractions. It is worth clim-
XVIII-XIX centuries. The decoration on bing up the tower to see the panora-
the walls and ceilings painted by Italian mic views; and there are also interes-
artists is notable, also its imperial stair- ting temporary exhibitions. 

Can Oliver 63
La ciudad que vive
mirando al mar

XAVI MARQUÈS

El de Maó es uno de los puertos naturales puerto y donde dice la leyenda que el
almirante Lord Nelson vivió un romance
con Lady Hamilton. Se puede disfrutar
más grandes de Europa del puerto en una de las excursiones
marítimas, o bien paseando por su ribe-
EL DE MAHÓN es uno de los puertos convirtió en el anhelo de ingleses, fran- ra o desde los miradores de la ciudad.
naturales más grandes de Europa, con ceses y españoles, entre los que se lo Además es epicentro de la actividad
una longitud de casi seis kilómetros. Es disputaron en diversos enfrentamientos náutica y de recreo, así como un punto
por eso que a lo largo de la historia ha bélicos. Cada dominación dejó su huella imprescindible para disfrutar de la gas-
sido un enclave estratégico en el Medi- en la arquitectura y fortificaciones del tronomía de la Isla, de sus terrazas y del
terráneo. Como entrada principal a la Is- puerto. Se dice que los ingleses dejaron ambiente nocturno. El puerto cuenta
la fue objeto de deseo de las grandes como legado la bebida más popular de con enclaves con encanto como la Casa
potencias, por lo que ha sido escenario Menorca, el gin, o la casa de verano The Venecia, sus numerosos islotes y las for-
de diversas batallas. En el siglo XVIII se Golden Farm, situada al otro lado del tificaciones que lo bordean. 

Qué ver

LA ISLA DEL REY, LA LABOR DEL VOLUNTARIADO


En 2005 un colectivo de voluntarios 1287 el rey Alfonso III. En la época la zona. Los voluntarios están consi-
se propuso recuperar el patrimonio británica también se denominó The guiendo recuperar su esplendor
olvidado del antiguo hospital de la Bloody Island. En 1711 el Almirante perdido. En el islote destacan dos
CARLOS SILVESTRE

Isla del Rey, un islote situado en el Jennings ordenó construir un hospi- conjuntos: los restos de la basílica
puerto de Mahón. Crearon una fun- tal que ha ido sufriendo varias trans- paleocristiana, y el antiguo hospital
dación que sigue activa en su pro- formaciones hasta que, a mediados militar. La isla merece una visita para
pósito. Esta isla se denomina así por del siglo XX, fue abandonado y se descubrir su interesente historia.
ser el lugar donde desembarcó en inició una profunda decadencia de (www.islahospitalmenorca.org)

64 El puerto
*/$66%27720&$7$0$5$1

0(125&$
(VWDFLRQV1jXWLTXHV

Jeans
chico - chica

Pl. Bastión, 2, 3 y 4. Mahón


& 971 365 566
diumengejeans
La arquitectura militar
La Fortaleza de La Mola, en la entrada del puerto de Mahón, es
uno de los puntos claves para conocer la historia de Menorca
LA FORTALEZA de Isabel II,
conocida como La Mola, es uno de
los mayores ejemplos de arquitec-
tura militar del siglo XIX. Fue cons-
truida entre 1850 y 1875, después
de que el puerto de Mahón se
convirtiera en el punto de cruce
entre las rutas marítimas británicas
(Gibraltar-India) y francesas (Fran-
cia-Argelia). Ante el temor de que
quisieran recuperar Menorca, que
en ese momento se encontraba sin
fortificaciones, debido a la demoli-
ción de la fortaleza de San Felipe,
se inició la construcción de la For-
taleza de Isabel II en la Mola del
puerto de Mahón sobre los cimien-
tos de una antigua fortificación de
la última dominación inglesa
(1798-1802), el «fuerte de la reina
Ana».
La fortaleza domina el puerto, y su
XAVI MARQUÈS
arquitectura se fusiona con el mar
y el paisaje. La envergadura del re-
cinto se aprecia desde el primer momen- la admiración de muchos arquitectos que ayuda de audioguías. El centro de inter-
to. Al entrar es posible contemplar una han visitado el recinto. Cerca de la Punta pretación dispone de una tienda, exposi-
magnífica arquitectura paseándose por de s’Esperó, el punto más oriental de ción, material audiovisual y zonas de des-
los diferentes frentes defensivos, y sor- Menorca, se encuentran los impresionan- canso. Se pueden alquilar bicicletas o
prenderse con la perfecta ejecución de la tes cañones Vickers, artillados entre 1935 vehículos eléctricos para recorrer el recin-
cantería, escaleras de caracol, gárgolas, y 1936. to. Hoy día, la fortaleza es un espacio
escudos y, sobre todo, las bóvedas de El visitante podrá realizar la visita por li- versátil, que alberga todo tipo de even-
arista de las casamatas, que han causado bre, con guía especializado o con la tos y actos culturales. 

66 La Mola
Military architecture
La Mola Fortress at the entrance of the port of Mahón is
one of the keys to get to know the history of Menorca
THE ISABEL II fortress, known as La fronts, and be surprised by the perfec-
Mola, is one of the best examples of tion of the stonework, spiral stairs, gar-
military architecture in the XIX century. goyles, coats of arms and above all the
Built between 1850 and 1875 after the artistic vaulted ceilings of the casema-
port of Mahón became a crossing point tes that have caused the admiration of
for maritime routes, the British (Gibral- many architects who have visited the
tar-India) and the French (France-Alge- area. Near to the s´Espero point, the
ria). There was a fear that the island most easterly point of Menorca are the
might be taken again as St Philip’s cast- Vickers Armstrong guns, installed bet-
le had been demolished, and building ween 1935 and 1936.
started on the Isabel II fortress on la The visitor may wander round as they
Mola in the Port of Mahón on the please, or take a guided tour, or with
base of some old fortifications dating the help of autoguides. The interpreta-
from the last British domination tion centre has a shop, videos and an
(1798-1802) “Queen Anne’s for- area to relax. It is possible to hire bicy-
tress”. cles, or electric vehicles to visit the en-
The fortifications dominate the port, closure. Nowadays the fort is a versatile
and the architecture blends with the area that hosts all types of events and
sea and the countryside. The magni- cultural acts. 
tude of the enclosure is visible from
the first moment. As you enter you
can contemplate the magnificent ar-
chitecture of the different defensive

Navetes de Rafal Rubí

Fortaleza Isabel II · Mahón · Menorca

VISIT LA MOLA!!! MONUMENTO FUNERARIO


DE LA EDAD DEL BRONCE

Carretera Mola, s/n, 07700 Cami de Rafal Rubi, s/n - Alaior


www.fortalesalamola.com Menorca · Islas Baleares · 971 36 40 40 +34 659 233 467

La Mola 67
JAUME FRANCH
The city that lives
What to see looking at the sea
THE ISLA DEL REY The port of Mahón is one of
AND THE WORK
OF THE the largest natural harbours in Europe
VOLUNTEERS MAHÓN HAS one of the largest natu- the most popular drink in Menorca –
ral ports in Europe with its length of gin, or the large house The Golden Farm
almost six kilometres. And for this of the north shore of the port where it is
In 2005 a group of volun- reason historically it has been a said that Admiral Lord Nelson enjoyed
teers decided to recover strategic enclave in the Mediterra- his romance with Lady Hamilton. You
the forgotten heritage of the nean. As the main entrance to the can appreciate the port on one of the
old hospital on the Isla del island it was desired by the large maritime excursions, or strolling along
Rey, a small island situated in powers, and it has been the scene of the quay or from the viewpoints in
the port. They created a foun- various battles. In the XVIII century it town. It is also the epicentre of the nau-
dation which is still active was sought after by the British, tical activities and recreation and it is a
in order to achieve its French and Spanish who fought over must to enjoy the island cuisine from
goal. The island takes its it on various occasions. Each domina- the terraces and to take part in the
name from King (Rey) tion left its mark in the architecture night life. The port has enclaves like
Alfonso III who landed and the fortifications in the port. It is “Little Venice”, its small islands and its
there in 1287. The British said that the British left as a legacy fortifications. 
later called it Bloody Island. In 1711 Ad-
miral Jennings ordered the construc-
tion of a hospital which has seen va-
rious transformations up to the middle
of the XX century when it was aban-
doned and became derelict. The vo-
lunteers have managed to recoup its
lost splendour. The island has two
main points, the remains of a paleo
Christian Basilica, and the old military
hospital. It is certainly worth a visit to
discover its interesting history.
(www.islahospitalmenorca.org)
XAVI MARQUÈS

68 The harbour
EL ORIGEN DE CIUTADELLA
Ciutadella La ciudad quedó estancada dentro
se remonta a la más lejana anti- el recinto amurallado hasta que en
güedad. Iammona, Jamma o Me- Qué ver 1873 empezó su demolición que fa-
dina Manûrqa son algunos de los cilitó el ensanche urbanístico. El resur-
nombres que las culturas antiguas die- Plaza del mercado: gimiento
ron a la ciudad. Fue en 1287 cuando con su singular arqui- JOAN MERCADAL/Ayto. Ciutadella económico
con la conquista cristiana, la población tectura, concentra las llegó en el si-
se convirtió en Ciutadella de Menorca. pescaderías y las car- glo XIX y XX
Fue el centro administrativo de la Isla nicerías, además de con el impul-
hasta la dominación británica y sigue un mercado agrario so de la in-
siendo en la actualidad la sede episco- semanal de dustria zapa-
pal. La ciudad antigua se articula en producto local. tera, que
torno a la Catedral, templo de estilo Patio del junto a la ac-
gótico catalán. Sus calles estrechas y Obispado: se trata tividad agrí-
adoquinadas nos transportan a otra de un espacio cola han en-
época, con Ses Voltes y el céntrico eje silencioso y tranquilo, riquecido la
peatonal como paradigma de la ciu- de espectacular ciudad. Hoy
dad histórica. El corazón de la ciudad arquitectura. Su visita día, Ciutade-
está poblado de casas señoriales, edifi- nos recuerda la lla es una
cios de bello corte arquitectónico que ciudad levítica y sede de la Iglesia de ciudad turística abierta al mundo, con
nos recuerdan el esplendor de la no- Menorca. la esencia del pasado. La construcción
bleza. Uno de los espacios más repre- Montefí: se trata de un yacimiento del puerto exterior de Son Blanc ha
sentativos de la ciudad es la Plaça des talayótico situado en las afueras de la hecho que Ciutadella lidere en la Isla
Born, con el obelisco central levantado ciudad. Destacan sus tres talayots y la llegada de pasajeros y mercancías
en memoria de los que lucharon para sus numerosas cuevas o hipogeos. por vía marítima por su proximidad
defender la ciudad durante el ataque Castillo de San Nicolás: situado en con Mallorca y Barcelona, mientras
de los turcos en 1558. En la misma la bocana del puerto, nos traslada a la que el puerto antiguo mantiene su
plaza se encuentra la Casa Consisto- época en que fue construido como esencia pesquera y marinera, con am-
rial, que domina también el puerto so- vigía y defensa de la ciudad. Destaca plia oferta gastronómica y de ocio
bre los restos de la antigua muralla. su estructura y su foso. nocturno. 

BEP TALTAVULL
La noble estirpe de la
ciudad amurallada
Ciutadella, la población más antigua de
la Isla, sintetiza tradición y modernidad

Ciutadella 69
The noble
Qué ver
Market square: with singular
architecture, it has butchers, the fish
market and a weekly farmers market

lineage of the
selling local products.
Patio at the Bishops palace: A silent
and tranquil spot, with spectacular
architecture. The visit reminds us of a

walled city
city from Leviticus and it is home to the
bishopric
Montefí: A talayotic settlement on
the outskirts of the city. Outstanding
are its three talayots and its numerous
Ciutadella the oldest city on the island it caves and hypogeum’s.
St Nicholas Castle: situated at the
synthesizes tradiction and modern life mouth of the port, it transports us to
when it was built to watch over and
defend the city. Its structure and moat
are impressive.

