Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Objetivos
. EDITORIAL SF.RV1PRENSA C A
TtLvFAX 2320237 2325424 - 2329025
TZOLKIN
L L
FUNDACION CENTRO DE
DOCUMENTACION E INVESTIGACION MAYA
EL TZOLKIN
ES MAS QUE
UN CALENDARIO
Walburga Rupflin-Alvarado
Ixímulew-Guatemala-, 1999
Primera edición, 1995. 1,000 ejemplares
Segunda edición, 1997. 1,000 ejemplares
Tercera edición, 1999. 1,000 ejemplares
Carátula
Alfonso Galicia
FUNDACION C ED IM
5a. Calle 20-15, Zona 11Colonia Mirador 1
!
Iximulew, Guatemala, C. A.
Tel.: (502) 475-2974 •Fax: (502) 471-0857
Correo Electrónico: cedim@infovia.com.gt
i
EL TZOLKIN es mas que un calendarlo
Presentación
Sin duda, EL TZOLKIN es más que un calendario, como obra se ha vuelto una fuente de
consulta para académicos y numerosas personas deseosas de conocer más sobre el concier
to del tiempo y los días, a tra\és del sistema calendárico desarrollado por los mayas desde
la antigüedad.
Tanto la primera como la segunda edición estimuló sumo interés en personas de ascenden
cia maya y no mayas, por abordar una realidad tan profunda como es la espiritualidad
maya, que contiene la práctica de las ceremonias y rituales realizados en lugares públicos.
La espiritualidad maya se ha desarrollado a través de varios siglos, por ello esta obra no
pretende, de ninguna manera, ser la última ni la única palabra, nuestra intención es abrir la
reflexión y la discusión sobre la espiritualidad y sus representaciones. FUNDACION
CEDIM.
F
il
EL TZOLKIN es más que un calendario l
Indice
Introducción a la tercera edición .......................................................................................................................................... 1
Capítulo 1
Reflexiones te ó ric a s .................................................................................... 3
Capítulo 2
Testimonios del tzolkin en la historia ....................................................... 29
El tzolkin en la antigüedad................................................................. °9
Al minos ejemplos de la manera de representar el tz o lk in ........ ?9
El tzolkin en los mitos mavas ............................................................................................................... 33
Los significados sociales y religiosos de los calendarios mayas . .37
La cofradía .................................................................................54
La costumbre................................................................................56
Capítulo 3
Los días y sus significados..............................................................................57
Reflexiones generales..........................................................................57
El día de nacimiento............................................................... 58
Los días como cargadores del año .........................................60
Los días en la adivinación ..................................................... 61
La invocación de los d ía s ....................................................... 63
Las fuentes de las interpretaciones.........................................64
Sobre significados e interpretaciones .....................................66
Capítulo 4
Los sacerdotes mayas ..................................................................................143
( 'apítulo 5
l!l tzolkin, muestra de persistencia j unidad del pueblo m a \ a ................ 205
Bibliografía consultada..................................................................................-19
r
i
EL TZOLKIN es mas que un calendario 1
Muchas personas ejue se han interesado por la cultura masa se asombran cuando
se enteran ele la videncia actual del t/olkin entre los ma>as ele (iiiatemala I n rea
lidad. este calendario, una cuenta de 260 días. cobra cada día más importancia en
la \iila de hombres s mujeres masas ele todos los estratos sociales ks tan así t|ue
las creencias, costumbres s ceremonias religiosas que se has.m en el t/olkin no sól*>
se encuentran en comunidades rurales, lejanas ,i la inllueneia de la llamada cultura
nacional, sino en todos los pueblos s ciudades, incluso en la capital
Muchos preguntan: ¿cómo es posible que este calendario anticuo exista
todavía en la sida de los masas s e|iic tenca un .mee en la actualidad? - ¿i|ué de
especial tiene el t/olkin e|tic atrae tanto a las personas? - ¿i|uc tiene que ser con la
reis indicacieín de la cultura masa, con la elclonsa s la consimccion de una identi
dad maya. i|iic une a todas las comunidades lingüisticas. s ijue se diferencian
claramente de la identidad nacional promovida por los ideólogos \ educadores de
las clases dominantes en el país?
Hasta hace poco, muchas personas pensaban que el calendario masa de
260 días es solamente un elemento del pasado que "todas ía" existe en algunos
lugares apartados del país, s que sa a desaparecer con el procreso social, político
y económico. Kn realidad, se da una dinámica contraria. Poi esa misma ra/ón se
aceitaron las primeras dos ediciones de este libro, s es necesario editar una tercera,
kn esta edición has algunos cambios, correcciones s ampliaciones que se deben a
los comentarios de algunos lectores, pero que no cambian el contenido s los argu
mentos.
kn este trabajo se parte del supuesto de que el trolkin es un salor ele la cul
tura masa, un conocimiento bastante complejo s completo que désele tiempos
ancestrales hasta el presente ha modelado s ciliado la sida ele los masas, tanto
directamente como indirectamente, ks una fuerza espiritual que da continuidad s
unidad al pueblo masa en un ambiente social elonele abundan las políticas ele desar
ticulación. dispersión s destrucción. Además es uno ele los fenómenos con el cual
se puede comprobar la continuidad de la cultura masa desde la antigüedad ks
uno de los salores e|iic el pueblo masa pudo deleiuler durante siglos s el cuál ahora
le ayuda a buscar un nuevo camino para construir una socicelael más humana
2 EL TZOLKIN es mas que un calendarlo
Capítulo 1
Reflexiones teóricas
ajenos C u l t u r a a p r o p ia d a C u l t u r a im p u e s t a
Gates, para darle un nombre propio al calendario de 260 días. Como su antiguo
nombre maya no se ha transmitido, los mayistas le llamaban hasta ese entonces
tonalpohualli. que es el nombre del calendario de 260 días de los nahuas, y el cual
tenía atributos muy similares, tanto en su estructura de contar 13 veces 20 días con
diferentes nombres como también en sus significados y su aplicación. En algunas
publicaciones se usa todavía este término para la cuenta maya. Con el fin de crear
un concepto propio maya, Gates combinó dos palabras del maya-yucateco, tzol y
kin y formó la voz tzolkin, correspondiendo al término C h 'o lq 'ij del maya-k'iche’
que significa arreglar, ordenar los días en hileras.
lo, el aumento del número de días en el mes de febrero, en los años bisiestos, efec
tuado por la reforma gregoriana de 1582, se hicieron por orden de las autoridades
supremas e iban paralelos a cambios sociales y políticos. La resistencia en aban
donar un calendario previo o de aceptar cambios está ligado al rechazo de una
autoridad que se considera ajena a la propia sociedad o cultura. Ln los países donde
los gobernantes eran protestantes o donde regía la Iglesia Ortodoxa se tardaron sig
los, y algunos hasta principios del siglo X X , para adoptar el cambio del anterior
calendario juliano al gregoriano, promovido y autorizado por el Papa católico
(algunos hasta principios del presente siglo).
Estos ejemplos demuestran que, aunque muchos calendarios representan
fenómenos naturales, son principalmente hechos sociales, construcciones cultura
les que fueron creadas en un proceso histórico y están sometidas a cambios. Sin
embargo, como ni en su estructura, ni en sus funciones dependen de la voluntad de
los individuos de la sociedad que los impone para regular las actividades colecti
vas e individuales, desde su nacimiento el individuo los encuentra ya preestableci
dos y los considera como inmutables. Para que la sociedad acepte la aplicación de
nuevos calendarios o cambios en la estructura de ellos, debe haber justificaciones
válidas por parte de autoridades reconocidas, como el Papa Gregorio V I! y los
expertos científicos que constataron el desfase entre el año solar y el año civil, o
necesidades comerciales y políticas que exigen que sean superados los problemas
de comunicación que son resultado del uso de diferentes calendarios. Por eso en
los países árabes se usa a la par del calendario tradicional musulmán, el gregori
ano. El cambio del sistema calendárico se puede dar también por una imposición
violenta, como en el caso de Mesoamérica donde se destruyeron muchas de las
instituciones sociales autóctonas.
A pesar de que el pueblo maya fue obligado, después de la invasión euro
pea, a adoptar sistemas calendárteos ajenos y a abandonar la mayoría de sus calen
darios propios, el tzolkin siguió vigente en gran parte del área maya. Aunque soter
rado y sufriendo situaciones de persecución, el calendario de 260 días permaneció
como elemento fundamental en la vida religiosa de la población nativa según los
informes de los misioneros que consideraron los calendarios mesoamericanos
como obra del diablo.
Los calendarios no sólo cumplen la simple función de contar días sino que
tienen también significados en otros niveles de la realidad humana y social, por
ejemplo, estructuran y orientan las actividades de una sociedad determinada y la
EL TZOLKIN es mas que un calendarlo 13
El tzolkin, como sistema simbólico, es una de las herramientas con que las per
sonas conocen su realidad, modelan sus actitudes y orientan sus actividades en
14 EL TZOLKIN « más que un catendario
mundo físico, como son el agua, el fuego, la bóveda celeste, el cuerpo humano
etcétera, se afirma que pueden tener significados universales, iguales en muchas
culturas, a causa de las asociaciones e impresiones sentimentales que se producen
de modo semejante en todas las personas y que se refieren a experiencias internas
afines a experiencias sensoriales; según el contexto estos significados pueden ser
contradictorios: las llamas del fuego como símbolo expresan una sensación de
vida, calor y satisfacción, por un lado y por otro el peligro de una destrucción total.
Estos significados adquieren especial importancia en la psicoterapia > la inter
pretación psicoanalítica de sueños. Los significados convencionales de estos sím
bolos naturales son modificaciones y complementos de los universales, correspon
diendo al contexto histórico-social. Para seguir con el ejemplo del fuego, encon
tramos, en la presente investigación, que su comportamiento puede significar
aceptación o rechazo de una ofrenda, siendo un lenguaje usado para la comuni
cación con seres invisibles en los ritos religiosos mayas. Cahe mencionar que el
trabajo presentado no profundiza en los significados universales sino se limita a los
convencionales, que son resultados de la con\ ¡vencía humana.
Aparte de la información que nos da un símbolo o un sistema simbólico
de o sobre la realidad, los símbolos también nos orientan para poder construir la
realidad, para poder actuar correctamente en determinadas situaciones, cómo
hablar, cómo pensar, cómo moverse, cómo sentir, cómo juzgar de una manera
aceptada por el grupo social del cual formamos parte. Volviendo al ejemplo del
plano de una casa, éste nos da la orientación sobre cómo hay que construirla antes
de que exista. Las normas de conducta no sólo describen sino también prescriben
el buen comportamiento, o el mapa de una región indica qué v ías de comunicación
podemos tomar para no fallar y llegar a nuestro destino.
Para el caso de los calendarios, que sin duda son sistemas simbólicos,
vemos que son modelos de los movimientos de los astros o de las secuencias en
que había ciertos acontecimientos importantes en la sociedad que usa este calen
dario, y que son modelos para prescribir ciertos actos a realizar en el presente y
en el futuro.
El calendario maya de 260 días, explica la realidad, prepara para una con
ducta y guía a las personas que orientan su \ ida según él. ya que forma parte de su
cosmovisión. término que se explica en seguida.
EL TZOLKIN es mas que un calendarlo 17
Cosmovisión
El calendario de 260 días es parte de la cosmovisión maya y de las cosmos isiones
de otras culturas mesoamericanas desde tiempos míticos. Por cosmovisión se
entiende la manera en que las personas v los pueblos describen y explican el
mundo.
Cosmos significa orden en idioma griego. La cosmovisión nos ayuda a
percibir el univ erso que nos rodea >el universo que somos como indis iduos. el uni
verso exterior e interior, el universo material y no-material, como ordenado. La
cosmov isión abarca las ideas que nos hacemos de la estructura material elel espa
cio en que se uniesen los astros v la tierra e incluso de la forma de la superficie de
ésta. Como parte importante incluye teorías cosmogónicas que revelan el origen
del mundo natural y de la especie humana s distinguen simbólicamente la
situación humana antes v después de eventos decisivos en la evolución de la
sociedad: éstos pueden ser la adquisición del fuego, el principio de procesos civ i-
lizatorios. el final de una migración v el principio de una v ida sedentaria, en gene
ral: momentos en los cuales la humanidad conocida empezó a ser lo que es actual
mente. También contiene ideas sobre las fuerzas que mantienen el universo mate
rial y la vida social y la manera en que influyen en ambos. Hav cosmovisiones que
representan estas fuerzas como principios abstractos, como leyes naturales s
filosóficas, y luiv otras que las consideran seres in\ isibles: dioses, espíritus u otras
entidades, los cuales se manifiestan en símbolos y tienen nombres propios según
la sociedad en particular; en muchos casos es difícil encontrar un concepto corres
pondiente en el idioma de otra cultura.
La cosmovisión permite que nos podamos mover con metas y fines, que
nos podamos adaptar a nuestro ambiente y que lo podamos cambiar, que podamos
conocer y entender lo desconocido en base a lo conocido. Podamos en cierta medi
da prever el cambio y por lo t.into nos podamos sentir seguros. I a cosmos isión nos
da la seguridad que todo fenómeno tiene por principio una ubicación y explicación,
aunque en muchas ocasiones no la conozcamos.
Cada cosmovisión contiene símbolos, conceptos y estructuras abstractas
que son la base unificadora de los diferentes sistemas simbólicos y que son el
enlace que permite la congruencia entre ellos. Son nociones primordiales que se
encuentran en todos aunque no siempre a primera vista. Es decir, son palabras que
literalmente pertenecen a una clase de fenómenos y que se pueden aplicar a otra.
18 EL tzo lkin es mas que un calendarlo
embargo, se refieren a realidades y verdades que van más allá de lo visible y que
tienen un valor inestimable para la comprensión del universo.
Una expresión narrativa de la cosmovisión son los mitos que ligan el
mundo percibido con los sentidos a una realidad que está más allá de la experien
cia sensorial común. Los mitos se constituyen de elementos que remiten a la expe
riencia colectiva de muchas generaciones, incorporando eventos históricos, condi
ciones ambientales y situaciones existenciales repetitivas de la vida humana. En
sus imágenes no dibujan hechos individuales sino dan importancia a los esquemas
recurrentes y a la manera de interpretar y valorizar ciertas situaciones humanas o
naturales y representarlos con símbolos que pueden ser personajes o animales,
plantas, fenómenos naturales y cósmicos o episodios. Estos tienen significados en
muchos planos, guían la manera de explicar tanto la vida individual como colecti
va. valen para entender el pasado y presente así como para visualizar el futuro. Son
atemporales v otorgan sentido a la existencia señalando a cada ser vivo y fenómeno
físico su lugar correspondiente en una descripción del cosmos que es un todo orde
nado de objetos materiales, sentimientos, fuerzas invisibles, experiencias de éxito
y fracaso, de realización humana o de pérdida y muerte. Los mitos tratan de valo
res considerados inmutables, dado a que no están sometidos a cambios históricos
y cuyo origen se ubica fuera del tiempo y espacio humanos, remiten a una realidad
diferente que es fundamento de la realidad perceptible para las personas comunes,
¿il mismo tiempo que expresan “ un alto grado de continuidad entre el orden social
y el cósmico, y entre sus respectivas legitimaciones, ya que toda realidad aparece
hecha de la misma materia.” (López Austin 1992:50). Desde esta realidad que se
percibe solamente a través de un lenguaje simbólico, los mitos explican los orí
genes, los fundamentos y principios de fenómenos ligados con la existencia del
universo natural y social, destacando las cosmogonías.
Los mensajes de los mitos no sólo se expresan por medio de sus textos sino
también a través de acciones simbólicas en los rituales de una sociedad. Los rituales
transforman y representan los conceptos abstractos de la cosmovisión en realidades
Perceptibles por los sentidos humanos, la vista, el oído, el olfato, el tacto y en
vimientos de los participantes. Son como his huellas de los conceptos y creencias
^experiencia concreta. Además son instrumentos para transmitir y afirmar los va-
°res de manera sensorial aparte de la enseñanza que atraviesa por el intelecto,
y. l ' ° s significados que se dan a los conceptos fundamentales de la cosmo-
,SI n* *os rnitos y los rituales están constantemente en un cambio articulado que
20 EL TZOLKIN es mas que un calendarlo EL TZOLKIN es mas que un calendarlo 21
corresponde a la situación social, histórica y ecológica de la sociedad portadora, son los instrumentos para crear un orden en todo lo que se percibe y por lo tanto
hecho que se refleja a menudo en sus variaciones espacio-temporales. Sin embar permiten el paso del caos al cosmos.
go, éstas no son simples reflejos. Mitos y rituales poseen cierta autonomía funda Entre los sistemas de clasificación más conocidos están los conjuntos de
mentada en los posibles significados de los símbolos de los cuales se constituyen, oposiciones binarias (masculino/femenino, frío/caliente, día/noche, arriba/abajo,
moldeando la mente y la actitud humana orientando el desarrollo de tecnologías y seco/húmedo, cultura/natura, etcétera) aunque no todas las sociedades agrupan
estructuras organizativas. Esta autonomía es más notoria en los símbolos univer necesariamente fenómenos idénticos; las taxonomías de plantas y animales; los tér
sales que tienen la apariencia de fenómenos naturales y físicos (agua, fuego, vien minos de parentesco; las jerarquías y los calendarios, entre otros.
to, etcétera) y en los símbolos que se formaron a través del desarrollo social acu Los calendarios se nos presentan por un lado como ordenadores de dis
mulando durante siglos una variedad de significados. En cierto momento histórico tancias temporales, clasificando eventos según su antigüedad y objetos vivos o
pueden estar presentes sólo los que responden a las necesidades actuales, es decir inanimados según su edad, registrando repeticiones cíclicas y posibilitando predi
a esperanzas y ansiedades, a problemas que piden soluciones y decisiones que hay cciones no sólo en el campo de lo natural (ciclos agrícolas, eclipses, etcétera) sino
que justificar. Otros quedan velados y se revelan en otra coyuntura social ya que también en el social (rebeliones, invasiones, etcétera). Por otro lado asignan a lo
existen en la memoria colectiva, en el lenguaje serbal y no verbal, en los pequeñas registrado significados, en función del momento de un acontecimiento, que van
costumbres y rituales cotidianos, en las creencias y los mitos, en la manera de ce más allá de términos estrictamente temporales; por ejemplo, el día de nacimiento
lebrar fiestas y ceremonias religiosas, sin que se den cuenta las personas que viven de una persona, la contemporaneidad de un acto humano con cierto fenómeno cós
dentro de esta red de símbolos y significados. mico. Los calendarios son también la base para prescripciones y prohibiciones de
actividades tanto individuales como colectivas; prescriben fiestas civiles y reli
giosas, dictan la expresión de sentimientos y hasta la manera de vestirse, prohíben
Calendarios como sistemas clasificatorios actividades lucrativas en cienos días, todo dependiendo de la sociedad que obser
va el calendario s los valores sociales, morales s religiosos que le son esenciales.
La operación básica con que las diferentes culturas construyen sus cosmos isiones
La justificación se encuentra casi siempre en un origen divino de los calendarios
es a través de la clasificación de todos los fenómenos, sean estos naturales o
vigentes y como ya vimos páginas atrás las autoridades religiosas son decisivas
sociales. Como escribe Alfredo López Austin en h>s mitos del tlacuache es una
para introducir cambios duraderos.
operación...
En las sociedades mesoamericanas antiguas las unidades mismas del tiem
po eran consideradas como fuerzas volitivas. Los calendarios mesoamericanos
por medio de la cual el hombre integra lógicamente grupos de seres en
clasificaron y sistematizaron toda la realidad, todas las actividades según la
los que cree encontrar alguna afinidad. Cada clase -esto es. cada uno de
influencia conocida (por sacerdotes) de estos dioses, conjugando oposiciones bina
estos grupos queda definida en función de una característica que se
rias. colores, reglas geométricas, ciclos biológicos y movimientos de los astros. Por
atribuye a los miembros que la integran. Los criterios de clasificación son
eso los calendarios tenían una función sumamente importante.
variables, lo que da la posibilidad de que un ser pueda ser miembro de
Todo el complicado sistema calendárico era. según Alfredo López Austin.
clases distintas, según los distintos fundamentos de clasificación" (López
el fundamento de la s ida social, política y religiosa. La observancia actual de los
Austin 1992:219).
calendarios no es más que una sombra de las costumbres antiguas ya que con la
destrucción de las estructuras políticas los calendarios perdieron varias de sus fun
Conocer los criterios de clasificación es indispensable para comprender la
ciones relacionadas con el arte de gobernar y el poder. Se salvaron más que todo
cultura de un pueblo, ya que en ellos se basa la racionalidad de su pensamiento.
aquellos calendarios que en un ámbito reducido ayudan a enfrentar los problemas
L
22 EL TZOLKIN es más que un calendarlo
existenciaies. por ejemplo el tzolkin. Ejemplos sencillos de las conexiones entre los
calendarios y otros sistemas simbólicos son los números veinte y trece. Los encon
tramos también en la representación del cuerpo humano, en la matemática y en la
arquitectura: en cuanto al calendario de 260 días podemos reconocer que el veinte
es el número total de los símbolos ideográficos del tzolkin, es la representación del
cuerpo humano (20 dedos en pies y manos), el número de días en un Winaq en
k ich e’ (uinal en yukateko), del mes maya que es una subdivisión de las cuentas
calendáricas principales, del Ab' en k’iche' (haab en yukateko) que es aproxi
madamente un año solar, de la cuenta larga y la cuenta corta, y es la base de la arit
mética vigesimal (véase la explicación de los términos en el capítulo sobre la
estructura de los calendarios). El trece se encuentra como número de los pisos
celestiales, y según las afirmaciones de algunos sacerdotes mayas, es símbolo de
máxima fuerza espiritual y el número de las articulaciones principales del cuerpo
humano. Los números mencionados se expresan además en símbolos rituales y en
la geometría de la estructura de los templos mayas.
