Está en la página 1de 8

© InfoSald TEXTO DIBUJADO

BOE núm. 112 Jueves 10 mayo 2001 16893

UNE-EN 288-3/A1:1997 Especificación y cualificación de los procedimientos de soldeo para los materiales
metálicos. Parte 3: cualificación del procedimiento para el soldeo por arco
de aceros.
UNE-EN 288-4:1993 Especificación y cualificación de los procedimientos de soldeo para los materiales
metálicos. Parte 4: cualificación del procedimiento para el soldeo por arco
de aluminio y sus aleaciones.
UNE-EN 288-4/A1:1998 Especificación y cualificación de los procedimientos de soldeo para los materiales
metálicos. Parte 4: cualificación del procedimiento para el soldeo por arco
de aluminio y sus aleaciones.

Instrucción técnica complementaria MIE-APQ-4 Artículo 2. Campo de aplicación.


«Almacenamiento de amoníaco anhidro»
Esta instrucción técnica complementaria es de apli-
ÍNDICE cación a los almacenamientos de amoníaco anhidro, con
excepción de los siguientes:
Capítulo I
Generalidades 1. Los integrados en procesos de fabricación.
2. Las cisternas de transporte y, en general, los
Artículo 1. Objeto. almacenamientos en envases móviles.
Artículo 2. Campo de aplicación. 3. Las grandes tuberías para transporte (amonoduc-
Artículo 3. Definiciones. tos).
Artículo 4. Tipos de almacenamiento.
Artículo 5. Inscripción. Artículo 3. Definiciones.
Capítulo II 1. Almacenamiento.—Es el conjunto de recintos y
Emplazamiento y distancias recipientes de todo tipo que contengan o puedan con-
tener amoniaco anhidro, incluyendo los recipientes pro-
Artículo 6. Emplazamiento. piamente dichos, sus cubetos de retención, las calles
Artículo 7. Distancias. intermedias de circulación y separación, las tuberías de
conexión y las zonas e instalaciones de carga, descarga
Capítulo III y trasiego anejas y otras instalaciones necesarias para
Obra civil el almacenamiento, siempre que sean exclusivas del
mismo.
Artículo 8. Cimentaciones. 2. Amoníaco anhidro.—Gas licuado de contenido en
Artículo 9. Cubetos. amoníaco superior a 99,5 por 100 en peso.
3. Cubeto.—Cavidad capaz de retener los productos
contenidos en los elementos de almacenamiento en caso
Capítulo IV de vertido o fuga de los mismos.
Diseño, construcción, inspecciones y pruebas 4. Recipiente.—Toda cavidad con capacidad de
Artículo 10. General. almacenamiento. A efectos de esta ITC, las tuberías no
Artículo 11. Diseño. se consideran como recipientes.
Artículo 12. Construcción. 5. Recipiente a presión.—Recipiente diseñado para
Artículo 13. Inspecciones y pruebas. soportar una presión interna manométrica superior a
0,5 bar.
6. Tanque.—Recipiente cerrado diseñado para
Capítulo V soportar una presión interna manométrica no superior
Medidas de seguridad a 0,5 bar, generalmente de forma cilíndrica de eje ver-
tical.
Artículo 14. Instalaciones de seguridad.
Artículo 15. Equipo de protección personal.
Artículo 16. Formación del personal. Artículo 4. Tipos de almacenamiento.
Artículo 17. Plan de revisiones.
Artículo 18. Plan de emergencia. 1. Almacenamiento refrigerado.—Es aquél en el cual
la temperatura del amoníaco anhidro es aproximadamen-
Apéndice 1 te menos 33 oC, con presión prácticamente igual a la
Propiedades del amoníaco atmosférica.
2. Almacenamiento semirrefrigerado.—Es aquél en
el cual la temperatura del amoníaco es sensiblemente
Apéndice 2 superior a menos 33 oC, pero inferior a la temperatura
Relación de normas UNE citadas ambiente, con presión superior a la atmosférica.
3. Almacenamiento no refrigerado.—Es aquél en el
CAPÍTULO I cual la temperatura máxima que puede alcanzar el amo-
níaco anhidro es igual a la máxima temperatura ambien-
Generalidades te, con presión muy superior a la atmosférica.

Artículo 1. Objeto. Artículo 5. Inscripción.


La presente instrucción técnica complementaria esta- El proyecto de la instalación de almacenamiento de
blece las prescripciones a las que se ajustarán los alma- amoníaco anhidro en edificios o establecimientos no
cenamientos de amoníaco anhidro. industriales se desarrollará, bien como parte del proyecto

Distintas configuraciones informáticas podrían alterar el contenido o aspecto de este documento.