Ciutadella THE ORIGIN OF CIUTADELLA


stems from ancient times, Iammona,
Jamma or Medina Mânurka are some
of the names that ancient cultures ga-
ve to the city. It was in 1287 with the
Christian conquest that the town be-
came Ciutadella de Menorca. It was
the administrative centre on the island
until the British Domination and is still
the ecclesiastical capital. The ancient
city has grown round the cathedral, a
temple built in the gothic Catalan sty-
le. Its narrow cobbled streets transport
us to another era; Ses Voltes is the
central pedestrian hub of the town as
a paradigm for the historical city. The
heart of the city is full of grand
houses, with fine architectural lines
that remind us of the splendour of the
nobility. One of the focal points is the
Born Plaza with its central obelisk,
erected as a monument to those who
defended the city against the Turkish
pirate attack in 1558. In the same
square you can
JOAN MERCADAL find the town
hall which domi-
nates the port
from the top of
the old city wall.
The city remai-
ned inside its
walls until 1873
when demolition
began to allow
expansion. The
economy impro-
ved in the XIX
and XX centuries
with the impulse of the shoe industry
which together with farming enriched
the city. Today Ciutadella is a tourist
city open to all, with an essence of the
past. The construction of the harbour
arm at Son Blanc has made Ciutadella
leader in the arrival of passengers and
cargo as it is close to Mallorca and
Barcelona, whereas the port maintains
the marine and fishing interests, with
an ample gastronomic offer and night
MARC PONS/Ayuntamiento Ciutadella
life. 

70 Ciutadella
herbera anunci2.pdf 1 20/05/2019 13:05:03

CM

MY

CY

CMY

Ciutadella t’espera · Ciutadella te espera


Ciutadella awaits you · Ciutadella erwartet Dich

Oficina Municipal d’Informació Turística


Pl. des Born, 15 · www.ajciutadella.org

71
tom
rer
c ar

vedo
Bar
stre

Que
Me
Ciutadella

del
sc

s
ca dʼO

Torre

rer
rer
car

car
de
se
s
Tr e

de
s A
lqu
e ri es

rer
car
Ciutadella

ara
carre
ró de

àrb
Santa
Bàrba

ta B
ra

San
de
rer
car
carrer de Palau i Quer

d
c. August

c. Torres Quevedo
Otto

pla
car
rer
de
la Qu
inta
na
d eM
ar

de
carrer
er
gu
plaça Jamma

ʼA l

Co
el
pa plaça de

sta
d
ssa

tat
tge Dalt

de
Ciu
Iam sa Quintana
on da h
sa Quintana ixa nc

a
na

ud
ba pllo

ng
farola Ca

avi
rer
Sa car
de
í
cam ina
ar
M
ESTACIÓN
MARÍTIMA ll c.
sa Farola Mo a
costa

e
camí de des r er
d plaç s
ig car de n
carrer d e

se Bor
ella
Ajuntament
de

s pa
Mo
d
iuta
la ll moll comercial
o r
Far carre des
Cor
sa C
de
sa Vinyet

de Po r
ca mí
P ort rt
al de
Ma
a

car
carr
er
de J
a
rola plaç
Fa

oan
sa d e ada
plan
de Baix sʼEs c. d
e
í
cam de
í
cam
plaça
dels
Pins
car
rer

Club Nàutic
u carreró dʼen
ola Comellas
Nic s
Ma
de

t
San
stavo
car

Gu sa
ivis
la
rer

dʼE
car
rer

de nt
Rep

pa

rer
Le
dʼÀ

car
úbli

rer
e

car Bisbe
n ge

rd

de del
ca

rre

carrer
l

ca

carrer
í
cam
de

Ruiz

Arg
ent
ina

de

carrer
car
c. d

ça
Sar

rer

pla orca Ferreries


eM

id de
adr n carrer
ago

eM Me
iqu

Mallorca

er d
de
ssa

r
el E

car
ris
ima
uge

Ca ada
l
ni

rc
ts
s els

carrer de

a. Me
ra

plaç all
i
fic d
car

Ju
Va

ní er

ir de
carre
ag r r

Alm gut
rer

M ca
nci

Farr
a rer
car
d

Pab

Placetal
r de
a
eJ

St. Lluís

dʼE
lo
oan

car

Toro
Forn
rer
Ram

ells
de

drid
c ar
is

Ma
San
car

rer

de
rer dal
re r

car rca
de
t Es

te ll
CASTELL DE Me Cas
car

la R
tev

SANT NICOLAU pa de
rer

sse
des
dʼÀ

rer
e

epú

ig passatg
car
pa s

de

Ma
nge

rer
blic

ríti
car

car
Tar
sat

m
l

aA
rer
rag
ge

de
rge
Ruiz
Valè
ona

ntin
Mira

ncia

c. d
a
i

ps
mar

C am
Pab

tor
Doc
lo

rer
car

MARINA, 103 · PORT DE CIUTADELLA · MENORCA


Caleta

✆ 971 48 05 77
an
Gr
sa

ja
lat
72 Ciutadella P via Gayarre

carre
del Mar
Cala des Degollador avinguda
e
de

s
en
ia r
So

ga
n

l
dʼA
Sa

ca


lom

ca
guer
ó

a
us Verd
r Màri

carrer
Manent carre
Ruiz
M. elva
carrer Josep r dʼHu
carre

del

carre
Genera
TS
OR
camí

carre
jolí

r de
plaça de SʼH p Pla gol
s c. Jose Cara

cap de Ba
Dalt es Penyal E

c. Tole
LD Giron
a

r
l

c. dʼA
NA des

carre
de
de

CA cam í

Morer

Nostr
do

lc
r
r
carre

údia
Son

a Se
a

carre

de
Lleida

nyora
ll carrer dʼAlfons XIII de
Mo carrer de Gerreries

carrer

r de
carr
Salo

la
orja

Palma de Mallorca
carre
eB

de
ens
r

er d
nt Joan cd carre
ces

Sa sa

aiar
c. d
ran

de Fra
erras

de la
r
e
e
c. F r de T

l Ca
plaça
d

carre

dʼAlg
e
avi
sta

ca

plaça de

Cas
de à

Con
non
ngu

Rosalia

Mare
r de
rre

ord
co

Sa Font carre asnovas

ncesc

de
de Santa lʼEmp

ilda
rd

ge M
da

so
carrer Cas

camí
eM

lació
Pere
Caim

oll
on t

Mola
ari

lʼOrie
Barceló
aA
sa F

Pça. Cortés
de

a
ta

ris Pere

s
ux

Jeròn
de

nt
Sant Antoni carrer
ade

Maó
ilia
al de

c. del P
do

ll
Mur

artore

i Caim
a

ia Alz
ra

la

re M

carrer de la Consolació
c.

Port

Pe ella

avinguda
Príncep
er de iutad
Joan

e sa

Roqu

ric C
Fede carr

ina
are Sub
ena Pça. areja
Sta. Hel

a
er d

ris
es

nges

camí
carr

ses Mo
t
San

S. Jaume or de

ira
Dormid Savio
c a rr

ingo

ts
c. del de

d
c.Bretx
Dom

e la C
del
a
Con
c. Carn

ent r de

Sant
tera
er

S. Clim carre carre


de

c. Qui

rc
stitu

sʼA
c. Sa

ova
c. de
de Santa Clara
c. St. Cristòfol
c. ses Andrones

de S
isseria

ció
no p a
nt

carrer
c
eta

r
a

sʼA

Anto
Mique

nt J
rad

c. de Ve l l
ssa

c a m í
oan
Mu

ni
Maó
l
sa

iola de
Bos

n
c. Estany c. Cur camí
co

carrer
c. de

plaça carrer
carrer
c. Sant Rafel c. Forn

Sant J dʼAlfons III


Barce

o plaça
sep S. Antoni (ses Palmeres)

IRI
carrer Sant carrer de Maó
dels

Seb a
Nova Juaned

T
asti )
c. de cal Bisbe

(Co

oltes

EN
à
carre

lo

Vila

del Glo

Maria
sv
C

o (se
na

M
ntra

aptius

drad ist de

CE
Cr
r de Sant Eloi

Qu a t
c. E

mu

n sí
Sa Cur
Mª de
l r sa B ilbao iutat de
rad

dʼAlaio carrer de carrer C


d
c.

s
c. d

c.
dor Viv
ep
e Con
tret c.

carrer rer
Ho

s arius
a)

o
J car caró Pas

Clare
e

sp

de sep Mar
l Se

c. ca
ita

s Pça. Jo
d es Mirador rre carrer de
La

cor
stantin

ó
l

o F. Nett r
el s
mina

la

t
P

de c. d o s
alm

ça ral Parre
r

pla ated
Llib

a
Pç ertat

do
ri (B

oble

es de la Creu
ix

s
a.

C
eri

c.
c. d

ru

rn
isbe

qu

Bo
rt

on
e

des
A

c. d
carrer
l Ro

lC
Vila

r e
c. S
car

ajo it c. d la Llu
Ie
a

up
c. S

.M
ser

carrer

Martí
)

ad

sim
rer

lR e R na
. On

ntís
me

tel orde
ur

Qu Oleo afel
ant

l Sa as Pab
d

olors
au

r del
M

e
es

D c. d C
ofre

adr i
c. dels c. carre
eJ
Jer

ado plaça. la
la
Pala

carre
c.

ad
oni

de
P

dels

Concòrdia
c. Sant

del
or

ra
ud

Formente
u

ta

r
er

ing
ld

rreos c
rr

er

ces ca de
ʼA

av

rr e
ca

all

ran
rtr

.F rd carrer
Captiu
ut

Fiv

l
lul
del

.S eS
car

c a rr

Glosad
car

c
R .L Joan B or
rer

Àg
rer

at
ap

er de

Be ue
s

p
t
de

ist

dʼA laça d
de

c. a
c

t
or
Com
a

carre
es

l Ma
la

rtru
c
t. P

de
rrer

ran

tx
te
rquè
ere

eF

c.
e

ba u
del

idr

Mo Cabrera
uim
d

Vivó

carrer de
dʼA

Is

Arg s
s dʼA

Consta


c.
Purís

St.

B. nJ
lcà

de
a)

os
rad

de
lbra
nta

ep
Nou

rer
sim

Sa
mu

ntinob

car
ra

nca

lor
a

tra
de

di
Cifue
Ben

on

Fa
ol
J

le

rné
ulio
ejam

iny
(C

s
ntes
ss
l

et
H ug u
Ro

pl a a u m llor

Pare
pa

J Ma

à Negrete
de

ç a e I ca

a del Capit ca del


se

avingud rre
de I

r
carre
Jo

rd
ʼA n
se
u

lm
Pa
e

ca
rd

rre T
LA
rre

la

rd
el SA
Pu
ca

ca

Su
j ol

d
de

íd

ca c.
de
e

rre sa
plaça r st
c. d

de
r

-e Co
rre

de la lD ud va
e

eg
ca

Pau S de
St.

Sever àF sC
el

eb c.
Jo

Vè àrr
rd

rer Sa de itx
rdi

ns nt lP
rre
carrer

dʼAlfo Jo are
ca

ca an
ol

r
rre carre Ni n
ss

rd de
Mu

eP Mi
Aceptamos seguros privados ss
y
es

ius a
AL
ad

VI
o

AN
rad

de salud
des

C
ov

la
carrer Sevil car
ad

aC

mes rer
Qu

del Bisbe Co
rdi We accept private health &
es

del
Org
d

t Jo
travel insurances
c.
u

.R
ral

San
Degollador

Pa

eix
ne

e
rad ac
Ge

Accettiamo assicurazione di
se
ve s la
Tra
car

de
la

ç a
pla incesa viaggio e private
rer

a
min
g P r a na rid
Fle Nous travaillons Jo F lo
avec assurance
de

c. F
A.
de

Ba oner la
Dr. le
maladie ade rs voyageí et privés
s de
l
de

del
r

t
rre

rer
r

us
rre

car
Wir nehmen private

Ag
ca

c. d

ca
car

lag

nt
e
rer

reise-krankenversicherungen
a
a

S
Llu
des

de
cm

an und
Mig

aça

t Ciuta
jorn

nes

uda
aving
Gra
n

ge Sindicats plaça
Europa

ano
del
Bisb
e Ju Free phone Gebührenfreier Anruf
parc a
n
dʼIco
de sʼA
venc In the Balearic Islands 5 Hospitals and 50 Medical Centers.
carrer From mobiles Anruf zum Ortstarif Juaneda Hospitals. Close to you.
carr
er
carrer

juanedamenorca.es Juaneda app


de

ínia
sa S
r de
de

carre
sa
c. des

Pleta

Goya
de
Ciutadella
Pou d

73
sʼUllastre

isco
r Franc
Velá

e
e Torn
Murillo

z quez

a
Monumentos
de la Diócesis
Descubre el patrimonio
religioso con un itinerario
por la Catedral de Menorca
y el convento de
San Agustín, hoy
Seminario y Archivo