El carácter cíclico de los calendarios mesoamcricanos nos remite a la cos
mogonía y al sentido de la existencia humana: revitaliza los tiempos del origen
mítico a través de rituales que repiten simbólicamente los actos y acontecimientos
decisivos para la existencia humana. En Hombre-Dios. Religión y política en el
mundo náhuatl escribe Alfredo López Austin
Religión
El tzolkin es llamado a menudo calendario sagrado o calendario religioso para
indicar su función especial en la sociedad y distinguirle del calendario civil vigente
desde la época colonial. Las explicaciones de otros calendarios mayas y
mesoamericanos también son impensables sin referencias a dioses, es decir
24 EL TZOLKIN es mas que un calendarlo
desde el idioma hasta las representaciones de las estructuras del cuerpo humano,
de la organización del poder \ la religión.
Criterios que distinguen la última teóricamente de otros sistemas simbóli
cos encontré en el libro arriba mencionado l.a interpretación de las culturas de
Clifford Geenz. bl define la religión como...
"L a religión nunca es meramente metafísica, hn todos los pueblos, las for
mas. los vehículos v objetos de culto están rodeados por una aureola de
profunda seriedad moral. Ln todas partes, lo sacro entraña un sentido de
obligación intrínseca: no sólo alienta la devoción sino que la exige, no sólo
suscita asentimiento intelectual sino que impone entrega emocional. Ya se
la formule como mana, como Brahma o como la Santa Trinidad, aquello
que se estima más que mundano se considera inevitablemente de vastas
implicaciones para la dirección de la conducta humana. No siendo nunca
meramente metafísica, la religión no es tampoco nunca meramente ética.
Se considera que la fuente de su v italidad moral estriba en la fidelidad con
que la religión expresa la naturaleza fundamental de la realidad. Kl
poderosamente coercitivo ‘deber ser' se siente como surgido de un amplio
y efectivo ‘ser' y, de esa manera, la religión funda sus más especílicas exi
gencias en cuanto a la acción humana en los contextos más generales de
la existencia humana.
...Cualquier otra cosa que pueda ser la religión, ella es en pane un
intento (de una especie implícita > directamente sentida antes que explíci
ta y conscientemente pensada) de conservar el caudal de significaciones
generales en vinud de las cuales cada individuo interpreta su experiencia
y organiza su conducta.
Pero las significaciones sólo pueden ‘almacenarse’ en símbolos:
una cruz, una media luna o una serpiente emplumada. Ksos símbolos reli
giosos, dramatizados en ritos o en mitos conexos, son sentidos por aque-
26 EL TZOLKIN es mas que un calendarlo
líos para quienes tienen resonancias corno una síntesis de lo que se conoce
sobre el modo de ser del mundo, sobre la cualidad de la vida emocional y
sobre la manera que uno debería comportarse mientras está en el mundo*’
La fuer/a peculiar de los símbolos sagrados “ ...procede de su presunta
capacidad para identificar hecho con valor en el plano más fundamental,
su capacidad de dar a lo que de otra manera sería meramente efectivo una
dimensión normativa general." (Geertz 1987:1 18).
“Así como sobre la tierra no hay nada que carezca de una porción de nat
uraleza y de sobrenaturaleza, todo lo sobrenatural (en todos los seres de
este mundo) tiene algún grado de peligrosidad. Además lo sagrado es rel
ativo. Depende de la calidad y de la cantidad de la fuerza. Depende tam
bién del ser que puede ser agredido. Lo inocuo para el hombre puede ser
dañino para la mujer, y viceversa; no es igual el poder de un conjuro para
un tipo de enfermo que para otro: distinto peligro corren ante una deter
minada agresión una mujer grávida, una menstruante o una libre de preñez
y regla: amenazan las fuerzas sobrenaturales de diversa manera a los
niños, a los ancianos y a los adultos; ...
¿Cómo se nombra lo sagrado en esta tradición? Hoy existe entre los indí
genas un término español que se usa ampliamente: ‘delicado’. Son delica
dos el tiempo de fiesta, el local consagrado, los restos arqueológicos, el
momento de peligro, el rito, la imagen, el acto pecaminoso, las puertas del
otro mundo. Es delicada la circunstancia en la que lo sobrenatural puede
producir fuertes efectos.” (López Austin 1992:186).
Capítulo 2
Testimonios del tzolkin en la historia
El tzolkin en la antigüedad
Algunos ejemplos de la
manera de representar el tzolkin
Los testimonios más antiguos del tzolkin. calendario de 260 días, han llegado a
nosotros en escritura jeroglífica, tallados en piedras, pintados en cerámica y dibu
jados en códices. Son glifos numéricos e ideográficos que en su secuencia están
ordenados según reglas combinatorios fijas.
En el siguiente cuadro se ven dos variaciones de expresiones plásticas para
cada día. a la izquierda uno de los glifos que se han encontrado tallados en piedra,
en estelas y esculturas, a la derecha una de las versiones que se encuentran en los
códices. En medio la voz con la cual se designan los días en maya-yucateco que se
usó para escribir los libros de Chilam Balam ) que se hablaba cuando el obispo
Landa escribió su Relación de las cosas de Yucatán al principio de la época colo
nial.
Desde la antigüedad hasta nuestros días, los glifos numerales se combinan
con los 20 glifos ideográficos de una manera que no ha cambiado a través de los
siglos:
Si se empieza con 1 Imix. sigue 2 Ik. 3 Akbal. 4 Kan. 5 Chicchan. 6
Cimi, etc. hasta 13 Ben. A Ix, que sigue, se antepone otra vez el número
1: 1 íx. E l primer conjunto de 20 días va de 1 Imix a 7 Ahau. La segunda
veintena sigue con 8 Imix para terminar en 1 Ahau. Al pasar 13 veintenas
se completan las 260 combinaciones, un tzolkin entero, producto de 13
símbolos que expresan ideas, y comienza un nuevo ciclo.
a Chuen
O
Eb
-
©
r—
Bcn
m M ilV
n ¡ Ix
O
Mcn
B
Cib
© ©
Caban
S S ( D
Eznab
( i)
Cauac
O
Ahau
® i
EL TZOLKIN es mas que un calendarlo 31
lim'
Ik
A kaki
kan
Chicchan
Omi
Manik
I .nn.it
Mullí»'
iV
L luu'u
r.h
Bcn
l\
\1lMl
Cib
Caban
l./nab
Cauac
Ah.ui
32 EL TZOLKIN es más que un calendarlo
Con ellos fue creado el mes (Uinal]. cuando despertó la tierra, y cuando
fueron creados el cielo y la tierra, y los árboles y las piedras. (Libros de
Chilam Balam de Chumayel 1985:117-120)
III A.C. El relato menciona algunos símbolos del tzolkin, no como días sino como
actores de diferentes apariencias en un drama existencial que es la lucha entre el
bien y el mal, entre la vida y la muerte.
A continuación se transcribe un extracto del texto entero que cuenta como
la doncella Ixkik, uno de las personajes centrales, colaboró en es:a lucha engen
drando a Jnn Ajpu e Ixb 'alanike, héroes gemelos, hijos de Jim Jim Ajpu (Cada Un
Cerbatanero) que había sido vencido por los señores de la muerte en X ib ’ilb’a
junto con Wuqub' Jim Ajpu (Siete Un Cerbatanero). Cuando en un episodio de este
proceso de colaboración Ixkik necesitaba ayuda, acudió a las fuerzas y a la
sabiduría de los seres portadores de nombres que también encontramos entre los
días del tzolkin. Las expresiones "la mujer” y “ doncella” se refieren a Ixkik, con "la
abuela” se denomina a Ixmukané. la madre de Jim Jim Ajpu y suegra de Ixkik.
Según el Pop Wuj, versión de Adrián 1. Chávez:
“ ...llegó la mujer a donde la abuela y dijo la mujer a la abuela:
- Ya vine usted señora, soy su nuera, mejor dicho soy su hija usted señora
- dijo cuando entró a donde la abuela.
- ¿De dónde vienes?, ¡ya tienes hijo. Ha dejado señales, es decir pruebas
de su muerte. A saber de dónde vienes ¡sal de aquí! - le dijo la abuela a la
doncella.
- De verdad, es cierto que soy su nuera, hace tiempo que pertenece a Cada
Cerbatanero lo que tengo: está vivo, no se ha muerto Cada Cerbatanero,
Siete Un Cerbatanero. lo que ha hecho es suegra, así que verá la figura de
lo que llevo cuando nazca - le dijo a la abuela.
En este texto encontramos cinco días del tzolkin. en voces del idioma k'iche': Paga
es el original Toj. Simiente es Q ’anil, Kakawí es Kawoq. traducido también como
Altercado, y Tepezcuintle es Tz'i , palabra que se traduce generalmente como
Perro. Además está la red que en el texto original es K'at. Está Un Cerbatanero o
Jun Ajpu que es otro día de la cuenta calcndárica. Más adelante, en otro episodio
del mismo relato mítico que no está transcrito en este lugar, juega un papel impor
tante Aj. la caña sembrada en el patio de la casa que sé seca cuando mueren Jun
Ajpu e Ixb'alamke vencidos por los señores de la muerte y que retoña cuando
reviven. El día R*atz* está presente en los hermanos mayores de Jun Ajpu e
Ixb'alamke. que se llaman Un Mono y Un Maestro o Jun B'atz* y Jun Chuen, dos
personajes de los cuales se cuentan otras hazañas míticas acerca de sus capacidades
artesanales y mágicas.
La presencia de los nombres calendárteos en los mitos nos indica que el
calendario de 260 días está vinculado con \alores muy antiguos que son afirmados
cíclicamente a través de él y los rituales asociados.
El cuadro siguiente enseña las voces de todos los días del tzolkin en maya-
yucateco, como se enumeran en el libro del Chilam Balam de Chumayel y en
maya-k'iche*. el idioma en que se escribió el Popol Wuj. Los días mencionados en
el mito están subrayadas con negrillas.
36 EL TZOLKIN es más que un calendario
“ Sólo en ti
enteramente confío,
aquí donde se vive.
Porque tú. oh gran K¡n.
38 EL TZOLKIN es mas que un calendarlo
Kn el caso del día. kin. y del año de 365 días, a b ', había otro aspecto más.
El tzolkin no sólo les da un nombre v un número, en el caso del ab' además un car
EL tzolkin es mas que un calendario 59
gador de todo el período que abarcaba, sino también les da color y dirección por la
asociación de los días del tzolkin con conceptos espaciales. Color y rumbo cósmi
co son otros atributos simbólicos más de cuyo significado se sabe muy poco, sólo
loque nos revelan a través de aquellos mitos que llegaron hasta nuestros días y nos
han sido revelados. En las inscripciones en estelas de diferentes lugares del área
maya se pueden reconocer símbolos ‘del año hacia el este’ glifos ‘del año hacia el
poniente' y 'hacia el sur’.
Para planificar sus actividades diarias y fiestas cada persona tenía que
tomar en cuenta las fuerzas invisibles que eran de conocimiento común, aquellos
que se expresaron en el cargador del año, en el Ajaw específico del Katún actual
(en la época cuando se manejaba la cuenta corta), en el símbolo del día en que
vivía en este momento y del día en que había nacido. Los sacerdotes mayas, que
eran los especialistas de los calendarios, explicaron las combinaciones y sus con
secuencias a la gente común y a los gobernantes, para ejecutar actividades indi
viduales y colectivas, obras productivas, ceremoniales, artísticas u otras.
Orientaban los movimientos humanos, la vida en sociedad y de los individuos en
concordancia con los movimientos del Sol y otros astros.
Según Miguel León-Portilla había que respetar y venerar los diferentes
rostros divinos, es decir, las fuerzas que estaban presentes en un momento dado,
las manifestaciones de kinh, el recorrer del Sol a través de los rumbos y colores, ya
que sin este astro, en la tierra no sería posible ni el movimiento en sí, ni la vida.
Con eso no se afirma que el Sol es el dador exclusivo de la vida y de la existencia,
que según los mitos del Popo! Wuj aparece después de otras creaciones. Existieron
ya la tierra, y el cielo, y en la oscuridad, los antepasados del pueblo maya espera
ban con ansiedad la aparición de la aurora, de Venus y del Sol. E l Sol parece ser
un elemento decisivo en el último acto de la creación y el sustento principal de todo
que entra en “ el tiempo de los hombres", si distinguimos con Alfredo López Austin
diferentes tiempos en las cosmogonías que él describe en Los mitos del tlacuache.
(López Austin 1992:62-63).
Entonces, para llegar al conocimiento de su condición, los hombres debían
estudiar e investigar todos los posibles rostros divinos y sus atributos a través de
las cuentas calendáricas, para estar preparados y vivir bien. Las profecías sobre el
futuro, resultados del estudio de los eventos pasados acontecidos bajo los mismos
símbolos de kinh eran advertencias y consejos para enfrentar situaciones similares
y conocidas a través de la memoria colectiva, la memoria que manejaron los sac
40 EL TZOLKIN es más que un calendarlo
erdotes registrando bajo qué símbolos habría sequía, hambre, problemas sociales,
invasión de extranjeros, etcétera.
Los significados que transmitía el tzolkin deben haber tenido una impor
tancia muy especial. No sólo era de conocimiento popular y general, sino, además,
los científicos mayas trataron a través de sus cálculos de correlacionar con él los
movimientos de todos los astros conocidos por ellos, cálculos que en algunos casos
abarcaron períodos de cientos y miles de años. Escribe Miguel León-Portilla que:
“ ... los mayas relacionaron también los ciclos lunares con su cuenta de 260
días. Establecieron así módulos que hacían posible calcular la edad de la
luna aun en fechas distantes en el pasado. Consignando repetidas veces los
momentos en que dentro de series de dobles tzolkines (2 x 260 días), en
virtud de la posición de la luna habían ocurrido eclipses del sol. pudieron
al fin elaborar su tabla, válida para predecir 69 posibles eclipses en lapsos
de aproximadamente 33 años." (León-Portilla 1986:27-28).
Lucila Díaz Solís afirma en relación a esta función la "flor calendórica
m aya” , fue construida de tal forma que servía a los antiguos sacerdotes para cal
cular rápidamente el símbolo de cualquier día y de cualquier posición de los astros
en el pasado y el futuro.
Aunque para los mayas las influencias divinas, expresadas en símbolos y
combinaciones de símbolos determinan el destino de la vida de los humanos y de todo
lo que existe al mismo tiempo su actividad frente a él no fue nunca pasiva. Siempre
buscaron nuevas correlaciones y cómputos, encontraron nuevos significados )
opciones para actuar correctamente acordes a las fuerzas divinas del momento.
EL TZOLKIN es más que un calendarlo 41
“ ... Nuestras fuentes indican que los mismos calendarios solares y ‘sagra
dos' fueron usados por los señores para programar guerras, obras públicas,
matrimonios y ritos, y por los vasallos para realizar labores agrícolas y
42 EL TZOLKIN es mas que un calendarlo
Vocabularios
Acerca de los usos entre los mayas kaqchikeles se encuentra en un vocabulario la
información de que:
Por la finalidad de sus informes, que era defender sus prácticas inquisiti
vas y solicitar más apo>o para combatir las prácticas paganas o para subrayar sus
méritos en la evangeli/ación, los datos que nos dejaron los misioneros sobre los
conocimientos y las costumbres mayas acerca del tzolkin son incompletos. Por un
lado dan testimonio de la gran resistencia de la población contra los intentos de
destrucción, y por otro mencionan muy poco acerca de los significados de cada
uno de los nombres y números dados a los días, ya que homogeneizaron a todo lo
que era significativo dentro de la religión > cosmovisión maja en una idea única
que para ellos era lo suficiente informativa: obra del Demonio.
También en otros textos de Yucatán se mencionan los mismos días del
tzolkin como portadores de significados \ de orientación espacial para los años que
empiezan con uno de estos días, como informa León-Portilla. Son testimonios
sobre la vigencia de este calendario y del ab ' en la época de la invasión. Los inten
tos de exterminarlos de la memoria colectiva de los pueblos mesoamericanos no
fue en todos los lugares una empresa exitosa como atestigua un documento de
aproximadamente siglo v medio más tarde y rico en datos acerca de las costum
bres mayas. Ln éste se afirma que el calendario de 260 días estaba vigente a prin
cipios del siglo X V III.
Fray Antonio da una recopilación larga de sus observaciones, entre ellas sobre el
conocimiento de los calendarios y las ceremonias vinculadas a ellos. Con una gran
consternación registra el misionero que la obra evangelizadora hasta la fecha no ha
dejado huellas profundas, la población nada más adoptó términos y fórmulas ri
tuales enseñados por los misioneros, que fueron reinterpretados y ubicados dentro
de ceremonias nativas.
En relación a nuestro tema, el autor empieza con la descripción de la jer
arquía de los especialistas religiosos y sus funciones dentro de la población,
designándoles con términos que provienen de la tradición de la Iglesia Católica.
Los nombres de los días para todo el año son así como se siguen, por su orden,
sacando por esta cuenta lo que querían adivinar.”
i
EL TZOLKIN es mas que un calendarlo 49
En la cita resalta que los papas eran personas con una gran autoridad den
tro de la comunidad. Se mencionan algunos de sus atributos y funciones.
Conocieron muy bien los calendarios a b ' y tzolkin y los sabían correlacionar con
el calendario ceremonial de la Iglesia, fueron consultados para adivinar la suerte
de personas con problemas, como los enfermos. Su conocimiento no dependía de
la observación directa del cielo sino del manejo del nombre de cada día, llamado
nawal, voz nahua, que se sigue usando en la actualidad en muchos pueblos con
raíces mesoamericanas con diferentes connotaciones.
Los sacerdotes mayas practicaban también algún rito de pasaje después
del nacimiento, relacionado con el símbolo del día en que nació el niño e incorpo
rando fórmulas católicas. El casamiento, otro rito de pasaje, no se podía realizar en
cualquier día sino había que respetar los significados que tenían los días en el con
texto simbólico del tzolkin, tal como eJlos indicaron.
“A estos tres ciegos dichos arriba les llevaban las criaturas para que viesen
el símbolo que traían, y antes de ser bautizados en la iglesia y de recibir
sus bendiciones, ya lo estaban de los malditos papas, de esta manera:
benediximi Domini, tres veces. Y se hallaron algunos señalados detrás de
las orejas, dando a entender con la dicha señal que aquellos serían grandes
entre ellos.
También les llevaban los casamientos, y hacían lo mismo, señalándoles el
día en que se habían de desposar, y les pagaban los derechos de su maldita
administración.”
En las citas que siguen no hay referencias directas a los símbolos del tzolkin. Sin
embargo, conociendo las costumbres y las ceremonias actuales, supongo que las
actividades descritas en adelante estaban estrechamente relacionadas con los signi
ficados de los días. No faltaban fórmulas de oraciones cristianas, las cuales no
engañaban al fraile acerca de su conversión real a la fe cristiana.
“ También hacen estos tres papas en cada pueblo sus obispos, y les comu
nican sus veces, enseñándoles muchas cosas de ciencia, aunque no toda
por no hacerla cosa común y caer ellos de la estimación de sus feligreses.
A los obispos malditos enseñaban y los hacían los tres ciegos de arriba; los
obispos hacían las veces de los tres, respectivamente, y estaba a su cargo
50 EL TZOLKIN « más qu« un calendario
muy especial que es Belejec E. Es un día en que todos los miembros de la comu
nidad celebraban una gran fiesta relacionada con los antepasados y con la trans
misión de la autoridad dentro del linaje.
“ En llegado el día de Belejec E. que saben los papas, obispos y coadjutores por su
chololquih, cada cabeza de calpul juntaba los que le tocaban en su casa. Estos lle
vaban sus candelitas y copal y a la media noche bajaban el cajón del hueso con toda
reverencia.”
“ ... Estos tres tienen cada uno en su casa, en un cajón muy labrado aunque
muy desaseado por el humo, un hueso de tigre o león, y algunos ha habido
labrados. Este hueso está todo rodeado de flores y presentes que le ponen;
lo tienen muy empapelado, y algunos enlistonado, y colgados en el ten de
la casa.
Tenían un banquillo muy negro, todo liso, que les servía de ara, y encima
del altar ponían dicho banquillo con el hueso y allí ponían las candelitas
encendidas y el copal ardiendo y perfumando delante del hueso. Después
de esto se estaban velando hasta las cuatro de la mañana y en este inter
medio iba y venía el batido de cacao.... después de las cuatro se iban a la
iglesia ... y ponían cada cual su candelita en la sepultura de su padre,
madre, etc., y de esta manera llenaban la iglesia de candelitas, y esa noche
se ardía todo el pueblo en candelitas y copal.”
Wajxuqib ' B 'atz (8 B 'a tz ) que precede a la gran fiesta. El Wajxuqib' B 'a tz ’ es
actualmente uno de los días más importantes y beneficiosos. En él se celebra el
Año Nuevo Maya, una fiesta de todos aquellos en cuya vida el Año Maya, el
tzolkin, tiene significado.
evangelizadora, así que en los años 70 del mismo siglo X V 1II el arzobispo Cortés
y Larraz recogió ejemplares del calendario maya que según ¡as denuncias del cura
estaba en uso entre los feligreses de esta región.
Según comentarios que escuché de un sacerdote maya, el pueblo de
Samayae es hoy día conocido por su profundo conocimiento de la religión maya y
por sus sacerdotes mayas poderosos, y también se le menciona en las ceremonias
como pane de los lugares geográficos sagrados.
En el siglo X V II, dos frailes dominicos que conocieron la parroquia de
Chichicastenango, Ximénez y Cortés y Larraz, escribieron en sus informes “ que
los nativos habían alterado los ritos católicos públicos para adaptarlos a la antigua
religión y que en secreto continuaban practicándoles en forma más pura"
(Carmack 1979:322). Entre estas prácticas mencionaron la adivinación y la obser
vación del calendario de 26(^lías*que se manifestaba en que los nativos asistieron
con más frecuencia a la misa en los días que eran importantes según el calendario
maya que en los días prescritos por la Iglesia (Carmack 1979:323). Otro ejemplo
que ilustra la situación la da el viajero y diplomático estadounidense Stephens
quien visitó la región k'iche' a mediados del siglo X IX . Sobre una conversación
con el párroco de Santa Cruz de Quiche escribe en su diario de viaje:
La cofradía
En el transcurso de la historia colonial este sistema de creencias se cristalizaba y
se consolidaba en la institución llamada cofradía que se encargó de la adminis
tración de asuntos civiles y religiosos. En sus orígenes, la cofradía era un instru
mento de los frailes misioneros, servía para la cvangelización y justificaba la recau
dación de fondos económicos cuando se celebraban las fiestas de los santos
patronales. Al paso del tiempo la población maya se apropió de las cofradías y las
refuncionalizó er^ servicio de sus propios intereses. Al darse este proceso de
apropiación era de esperarse que la cofradía se convirtiera en una estructura que
permitió dar continuidad, de manera soterrada, a sus propias creencias y prácticas
religiosas, así como a otras manifestaciones culturales y necesidades organizativas.