16894 Jueves 10 mayo 2001 BOE núm. 112

general del edificio o establecimiento, o bien en un pro- Se tendrá en cuenta la proximidad a vías de comu-
yecto específico. En este último caso será redactado y nicación pública, construyéndose, en caso necesario,
firmado por técnico titulado competente que, cuando barreras de protección adecuadas para caso de salida
fuera distinto del autor del proyecto general, deberá de vehículos de la calzada o de la vía.
actuar coordinadamente con éste y ateniéndose a los Los almacenamientos se situarán al aire libre y no
aspectos básicos de la instalación reflejados en el pro- en el interior de edificios. Los servicios móviles de segu-
yecto general del edificio o establecimiento. ridad deberán poder acceder al almacenamiento desde
El proyecto a que hace referencia el Reglamento de dos puntos opuestos, preferentemente según la direc-
almacenamiento de productos químicos estará compues- ción de los vientos predominantes. Habrá acceso y espa-
to por los documentos siguientes: cio suficiente para circulación y maniobra de la maqui-
naria de mantenimiento.
1. Memoria técnica en la que consten, al menos, El área del almacenamiento y alrededores deben estar
los siguientes apartados: libre de materiales combustibles, tales como residuos,
a) Almacenamiento y recipientes, describiendo sus grasas o maleza.
capacidades, dimensiones y demás características, pro-
ductos almacenados, presiones y temperaturas, tanto Artículo 7. Distancias.
de servicio como máximas previstas, así como la norma
o código de diseño utilizado. En el cuadro II-1 se señalan las distancias mínimas
b) Sistemas, equipos y medios de protección contra exigidas entre tanques o depósitos de amoníaco anhidro
incendios, definiendo las normas de dimensionado que y los diferentes lugares e instalaciones que se indican.
sean de aplicación en cada caso y efectuando los La distancia se medirá, en línea recta, entre los puntos
cálculos o determinaciones en ellas exigidas. más próximos de lugar o instalación considerada y la
c) Otros elementos de seguridad, describiendo sus proyección vertical sobre el terreno del tanque o depósito
características y, en su caso, protecciones de los mate- más cercano.
riales contra la corrosión y/u otros efectos peligrosos. Cualquier reducción de las distancias mínimas del
d) Elementos de trasiego, sus características y cuadro II-1 requerirá la adopción de medidas de segu-
dimensionado. ridad adicionales a las exigidas por esta Instrucción Téc-
e) Aspectos geográficos y topográficos del entorno, nica Complementaria. Dichas medidas adicionales debe-
con especial incidencia en aquellos accidentes naturales rán ser justificadas en el proyecto.
que puedan presentar riesgo de desprendimiento de
tierras o arrastre de las aguas; se indicarán las medidas CUADRO II-1
de protección previstas en tales casos.
f) Justificación del cumplimiento de esta Instrucción Distancias mínimas a tanques o depósitos de amoníaco
Técnica Complementaria o de las medidas sustitutorias anhidro
previstas.
Vía de comunicación pública de circulación rápida:
2. Planos, que incluirán, al menos, los siguientes: 20 metros.
a) Mapa geográfico (preferentemente escalas Vía de comunicación pública de tráfico denso y con
1:25.000 ó 1:50.000), en el que se señalarán el alma- posibilidad de retenciones: 75 metros.
cenamiento y las vías de comunicación, núcleos urbanos Lugar de concentración de personal de la propia fac-
y accidentes topográficos relevantes existentes dentro toría (edificio administrativo, comedor, vestuario): 50
de un círculo de 10 km de radio con centro en dicho metros.
almacenamiento. Lugar de concentración del personal de estableci-
b) Plano general del conjunto, en el que se indicarán miento industrial ajeno a la propia factoría: 100 metros.
las distancias reglamentarias de seguridad. Agrupamiento de viviendas: 200 metros.
c) Planos de las instalaciones en los que se señalen Local de pública concurrencia: 500 metros.
el trazado de la red contra incendios y la situación de Tanque o depósito de producto inflamable de las cla-
todos los equipos fijos de lucha contra incendios y los ses A o B, según MIE-APQ-1, de capacidad superior a
sistemas de alarma, así como de otras instalaciones de 100 m3: Diámetro del tanque o depósito de producto
seguridad. inflamable (mínimo 25 metros).
d) Planos de detalle de cada tipo de recipiente y Tanque de producto combustible de la clase C, según
de todos los sistemas de seguridad anejos al mismo. MIE-APQ-1, de capacidad superior a 100 m3: Radio del
tanque de producto combustible (mínimo 10 metros).
3. Presupuesto.
4. Instrucciones para el uso, conservación y segu-
ridad de la instalación, en lo que respecta a las personas, Nota: Para el resto de distancias se aplicarán las establecidas en la ITC-MIE
los bienes y el medio ambiente. APQ-1, considerando al amoniaco como producto de clase D.

Junto con el certificado final de obra, se presentará CAPÍTULO III


certificado de construcción de los recipientes extendido
por el fabricante. Obra civil

CAPÍTULO II Artículo 8. Cimentaciones.


Emplazamiento y distancias 1. Condiciones del terreno:
a) Antes de definir el emplazamiento exacto de tan-
Artículo 6. Emplazamiento. ques y depósitos se determinarán la naturaleza y carac-
terísticas previsibles del terreno.
Si el almacenamiento está próximo a instalaciones b) La cimentación de depósitos esféricos y tanques
con riesgo de explosión, se estudiarán las medidas nece- requerirá el estudio geotécnico del terreno para deter-
sarias para evitar que pueda verse afectado por cualquier minar su resistencia, asentamiento general y diferencial
impacto. previsibles y nivel freático.
BOE núm. 112 Jueves 10 mayo 2001 16895