JOSEP BAGUR GOMILA


BEP TALTAVULL
GEMMA ANDREU

PIEDRA ANGULAR de la Iglesia me-


norquina, la Catedral es el monumento
más emblemático de Ciutadella y su
centro espiritual. El rey Alfonso III de
Aragón ordenó su construcción a raíz
de la conquista cristiana en 1287 y se
construyó a lo largo del siglo XIV bajo la
advocación de Santa María. Se levantó
en el mismo emplazamiento donde es-
taba ubicada a mezquita de ciudad islá-
mica (Medina Men ûrqa), de la Menorca:
que existe la base del antiguo minarete,
sobre el cual se erigió el campanario. Es rica en historia
un templo ojival del gótico catalán.
Consta de una nave única de seis tra-
y tradiciones
mos con capillas laterales, cubierta por
bóvedas de arista simple que descargan
espirituales
en contrafuertes macizos. El templo
mayor de Menorca ha sido objeto de di-
versas restauraciones, que han permiti-
E n nombre de los cristianos de Menorca
os doy la bienvenida a esta tierra aco-
gedora. Esperamos que en estos días de va-
do recuperar su esplendor arquitectóni- caciones podáis disfrutar de la belleza del
co original. La Catedral es el monumen- paisaje de nuestra isla y también de su pa-
to más visitado de Menorca. Está trimonio histórico-cultural. Os invitamos
abierta al público del 2 mayo al 31 de especialmente a conocer el patrimonio reli-
octubre, con oferta de visitas libres y vi- ción al órgano barroco, restaurado y en gioso de la isla: la Catedral, los santuarios
sitas guiadas. El resto del año pueden uso. Asimismo, resalta el claustro, de marianos, nuestras iglesias y museos. Así,
concertarse las visitas. nobles proporciones, que a día de hoy estos días de descanso servirán para que os
Quien quiera buscar más arte y cultura se ha convertido en un espacio que aproximéis a un pueblo rico en historia y
en un entorno de silencio arquitectóni- acoge diversidad de actividades musica- tradiciones espirituales. Vale la pena apro-
co, puede continuar la visita al conjunto les y culturales. Las salas de la planta vechar el tiempo de vacaciones no sólo pa-
barroco del Convento de San Agustín baja del claustro albergan el Museo ra relajarnos y descansar, sino también para
(Seminario Diocesano). Su construcción Diocesano y exhiben varias colecciones crecer interiormente. Feliz estancia en Me-
empezó a principios del siglo XVII y se artísticas, de gran interés. En la actuali- norca.
prolongó hasta la mitad siglo XVIII. Del dad, este conjunto arquitectónico sigue
edificio destaca en primer lugar la anti- siendo la sede del Seminario Diocesano
gua iglesia del Socorro, exquisitamente y la Casa Sacerdotal, y alberga también ✞ Francesc
decorada y dotada a nivel artístico, con el Archivo Diocesano y una importante Conesa Ferrer
pinturas y retablos, con especial men- biblioteca histórica.  Obispo de Menorca

74 Catedral
Navegam cap al centenari • Water
Castle
• Water
Tunnels
• Giant Slides
• Jacuzzi ABIERTO
• Children’s Play Area DE MAYO A SEPTIEMBRE
• Children’s Water Shutes niños menores de 3 años, gratis
• Adventure River
• Kamikaze OPEN MAY TO SEPTEMBER
• Mini Karts children under 3, free
• Snack Bar
• Bar
Sempre amb la mar Siempre con el mar Always with the • Pic-nic ☎ 971 38 87 05
de Menorca de Menorca Menorcan sea • Restaurant Avda. Principal – Los Delfines

CIUTADELLA

VISITAS
Mayo a Octubre
Cada día visita guiada a las 12 h.
VISITs
May to October
Every day guide tour at 12 am

Convent i Claustre
de Sant Agustí gràfiques
(el Socors)
Visitas Mayo a Octubre
Cada día visita guiada a las 12 h. offset i digital
Visits May to October
Every day guide tour at 12 am
grafiques@menorca.info
& CATEDRAL: 971 38 03 43
catedraldemenorca@gmail.com
& CONVENT: 971 48 12 97
Damos buena impresión
museu.dioc@gmail.com
www.bisbatmenorca.com
We give a good impression

75
A monument to the Diocese
Discover the religious heritage with a visit to the Cathedral of Menorca and
the St. Augustine convent, once the Seminary and now home to the archives
THE ANGULAR STONE of the October, and guided visits can be taken.
Menorcan church, the Cathedral is The rest of the year visits must be arran-
without doubt the most emblematic ged.
monument in Ciutadella and its spiri- Anyone who searches for more art and
tual centre. It was founded by King culture in silent architectural surroundings
Alfonso III after the Christina conquest can continue to the baroque setting of
and it was built during the XIV cen- the St. Augustine convent.
tury and dedicated to the Virgin Mary. Building started at the beginning of the
It was built on the site of the Islamic XVII century and continued until halfway

JOSEP BAGUR
mosque and the bell tower was built through the XVIII century. An outstanding
on the base of the ancient minaret. It feature is the ancient Socorro church ex-
is a temple with pointed arches in the quisitely decorated to a high artistic level
gothic Catalan style. It has one central with paintings and altarpieces - worth a
nave which consists of six sections special mention is the baroque organ,
containing lateral chapels with vaulted
ceilings with plain edges on solid
now restored and in use. The formidable
cloisters stand out; they now host musical
Menorca: rich
buttresses. The main Menorcan tem-
ple has undergone diverse restora-
and cultural activities. The ground floor
houses the Diocesan Museum and exhi-
in history
tions that have recouped the splen-
dour of its ancestral architecture. The
bits various collections. At present the
buildings are the centre of the Seminary
and spiritual
Cathedral is possibly the most visited
monument in Menorca, it is open to
for the diocese and the priest’s house,
they also hold the Archives for the Dioce-
traditions
the public from 2nd May to the 31st se and an important historic library. 
I n the name of the Christians in
Menorca I welcome you to this
friendly land. We hope that during
your holiday you will be able to en-
joy the beauty of our island and also
its historical and cultural heritage.
We particularly invite you to visit the
cathedral, the sanctuaries dedicated
to the Virgin Mary, our churches and
museums. These days of relaxation
can be used to get to know a place
rich in history and spiritual tradition.
Don’t use your holidays just to relax
and rest but also to strengthen your
interior self. Enjoy your time in Me-
norca.
✞ Francesc Conesa Ferrer
Bishop of Menorca GEMMA ANDREU

76 Catedral
EL CORAZÓN de Menorca es la piedra, buena
parte de ella es piedra de marés, cálida y dora-
da surgida del fondo de las canteras tradiciona-
les que salpican el sur de Menorca. Un ejemplo

La piedra
activo son las Canteras de s’Hostal de Ciutade-
lla, hoy Bien de Interés Etnológico, recuperadas
por la acción de la Fundació Lithica, con una
propuesta múltiple de visita. Por un lado la hue-

y el paisaje
lla del trabajo del cantero creando un espacio
laberíntico que ahora discurre por los jardines
de las antiguas canteras manuales, el Laberinto
de los Vergeles, donde la piedra y lo verde se
conjugan en un caminar guiado por las marcas
de gestos y herramientas en los muros tallados.
Por otra parte la zona de las grandes canteras
de extracción mecánica nos traslada a un espa-
cio de altas paredes, a manera de grandes pa-
tios cúbicos o arquitecturas en negativo. La
cantera nos acoge monumental, hacia el fondo,
la entraña de la tierra en un viaje de recuerdo
dorado, un imponente paisaje escondido en el
paisaje. El juego por el gran Laberinto Mineral,
la memoria del trabajo en la piedra esculpida y
tallada, la magia del espacio y la naturaleza, la
música en los conciertos de verano, el eco de
nuestros pasos…
Las Canteras de s’Hostal, creadas sin intención
artística por la mano del artesano cantero, nos
descubren otra Menorca de la mano de la Fun-
dación Lithica-Pedreres de s’Hostal, creada hace
25 años, para no perder esa esencia pétrea de
la isla. Web: Lithica.es 

Stones and Scenery base, the core of the earth on a journey


of golden memories, imposing scenery
hidden away. The form of the great Mi-
neral Labyrinth, a memory of the work
THE HEART of Menorca is made of the quarries that created the spacious in the sculpted and carved stone, the
stone, a great part of which is limesto- labyrinth where gardens now bloom magic of the space and nature, the mu-
ne, warm and golden, hewn from the where the stone was hewn by hand, the sic in the summer concerts, the echo of
depths of the traditional quarries that Labyrinth of the “Vergeles”, where sto- our steps.
are scattered over the south of Menor- ne and greenery come together in a la- The S´Hostal Quarries, created
ca. A working example can be found in ne marked out by the carved rocks and without any artistic intention by the
the quarries at s´Hostal de Ciutadella, the tools that were used. And on the hand of the artisan stone mason, shows
which have been declared of Ethnologi- other the huge areas where the stone us another Menorca through the efforts
cal Interest, these have been recupera- was extracted mechanically, this takes us of the Lithica-Pedreres de s´Hostal Foun-
ted by the Lithica Foundation, who have to a space of high walls in the style of dation, created 25 years ago, in order
multiple suggestions for visits. On the great cubic patios or negative architec- not to lose this petrified essence of the
one hand the footprint of the mason in ture. The quarry is monumental, to its island. Web Lithica.es 

Líthica 77
Alaior

XAVIER MARQUÈS
Qué ver

La tradición de un Túneles de la guerra civil: visita guiada


a los refugios antiaéreos subterráneos.
Convento de San Diego: convertido en

pueblo con sabor epicentro cultural y artístico.


Basílica paleocristiana: ubicada en la
playa de Son Bou, destaca su pila bautismal.

La tercera población de la Isla es ALAIOR, la tercera población de la Isla, es una ciudad de


interior dinámica y multicultural. Es la sede de la extensión
conocida por su potencia universitaria de la Universidad de les Illes Balears en Menor-
ca y cuenta con una destacada industria lechera y quesera,
industrial y la sede universitaria además de una arraigada tradición zapatera. Es también co-
nocida la maestría de los pasteleros alayorenses, que de ge-
neración en generación han heredado el arte y la creatividad

Bou
en la repostería. Alaior creció alrededor de dos iglesias: la de
San Diego y Santa Eulalia, recientemente restaurada, con su
coqueto patio de naranjos. No menos interesante es la visita
RESTAURANT al antiguo claustro del Convento de San Diego, que lleva el
sugerente nombre de Pati de sa Lluna.
La fundación de Alaior arrancó tras la conquista cristiana.
Fue en 1304 cuando el rey Jaime II de Mallorca ordenó la
compra de la antigua alquería islámica de Ihalor, de donde
derivó el nombre actual de la población. El pueblo de
Alaior se fue desarrollando alrededor de la colina donde se
construyó la iglesia de Santa Eulalia durante el siglo XIV. La
población conserva la arquitectura tradicional de Menorca
y en especial el legado del esplendor de la pequeña bur-
guesía, con edificios de singular atractivo. Alaior atesora
importantes yacimientos arqueológicos, además de dos ur-
Centre Comercial Son Bou · Alaior banizaciones, Son Bou y Cala en Porter, que han contribui-
Telf reservas 971349505 do al despegue económico en los últimos tiempos.

78 Alaior
ALAIOR, the third largest town on
the island has an interior dynamism
and is multicultural. It is home to
the Menorcan branch of the Balea-
ric University, and it has a thriving
industry in dairy products and also
a deep rooted tradition in shoe ma-
king. Its cakes and pastries are fa-
mous, and generation after genera-
tion has learnt the art of confectio-
nary. Alaior grew up around two
churches, San Diego and Santa Eu-
lalia which has recently been resto-
red, with a coquette patio with
orange trees. The ancient cloister of
the San Diego convent is also inte-
resting which is known as the Patio
of the moon.
Alaior was founded with the
Christian conquest of the island; in
1304 the King Jaume II of Mallorca
ordered the purchase of the old Is-
lamic farm called Ihalor, which is
Alaior
where the present name comes
from. The town developed round

The tradition of
the hill where the Santa Eulalia
church was built during the XIV
century. The town has the traditio-
nal Menorcan architecture and the
splendour inherited from the petit

a town with taste


bourgeoisie with very singular
attractive buildings. Alaior also has
important archaeological remains,
as well as two urbanisations,
Son Bou and Cala en Porter
that have contributed to the
economic prosperity of re-
The third town on the island is known for its
cent years. industrial potency and is the home of the university

What to see
The anti air raid tunnels
dating from the Civil War
guided visits.
San Diego convent: the cul-
tural and artistic epicentre.
Paleochristian Basilica: at
the end of Son Bou beach,
with an interesting baptismal
font.

Visit our town. You’ll enjoy


Visite nuestra ciudad!
Ajuntament
d’Alaior Lô al cor!