Las cofradías ganaron más influencia en asuntos religiosos desde la inde
pendencia nacional formal, cuando la Iglesia Católica perdió poder económico y
político, primero a consecuencia de las luchas entre conservadores y liberales, y
luego desde los años 70 del siglo X IX bajo la administración liberal, que en una
política anticlerical, expulsó sacerdotes del país y secularizó los conventos. La
capacidad de la Iglesia para atender a los pueblos con curas que administraran los
sacramentos y enseñaran la doctrina quedó seriamente mermada, y en gran parte
del territorio de Guatemala las cofradías eran el espacio primordial que modelaba
las prácticas y creencias religiosas de la gran mayoría del pueblo. El fortalec
imiento de las cofradías abarcó más que todo el ámbito de la religiosidad y de la
organización interna de las comunidades mayas, ya que en otros aspectos las
comunidades y las instituciones nativas quedaron seriamente afectados por las
leyes liberales y el surgimiento del capitalismo agrario, a causa de la gran pérdida
de tierra comunal y las nuevas formas de explotación de mano de obra particular
mente en las fincas cafetaleras.
Por la existencia de un espacio religioso y organizativo propio era posible
que no sólo en los pueblos de los cuales existen referencias en los documentos
EL TZOLKIN es mas que un calendarlo 55
La costumbre
La religiosidad, que fue resultado de la dinámica de imposición, destrucción y de
la prohibición por parte de los invasores y misioneros, y de resistencia y
apropiación por parte de los mayas, se llama la costumbre para distinguirla con
ceptualmente de la religiosidad católica ortodoxa. Los que la practican se llaman
costumbristas.
La costumbre es un sistema de creencias y tradiciones en el que se pre
scribe como modelo de sociedad aquel que en un principio siguieron los antepasa
dos, según la memoria colectiva. La costumbre exige respetar a los ancianos, recor
dar a los antepasados y cuidar las imágenes de los santos patronos del pueblo. Los
valores sociales más importantes son respeto, unidad, amor, y entendimiento
mutuo. Las cofradías son la concreción social comunitaria de la costumbre. En
ellas tienen un peso especial las personas que son guías rituales y los responsables
para la realización correcta de las ceremonias públicas a cargo de los cofrades en
los diferentes niveles de la jerarquía cívico-religiosa. El aspecto individual y fami
liar de la costumbre es la observación del tzolkin en los ritos de adivinación y en
las ceremonias calendáricas que se realizan en grupos pequeños, casi siempre
familiares. A cargo de estas prácticas religiosas están los sacerdotes mayas.
EL TZOLKIN es más que un calendarlo 57
Capítulo 3
Reflexiones generales
Si hasta ahora los significados del tzolkin se han tocado en términos gene
rales, este capítulo estará enfocado en las interpretaciones que en distintos
momentos se han hecho de cada uno de los días, especialmente en lo que se refiere
a los 20 símbolos ideográficos y sus nombres. Desde la antigüedad estos símbo
los y nombres indican aspectos de lo sagrado, son dioses, seres o fuerzas invisi
bles, proviniendo del tiempo y espacio más allá del tiempo y espacio humanos y
dando sentido a los acontecimientos. En su conjunto son una manera de describir
la realidad profunda de la existencia y las regularidades del cosmos.
El estudio de estos días-dioses nos permitirá conocer mejor la religión y
cosmovisión maya. Eso también es válido para los significados de los días, que
combinan de manera concentrada, sabiduría de muchas fuentes del pasado y del
presente, razón por la cual siguen respondiendo a la necesidad de dar sentido a la
vida humana hasta nuestros días.
58 EL TZOLKIN es mas que un calendarlo
El día de nacimiento
en ese momento. Las ceremonias que más se prestan como eventos en los cuales
los niños se dan cuenta de la particularidad de su destino son aquellas que se
hacen en ocasión de la celebración del día de nacimiento (en términos del tzolkin)
cuando se pide protección y fuerza para él o para ella.
También es posible cambiar el destino de un niño que nace en un día cuya
fuerza le causará muchos problemas.
Como se verá en la descripción de los significados más adelante, no todas
las fuentes indican para un día en particular el mismo destino. No sólo hay dife
rencias, sino también contradicciones. Por ejemplo, en el caso de los días Kawoq
y K ’at, una fuente afirma que la persona nacida en él puede ser sacerdote maya
mientras que otra afirma lo contrario.
Hay muchos días que llevan el destino de sacerdote maya. Para facilitar la
comprensión de las interpretaciones de cada día que aparecerán a continuación en
seguida se mencionan de manera resumida los diversos títulos con que se denomi
na este oficio, cabe aclarar que cada título implica una capacidad específica para
desempeñar diversas tareas. Chuchqajaw, se denomina así a un sacerdote maya
con responsabilidad para la comunidad a la cual pertenece; a jq ’ij es el adivino y
contador de los días; ajntesa o ajnaw al mesa es el que tiene la capacidad de lla
mar a los espíritus y al Mundo pudiendo volverse un ajitz. si cede a la tentación
de hacer brujería. El día que incluye la posibilidad de ser sacerdote maya, no es
un destino obligatorio, sino mas bien es la advertencia de una capacidad, que
ayuda a entender la vida de la persona y da orientación en las decisiones a tomar.
Esto sucede igualmente con el destino que obsequian otros días.
que corresponde al primer día del A b ' es el cargador del año, y como tal es una
fuerza que se combina con las fuerzas de cada día del mismo año. En
Momostenango son: E , N o ], Iq ' y Kej. en idioma k’iche’; estas voces corres
ponden a E, No'j, Liq y Tche, en idioma ixil de Ncbaj, que se reconocen en este
pueblo como cargadores. Son idénticos a los que se ven en las inscripciones de la
época clásica. En cambio, entre los q'anjob’ales encontramos cargadores del año
que ocupan en el tzolkin una posición más adelante, son: Bcn. Chincix, Wotan
Lambat, que corresponden a Aj, Tijax, A q 'a h ’a l y Q ’anil en idioma kiche*.
No hay. en la literatura etnográfica, explicación alguna para esta diferencia.
Ni los cargadores de los años entre los k'iche's e ixiles, ni los de los q’anjobales
corresponden a los que conoció Landa entre los mayas-yucatecos en el siglo X V I.
Los sacerdotes mayas tienen una relación muy especial con las fuerzas
invisibles, por eso son capaces de interpretar eventos en la vida las personas que
buscan sus consejos y advertir posibles logros, éxitos, fracasos o conflictos. Para
realizar esta interpretación usan su vara, que es un puñado de los frijoles rojos de
tz'ite' y algunos cristales o piedras preciosas. Cuando una persona llega con un
sacerdote maya para entender mejor su vida, el sacerdote pregunta su vara. Este
acto de preguntar se realiza de la siguiente manera: El sacerdote abre con mucho
respeto la bolsa donde guarda el tz ite' y pone el contenido sobre la mesa. En
seguida mueve con la mano derecha el montón formado por las semillas rojas,
reza y pide a su cliente información sobre su problema por el cual le viene a con
sultar. Deja de mover el tz’ite' y agarra una cantidad no definida de semillas y
cristales. Esta misma cantidad, la coloca sobre la mesa formando conjuntos de
cuatro unidades y filas de seis conjuntos. Si el número de semillas no es un múlti
plo de cuatro sobran tres, dos o una semilla. Este resto se coloca en grupos de dos
y/o uno. Terminada la colocación del tz ite' el sacerdote empieza a contar los días
del tzolkin, empezando con el primer grupo de cuatro semillas y el día actual en
el calendario sagrado. En este acto señala a cada uno de los conjuntos cuando
menciona el día. La manera en que le habla la vara, o sea el tz’ite es a través de
señales corporales que él siente cuando pronuncia el nombre de un día y a través
del nombre del día que toca al último conjunto de semillas. Como cada día es una
62 EL TZOLKIN es mas que un calendarlo
de la comunidad allí reunida. Hay otros días que dan tuerza tanto a los aprendices
como a los sacerdotes mayas (Tedlock 1982:58-82), sin embargo, el Wajxaqü
B 'a tz ' es el más conocido y él que se promueve actualmente como principal día
festivo entre los mayas. En los últimos años se han celebrado con este motivo
ceremonias con la asistencia de miles de personas.
A cada uno de los veinte días se describe con citas tomadas de publi
caciones sobre la simbología maya, etnografías, manuscritos, calendarios pro
ducidos por individuos o por grupos culturales y de entrevistas con sacerdotes
mayas.
La primera descripción es la del día B ’atz' porque éste, es considerado el
día más importante de la cuenta calendárica, y en un Wajxaqib B 'a tz ' B'atz')
se celebra el la continuidad de la historia, de la vida y de los pueblos. Algunos lo
consideran el Año Nuevo Maya.
Las fuentes que describen los significados de cada uno de los veinte días
se originan en diferentes grupos lingüísticos, en su mayoría provienen de fuentes
k'iche’s. Por eso la voz k’iche’ para cada día encabeza la descripción, dentro del
texto se mencionan las voces correspondientes en otros idiomas mavas.
Siguiendo un orden cronológico, en primer lugar se menciona la inter
pretación de los glifos antiguos, que León-Portilla (1986:50-82) recopiló en la
literatura mayista. Luego sigue la descripción que se encuentra en VA libro de los
libros de Chilam Balam bajo el título "U mutil Chucnil kin sansamal o pronósti
cos de los signos diarios". Dado el caso, sigue un resumen del mito que corres
ponde al día respectivo como se narra en el Pop Wuj. Después se transcriben tex
tos tomados de diversas etnografías. Está en primer lugar la recopilación de Ruth
Bunzel cuyos datos provienen de un trabajo de campo realizado en los años 1930-
1932( 1981:16-19: 334-340). Ella acompañó a un sacerdote mava bilingüe
(k’iche’-español) durante varios meses en el municipio de Chichicastenango y
transcribió ceremonias y explicaciones que en parte fueron dictadas por el mismo
sacerdote; las citas entre comillas f ‘) son transcripciones literales de lo por él
dicho, los otros renglones contienen resúmenes que hizo ella en base a sus con
versaciones con informantes. De la misma década data un discurso de Antonio
i
EL TZOLKIN es mas que un calendarlo 65
Los nombres de los días del tzolkin en diferentes idiomas mayas Cuadro 4: labia con lodos los posibles días del tzolkin en idioma k'iche'.
(Jakalteko)
Imix Imox Imox Mox Imux Jimox Himox Aj
Ik •q’ iq’ Ik Ik lk iq’ l'x
Akbal Aq'ab’al Aq’ab'al Akbal Akbal Wotan Watauh
Tz'ikin
Kan K’at K ’at Kat Katch K'nap Q’ana
Chicchan Kan Kan Kan Kan Abak' Ab'ak Ajmaq
Eb E Ey Ih E Eup Eu ub'
Ben Aj Aj Ah Ah Ben Ah Aq’abal
Ix Ix B'alam lx Ihx Jix Hix
K'at
Men Tz'ikin Tz'ik'in Tzikin Tzikin Tzikin Tzikin
Kan
Cib Ajmaq Ajmaq Ajmak Ajmak Chavin Txab’in
Caban No’j No’j Noj Noj Kixkap Noh Kanu*
k
70 EL TZOLKIN es más que un calendarlo
interpretaciones de cada
uno de los veinte días del tzolkin
B'atz'
Interpretación de glifos
Chuen hace su entrada como otro aspecto de la divinidad solar. Con rostro
de simio aparece como ‘el gran artista', protector del saber y de las artes.
En los mitos
Jun B'atz y Jun Chuen son hijos de Jun Jun Ajpu y nietos de l.xpiyakok e
íxmukané. los progenitores míticos. Tanto Jun fí at: como Jun ( huen eran sabios,
adivinos, músicos, oradores, cerbataneros. escritores, orfebres, escultores o sea
eran artesanos v artistas. Con su padre Jun Jun Ajpu y con Wm/uh' Jun Ajpu provo
caron por su jueco de pelota (el juego ceremonial de los mayas antiguos) la ira de
los señores de X ib 'ilh 'u . Cuando éstos, con el propósito de apoderarse de los
instrumentos del juego, llamaron a Jun Jun Ajpu y Wm/uh Jun Ajpu a Aih ¡Ib a.
Jun B 'atz ' y Jun Chuen se quedaron con estos instrumentos para cuidarlos. Sin
embarco, fueron vencidos por Jun \i[>u Ixbalanke engendrado de manera mágica
por Jun Jun Ajpu en la doñee 11a /\kik. Jun Ajpu I \bahmke transí oí 1110 a Jun [i at*.
v Jun Chuen en monos v logró quitarles los instrumentos para el juego de pelota.
Con estos partió a X ih 'ilb 'a para vencer a los señores de la muerte, que habían
matado a Jun Jun Ajpu \ Wm/uh' Jun Ajpu.
EL TZOLKIN es mas que un calendarlo 71
Raíz: Hilo o mono. Kl que nace bajo el Batz es zajorín seguro. (Saravia K.)
Comunidad lingüística q'aniob’al: el B'atz.' desata y amana. Y es el talento que tenemos. A s í es el B 'a tz '.
E l B 'a tz ' tiene que ver mucho con el mono, el li'a tz ' era ( 'buen Es
Batz: También es día Brujo y hay que cuidarse de la gente mala y hacer ‘cos que el B 'a tz ' era el primer hijo, verdad, y el Churu el segundo, el que bus
tumbre*.
caba su pájaro, el cazador.
B 'a tz ' es Ju n B 'a tz , Jim Chuen. lis el símbolo del hombre y de la
humanidad, de la reali/ación del hombre.
Explicaciones escritas por mayas
En las ceremonias se pide que no se amarre la suene de la persona,
que 110 tenga impedimentos para realizar su vida como ser humano, lil
B'atz': Simboliza el tiempo. Nuestros antepasados, los mayas represen
taron el tiempo con un hilo enrollado a un carri/o que se encuentra debajo de la Clutcn es quien se fue riendo, el Ju n B 'a tz ' es quien se quedó con la abuela,
tierra. Este hilo se va desenrollando a medida que el tiempo pasa. La historia se teje quien se hizo hombre, por ese B'atz.' es símbolo del hombre.
con el tiempo, así como con el hilo se teje los vestidos. Es el Año Nuevo Maya. Los que nacen en B ’atz' son hombres calmados, muy seguios de sí
Wajxaqib’ B'atz', ponen marimba y se baila alrededor del fuego. mismos, muy cautos, muy acertados, no dudan de ellos mismos, no se pre
Los que nacen en este día son fecundados en A q'ab'al. Poseen las siguien ocupan ( “ esto va a salir mal, esto no va a salir” ), no. Es por la seguridad que
tes cualidades: inteligentes, juiciosos, defensores, comerciantes, maestros de todas tienen que les salen bien las cosas. Son buenos sacerdotes mayas. E l sacer
las artes, carácter fuerte y duro. (A D E P )
dote depende de su poder, y este depende de su día. Los que nacen con un
número alto de B ’atz' son buenos sacerdotes. Eso no quiere decir que no
B ’atz': Simboliza la vida del ser humano, la posibilidad de que dure hasta
tienen problemas, pero como son muy seguros de sí mismo, los resuelven.
que la llama se acabe, hasta que se corte el hilo. También simboliza el rompimien
to de ese hilo o la discontinuación de la vida. (B E A ) Sus oraciones tienen buenos resultados.
O xlaju j B ’atz.'es quien junta a los no\ ios en matrimonio.
Bats: Fiesta en honor al Mundo. La persona ofrenda copal, velas e incien
so: en este día se pide lo que la familia necesita urgentemente. (Ajxup l.)
B'atz: Simboliza el hilo del carrizo, por tal motivo quien nace en un día
como este tiene condiciones para ser historiador. (L M I)
Comunidad lingüística k ic h e ’:
Ec'y. quiere decir diente. Ks un día propicio para rezar por el bienestar tísi
co. (Goubaud C.)
i:\Como cargador del año indica un año tranquilo, calmado, bueno para la
gente y los animales. Cada uno de los dieciocho días E se celebran con cohetes,
copal y festejos en muchos lugares del municipio.
Generalmente /.' indica camino, lo cual significa más que “ el camino que
tu puedes ver con tus ojos” , porque es el camino de la vida.
Un varón que nace en /:. sobre todo si es también en un año /:. puede ser
un sacerdote maya para su linaje. Una hembra nacida en E , sobre todo en un año
£, puede ser comadrona ayudando a las mujeres y sus bebés en el camino de la
vida. Las personas nacidas en E. sin importar el sexo, tendrán una buena vida, larga
y sana.
La interpretación de E en la adivinación depende con qué otro día aparece.
Cuando está combinado con Quej significa que un sacerdote maya puso una tram
pa en el camino del cliente y le causó una enfermedad por la cual consultó al adi
vino. Cuando se pregunta por el destino, la misma combinación indica que la per
sona interesada será un sacerdote maya. E c n combinación con Imo.x (idiotez, con
fusión) indica que la persona perdió su camino. (Tedlock)
i . Diente. Es el nahual del casamiento. El que nace en este día tiene ase
gurado el casamiento. (Saravia E.)
h: Simboliza un buen día. lis camino. Eis destino, el que nos lle\a a un punto lijo.
Lis el desarrollo de la historia que empezó en B*at/’ y termina en T/.'i'.
I.as personas que nacen en L (Be) lueron fecundados en K ’at. Son buenos, hacen
favores inmediatamente, enseñan el buen camino a otra persona, son caminantes, van de un
lugar para otro. Piden la orientación de Dios para otra persona, piden a Dios todo lo que el
pueblo necesita (Al)liP)
fié: Día bueno para caminar en cualquier lugar: si hubiera peligro. Dios Mundo
protege. También es día bueno para pedir el bienestai físico. (Ajxup I.)
Aj
Interpretación de glifos
En los mitos
Aj es la caña que dio señal sobre \ ida v muerte de Jun Ajpu l.\b ulnnikc a
la abuela Ixmukane. La sembró antes de partir a X ib 'ilb 'a para vengar a Jun Jun
Ajpu y Wuqub Jun Ajpu.
Dice el Pop Wuj:" - Tengo que irme abuela, sólo he venido a consolaros.
Dejaré señal de mi destino, sembraré cañaveral en medio del patio: aquí la dejaré
sembrada. Será señal de mi muerte. Si se seca. ¡Ya se murió! diréis cuando se
marche: pero si retoña, ¡Entonces está vivo! diréis entonces vos abuela, es decir vos
madre. No lloréis, he dejado para vos señal de mi noticia - dijo cuando ya se iba.
(Chávez 1977:46)
Cuando en un momento de su estancia en Xib 'ilb 'a lúe vencido se secó la
caña y retoñó cuando revivió.
Y en otro lugar, sigue la misma fuente:' - Esto era lo que lloraba e invoca
ba nuestra abuela. Retoñó la cañaveral, volvió a secarse, fue cuando lo quemaron en
el quemadero: volvió a retoñar la cañaveral, entonces quemó la abuela, quemó el
pom ante la cañaveral, era la remembranza de él. Se alegró el corazón de nuestra
abuela cuando por segunda vez retoñó la cañaveral: de una ve/ lúe consagrada por
78 EL TZOLKIN es mas que un calendarlo
la abuela, la anduvo en el centro de la casa, en medio del solar. Kasam Aj. Chatam
i'lew se nombraron para siempre: así fue nombrado el centro de la casa, el centro
del solar, porque en medio de la casa sembraron la caña” (Chave/ 1977:63)
Aj: caña, también elote, maíz tierno. Día relacionado con todo lo que
concierne a los niños. Ks día bueno \ sobre todo para rezar por las criaturas.
(Goubaud C.)
Aj: Caña. Apropiado para pedir a Dios que favorezca a los niños. Se que
man cohetes para pedir protección para las amias y escopetas. Día propicio para
pedir por las aves en general.
fien: Es Alcnl Ora. carga el año y sirve para pedir por la salud.
Aj: Es el día de la victoria, el triunfo del bien sobre el mal en todos sus
ordenes: es el cañaveral que sembró Junajpu en el patio de la casa en repre
sentación del triunfo cuando viajó a X ib 'ilb ’a. También es el día de la enfermedad
y sobre todo de la debilidad en el tejido óseo, pero de mucha energía espiritual.
(BEA)
Aj: Día bueno para pedir la protección de los niños tiernos; en este día el
hombre segará lo que ha sembrado, bueno o malo. (Ajxup 1.)
80 EL tzo lkin es mas que un calendarlo
Aj: Caña de maíz, símbolo del hogar, vida variable, momentos de dolor y ;
tristeza. (L M I)
IX
/.v (no se da etimología alguna). Símbolo de las fuerzas creativas del uni
verso. conforme está englobado en el concepto de la tierra (mundo). "I.\ es el nom
bre de la conmemoración del mundo. Los días 8 ix. 9 tsikin, son días en los que
toda la gente da gracias por su posada en este mundo, por la tierra que uno ha
adquirido, ya sea por herencia o por compra, y da las gracias a los antiguos dueños
de la tierra.”
"S i las adivinaciones salen en i\ \ isikin es esto una buena seña: es una
cuestión de la tierra: tal vez uno no ha dado gracias por su posada, o tal vez la tie
rra no ha sido pagada, o han habido peleas sobre tierra, o una injusta división de la
herencia entre hermanos” . (Bunzel)
/ ‘a : I s el nahual de la casa en donde uno \ i\e. Ll que nace en este día tam
bién es de buen carácter \ es buen padre de familia. Ln el X I'.x se pone el presente
para pedir perdón al nahual de la casa y se hacen las paces si han estado de pleito
los familiares. (Saras ia E.)
l Sacar el grano, la mazorca. Día favorable para las montañas, las ove
jas. para pedir el incremento de los animales. Día del Señor de las cabras.
/ .v: Representa al altar maya o sea el tab al. Ls un día especial para pedir
por la vida de los animales tanto domésticos como salvajes. Es el día para pedir a
el tzo lkin es mas que un calendarlo 83
Dios una buena cosecha de cualquier cultivo > sobre todo la verdura. Kn este día
se enciendencandelas de color verde, símbolo de la naturaleza y de la esperanza.