Para fijar los asentamientos admisibles se conside- 4. Control de asentamientos:


rará:
a) Los asentamientos se controlarán durante la prue-
1) El tipo de tanque o depósito. ba inicial según el código de construcción. En su defecto,
2) El asentamiento relativo entre la cimentación y se seguirá el siguiente procedimiento:
las tuberías conexionadas al tanque o depósito. Se iniciará el llenado del tanque o depósito con agua
3) La uniformidad del subsuelo con respecto al asen- a temperatura ambiente, hasta una cuarta parte de la
tamiento diferencial. capacidad total, y se realizarán medidas de asentamiento
c) En lo posible se evitará la construcción de cimen- en cuatro posiciones equidistantes hasta que se esta-
taciones en: bilicen. Seguidamente se continuará el llenado hasta la
mitad de la capacidad y se efectuarán las mediciones
1) Terrenos en los que una parte de la cimentación en las mismas posiciones anteriores. Igual se hará con
quedaría sobre roca o terreno natural y otra parte sobre el tanque o depósito a las tres cuartas partes y totalmente
relleno o con profundidades variables de relleno o donde lleno.
haya sido preciso una preconsolidación del terreno. Cualquier asentamiento, diferencial o uniforme, de
2) Terrenos pantanosos o con material inestable en magnitud no prevista requerirá la interrupción inmediata
el subsuelo. de la prueba. El caudal de agua se regulará para que
3) Terrenos de dudosa estabilidad por proximidad el incremento de nivel no supere 1 metro por hora.
a cursos de agua, excavaciones profundas, grandes car-
gas o fuertes pendientes. b) En los depósitos esféricos también se controlará
4) Terrenos en que los tanques o depósitos que- durante la prueba hidráulica la inclinación de las patas,
darían expuestos a posibles inundaciones que pudiesen comprobando que no se supere la máxima deformación
dar lugar a flotación, desplazamiento o socavado. admisible establecida en diseño.
2. Formas de cimentación: Artículo 9. Cubetos.
a) Tanques: los tanques se cimentarán sobre un ani-
llo de hormigón armado según el perímetro del tanque, 1. General:
con material de relleno compactado en el espacio inte- a) En el mismo cubeto podrán situarse uno o varios
rior. Cuando las condiciones del terreno no lo permitan, tanques o depósitos de amoníaco anhidro, no admitién-
se construirá una losa de apoyo de hormigón armado dose almacenamiento de otros productos.
soportada por pilotes. b) No podrán situarse en el mismo cubeto tanques
Entre fondo y cimentación se dispondrá un aislamien- y recipientes a presión.
to resistente a la compresión y con bajo coeficiente de c) Las paredes de los cubetos podrán ser de tierra,
fricción que permita los desplazamientos relativos del acero, hormigón u obra de fábrica, serán estancas y debe-
fondo. rán resistir, como mínimo, la presión correspondiente
Para evitar la formación de hielo se dispondrá un a la altura de líquido. Las paredes de tierra de altura
sistema de calefacción bajo el aislamiento del fondo. igual o superior a 1 metro deberán ser compactadas
Este sistema no será afectado por los asentamientos y tendrán en la parte más alta una anchura mínima
y debe prever la retirada parcial de los calentadores para de 50 cm. La pendiente de la pared de tierra será coin-
mantenimiento. La temperatura se controlará por ter- cidente con el ángulo de reposo del material con que
mopares situados en la cimentación e instalados de for- esté construida.
ma que puedan reemplazarse en caso de avería. El nivel Los cubetos construidos con materiales porosos reci-
freático debe quedar siempre por debajo de los calen- birán un tratamiento de impermeabilización.
tadores. d) Se procurará disminuir en lo posible la superficie
Las cimentaciones con losa de hormigón armado del cubeto al objeto de reducir la vaporización del amo-
soportada por pilotes no necesitarán el sistema de cale- níaco líquido en caso de derrame.
facción si entre la superficie inferior de la losa y el terreno e) Se dispondrán los medios necesarios para drenar
queda espacio suficiente para que haya circulación de el agua de lluvia que pueda quedar embalsada en el
aire. cubeto, la superficie tendrá una pendiente mínima del 1
b) Recipientes a presión: para recipientes a presión por 100 hacia el pozo de drenaje.
se construirán cimentaciones de hormigón armado. Los El drenaje no se realizará directamente, sino mediante
recipientes a presión cilíndricos de eje horizontal se un dispositivo que impida el vertido del amoníaco anhidro
podrán cimentar sobre zapatas aisladas y los recipientes en caso de derrame.
a presión esféricos sobre anillo rígido o zapatas aisladas f) Las tuberías del almacenamiento que discurran
rigidizadas entre sí. En este caso, los asentamientos dife- por el interior de los cubetos tendrán la menor longitud
renciales serán uniformes en el perímetro, tolerándose posible. No se permitirán tuberías enterradas ni tuberías
una variación de carga en las patas de apoyo si lo per- ajenas al almacenamiento dentro de los cubetos.
miten las condiciones de diseño. g) El cubeto dispondrá, como mínimo, de dos esca-
La nivelación de los depósitos esféricos se realizará leras de peldaños estratégicamente situadas.
con la máxima precisión para que el ecuador quede hori- h) Los cubetos estarán rodeados, en una cuarta par-
zontal y se logre un reparto uniforme de las cargas en te de su perímetro, como mínimo, por vías de acceso
las patas de apoyo. que tendrán 2,5 metros de anchura mínima y la altura
libre precisa para circulación y maniobra de la maquinaria
3. Diseño.—Las cimentaciones se diseñarán según de mantenimiento.
la normativa vigente relativa a las condiciones de diseño
y ejecución de obras metálicas y de hormigón. Los cálcu- 2. Capacidad:
los tendrán en cuenta las condiciones de servicio y de
prueba. En la hipótesis de simultaneidad exigida para a) Almacenamientos refrigerados y semirrefrigera-
las normas, los cálculos considerarán el peso propio del dos: la capacidad del cubeto será suficiente para retener
tanque o depósito y del aislamiento, contenido con amo- el líquido que se calcule en el proyecto que no se eva-
níaco y con agua, acciones térmicas sobre la cimentación porará instantáneamente en caso de colapso del tanque
y efectos de viento, nieve y movimiento sísmico. o recipiente a presión de mayor capacidad.
16896 Jueves 10 mayo 2001 BOE núm. 112

