Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
00 G) Turismo Yecla
www.turismo.yecla.es
·�
REDESCUBRE�
ES EN
Yecla es una ciudad acogedora, situada en el nordeste de la Yecla is a welcoming city located
Región de Murcia, con un enclave histórico y económico de gran in the north-east of the Region of
importancia de cuya trayectoria los yeclanos nos sentimos muy Murcia, representing a noteworthy
orgullosos. historical and economic enclave,
which we locals are very proud of. Our
Nuestros reconocidos vinos de la Denominación de Origen
identity is defined by our renowned
Protegida, así como la calidad, innovación y diseño de los muebles
Protected Designation of Origin wines,
y tapizados, comercializados en todo el mundo, son nuestras señas
as well as the quality, innovation and
de identidad más consolidadas. Pero, no podemos olvidar que
design displayed by locally-made
contamos con un rico patrimonio histórico, natural, arqueológico
furniture and upholstery, which are
y una amplia agenda cultural, deportiva y festiva.
sold all over the world. Nor should
Estamos en condiciones de ofrecer al visitante un destino idóneo we forget our rich historical, natural
para disfrutar unos días en familia o con los amigos, la posibilidad and archaeological heritage, as well as
de perderse entre sus calles, plazas y jardines. De poder disfrutar a varied programme of culture, sport and festivities. We can provide our visitors
de la oferta enológica, gastrónomica y patrimonial que ofrece su with an ideal destination to enjoy a few days with family or friends, the chance
Ruta del Vino. to wander through its streets, squares and gardens, to enjoy the wine-making,
Espero que podáis encontrar de nuevo en esta guía turística todos culinary and heritage options offered along the Wine Route. I hope that this guide
los motivos y razones para visitar Yecla, una ciudad que ya está más will enable you once again to find every reason to visit Yecla, a town which is
cerca, que ofrece muchos atractivos por descubrir, donde podréis more accessible than ever, with a wealth of attractions to be discovered, where
comprobar que siempre seréis bienvenidos. you will always be welcome.
1
Yecla está situada a corta
distancia de los principales
aeropuertos y estaciones de
tren de la zona:
ES
DÓNDE ESTAMOS
2
Yecla es ciudad de orígenes
remotísimos...en Yecla,
milenaria...blancas son las
fachadas y blanco el interior.
Hay en Yecla almazaras
sombrías donde se muele
la aceituna y lugares claros
donde se exprime la uva. Breve
vega nos ofrece frutos de
regadío; umbrosa olmeda nos
brinda paseo apacible...¿Ha
podido el poeta captar el
tiempo aquí, en Yecla?
- Azorín -
3
Yacimiento Arqueológico Hisn Yakka
ES
HISTORIA
De época prerromana o ibérica contamos con yacimientos como el Cerro
de Los Santos, donde se situaba un importante santuario ibérico.
La Historia del municipio de Yecla ha estado desde su inicio determinada
por su estratégica situación geográfica. Puente de comunicaciones entre Principalmente de época romana destacamos el yacimiento de Los
Valencia, Albacete y Murcia, su desarrollo económico se vinculó desde Torrejones, un yacimiento que responde a una villa rústica datada entre
época romana al cultivo de la vid. Actualmente la D.O. de los Vinos de Yecla el siglo. I a.c y finales del VI d.c., tras las últimas campañas de excavación
ha hecho resurgir este sector. Yecla y su Historia están llenas de episodios. realizadas y los descubrimientos más recientes, como el busto del
emperador Adriano,esta villa romana se relaciona con alguna gran urbe
Los primeros vestigios de actividad humana de gran importancia los
imperial.
encontramos en las pinturas rupestres del Monte Arabí, entre el VI y el II
milenio a.C , en el poblado fortificado de El Arabilejo, fechado en la Edad En época islámica se construye el “hisn” o castillo, y se crea un pequeño
del Bronce y los campos de grabados rupestres (cazoletas) asociados a núcleo de población al abrigo de sus defensas, conocido por las fuentes
este poblado. escritas árabes con el nombre de Yakka.
4
Con la conquista castellana
a mediados del siglo XIII, se
instaura un nuevo nucleo de
población en la ladera norte
del cerro.
Hasta mediados del siglo XV la
villa experimentará un sostenido
crecimiento, alcanzando
un extraordinario desarrollo
económico, lo que conllevará
un aumento demográfico y
urbano extraordinario durante
el siglo XVI.
El Siglo XVII supone para Yecla,
una centuria de continua
recesión en todos los ordenes,
propiciado por las guerras,
las epidemias, las plagas, la
emigración, etc. El siglo XVIII
supuso una nueva época de
esplendor con la deforestación,
colonización y conquista para el
cultivo de la mayor parte de sus
tierras, con un nuevo desarrollo
demográfico y urbanístico,
trazándose calles anchas y
re c t a s , y c o n s t r u y é n d o s e
casonas solariegas con escudos
nobiliarios en sus fachadas.
En la segunda mitad del siglo XIX
Yecla experimenta una nueva
expansión, consolidándose su
carácter agrícola, vitivinícola,
por el que fue conocido con
exclusividad hasta época muy
reciente. Será en el último
cuarto de esta centuria cuando
se produce un primer desarrollo
industrial con la aparición de la
industria alcoholera.
En las décadas de los cincuenta
y sesenta de nuestro siglo
se produce lo que podemos
considerar un primer despegue
de la industria del mueble, cuyo
origen estará en la creación
de la Cooperativa Obrera del
Mueble “Esteban Díaz” y la
posterior creación de la Feria
del Mueble, primera del sector
que se organiza en España.
Pese a su fisonomía moderna,
Yecla no ha perdido su sabor de
ciudad recogida y acogedora,
contrastando su barrio medieval
de calles tortuosas, cuestas
empinadas y rincones recoletos,
con la zona moderna de factura
geométrica y trazado señorial.
Arco de los Reyes Católicos
5
Monte Arabí
EN
HISTORY
The History of the town of Yecla has been determined from the outset
by its strategic geographical location. Being a connection point between
Valencia, Albacete and Murcia, its economic growth has been linked to
vine cultivation since the Roman Age. Nowadays, the Designation of Origin
status of Yecla’s wines has enabled the revival of this industry. Yecla and its
History are full of events.
