Está en la página 1de 3

8vo Sociología

Jenny Zamora
Tema: El campo de la producción científica social en el Ecuador, partiendo de la ‘red’ de
estudios sobre el Estado Nación desde los 60’s hasta 2000’s

Pregunta: ¿Cómo a partir la construcción de la red de estudios del Estado Nación se puede
entender el campo académico-institucional de la sociología en el Ecuador?

Marco teórico

Para construcción del marco teórico este trabajo se centra en el análisis de la aplicación y
(re)producción de conceptos dentro de los estudios del Estado, tanto en el ámbito de la
sociología como de la ciencia política. Para ello, a lo largo del trabajo se identificarán dichos
‘objetos’ de saber. Por otro lado, se introducirá el concepto ‘objeto’ subordinante para
comprender la relación entre “centros metropolitanos” y “campos periféricos” de Leandro
Rodríguez medina.

“OBJETO SUBORDINANTE”

El conocimiento que se produce en la sociología como campo institucionalizado de saberes,


se centra en la especialización que es la que permite generar ese conocimiento en diversos
lugares (Rodriguez, 2013; 8). En este sentido, la concepción de campo científico que tiene
un carácter estructural que condiciona las relaciones entre los académicos de distintos países.
Es tomando de Bourdieu, y permite entender la relación entre los autores de acuerdo a reglas
que estructuran y al mismo tiempo generan espacios de pugna entre y lucha por la entrada al
campo, que permiten la legitimación y reconocimiento ante otros autores (Rodriguez, 2013;
9) En este sentido, para Rodriguez esta noción es muy limitada, por lo que la forma poco
institucionalizada que se da en américa latina se considera otros aspectos sociales y políticos
que intervienen en la formación de un campo científico propiamente de la sociología
latinoamericano, por ello el atribuye la noción de campo-en-red (Rodriguez, 2013; 9) y
explica

“llamaré campo-en-red a aquel que tiene condiciones más relajadas de ingreso, un número
menor de participantes (y menos especializados), fuentes externas de legitimidad académica,
un conjunto de mecanismos informales que compiten con —o incluso reemplazan a— los
mecanismos formales de distribución de recursos simbólicos y materiales y, finalmente, un
grado menor de autonomía (con respecto a otros campos, como el político o el económico)”
(Rodriguez, 2013; 11).

Dado que esto permite entender ampliamente la construcción de los objetos de estudio en las
ciencias sociales del sur. Así mismo presenta las características de este campo-en-red.

“a) baja dependencia funcional y estratégica entre científicos (Whitley, 2006) b) alto grado
de incertidumbre procedimental, c) inestabilidad laboral, d) importancia de la comunicación
informal y de los medios de comunicación académica asociados a grupos de investigación o
instituciones, e) baja especialización, f) uso de procedimientos no estandarizados de
producción y comunicación de datos y resultados de investigación, g) bajo grado de
institucionalización de la ciencia y la tecnología como actividades sociales, y h) apropiación
“interna” de conocimiento producido en los centros internacionales”( Rodriguez, 2013; 12).

Por otro lado, está la relación entre cómo se introduce una teoría dentro de un campo-en-red
y su circulación e interpretación. A esto Rodríguez utiliza el sentido de traducción, que se
complejiza, dado que existe un intermediario que se presenta como el sentido o interés del
autor le porta a la texto que utiliza para su estudio (Rodriguez, 2013; 14-15). Por ello afirma
que “el contacto entre ellos está dado por una cadena de traducciones que involucran actores
humanos y no humanos en múltiples sitios y que producen redes que se extienden más allá
de los sitios de producción del conocimiento” (Rodriguez, 2013; 16). En este sentido, el
‘vocero’ o actor –en red son quienes hacen el proceso de traducción y asignan ese intermedio
interpretativo de tribuir un rol consecuente a otros nodos que participan en el campo-en- red
(Rodriguez, 2013; 16).

“En otras palabras, los voceros tienen que aceptar y lidiar con una tensión entre, por un lado,
asignarles roles e intereses a los actores, y por el otro, reconocerles su identidad, aquello que
los define como actores que pueden (o deben) ser enrolados” (Rodriguez, 2013; 15).

Así mismo se concibe los ‘objetos frontera’ que se presentan como dos mundos sociales
convergen en el mismo espacio de interés (Rodriguez, 2013; 15). Pero esta relación entre
ambos mundos sociales no es simétrico, pues la traducción del actor- en red rompe con los
‘objeto frontera’ dado que dicha traducción no comparte el mismo sentido. “En otras
palabras, las traducciones asimétricas son los mecanismos mediante los cuales los campos
menos dotados simbólica y materialmente son organizados y estructurados, y los objetos
subordinantes son las herramientas específicas de dicho proceso organizativo” (Rodríguez,
2013; 18).

También podría gustarte