b) Almacenamientos no refrigerados: la capacidad ba. La presión de diseño será siempre superior a la


del cubeto será suficiente para retener el 50 por 100 presión máxima de servicio. Para los recipientes no
de la capacidad del recipiente mayor en él contenido. refrigerados la presión de diseño será, como míni-
mo, 22 bar.
CAPÍTULO IV e) Se considerará, como mínimo, 1 milímetro de
sobreespesor de corrosión para tanques y recipientes
Diseño, construcción, inspecciones y pruebas a presión, y 2 milímetros para tubuladuras de las conexio-
nes.
Artículo 10. General. 3. Códigos de diseño:
Las disposiciones de este capítulo se refieren exclu- a) Los tanques y recipientes a presión se diseñarán
sivamente a tanques y recipientes a presión. Los demás de acuerdo con códigos de reconocida solvencia, tales
elementos, equipos, tuberías e instalaciones que com- como Api Standard 620 Appendix R o British Standard
ponen el almacenamiento se diseñarán, construirán, ins- 4741, para almacenamientos refrigerados, y CODAP,
peccionarán y probarán según sus respectivas normas Asme Section VIII, British Standard 5500 o AD Merk-
y códigos de diseño y construcción y las reglamenta- blatter, para almacenamientos semirrefrigerados y no
ciones específicas que les afecten. refrigerados.
b) Una vez elegido el código de diseño, se aplicará
sin efectuar combinaciones de cálculos y criterios de
Artículo 11. Diseño. diferentes códigos. Cuando, para un determinado
cálculo, no haya herramientas de cálculo en el código
1. Grado de llenado máximo: elegido, se podrán usar otros códigos o procedimientos
a) La capacidad máxima de un tanque o recipiente de cálculo.
a presión se determinará de forma que el amoníaco anhi- c) Los recipientes a presión cumplirán también lo
dro líquido no ocupe más del 95 por 100 del volumen establecido en el Real Decreto 1244/1979, de 4 de
total, tras dilatarse al incrementar su temperatura hasta abril, por el que se aprueba el Reglamento de Aparatos
la máxima que pueda alcanzar en servicio. a Presión, y la normativa posterior que lo modifica.
b) Los grados de llenado máximo de amoníaco anhi- 4. Materiales:
dro para tanques y recipientes a presión de los distintos
tipos de almacenamiento serán los siguientes, expresa- a) Los materiales a utilizar cumplirán los requisitos
dos en kilogramos de amoníaco anhidro por litro de volu- del código de diseño. Sus características deberán satis-
men del tanque o recipiente a presión: facer las condiciones más desfavorables de presión y
temperatura que puedan producirse durante el servicio
1) Almacenamiento refrigerado: 0,64. y en la prueba, y se controlarán mediante los ensayos
2) Almacenamiento semirrefrigerado con tempera- adecuados.
tura máxima en servicio inferior a 5 oC: 0,60. b) El material de los componentes del tanque o reci-
3) Almacenamiento no refrigerado: 0,53. piente a presión en contacto con amoníaco anhidro
y de los demás componentes unidos directamente a
Estos valores máximos se han determinado según los mismos, será acero de límite elástico inferior a
la relación: 490 N/mm2 (50 kg/mm2) y buenas características de
Grado de llenado máximo igual a 0,95 multiplicado soldabilidad, ductilidad y tenacidad. Para recipientes a
por peso específico del amoníaco anhidro líquido a la presión semirrefrigerados y tanques el material de los
máxima temperatura de servicio. mismos componentes tendrá también resistencia al
impacto.
c) La capacidad máxima de un tanque o recipiente
a presión se determinará por la siguiente fórmula: 5. Elementos de seguridad:
Amoníaco anhidro (en kg) igual al volumen total a) General: los elementos de seguridad de tanques
(en l) multiplicado por el grado de llenado máximo (en y recipientes a presión se diseñarán para las condiciones
kg/l) indicado en 11.1.b) según tipo de almacenamiento. de presión y temperatura más desfavorables que puedan
presentarse.
d) El porcentaje de llenado máximo del volumen Se construirán de material adecuado para trabajar
de un tanque o recipiente a presión, en función de la con amoníaco anhidro. No se utilizará cobre ni sus alea-
temperatura del amoníaco anhidro que contiene, será ciones, ni se usarán instrumentos que contengan mer-
el siguiente: curio.
b) Conexiones: todas las conexiones de tanques y
V = 100 × G recipientes a presión, excepto las de válvulas de segu-
V = 100 × —— ridad, tendrán válvulas de cierre instaladas lo más cerca
V = 100 × P posible del punto de conexión. Además, las conexiones
utilizadas para trasiego de líquido situadas por debajo
siendo: del máximo nivel de llenado dispondrán de válvulas de
bloqueo con accionamiento a distancia o de retención
V = Volumen máximo admisible, en porcentaje. en conexiones de llenado o de cierre por exceso de
G = Grado de llenado máximo indicado en 11.1.b) caudal.
según el tipo de almacenamiento. c) Válvulas de seguridad: cada tanque o recipiente
P = Peso específico del amoníaco anhidro líquido a a presión dispondrá, como mínimo, de dos válvulas de
la temperatura a que se encuentre en el tanque o reci- seguridad de presión, excepto los recipientes a presión
piente a presión. de capacidad inferior a 100 m3 que podrán tener una.
2. Datos de diseño: El número de válvulas de seguridad y su capacidad
de descarga permitirá que puedan desmontarse indivi-
a) Los tanques y recipientes a presión se diseñarán dualmente sin que la protección disminuya, excepto
de acuerdo con las presiones y temperaturas más des- para los recipientes a presión de capacidad inferior
favorables que puedan producirse en servicio y en prue- a 100 m3.
BOE núm. 112 Jueves 10 mayo 2001 16897