The first vestiges of human presence, which are of great importance, are
found in the cave paintings of Mount Arabí, which are dated between the
4th and the 2nd millennia BC, in the fortified settlement called “El Arabilejo”,
dated in the Bronze Age and the fields of prehistoric engravings (cazoletas)
connected with this settlement.
From the Pre-Roman or Iberian Ages, we have sites such as the Cerro de
los Santos (Saints Ridge), where an important Iberian sanctuary was located.
From the Roman Age, a special mention must be made of Los Torrejones,
a site relating to a rural village dated between the 1st century BC and the
end of the 6th century AD. Following the latest excavation works and the
most recent discoveries made, such as the bust of Emperor Hadrian, this
Roman village is related to some sort of large imperial city.
During the Islamic period, the “hisn” or castle was built, and a small
population centre builds up in the shelter of its defences, known by the
Arab written sources by the name of Yakka.
With the Castilian conquest in the middle of the 13th century, a new
population nucleus settles on the north side of the ridge.
6
Up until the middle of the 15th century, the
village would experience a continuous growth
and would reach an incredible economic
development, which would involve an
extraordinary increase in terms of population
and in the urban area during the 16th century.
Yecla in the 17th century was marked by a
continuous recession in all senses, fostered
by wars, epidemics, plagues and emigration,
etc. The 18th century meant a new era of
splendour with deforestation, colonisation and
Pinturas rupestres conquest for the cultivation of the majority of
Monte Arabí the lands, with a new demographical and urban
development, which included the creation of wide and straight
streets and the building of manor houses with coats of arms on
their façades. During the second half of the 19th century, Yecla
experienced a new expansion, and its agricultural and viticultural
character was established, which it was known exclusively for up
until very recently. During the last quarter of this century, the first
industrial development took place with the appearance of the
alcohol industry. The 1950s and 60s saw what can be considered
as the advent of the furniture industry, which originates in the
creation of the Furniture Workers’ Cooperative of “Esteban Díaz”
and the subsequent creation of the Furniture Fair, first in the sector
to be organised in Spain. Despite its modern character, Yecla has
not lost the cosy and welcoming feel. A town which has deep
contrasts, with its medieval quarter with winding streets, uphill
roads and secluded corners, and the modern area of a geometrical
construction and majestic layout.
7
RUTAS
ES
CON ENCANTO
Ruta Histórica
Monumental
“No esperes a que las
condiciones sean perfectas
para empezar tu aventura
por Yecla, empezar hará
que las condiciones sean
idóneas”
Plaza Mayor
Y las musas tomaron la plaza... “D. Juan Miguel Benedito Rodríguez”. A finales del siglo XVIII dejó de usarse
como almacén de grano y se destinó para escuela conocida como “Escuela
CONJUNTO PLAZA MAYOR del Reloj”, también llegó a ser posada.
Uno de los rincones más bellos y recoletos de Yecla. Se trata de un conjunto Lonja o Casa de los Arcos (siglo XVIII/ XIX)
histórico, con una serie de señeros edificios públicos, que se configuró En origen debió construirse en el siglo XVII y cuyo destino fue el de lonja.
entre los siglos XVI y XVII. La planta superior, durante muchos años, estuvo ocupada por el “Gran
Casa Consistorial o Ayuntamiento (siglo XVI/ XVII) Hostal del Comercio de Basilio Zafrilla Soriano”. A fines del siglo XIX y
con la construcción de la nueva lonja, en los bajos se establecieron varios
De estilo renacentista, obra de hacia 1530-1540. Se pueden contemplar comercios y en la actualidad ha sido rehabilitado para dependencias
sendos balcones gigantes protegidos por antepecho de forja que nos miran municipales.
desde lo alto. En el centro aparece el escudo de Carlos V con el águila
bicéfala y en la esquina, que da a la calle Epifanio Ibañez, sobre la ventana La Torre del Reloj y La Lonja Antigua
de ángulo, podemos apreciar un altorrelieve esculturado que representa o actual Auditorio Municipal (siglo XIX)
a Hércules. En el interior hay una bella escalera de mármol, de fines del La Torre del Reloj del siglo XIX y el Auditorio Municipal, edificio diseñado
XIX, destacando el Salón de Sesiones o Sala Capitular en la última planta por el arquitecto Justo Millán como lonja, sobre un solar donde estuvo
cubierta con artesonado de madera del siglo XVIII. ubicada la ermita de la Virgen de las Nieves, siglo XVII. En la actualidad,
Palacio de los Alarcos (siglo XVI/ XVII) una vez restaurada, se dedica a Auditorio Municipal. En su fachada principal
Aledaño al anterior se localiza esta casa que perteneció a las familias aparecen dos estucos del pintor murciano José Mª Párraga.
hidalgas Gil de Alarcos y Palao de Alarcos. A finales del S.XVIII se transformó
en posada. Se trata de una antigua casa solariega de impronta renacentista
dentro del purismo castellano. Aparece el escudo de armas de la Orden de Un bello ejemplar del Renacimiento...
Calatrava. El edificio está hoy habilitado para dependencias administrativas.
Edificio Antiguo del Pósito o Alhorín (siglo XVI). Iglesia de la Asunción o “Iglesia Vieja” (siglo XVI). (BIC)
Es una construcción renacentista de extremada sobriedad, en origen casa De estilo renacentista, de la primera mitad del siglo XVI, destaca la torre-
de contratación de trigo y que por costumbre se convirtió en depósito de campanario, que constituye uno de los hitos en la imagen de la ciudad, lleva
semillas. Edificio adosado a la Torre del Reloj y el actual Auditorio Municipal un friso de gran riqueza escultórica con curiosa serie de cabezas esculpidas.
8
Teatro Concha Segura
9
EN
ROUTES TO TANTALIZE
And the muses took over the square...