El /’ Unifica fuerza y vigor. En especial el vigor de los órganos genitales que
hacen posible la fecundidad humana.
Los que nacen en este día: son fecundados en Kanté, son fuertes, vigo
rosos, coléricos. sanguinarios \ asesinos. ( A D K P )
/'a : Ks el día de la fecundación humana y la abundancia de los animales y
plantas domésticas. Ks el día de lo minúsculo y del principio de la vida en todos
los seres. También es el día que cobra los pecados sexuales, los desórdenes en la
vida en pareja que luego se convienen en laberinto de problemas mentales que
reflejan la inmoralidad de los actos. (B K A )
/.v: Día para dar cuenta de todo lo que pasa en el hogar; es bueno para
pedir los frutos de la siembra (milpa, frijol, chilacayote y otros) (Ajxup I.)
Kl J a . Kl significado del I'.\ es la tierra, más que todo. Y la tierra nos signi
fica mucho en la vida, por la razón de que la tierra es la que sirve para hacer el
adobe, para hacer la teja que va en el techo de la casa o sea que es muy importante
cn la vida material del hombre como también en la vida espiritual.
Y la ceremonia que se ofrece en ese día se va especial para agradecer lodo
loque recibimos de la tierra, de la tierra nos sale la comida, nos sale todo. Eso es
lo que se pide en el / a .
Los que nacen en el I ’x son personas muy alejadas. mu> solas, no les gusta
tener compañía, muy aisladas las personas en el / v.
/'a es la fertilidad relacionada con el sexo femenino, sea gente, sea animal
0 sea planta. A l I ’x se pide que los guajolotes tengan hijos, que una planta crezca
bien, que se dé la cosecha. Los que nacen en I'x son muy fuertes, su fuerza es su
fecundidad.
84 EL TZOLKIN es mas que un calendarlo
Tsikin pájaro. Día relacionado con el dinero y con el bienestar económico, fin
ese día se dan las gracias a la divinidad por los beneficios obtenidos. (Goubaud C.)
La persona que nace en Tz'ikin tendrá todo lo que es necesario para una
buena vida, tanto en lo material como en lo espiritual. Tal persona, si es llamada
por el Mundo, será entrenada como contador de los días. Será un rezador elegante
y muy solicitado para propósitos buenos y malos.
Si se pide una adivinación para conocer el éxito de un viaje de negocio,
Tz'ikin con un número alto indica mucho éxito financiero según el número. En
caso de una enfermedad insinúa que la persona tiene un enemigo que pidió la ruina
financiera del cliente que será la consecuencia de la enfermedad, un número bajo
señala que el enemigo es reciente, un número alto, que lo tiene desde años atrás.
(Tedlock)
Tziquin: Pájaro. Nahual de la fortuna. El que nace en ese día tiene mucha
suerte en los negocios. Ln el 8 Tziquin lodos los negociantes y comerciantes le
hacen su costumbre por intermedio del zajorín. Piden suerte en los negocios y que
abunde el quetzal, abunde el centavo. (Saravia E.)
Tzikin. Pájaro. Favorable para las gallinas y para orar por dinero y otros ben
eficios.
Los que nacen en Tz 'ikin son fecundados en Kej. son buenos, amables y
bondadosos. Tienen dinero y bienes. Son maestros de todas las artes. (A D E P )
Tsiquin: Día para darse cuenta de toda actividad buena o mala; si actuó
mal debe darle pena. (Ajxup I.)
Ajmaq
Interpretación de glifos
Cib con el glifo en forma de concha o con la variante del rostro que recuerda al
dios jaguar,
entra en probable relación con los cuatro bacabes que sostienen al mundo y
son asimismo patrones de los agricultores.
de los antepasados y los invitan a que visiten sus hogares en ese día. Un concepto
peculiar de los indígenas los hace figurarse a las almas de los antepasados como si
tuvieran la forma de un insecto. Día propicio para re/arles a los antepasados y para
dar gracias por los beneficios económicos que se hayan obtenido. Fin el oráculo,
ajmák tiene el significado vulgar de “ pecador” . (Goubaud C.)
Ajmac: Es un día para pedir perdón ante Tio.x. Mundo y los antepasados
por estar peleando dentro del patri I inaje. Es un buen día (como A j e Ix) para "sem
brar” un nuevo niño del patri linaje que todavía no ha nacido.
La persona que nace en este día será afortunada en negocios pero irres
ponsable como cónyuge o pariente. Sin embargo sus pecados de adulterio y otros
cometidos en contra de la familia serán perdonados (algo que no es el caso con per
sonas que nacen en otros días), de tal modo que la familia prospera.
Ajinar en la adivinación afirma que la mu jer que un hombre pretende se va
a unir a su linaje. En asuntos de un viaje comercial o de dinero promete un éxito.
Si se averigua sobre algún enfermo indica que la persona ha pecado contra su
propia familia y que tiene que pedir perdón a su esposo o a su esposa \ sus respec
tivos parientes. Mientras más bajo el número más reciente y menor es el pecado,
un número alto hace pensar en una ofensa muy seria que no se ha arreglado durante
mucho tiempo. (Tedlock)
A jinar: Es dos cosas, el pecador v las ánimas. El que nace en ese día 'a a
ser culpable de varias cosas, aunque no quiera se va a meter en lo que no le impor
ta y se hace culpable. En el día XA jinar se pone presente a Lis ánimas. (Saravia F.)
Chavin: Día malo, hay que cuidarse de no ser brujeado y rezar mucho.
EL TZOLKIN es mas que un calendarlo 89
A jin ar: Día bueno para pedirle a Dios Mundo por los padres, por la plata
y por el presente. (Ajxup I.)
Ajmak:.Defectos de carácter. (L M I)
El Ajmaq es el día del pecado. Y el pecado que es. es el pecado desde que
uno nace. Digamos, el niño mama y muerde la chiche, después llora mucho,
molesta, desde este rato empieza uno a darle problema a la madre, y después crece.
Cuánto uno no hace en la \ida. verdad, y sobre todo que no agradecemos lo que
miramos, lo que tenemos, lo que recibimos. Todo eso significa un pecado. Que uno
lo siente, ninguno siente lo que está pecando, pero sí. eso es lo que significa el
Ajmaq.
En la ceremonia que se hace en ese día, lo que se pide es el perdón, que
90 EL tzo lkin es mas que un calendarlo EL TZOLKIN es mas que un calendarlo 91
iodo lo que uno recibe, de todo lo que uno mira, de lodo, tal vez uno como lo dije,
lodas las ofensas, todo. Se pide perdón del pecado que sucedió o que se cometió
en el Ajmaq. Y que uno no sea una persona dejada, kmaq'arik, le dicen en k'iche*. NOj
Eso es lo que se pide, que uno no quede tontito, el Ajmaq quiere decir que uno
puede quedar aplastado, eso es lo que se pide en ese día, que uno no se quede
aplastado.
interpretación de glifos
El día Ajmaq es un día especial para realizar visitas a hogares, un día para
rechazar los malos sueños y un día para dar gracias por el bienestar físico y
Caban es la joven diosa de la tierra, del maíz y también de la luna, deidad
económico.
joven \ anciana a la vez.
Ajmaq es la muerte en casa, la muerte natural por enfermedad, la muerte
tranquila. En ese día se habla con los difuntos, es para pedir perdón en el caso de
los pecadores. En los libros de Chilam Balam
Los que nacen en este día les gusta culpar a otros, son enojados, furiosos Cahan: Ah colomte, El-pájaro-carpintero, es su anuncio. Sabio y prudente,
y valientes.
comerciante. Sangrador y curandero. Bueno. Juicioso.
N o j: Uno puede visitar los altares comunales en cada N o 'j con número
bajo para agradecer la solución de un problema o también por un nuevo diseño de
una cobija.
92 EL TZOLKIN es mas que un calendarlo
Noj: Alcalde. Uno de los cuatro posibles “ portadores del año” o “ día
dominical” . Apropiado para orar por los animales domésticos pequeños.
Noj: Día bueno para dar gracias por ser de buen pensamiento; es bueno
también para que los padres de cada uno de los novios los vean con buenos ojos.
(Ajxup I.)
Tijax
Etz'nab tiene por signo lo que parece ser el emblema del dios de los sac
rificios. la navaja o cuchillo de obsidiana afilada.
Tijax: “ El día de pleitos y malas palabras. El día 8 tijax es un buen día para
confesar pecados, especialmente peleas con la mujer o parientes de uno y sobre
todo con los padres de uno” . (E l día tijax no tiene carácter especial, y es rara vez
ocasión para realizar ceremonias). (Bunzel)
entre ellos mismos y no con los contadores de los días. También piden que no haya
envidias o calumnias sobre asuntos financieros y sexuales entre los miembros de
su nntrilinajc.
Quien nace en este día pasará la vida como víctima y promotor de menti
ras. calumnias y luchas políticas, sexuales y religiosas. No se entrenará como con
tador de los días porque él o ella será debilitado como resultado de las disputas y
no será capa/ de actuar como representante de una persona enferma ante el Mundo.
Tijax en la adiv inación hace pensar que hay envidia y enojo por parte del
marido o de la esposa por atenciones prestadas a otra mujer u otro hombre. El
número indica la seriedad del asunto. Si sale el número trece la disputa puede ter
minar en el encarcelamiento de uno o de los dos partidos causando un escándalo
público. Cuando se pregunta por el éxito de un casamiento o de un viaje de nego
cios. indica que el resultado será una lucha. En el caso de una enfermedad señala
una calumnia, sea por parte de un enemigo o por parte del paciente mismo. En la
averiguación de problemas futuros advierte que un misionero tratará de comprom
eterle a uno en una disputa religiosa. (Tedlock I9.S2)
Tijax: Kl nahual es duro. Los que nacen en este día son torcidos en todo,
ni una cosa les sale bien. (Saravia K.)
Tijax: Quiere deeir sufrimiento. Los que nacen en Tijax son fecundados en
Tz'i'. Sus cualidades: son buenos, valientes, curanderos. Sus defectos: son enoja
dos, biliosos y sufren chismes, enfermedades, pleitos, accidentes. Hasta es posible
que lleguen a sufrir la cárcel, un castigo o una multa. (A D E P )
Tijax: Ls el día del sufrimiento, del sacrificio. Lis día que come. Por eso
debe darse ofrenda sangrienta para ev itar los problemas que emanen de su natu
raleza. (B E A )
Tijax: Día en que se puede encomendar todo animal doméstico para librar
lo de los animales carnívoros. (Ajxup 1.)
1
EL TZOLKIN es mas que un calendarlo 97
Kawoq
Interpretación de glifos
En los mitos
Kayuak: este nombre antiguamente estaba relacionado con la lluv ia. Hoy madre. Kn este día se realizan las ceremonias para curar las enfermedades.
día ya se ha perdido esta asociación de ideas y le dan el significado de "el que Significa: pleito y dificultad.
come". Ks un día propicio para rezar por los buenos negocios que se puedan Los que nacen en Kawoq son fecundados en B'atz'. Son nobles e imagi
realizar en un viaje de comercio, pero nocivo en cuanto a que en dicho día se hacen nativos. pronostican el futuro. Las mujeres son comadronas. (A D K P )
los conjuros que producen discordias en los hogares y pleitos por cuestiones de Kitw m/: I*s el día de la mu jer, de su plena realización como esposa o como
tierras. (Goubaud C.) mujer en la sociedad. Para los varones nacidos en este día significa falta de seriedad
y búsqueda de problemas con los demás, son v íctimas de su propios errores. (B E A )
( áwuk: Se ponen ofrendas en la mesa del Mundo para pedir que cualquier
malestar que fue puesto por sus enemigos sea regresado a estos mismos. Cawae: Día para pedir que se realicen buenos negocios durante todo el
Quien nace en este día tendrá una vida problemática v hostigada, lleno de año; también se puede rezar por los animales domésticos. (Ajxup I.)
castigos por pane tic los antepasados. Ksta persona no tendrá la fuerza necesaria
para ayudar a otros y no será entrenada como contador de los días. Cawoq: Pleito, dificultad. (L M I)g
Kn el caso de una enlermedad. Cawuk en la adivinación señala que alguien
da ofrendas al Mundo y los antepasados, pidiendo que manden la enfermedad. La
seriedad del problema es más grande, mientras más alto sea el número asociado. Testimonios orales de sacerdotes mayas
( ’uando e s la respuesta a la pregunta de si un negocio es adecuado, quiere decir que
el Mundo y los antepasados lo aprueban porque es bueno. (Tedlock) Kawuq: Y el A’awuq es el nahual de las mujeres, es el que da la fuerza, en
k iche' se dice: le uq kij. le ¡un kij. le ¡\<>k kij. le ¡un kij. le ajb'elejeb' ik \ le ajb'ele-
Kawuk: 1:1 nahual es mujer. Los hombres que nacen en este día son afemi J i ’b ' xmil. Quiere decir, la mujer de los nueve meses, mujer de huipil. mujer de
nados. (Saravia K.) corte, eso cn lo que quiere decir lo que dije en k'iche’. Kawuq es el poder de la
mujer, es la mu jer que engendra a Ajpu
Comunidad lingüística ixiI: Los que nacen en el Kawuq son muy perseguidos, sí, digamos que hacen
una cosa, no les sale bien, y hacen otra cosa, no les sale bien. Pueden ser sacerdotes
Kauok: Guardián del mundo. Kavorable para pagar las injurias hechas por muyas, son muy fuertes, no se enferman, no se dejan dominar, no se dejan intimi
los animales. dar. no se dejan doblegar.
Y lo que se pide en la ceremonia del Kawuq. como le acabo de decir, es la
Comunidad lingüística q’aniob’al: fuerza de todas las mujeres, porque las reinas de los tojolabales, kaqchikeles,
toeron mu jeres, de l o s mames. Usaron la cinta, pidieron la fuerza de la creación de
K 'a : Ks un día para pedir por todo. la fuerza de las mujeres.
Aípu
Interpretación de glifos
En los mitos
Según el Pop Wuj Ajpu es Jun Ajpú Ixh 'alanikc que vengó la muerte de Jim
Jun Ajpú y Wuquh ' Jun Ajpu causado por los señores de X ih 'ilh ’a. Pasó por la
muerte, revivió y se convirtió finalmente en el sol v la luna.
Hay también un relato de otro cometido en bien de la vida, que es el triun
fo sobre los anti-héroes Sipakiui y Kab'raqan. que tenía como uno tic los resulta
dos la formación de la vía láctea cuando los 4(M) muchachos que fueron engañados
por los últimos se volvieron estrellas.
gracias. Es asimismo un día para trabajar mal contra un enemigo en su casa. Uno
llama al mal a su casa, de acuerdo con el daño que ha hecho” .
“ Si las adivinaciones salen en ajpú, esto quiere decir que algo está malo
dentro de la casa, desagrado con la mujer, o pleitos entre hermanos por la heren
cia. o tal ve/ omisión de dar gracias a los dueños muertos de la casa. O puede signi
ficar que algún enemigo ha ein iado el mal a la casa” . (Bun/el)
blemente malsana con la muerte. El o ella podrán ser un ajnaw al mesa, actuando
como médium para las voces de los muertos.
Si a la pregunta por la causa de una enfermedad sale Junajpú. se infiere
que la mandó una persona muerta cuya edad y status corresponden al número aso
ciado. Si aparece un número igual al número que se eligiera para su ceremonia de
entrada a la cámara fría en caso de defunción, entonces el paciente ya no se recu
pera porque su espíritu >a está con los muertos. Si se pregunta por la suerte de una
mujer miembro del mismo linaje. Junajpu señala que va a abandonar la familia
para juntarse con su esposo. (Tedlock)
A¡pú\ Es malísimo día. Son los que nacen para hacer maldades, son los
brujos. (Saravia E.)
Ahau\ Es un buen día. sirve para pedir por el dinero y por todo.
Ajpu: Es el día de la fuerza corporal y del triunfo en la lucha del bien y del
mal. Lis la representación de las vicisitudes de Ajpú, y de su triunfo sobre los
señores de X ih 'ilh 'a. También es el día de la fuerza del enemigo en todos los nive
les de la vida humana. ( R E A )
EL TZOLKIN es más que un calendario 103
imox
interpretación de glifos
Imox significa “ el que adelante” . Es día que se considera “ malo” y en ese día
se rezan oraciones pidiendo el castigo del que ha causado algún mal. (Goubaud C.)
EL TZOLKIN es mas que un calendarlo 105
Imox: El sacerdote maya visita en los días 1, 6 y ti Imox los altares públi
cos apropiados donde se humilla delante del cargador del año para no ser domina
do por su poder que hace loco a uno. En los días Imox con números altos los adi
vinos van a los altares en las cimas de las montañas para presentarse ante el car
gador del año, y le piden que domine a las personas que usaron brujería contra
otros. Esta dominación llega en forma de una enfermedad tanto mental como
orgánica. El adivino quien llama directamente el poder del cargador del año para
dañar a otros en esta forma es el "gran enemigo" quien provoca castigo divino
sobre sus enemigos. Eso se considera una práctica muy peligrosa porque el casti
go puede caer sobre la persona que lo pide y no sobre la pretendida víctima.
La persona que nace en Imox será dominada por el poder del cargador del
año. Como resultado será débil, ineficiente, sin orientación, hasta demente. Estará
muy interesada en brujería y puede ser cliente de los comerciantes ambulantes que
venden rezos impresos a San Simón y otros santos malos, publicados en México,
Honduras y Mazatenango. Dicen que la gente que se fía solamente en material
impreso para intentar actos peligrosos se vuelve loca. No puede ser entrenada
como contador de los días.
En el caso de una enfermedad Imox como resultado de la adivinación
señala que un enemigo pidió la enfermedad, la gravedad se deduce del número aso
ciado. Si el cliente pide consejo sobre lo conveniente de contraer matrimonio con
cierta mujer, Imox será interpretado en el sentido de que la mujer deseada causará
que el cliente se vuelva loco, y que por su deslealtad u otras acciones malinten
cionadas dominará al hombre. También en el caso de un viaje o un negocio es
advertencia de no emprenderlo porque traerá muchos problemas por los cuales uno
Se puede volver loco. (Tedlock)
Imox: Mox\ tonto, loco. Es mal día y los que nacen en ese día son
peleoneros. En este día piden “ que no se entontezca, que no pierda su juicio .
(Saravia E.)
Imush: La tierra. Favorable para orar por la casa y la familia a fin de que
el mundo o la tierra no los castigue.
106 EL tzo lkin es mas que un calendarlo
Jimox: Día bueno en que se pide por los animales, especialmente por las
ovejas.
Imox: Día malo; se pide y ruega el castigo de las personas que han causa
do males. (Ajxup I.)
Interpretación de glifos
Ik. el viento y la vida, voz > concepto con vigencia en todos los grupos
mayances. Ik introduce al dios de la lluvia.
Ik: Los vientos son su anuncio. Aire de muy bellaco. Aire de cometa.
Nicte, La-llor-de-mayo. es su árbol. Deshonesto. Hombre muy lascivo. Malo es su
destino.
Ik' tiene un significado sagrado, pudiendo ser tanto "el adivino” como el
nombre de un gran ídolo de piedra que se encuentra en las cercanías de
Chichicastenango. Es un día propicio para rezar por las cosas del hogar. (Goubaud C.)
108 EL TZOLKIN es mas que un calendario
Ik ' puede ser cargador del año y como tal es muy bravo, trayendo tempes
tades violentos o huracanes sin lluv ia. Hs muy peligroso. Sólo en días con números
l ,6 y 8 se hacen ceremonias destinadas a este cargador del año. L.os sacerdotes mayas
piden que ellos, sus familias y sus clientes no sean aplastados por la violencia de Ik’.
Especialmente piden que rayos, terremotos, inundaciones o desprendimientos de
tierras no destruyan sus casas, ni a ellos mismos, ni a sus animales domésticos.
También piden que las emociones humanas fuertemente negativas de odio, enojo y
coraje no caigan sobre ellos, sus familia y sus clientes.
El Ik ' con un número alto puede ser usado por un sacerdote maya muy
fuerte para inducir pasiones negativas y destructivas a la naturaleza y a los
humanos. En los días Ik ' la gente puede ser dominada hasta cierto grado por
pasiones violentas, no importa qué tanto intenten no tenerlas.
La persona que nace en este día será brava, fuerte, salvaje hasta violenta y
podrá ser entrenada copio un ajnawul mesa. Tales personas son muy temidas y
hasta odiadas, sin embargo, hombres nacidos en Ik asumen muchas veces altos
puestos militares o civiles a causa de su poder personal.
Si sale Ik en la adivinación el enfermo tiene un enemigo en contra que
indujo una pasión o frenesí dentro de él. Mientras más bajo sea el número, más
reciente es la pasión y menos seria la enfermedad. Para el caso de contraer matri
monio significa una respuesta negativa, porque indica que la mujer pretendida es
una enemiga porque es demasiado apasionada y emocional y traerá frenesí y
destrucción a la casa y a la familia. (Tedlock)
I k Los del Ik ' tienen mal carácter, se enojan por cualquier cosa. (Saravia E.)
Ik: Aire. Uno de los cuatro posibles “ cargadores del año” . Señor del aire.
Día de los vientos. Favorable para la siembra de maíz.
Ik: Es un día malo, también lo llaman “ Brujo” y se debe pedir a Dios que
la gente mala no nos haga daño.
EL TZOLKIN es mas que un calendarlo 109
/</’: Significa aire, viento. Es el día del Corazón del Cielo y de la Tierra.
El aire, soplo sagrado, que da fuerza y vida. En este día se le pide al viento que se
lleve los sufrimientos o las enfermedades del prójimo. (A D E P )
/</': Es el día del aire, de la respiración. Los nacidos en este día. son
soñadores porque hacen volar su imaginación. También es el día en que por falla
de oxígeno podemos morir. (B E A )
Ik ': Este día es utilizado por el Ajiis para hacer el mal; pero el A jk 'ij lo
emplea para rechazar el mal causante, por lo que es considerado un día mus malo.
(Ajxup l.)