Alaior 79
Es Castell

Qué ver
Torre den Penjat: localizada entre Cala
Sant Esteve y Rafalet, se encuentra muy
próxima al mar. Desde su terraza se
obtiene una bella panorámica.
Molinos: la población se ha implicado BEP TALTAVULL
en la restauración de estos elementos de
interés etnológico y que forman parte de

La huella británica
la fisonomía del pueblo.
Porta d’Eos: Escultura de Francesc
Calvet, situada en la punta de Cales
Fonts, en homenaje al primer sol
naciente. Es Castell es el primer punto
donde amanece en España. Durante gran parte del año el Fonts, uno de los
lugares más pinto-
rescos del puerto
primer sol asoma por este pueblo de Maó. Es Castell
EL AIRE COLONIAL de Es Castell nos ha sido tradicional-
traslada a la época de las dominaciones pueblo. Vestigios de la influencia inglesa mente un pueblo de acogida, de ahí su
del siglo XVIII. Se fundó bajo el nombre son, por ejemplo, las ventanas de guillo- carácter abierto y hospitalario. Desde los
ni más ni menos que de George Town, tina o el rojo intenso que cubre muchas puntos más altos de la ciudad se puede
puesto que sus fundadores fueron los de las fachadas o “rojo inglés”. Poste- observar la enorme fortaleza de La Mola
militares ingleses que necesitaron un riormente, bajo la dominación española, que domina la entrada en la costa norte
pueblo cercano al estratégico Castillo de recibió el nombre de Villa Carlos. Es Cas- del puerto de Mahón. Desde ellos tam-
San Felipe, que entonces protegía la bo- tell es un pueblo lleno de vida. Asomado bién podemos contemplar dos emblemá-
cana del puerto de Mahón. Hoy, Es Cas- al mayor puerto natural del Mediterrá- ticos islotes del puerto, espectaculares
tell, sigue recordándonos esa etapa de neo, tiene acceso al mar a través de tres cuando se iluminan por la noche. Se tra-
dominación inglesa en cada rincón del calas: Ses Fontanelles, Cala Corb y Cales ta de la Isla del Rey y el Lazareto. 

80 Es Castell
Es Castell
Ajuntament
des Castell

EL PRIMER SOL DE ESPAÑA


THE FIRST SUNRISE IN SPAIN

Abrimos
de jueves
a domingo
we open
from thursday

The British
to sunday

Footprint
Disfruta de EL CHIVITO
en casa o donde quieras
Servicio a domicilio
(Es Castell y Mahón) Home delivery
(Es Castell & Mahón)

For most of the year, this town Moll de Cales Fonts, 25


✆ 971 35 29 44 · ES CASTELL d
sees the first sunrise in Spain
R es ta u r a n t
THE COLONIAL AIR of Es Castell transports us to the era
of the dominations in the XVIII century. It was founded with
the name of Georgetown - the British needed a town close
to the strategically placed San Felipe (Philip) castle which
protected the mouth of the port of Mahón. Today this do-
mination is still remembered in every corner of the town.
The British influence is seen in the sash windows, or the red
paint on the façades of the houses (known as “English
red”). The name was changed by the Spanish to Villa Car-
los. Es Castell is a town that is full of life, situated in the lar-
gest natural port in the Mediterranean the sea can reached
by three coves, Ses Fontanelles, Cala Corb and Cales Fonts, Especialidad en marisco Specialising in
one of the most picturesque places in the port of Mahón. Es y pescado fresco de la isla fresh local fish and shellfish
Castell has always welcomed different nationalities and is
open and hospitable. From the highest points you can see Reservas – Reservations 971 36 70 97 – Moll Cales Fonts, 43 – Es Castell
the La Mola fortress that dominates the North Coast of the
port of Mahón. You can also see two emblematic small is-
lands in the port, spectacular when they are illuminated at
night, Lazareto and the Isla del Rey. 

What to see
Torre den Penjat: Martello tower between Cala San Esteban
and Rafalet, overlooking the sea. There are beautiful views
from its terrace.
Windmills: the town’s people became involved in the resto-
ration of the windmills that are of ethnological interest and
form part of the physiognomy of the town. CARNE DE MENORCA A LA BRASA,
TAPAS, ENSALADAS Y BOCADILLOS
Porta d’Eos: a sculpture by Francesc Calvet, situated at the BRAISED MENORCAN MEAT,
point of Cales Fonts, in homage to the first rays of the sun. Es TAPAS, SALADS & ROLLS
Castell is the first point in Spain where dawn breaks. d
Moll de Cales Fonts 10-11. Es Castell · Telf: 639 870 461 · sabarqueta@hotmail.com

Es Castell 81
Sant Lluís

XAVI MARQUÈS TRIAY

Ecos con marcado Binibeca. Sus blancas


casas recuerdan a un tradi-
cional pueblo de pescadores.

sabor francés Its white houses are remi-


niscent of a traditional
fishing village.

La población se fundo a mediados


del XVIII durante la dominación gala
DURANTE LA BREVE DOMINACIÓN Qué ver
FRANCESA (1756-1763) se fundó el
pueblo de Sant Lluís. En 1761 se inició la Es Molí de Dalt: Fue construi-
construcción de la iglesia, bajo la advoca- do en 1762 por los franceses,
ción del santo Luis IX, rey de Francia. En conserva la maquinaria original
1762, la Corte francesa autorizó al go- y actualmente es la sede de una
bernador de la Isla, Conde de Lannion, la interesante colección etnológica
parcelación de los terrenos adyacentes al abierta al público.
templo para la construcción de viviendas.
Los planos eran del intendente Antoine Casas de la calle Allemand:
conjunto de viviendas del siglo XIX de Iglesia de Sant Lluís: los franceses
de Causan, con un trazado octogonal iniciaron su construcción en 1761, bajo el
propio de la época, incluyendo los nom- exquisita arquitectura, construidas por
familias de la burguesía de Mahón para diseño del arquitecto Antoine d’Alle-
bres de las calles, muchos de los cuales mand. Destaca su original arquitectura
pasar el verano.
se han mantenido hasta la actualidad. En neoclásica y la imagen del santo.
1763 los franceses tuvieron que entregar
la Isla a los británicos, y Sant Lluís pasó a
depender de Mahón. En agosto de 1904 turísticos y de servicios de la Isla. El muni- destacar la Isla del Aire, frente a la urba-
se constituyó el primer ayuntamiento, cipio cuenta con diversidad paisajística, nización de Punta Prima, dónde en 1860
siendo elegido alcalde Pedro Tudurí. El con la presencia de los barrancos de Ra- se construyó el faro y donde habita una
crecimiento de la población fue ligado a falet, Biniparratx, Binisafúller y Alcalfar, interesante especie endémica de lagartija
la actividad agrícola y ganadera, hasta la que desembocan en bellas calas. El litoral negra. Sant Lluís destaca por su intere-
llegada del turismo, que ha convertido también presenta diversidad geográfica, sante patrimonio histórico, cultural y et-
este municipio en uno de los motores con playas, calas, cabos y islotes. Cabe nológico. 

82 Sant Lluís
restaurante

PIZZAS HECHAS AL HORNO DE LEÑA


COOKED IN A WOOD OVEN
laoveja negra
PIZZERÍA ITALIANA 0034 871 77 36 38
ITALIAN PIZZERIA
Pg. de S’Arenal, 4

KEBAB laovejanegramenorca@hotmail.com

Especialidades en
Salón interior helados artesanos,
apto para carne, pescado
Av. Sa Pau, 79 · Sant Lluís celebraciones y arroces
Entrega a domicilio gratuito
✆ 971 152 039 Home delivery free Punta Prima

A typical Menorcan breakfast Soul kitchen

Cala Torret · Sant Lluís


✆ 971 157 424

83
Sant Lluís
Echoes of a marked What to see
Es Molí de Dalt: Built in 1762 by the
French it still has its original machinery

French tendency
and it has a small ethnological museum
which is open to the public.
Houses in the calle Allemand: a
group of houses from the XIX century
with exquisite architecture built by
the bourgeoisie families from
This town was founded min XVIII century Mahón as summer homes.
Sant Lluis church: the
during the Gallic domination French began construction
in 1761, from a design by
Antoine d´Allemand. Inte-
DURING THE FRENCH DOMINA- pend on Mahón. In resting points are the neo-
TION (1756-1763) the town at Sant August 1904 the first classical architecture and
Lluis was founded. In 1761 they began town hall was created the image of the saint.
to build the church under the advocacy and the mayor was Pe-
of St. Louis IX, king of France. In 1762 dro Tuduri. The town
the French court authorised the gover- grew around agriculture of Punta Prima, where in
nor of the island, Count de Lannion to and cattle until tourism arri- 1860 a lighthouse was cons-
create plots of land adjacent to the ved and then the town became a tructed and a small black lizard uni-
church in order to build houses. The driving force on the island for tourism que in the world has developed there.
plans came from a public official Antoi- and services. The municipality has a Sant Lluis is interesting for its historical,
ne de Causan, with an octagonal outli- geographical diversity with the valleys cultural and ethnic heritage. 
ne typical of the era, names of the at Rafalet, Biniparratx, Binisafuller and
streets were included and many still ha- Alcalfar which end in lovely coves. The Punta Prima. The tourist
ve their original names. In 1763 the coast is also diverse with beaches, co- settlement by the sea is one of
French had to give the island back to ves, capes and small islands. Worth the great attractions of the mu-
the British and Sant Lluis came to de- mentioning is the Isla del Aire in front nicipality.

XAVI MARQUÈS TRIAY

84 Sant Lluís
Es Mercadal

El punto donde se
XAVI MARQUÈS TRIAY

ES MERCADAL está situado en el cen-

cruzan los caminos


tro de la Isla, en el punto donde se cru-
zan los principales caminos que van de
levante a poniente y de norte a sur, y a
los pies de Monte Toro (358 metros), la
cima de Menorca, que es donde se en-
cuentra el santuario de la Virgen de
Monte Toro, patrona de la Isla, y centro
espiritual de los menorquines. Rodeado
El pueblo se encuentra en el centro de la Isla y
de fincas rurales, el pueblo tuvo duran-
te siglos su principal fuente de recursos
acoge también su punto más alto, Monte Toro
en la agricultura y la ganadería. Hoy día
destaca por su oferta gastronómica, su Richard Kane. Gran parte del territorio como Cavalleria o Binimel·la. El munici-
repostería (con los deliciosos car- del municipio está declarado área natu- pio cuenta también con un rico e inte-
quinyols, amargos o torró cremat) y sus ral protegida y su litoral cuenta con dos resante patrimonio histórico. El origen
mercados, y por su recinto ferial, que a puertos naturales, el de Fornells y el de del pueblo se remonta a la conquista
lo largo de todo el año alberga todo ti- Addaia. En la costa norte hay diversas cristiana de Menorca (1287) y su nom-
po de eventos y celebraciones. El pue- urbanizaciones: Arenal d’en Castell, bre podría derivar del mercado que
blo conserva la arquitectura tradicional Son Parc, Coves Noves, Addaia, na Ma- acogía la población. 
menorquina, con casas blancas y calles caret, Punta Gros-
tranquilas. Se puede visitar el Aljibe, sa y Platges de Foto: FFTM
cisterna pública aún en uso y que man- Fornells. Destacan
dó construir el gobernador británico sus playas virgenes

Qué ver
Iglesia de San Martín: edificio renacentista de una sola
nave con vuelta de medio punto, en cuya entrada hay una
plaza con encanto arquitectónico.
Sanissera o Sanitja: ensenada natural, en la costa norte,
donde se ubica un importante yacimiento de época romana.
Centro de Interpretación de la Costa Norte: situado en el
Cabo de Cavalleria, ofrece información sobre la Reserva
Marina.

Es Mercadal 85
The point where What to see
St. Martin’s church: a renaissance
building with a single nave and semi cir-

roads cross
cular arches, the entrance is in an archi-
tecturally delightful square.
Sanissera or Sanitja: a natural inlet on
the north coast where there are impor-
tant Roman remains.
The town is in the centre of the island and is Centre of Interpretation on the
north coast at Cavalleria that offers in-
also home to the highest point, Monte Toro formation about the marine reserve.