The Historical Monument Route
THE PLAZA MAYOR
One of the most beautiful spots in Yecla. Part of our history: a series of
“Don’t keep looking for the right time to start your Yecla flagship public buildings constructed in the 16th and 17th centuries.
adventure - do it, and you’ll see that right now is the The Town Hall (16th/17 th century)
perfect time.”
Renaissance style, around 1530-1540. Massive balconies protected by cast
iron parapets look down on us from on high. In the centre you can see the
During the tour of the old city centre you’ll find many mosaics that coat of arms of Carlos V with the double headed eagle and at the corner
highlight the experiences of writer José Martínez Ruíz “Azorín” in our overlooking Epifanio Ibañez Street, and in the angle above the window
city. you can see a bas-relief sculpture representing Hercules. Inside there is a
beautiful marble staircase dating from the end of the 19th century, leading
to the Assembly or Chapter Hall on the top floor covered with 18th century
wooden panelling.
The Palacio de los Alarcos (16th/ 17th century)
Next to the Town Hall you will find this house that belonged to the
aristocratic Gil de Alarcos and Palao de Alarcos families. At the end of the
18th century it became an inn. It is an old manor house in the Renaissance
style of Spanish purism. You can see the coat of arms of the Orden de
Calatrava. Today, the building is used as office space.
The Old Pósito or Alhorín Building (16th century).
A Renaissance construction of great simplicity, it was originally a corn
exchange, and then in tune with tradition it became a seed store. Building
joined to the Torre del Reloj and the present day Municipal Auditorium “D.
Juan Miguel Benedito Rodríguez”. At the end of the 18th century, it ceased
to be used as a grain store, and became a school, known as the “Escuela
del Reloj”; and at one time also became an inn.
Lonja or Casa de los Arcos (18th/ 19th century)
Originally built in the 17th century as a market. For many years the upper
floor was occupied by the “Gran Hostal del Comercio de Basilio Zafrilla
Soriano”. At the end of the 19th century, when the new market was built,
several shops were established which today have been restored in order
to be used as municipal offices.
The Torre del Reloj and the Lonja Antigua or present day
Municipal Auditorium (19th century)
The 19th century Torre del Reloj and the Municipal Auditorium, a building
designed by the architect Justo Millán as a market, is
located on the site where the 17th century chapel of the Virgen de las
Nieves used to stand. It has been restored and is today used as the Municipal
Auditorium. On the main façade you can see murals created by Murcian
painter José Mª Párraga.
11
Paso de la Bandera
ES
Ruta del Cerro del Castillo
Un yacimiento islámico de la Cora de
Radiante, limpio, preciso, aparece el Murcia...
pueblo en la falda del monte...
Yacimiento Arqueológico Hisn Yakka (siglos XII al XIII)
Paso de la Bandera (valor paisajístico) El Castillo de Yecla es de origen islámico, entre los siglos X y XII, es en estas
Recibe este nombre en alusión a las Fiestas Patronales de Yecla en honor a fechas cuando se produce el verdadero asentamiento en el núcleo urbano
la Purísima Concepción. En el lugar, uno de los Mayordomos, (el portador actual, con el topónimo de «YAKKA», lo que derivará posteriormente en el
de la Bandera), juega la misma. Desde su mirador se observa una magnífica actual nombre de nuestra ciudad: «YECLA».
panorámica del conjunto de la trama urbana de Yecla. La función principal que desempeñaba este «hisn» o fortaleza era la de
punto estratégico y de defensa.
Asociado al «hisn» o castillo queda el poblado medina, situado en la cara
Un santuario moderno... sureste del cerro. Contaba con una cerca o muralla que protegía el caserío.
Las excavaciones arqueológicas llevadas a cabo en el lugar han puesto
al descubierto diez casas o edificios que siguen el modelo típicamente
Santuario del Castillo hispano-andalusí. En el caso de Yecla, todas ellas contaban con una planta
Primera parroquia que fue de la villa (desde principios del siglo XIV hasta superior a la que se accedía por un tramo de escaleras situadas en el patio.
1540) bajo la advocación de Nuestra Señora de la Encarnación. Ermita que Se observa en un cierto ordenamiento urbano con calles y adarves que van
desde 1819 ostentó la titularidad de la Concepción de Nuestra Señora. separando cada una de las casas, contando además con infraestructuras
Destacamos el camarín (1886) donde se encuentra la imagen de la sanitarias que permitían la evacuación de aguas residuales y suministro de
patrona de Yecla y en el lado del Evangelio la Capilla del Santisimo Cristo agua potable. A las afueras del poblado se sitúa la «maqbara» o cementerio
del Sepulcro. islámico.
12
EN
The Cerro del Castillo Route
Basílica de la Purísima
14
La iglesia más antigua
de Yecla...
La Iglesia de San Roque o San Sebastián (S. XIV)
Es el templo más antiguo de Yecla. Situada en
las proximidades del Parque de la Constitución e
iglesia de San Francisco. Fue construido al finalizar
una epidemia de peste en acción de gracias al
Santo titular. En su interior conserva un magnífico
artesonado de madera a doble vertiente de estilo
mudéjar fechado a comienzos del siglo XVI.
Recuerdos de un pasado
perdido...
La Iglesia de San Francisco y Capilla de las
Angustias
La Iglesia de San Francisco fue construida por los
franciscanos a principios del siglo XVII y ampliada
en el XVIII, único resto que permanece en pie
del que fue convento de frailes alcantarinos, ya
derribado y construyéndose en su lugar un centro
de enseñanza IES J. Martínez Ruiz “Azorín”.
De la Iglesia podemos destacar la magnífica
espadaña así como la Capilla de la Vírgen de
las Angustias, de principios del XVIII. Se trata de
una joya del barroco levantino con un admirable
camarín de azulejería valenciana, con columnas
salomónicas, realizado para centrar la imagen titular
La Virgen de las Angustias de Salzillo, (hoy ubicada
en la Basílica).
At the end, high up on the patron saint. The interior houses magnificent
mudejar style wooden panelling dating back to
She is a humble
mountainside... the beginning of the 16th century. Franciscan...