La presión de tarado de las válvulas de seguridad de la Comunidad Autónoma o si éste lo estima oportuno,
se determinará conforme a las prescripciones del código por un organismo de control autorizado para la aplicación
de diseño y construcción. de la reglamentación sobre almacenamiento de produc-
Los tanques dispondrán también, como mínimo, de tos químicos.
dos válvulas de seguridad de vacío, pudiéndose utilizar e) La certificación de inspecciones y pruebas por
el tipo de válvula doble de presión y vacío. el organismo de control se efectuará por triplicado, des-
d) Indicadores de nivel: cada tanque o recipiente tinando un ejemplar para el titular del almacenamiento
a presión estará equipado con un indicador permanente y otro para el órgano competente de la Comunidad
que permita controlar el nivel del líquido contenido. Ade- Autónoma.
más, dispondrá, como mínimo, de un dispositivo de nivel
máximo o de un segundo indicador de nivel indepen- 2. Inspecciones y pruebas iniciales:
diente del anterior y de distinto tipo con señalización a) Los tanques y recipientes a presión se someterán,
óptica y acústica. durante su construcción y previamente a su puesta en
e) Alarmas de alta y baja presión: en los tanques servicio, a las siguientes inspecciones y pruebas iniciales
se dispondrán alarmas independientes de alta y baja para comprobación de las características y valores reque-
presión, con señalización óptica y acústica. ridos en sus respectivos códigos de diseño y construc-
f) Toma de tierra: los tanques y recipientes a presión ción.
tendrán, como mínimo, dos tomas de tierra, que se ajus-
tarán a lo establecido en el Reglamento electrotécnico 1) Análisis químico, carga de rotura, límite elástico,
de baja tensión. alargamiento, plegado, control dimensional y ultrasónico
del material de los componentes del tanque o recipiente
Artículo 12. Construcción. a presión en contacto con amoníaco anhidro y de los
demás componentes unidos directamente a ellos, como
1. Soldadura.—Los materiales de aportación y los conexiones, refuerzos, soportes o arranques de patas
procedimientos de soldadura cumplirán los requerimien- de apoyo. Además, en recipientes refrigerados y semirre-
tos del código de diseño y construcción. No se utilizarán frigerados, micrografía de tamaño de grano y ensayo
materiales de aportación al carbono molibdeno. de resiliencia de los mismos componentes. Las chapas
2. Tratamiento térmico.—Deberán someterse a tra- se inspeccionarán con ultrasonidos en cuadrícula
tamiento térmico de recocido las chapas componentes de 200 mm.
del tanque o recipiente a presión en contacto con amo- 2) Análisis químico y características mecánicas del
níaco anhidro que tengan soldadas conexiones, refuer- material de aportación para soldaduras.
zos, soportes o arranques de patas de apoyo. No será 3) Inspección por partículas magnéticas, líquidos
necesario la realización de este tratamiento cuando las penetrantes y radiografiado de soldaduras de acuerdo
características del material y del almacenamiento no lo con los requisitos y el alcance que especifique el código
hagan imprescindible, debiendo justificarse en el pro- de diseño y construcción.
yecto. 4) Prueba neumática de refuerzos de conexiones.
5) En tanques, pruebas con caja de vacío de las
3. Fijaciones provisionales: soldaduras del fondo y con caja de vacío o con aceite
penetrante de las soldaduras entre fondo y pared.
a) Se procurará disminuir en lo posible las fijaciones 6) En tanques, prueba de llenado con agua y pre-
provisionales para construcción soldadas a la superficie surización con aire, y en recipientes a presión, prueba
exterior del tanque o recipiente a presión. hidráulica de presión.
b) No se admitirán fijaciones provisionales sobre la 7) Tarado, en las válvulas de seguridad y, en su
superficie interna. caso, de las de vacío.
c) Las fijaciones provisionales externas se cortarán
sin dañar el material base. Tras esmerilar la superficie, Igualmente, se comprobara documentalmente que los
se inspeccionará la huella con líquidos penetrantes. procedimientos de soldadura están homologados y los
d) En las fijaciones provisionales externas que no soldadores cualificados para dichos procedimientos,
se eliminen se inspeccionará la soldadura con líquidos según UNE-EN 287 (partes 1 y 2) y UNE-EN 288 (partes
penetrantes. 1 a 4), o según otra norma de reconocido prestigio.
b) Los recipientes a presión construidos en taller
Artículo 13. Inspecciones y pruebas. requerirán certificado del fabricante, en el que hará cons-
tar que cumple la Reglamentación en vigor, el código
1. General: y normas utilizadas en la fabricación, pruebas a que
ha sido sometido y resultado de las mismas, inclu-
a) Los tanques y recipientes a presión serán ins- yendo una copia del acta correspondiente a la prueba
peccionados y probados antes de la puesta en servicio hidráulica.
inicial. Posteriormente se inspeccionarán y probarán en Si se tratase de un recipiente a presión de tipo serie,
forma periódica y cuando se efectúen reparaciones o se hará constar que coincide plenamente con el modelo
modificaciones. para el que se extendió la certificación de conformidad
b) En los recipientes a presión, sometidos también con lo establecido en el Reglamento de Aparatos a
al Reglamento de aparatos a presión, las inspecciones Presión.
y pruebas idénticas exigidas por el citado Reglamento c) Los tanques o recipientes a presión construidos
y esta instrucción técnica complementaria se efectuarán en el emplazamiento requerirán certificado del construc-
de manera única y común. tor, en el que hará constar que cumple la reglamentación
c) En casos especiales en que por causas técnicas en vigor, el código y normas utilizados en la construcción,
justificadas se considere conveniente la exención, sus- pruebas a que han sido sometidos y resultado de las
titución o variación en alcance o periodicidad de algunas mismas, incluyendo una copia del acta correspondiente
de las inspecciones o pruebas, la parte interesada soli- a la prueba hidráulica.
citará autorización al órgano competente de la Comu-
nidad Autónoma. 3. Inspecciones y prueba de reparaciones o modi-
d) Las inspecciones y pruebas, tanto inicial como ficaciones.—Para realizar cualquier reparación o modi-
periódicas, se llevarán a efecto por el órgano competente ficación de tanques o recipientes a presión que afecte
16898 Jueves 10 mayo 2001 BOE núm. 112