ES MERCADAL is in the centre of the amargos (macaroons) or torró cremat been declared a protected zone and
island where the main roads leading (caramelised nougat), its markets, and the coast has two natural ports, For-
from east to west and north to south its exhibition centre that hosts events nells and Addaia. There are various ur-
meet; it is situated at the foot of Mon- and celebrations throughout the year. banizations on the North Coast, Are-
te Toro (358 metres), the summit of The town has traditional Menorcan ar- nal d´en Castell, Son Parc, Coves No-
Menorca where the sanctuary dedica- chitecture with white houses and tran- ves, Addaia, na Macaret, Punta Grossa
ted to the Virgin Mary, the patron quil streets. It is possible to visit the and Playas de Fornells. Of note are the
saint of Menorca and the spiritual cen- water cistern which is still in public use unspoilt beaches, such as Cavalleria or
tre for the Menorcans is to be found. and was built by the order of the Bri- Binimel·la. The municipality has a rich,
Surrounded by farms, for centuries the tish governor Richard Kane. A large interesting historical heritage. The ori-
main source of income here was agri- part of the municipal territory has gin of the town dates from the Chris-
culture and cattle. Nowadays it is well tian conquest of Menorca (1287) and
known for its gastronomic offer, its name could come from the lo-

Es Mercadal
delicious biscuits and cakes, (car- cal market that took place there.
quinyols (small almond biscuits),

XAVI MARQUÈS TRIAY

86 Es Mercadal
Es Migjorn Playa de Santo Tomàs
Beach of Santo Tomàs

Un pequeño gran pueblo


Constituido en 1989, es el municipio más Qué ver
joven de la Isla y también el menos poblado Cova des Coloms: cueva natural de
gran espectacularidad. Se accede a pie
ES MIGJORN GRAN es un pequeño preservar lo auténtico. Desde el núcleo desde el pueblo por un sendero que
pueblo situado al sur de la Isla y fundado urbano, se abre un abanico de posibilida- discurre en plena naturaleza.
a mediados del siglo XVIII. Fue en el des para descubrir los encantos del mu- Poblado de Sant Agustí: situado cer-
1768 cuando se inició la construcción de nicipio: la urbanización de Sant Tomàs y ca de la carretera a Sant Tomàs, se trata
la Iglesia de San Cristóbal, alrededor de las playas de Trebalúger, Cala Fustam, de un espectacular yacimiento prehistó-
la cual se extendió después el actual nú- Cala Escorxada, Binigaus y Atalis. Su si- rico.
cleo urbano. Municipio independiente tuación geográfica, entre barrancos, lo
desde el año 1989, es una población que convierte en un sitio único, lleno de na- Ruta Francesc d’Albranca: itinera-
ha sabido conservar la esencia de la Me- turaleza, que ha sabido combinar el cre- rio cultural guiado para descubrir la fi-
norca tradicional. En sus calles estrechas cimiento económico con la protección gura del doctor Camps y los escena-
y de arquitectura tradicional, se respira la del territorio, con una atractiva oferta rios de su vida.
tranquilidad de un pueblo que ha sabido gastronómica y de turismo cultural. 

A little grand town


Constituted in 1989, the youngest municipality
on the island also has the smallest population
their typical architecture you can
breathe the tranquillity of a town that What to see
has held on to its authenticity. From the
urban centre a whole fan of possibilities The Coloms cave: a spectacular natu-
ES MIGJORN GRAN is a small town in to discover the charms of the municipa- ral cave. It is reached from the town by a
the south of the island which dates lity opens out: The Santo Tomàs resort path that goes through the countryside.
from the middle of the XVIII century. In and the beaches of Trebalúger, Cala The San Agustí settlement: this is si-
1768 when building on the San Cristó- Fustam, Cala Escorxada, Binigaus and tuated near to the Santo Tomàs road and
bal (St. Christopher) church started gra- Atalis. The town’s geographic situation has impressive prehistoric remains.
dually a small urban nucleus surroun- between valleys makes it unique and
ded it. It became a municipality in 1989 full of nature, it has known how to Francesc d´Albranca route: a guided
and is a town that has known how to combine economic growth and protect cultural itinerary to discover the figure of
Dr. Camps and the places where he spent
preserve the essence of the traditional its territory, with an attractive gastrono- his life.
Menorca. In the narrow streets with mic offer and cultural tourism. 

Es Migjorn 87
MESÓN GALICIA • Pruebe nuestras tapas y raciones
• Menú diario • Menú gallego
Descobreix l’encant i la natura del nostre municipi
EL GALLEGO DES MERCADAL FORNELLS ES MERCADAL
Les ofrecemos lo mejor de las
cocinas GALLEGA y MENORQUINA: MERCAT AGROALIMENTARI Mercat ambulant,
Via Ronda, 20 Es Mercadal
Gambas de Mahón, calderetas, al C/ Major, dilluns de 18 a 22 h agroalimentari
✆ 971 15 40 98 i artesanal
pulpo a la gallega..., entre otros.
MERCAT AMBULANT al centre del poble,
al c/ del Mar, dimecres de 9 a 14 h dijous de 19 a 22:30h

We offer you the best of Galician Kitchen and Minorcan one:


AJUNTAMENT DES MERCADAL
Mahón prowns, octopus galician style, Shellfish “caldereta”, and others.

Son Parc · Arenal de Son Saura Cocina mediterránea con elaboraciones menorquinas - Carta

Es Mercadal ✆ 971 35 93 98 Mediterranean cuisine with menorcan elaborations - Gourmet Menu - Carte
Reservas: 971 054050 · es migjorn gran · www.binigausvell.com

desde/since 1981
En el incomparable PUERTO DE FORNELLS
deguste la genuina y afamada In the wonderful
CALDERETA DE LANGOSTA PORT OF FORNELLS
con receta propia taste the genuine and famous
CALDERETA DE LANGOSTA
with our own recipe

ARTESANÍA,
RECUERDOS y
☎ 971.376.670 - 646.964.520
PRODUCTOS Passeig Marítim, 7 i 8

TÍPICOS FORNELLS
www.sancora.net info@sancora.net

88
Una joya marinera Qué ver
Torre de Fornells: fortificación de
principios del siglo XIX, forma parte de

en la costa norte
la Red Menorca Monumental.
Casa del Contramaestre: antigua
estación de salvamento de náufragos y
actualmente es la sede de Autoridad
Portuaria.
La localidad, con su espectacular bahía, es
todo un emblema de la gastronomía local dereta de langosta como insignia, y una
cuidada cocina en torno al pescado, fruto
del arte de la pesca de los pescadores lo-
ANTAÑO PUEBLO DE PESCADORES, teresante oferta turística y gastronómica, cales. Fornells y su bahía son uno de los
Fornells conserva su esencia marinera y y de deportes relacionados con el mar. Es rincones más encantadores de la Isla. La
pesquera. Sus calles y arquitectura miran especialmente la gastronomía una de las población se encuentra en el centro de la
la espléndida bahía natural, con una evo- señas de identidad de Fornells, con la cal- Reserva Marina y cuenta con calas con
cadora panorámica a la silueta de Monte encanto en su bahía, y la inigualable Cala
Toro. Fornells es por excelencia la viva Tirant. El Castillo de Sant Antoni,

Fornells
estampa de un pueblo de gente de construido hacia 1625, es la fortifi-
mar que ha sabido conservar sus raí- cación que supuso la génesis del
ces incorporando una excelente e in- pueblo de Fornells, actualmente

BEP TALTAVULL
What to see

A marine jewel on
The tower at Fornells: built at the
beginning of the XIX century forms part
of the Monumental Menorca network.
Quartermasters House: the ancient

the north coast


coastguard’s station from where damaged
ships were saved is now home to the Port
Authorities.

The locality, with its spectacular bay, is a well the lobster caldereta as the star, and also
well cooked fresh fish which comes from
known emblem of local cuisine the art of the local fishermen. Fornells
and its bay are among the most enchan-
ting on the island. The village is in the
THE FISHERMEN’S VILLAGE FROM Fornells is par excellence the living image centre of a Marine Reserve and has lo-
YEARS AGO, Fornells conserves its of a town of seafarers that has known vely coves in its bay, and the unequalled
fishing and marine tradition. Its streets how to conserve its roots incorporating Cala Tirant. St. Antony’s castle, built
and buildings look out at the splendid an excellent and interesting tourist and around 1625 to fortify the village and
natural bay, with the evocative panora- gastronomic offer, and water sports. The now in ruins and open to the public was
ma of the silhouette of Monte Toro. cuisine especially identifies Fornells, with the genesis of Fornells. 

Fornells 89
MANEL ALMAR

El tesoro del
patrimonio
natural y rural
El pueblo se encuentra entre
barrancos, colinas y bonitas playas

Qué ver
Santa Águeda, vestigio de la

Ferreries
antigua Manûrqa: El castillo de Santa
Águeda (Sent Agayz) es el principal
PUEBLO DE INTERIOR y encajo- testimonio de la época islámica en la Is-
nado entre cimas, Ferreries se la. Situado en la cima de la tercera mon-
fundó a finales del siglo XIII, taña más alta de la Isla (264 metros), el
cuando se inició la construcción mercados, y destaca la fama de sus acceso se realiza por el camino de Ets
del templo parroquial, bajo la advoca- panaderías y su gastronomía local. El Alocs. A los pies de la montaña existe un
ción de San Bartolomé, y que quedó municipio cuenta con un importante aparcamiento y se llega a pie por un an-
terminado en 1770. Hay dos teorías so- patrimonio natural. Al sur destaca el tiguo sendero adoquinado en una excur-
bre el origen del nombre de la pobla- impresionante Barranco de Algendar, sión en ascensión. El recinto fortificado
ción: la posible existencia de un núcleo que desemboca en la urbanización de fue construido por los árabes cuando
Manûrqa (Menorca) formaba parte del
de herreros para atender la caballerías Cala Galdana, y las playas vírgenes de Califato de Córdoba. El conjunto de la
de transporte o bien por un antiguo Cala Mitjana y Mitjaneta, mientras que fortificación consta de tres recintos, que
asentamiento de frailes. La localidad se el norte seduce por un litoral agreste y comprenden una extensión de 6,5 hectá-
distingue por las callejuelas del casco montañoso, con calas como Ets Alocs. reas, 1.800 metros de murallas y 37 to-
antiguo, en torno a la Iglesia. El munici- Además de rutas para descubrir el pai- rres. En 1287, se convirtió en el último
pio destaca por su vínculo con el mun- saje natural, el municipio cuenta con un punto de resistencia de los musulmanes
do rural, con la elaboración de quesos yacimiento prehistórico único en Son cuando la Isla fue conquistada por las
artesanos y productos agroalimentarios, Mercer de Baix. La población cuenta tropas cristianas. Desde su cima, se dis-
con la artesanía y con la industria, co- con el Centro de Geología de Menorca, fruta de una espectacular panorámica
mo sede de importantes firmas de cal- punto neurálgico para conocer los valo- del norte de la Isla.
zado. Es también epicentro de ferias y res naturales de la Isla. 

栀 漀 爀 琀   猀 愀 渀 琀   瀀愀琀 爀 椀 挀 椀
䠀伀吀 䔀 䰀   ⴀ   刀 䔀 匀 吀䄀 唀 刀 䄀 一 吀 䔀   ⴀ   䈀 伀䐀䔀䜀䄀 ⴀ 儀唀䔀匀 䔀 刀 䤀 䄀

䌀愀洀 搀攀 匀愀渀琀 倀愀琀爀椀挀椀 猀⼀渀  㜀㜀㔀  䘀攀爀爀攀爀椀攀猀  吀椀攀渀搀愀Ⰰ 嘀椀猀椀琀愀猀 礀 䐀攀最甀猀琀愀挀椀漀渀攀猀
椀渀昀漀䀀猀愀渀琀瀀愀琀爀椀挀椀⸀挀漀洀  吀攀氀⸀㨀 ⬀㌀㐀 㤀㜀㄀ ㌀㜀㌀ 㜀 ㈀
眀眀眀⸀猀愀渀琀瀀愀琀爀椀挀椀⸀挀漀洀 刀攀猀琀愀甀爀愀渀琀攀㨀 ⬀㌀㐀 㤀㜀㄀ ㌀㜀㐀 㔀㄀㈀

90 Ferreries
What to see
Santa Águeda, a vestige of the
ancient Manûrqu: The Santa Ägue-
da castle (Sent Agayz) is the princi-
Ferreries FOTO CLUB FLLUM

pal

The treasure of
testament to the Islamic epoch on
the island. Situated on the summit of
the third highest point on the island
(264 mts), the access is by the Ets
Alocs road. There is a car park at the

the natural and


foot of the hill and then you go on
foot by the old cobbled path which
leads you up. The fortification was
built by the Arabs when Mânurqa
(Menorca) was part of the Caliphate

rural heritage
of Cordoba. The fort consists of
three enclosures that cover an exten-
sion of 6.5 hectares, 1,800 metres of
walls and 37 towers. In 1287 it is whe-
re the Muslims took their last stand
against the Christian troops when
they conquered the The town is found between valleys, hills
island. From the summit you can
enjoy spectacular panoramic views and beautiful beaches
over the north of the island.
distinguished by the narrow streets in Algendar valley that opens out at the
AN INTERIOR TOWN boxed in by the historic part where the church is. Cala Galdana urbanization and the
high hills. Ferreries was founded at the The municipality is well known for its unspoilt beaches at Cala Mitjana and
end of the XIII century when building rural connections, the farmhouse chee- Mitjaneta, while the north will seduce
started on the parish church, under the ses and agricultural products, plus han- you with its rugged mountainous coast,
advocacy of St. Bartholomew (Bartolo- dicrafts and industry and has the head- with coves like Ets Alocs. There are rou-
mé) and it was finished in 1770. There quarters and factories of leading tes to discover the countryside, and a
are two theories about the town’s na- leather companies. It holds fairs and unique prehistoric settlement at Son
me: the possible existence of a group of markets, and its bakers and local gas- Mercer de Baix. The town houses the
blacksmiths and farriers to look after tronomy are well known. The munici- Menorcan Geological Centre, a neuro-
the horses and carriages or possibly pality also has an important natural he- logical point to find out about the na-
from a group of friars. The town is ritage. In the south the impressive tural values on the island. 