Ermita de Santa Bárbara (17th century) Iglesia and Convento Monjas
Built on the Santa Bárbara ridge outside the city Memories of a lost past... Concepcionistas (19th century)
walls around 1609 financed by the Cofradía de The convent was founded in 1875 on the
Santa Bárbara. La Iglesia de San Francisco and Capilla de las orders of the prelate Antonio Ibáñez Galiano,
Parroquia de San Juan (13th/ 19th centuries) Angustias and in accordance with the project and plans
Its origins go back to the 17th century, although The church of San Francisco was built by the made by the architect José Zacarías Camaña y
subsequently numerous changes have been Franciscans at the beginning of the 17th century Burcet, who supervised the building which was
made. The hermitage was declared a parish and extended in the 18th century. It is all that completed in nine months.
in 1974. remains of what was originally an Alcantarine Parroquia de San José Artesano
monastery, already in ruins, which was replaced (20th century)
The oldest church in by a teaching centre, IES J. Martínez Ruiz
“Azorín”.
This is a religious building built in a functional
and organic way. Noteworthy is the two-colour
Yecla... Of note in the church are the magnificent belfry, style of the materials (brick, cement and glass)
used in its construction between 1964 and 1965,
and the chapel of the Capilla de la Vírgen de las
La Iglesia de San Roque or San Sebastián Angustias, dating from the beginning of the 18th by the architect Demetrio Ortuño Yañez. The
(14th century) century. It is a jewel of the Levantine baroque project was financed by the Estación district. The
This is the oldest church in Yecla. Located style, with a wonderful niche in Valencian tiling 16th century baptismal font and the emblematic
close to the Parque de la Constitución and the with wreathed columns, made for Salzillo’s Cristo de Medinaceli stand out.
church of San Francisco. It was built at the end statue of the Virgen de las Angustias (today Iglesia de San Nicolás (20th century)
of plague epidemic as a gesture of thanks to its located in the basilica). A functional building dating from 1981.
16
17
Polígono Industrial
REINA SOFIA
La Herrada
INFANTA ELE
INFANTA CRI
REINA SOFIA
Yecla
ASTURIAS
PRINCIPE DE
NA
STINA
PRINCIPE DE
ASTURIAS Ctra. de Villena C-3314
CARLOS I
AVDA. JUAN
C/ DOCT
CARLOS I Ctra. de Villena C-3314
AVDA. JUAN
OR GREG
OCHOA
BARRAQ
JAL C/ SEVERO
RAMÓN Y CA
C/ SANTIAGO
C/ DOCT VIRALTA
E
ECOPARQU
UER I RO
ORIO
C/ DOCTOR
OR
MARAÑÓ
C/ DOCTOR
C/ DOCTOR
N
VET
C/ MIGUEL SER
RIO HORTEGA
LTA
TRUETA
RA
PEDRO PONS
VI
O
IR
R
UE
AQ
RR
Polígono Industrial CT
O
R
BA
Las Teresas
DO
C/
GRANDE
C/ DOCTOR
M
ÚS
10 CENTRO DE
IC
O
AZ
PARQUE DE DESARROLLO LOCAL O
BOMBEROS RIN
36 TO
RR
EG
POETA FRANCISCO ANTONIO JIMÉNEZ POETA FRANCISCO ANTONIO JIMÉNEZ RO
SA
ME DI CO MI GUE L L UCAS
C/ SAN PABLO
RAMÓN ORTIN
C/ CASTILLAREJOS C/ CASTILLAREJOS
PEDRO LÓPEZ
ME D I CO
INDUSTRIAL DEL MUEBLE
AVDA. LA PAZ
AVDA. LA PAZ
AVDA. LA PAZ
C/ SAN PABLO
C/ L A FUENTE
C/ TEJERAS
C/ TEJERAS C/ TEJERAS
Polígono Industrial
47 POLICIA
MUNICIPAL
Urbayecla
YECLA
Carnicerías ............................................................................E-5 Don Lucio.......................................................................... F,G-4
19
Yecla
PUNTOS DE INTERÉS
1 SANTUARIO VIRGEN DEL CASTILLO
Y MUSEO MARIANO
2 IGLESIA DEL SALVADOR (IGLESIA VIEJA)
Y MUSEO SEMANA SANTA
A
C/
3 PLAZA MAYOR, AYUNTAMIENTO TA
LLIS
TA
Y AUDITORIO MUNICIPAL PE
DR
O
OR
4 BASÍLICA DE LA PURÍSIMA TE
"
GA
LBA
5 PARADA DE TAXI
LA
C/
"E
E"
TA
PU LUIS
P.
6 PARQUE DE LA CONSTITUCIÓN LLIS
CH
C.
ÑO
TA
ILL SÉ
PE
L
LO
E
TU
DR
ST JO
NU
7 ERMITA DE SAN ROQUE C/ O
BÍ
LZIL
OR
OR
CA .S. "
LS
JAT
C/ ARA
MA
TE
SA
IVA
SA
C/ LONES
GA
EL
I.E
CA
C/
8 IGLESIA DE SAN FRANCISCO
GU
AN
S
YO
O
B
O
MI
BLO
JU
TORREJ
FELIPE
RR
MA
PINTOR LES
P.
9 IGLESIA DE SANTA BÁRBARA
N
PA
VA
NOHA
C.
DO
DE
NA
C/
C/
Z
O
LO L
10 PARQUE DE BOMBEROS C/EUGENIO NOE
ERN ME
ER
RC
NT
IN
A
IM
LA S GO
OR
FA
A
PR
IN
LA
11 IGLESIA DEL NIÑO JESUS
AZ
DE MÓN
O
C/
C/
MU
AV D. DE MUR CI A
ND
LIO
CA
C/
VA
NA
C/
12 COOPERATIVA DEL VINO C/ CARAVA
C/ CARA
GE
RA
LO CA
R
LO
RC
RO
FE
C/
C/ A C/ OBIS. RO
LZIL
C/ QUE PLAZA
13 CAMPO MPAL. DE DEPORTES “LA CONSTITUCIÓN” ISA
N
C/
C. MO CARPENA
SA
AC
SA
A
P. PILAR POLO
LIN
TEG
PE
E
"M CARRERES M C/ C/
CH
C/
RA EN O
14 HOSPITAL “VIRGEN DEL CASTILLO” L DE R AE M
OR
SA OSASTRA
LA
PU
Z AZ
NU NC LIA AR UN
AVD. D
ILLO
L
UE
ÑE HE RÓ I
15 FERIA DEL MUEBLE Ctra. del Pinoso Z" Z
ST
MIG
N
PLAZA JORNET
CA
C
13 TERESA DE
E CART
GARCIA C/ SANTA
J.L.