a los componentes en contacto con amoníaco anhidro 3. Protección contra derrames.—Alrededor del alma-
será necesario: cenamiento se instalará una red de agua con hidrantes,
a) Cumplir con los requerimientos e inspecciones de forma que pueda utilizarse con independencia de la
exigidos por el código de diseño y construcción para dirección del viento. La presión, caudal y equipo dis-
la reparación o modificación de que se trate. ponible será suficiente para controlar las emergencias
b) Efectuar en el tanque o recipiente a presión repa- que puedan producirse. La red de agua no debe ser
rado o modificado una prueba de valor y condiciones susceptible de congelación durante la época invernal,
iguales a las de la prueba inicial, apartado 2.a) de este tomándose al efecto las medidas necesarias.
artículo, aplicables al caso. 4. Protección contra incendios.—Los tanques y reci-
pientes a presión de amoniaco anhidro, situados a menos
4. Inspecciones y pruebas periódicas: de 30 metros de tanques o recipientes a presión de
a) Las inspecciones y pruebas periódicas a las que productos inflamables o combustibles de capacidad
deberán someterse los tanques y recipientes a presión superior a 100 m3, dispondrán de sistemas fijos de agua
son las siguientes: pulverizada, según norma UNE 23.501, alimentados por
la red de agua. La válvula de paso al sistema, claramente
1) Inspección exterior: consiste en la inspección señalizada, se situará en lugar fácilmente accesible. La
visual del estado de las superficies exteriores, aislamien- protección contra incendios consistirá en la refrigeración
to, pintura, conexiones, tornillería, tomas de tierra, esca- uniforme, con un caudal de agua de tres litros por metro
leras, soportes, columnas, anclajes, cimentaciones y, en cuadrado y minuto, de las superficies siguientes:
general, de todos los elementos que se puedan revisar
sin necesidad de poner fuera de servicio el tanque o a) Tanques: superficie lateral. No es necesario refri-
recipiente a presión. gerar la tercera parte de esta superficie opuesta al riesgo.
2) Inspección interior: tiene por objeto conocer la b) Recipientes a presión esféricos: superficie del
situación del tanque o recipiente a presión, en cuanto hemisferio superior. No es necesario refrigerar la tercera
a corrosión, agrietamientos y estado de las soldaduras. parte de esta superficie opuesta al riesgo.
Consistirá, como mínimo, en la medición de espesores c) Recipientes a presión cilíndricos horizontales:
de paredes, fondos y techo; inspección visual de las superficie de la mitad superior. Cuando se trate sola-
superficies internas y detección de grietas mediante par- mente de uno o dos recipientes a presión situados en
tículas magnéticas húmedas en las soldaduras de todas el mismo cubeto, la refrigeración se podrá hacer por
las conexiones y en el 50 por 100 de los cruces de mangueras o monitores en lugar de por dispositivos fijos.
soldaduras de paredes y fondos. La inspección se rea-
lizará en una longitud mínima de 200 mm de cada sol- 5. Iluminación.—El almacenamiento estará conve-
dadura concurrente y comprenderá la propia soldadura nientemente iluminado durante la noche.
y una superficie de 50 mm de ancho a cada lado de 6. Indicadores de la dirección y sentido del vien-
la misma. La presencia de grietas implicará extender to.—Se instalarán, en uno o varios lugares, indicadores
la inspección a toda la longitud de la soldadura defec- de la dirección y sentido del viento que estarán ilumi-
tuosa. nados por la noche.
3) Prueba: será de valor y condiciones iguales a las 7. Antorcha.—Los almacenamientos refrigerados o
de la prueba inicial, según puntos 2.a).4), 2.a).5), 2.a).6) semirrefrigerados cuya instalación frigorífica no dispon-
y 2.a).7) de este artículo. ga de suministro eléctrico de dos procedencias distintas
o de grupo electrógeno de reserva o de procedimiento
5. Periodicidad.—Las inspecciones y pruebas citadas de absorción del gas que se produzca en caso de fallo
en el apartado 4 de este artículo se efectuarán, a partir de energía eléctrica, dispondrán de un antorcha capaz
de la fecha de puesta en servicio, con la periodicidad de quemar de manera controlada y segura el amoniaco
siguiente: anhidro gasificado.
a) Inspección exterior: cada cinco años, como 8. Barreras parachoque.—Se pondrán barreras para-
máximo. choques para protección de tuberías y equipos en los
b) Inspección interior: cada diez años, como lugares en que puedan ser dañados por circulación o
máximo. maniobra de maquinaria y vehículos.
Además, los recipientes a presión, excepcionalmente, 9. Duchas y lavaojos.—Se instalarán duchas y lavaojos
a los cinco años de la citada fecha de puesta en servicio, en las inmediaciones de los lugares de trabajo, funda-
se someterán a inspección interior según apartado 4 mentalmente en áreas de carga y descarga, bombas y
de este artículo. compresores y punto de toma de muestras.
c) Prueba: cada diez años, como máximo.
Se mantendrá un registro de todas las inspecciones Artículo 15. Equipo de protección personal.
realizadas. 1. En operación:
a) El personal del almacenamiento dispondrá de:
CAPÍTULO V
1) Guantes de goma o de similar resistencia al amo-
Medidas de seguridad niaco anhidro.
2) Gafas de seguridad con ajuste a la cara.
Artículo 14. Instalaciones de seguridad. 3) Equipos de protección respiratoria.
1. Vallas.—Cuando el almacenamiento esté fuera del b) Durante trabajos de conexión o desconexión de
recinto de una factoría se cercará con una valla resistente tuberías y mangueras de carga y descarga, y siempre
de 2,5 metros de altura mínima y dos puertas practi- que exista riesgo de contacto con amoniaco anhidro líqui-
cables en caso de emergencia, situadas en lados opues- do o gaseoso, el personal del almacenamiento llevará
tos. puesto:
2. Señalización.—En el almacenamiento y alrededo- 1) Guantes de goma o de similar resistencia al amo-
res se colocarán estratégicamente rótulos normalizados niaco anhidro.
anunciadores del peligro existente y de la prohibición 2) Traje o mandil impermeable de plástico o similar.
de fumar y encender fuego. 3) Botas resistentes al amoniaco anhidro.
BOE núm. 112 Jueves 10 mayo 2001 16899