Agroturismo Son Triay desde / since 1995


Live and enjoy nature in Son Triay
Vive y disfruta de la naturaleza en Son Triay

Habitaciones dobles y apartamentos. Gastronomía típica. Piscina, pista de tenis.


Playas Vírgenes de gran belleza a solo 4 kmts. Un lugar idóneo para desconectar,
hacer senderismo, correr; jugar a tenis, leer un libro, bañarte en la piscina o en las
calas vírgenes de los alrededores...

Double rooms and apartments. Typical Menorcan cuisine. Swimming pool, Tennis
court. Beautiful unspoilt beaches only 4 kms. away. Ideal to switch off and relax,
walk on the country lanes, run: play tennis, read a book, swim in the pool or in
the lovely surrounding coves.

www.sontriay.com Ctra. Cala Galdana km 2,5 · Ferreries ✆ +34 971 155 078 · +34 619 642 960 · reservas@sontriay.com

Ferreries 91
De paseo
por los
Desde los hallazgos arqueológicos a las obras
de arte o la historia natural, le recomendamos
un recorrido por las principales salas que exhi-
ben la riqueza histórica y cultural de la Isla
museos
is a temporary exhibition “May the earth give ■ Situated in the central old barrack square in
Museo de Menorca you rest. A History of death in Menorca” (Que Es Castell, it was built by the British in 1771. The-
■Es la institución museística más importante la terra sigui lleu. Una historia de la mort a Me- re is a permanent exhibition with collections of
de la Isla y se ubica en el antiguo convento norca). original plans, engineering tools, old guns and
franciscano de Mahón. Su colección, con más Teléfono 971 38 02 97 religious art and models of fortifications.
de 200.000 objetos, facilita un recorrido por www.ajciutadella.org Teléfono 971 36 21 00
la historia de la Isla. www.museomilitarmenorca.org
■The most important museum on the island Centro de Geología de Menorca
is situated in the cloisters of the ancient Fran- ■ Su exposición permanente lleva como título Colección Museográfica
ciscan convent in Mahón. Viewing the collec- «Paisaje, colores y geología», y pretende mos- del Convento de San Agustín
tion of over 200.000 objects is an easy way trar cómo el paisaje de un territorio está con- ■ Se ubica en el antiguo convento barroco, en
to see the history of the island. dicionado de manera determinante por sus Ciutadella. Cuenta con piezas arqueológicas;
Teléfono: 971 35 09 55 características geológicas. obras de los siglos XVIII-XX; pinturas de Pere
www.museudemenorca.com ■A permanent exhibition entitled “Scenery, Daura y José Roberto Torrent; fondos de his-
colours and geology· (Paisaje colores y toria natural y de arte religioso.
Museo Municipal geologia) this shows how the territory is ■ This can be found in an ancient baroque
de Ciutadella conditioned and determined by its convent in Ciutadella. It has archaeological
■ En fase de transición tras
geological characteristics pieces, works from the XVIII-XX centuries;
abandonar su antigua sede, Teléfono 971 37 45 05 paintings by Pere Daura and José Roberto
ahora ocupa la planta baja www.geologiamenorca.org Torrent; with a background of natural history
de su nueva casa, Can Saura, and religious art.
donde se exhibe la exposi- Museo Militar de Menorca Teléfono 971 48 12 97
ción temporal «Que la terra et ■ Situado en la plaza central de Es www.bisbatdemenorca.com
sigui lleu. Una història de la Castell, fue construido por los britá-
mort a Menorca». nicos en el año 1771. Consta de una Museo de Ciencias
■ In a phase of transition Naturales
exposición permanente, con colec-
from its old home, now ciones de planos originales, utensi- de Menorca
it occupies the ground lios de ingeniería, cañones antiguos ■ Está en la casa-museo
floor of its new home, y maquetas. de Binissuès, una finca
Can Saura, where there señorial situada en el
Camí de Ets Alocs, en
Ferreries. Atesora una

A stroll round
espectacular
colección de más de
8.000 especies de los
hermanos Juan y Miguel
Carreras Torrent.

the museums ■ This is a house-museum at


Binissuès; a grand farmhouse situated
in the Cami de Ets Alocs, just past
Ferreries. It has a spectacular collection
of over 8000 species from the Juan
From archaeological finds to works of art or natural
and Miguel Carreras Torrent brothers.
history, we recommend a visit to the main exhibition Teléfono 971 37 37 28
rooms showing the historical and cultural richness of www.binissues.com
the island.

92 Ruta museos / Museums route


Agenda/Diary
XLVIII Temporada de Ópera Joventuts Musicals, son por Más información:
31 de mayo y 2 de junio derecho propio dos de las ci- www.aj-escastell.org

6
Teatre Principal de Maó tas culturales más prestigio-
Además de joya arquitectónica sas entre las que se ce- Sílvia Pérez Cruz y Marco
y espacio de referencia de lebran en la Isla. Con Mezquida
la cultura menorquina, el la música clásica 6 y 7 de julio, Maó
de Maó es el teatro de por bandera, el La cantante catalana y el pia-
ópera más antiguo de honor de inau- nista menorquín serán los en-
España, y como no gurar la pre- cargados de inaugurar, en do-
podía ser de otra sente edición ble sesión, el Splendid Festi-

9
forma con un hueco recaerá en la val, que por segundo año
en su programa- Orquestra consecutivo se celebrará en el

35
ción para ese gé- de Cambra Teatre Principal de Maó (21
nero. En 2019, la Illa de Me- horas ambos días). Un dúo
Fundació Menor- norca que goza del éxito por separa-
quina de l’Òpera y (OCIM), que do y que fusiona estilos abor-
Amics de s’Òpera actuará el 4 dando tanto canciones propias
de Maó se han de-
cantado por “Ernani”,
CITAS PARA de julio en el
Teatre Principal
como versiones, con un espa-
cio también para las composi-

1 ESTA
una pieza de Giuseppe (21 horas) con el ciones populares.
Verdi. Josep Bros, Simo- saxofonista menor- teatremao.com
ne Piazzola y el menorquín TEMPORADA quín Xavier Larsson
Simon Orfila son algunas de como solista. Traginada
las voces que protagonizarán Programación: 7 julio, Ciutadella
la doble sesión programada en joventutsmusicalsdemao.cat Una oportunidad de oro para
el ‘Principal’. teatremao.com/ acercarse a la esencia de la

10
programa “Liceu a la Fresca”, XLVII Festival de Música música folk menorquina. Tras
Leonmanso una iniciativa a la que se sumó d’Estiu de Ciutadella el éxito de público cosechado
14 de junio el municipio hace cuatro años Del 5 de julio a principios de año en el Tea-
Durante la temporada turística y con la que sigue colaboran- al 16 de agosto tre Principal, el concierto con-

4
la agenda cultural menorquina do. En esta ocasión se re- El concierto de la OCIM y el memorativo “Menorca canta a

7
se multiplica con la llegada de transmitirá desde el el conoci- saxofonista Xavier Larsson Traginada” regresa con una

2
un buen número de propues- do teatro de Barcelona la obra también es la
tas de fuera, pero el verano “Tosca”. La cita operística será apuesta de Joven-
supone también para los visi- en la Plaça Nova (22 horas). tuts Musicals de
tantes una época inmejorable www.alaior.org Ciutadella para
para poder descubrir a los ar- arrancar la progra-
tistas locales. Leonmanso es Pedra Viva 2019 mación de su festi-
sin duda una de las figuras Del 3 de julio val. En este caso
más destacadas del panorama al 4 de septiembre será el 5 de julio
musical y actuará en la sala Uno de los festivales que ma- en la iglesia de El
Jazzbah (23.30 horas) con su yor crecimiento y repercusión Socors (21 horas).
banda al completo. jazzbah.es está teniendo en los últimos La programación
tiempos. La clave de su éxito completa se puede

5
Antonio Orozco pasa por una apuesta por dife- encontrar en la pá-
13 y 14 de junio rentes disciplinas artísticas gina web para
Dos años después de visitar la (música, danza, teatro, consular ubicacio-
Isla con su gira “Único” el can- clown…) y un escenario tan nes y horarios de un festival tercera entrega, en esta oca-
tante de catalán regresa al singular como espectacular, que acostumbra a tener la cita sión al aire libre, al refugio de
Principal (21 horas) con se- las canteras de Líthica. Es la con el público cada lunes. las canteras de Líthica.

3
gunda edición de ese tour. muestra con la programación www.jjmmciutadella.com www.culturamenorca.org
Orozco, que no publica un más extensa de la temporada,
trabajo con canciones origina- de la que este año forman par- Manel Fuentes & The Goyo Jiménez
les desde hace cuatro años, te el cantante que ganó Euro- Spring’s Team 12 julio, Maó
lleva desde entonces en la ca- visión en 2017, Salvador So- 6 de julio, Es Castell El humor suele tener cada
rretera paseando por España bral (17 de julio), y Jordi Sa- De sobra es conocida la devo- temporada un espacio reser-
y también el extranjero esa co- vall, una eminencia en el ción que el comunicador y vado en el Teatre Principal (21
lección de grandes éxitos que campo de la música antigua. showman catalán tiene por horas), y la apuesta de este
viene cultivando desde princi- Programación completa en Bruce Springsteen, artista a verano es este creador artísti-

11
pios de siglo. teatremao.com www.pedravivamenorca.com quien siempre que puede ho- co conocido por colaborar en

8
menajea con su banda. Su gi- diferentes programas de tele-
Ópera XLVI Festival de Música de ra veraniega le acercará de visión, pero, sobre todo, gra-
Alaior, 28 de junio Maó nuevo a Menorca, concreta- cias a su faceta como cómico
Con el objetivo de difundir la Del 4 de julio mente al aparcamiento de Ca- o monologuista de stand up
música y la ópera al mayor nú- al 26 de agosto lesfonts, donde repasará algu- comedy. “Aiguantulivinamerica
mero de ciudadanos hace Junto a su ‘hermano’ de Ciuta- nas de las canciones más fa- 2” es su espectáculo más re-
años que está en marcha el della, ambos organizados por mosas de The Boss. ciente. teatremao.com/

Agenda / Diary 93
Agenda/Diary
nor en Madrid para exhi- Mikel Erentxun con su espectáculo más gran-
birse en diferentes cen- 25 y 26 de julio de hasta la fecha: un espectá-
tros culturales del país. El que liderara junto a Diego culo que toma como base los

20
En el caso de Menorca Vasallo una de las bandas de grandes éxitos de la banda li-
se podrá contemplar pop-rock más famosas del pa- derada por Freddie Mercury, a
una de las obras más ís en la década de los 80 y 90, quien se encargará de revivir
conocidas del pintor sobre el escenario en el can-

13
Duncan Dhu, protagonizará
francés barroco George uno de los conciertos estrellas tante Nico Gomila.
de La Tour, “Ciego to- del verano (23
cando la zanfonía” horas). Danse
museudemenorca.com Erentxun, Menorca Gala
con una quin- 1 de agosto
Mamma Mia! cena de discos La Isla, por
11 y 12 de julio, en solitario, ate- cuarto año
Fornells y rrizará en la sala consecutivo,
Es Mercadal Jazzbah para pre- vuelve a con-

17
Menorca es una tierra sentar su trabajo más vertirse en punto
con gran tradición de reciente, “El último vuelo de encuentro para
bandas musicales y la del hombre bala”. estrellas de la danza
de Mercadal tiene pre- jazzbah.es internacional. Un es-
visto este verano, en do- pectáculo para el que

21
ble función, afrontar uno de Coque Malla se contará en la direc-
Menorca Groove Festival los espectáculos más ambicio- 1 y 2 de agosto cion (y también en el es-
12, 13 y 14 de julio, Maó sos de su historia, la represen- Triunfó el cenario) del prestigioso
Una cita para los amantes de tación, también con coreogra- año pa- Joaquín de Luz, director

14
la música abierta a los géne- fía, del famoso musical inspi- sado de la Compañía Nacio-
ros más festivos y bailables. El rado en las canciones de con su visita al nal de Danza. La gala

12
festival que habitualmente se ABBA. En Fornelles la ubica- Jazzbah y este año re- se celebrará un verano
celebraba hasta la fecha a ción está por determinar, en pite también haciendo do- más en el Teatre Prin-
mediados de septiembre ade- Es Mercadal será en el Recin- blete (23 horas). La voz can- cipal de Maó (21 ho-
lanta su aparición en el calen- te Firal. aj-esmercadal.org tante de Los Ronaldos regresa ras).teatremao.com