A
16 POLÍCIA NACIONAL
EL
ETA
N
LORCA
NU
LO
C/
PO
CR SA
N
MA
E
N
AGEN
RC
UZ
CE
NIC
17 CORREOS Y TELEGRÁFOS
LO
DE C/
BA
OL
VI
AN
42
LZIL
PIE TR AS
N
DR IN
C/
AVD
JU
A
QU
SA
A
SA
18 PALACIO DE JUSTICIA . DE
22
MURCIA
L VIN C/ C/ ET C/
ON
L
TEN SA
C/
E
C/
O MA E MO NN
FA
SPU IENT
ED
ES LIN ICO
RA
CH E
AB
19 SERVICIOS DE URGENCIA, LABORATORIO E TRO O LAS
YO
DO
NT
C/
/
N
AS
AVDA. DE
C
PAD
MA
SA
FA
MUNICIPAL, SERVICIO VETERINARIO
AN
RE LA
ELL
YU C/
IN
SALD
AB
ST
NA
C/
TR
RN
AN
DE
E
E
Y SERVICIOS SOCIALES. 12 IN E
CH
AR
C/
QU
FE
PLA
AVD
AB
O
C/
ÁN
SPU
AR A. ET
RES
ER
N
20 IGLESIA DE SAN JOSE ARTESANO
LC
COOPERATIVA CIP E
ZA
SA
IM
DE FRUTAS RES PAB R
EZA
C/
RA
AN
C/ ZA
C/
IÓN
TRE
PR
LO
C/
MA
CR GE
NE
ES RUIZ
21 MERCADO
E JU
UZ ES AL
C/
ALG
TEB PIC TRO
EPC
GE
UE N
DE
RO
AN ASS A
BL
MIG SA
ALD
O YU
C/
DÍA
C/
D
M
ISID
ST
NC
22 IGLESIA SAN NICOLAS C/ Z PIE RA
C/SAN P E D R O
E
C/
ALC
MA DR
O
A
OLIN
CO
BÁSCULA A
AN
ES
NZ
AD
NA
8 D PLAZA
DO
TR
C/
AVD.A
MUNICIPAL
A
23 IGLESIA DE SAN JUAN O
C/
RA
C/S
CH
EM
ES
PLA
C/ M
AN
MO
RB BLO
C/
C/
ARZ
N
AV
PE
TER
MA
RA O
ALA
20 DA
ZA
RN
AB
ES
CO / PA
ME
AR . PA
24 HOGAR DEL PENSIONISTA
. DE C
CIP C/
IA
O
FE
AN
C/
BLO
C/
SA
DIO
RE
AR
NI
C
STR NC
N
RU
ILLA
TO
E RIS
AM
SA
IZ C/
DIA
PIC TO C/
25 CASA MUNICIPAL DE CULTURA, MUSEO
ARTAG
CR
AN
C/ ES BA DE
C/
AS
NT
UZ
ÑO
HIS TEB SO L LC
AN DE ERR
O
C/
FA
TO
ARQUEOLÓGICO Y RÉPLICAS DEL GRECO C/ PIE O
STA
RIA DÍA
IDR
C
IN
MA DR
ENA
DO Z A
CA
ES
N IS
C/
RM
26 ESPACIO JOVEN IG TR
O C
CO
UE MO
A
LO AR
C/
MIG TOR
CIP
C/S
COOPERATIVA DEL VINO RA
CIS
PAL UEL
CA
RTU
27 PABELLÓN DEPORTIVO “JOSÉ ORTEGA CHUMILLA” RE 17 CR
AO
AD
ÑO STR UZ
12
PIN
AN
RR
E DE C/
LA
CH
ES
ET
PA TEB PIE
FR
BLO
AMB
DR
ER
MA
C/
Z
C JU AN A C/
HE / MIG
NE
ÑE
C/
A
JIM AN R R DÍA ES CO
A
ÉN . P UDA PA RRE
MIG TOR
DE
RN U
O
E
C/ R
IBA
Z ÑA
ES
AN EL EZ D
PA UEL
O
NI
B ETA
29 PLAZA DE TOROS Y MUSEO TAURINO
PIN
O
TER
DE
RIA PIN
AS EN
TO
RA
Z C/
LA
C/
OS
UR
CU
HIS
AN
IA
OR CETA
MA
A
TO
O
AR
ES
30 TEATRO CONCHA SEGURA
TEG
C/ RIA
TES
C/
TR
C/
PLA
AM
ÑO
SA DO O
IBE
AN
N RM
RA
JUAN HNOS
25
STA
NT
IG C/
C/
31 PABELLÓN POLIDEPORTIVO “LAS HERRATILLAS”
RV
MÓ UE MO C/
FA
O
N LO SA
CE
CA
ES
YE N
PLACETA RA
21 N
TAN
PA
IN
RTU
CA / SA
AN Ñ
C/
PEDRO MUÑOZ
CO
ÑO TO
32 CLUB TERCERA EDAD
C/
“EL CALERO” NIO
C
CIS
Z
ÑE
AV
CIA
AN
D.