4) Equipo respiratorio con adaptador facial que Artículo 18. Plan de emergencia.
cubra toda la cara, de tipo autónomo o de cartucho.
Cada almacenamiento tendrá su plan de emergencia.
2. En emergencia.—Para entrar en atmósfera con- El plan considerará las emergencias que puedan pro-
centrada de amoniaco anhidro se dispondrá, en lugares ducirse, la forma de controlarlas por el personal del alma-
cercanos y accesibles durante la emergencia, de: cenamiento y la posible actuación de servicios externos.
El personal del almacenamiento realizará periódica-
a) Trajes herméticos. mente ejercicios prácticos de emergencia.
b) Equipos respiratorios autónomos.
c) Cuerdas salvavidas. APÉNDICE 1
d) Cinturones de seguridad.
Propiedades del amoniaco
Artículo 16. Formación del personal. Nombre químico: Amoniaco.
Nombre común: Amoniaco anhídro.
El personal del almacenamiento, en su plan de for- Fórmula: NH3.
mación, recibirá instrucciones específicas del titular del Peso molecular: 17,03.
almacenamiento sobre: Calidad comercial: 99,5 por 100 de NH3.
Calidad para refrigeración: 99,95 por 100 de NH3.
1. Las propiedades del amoniaco anhidro y su com-
portamiento en estado líquido y gaseoso.
Estado físico Líquido Gas
2. La función y uso correcto de los elementos e
instalaciones de seguridad y del equipo de protección
personal.
3. Las consecuencias de un incorrecto funciona- Límites de explosividad (porcen- — 16/25
miento o uso de los elementos e instalaciones de segu- taje en volumen en aire)
ridad y del equipo de protección personal. LEL/HEL.
4. El peligro que puede derivarse de un derrame Temperatura de autoignición. 651 oC

o fuga de amoniaco anhidro en estado líquido o gaseoso. (1.204 oF)
5. Las acciones que deben efectuar en caso de Punto de fusión. —77,75 oC —
derrame o fuga de amoniaco anhidro en estado líquido Punto de ebullición. —33,35 oC —
o gaseoso. Densidad (kg/l a 15,6 oC). 0,617
Densidad (kg/l a —33,35 oC y 1 0,6819
Atm).
Artículo 17. Plan de revisiones. Densidad de vapor (aire=1). 0,597
(0 oC
Cada almacenamiento tendrá un plan de revisiones y 1 Atm)
propias para comprobar la disponibilidad y buen estado Presión de vapor absoluta. 4,4 bar
de los elementos e instalaciones de seguridad y equipo a 0 oC
de protección personal. El plan comprenderá la revisión 8,7 bar
periódica de: a 20 oC
20,7 bar
1. Válvulas de seguridad. a 50 oC
2. Válvulas de cierre. Calor de vaporización. 327 kcal/kg —
3. Indicadores y alarmas. Olor. Pungente Pungente
Color. Incoloro Incoloro
4. Aislamiento. Sensibilidad a la luz. No No
5. Tomas de tierra. Afinidad por el agua. Sí Sí
6. Antorchas.
7. Red de agua e hidrantes. Corrosividad Corrosivo para el cobre
8. Protección contra incendios. y sus aleaciones y
9. Duchas y lavaojos. superficies galva-
nizadas.
10. Equipo de protección personal.