18
dario aunque mantiene la ubi- en uno de los mejores mo-
cación, la Terrassa de Es Festival de Cinema mentos de su carrera tras el VIII Menorca
Claustre. Entre las apuestas de Menorca éxito del disco “Irrepetible” y International
de este año figuran nombres Del 15 al 21 de julio alzarse con el Goya a la mejor Oriental Dan-
como The Original Wailers y La muestra cinematográfica canción el pasado febrero por ce Festival
The Black Barbies. aborda este verano ya su el tema compuesto para la pe- 2, 3 y 4 de agosto,
www.menorcagroove.com cuarta edición y lo hace fiel a lícula “Campeones”. Ciutadella
su filosofía: proyecciones al ai- jazzbah.es Una de las citas que más pú-
re libre, en sala, jornadas in- blico logra congregar durante
formativas, programación in- el verano menorquín con sus
fantil y un certamen de corto- Illanvers: poesía, música y espectáculos al aire libre. Pro-
metrajes. Una cita en la que pintura movido por la bailarina local

15
Malta será la invitada de honor 2 y 3 de agosto, Naima Nez, reúne en cada

22
con cortometrajes y películas Ciutadella y Maó una de sus ediciones a un
de la isla mediterránea y la Fusión cultural en estado pu- buen número de estrellas in-
participación de profesionales ro con la poesía desde sus ternacionales de la danza
de su industria audiovisual. inicios como hilo conductor oriental, que también ofrecen
Programación completa en de un festival itinerante por clases magistrales a los parti-
festivalmenorca.com diferentes poblaciones de la cipantes en la cita. Facebook:
Isla que este año alcanza ya Menorca International Oriental

19
Pink Floyd Sinfónico su decimocuarta edición. En Dance Festival
17 julio, esta ocasión la cita es doble:
Ciutadella el estreno en el Bastió del Iván Ferreiro
Es el verano menorquín una Gobernador de Ciutadella y 7 y 8 de agosto.
Museu de Menorca época perfecta para los con- al día siguiente en el Claus- Con motivo de la celebración
“El Prado, de gira ciertos al aire libre, y este año tre de Sant Francesc de este año de su XX aniversario,
por España” la céntrica Plaça des Born Maó, en ambos casos a las la sala Jazzbah ha apostado
Del 8 de julio al 4 de acogerá uno de los más es- 21 horas. por fuertes fichajes, entre ellos

23
agosto pectaculares gracias a la fu- el que fuera líder de la popu-

16
Con motivo de la celebración sión de la banda de rock The Homenaje a Queen lar banda gallega “Los piratas”.
del bicentenario del que está Other Side, especializada en 1 de agosto Iván Ferreiro también haré do-
considerado como uno de los rendir homenaje al legendario En en el campo de fútbol blete en la sala del puerto de
museos más prestigiosos del grupo británico, con la Banda de Es Migjorn Gran Ciutadella (23 horas) en el año
mundo, durante 2019 algunas de Música de Ciutadella. Famosa por sus espectacula- que ha publicado un disco de
de las piezas de la pinacoteca Horario por determinar: res recitales estivales, la Ban- homenaje a la banda gallega
abandonan su espacio de ho- www.ajciutadella.org da de Es Migjorn Gran regresa Golpes bajos. jazzbah.es/

94 Agenda / Diary
Festival de Música Antiga sarán artistas como Joan Mi- donde los artistas luchan para quien en “El precio”, como
des Es Migjorn Gran quel Oliver (14 de agosto) o el que nada se entienda. Can- acostumbraba hacer en sus

32
Del 7 al 30 ciones propias, gags textos, radiografía lo más ínti-
de agosto absurdos y cabaret, mo del ser humano. En el Tea-
La música antigua ese es el resumen de tre Principal a las 20 horas.

29
también tiene reser- un montaje que liderará teatremao.com
vado su espacio de Guillem Albà en el Tea-
honor en el verano tre Principal (21 horas). “Adéu, Peter Pan”
menorquín, y lo hace teatremao.com 12 octubre
con la novena edición El Teatre Principal (18.30 ho-
de este festival en el V Festival de Orgue ras) también es un espacio del
que participan tanto Del 2 al 21 que disfrutar en familia. En es-

24
artistas locales como de septiembre, ta ocasión a través de la histo-
fuera de la Isla. Un Ciutadella ria de una imaginativa niña
programa de recitales El órgano es el instru- que cada tarde juega con su
temáticos en diferen- mento protagonista du- abuelo a ser Peter Pan. Un
tes ubicaciones de la rante el mes de sep- espectáculo que combina títe-

33
población en la que la tiembre gracias a un res y actores, sensible y diver-
música se completará también cantautor británico James Kir- festival que se celebra en la tido, que busca en todo mo-
con la proyección de una pelí- by (22 de agosto). Programa- iglesia de El Socors. Organiza- mento la complicidad de pe-
cula documental. ción completa en do por la Capella Davídica de queños. teatremao.com/
www.esclaustre.com la Catedral, la muestra invita a

30
Luz Casal diferentes intérpretes para ha- Premi Born de Teatre
8 de agosto, Maó Aglaia Festival cer sonar la joya musical del 26 de octubre,
La cantante gallega será este 16, 17 y 18 de agosto, Maó templo de Ciutadella. Este año Ciutadella
año la encargada de cerrar la Menorca estrena este verano los recitales serán los días 2, El prestigioso galardón de es-
segunda edición del Splendid un nuevo festival, una pro- 9, 16 y 23 a partir de las 21 critura dramática, el de mayor
Festival. Cuatro años después puesta novedosa con la que horas. dotación económica de país,
de su última vista, Luz Casal sus promotores pretenden nor- celebra este año su edición
regresa a ese escenario del malizar la presencia de talento Teatre de Butxaca número 44 de la mano del

25
Teatre Principal (21 horas) pa- emergente femenino en las 20 y 21 de septiembre, Cercle Artístic de Ciutadella.
ra presentar las canciones de escenas musicales a nivel glo- Ciutadella Antes de la ceremonia de en-

27 34
su último trabajo discográfico, bal. Una cita que en su prime- Si hay una cita cultural cuya trega, como es costumbre
que lleva por título “Que corra ra edición llevará al escenario popularidad no deja de crecer desde hace años, se procede-
el aire”. teatremao.com de la terreza de Es Claustre a ésa es este festival de micro- rá a la representación de un
artistas como Anna Ferrer, teatro, un formato que lleva montaje teatral aún por deter-
Clara Penya, Marga Rot- breves piezas teatrales a es- minar, al igual que el escena-
ger y el Trío Marala. cenarios reales de la ciudad, rio que acogerá la gala.
www.esclaustre.com desde una casa particular a www.cercleartistic.com

31
una tienda pasando por un
Kiko Veneno museo, entre otras localizacio- Manuel Liñana
20 y 21 de agosto, nes. Un éxito de público para 15 noviembre
Ciutadella un festival en el que todos los Artista de arraigo flamenco
Leyenda viva del flamen- años se agotan las localida- que derrocha pureza en sí
co actual y renovador des. www.ciutadellaantiga.es mismo, el bailarín Manuel Li-
del género con su parti- ñán visita el Teatre Principal
cular estilo, el artista que “El precio” (20.30 horas) tras años de in-
colaboró con Camarón 6 de octubre vestigación hacia nuevas ten-

35
en “La leyenda del tiem- La directora Sílvia Munt lleva a dencias para exhibir un espec-
po” y fue partícipe de escena este clásico de Arthur táculo en el que lleva el fla-
otro de los discos claves Miller con Tristán Ulloa, Gon- menco hasta un punto entre la
en la historia de la músi- zalo de Castro, Eduardo Blan- genialidad y la simpleza con
ca española, “Veneno”, co y Elisabet Gelabert. Un via- aires vanguardistas.

28
se acerca a la Isla para je a la reputada obra del dra- teatremao.com
presentar en doble se- maturgo norteamericano,
sión las canciones de su últi-
Els Pets mo disco, “Sombrero roto”. La
9 de agosto, Maó cita, en la sala Jazzbah a las
La conocida banda de rock ca- 23 horas. jazzbah.es/
talán es sin duda una de las
grandes estrellas de la progra- Guillem Albà & Marabunta

26
mación musical del que es 29 agosto
uno de los puntos calientes de Una de las propuestas más
la agenda cultural estival me- frescas del verano en la isla:
norquina, la Terrassa de Es un espectáculo de clown enér-
Claustre. Un escenario por el gico impulsado por la música
que este verano también pa- en directo en un escenario

Agenda / Diary 95
Agenda/Diary
Opera XLVIII lona and can be seen in the July. The setting is in El So- mous songs. More information

7
31st May & 2nd June Plaça Nova (22.00) cors church in Ciutadella www.aj-escastell.org
Teatro Principal in Mahón www.alaior.org (21.00). The complete pro-
Apart from being an architectu- gramme can be found on the Silvia Pérez Cruz & Marco
ral jewel and a symbol of Me- Pedra Viva 2019 web site to consult times and Mezquida
norcan culture, the opera hou- From 3rd June places for a festival that has a 6th & 7th July, Mahón
se in Mahón is the oldest in to 4th September The Spanish singer and the

1
the whole of Spain and of One of the festivals that has Menorcan pianist will inaugu-
course opera is still part of its been growing and beco- rate the double session at

9
programme. In 2019 the Me- ming popular in recent the Splendid Festival,
norcan Foundation for opera times; the key to its that for the second
and Amics de s´Opera de success is that it consecutive year
Maó, (Friends of the opera in chooses diffe- will be celebrated

35
Mahón) have chosen “Ernani” rent artistic dis- in the Teatro
the piece by Giuseppe Verdi. ciplines (mu- Principal (Opera
Josep Bros, Simone Piazzola sic, dance, House) in Ma-
and the Menorcan Simon Orfi- theatre, hón (21.00
la are some of the voices sta- clowns…) both days) A
rring in the double sessions performed at duo who are
programmed in the “Principal”. the singular, DATES successful in-
teatremao.com/ spectacular,
scenic stage FOR THIS dividually, they
fuse styles,
Leonmanso
14th June
at the Lithica
quarries. It is
SEASON with many of
their own com-
During the last tourist season home to the positions as well
the Menorcan cultural agenda most extensive as versions of po-
multiplied with a great number programme this pular works.

5
of acts from outside the island, season, including the

2
but the summer is an unbeata- winner of the Eurovision Traginada
ble time for visitors to discover Song Contest 2017 Salva- 7th July Ciutadella
local artists. Leonmanso is dor Sobral (17th July) and A golden opportunity to come
without doubt one of the outs- Joan Savall, an eminence in date close to the essence of Menor-
tanding figures in the musical ancient music. For the comple- with the public every Monday can Folk Music, after the suc-
panorama and he will act in te programme consult www.jjmmciutadella.com cessful public reception at the
the Jazzbah salon (23.30) with www.pedravivamenorca.com beginning of the year in the
his complete band. Manel Fuentes & The Teatro Principal, the comme-

10
jazzbah.es XLVI Music Festival Spring’s Team morative concert “Menorca
in Mahón 6th July, Es Castell sings to Traginada” comes
Antonio Orozco From 4th July The devotion that the catalans back for the third time, on this
13th 14th June to 26th August have for the communicator occasion in the open air in the
Two years after visiting the is- Together with a “brother” event and showman Bruce Springs- refuge at the Lithica quarries.