33 CENTRO DE SALUD “LAS HERRATILLAS” 44
IBA
LITE
LA
FR
AN
RAT
MB
O C/
RA
A) I
C/
AZ S. A
M
LEN S
RA
34 ESTACION DE AUTOBUSES OR
CU
VIL RLO
NU
IN C/
C/
C/
A. CA
SA
C/
N
35 CENTRO TECNOLÓGICO DEL MUEBLE
(C UAN
ASILO DE C/ C/ JO
SA SA SÉ
ANCIANOS
16 N
TR
F
.J
C/ DESAMPARADOS AV RA PA
DA
AR RELIGIOSAS RA AL C/
OZ TO
IA
RIA
Y CONSEJO REGULADOR D.O. VINOS CONCEPCIONISTAS
AZ
NC
OR
G
IBE
A Pol. Ind. Las Teresas IN
MIN
MA
37 CENTRO DE DIÁLISIS Y ATENCION TEMPRANA
7
C/
L2
CA
Pol. Ind. La Herrada
FLE
MIN
NU
DE
CI
OR
LA
OR
EAL
LU
38 CENTRO DE SALUD “MARIANO YAGO”
C/
N
MB
C/
CT
IÓ
ON
FA
RA
DO
AC
BR
ICA
D
39 PARQUE MUNICIPAL DE TRÁFICO C/
C/
C/
ER
C/
VIN SA
EN
AR
AVD. DE 37 QU AR
OZ N
RA
RIA
JUAN CA ITEC CA
40 PISCINA CUBIERTA
G
RLOS I MIN MÓ
TO C/
IBE
47 N
C/
OR
IA
JUS ESC EAL
TO
NC
UE
C/
MIL C/
41 CEMENTERIO LÁN
LAS FA
MA
PIA B RIC
S
ESCUELA 38 HOSPITAL
14 "VIRGEN DEL AS
NU
42 CRUZ ROJA INFANTIL
PE TERO
G
AZ DRO
IN
C/
EL PARQUE ALC C/ I.E.S.
LA
IA
CASTILLO" ALD
RE
OR
ESC JOSÉ MARTÍN
JO
AVD
NC
CASA CUARTEL EP
MB
LE
GUARDIA CIVIL E
RA
LA F RM CO PIA
SA
AN
VA
ERIA
O
S
24
C/
GIM
44 UNIVERSIDAD POPULAR PIN
G
PLAZA
DE
DE
TO EN
YA
R F. EZ DEL
C/
TE
CA
NO
C/ RTIN
ON
LO EL SABIO" C/ FO
MA
MIC FAU NT
D
SO
AV RIA
47 TANATORIO “VIRGEN DEL CASTILLO” 34 .D
DA NO
OR
C/ EL
AF
ESTACIÓN DE M ERIA OAM
RA UEB
48 MIRADOR DE LA MOLINETA AUTOBUSES AZ FAE LISTA
AMP
BLE
OR L A
ÍN L
15 HIL
UE
GE
49 PASARELAS PEATONALES C
RA C
IN
LM
CH N
ER
H RO AC
DE
CLA
PED IÓ
35
C/
TA N
EBLIS S DE
MU VA
OFICINA DE TURISMO L9
CA
NO L
FERIA DEL MUEBLE
YECLA
C/ 8
CA DE ILLO
UD
A
O
C
E
AM
T. 968 75 41 04 · turismo@yecla.es
PO
M
C.P.
CA
SAN JOSÉ DE
A
AR
CALASANZ
CALLES PEATONALES Ctra. de Caudete
CL
40 Yecla
C/
28 SA
N
PAB
LA LO
SO A Villena - Alicante
SÉ
JO
D
A BA
C/ A Almansa - Albacete
41
CEMENTERIO
C/
PA
SE
O
DE
ESPACIO LY
EC
26 JOVEN LA
NO
AU
LA
SO
SE
NT
SÉ
E
JO
AD
27
AB
IÓ
/
N
C
COLEGIO PÚBLICO
GINER DE LOS RIOS
A
TE
IN
N
ST
JU
LA
SO
C/
LA ARZ
SÉ
JO
SA . D
N E
D
BA
TA
TA NA
C/ TO PL.
RES
EZA FILOSOFO
LA ALG SORIANO
B
RAM
S
RE
SANTUARIO VIRGEN
C/ MOLINETA DEL CASTILLO 1
Y MUSEO MARIANO
NETA
49
48
MIRADOR DE
LA MOLINETA PASEO BARCO DE ÁVILA
PASARELAS
AS
C/MOLINETA CU
VIG
E A
FU
GR
CE
SANTO TO
N
ARC
RIN
TA
45 2
O IS
ABE AZ
O 10
SAN CRISTOBAL IGLESI 36
IA
A L LA O
ER
AS PLAZA CA SIC
A
TO MÚ
N
RER
UN LICA
BO
ADA
MO
EZ
JA
DER N
PERL
A
TIA EJA
OL
C/
S
RA
RIA
C/
C/ FO
EZ
AS NC
C/
RTU
C/
RIA
CO
N
R
ÉN
ICE
RRE NA
PA
JIM
SEB CO
DER
NE
SA
RE
ME C/ C.P.
RN
IO
43 A
C/
RC AFR C/ ON
UIR
LO
N
BO
C/
CA
T
SA
AD ICA LA PEDRERA
HO 21 TE AN
LO
PA
STIL
AG
TU
JA
RO
SPIT O
C/
ÁN ISC
B
PO
AL 3 PL. C/ P
C/
C/
LO
CA
NC
R
ONIE
LA
TO
FO FRA
ALC
MAYOR
O
ÑA RTE NTE
RIC
C/ TE
C/
DO
TR
TA
C/
PIN
C/ TUÁ E
ALD
N
PO
ES
C/ PONI
S
HO C/ AYTO N
EZ
EVE
ALA
C/
RTO
LTA
ENTE
C/
MA
SPIT
LO
ERC EP C/ ALGE
IBAÑ
C/ P
EJ
SA
RB
AL IFA CIRAS
BA
QU
C/ CASTILLO
PUE
C/ N CU
CO
C/
OS
NAS LO N
C/
SA
MU
ES
L.