A qa b'al
Interpretación de glifos
Aq'bal (oscuridad). Símbolo del mal en el corazón de los hombres. "Aq 'bal
es un día malo, el día de los calumniadores. 8 a q 'b a les un día para pedir protección
contra los calumniadores, si uno no desea mal. Pero el día ‘fuerte*, 12 ó 13 aq'bal,
son días para trabajar contra otros: para pedir justicia ante los Señores de la Justicia,
para que los enemigos sean castigados por sus calumnias y difamaciones” .
"Si las adivinaciones salen en aq'bal es malo; quiere decir que algún ene
migo está haciendo brujerías contra uno. Entonces uno debe defenderse con cere
monias intensas ” . (Bun/el)
Ak ’abal: palabra que quizá derive de ak 'Hp. noche, es un día propicio para
los sentimientos del corazón. En ese día se tiene suerte para enamorar. La cosecha
del maíz debe prinicipiarse en un día ak ’ahal. (Goubaud C.)
estos altares, cada mal sentimiento expresado dentro del patri linaje entró al altar lo cual
como "pequeño volcán" es conectado con todos los otros volcanes y montañas y lleva
esi. palabras directamente ante el Mundo. Remover las cenizas permite que el inici
ado empiece con las manos limpias o mas bien con un corazón limpio.
Los días l a 9 Ak ’abal son también propicios para que el joven y su fami
lia planifiquen su casamiento, primero acercándose al Mundo a través de la inter
mediación de un sacerdote del linaje quien va a abrir los altares del linaje en el día
I Ak'abal. \ después en uno de los días 2 a 9 Ak'abal acercando la familia de la
muchacha, hste acercamiento se hace normalmente en la temprana aurora.
También se escoge un día Ak ’abal para presentar (a través de rezos) un bebé recién
nacido a los antepasados en un altar del linaje.
Los niños y niñas que nacen en este día tienen un carácter femenino, son
ricos, verbalmente hábiles, y posiblemente mentirosos, tramposos o quejosos.
Pueden ser sacerdotes mayas y casamenteros.
Cuando Ak abal sale en la adivinación como respuesta por la causa de una
enfermedad, el adi\ ¡no explorará con el cliente la posibilidad de que un miembro
de la familia se peleó con él o lo maldijo a sus espaldas en una ceremonia, o sí
algún sacerdote maya que es su familiar tiene razones para quejarse del enfermo
ante el Mundo porque no le dio dinero o porque abusó de la esposa o de la her
mana de este sacerdote. Si la consulta es para averiguar lo adecuado de un matri
monio, un Ak ’abal con un número de l a 9 significa sí. Lo mismo en el caso de un
viaje, indica que el camino está abierto. Si el número va de l() a 13, la respuesta es
no porque hay algo oculto en el camino. (Tedlock)
Ak 'abal: Es un buen día y los que nacen en él tienen buena suerte. (Saravia E.)
Akbal'. Noche. Malo. Día para hacer mal a otros. Día de hechiceros.
Wotan: Le llaman cargador del año, pues es uno de los cuatro días con los
que puede empezar un año, también es conocido como A leal Ora o D ía Alcalde,
es bueno para pedir por el maíz y la familia.
112 EL TZOLKIN es mas que un calendarlo EL TZOLKIN es más que un calendario 113
A q ’ab ’al: Es el día del amanecer, del futuro promisorio que esperamos En los libros de Chilam Balam
cada día; los mejores días para nuestro pueblo y para cada persona en particular.
(B E A ) Kan: Ix-Kan, Señora-del-maíz. Rico también. Maestros de todas artes. Ix
Kokobta, EI-pájaro-Merula. es su anuncio. Los preciosos cantores, su ave. Chac
Acabal: Día bastante propicio para pedir mujer. (Ajxup I.) Imix Che, El-arból-de-la-cciba-roja, es su árbol. Sabio.
C 'at E:I que nace en este día tiene disposición de brujo. (Saravia E.)
K'nap: En este día los cazadores piden porque les vaya bien en su trabajo.
K 'at: Simboliza la red. La red donde se guardan las mazorcas. La red con
que se pesca. La red donde se mueren los peces. Significa cautiverio, ausencia de
libertad. Signo de opresión que se ejerce sobre una comunidad. También simboliza
el fuego. Es el día en que se pide a Dios la posibilidad de pescar mas discípulos.
Los que nacen en este día son fecundados en Ajmaq. Son los dueños de las
leyes y pueden hacer buen uso o mal uso de ellas. (A D E P )
Interpretación de glifos
En los días Can con los números I I . 12 y 13 los ajmesa y los ajna\w
mesa visitan las montañas sagradas de Momostenango y volcanes distantes para
hablar directamente al Mundo para causar o curar enfermedades específicas segufl
les han encargado sus clientes.
EL TZOLKIN es mas que un calendario 117
En los días con números bajos adivinos que no son ajmesa llegan a una
cascada alta, cerca de San Cristóbal Totonicapán, donde barren los altares y
después sacrifican pollos pura curar enfermedades las cuales fueron enviadas a sus
clientes por parte de brujos.
El ajmesa puede usar días Can tanto con números medianos como con
números altos para dirigir sesiones durante los cuales el Mundo habla directamente
a través de él o ella al cliente.
Los niños y niñas nacidos en este día serán personas fuertes, poderosas y
malas, mientras más alto el número, más extremo es el carácter. Tendrán que
domesticar y orientar su poder haciéndose un ajnawal mesa.
En la adivinación, no importa la pregunta, el adivino pregunta inmediata
mente al cliente quién podría ser su enemigo. Después explora la posibilidad de
que un ajmesa pueda haber sido pagado por su enemigo para que mande enfer
medad o muerte. Si la persona está enferma, el adivino ayudará a determinar a cual
ajmesa fue encargado causar la enfermedad y a escoger a otro, igualmente
poderoso para defender al enfermo delante del Mundo. Cuando la pregunta apun
ta a un matrimonio, a un negocio o a la selección de un dirigente religioso, el Can
significa que la persona elegida es o puede devenir un enemigo y hay que cancelar
inmediatamente todos los planes. (Tedlock)
Kame
Interpretación de glifos
En los mitos
Jim Kame y Wuc/ub' Kame son señoies poderosos de X ib 'ilb 'a , enemigos de
Jun Jun Ajjm, Wm/uh Ajpu >Jun Ajpu Ixb'alamke, v fueron vencidos por el último.
emesia mucho".
120 EL tzo lkin es mas que un calendario
Cante: Ks la muerte. Tiene vida corta él que nace en Cante. (Saravia K.)
Tox: Ks el día del dinero, ya sea para pedir por él o dar gracias si ya tiene.
Camex: Día adecuado para re/ar por la salud del enfermo, para que sane luego.
*Ajxup |.)
Keme: Muerte repentina, fuertes contra los que les desean el mal i I.M I)
122 EL TZOLKIN es mas que un calendarlo
Los que nacen en Kame son la muerte, son oscuridad. Al mismo tiempo
ven el pasado y el futuro. Si dan ofrendas son buenos negociantes y pueden ser per
sonas importantes en la vida, ya que para los antepasados no hay día difícil.
Kame es el Dios de la muerte, de la muerte no-natural, c! ia muerte súbi
ta. de una mala muerte, muerte accidental, por ejemplo por ahogai. En este día se
pide que venga a recibir la ofrenda para que a uno no le pase nada de esto. Los que
nacen en Kame hacen daño sin darse cuenta y sin querer.
EL tzo lkin es mas que un calendarlo 123
Kej
Interpretación de glifos
K icj: venado. Es un día propicio porque en dicho día las almas de los
antepasados son más sensibles a los ruegos que los seres humanos les hacen. La
divinidad de las montañas también escucha favorablemente en ese día las oraciones
elevadas a ella, pues en el concepto religioso del indígena esta divinidad está rela
cionada con el venado. (Goubaud C.)
124 EL TZOLKIN es mas que un calendarlo
Tehe: Caballo o venado. Uno de los cuatro posibles "cargadores del año".
Muy favorable.
Tchen: En este día se pide por los animales, pero especialmente por los
caballos.
Kej: Simboliza venado, los cuatro sostenes, los cuatro pilares, es decir los
cuatro puntos cardinales. Hs el día fuerte > bueno. Hs un día que aplasta. Hs un día
que demuestra su fuerza y su poder.
Los que nacen en este día son fuciles \ enojados. Son buenos defensores
de otras personas, pero no pueden defenderse a si mismos. Son ricos \ poseen
muchos bienes. No se enferman con facilidad. (A D E P )
Quiej: Día en que los jefes de familia están afligidos por su propia activi
dad de quemar por sus difuntos. (Ajxup I.)
Kej son los cuatro puntos cardinales que sostienen el mundo: sostiene la
v¡da del hombre. I.os que nacen en este día son caminantes, son fuertes porque
henen cuatro patas. Es el nawal del dinero, da suerte en el negocio.
126 EL TZOLKIN es mas que un calendarlo_____________________________________________
O'anil
Interpretación de glifos
hm iat es el signo del señor de “ la estrella grande" o sea del planeta Venus.
En los mitos
Es uno de los guardianes de la milpa, con nombre “ semilla” , que lúe lla
mado por Ixkik para que le ayude a llenar la red con mazorcas como le ordenó su
suegra Ixinukanc, aunque en la milpa sólo había una mata de maíz.
Kanil. forma sustantivada del k 'an. amarillo, la mazorca del maíz, aunque
n° es la palabra corriente en quiche para mazorca Día propicio para las rogativas
128 EL TZOLKIN es mas que un calendarlo
que se hacen con relación al maíz y para darle gracias a la divinidad de la tierra,
por la cosecha de maíz. (Goubaud C.)
K 'an il: Es el nahual de las cosechas. El que nace en este día es buen
agricultor. Hav que buscar este día tanto para la siembra como para la cosecha del
maíz. (Saravia E.)
Kanil: Mazorca. Día de la santa milpa, favorable para toda clase de semi
llas y siembras.
Lamban También es A lca! Ora y sirv e para pedir por el maíz y las oveja*-
EL tzo lkin es mas que un calendarlo 129
Interpretación de glifos
Muluc bajo la influencia del mítico pez Xoc, tiene por símbolo el jade y el
agua \ es un aspecto de las deidades de la lluvia.
En los mitos
esto xu jut qanil, que es un gusano que a veces se encuentra en la milpa. Cuando
este gusano se mete dentro del cuerpo y come la carne, entonces es debido a estos
díav norque esta enfermedad proviene de robar maíz, o si no, puede ser debido a
brujería, ya que son también días de brujería. Por ejemplo, si un hombre encuen
tra que su milpa ha sido robada, va a su milpa a la medianoche, rompe una mazor
ca de maíz y pone una candela entre las dos mitades y pide a San Jacinto y a San
Agustín, los patrones de la milpa, que castiguen al ladrón; el llamado lo hace los
días 7 qanil, 8 t'oj, 9 t ’s i’. Luego, después de un tiempo, el hombre que ha robado
el maíz sufrirá de esta enfermedad, que es como cáncer y úlceras. Este es el signi
ficado de estos días” . (Bunzel)
Toj, pena, castigo. Día que tiene doble significado, pues por una parte es
propicio para rogar por la salud de los enfermos crónicos, pero en el oráculo es día
“malo” , porque si la suerte cae en él, habiendo preguntado por la salud de un enfer
mo. significa que éste morirá. Ln su carácter de día “ malo” el brujo lo escoge para
hacer en él sus conjuros maléficos. (Goubaud C.)
Toj: Los sacerdotes mayas visitan los altares en los días l, 6 y 8 Toj para
compensar faltas en sus obligaciones ceremoniales con el día Quej. Hn esos días
queman todo el copal y las candelas que tenían que quemar más una multa por no
haber hecho las ofrendas en los días indicados. Son días extremamente poderosos
para el bien y el mal.
Los que nacen en Toj serán crónicamente enfermos y muchas veces estarán
endeudados en su vida. Serán clientes constantes de los adivinos, incluyendo los
ajmesa. los cuales les pueden ayudar a vivir una vida normal a pesar de su condi
ción desfavorable de su día de nacimiento.
Toj en la adivinación señala que uno debe algún ritual al Mundo, o a los
antepasados, o en un sentido más amplio que uno debe un favor, un trabajo o dinero
a °tra persona. Hn el caso de una enfermedad, advierte que ésta es el castigo para
una deuda. El único camino para curarse es pagar al Mundo, a los antepasados o al
deudor lo que uno debe, más una multa por la negligencia. Cuando el número que
salióes bajo, la persona se recuperará después de pagar. Con un número mediano,
* ^ 8 ó 9 significa que alguien en la familia del cliente morirá, y, como conse-
cuencia, éste tendrá que prestar dinero para realizar un velorio adecuado. El 13 Toj
,ndica que un ajmesa pidió la muerte y la desaparición del cliente. Eso es un asun
132 EL TZOLKIN es más que un calendarlo
to muy grave y el adivino remitirá su cliente a un ajmesa quien empezará ritos con
tra la brujería que le afecta. (Tedlock)
Toj: Pago. Se ponen presentes para el pago de alguna culpa; se llama tojbal
o multa-presente. El que nace en ese día siempre anda pagando, aunque no sea él
el culpable. (Saravia E.)
Tcho: Pagado. Día para aplacar daños y conflictos con otros, usado espe
cialmente por los hechiceros. Día de reconocer pecados y faltas.
M ulu: Es un día malo y hay que rezar mucho para que no nos pase nada,
pues es día “ Brujo” .
Toj es la paga. inulta. Toj es el día cuando uno da ofrendas, agradece el sol,
el agua, todo lo que nos rodea, el aire, el camino, el fuego. Se paga todo lo que uno
ha recibido en la vida, la comida, el dinero, la ropa, se paga la multa. Cuando uno
ha estado preso da su multa. Se paga como si uno hubiera estado preso. Todos esta
mos obligados a pagar porque t<xios hemos recibido algo. Preso significa que uno
tiene una enfermedad, un miedo, un problema, alguno de los lastres de la vida.
Tiene que pagar una multa para liberarse de todo esto. Puede ser una cosa muy
sencilla o una cosa muy complicada.
Los que nacen en Toj son los que pagan la deuda de toda la familia, por
eso puede ser que se enfermen mucho.
Hn Job Toj llegaron los españoles y destruyeron todo.
Interpretación de glifos
Oc se presenta con cabeza de perro. Su figura guía, una vez más, al sol en
su viaje por las regiones del oscuro inframundo.
En los mitos
7 .sp erro . Es un día "malo” La persona que nace en un día ts'i está suje
ta a un temperamento hipersexual. Si para una enfermedad el oráculo muestra ese
día. es que la enfermedad es un castigo por alguna falta sexual cometida. (Goubaud
C.)
u otra parle. Un número alio indica que la persona ha cometido un pecado sexual
serio como incesto, adulterio o sodomía. Cuando se pregunta por lo conveniente
ck latriinonio señala que la mujer liene amante y que hay que cancelar todos
los planes para el matrimonio. (Tedlock)
familiar, este día es bueno para pedir paz y pronta reconciliación, porque no es
bueno estar peleando. (Ajxup l.)
T z'i': Día malo, pueden estar envueltos en muchas dificultades. (L M I)
La lectura detenida de las interpretaciones de cada uno de los días, revela que
el tzolkin abarca un gran abanico de la realidad humana. Hn las siguientes páginas
se elaboró una sinopsis que refleja los puntos principales
(Los datos de los puntos B y C indican que el día es propicio para los asun
tos que ahí se mencionan)
138 EL TZOLKIN es mas que un calendarlo
Traducción Referencias
literal y a
metafórica situaciones existcneiales
Hilo, moni) I listona
It’at/’ at.ir. desatar. Continuidad y discontinuidad de la vida
Reali/acion humana
Camino Realización humana y sus obstáculos
K Protección contra peligros
( )rieniación
Caña que retoña Triunfo de las fuer/as de la vida y del bien
■Vi sobre las fuer/as del mal
Enfermedad
Rendimiento del trabajo humano
l\ I ucr/a Fecundidad v abundancia
Vigor que provienen en última instancia de la Tierra
Procreación, fertilidad
Fuerza v \is»or
Pajaro Abundancia de bienes que
T/’¡k¡ll pone son producios del intercambio (dinero, tesoro,
lo que no es producto de la Tierra)
Intermediación entre hombre > Dios. Cielo y
Tierra
IVeado Interferencia de los antepasados
\jma«| Pecador en la \ida de los personas
vigilando el comportamiento
Muerte natural
S.ihiilui ía Buen v mal uso de los sentidos
N»*j Mea v del pensamiento
Solución de problemas
Sabiduría
Sulnmiemo Piohlomas causados
lijav Pedernal mtencionalmente poi olías personas
Mi njería
Sacrificio de sanare
Mujer Problem.is que provienen de los antepasados
Ka\Mi(| IVIensa de problemas por la fuer/a de la mujer
como compañera del hombre
Cerhat.mero Intervención de los antepasados respondiendo
'ip " a solicitudes hechas en una ceremonia
I ucr/a corporal
l uer/a para continuar la vida después de la muerte
EL TZ O L K IN es ma s q u e u n c a le n d a r l o 139
\: Sacerdote maya, persona vigorosa. Inerte, aislada, asesino, sufre malestares físicos
II: Relaciones sexuales inmólales, pa/ \ pleito lamiliai. construcción de la casa
(': Animales domésticos, materiales de construcción, rayos, tempestad, terremotos.
inundación______________________________________ ___________________________
\: Sacerdote mava. inteligente
II: IVdu poi todo lo necesario
Animales d<tmésiicos
A: Sacerdote mava. curando o. inteligente, no puede sei sacerdote mava. tiene muchos problemas
II: I nemigos de los sacerdotes mav as. calumnias acerca de relaciones sexuales de parte de
personas envidiosas, misioneros, políticos
LC: Animales de sacnlicio _________________
FA: Sacerdote mava. comadrona, persona fuerte, no puede ser sacerdote maya, mala suene
Situación en el hog.n. dilación de enfermedades, litigios de tierra, pago de daños causa
L dos por animales domésticos____________________________ _____________________
A: Saceulote mava. médium pala l a s voces de l o s antepasados, persona buena, valiente,
juiciosa luchadora
Felicidad v conducta en el hogai
( : Sol I una
140 EL TZOLKIN es más que un calendarlo
Traducción Referencias
literal y a
metafórica situaciones existenciales
Locura Perturbación de la realización humana
I mox Idiotez Confusión
Cooperación entre Dios y hombre
Aire Fuerzas destructivas de los hombres
Iq’ Viento y de la naturaleza
Respiración.
Imaginación
Aurora Vida futura de bienestar y alegría
Aq'ab'al Noche Triunfo
Justicia en lo que se refiere a calumnias
Red Cautiverio, perdida de libertad
K'at Éxito que deviene por reali/ar esfuerzos
Capítulo 4
Los sacerdotes mayas
Sacerdocio y chamanismo
Además de los términos sacerdote y sacerdotisa maya hay otras maneras
P>‘ra denominar a las autoridades religiosas mayas. Por un lado están Lis voces que
Usa la población nativa en su respectivo idioma materno, y por otro aquellas con
Hl|e la población no-maya acostumbra llamarlos.
Kntre las primeras están en idioma k’iche* los títulos aje/'ij, que traducido
a*castellano quiere decir el que sabe de los días, (aj = el o ella que maneja, conoce.
algo v q 'ij = día. sol) es el adiv i no y contador de los días, el que observa los
JMros y conoce las influencias externas; ajitz, quiere decir el que practica la
hechicería. (itz -■hechi/o. brujería); ajnawal mesa o ajmesa, el que se comunica de
lanera directa con los naualcs. los antepasados y los espíritus ) los llama a estar
Pásenles en su mesa, (una pequeña mesa para lisos rituales); chuchqujaw. traduci-
ocasionalmente como madre-padre, literalmente como madre, nuestro superior.
iqq EL TZOLKIN es mas que un calendarlo
la antigüedad. Se afirma que en ese entonces los sacerdotes de los niveles sociales
y políticos más altos eran al mismo tiempo gobernantes, tiran personajes impor
tantes y reconocidos públicamente, con poder moral y político, según su posición
en la jerarquía. Eran guías políticos y religiosos del pueblo, considerados repre
sentantes e imágenes vivas de los dioses e intermediarios entre estos últimos y el
pueblo. Como tales tenían la capacidad y la obligación de propiciar la benevolen
cia de las fuerzas di\ mas ¿i través de ofrendas, sacrificios > ceremonias. Kn su cali
dad de portavoces eran al mismo tiempo autorizados a exigir sacrificios y obedi
encia para poder llevar a cabo actividades colectivas, por ejemplo, las migraciones.
Kl historiador Alfredo Kópez Austin usa el concepto hombre-dios cuando se refiere
a los sacerdotes en las sociedades mcsoamericanas subrayando de esta manera su
papel de intermediarios con poderes especiales (Kópez Austin I989). Ka autoridad
de hablar y gobernar en nombre de las fuerzas divinas que en la época clásica
caracterizaba a los sacerdotes mayas permite hablar de una teocracia maya.
Los personajes que en las narraciones del Popol Wuj ejemplifican el rol de
sacerdote-guía-gobernante son los primeros hombres, B a la m K iCe, B'alam
Aq'ab'. M aj U Kutaj. Ik B 'alam. Son ellos los que realizan los grandes sacrificios,
los que consiguen el fuego con el dios Tojil y que con la ayuda de los dioses orien
taban a los pueblos en sus migraciones y en las conquistas de nuevos territorios.
También el fraile Antonio de Margil. citado en el segundo capítulo, con
sidera a las autoridades y especialistas religiosos como sacerdotes aunque no usa
esta palabra, sino títulos que se dan en la Iglesia Católica a los sacerdotes según su
posición en la jerarquía, escribe de papas. obispos y coadyutores. De eso se puede
deducir que el fraile reconoció cierta jerarquía entre ellos y la expresó en términos
eclesiásticos.
Lo contrario lo observamos en las descripciones etnográficas de la reli
giosidad maya. Kn éstas, los términos que equiparan el ejercicio profesional de la
práctica religiosa con el sacerdocio son poco frecuentes. Ruth Bunzel niega que un
chin hqajaw sea un sacerdote, otros usan el término zajorin, y adivino, o las voces
nativas. Manning Nash (1957:149-155) afirma que las personas que manejan el
Ab' y las ceremonias correspondientes son sacerdotes y que los que manejan el
tzolkin son chamanes. Según él. los primeros se hallan en el Noroccidente de
Guatemala y los últimos en el Altiplano Occidental, sin lomar en cuenta la exis
tencia de pueblos donde ambos calendarios están en uso. Para él la distinción radi
ca en que el A b 'c stá relacionado con asuntos comunitarios, correspondientes a la
146 EL t z o l k i n es ma s q u e u n c a le n d a rl o
ser nueve o trece ceremonias, como excepción se permite que sean solamente tres.