APÉNDICE 2
Relación de normas UNE citadas
UNE 23.501-88 Sistemas fijos de agua pulverizada. Generalidades.
UNE-EN 287-1:1992 Cualificación de soldadores. Soldeo por fusión. Parte 1: Aceros.
UNE-EN 287-1/A1:1997 Cualificación de soldadores. Soldeo por fusión. Parte 1: Aceros.
UNE-EN 287-2:1993 Cualificación de soldadores. Soldeo por fusión. Parte 2: Aluminio y aleaciones
de aluminio.
UNE-EN 287-2/A1:1997 Cualificación de soldadores. Soldeo por fusión. Parte 2: Aluminio y aleaciones
de aluminio.
UNE-EN 288-1:1993 Especificación y cualificación de los procedimientos de soldeo para los materiales
metálicos. Parte 1: Reglas generales para el soldeo por fusión.
UNE-EN 288-1/A1:1997 Especificación y cualificación de los procedimientos de soldeo para los materiales
metálicos. Parte 1: Reglas generales para el soldeo por fusión.
UNE-EN 288-2:1993 Especificación y cualificación de los procedimientos de soldeo para los materiales
metálicos. Parte 2: Especificación del procedimiento de soldeo por arco.
16900 Jueves 10 mayo 2001 BOE núm. 112

UNE-EN 288-2/A1:1997 Especificación y cualificación de los procedimientos de soldeo para los materiales
metálicos. Parte 2: Especificación del procedimiento de soldeo por arco.
UNE-EN 288-3:1993 Especificación y cualificación de los procedimientos de soldeo para los materiales
metálicos. Parte 3: Cualificación del procedimiento para el soldeo por arco
de aceros.
UNE-EN 288-3:1994 ERRATUM Especificación y cualificación de los procedimientos de soldeo para materiales
metálicos. Parte 3: Cualificación del procedimiento para el soldeo por arco
de aceros.

Instrucción técnica complementaria MIE-APQ-5 «Al- Artículo 2. Definiciones.


macenamiento y utilización de botellas y botellones
de gases comprimidos, licuados y disueltos a presión» 1. Botellas y botellones: se entienden como tales
los definidos en la ITC MIE-AP-7 del Reglamento de Apa-
ÍNDICE ratos a Presión. En este documento se hará referencia
a los mismos bajo el término genérico de botellas.
2. Bloques y baterías: se entienden como tales los
Artículo 1. Campo de aplicación. definidos en el Acuerdo europeo sobre el transporte inter-
Artículo 2. Definiciones. nacional de mercancías peligrosas por carretera (ADR).
Artículo 3. Categorías de los almacenes. 3. Área de almacenamiento: la superficie reservada
Artículo 4. Inscripción. a ser utilizada por las botellas.
Artículo 5. Características de los almacenes. 4. Distancias de seguridad:
Artículo 6. Transporte. a) En área cerrada: se entiende como tal la distancia
Artículo 7. Utilización. mínima existente entre el exterior del muro y el límite
Artículo 8. Comportamiento ante un incendio en un de vía pública, el límite de la propiedad en caso de edi-
local en el que existan botellas de gases. ficios habitados u ocupados por terceros o a toda acti-
vidad clasificada de riesgo de incendio y explosión.
Apéndice 1 b) En área abierta: se entiende como tal la distancia
Tabla de equivalencias entre Nm3 y Kg mínima existente entre las botellas llenas y el límite de
vía pública, el límite de la propiedad en caso de edificios
Apéndice 2 habitados u ocupados por terceros o a toda actividad
Relación de Normas UNE citadas clasificada de riesgo de incendio y explosión.
c) En área semiabierta: las zonas de la misma limi-
tadas por muros cumplirán con las distancias prescritas
Artículo 1. Campo de aplicación. para áreas cerradas, y las zonas abiertas cumplirán con
las distancias indicadas para áreas abiertas.
Esta ITC se aplicará al almacenamiento y utilización
de gases comprimidos, licuados y disueltos a presión, 5. Recipiente en reserva: aquel que se encuentra
así como sus mezclas, destinados a su venta, distribución en el lugar de utilización y puede pasar al uso automática
o posterior utilización, ya sea en botellas y/o botellones o manualmente.
sueltos, en bloques o en baterías, con excepción de los 6. Recipiente en uso: aquel que está conectado al
que posean normativa específica. equipo, en disposición de utilización.
La presente norma no será de aplicación a los alma- 7. Resistencia al fuego de elementos constructivos:
cenes ubicados en las áreas de fabricación, preparación, Se atendrá a lo que prescriba la vigente normativa de
gasificación y/o envasado, ni a los almacenes de gases edificación.
que posean normativa de seguridad industrial específica. 8. Zona de protección: es el espacio mínimo libre
Asimismo no será de aplicación a los recipientes en de cualquier elemento, excepto aire, que envuelve a las
uso. A los recipientes en reserva imprescindible para botellas almacenadas, protegiendo en caso de fuga la
la continuidad ininterrumpida del servicio les será de posible formación de una atmósfera peligrosa fuera de
aplicación, únicamente, el artículo 7 «Utilización». los límites de dicho espacio.

Artículo 3. Categorías de los almacenes.


Los almacenes se clasificarán, de acuerdo con las cantidades de productos de cada clase, en las categorías
incluidas en la siguiente tabla:

Categoría
Gases Kg Nm3
del almacén

1 Inflamables — hasta 50
Oxidantes — hasta 200
Inertes — hasta 200
Amoniaco hasta 150 —

2 Inflamables — más de 50 hasta 175


Oxidantes — más de 200 hasta 700
Inertes — más de 200 hasta 1.000
Amoniaco más de 150 hasta 400 —
Otros tóxicos hasta 65 —
corrosivos hasta 65 —