E
C/ MÓ
ÓN
IO
C/
FELIP LOM
PA
DA
LAS
EZ
ÉD
C/ HISTORIA
CA
NIÑ ILLA
C/
XXIII
Ñ
33
IBÁ
DOR
RTIN
A
C/
VA ANA
AN GU
ZA
GIMENEZ
A
CIO
O
C /PEÑ
O
EL
INSTITUTO
C/ B
TO RUBIO
Ñ
PIN EZ
LER
MILLA
PLAZA
ANO
RT
EZ
MA
NIO
C/ JUAN
TO TÍN
ILEN
32
PO
4 PLACETA
LU
FELIPE VI S
JU
AR
BA
DE LA
O
RJ
C/ PIN
EJO
F
M
C/
PINTOR JUA UA
OL
LAR
LIZ
RTIL
N
RATILL
PURÍSIMA
NIO ORTEG
IÁN ELC
UÍN
N
ORTUÑO N
C/ JU
N
BA
STIL
DO
SAL SIPUEDES
AN
LG
AL AQ
SA
MB
11 BE CA
PA
LO
JO C/
NIÑ DEL
DE LACIO
ÑA
C/
FELIX
ES AZA
JUST
RT
UE
C/
O C/
C/ SER
RA
TOR AG
C/ S
C/
C/
O
ICIA
RODRIGUEZ C DE
18 31 RRO
PA
CO
NIÑ
SEBAST
MIG
LM
URGE
C/ MIN
PL
C/
19 PLAZA
C/
LA
ERVA
AR
S
CADEBORA
AN C/ AE
ISC
NA TORIO
J. A. LO LTOR
C/ MUSICO
RRO
LA
ST
Ctra. de Jumilla
SER
C/
MA IO
CORBALÁN
C/
PALAO Z
JO CO C/
C/ ANTO
MA
C/ PACO
OLIVER C. RO
UIRRE
PE
LAS HERRP.
NC
SÉ JUA C/ SA DRID
CA CU
C/ JUAN
IN LEG
LÓ
PDTA
5 OS
AD
C/ ESCU
NTA BA
SA
NO
A
N ATILLAS REJ
E
RBARA RO D
FRA
PIZ
RID
RTU LA
LA CO
CER BARBARA
IO
N
C/ LORE
Ñ C/ AURO
STIL PAZ
LF
C/J UMI L L A
O TA N NZ RO
SAN ANTÓ O GAITA
BAR
PA
S . LA
C/
CA
GO
N
N
C/ LOM
AN
C/ S C/ DA
BLO
SA
TO
PLAZA DE LA AV
9
A
C/ C/
SA E
CA NTA
C/ ALBO
EL
LIN
C/ ÁGUI
CONCORDIA
LA
C/
SA RADA DE
N
IGU
N C/
TA
C/ ANTO
LM
RO
C/ HERN
SA
C/ A
PA AN PIN
C/CAR L O S
S
XXIII
M
CU CORTES AE
DE
C/JUAN TO
IG
AL ORTUÑ ES
CORT R ST
C/
O NAN
PEL
C/
JUA
LFON
C/P C/ C RO
C/CI E ZA
C/ HER
LAS
C/ JUAN
6
AS
LA
C/CU E ST A
C/SAN J U AN
AL
C/
C/ UAL N TO
HIJ
BE
NIO ORTE
C/ ALGECIRAS
ALF
C/
30 AM
FU
RT
SO X
AR AT
C/
PLACETA
S
ERIA
EN
C/FR RINCÓN
AN
III
ANC C/ LEPAN
C/ P
UE C/
TE
Q ALFEREZ MAESTRE ISCO TO
N RO CO
PA
C/ SA AZO
MART NTA
LÓ C/ MAGDALENA C/ MAGDALENA
RIN N
BLO
O
GA
A
Z
. LA PA
ETA
7
C/ SA
RMEN
NEZ 8 C/ DEL CA C/ SAN LUIS C/FRA AVDA 46
C/S NCIS 23 AVDA. LA PAZ SILLO
MAX
ÍN” C/RA
DA ALBERO
AVDA. LA PAZ
ONA
AN CO A
L E NT I N
LUIS ZORIN
TOS C/ HUERTOS N LUIS
MARRUENANUE L
HUER C/ SA
IMILIA
C/
E D MU ND O
Y OR T U ÑO
ER
PLAZA
P I NTOR A.
PLAZA CONCEJAL AS
EJER
C/SAN VA
PAL O P
C/ G
QU I L E Z
FRANCISCO
C/M
AZORÍN
NO
JOSÉ
TARI
HE
PÍO BARO MARTÍNEZ
LES
DO
RT U ÑO
JA
VOLUN
Z BAR B
GAR
ERA
A
ICAR
PÍO BA 29
DA
CÓRDOB
ROJA JARDÍN
JAREÑO L AO
PERIOD
JULIO FUEISTA
C/P
CIA
LAS
Z
C/AL AME
ICIO O
RO R
R MU ÑO
RTES
TÍNE
J .O
PENCAS
ADI S
COLEGIO TR N
ME GI L
SOR
"SAN
ESCRITO
C/MU SI CO
RCO
PEDRO
PUCHE
C/ HE
MAR
ORE
JAR DI NL
AVD. DE
FRANCISCO"
CT
C
IANO
PU
C/P I NTO
RA
P. MA
DOR COS
C/ T
C/ MAGIS
.D
TRA
J.DIAZ GIL DO
EF
C/ MEDIC
O MIGUE
UE
L RODRIGU
LTOR
NT
EZ
PES
. I B AÑE Z
U T I ST A
EA
A
A
O YE
ESCU
LA
CÓRDOB
MAR CO
HI ST OR I
MO
GARCIA
PASCUAL
U T I CO M
ARCIS
EMPRESARIO
A
“MOR T E R I CR I N
J E SUS AZO AN
O”
CAR O B
J AR D I N J U
NANCI O
C/ N
AVD. DE
ACE
C/ VICENTE
Km 7,5
MARCIAN
C/SOR
ALBERT
COLEGIO
C/J OSE
C/FAR M
L T OR V E
4 5 6 7 8 21
ES
RUTA DEL VINO DE YECLA
Ruta del Vino, nos permite conocer Yecla a través de experiencias y sensaciones junto a la La Ruta del Vino organiza a
pasión por el vino monastrell. Cuenta con fantásticos establecimientos adheridos, como
hoteles, casas rurales, bodegas, almazara, restaurantes, bares de vinos, agencias de viajes y lo largo del año varios eventos
ganaderia de reses bravas que nos proporcionan la posibilidad de disfrutar de la gastronomía,
paisajes inigualables, patrimonio histórico-artístico, viñedos y sobre todo de nuestros en los que se da a conocer la
excelentes vinos que se caracterizan por ser de color intenso, expresivos y afrutados. cultura, los vinos, gastronomía
Marzo. Ruta del Vino y la Tapa
Junio. Fin de semana del Envero de la Monastrell. y mucho más. Son momentos
Septiembre. Gala Nominación Enoturista del Año.