Todas se realizan en aquellos días elel tzolkin que el maestro escoge como adecua
dos según las normas de la tradición local a la cual pertenece: en Momostenango
son días con los coeficientes numéricos I y s (Tedlock 19X2:59-61). Personas de
otros lugares me dijeron que tienen que ser días con números más altos porque
éstos son los más fuertes. Hsta parte del aprendizaje requiere mucho tiempo,
porque no todos los lugares están cerca de la casa del aprendiz. y tiene un alto costo
económico, ya que hav que comprar l a s ofrendas que el rito requiere, hn cierta
forma se altera la \ ida cotidiana eleI aprendí/, aunque en lo que dura su formación,
no se aparta por tiempo completo ele sus labores acostumbradas, sin embargo, tiene
que organizar sus activ alacies ele otra forma para poeler cumplir con lo que le indi
ca su maestro. Si es una persona e|iie recibe señales corporales provenientes de los
naualcs. el maestro enseña a interpretarlas adecuadamente, de igual manera le
explica el significado que tienen los mov imientos de las llamas del luego ceremo
nial. las reacciones de las ofrendas al calor del mismo fuego y la presencia de cier
tos animales salvajes cerca de las v iv iendas y ele los lugares ceremoniales.
La noche anterior al día Wuj.uu/ih B'atz . cuando se celebra el Año Nuevo
maya. 6s el momento en que se termina el entrenamiento y el aprendiz recibe la
vara. Sin embargo no siempre se consume la iniciación, pudiendo ser que un maes
tro niegue la vara a uno de sus discípulos, porque no le considera suficientemente
preparado, advertido por las señales que percibe durante la ceremonia.
Después de recibir la wu\t en un día B\itz' y pasado el lapso ele
cuarenta días cuando cae el día Bclcjch B'atz (en cuyo transcurso se hacen cere
monias ele agradecimiento) el nueve) sacerdote maya puede empezar con su servi
cio independientemente de su maestro.
Recibir la vara no es la única forma de unión espiritual, va que por ejem
plo Maud Oakes encontró en el pueblo mam de Todos Santos en la Sierra ele los
Cuehumatanes. departamento de Hueluietenango que en cierta ceremonia el apren
diz está sentado en un corral dentro ele un cuarto oscuro y reza lyista ser poseído
por una esposa espiritual Desde este momento en adelante él puede sentarse en el
mismo corral y ser poseído a voluntad por su esposa espiritual, y ele esta manera
«divinar cualquier pregunta ele los asistentes a la ceremonia en una voz alta y
femenina (Tedlock I9X2:4X).
I!l a jif'// puede ser al mismo tiempo ajmesa o ajnaw al nn sa. teniendo la
facultad ele entrar en una comunicación directa con l o s seres inv isibles y hacer que
éstos hablen a todos los presentes en un ritual ele consulla. 1 os ajij 'ijah son capaces
150 EL TZOLKIN es mas que un calendarlo
Los chuchqajawab'
En Momostenango la religión maya no se ejerce de manera soterrada sino
públicamente. Ademas, ahí los sacerdotes están organizados en una institución
jerarquizada, situación que no se reporta de otros pueblos. Barbara Tedlock encon
tró que en el año 1977 trescientas personas fungían como cabezas de sus respec
tivos linajes desempeñando la función de cliuchqajaw perteneciendo a tres difer
entes niveles en la jerarquía religiosa. El cliuchqajaw es el responsable de realizar
las ceremonias que garantizan el bienestar de su linaje, o en un nivel más elevado,
de una aldea o de lodo un pueblo. A veces reza por comunidades que rebasan los
límites del pueblo > abarcan incluso a la nación, como se hace notaren el comen
tario acerca del día I I Kame, en el cual: "el sacerdote maya de Los Cipreses visi
ta Pipil, la montaña sagrada del norte, para pedir la tranquilidad entre ... el pueblo
de Guatemala v el gobierno de Guatemala. > entre la nación de Guatemala y todas
EL TZOLKIN es mas que un calendarlo 151
las oí rus naciones del inundo." (Tedlock 1982:35.47). Kntre el grupo de los
clinchc/ajawah' más experimentados se forman los maestros de ceremonias los
cuales son invitados cuando se trata de festejar a los santos patronos o para pedir a
la novia. Kilos son quienes saben qué cantidades se necesitan de pan, bebida, llo
res. adornos o cohetes en una fiesta religiosa o de linaje y qué palabras y discursos
son los adecuados para cada ocasión. Los chuchqajawah' en Momostenango son
públicamente reconocidos y nombrados por los miembros del nivel más alto en la
jerarquía religiosa maya, seleccionados entre el gran número de ají/ 'ij que viven en
el pueblo. Kl desempeñarse como cliuchqajaw 110 implica el abandono de las
aeliv idades propias de a jq ij.
También en otros lugares hay actualmente chuchqajawah', sin embargo,
no pude averiguar cómo llegan ellos a tener este título. Lo que me afirmaron varias
personas, es que no todos los ajq 'ij que ellos conocen son chuchqajawah', que hay
una diferencia en la experiencia v en el reconocimiento por pane de la población.
La profecía
Siempre ha sido pane de la cultura mava que los sacerdotes hablen del futuro
y que adviertan acontecimientos que están por llegar. También en la actualidad los
sacerdotes mayas dan a las personas advertencias sobre su futuro individual o colec
tivo (de una comunidad o la sociedad en general); puede ser por medio de la adivi
nación. por la interpretación de sueños o bien por las señales que transmite el fuego
ceremonial. K 11 el testimonio de un sacerdote maya, el cual presentaré más adelante,
se leen profecías acerca de lo s acontecimientos futuros del pueblo, hablando oca
sionalmente en un lenguaje semejante al que se encuentra en textos de los mayas
yucatecos, en especial en el libro de Chilam Balam de Chumayel.
Para las antiguas sociedades mayas los registros históricos tenían, entre
°tras, la función de conocer las reglas según las cuales se desenvuelve la historia
P;tra estar preparado y poder responder a acontecimientos excepcionales, como
sequías, hambrunas, invasiones de otros pueblos, etcétera. Según su concepción
cíclica del tiempo los eventos se repetían en concordancia con las fuerzas divinas
Hue influyen en cada momento sobre el destino del universo. Kran los dioses de los
ciclos quienes medían y regían el tiempo cada kin, uinal, tun, katiín, haklún,
etcétera. Kn la época en que llegaron los españoles a Mesoamérica, según los docu
152 EL TZOLKIN es más que un calendarlo
mentos que se encontraron más larde y que se conocen como lo libros de C/tilam
Balam - título que remite a un sacerdote con nombre Balam que veía el futuro-,
los sacerdotes mayas en Yucatán ya habían advertido, a la población, la futura
imposición de una nueva religión por gente extranjera y el advenimiento de un
gran desastre para las sociedades mayas. Estas y otras predicciones de épocas
mucho más tempranas sobre el destino de los pueblos se llamaron más tarde en
español profecías. Informaron sobre lo que pasaría en un katiín determinado, ti
katiín es un ciclo de 20 tunes y abarca 20 por 360 días, son algo menos que 20 años
solares. Los katunes se registraron con los nombres de / Ahau, 2 Ahau. 3 Ahau
hasta 13 Ahau y se repitieron constantemente en orden regresivo e intercalado: 13
Ahau, I I Ahau. 9 Ahau. 7 Ahau, 5 Ahau, 3 Ahau. I Ahau, 12 Ahau, 10 Ahau, 8
Ahau, 6 Ahau, 4 Ahau. 2 Ahau. Un evento en un katiín, por ejemplo ocho (8 Ahau)
se presentará en una forma similar después de 13 katunes cuando se repetirá otra
vez. 13 katunes son 256 años solares y medio. Ln los libros de Chilam Balam estas
profecías se extienden hasta el siglo X V III y no se puede excluir la posibilidad de
que se sigan transmitiendo y aplicando en la actualidad. Según Jacques
Waardenburg,
“ un o una profeta es una persona que transmite mensajes que en muchos
casos contiene una crítica a la tradición o al orden social existente. Su fun
ción en la sociedad es frecuentemente la de un crítico. Lstá orientado hacia
el futuro y puede vaticinar un juicio final pero no el fin de los tiempos. Ve
la historia como un campo de decisión y renovación en el cual el hombre
tiene que cumplir con la voluntad expresa de Dios y servirle a El."
(Waardenburg 1986:18 1-182).
La magia
Hay sacerdotes mayas que de acuerdo a sus propias palabras recurren a l;l
magia y. según ellos, lo hacen con el fin de proteger a una persona de un enemigó
EL tzo lkin es mas que un calendarlo 153
Brujería y hechicería
Entre la población no-maya se recurre frecuentemente a las voces brujería y
hechicería para nombrar las actividades de los sacerdotes mayas. Fstos de ninguna manera
154 EL TZOLKIN es mas que un calendarlo
mocan la existencia de fenómenos que merecen esta designación, sin embargo, para ellos
tienen un significado bien circunscrito: distinguen por un lado las actividades con las que
adoran, alimentan, ofrendan a Dios-Mundo, los antepasados, los días y otros n aw ales
entlando en comunicación con ellos, actos buenos y necesarios para una vida tranquila, y
poi otio lado las actividades que se hacen con la intención de dañar a alguien, que son
malas, p e l i g r o s a s (incluso paia quien las ejerce) y causan trastornos en la vida social. A
e s t a s ultimas las llaman hiujciía y hechicería.
A veces, en ceremonias mayas, el sacerdote o la sacerdotisa advierte a los asis
t e n te s del p e l i g r o que podrían correr, si por un descuido pisaran un lugar cerca del lugar
del luego ceremonial, por ser un sitio donde ( 'tro s hacen brujería.
I s difícil encontrar p e r s o n a s que afirman participar en ceremonias que dañan
otras p e r s o n a s l n el trabajo de Ruth Bun/el sobre Chichicastcnango se encuentra la
descripción de una se rie de c e r e m o n i a s para hacer el mal a otra persona, pero el sacerdote
que le dictó el tevto. afirmaba que el nunca lo había practicado. Según Bun/el. la brujería
v las prácticas mágicas de los m a y a s podrían ser posteriores a la llegada.de los españoles,
p o r q u e las t é c n i c a s incluyen muchos detalles sobre hechicería en Luropa (Bun/el
IW l:3.V'o57. 4:.s-4M > .
La heclnceiía lamhien su\e para dañar a alguien, empero a diferencia de la brujería
se iis, ni o b je to s h e c h i / u d o s en un rito eoriespondienie. que se entierran en la casa del enemi
go para causarle una enfermedad u "tía desgracia Ln la hechicería resalta el aspecto mágico,
mientras en la hiujería se invocan las mismas fuerzas y nawtilcs como en las ceremonias en
acción de gracias o de pcdii protección La diferencia consiste en que el a jit: usa distintas
ofrendas e invoca a f " ihiw/iA v de los 260 días del t:t>lkin en una secuencia invertida,
empezando con el numen» trece para terminar con el uno I )e esta manera pide la destrucción
del día. entendido como luz v destino v como fuente de la vida de cierta persona.
L o s sacerdotes mayas rechazan la bru jería y hechicería por considerarlas activ ida
d e s malas \ dañinas Consideian que seria hacer mal uso de los poderes que les concedió
Dios \firman que ellos mismos no lo harían aunque alguien les pagara para causar un
ilaño cspnitual a olía peisona. porque seria causar problemas graves entre las personas,
temiendo además el regreso del mal sobre ellos mismos. Piensan que la existencia de la
brujería y hechicería desprestigia a i o d o s l o s sacerdotes may as ante la opinión pública. Hay
algunos que buscan protegerse contra esta fama a través de una asociación formal. Hsta
asociación tiene, entre o t r o s , el objetivo de proporcionar una credencial a los sacerdotes
mayas que los acredita c o m o tales para q u e no se les contunda con hechiceros o brujos. La
crcdeik lal les ay tula piotegeisc de la pcise« ucion por parte de personas que los quieren
debilitar, sean estos ,i >luos e\ mgéhcos. carismáiicos o políticos, autoridades civ iles o
militares. La asociación también organiza reuniones de intercambio entre sacerdotes de
diferentes regiones \ gnip-is lingüísticos
EL TZOLKIN es mas que un calendario 155
de moler por un tiempo y luego internaban de nuevo, pero pasaba lo mismo. Por
eso el propietario de !.a Pedrera consultó a un sacerdote maya quien le aconsejó
que construyera un oratorio v diera ofrendas al nawal del lugar para pedir permiso
de escarbar las piedras. Ln seguida se mandó a construir una capilla y colocaren
ella la imagen del Señoi de Lsquipulas. Ll misino sacerdote maya que había sido
consultado se encargó de pedir el permiso y de dar ofrendas al Dios-Mundo y al
nawal del lugar de la mina de piedra. Kl dueño solicitó de igual forma la ayuda de
otros sacerdotes masas quienes posteriormente empezaron a rezar también para
resolver problemas de otras personas que acudían a ellos, de tal forma que este
lugar se convirtió en un centro religioso maya. Después de que se había construi
do la capilla > se habían realizado varias ceremonias, las maquinas podían trabajar
sin dificultad. La explicación de este resultado dado por uno de los sacerdotes
mav as es: "Kl lugar ahora va está saturado, ya esta alimentado, ya se manifestó el
espíritu de nuestros antepasados en la pedrera, va se hizo la tradición y se pidió el
permiso. Por eso va no hav obstáculos.”
Los sacerdotes mayas, que llegaban allí v las personas a quienes ayudaban,
vivían en la capital perteneciendo a diferentes grupos lingüísticos. Cada uno antes
de empezar la ceremonia rezo primero en la capilla del Señor de Ksquipulas. La
capilla estaba custodiada por un señor de edad avanzada que no era maya y. según
cuentan la^ personas, se molestaba mucho cu.indo alguien no daba una limosna a
esta imagen o rezaba mas tiempo en el altar maya que ante la imagen de Cristo.
Según los testimonios se enojaba sin motivo, ya que todos los sacerdotes mayas y
sus acompañantes, siempre como preámbulo a la ceremonia maya se arrodillaban
en la capilla del Señor de Ksquipulas. y le encendían sus candelas, en mayor
número en cuanto mayor era el problema de la persona interesada. Le pedían per
miso de rezar y a!limaban que lo que iban a hacer no era nada de maldad, ni bru
jería ni hechicería. I >cspués se pasaban al altar mav a. saludaban a las personas pre
sentes v empezaban la ceremonia. Según las narraciones era impresionante ver y
oír el ruido de las maquinas que molían las piedras para convertirlas en grava y
escuchar a la vez las voces que rezaban en el altar y ver como el humo se elevaba
en medio de la "pedrera" v como el aroma del pom v del incienso se perdía entre
la^ casas de la capital, entre carros que pasaban a pocos metros del altar, entre
máquinas que amenazaban con invadir este pequeño territorio religioso en medio
de una inmensa extensión de donde extraían la piedra.
\l luíales de los años SO se iba extendiendo el espacio de la mina v ame
EL TZOLKIN es mas que un calendarlo 159
nazaba con arrasar lamo la capilla como el aliar maya. No obstante, los sacerdotes
mayas quisieron según con Li tradición que los había reunido desde años atrás y,
en respuesta a esla situación, compraron, entre varios, un lole en las cercanías. En
el nuevo lugat ceremonial se da una limosna de cinco Quetzales por cada ceremo
nia como una contribución al mejoramiento del lugar dejando indemne a los orga
nizadores v propietarios, hn el fondo del predio está una nueva capilla del Santo
Cristo de Ksquipulas. a los lados hay varias divisiones a manera de altares particu
lares. uno para cada uno de los sacerdotes mayas que compraron el predio, y al
final de la lila, a la derecha, se ve un altar común para los sacerdotes que llegan a
rezar esporádicamente. Los organizadores velan porque no se haga daño a nadie.
Hay un rotulo en el cual se da la recomendación de no usar este lugar para cosas
malas como brujería y hechicería sino únicamente para rezar y ayudar a las per
sonas necesitadas. Kn otro letrero se reproduce aquel artículo de la Constitución de
la República que habla sobre la libertad de credos. Kl predio sólo está abierto al
público durante el día de las ocho de la mañana a las seis de la tarde.
Kslos ejemplos muestran como según los sacerdotes mayas no hay ningún
lugar que no corresponda a un ñau al. que no tenga un dueño. Ko ideal sería pedir
permiso para realizar cualquier construcción u otra obra con una ceremonia la cual
propiciara el que llegue a buen término la empresa iniciada.
Kn la cosmos ision maya el territorio tiene dueños con los cuales los ajq 'ij
se pueden comunicar, y estos dueños son más fuertes y poderosos que los propie
tarios legales que designan las normas humanas. Aquel lugar donde se ha mani
festado el poder de alguna manera, es considerado como propicio para seguir e
intensificar la comunicación con este allí mismo o en los alrededores. Los sacerdo
tes mayas interpretan así simbólicamente como transitoria y condicionada la
propiedad humana sobre un territorio que fundamentalmente es sagrado.
anteriores, sabiendo que falta mucho para una descripción completa de la religión
y cosmovisión maya.
Don Ambrosio dirigió su discurso a un matrimonio maya que desde hace
años había acudido a su persona para pedir adivinaciones y ceremonias. El es com
padre de ellos, por eso les dirige la palabra como compadre y comadre. Su discur
so fue grabado a petición de ellos en el año I990. algunos meses antes de su
muerte. La petición tenía razones personales: se hizo con motivo de tener un tes
timonio perdurable para poder transmitir con mayor fidelidad los valores de la
religión maya a sus hijos c hijas, a otros parientes y amigos. Don Ambrosio asin
tió en dejar su conocimiento y sus consejos no sólo a estas personas, sino a todos
aquellos que quisieran respetar y observar en su vida cotidiana los valores de la
religión maya. Por eso exhorta varias veces a divulgar entre hermanos, amigos y
conocidos aquello que dejó dicho.
Voy a transcribir el texto en su traducción al español, colocando junto se
cciones que se refieren al mismo tema y suprimiendo algunas de aquellas que se
repiten o que mencionan asuntos aislados de otros tenias. Para que el lector pueda
verificar con más facilidad la secuencia real del texto, indico con números al final
de cada una de las secciones la ubicación en el texto original. Subravo con itálicas
las expresiones k’iche’s no traducidas al castellano, que son los nombres de per
sonajes míticos y algunas expresiones que pudieran perder su significado en una
traducción, como por ejemplo kalendario. los nombres propios de los días y los
números asociados. También subrayo palabras que en el texto k'iche' aparecen en
castellano, entre ellos palabras que provienen de la enseñanza y la práctica reli
giosa católica como Dios, Rosario. Cuando no han sido cambiados en la pronun
ciación, según el conocimiento del traductor, uso la ortografía castellana. La escri
tura de las palabras k’iche’s sigue las reglas desarrolladas por la Academia de
Lenguas Mayas de Guatemala. Una excepción es la transcripción de dos oraciones
que don Ambrosio tomó, al parecer literalmente, de la traducción y edición que
hizo Adrián Rocinos del Popol Wuj.
Las explicaciones se basan en datos de trabajos etnográficos y en diferentes
traducciones del Popol Wuj y los respectivos comentarios. Además se toman en
cuenta observaciones y entrevistas con las personas que practican la religión maya.
Como es de esperar, influyeron de manera especial las informaciones y comentar
ios del traductor de los textos.
EL TZOLKIN es mas que un calendarlo 161
t
EL TZOLKIN es mas que un calendarlo 163
Pero no solamente escuchen ustedes, sino también es bueno que tengan fe,
ustedes, para que no haya castigo. No intenten de probar solamente a nuestro Ajaw.
Delante de mi ha mostrado su poder y delante de ustedes también. Porque todos
tenemos nuestro poder. No digan que sólo los sacerdotes, que sólo los mayores,
sino que todos tenemos.
"... que han contribuid»), que han trabajado para que perdure la costumbre.
... encontramos tanto a los responsables y encargados del baile, a los san
tos. a las v írgenes, a los príncipes y reyes, como al gobierno y al presidente
de la república.
Pertenecen también a este grupo las máscaras de los bailes y una serie de
divinidades malhechoras y peligrosas que residen en los volcanes que
dominan la costa pacífica.
Así, bajo esa terminología de kajawxil \ rajawal. se dibuja una supracat-
egoría de papeles de estatus, de funciones, ligados con el poder. Estos
vocablos derivan de la raí/ -ajaw que cubre el campo de autoridad reli
giosa. social, política: una autoridad que. de acuerdo a lo que hemos visto,
es pensada como poseyendo varias caras: una autoridad cargada de
ambigüedad que puede ser fuente de la buena suerte o del infortunio.
... el término ajaw suele calificar un título, ligado a una función de (o a la
función del) padre: la de guardián, de protector, de responsable, tal \ como
lo sugiere la forma verbal ajaw-, traducida por ‘proteger', ‘cuidar* “ .
(Bretón 1989:18-19).
"... obedecen al modelo de las relaciones entre padres e hijos dentro del
núcleo familiar. Estos vínculos están fundados en una relación de autori
dad/dependencia y se alimentan de un equilibrio permanente de don y con
tra-don, de dar y recibir.
Don de trabajo, de prueba > sufrimiento de parte de los hombres, es decir
de los hijos, a cambio de las dádivas de la naturaleza y de las potencias
divinas. La salud, la armonía, las lluvias, las cosechas abundantes son
otras tantas retribuciones, otros tantos consuelos, esto es lok'oxic, deriva-
166 EL TZOLKIN es mas que un calendarlo
<Jo de la raí/ lok que significa a la vez ‘regalo* y ‘compra*, y como si toda
cosa poseída por los hombres hubiera sido otorgada por los ajaw, como si
hubiera sido el resultado de un trueque.