8
land as part of his “Unico” tour in Ciutadella, both organised teen is well known and the www.culturamenorca.org
the Catalan singer returns to by Joventuts Musicals (young band always pays homage to

3
the Principal with a second musicians) these are in their the artist. Their summer tour Goyo Jiménez
edition. Orozco has not pu- own right two of the most pres- once again visits Menorca, in 12th July Mahón
blished work with original tigious events that are celebra- concrete in the car park at Ca- Humour tends to have a spot

6
songs in the last four years as ted on the island. With an em- lesfonts, where they will play reserved every season in the
he has been on the road in phasis on classical music, the some of The Boss’s most fa- Teatro Principal (21.00) and
Spain and abroad with a se- honour of inaugurating the
lection of his greatest hits that present edition has fallen to
he has been developing since the Chamber Music Orchestra
the beginning of this century. Illa de Menorca (OCIM) on 4th
teatremao.com July in the Teatro Principal
(21.00) with Menorcan sa-
Opera xophonist Xavier Larsson as
Alaior 28th June the soloist. Programme:
So that opera can reach as joventutsmusicalsdemao.cat
many people as possible, the
programme “The Liceu in the XLVII Summer Music

4
open air” has been running for Festival in Ciutadella
many years, an initiative that 5th July – 16th August
the municipality joined four The OCIM concert also with
years ago and in which it con- Xavier Larsson the saxopho-
tinues to collaborate. On this nist is the choice of Joventuts
occasion the opera “Tosca” will Musicals (Young Musicians)
be transmitted from the well from Ciutadella to start their
known opera house in Barce- festival programme on the 5th

96 Agenda / Diary
this summer this creative artist which will include choreo- at a high moment in his career VIII Menorca International
has been chosen who is graphy of the famous ABBA after the success of his record Dance Festival

14 18
known for his collaboration in songs. In Fornells the location “Irrepetible” and winning the 2nd 3rd & 4th August
different television program- has still to be decided, in Es Goya for the best song last Ciutadella

11
mes, but most of all thanks to Mercadal it will be in the February for the theme com- One of the best attended da-
his comedy and monologues fairground area. posed for the “Campeones” tes during the Menorcan sum-
in stand up comedy. “Aiguan- www.aj-esmercadal.org film. jazzbah.es mer with its open air shows,
tuivinamerica 2” is his most re- promoted by the local ballerina

22
cent spectacular. Menorcan Cinema Festival Illanvers: poetry, music and Anima Nez, who always unites
teatremao.com 15th to 21st July paintings a good number of international
The fourth edition of cinema 2nd 3rd August, stars of oriental dance; they al-
Menorca Groove Festival will take place this summer – Ciutadella & Mahón so offer master classes for the
12th 13th 14th July, Mahón faithful to their philosophy, ci- A cultural fusion of poetry in its audience.
A date for those who love festi- nema in the open air, also insi- purest state from its begin- Facebook Menorca Internatio-
ve open air music that they de, informative talks, children’s nings used as a thread con- nal Oriental Dance Festival

15 19
can dance to, up until now this programmes and lots of short necting an itinerant festival for
festival was celebrated in mid films. Different length films different towns on the island, Iván Ferreiro

12
September, this year it is ear- about Malta will be shown as this year in its fourteenth edi- 7th 8th August
lier but in the same location, the island is the honorary star tion, it has a double date: ope- With its XX anniversary as a
the terrace of the cloisters. this summer. The complete ning in the Bastió del Gober- motive, Jazzbah has excellent
Amongst the groups taking programme is on nador in Ciutadella (town hall) acts booked, including Iván
part this year are The Original festivalmenorca.com and the next day in the San Ferreiro who was the leader of

23
Wailers and The Black Bar- Francisco cloister in Mahón, the popular band from Galicia
bies. www.menorcagroove.com Pink Floyd Symphony both dates at 21.00. “Los Piratas”, Ivan will also
17th July Ciutadella play in their hall in the port of
Museu de Menorca The Menorcan summer, the Homage to Queen Ciutadella (23.00) and this
(Menorcan Museum) perfect time for concerts in the 1st August. Football year has released an album in
“El Prado tours Spain” open air, and this year the cen- ground Es Migjorn Gran homage to the Galician band
8th July to 4th August tral plaza de Born will host one Famous for its spectacular Golpes Bajos. jazzbah.es

20
As part of the celebrations for of the most spectacular ones, summer recitals the Es Migjorn

16
the bicentenary of what is con- thanks to the fusion of the rock Gran band returns with its Ancient Music Festival in
sidered to be one of the most group The Other Side, who pay greatest show to date: based Es Migjorn Gran
prestigious museums in the homage to the legendary British on the greatest hits by Queen 7th to 30th August
world, during 2019 some of group (their speciality) accom- with its leader Freddie Mer- Ancient music also has its pla-

13
the pieces from the gallery will panied by the band from Ciuta- cury, Nico Gomila will be on ce reserved in the Menorcan
leave their place of honour in della. Times to be advised stage to recreate these. summer, with the ninth edition

24
Madrid to be exhibited in diffe- www.ajciutadella.org of this festival where local and
rent cultural centres in the visiting artists participate; a
country. In Menorca we will be Mikel Erentxun programme of themed recitals
able to see the well known 25th 26th July in different settings in the
work of the baroque French Leader with Diego Vasallo of town, plus a documentary
painter Georges de la Tour, “A one of the most famous film to complete the musi-
blind Hurdy-Gurdy player”. pop-rock bands in the cal offer.
www.museumenorca.org country in the 80’s and
90´s, Dhucan Dhu he will Luz Casal
Mamma Mía! star in one of the main 8th August Mahón
11th & 12th July, Fornells concerts this summer The singer from Galicia

17
& Es Mercadal (23.00). Erentxun who has will be the person to close
Menorca is a land with a great recorded some fifteen solo al- the second edition of the
tradition for bands and the one bums – will land in the Jazz- Splendid Festival this year.
from Mercadal has two func- bah to present his most recent Four years after her last visit,

25
tions this summer, one of the work. “El ultimo vuelo del hom- Dance Luz Casal returns to the stage
most ambitious shows in its bre bala” jazzbah.es Menorca Gala of the Teatro Principal (21.00)
history, the representation 1st August to present the songs from her
Coque Malla The island, for the fourth con- latest album, entitled “Que Co-
1st & 2nd secutive year, will be a meeting rre el aire” (Let the air blow -
August point for international dancing roughly translated)
After last years stars with a spectacle which

21
teatremao.com
triumph with his counts on the direction (and
visit to the Jazz- scenery) from the prestigious Els Pets
bah this year he Joaquin de Luz, director of the 9th August, Mahón
will offer two per- National Dance Company. The The well known Catalan rock
formances gala will be celebrated once group is without doubt one of
(23.00) The lead again in the Teatro Principal in the biggest stars of the musi-
singer from Los Mahón. (21.00) cal programme, a hot point in
Ronaldos returns teatremao.com the Menorcan summer cultural

Agenda / Diary 97
Agenda/Diary
agenda at the terrace in Es to”. The date is at the Jazzbah the temple in Ciutadella. This “Adéu Peter Pan”
Claustre (cloisters). A scene at 23.00. jazzbah.es year the recitals will be on the (Goodbye Peter Pan)

26
where artists like Joan Miquel 2nd 9th 16th & 23rd from 12th October
Oliver (14th August) or the Bri- Guillem Albà & Marabunta 21.00. Teatro Principal (18.30), this is
tish song writer/singer James 29th August a work to enjoy with the family.
Kirby (22nd August) will also One of the most refreshing Teatre de Butxaca

33
On this occasion through the
play. For the complete pro- proposals this summer on the (Armchair Theatre) story of an imaginative little girl
gramme www.esclaustre.com island, an energetic clown 20th 21st September who every afternoon plays with
show with live music backing a Ciutadella. her grand father at being Peter
Aglaia Festival scene where the artists have If there is a cultural date which Pan; a spectacle which combi-
16th 17th 18th continues to grow nes puppets and actors, sensi-
August, Mahón in popularity it is

31
tive and enjoyable, which en-
Menorca has a new this micro theatre courages the children’s compli-
festival this summer, festival, a format city. teatremao.com/
an original idea, in where short plays
which the promoters are taken to real Premi (Prize) Born
want to encourage the settings in the city, de Teatre

27
presence of female ta- from a private hou- 26th October, Ciutadella
lent that is emerging se, to a shop pas- This prestigious decoration for
on the music scene at sing by the mu- literary drama, the largest eco-
a global level. A date seum amongst nomic prize in the whole coun-
that in this first edition other locations. try, celebrates its 44th edition

34
at the terrace of El This has great suc- this year organised by the
Claustre (The Cloister) cess with the pu- Cercle Artistic de Ciutadella (Ar-
will have artists such blic, a festival whe- tistic Circle). Before the presen-

29
as Anna Ferrer, Clara Penya, incomprehensible fights. Origi- re every year all the tickets are tation ceremony, as has been
Marga Rotger and the Marola nal songs, absurd gags and sold. customary for years, a theatri-
Trio. www.esclaustre.com cabaret, all combined together cal work (still to be decided) will
and lead by Guillem Alba in “El precio” (The Price) be performed. Venue to be ad-
Kiko Veneno the Teatro Principal (21.00) 6th October vised www.cercleartistic.com
20th 21st August, Ciutadella teatremao.com The director Silvia Munt stages
A living legend of today’s fla- this classic work by Arthur Mi- Manuel Liñana
menco who renews the genre V Organ Festival ller with Tristan Ullon, Gonzalo 15th November
with his own particular style, 2nd to 21st September, de Castro, Eduardo Blanco An artist with roots in Flamen-

28 32
the artist who collaborated with Ciutadella and Elisabet Gelabert. A Jour- co with a pure style, the ballet
Camarón in “La Leyenda del The organ is the protagonist ney through the reputed work dancer Manuel Liñán visits the

35
tiempo” (The legend of time) during September thanks to by the American dramatist, Teatro Principal (20.30) after

30
and participated on one of the the festival to be celebrated in who in “The price” as is his years investigating new ten-
key albums in the history of the Socors church. Organised custom in his texts, radiates dencies to exhibit in specta-
Spanish music “Veneno”, will by the Capella Davidica from the most intimate side of hu- cles; he takes flamenco to the
visit the island to present in a the Cathedral, the selection in- man beings. In the Teatro Prin- point of genius with simple airs
double session the songs from vites different organists to ma- cipal at 20.00 always in the vanguard.
his latest album, “Sombrero ro- ke this musical jewel sound in teatremao.com teatremao.com

Horario misas verano 2019/Mass Schedules summer 2019


Del 16 de junio al 15 de septiembre/ From June 16th to september 15th
CIUTADELLA LABORABLES SABADO DOMINGO Sant Antoni Abat (jue) 19.00 20.00 20.00*
La Catedral 09.00 09/20-30 12/20.30* ALAIOR LABORABLES SÁBADO DOMINGO
Sant Francesc 19.30 16.30 / 19.30* 9.30/11*/19.30* Santa Eulàlia 20.00 20.00** 08/10.30/20**
Sant Esteve 19.00 19.00 10/21 MAÓ LABORABLES SÁBADO DOMINGO
Sant Rafel 19.00 19.30 10.00 Santa Maria 08.00*/19.00* 19.30* 08*/ 11.00/ 20.30*
St. Ant. María Claret 09.30 19.30 9.00 Sant Francesc 18.30 20.00* 10.00
María Auxiliadora 07.00/20.00 07/19.30 09 / 11* / 20* El Carme 19.30 - 11.30*/20.00
Santa Clara 08.30 08.30 10.30 La Concepció 08.30* 20.30* 12.00*
Sant Crist 18.00 10.30 10.30 St Antoni (Lun, mier,vier)18.30/(Mart y jue) 10.30 - 10.30 / 19.00*
Sant Antoni (Geriàtric) 17.00 17.00 17.00 Sant Josep - 19.00* -
Sant Miquel - - 09.30 Concepcionistes 09.00* - 09.00*
M.de D. dels Àngels (Cala Blanca) - 20.15* - Mare de Déu de Gràcia - - 08.30
Hospital Mateu Orfila - - 10.00*
M.de D. del Carme (Cala en Bosch) - - 20.00* ES CASTELL LABORABLES SÁBADO DOMINGO
M.de D. del Montserrat (C. en Blanes) - 19.30* - Mare de Déu del Roser 20.00* 20.00* 10.00/20.00*
FERRERIES LABORABLES SABADO DOMINGO SANT LLUÍS LABORABLES SÁBADO DOMINGO
Sant Bartomeu (lun,mie, vie) 19 - 10.00 Sant Lluís 20.00 20.00 8.30/10.30**
Sta. Maria (mrt y jue) 19 20.00 20.00 St.Esteve(Alcalfar) - 18.30(Agosto) -
ES MERCADAL LABORABLES SÁBADO DOMINGO SANT CLIMENT LABORABLES SÁBADO DOMINGO
Sant Martí (lun a jue) 20.00* 20.30 20* Sant Climent (Dm) 18.00 - 20.00*
Geriàtric Dv 18.00 - - LLUCMAÇANES LABORABLES SÁBADO DOMINGO
El Toro - - 11.00 Sant Gaietà - 18.00 -
ES MIGJORN GRAN LABORABLES SÁBADO DOMINGO Las misas son en catalán, excepto las marcadas con (*), que són en castellano.//** Julio y
Sant Cristòfol 08.00 20.00 10.30/20.00* Agosto a las 21. / The masses will be given in Catalan, except thosemarked with (*) which
FORNELLS LABORABLES SÁBADO DOMINGO will be given in Spanish. **July and August at 21

98 Agenda / Diary
De Mayo a Octubre From May to October

8-15 8 15

971 157 800


Agenda / Diary 99
Es Mercadal - Maó - Es Migjorn Gran - Ciutadella - Fornells - Son Bou
w w w . a b a r c a s m e n o r q u i n a s . c o m

También podría gustarte