Estas relaciones de intercambio entre achí v ajaw se mantienen, sin embar
co. orientadas, jerarquizadas. v las desventuras que emanan de las poten
cias sobrenaturales resultan, las más de las veces, de las transgresiones o
de las negligencias de los hombres: si no es que tales desgracias sean el
hecho brutal y ciego de un capricho de autoridad, de un exceso de poten
cia. de un abuso de poder.” (Bretón 1989:19-20).
la actual ciudad de Santa Cruz del Quiche. Según los mitos, la primera oración
tuvo lugar cuando el pueblo tenía una sola lengua, estaba todavía en la oscuridad,
esperaba la salida del sol. observando al Lucero del Alba (Venus) que es precursor
y compañero del Sol. Se pronunció cuando los pueblos invocaron a las supremas
fuerzas, pidiendo que apareciera el Sol, el día. la aurora.
Acerca de los nombres con los cuales se invoca a lo divino se ha dicho y
escrito que son los dioses del panteón maya, sin embargo, el mismo don Ambrosio,
don Adrián I. Chávez (quien corrigió la transcripción del Pop Wuj hecha por el
Padre Ximénez) y las personas con quienes hablé sobre su propia religión (la
maya) afirman que creen en un solo Dios y no en muchos dioses, y que los nom
bres en las invocaciones expresan las maneras en que nuestro Ajaw interviene en
el mundo; se pueden considerar por un lado como diversos títulos y manifesta
ciones y por otro como los principios básicos según los cuales la humanidad puede
tanto entender la realidad como actuar dentro de ella. No hay una fuerza que esté
superior a las otras, sino todas son indispensables para la existencia del universo y
el equilibrio de todas las fuerzas permite el bienestar.
como es el caso de los hombres, otra diferencia entre Dios y su creación. Se toda la realidad y les tapaban los ojos con un tipo de vaho. Estos hombres con los
entiende además, en un nivel de mayor abstracción, como el principio de la unidad nombres B 'alan t K 'itz é B 'a la r n A q 'ab \ M aj U Kutaj, Ik ' B 'alam fueron, sin
de las variaciones. embargo, grandes sabios, sacerdotes y sacrificadores, con mayores capacidades
Chipi-Caculhá: Ultimo Rayo. Rayo Pequeño, Huella del Relámpago. que las personas comunes en los pueblos guiados por ellos.
Raxa-C aculhá: Verdadero Rayo, Rayo Verde. Esplendor del Relámpago. En la segunda oración se repiten algunos conceptos v se introducen otros:
Chipi-Nanauac: Último Muy Sabio. Envoltorio de Majestad, Tojil, Aw ilix y Jakawitz. Estas voces se refieren
Raxa-Manauac: Verdadero Muy Sabio. a objetos sagrados que acompañaron al pueblo k'iche' en sus migraciones.
Voc: Gavilán. El Envoltorio de Majestad, o en la traducción de Adrián I. Chávez
Hunahpú: también Jun Ajpú; significa Un Cerbatanero, nombre de un “ Envoltorio de la Fortaleza", es una señal, que dejaron los primeros hombres y
personaje mítico que caza con cerbatana, un tubo a través del cual se soplan dard antepasados, fundadores y sacerdotes del pueblo k'iche', aquellos que no fueron
os. Es una de las voces más frecuentes con que se habla sobre Dios. Ajpú es en engendrados sino formados y creados, cuando habiendo terminado su misión de
maya-yucateco el equivalente del día k'iche’ Ajaw. guiar a sus pueblos desaparecieron de la faz de la Tierra y regresaron al lugar de
Tepeu, Gucumatz: Chávez escribe Tcpcu Q'uq'umatz y traduce “ Venido donde habían venido.
del infinito. Ocultador de Serpiente". Según Recinos Tcpcu es una voz náhuatl
retomada por los mayas y significa rey o soberano y Gucumatz es la serpiente "... De manera que quedó testimonio de su estancia ‘Envoltura de la
emplumada, otro nombre para Quelzalcoutl. que más adelante en el Popol Wiij Fortaleza' le decían, no se veía porque se mantenía envuelto, tampoco se
tomará forma como el personaje de Tojil. desataba, no se notaba la costura, por eso ninguno vio cuando lo
Alom Qaholorn’. Creado, Varón Creado, en una interpretación diferente envolvieron. Sagrado se hizo para ellos el envoltorio, era el recuerdo de
significa la Diosa madre que concibe a los hijos, y Dios Padre que los engendra. sus padres, por eso fue mucha la quema |de copal) ante el recuerdo de sus
Ixpiyacoc, Ixm ucané: El Viejo y La Vieja, “ equivalentes de los dioses padres. (...) diariamente invocaban a sus padres, nunca lo desataron, siem
mexicanos Cipactonal y Oxomoco, los sabios que según la leyenda tolteca inven pre lo mantenían envuelto. (...) Lo tenían escondido cuando lo dejaron sus
taron la astrología judiciaria y compusieron la cuenta de los tiempos, o sea el cal padres, era el testimonio de su existencia que hicieron." (Pop Wuj
endario". Otra interpretación dice que son una persona/pareja “ abuela que se llam 1979:133-134)
aba Shpiyakok Shmukané; amador y trabajador; dos veces partera; dos veces
abuela además son los progenitores de los héroes que se tenían que enf rentar a los En el relato mítico no se indica el contenido del envoltorio. Podría haber
señores de la muerte en la lucha por el bien y el mal.
un vínculo con los bultos que encontraron los arqueólogos en templos de Tikal los
cuales contienen insignias de poder de los linajes gobernantes, efigies de dioses y
Iodos estos principios básicos representados en títulos y maneras de exis
herramientas con las cuales los sacerdotes mayas efectuaron sangrados ceremoni
tencia de Dios, nuestro Ajaw, podemos encontrarlos (con la excepción de Chipi•
ales en su propio cuerpo. En representaciones artísticas los bultos se encuentran
Nanauac, Raxa-Nanauac y Voc) en las primeras páginas del Popol Wuj como
colocados en el suelo, cerca de los gobernantes en escenas que tienen lugar en los
fuerzas divinas que participan en la creación del mundo y la humanidad, acto al
palacios. También aparecen como atributos de dioses en escenas relacionadas con
cual sigue la exhortación a los seres creados: “ Decid, pues nuestros nombres,
la creación del mundo actual. (Schele 1986:71-72).
alabadnos a nosotros .... hablad, invocadnos, adoradnos, les dijeron . Son los mis
Tojil, Awilix y Jakaw itz son imágenes de Kab 'aw il ( Doble Mirada) que los
mos que están preocupados por la reproducción biológica y autónoma de los
primeros hombres y sacerdotes (los mismos que dejaron el “ Envoltorio de
primeros cuatro hombres a los cuales, por lo tanto, les quitan la capacidad de ver
Majestad") encontraron cuando estaban con sus tribus originales en Tula, según los
170 EL TZOLKIN es más que un calendarlo
Como ellos dos se casaron, también se casan las pagas, los presentes. Esto
lo ha enseñado Abel, cuando dio una oveja bien gorda.
Son ilos o tres los que he hecho, es demasiado luido.
Entonces todos los invitados se arrodillan para pedir por ellos, piden a
Dios \ elevan su palabra. Así es como se ha hecho antes. Se quisieron
mucho, no había pleito entre ellos, nuestras madres, nuestros padres.
Ellos dos se pidieron, en su vida, y pidieron su vida porque estos dos se
miran delante de Dios. Que no muramos y que no desaparezcamos, se
dijeron. Se casaron nuestros hijos, dijeron los invitados.
Construcción de la casa
V así es también la costumbre de la casa, también es mu\ necesaria la cos
tumbre de una casa. Van a tener casa, van a hacer su casa, van a hacer un
lugar l o s dos que se casaron.
Nuestras abuelas v nuestros abuelos, antiguamente, cuando derribaron un
pino para hacer vigas \ para hacer travesanos, se cuidaron muchísimo, y
por eso ahora ha\ unas \ iejas casas, que son más fuertes que las nuestras.
Porque ahora la gente ya no se cuida y ya no tiene respeto. Están sucios
cuando derriban el árbol. \ por eso se apolilla y ya no tiene fuerza. En
cambio antes, el albañil se cuidó bien cuando se le pidió. Esto es muy
bueno.
Entonces cada una de las patas en cada esquina. la sangre también en cada
esquino \ eso es lo que produce mucho eco. que le dicen eco, el eco es
muy contento y tiene mucha fuerza, no muere.
V la cabe/a del borrego s e en tierra en frente del altar, y su cuerpo se
reparte, como ya está muerto, dos libras para cada mozo y el albañil.
Aparte e s la costumbre de la casa, y se les da también su trago.
do los nueve meses, cualquier niño pequeño, el que llega delante de la faz
del mundo a través de l o s dos. entorn es ese ya está pedido. Y nuestro Ajaw.
lo da.
Demasiado suave e s él cuando lo escucha, cualquier cosa que le pedimos,
cualquier cosa que le suplicamos.
Esto es. compadre y comadre, lo que ustedes digan a ellos, los hermanos
nuestros en total.
Que esto es el modo k ¡che', en cambio el kaqchikcl es diferente, tiene su
cambio. Ksto es lo que ustedes tienen que ser. tienen que escuchar.
Ks mu\ necesario que se arrodille a los dos. con eso no se da el kalcndario
que es malo.
Para que no se dé el Ajmaq sobre ellos, para que no se dé el Keme. para
que no se dé el Imox. Kl Ajpú. se dice, es mu) bueno, el Ajpu. sólo que son
muy tiradores, malones a los aniinalitos. son puros cazadores, siempre, los
Ajpú. Con que es muy difícil el llevar el kalcndario Ajpú. Hs muy difícil.
Pero esto es así, que son veinte del kalcndario entre nosotros.
Pero aún hay unos que son mu\ buenos, el No 'j. es del pensamiento, es del
bien, y el k\in. Van a existir todavía más verdaderos buenos, por los que
forman nuestro Ajaw. el Gran Dios. Kl es el águila, él es serpiente sagra
da, le decimos nosotros. Kl nos mira, él nos escucha.
Ksto es lo que ustedes van a platicar a nuestros hermanos.
Padre y madre pueden dar cierto rumbo a la vida de sus hijos o de s u s hijas
desde antes de la concepción. La pareja pide a nuestro Ajaw que la criatura a que
darán vida tenga un día de nacimiento con un kalcndario deseable. Ksto es el caso
ideal, sin embargo, es posible hacer esta oración todavía durante los nueve meses
que dura el embarazo. Ambos, padre y madre, son arrodillados por sus propios
padres o por un sacerdote maya, y miran "hacia allá arriba” dirigiéndose a nuestro
Ajaw con su petición la cual, sin duda, será oída y respondida. También existe la
idea, que en este testimonio no está expresada, de que se puede planificar el día de
nacimiento escogiendo bien el día en que se engendra poniendo énfasis en el cál
culo de los días y en la disciplina del padre y de la madre y no en la benevolencia
de nuestro Ajaw. Otros afirman que después de que nace el niño se puede, a través
de una ceremonia especial, cambiar el signo. De cualquiera de estas maneras se
Procura una vida más contenta y agradable al nuevo ser humano y se evitan may
178 EL TZOLKIN es mas que un calendarlo
ores problemas para la sociedad. Por falla de cuidado, por negligencia en este
aspecto, viven en la actualidad no sólo personas con Calendarios buenos, sino tam
bién con aquellos que causan conflictos, dolores \ maldades. "Por esto es así. que
son veinte del kidendario entre nosotros".
I n kideinlario deseable es mejor todavía en la combinación con un
numero par. dos. cuatro, seis, ocho, diez o doce. Don Ambrosio no nos da explica
ciones sobre todos los kalendarios. solamente habla de Tz'ikin. I. Aj. No'j,
Aq'ab'al. Kan. Kej. (¿'añ il v Toj. Describe el Ajpu como bueno, pero difícil. Hntre
los que sería mejor que ev itar se cuentan Imox. Iq v Kenie. pero no dice qué proble
mas puedan causar. Siete días deja sin mencionar, esos son B 'atz . I\. Ajmaq. Tijax.
Kawuq. K 'ai v Iz i .
Algunas expresiones, por ejemplo, "lo pedimos delante del No 'j", "se pide
delante de nuestro Ajaw. el A j" \ "van a existir todav ía más verdaderos buenos, por
los que forman nuestro Ajaw. el Gran Dios" consolidan el supuesto de que nuestro
A jaw cstá en el fondo de los significados de los veinte días, v que estos son diferen
tes expresiones de su poder y su fuer/a. Sin embargo, con eso no se afirma la iden
tidad de nuestro Ajaw con el Sol o con los días. m aparece tal afirmación en otros
textos revisados. Aunque los kalemlarios forman nuestro Ajaw no son las únicas
realidades que él abarca.
mados por él, porque por nuestra culpa es que fueron colgados nuestros
hermanos, dieron su vida por nosotros y sí dieron su vida por nuestros her
manos y por los hijos de ellos.
Roguemos pues a Dios sobre los niños pequeños, los que tienen todavía
su mamá, y los que \a no la tienen su mamá, los que tienen que comer, y
los que no tienen.
Esto es entonces lo que todos nosotros vamos a pedir por ellos. Con eso sí
van a ser estimados por nuestro Ajaw.
Que no haya envidia que ustedes hagan entre ustedes mismos. Porque si
hacemos el mal entre nosotros, entonces solo viene otra ve/ el castigo
sobre nosotros.
Solamente hagan ustedes un favor.
Los niños son de por sí alegres y contentos. Somos nosotros los que los
enseñamos el dolor delante de.su cara. Cuando se les pega, solamente se
ponen cada ve/ más tercos. Su cuerpo se acostumbra a que se les pegue
con el junco, a que se les pegue con el chicote. En cambio, lo que hace
mos es rogar a Dios por ellos. Cuando se les pega que solo sea con un
pequeño junco, solamente así. Y así se les hace el bien. Porque a veces es
nuestro pecado que cae sobre ellos. En verdad, se los digo a ustedes. Pisto
es el favor que les pido, aquí delante de ustedes, comadres v compadres.
la oración sobre nuestros pequeños ahijados, también los pequeños
jóvenes v las pequeñas mujeres.
No les hagamos el mal a ellos, porque ellos son nuestros ayudantes, son
los que nos cuidan, ellos todavía no tienen pecado delante de Dios.
Nosotros les enseñamos delante de su rostro el bien, dentro de nuestras
casas, dentro de nuestros lugares. Primero hay que llamarles la atención a
los niños en nuestras casas, después se lo comunicamos a nuestros otros
hermanos, con eso tenemos fuer/a. todos nosotros.
Y para los niños que pidan su estucho, que se les conceda la \ ida. >que se
ruegue a Dios sobre ellos. Una ceremonia muy buena la que se hace sobre
ellos. Alegre y contento.
Que no se olvide el idioma k iche' delante de ellos. Siempre háblenles ust
edes. v sus palabritas siempre hay que creerles.
tro Ajaw, “ a sus pies y a sus manos" para que reciban fuer/.a espiritual. La cere
monia correspondiente se llama "presentación". Ll sacerdote maya presenta al
nuevo ser humano "delante de la montaña \ delante de la planicie". Además se
sacrifica en el fuego ceremonial un gallo, si es una niña, y una gallina si es un niño.
En seguida, se lleva al niño a la iglesia a otra oración.
El papel de la madre y del padre en la vida de sus hijos e hijas es ayudar
les a crecer y orientarles según el destino que lleva el día en que nacieron. Las ay u
das en el aspecto religioso son las limpias espirituales y las oraciones, "rogar a Dios
sobre ellos". El padre, la madre o los abuelos rezan ) tocan la cabeza de los niños
que se hincan delante de ellos por lo menos con dos candelas que tomaron del altar
de la casa. En este rito piden todo tipo de bien, por ejemplo que no les pase nada en
el camino a la escuela o que no se enfermen. La causa de los males que sufren los
pequeños es el pecado que han cometido los adultos, no es ningún pecado concre
to en especial, sino cualquier acto que causa daño, incluso alguna brujería dirigida
contra un familiar adulto. El castigo demasiado duro les puede dañar aún más, y es
preferible re/ar por ellos y castigarlos poco tomando en cuenta que muchos se por
tan mal por el ejemplo que dan los adultos. Si de esta manera no se lograra corre
girlos. aunque ya puedan entender las llamadas de atención y el signilicado de un
castigo, entonces es cuando se convoca a los hermanos del padre y de la madre,
también a los abuelos para tratar el asunto de la educación. Ll niño va no sólo tiene
que responder ante su padre y madre sino ante un grupo más grande, la familia que
incluye también abuelos, tíos \ tías.
de hacer justicia con el apoyo de poderes divinos y con el poder de los antepasados
recurren las personas cuando no ven ninguna posibilidad de arreglar los problemas
cu t. .Iremamiento directo con aquellos que les han hecho algún daño. Los mate
riales y las oraciones que se usan en este tipo de ceremonias son diferentes y
opuestos a aquellos empicados en las ceremonias elel bien. Don Ambrosio habla del
!!<i\ como combustible y de cosas muías sin mencionarlas en concreto.
Para refor/ar el bien cada uno tiene la obligación de hacerlo a sus seme-
184 EL TZOLKIN es mas que un calendarlo
El medicamento para los niños es el huevo, que sana muy bien cuando
tienen dolor de la muela, tienen dolor de la cabeza y tienen malos sueños,
dolor de pulmonía, dolor de riñón, calambres de las piernas. Se les rocía,
se quita, se despeja. Pero un cliuchqajaw tiene que hacerlo.
Entonces llama al Tojil, y en nombre del Tojil lo echa al fuego, el poní y el
incienso, y se usa el ajonjolí, y si truena es señal de que sí ha trabajado el
chm hqajaw la enfermedad, y entonces se quita el dolor y las malas enfer
medades, malos dolores.
La otra palabra, el otro huevo, si hay una gran fiebre que encuentre un
niño, un señor o una señora. Se les rocía y se quiebra y se echa en un reci
piente de agua. \ entonces a las veinticuatro horas se saca debajo de la
EL TZOLKIN es mas que un calendarlo 187
Una causa frecuente de dolor en la vida cotidiana son las diferentes enfer
medades.
1S8 EL TZOLKIN es más que un caKm laiio
se asentaron. El es el Dios del Fuego y lo entregó a los sacerdotes y guías del pueblo
a cambio de sacrificios de sangre humana y animal. En las ceremonias, cuyo ele
mento central es el fuego. Tojil nos habla a través del movimiento de las llamas y
también con señales corporales a los participantes, en especial al sacerdote que tiene
mayor sensibilidad en percibirlas y más experiencia en interpretarlas. Otras señales
son el reventar de alguna ofrenda en el fuego, pueden ser semillas de ajonjolí, de un
huevo o un limón. La manera particular en que el huevo o el limón reaccionan al
calor indica algunos detalles más sobre el curso que tomará la enfermedad y su
curación. Tojil puede señalar si la enfermedad es curable o incurable. Si es curable
recibimos la \ ida con tal que le demos una paga, un sacrificio, adicional.
Aparte de las ceremonias en que se obsequia la vida y el bienestar a cam
bio de una paga, hav otros métodos de curación contra las enfermedades que tienen
dueño. Don Ambrosio menciona el huevo y la ruda. En el caso del huevo describe
detalladamente el procedimiento. eircambio a la ruda solamente la menciona. En
ambos casos queda claro, que tanto el huevo como la ruda atraen y absorben la
enfermedad y el dolor.
hijos e hijas, que son nuestras flores y hojas, pedir perdón por nuestras culpas,
pedir que no caigamos en tentación y hacer las ceremonias que corresponden al día
de nacimiento de cada uno, en especial de los niños que son los más débiles.
Además debemos amamos, como lo hicieron los antepasados que vivieron en ale
gría hasta que se dio el cambio, cuya causa don Ambrosio no nos revela.
Solamente menciona uno de los pecados más graves: dejar tirado el maíz o pasar
por encima del sagrado alimento.
También es muy bueno pagar una misa, pero hagan el favor de no quitar
lo nuestro. Lo primero tiene que ser lo nuestro.
Y el queridísimo rosario, ¿quien puede hacer el rosario entre todos uste
des? Se respeta, el día lunes, el gozoso, nosotros lo gozamos. El doloroso,
nosotros sufrimos, es el martes. Y el glorioso, no lo hemos visto, si
nosotros vamos a ganar el Cielo, o si vamos a ganar la Tierra.
Pero hagamos así como lo dijo el B'alam Kitze': Voy a volver de donde
vine, dice él. Es cierto porque nuestro Ajaw tiene que ir a traer el espíritu
de él.
Y este nuestro cuerpo, porque es sólo de maíz, sólo somos de Tierra,
somos surco de Tierra. Ks triste este pedazo.
Y por eso amémonos, no demos nuestro espíritu al mal, nuestro enemigo,
el enemigo de nuestro papá también, nuestro grandiosísimo Ajaw
Creador, grandiosísimo Engendrado, grandiosísimo Espíritu. B 'ito l,
Tz ’aqol. Q uq ’umatz.
Esto es compadres, es pues, está muy hermoso. Palabras mayores que
dijeron nuestras abuelas y nuestros abuelos, pero son palabras muy bendi
tas.
196 EL TZOLKIN es más que un calendarlo
que abarca lambién el presente y el futuro, por lo tanto hay la esperanza de que el
mal existente en la actualidad no es invencible. Hay una referencia a la imposición
del poder colonial, a los “ reinos que enseñaron el dolor aquí en la Gran Armit” . La
Gran Armit es una voz k'iche* para la iglesia llamada "L a Ermita de La Virgen del
Carmen” en la capital de Guatemala. Esta afirmación da esperanzas a la existencia
terrenal para los que no olvidan y desprecian lo propio, lo "verdaderamente nues
tro” .
Hagan ustedes el favor, y los días que son muy buenos son los día treces.
Trece Kan. que no sea la injusticia, que no sea el terremoto, que no haya
dolor. El Kan es Q'uq'uniatz, es el Trece Enojado. Y el Trece Tz'ikin, para
el negocio. El Trece Kyej, para donde caminamos, para dónde andamos. Y
el Trece Aj, cuando hacemos un huípil, cuando organizamos un negocio,
cuando hacemos un corte.
A nuestro Ajaw, a él se lo pedimos.
Para que no caigamos. Así cuando ustedes caminen, para que no los
encuentren los ladrones. Quién sólo se enloquece, sin Dios, quien no se
acuerda de nuestro Ajaw, se va a entregar a los ladrones.
Sin embargo, no somos de ellos.
>' les digo a ustedes que cuando hay ceremonia, cuah/uier sacerdote que
ustedes vayan a traer para el pom. el que dará la paga, doce o veinticuatro
horas antes, ustedes se tienen que preparar. Ya sabemos el modo de la
preparación: Uno se baña, se baña el alma y da su fe al sacerdote.
Sentimos profundamente su fuerza. Y así en esta forma tenemos nuestra
fuerza.
Y después de haber realizado la ceremonia, siempre, también se tiene que
cuidar uno unas veinticuatro horas. Esto es lo que quiere nuestro Ajaw.
Y si nosotros no hacemos esto es de balde, aun cuando se trate de la mejor
oración y aunque use el mejor libro, o el cliuchqajaw. sería sólo un cuento lo
que él quemaría, porque no hay fe. Díganselo ustedes a nuestros hermanos.
Porque cuando se muestra el dolor, yo en medio de todos ustedes quiero
que ustedes pongan su fuerza y yo estoy sobre ustedes.
198 EL TZOLKIN es mas que un calendarlo
Hs bueno sembrar una mata de caña, la que Jun Ajpú sembró en frente de
Ixmukané.
Es muy bueno todo aquello que es la doctrina de nuestras madres y de
nuestros padres antiguos.
Tal como en la noche, la noche silenciosa, entonces Dios está presente, y
además no hay bulla, donde no hay zarabanda, y en cambio si hay bulla
en algún lado, entonces nuestro Ajaw no desciende.
Siempre usen ustedes las llores. la flor blanca, el clavel rojo, es muy bueno
usarlas. Ha> también unas de azul que nos dan mucha fuerza. No usen
esos de color rosado porque dan enfermedad, igual que la candela rosada.
Usen ustedes rojo, es muv bueno usarlo, le da a uno fuerza cuando uno es
débil. Y el verde porque es esperanza, dicen, como para una tienda, para
un negocio. En cambio, el celeste es la fuerza de un billete de dinero, se
u.sa. Estas son las candelas que más se usan. Lo rojo. Y son para formar
la cruz maya. Pero menos el negro, no usen ustedes el negro, porque es
muy pecado usarlo. Cuando algunos gentes lo usan, lo usan para hacer el
dolor. Eso es el luto que se dice. Pues da la muerte. En lugar del negro se
usa una de cebo que tiene la misma fuerza. > el blanco y el amarillo, ese
es "el Dios del maíz", le dicen, Ajaw de la mazorca amarilla ) de la mazor
ca blanca.
Y cuando se haga la ceremonia estén ustedes bien contentos, porque es
mus bueno, es mus agradable para nuestro Ajaw.
Porque es nuestro Ajaw quien viene entre nosotros. Nuestro Ajaw
desciende entre nosotros. No vamos a engrandecer al cliuchqajaw. sino
vamos a engrandecer a nuestro Ajaw. con la Jé del cliuchqajaw.
No vavan ustedes con cualquier chuchqujaw de los que sólo quieren
dinero, los que cobran cien, los que cobran doscientos. No le vayan a creer
ustedes. En cambio el verdadero <hiu hqajaw muestra el bienestar. Ese es
él que es para ustedes.
No todos los sacerdotes mayas hacen las ceremonias tal como debería ser.
Hay quienes que no saben prepararse (evitando pleitos \ llevando a cabo absti
nencia sexual), otros hacen negocio de la religión, cobrando mucho dinero, otros
desconocen los significados de los colores. Don Ambrosio llama nuestra atención
para que Lis ceremonias que encarguemos a los sacerdotes v en las cuales par-
EL TZOLKIN es mas que un calendarlo 199
licipemos no sean en vano, sino que sean verdaderamente recibidas por nuestro
Ajaw en beneficio de todos.
's intermediarios principales entre los humanos por un lado, por otro
nuestro Ajaw , las fuer/as div mas y los antepasados, son sin duda los sacerdotes
mayas. Ellos cargan con la mayor responsabilidad de complacerlos, de alimentar
los y de recordarlos para que no suframos desgracias. Sin embargo, no son los úni
cos, cualquier persona puede apoyarlos en esta tarea, así como puede percibir
señales > mensajes. Por eso don Ambrosio recomienda al final de su discurso la
divulgación de todo lo que él ha dicho, no sin dar l a s gracias a sus interlocutores y
termina con una oración cantada.
Influencia y fuentes de
autoridad de los sacerdotes mayas
Ld que distingue a los sacerdotes mayas de otras personas es su papel de inter
mediarios > su capacidad de influir sobre los seres invisibles, propiciarlos, pedirles
favores, calmarlos cuando están enojados, mantenerlos > contribuir a un intercam
bio satisfactorio con ellos. Pueden inlluir sobre ellos y con esto ayudar a las per
sonas que se lo piden. La capacidad de cada uno está condicionado por el día en
que nació, por ejemplo, el día de nacimiento B'citz’obsequia a un indis iduo mucho
poder y seguridad, y más todavía si el coeficiente numérico es alto. Otros factores
que aumentan la fuerza de un sacerdote maya son la dedicación personal al servi
cio religioso, la experiencia, en la cual se acumula conocimiento, la disposición al
sacrificio, a la renuncia a comodidades, y la paciencia para soportar enfermedades.
Las capacidades y el efecto benéfico de su servicio religioso son la causa
por la cual los sacerdotes mayas adquieren influencia sobre la vida de otras per
sonas. Hay algunos que tienen la fama de ser muy fuciles, a los cuales por lo tanto
acuden muchas personas, incluso otros sacerdotes que quieren resolver sus proble
mas personales o que tienen dudas en la interpretación de cieñas señales que reci
bieron.- Los intercambios y visitas entre sacerdotes no están limitados a los que
viven en el mismo pueblo. La costumbre de asistir a fiestas religiosas en otros
pueblos, la movilidad geográfica y social que experimentan muchas familias y los
esfuerzos organizativos entre sacerdotes mayas han promovido y logrado amis
tades entre personas que viven alejadas. A menudo se invitan mutuamente a cere
monias y visitan a sacerdotes mayas de otros lugares. No he oído de que en base a
las capacidades de cada uno se haya establecido una jerarquía formal, es mas bien
un reconocimiento mutuo entre los mismos sacerdotes, entre los cuales \os ajnaw
al mesa gozan de mayor prestigio.
En el caso de los sacerdotes que pertenecen a familias integradas a la
Acción Católica u otros movimientos religiosos, su influencia, dentro de la fami
lia, se limita a los parientes que creen en la religión maya, en cambio, la relación
con los otros es conflictiva, sufriendo a veces un franco desprecio. En pueblos
donde la Iglesia Católica y las sectas son fuertes, por temor a la discriminación de
parte de los vecinos, los ajq 'ija b ' prestan sus servicios de una manera discreta,
atendiendo solamente a las personas que fueron recomendadas por otros. .
No existe una institución o una persona que funja como autoridad formal y
202 EL tzolkin es mas que un calendarlo
Capítulo 5
El tzolkin, muestra de persistencia y
unidad del pueblo maya _______
Su estatus era reconocido por toda la sociedad y sus funciones eran indispensables
para la existencia del cosmos.
Actualmente encontramos las mismas funciones entre los sacerdotes
mayas. La función principal es la de ser intermediario, eso significa ejecutar actos
de dar y recibir entre los humanos y las fuerzas del cosmos. Ln la antigüedad se
consideraba a la sangre humana como el don más valioso, y los gobernantes
realizaron sangrías en su propio cuerpo como contribución a la fertilidad y a la
prosperidad del pueblo. También se sacrificaron corazones humanos palpitantes
para darle fuerza al Sol. fuente de calor y luz. Sigue vigente la idea que hay que
dar para recibir todo lo que se necesita en la vida, pero ya no se da sangre
humana; sin embargo existe la idea de un sacrificio personal de los sacerdotes que
da significado a sus sufrimientos corporales u otros que se interpretan en el con
texto religioso como prueba y como don. incluso como “ paga” por las capaci
dades especiales con que está vinculado el sacerdocio: la capacidad de adiv inar,
de interpretar, de percibir señales, presentir peligros, de curar con ceremonias, de
reconocer mensajes de los seres invisibles, de llamarlos para que asistan a las
ceremonias, y hacerlos hablaren un lenguaje que entiendan todos siendo esta últi
ma facultad un don concedido a los ajnaw al mesa.
El sacerdote mismo tiene que cumplir con ciertas normas de pureza, tiene
que bañarse, cambiar de ropa, y si se trata de problemas difíciles a resolver, some
terse al ayuno y a la abstinencia sexual. También esto remite a los sacerdotes
antiguos que tenían que prepararse para el contacto con lo sagrado, acto en el cual
un ser humana representa a los dioses, a su fuerza y a su poder.
Otros elementos que remiten a la antigüedad mesoamericana son la
importancia del fuego ritual que permite la vida y la comunicación, el uso del
copal como ofrenda, y los lugares ceremoniales, las cuevas y las cimas de mon
tañas cuya selección como centros de poder divino se explica con diversos mitos.
Además durante las ceremonias se reconstruye la cosmovisión maya en gestos y
oraciones, aunque no puedo afirmar que todos los símbolos que he conocido y
descrito como tales fueran transmitidos sin interrupción. Mas bien pienso que
muchos se han recuperado en un mecanismo que llamo reapropiación y que expli
caré más adelante.
210 EL TZOLKIN es mas que un calendarlo
tar sus prácticas religiosas según el calendario católico y rezar a Dios, la Virgen
María \ los santos con oraciones aprendidas de ellos. Para salvar su vida la
población aparentaba cambiar sus prácticas religiosas, sin embargo, no pudo pre
scindir de su propia religión \ la vivió con nuevos nombres y símbolos dándoles
significados propios. Por los cambios profundos a que fueron sometidos todos los
ámbitos de la vida social no podían salvar todos los aspectos de su antigua
religión, especialmente los que estaban vinculados a la vida públi. : sin embar
go. podían mantener cierta continuidad en el ámbito privado, familiar y comuni
tario aun usando símbolos cristianos y palabras castellanas.
Por ejemplo, dos de las voces que son parte del lenguaje y de la práctica
religiosa maya son “ Mundo” y “ Dios” . Ambos se conciben como valores últimos
en la vida religiosa v en la ética maya, y es muy difícil averiguar las diferencias
de lo que significa cada una. Dios sólo hay uno, está siempre presente y se le
ubica en el Cielo y en la Tierra, en todo el ambiente en que se mueve la
humanidad v los otros seres vivientes. Kl “ Mundo” también es un poder único,
muy cercano a la Tierra, sin embargo, existen “ Mundos” que son las fuerzas o los
nawales de los diferentes lugares geográficos, cumbres, cuevas, lagos, pueblos e
incluso iglesias que por motivo de sus santos patronos son tratadas de la misma
manera que los otros nawales, siendo los santos un tipo de disfraz para el nawal
del lugar. La determinación de los significados de estas voces españolas no eslá
bajo la influencia de la Iglesia Católica, ni de ninguna teoría teológica no-maya,
sino se reproducen exclusivamente en la práctica religiosa de los sacerdotes
mayas, por ser términos apropiados y parte de la cultura maya.
En relación a la observancia del tzolkin se menciona, en los testimonios
etnográficos, a “ nuestro Señor Jesucristo" (día K 'at), a “ rezos impresos” que
vienen de México (día Imox). al “ Día de los Santos” (día Ajpú), a los “ responsos”
y a “ la misa por los difuntos” (día Kame) y a “ confesar pecados” (día Tijax). Estas
referencias no indican de ninguna manera que las personas cumplen con deberes
religiosos prescritos por la Iglesia Católica, sino son símbolos y costumbres con
una elaboración simbólica propia y cuyos contenidos no corresponden a la doctri
na católica.
Entre la práctica religiosa de muchos mayas se puede observar también el
rezo del rosario, del misal, de letanías en latín o de otras oraciones que en la
Iglesia Católica ya están fuera de uso. Se rezan en ceremonias mayas con el sig
nificado de llamar a los seres inv isibles y comunicarse con ellos. Son elementos
212 EL TZOLKIN es más que un calendarlo
apropiados en manos de los sacerdotes mayas que los tomaron de los sacerdotes
católicos en algún momento de la historia colonial y postcolonial.
También la insistencia de don Ambrosio de hacer las oraciones y cere
monias cuando no haya bulla y cuando no toquen zarabanda para que descienda
nuestro Ajaw, podría tener su origen en el combate de la Acción Católica contra
las fiestas tradicionales mayas donde según la moral cristiana se prestaban a actos
inmorales. Podría ser una adaptación al clima de discriminación para eliminar
uno de los motivos de desprecio a las ceremonias mayas.
pueblo. Sin embargo llama la atención que los documentos de los años 80 de este
siglo escritos por mayas para otros mas as. y los sacerdotes mayas que pasaron por
una educación católica den referencias a los mitos del Pop Wuj. Si es cieno que
en la transmisión oral de los k'iche's se han perdido las explicaciones mitológi
cas del Pop Wuj, considero el hecho de que se mencionen ahora, como producto
de un mecanismo de reapropiación.
Kn una de las fuentes, se resalta la necesidad de recordar lo antiguo, l-.n
el almanaque de la Asociación Pro-Desarrollo s Educación Popular se usan s arias
veces expresiones que afirman la propia cultura: “ Nuestros antepasados dijeron ...
", “ nuestros antepasados, los mayas ... ", "para los m ayas,... Estas expresiones
en sí no son muy llamativas, pero si se toma en cuenta, que en las escuelas, espe
cialmente en las de educación superior, existe la tendencia de negar a los estu
diantes mayas su identidad étnica estas palabras tan obvias adquieren un signifi
cado de autoafirmación cultural y de recuperación del derecho a una identidad
diferenciada. Es un rechazo a la imposición de la idea de que en la actualidad los
mayas ya no existen, sino sólo guatemaltecos de diferente composición racial con
una cultura mestiza, haciendo caso omiso de que cotidianamente hablan un
idioma maya y. en el caso de las mujeres, usan su traje, el cual además se prohíbe
en muchas instituciones educativas.
Otras maneras de reapropiarse de lo perdido son:
Los viajes para "despertar” a los hermanos, la promoción de una organi
zación propia y las ceremonias en atención a los nawales de diferentes lugares;
todas estas actividades establecen vínculos sentimentales y de compromiso por
encima de fronteras políticas y lingüísticas entre personas y grupos s entre hom
bres y territorio.
La difusión del conocimiento de los días del tzolkin. la enseñanza de sus
significados con respecto a la personalidad de niños y adultos, la invitación a par
ticipar en ceremonias en momentos determinantes del ciclo vital y para resolver
situaciones difíciles con la ayuda de los antepasados, nuestro Ajaw, los nawales
de los días > de la naturaleza, así como la celebración del Año Nuevo Maya.
La introducción de nuevas ceremonias mayas como pedir a nuestro Ajaw
un día del nacimiento agradable para una criatura que está por engendrarse o
nacer, la ceremonia de "presentación” después del alumbramiento que es paralela
al bautizo cristiano y lo podría sustituir, la “ ceremonia de casamiento” que es
nueva y que no hay que confundirla con las ceremonias de pedidas y entrega de
214 EL TZOLKIN es más que un calendarlo
! de a prior i.
I.a observancia del tzolkin tampoco es categóricamente excluyeme en lo
que se refiere a personas; son muy pocos los requisitos que hay que cumplir para
ser admitido en los diferentes rituales. Sí se dan exclusiones pero no por motivos
reliaiosos. Dado que la religión maya no es excluyeme puede fomentar la
216 EL tzo lkin es más que un calendarlo
es para muchas personas afirmar lo que sienten como su identidad \ lo hacen con
gusto, recibiendo la satisfacción de sentirse más seguros \ de poder actuar acorde
a un sentido profundo.
Kl tzolkin, entonces, responde a la necesidad humana de ubicarse, orien
tarse y salvarse en un universo inmenso tan bien como cualquier otra religión,
sólo que de manera diferente. Ante otras religiones tiene la ventaja de compartir
raíces culturales profundas con los otros sistemas simbólicos de la población
maya, el idioma, los dibujos en muchas vestimentas tradicionales, las creencias \
costumbres que regulan la cotidianidad de las familias mayas. Kl tzolkin es una
expresión sintética y sistemática de valores culturales y además por su persisten
cia a través de los siglos es un testimonio de la continuidad de la civilización
maya aparte de que remite a los vínculos de lo maya con lo mesoamericano. Al
mismo tiempo es un punto de partida para recuperar otros elementos culturales
como los mitos, y su existencia visa da peso a la afirmación de que hay dife
rencias esenciales entre lo maya y lo no-maya. Nadie puede refutar la calidad
maya y mesoamericana de los símbolos del tzolkin \ negar a las personas que ori
enten su vida de acuerdo a ellos que siguen siendo mayas.
Bibliografía consultada
Bretón, Alain
"E l ‘complejo Ajaw* y el ‘complejo mam'” . Actores rituales y héroes míti
cos entre los quiché-achi <Je Rabinal (Baja Verapaz. Guatemala)" en:
Memorias del II Coloquio Internacional de Mayistas, 17-21 de agosto de
1987, U N A M . México. 1989, p. 17-27.
Bunzel. Ruth
Chichicastenango, Seminario de Integración Social Guatemalteca. José de
Pineda Ibarra. Guatemala. 1981. (Primera edición en inglés: I (>52).
Carmack. Robert M
"L a cultura quiché-mava como factor en la revolución de Guatemala".
Memoria del Prim er Coloquio Inti /nacional de Mayistas. 5 - 10 de agos
to de 1985. U N A M . México. 1985.
- Evolución del reino quiche. Piedra Santa. Guatemala. 1979.
Carrasco. Pedro
Sobre los indios de Guatemala. Seminario de Integración Social
Guatemalteca. Guatemala, 1982.
Cojti Cuxil. Demetrio
"Sistemas colonialistas de definición del indio > de atribución de su
nacionalidad" Tradiciones de Cuatí nuda, Revista del ('entro de Estudios
Folklóricos, 32. p. 67-100. U SAC. Guatemala. 1989.
Colby. Benjamín N. \ Lore M Colby
E l contador de los días. Vida y discurso de un adivino i\il. EC’E. México.
1986.
Colby. Benjamín N.: Van den Berghe. Picrrc L.
hiles y ladinos. Seminario tic Integración Social Guatemalteca. José de
Pineda Ibarra. Ministerio de Educación. Guatemala. 1977.
Congreso de la República de Guatemala
Ley ile la Academia ¡le las Lenguas Masas </e Guatemala, Guatemala,
1991 .
Fromm. I rich
/./ lenguaje olvidado. Intimhu <ion a la comprensión de los sueños, mitos
\ ( lientos de liadas. Hachette. Buenos Aires. 1972.
Furst. I’cter T.
"Shamanistic Su nivals in Mesoamerican Religión". Actas del 41
Congreso Internacional di Americanistas. México, IV74, Yol. 3( 1976), p.
I4‘)-I57. Instituto Nacional de Antropología e Historia. México. 1974.
Geert/. Cl ¡fiord
l.ii interpretación de las culturas, Gedisa. México. I (>S7.
Goubaud Carrera. Antonio
" I I ’Guaj\at|uip B a t s ‘ . ceremonia calcndárica indígena" en Anales de la
Sin ii ilad de Geografía c Historia de Guatemala X II. p. 39-52. 1935.
Guerrero, francisco Ja\ ier
Las fuñí iones de la religión v la magia en la organización social de los
a n t i g u o s m a \ a s . Colección Cuicuilco. F.NAH. México. 1981.
Gu/man Bockler. ( ‘. ir l o s
Doinlt enmudecen Lis conciencias, ('repiiscido v aurora en Guatemala,
SFP. C H S \S. México. 1986.
Gu/man Bockler. Carlos y Jean-I.oup Herbert
Guatemala: una interpretación historia i-social. Siglo X X I. México.
1975.
Hemánde/ Castillo. Rosalva Aída
Mi t anisnios di /<produci ion sot ¡al y <ultural de los indígenas kanjohales
refugiados en Chiapas. Tesis de licenciatura. FN A H . 1988.
I.each. hdmund k.
"Dos ensayos sobre la representación simbólica del tiempo” en:
Rcplanteamicnto de la Antropología. Seix Barral. Barcelona, p. 192-21 1.
EL tzo lkin es mas que un calendarlo 223
León Cazares, María del Carmen; Ruz Sosa. Mario Humberto; Alejos García, José
Ovidio
Del katiín al siglo. Tiempos de colonialismo y resistencia entre los mayas,
Consejo Nacional para la Cultura y las Artes, México, 1992.
León-Portilla, Miguel
Tiempo y realidad en el pensamiento maya, Instituto de Investigaciones
Históricas U N A M , México, 1986.
Levi-Strauss, Claude
“ Introducción a la obra de Marcel Mauss” en: M arcel Mauss, Sociología
y antropología, Tecnos, Madrid, 1979.
Libro de Chilam Balam de Chumayel.
Traducción de Antonio Méndez Bolio, prólogo y notas de Mercedes de la
Garza. SLP, México, 1985.
E l Libro de los Libros de Chilam Balam,
Traducción de sus textos paralelos por Alfred Barrera Vásquez y Silvia
Rendón. basada en cl estudio, cotejo y reconstrucción hechos por el
primero, con introducciones y notas. Colección popular, FC E, México,
1986.
Lincoln, Jackson S.
“ The Maya Calendar of the lxil Indians of Guatemala” . Contribution to
American Anthropology and History 38, 1942.
López Austin, Alfredo
Cuerpo humano e ideología. luis concepciones de los antiguos nahuas,
U N A M , México, 1984.
— Hombre-dios. Religión y política en el mundo náhuatl, Serie de
Cultura Náhuatl, Monografías 15, U N A M , Instituto de Investigaciones
Históricas, México, 1989.
— Los mitos del tlacuache. Caminos de la mitología mesoamericana, 2a
ed.. Alianza, México, 1992.
Maduro, Otto
Religión y conflicto social. Centro de Estudios Ecuménicos, México,
1980.
Mauss, Marcel
“ Ensayo sobre el don“ en: Sociología y antropología Tecnos, Madrid,
1979.
224 EL TZOLKIN es más que un calendarlo