Fiesta de la Vendimia y Pisá de la Uva Monastrell. ideales para conocer Yecla y
Noviembre. Celebración del Día Europeo del Enoturismo: Noche Tinta y Maratón Enoturístico.
Para más información en rutadelvinoyecla.com/es/
su Ruta del Vino.
22
VISITAS A BODEGAS Y ALMAZARA
VISITS TO WINERIES AND PRESSES
EN
YECLA’S WINE ROUTE Bodegas la Purísima
Ctra. de Pinoso, 3 · 968 751 257
The Wine Route allows you to get to know the town through a variety of expe- bodegaslapurisima.com
riences and sensations along with the local passion for the Monastrell wine. It has Bodegas Señorío de Barahonda
remarkable establishments participating in the route, such as hotels, rural guest Ctra. Pinoso, Km. 3 · 968 718 696
houses, wineries, oil presses, restaurants, wine bars, travel agencies and cattle and barahonda.com
fighting bull farms which give us the opportunity to enjoy the gastronomy, unique Bodegas Castaño
landscapes, historical and artistic heritage, vineyards and above all our excellent Ctra. Fuenteálamo, Km. 3 · 968 791 115
wines with their intense colour and their expressive fruity flavour. bodegascastano.com
Bodegas Evine
March. Tapas and Wine Route Camino de Sax. Paraje Las Cabezuelas
June. Monastrell Harvest Weekend 639 209 556 · bodegasevine.com
September. Wine Tourism Gala Bodegas Casa Boquera
Grape Harvest Festival and “Pisá de Uva” (Trampling of the grapes) weekend Paraje Boquera del Carche · 605 405 040
November. European Wine Tourism Day: Red Wine Night and Wine Tourism Marathon. casaboquera.es
For more information, please visit rutadelvinoyecla.com/es/ Almazara “DEORTEGAS”
Ctra. Pinoso, Camino del Ardal, Km 5,
Paraje “Los Pinillos” · 968 969 644
deortegas.com
Throughout the year the Wine Route organises several ACTIVIDAD COMPLEMENTARIA
events to bring to light the culture, wines, gastronomy and SUGGESTED ACTIVITIES
much more of the town. Here are the ideal moments to get GANADERÍA NAZARIO IBÁÑEZ
Yecla, hunde sus raíces en la viticultura y la elaboración Yecla has its roots in viticulture and the elaboration of
de vinos que han marcado su paisaje, su cultura y la wines which have etched its landscape, its culture and
personalidad de sus gentes. Es la única Denominación the personality of its people. It is the only Designation
de Origen de España formada por las tierras de un of Origin in Spain made up of the lands of a single
sólo municipio, que le da su nombre, Yecla. Es una municipality, which gives the designation its name:
Denominación de Origen muy dinámica, con gran Yecla. It is a very dynamic designation with a great
vocación exportadora, ya que alrededor del 92% de su exporting vocation, since around 92% of its production
comercialización se realiza fuera de España y está presente en más de 40 is sold outside of Spain. It is present in more than 40 countries around the
países de todo el mundo. world. If there is a single distinctive symbol of this Designation, it is without
Si algo identifica a esta Denominación de Origen, sin duda es la variedad any doubt the native variety, Monastrell. It is a vine with a demanding
autóctona Monastrell. Es una cepa de exigente cultivo, que necesita las growing process which requires the specific conditions of the area in order
condiciones específicas que tenemos en la zona para poder expresar todo to express the full potential which is conveyed through our wines. These
su potencial, que transmite a través de nuestros vinos. Vinos de color are wines with an intense colour, very expressive and fruity to the nose,
intenso, muy expresivos y afrutados en nariz, con taninos vivos en boca y with lively tannins on the palate and a great structure.
con gran estructura.
24
Adriano. Museo Arqueológico
ES
YECLA Y SUS MUSEOS
Museo Arqueológico “Cayetano de Mergelina”
Horario de visitas:
Se encuentra en la actual Casa Municipal de Cultura, ubicada en la Casa
Lunes a domingo de 9.00 a 13.00 y de 16.00 a 18.00 (Bajo petición al
Palacio de los Ortega. El museo se divide en cuatro ámbitos culturales:
vigilante encargado del Santuario).
Prehistoria, Protohistoria o Prerromano, Romanización y Edad Media:
Dirección: Junto al Santuario del Castillo. Teléfono: 968 79 48 50
período islámico y período cristiano.
Museo Taurino
Horario de visitas: De lunes a viernes de 10-13,30h. Sábados, domingos y
El museo taurino de Yecla se encuentra en la misma plaza de toros.
festivos de 10 a 14 horas.
Podemos observar en su interior escenas pictóricas de artistas como Juan
Reserva de servicio de guía e información de lunes a viernes de 9.00 a 13.00.
Ortuño, Alfonso Muñoz y Pepe Marco Jiménez, entre otros.
C/ España, 37. Teléfono: 968 79 09 01.
Horario de visitas:
Museo de Réplicas de “El Greco”
Bajo petición al Restaurante “Peña Taurina”
Está situado en la segunda planta de la Casa Municipal de Cultura. Recoge
Dirección: C/ Tejeras, s/n. Teléfono: 968 75 22 54/55
setenta y tres réplicas de otras tantas obras originales de El Greco, realizadas
por el pintor yeclano Juan Albert Roses.
Horario de visitas: Actualmente en obras. Salas de exposiciones
C/ España, 37. Teléfono: 968 79 09 01. Sala de exposiciones temporales de la Casa de Cultura
Museo Semana Santa Dirección: C/ España, 37. Teléfono: 968 79 09 01
Recoge los pasos que procesionan en Semana Santa. Los mismos Sala de exposiciones temporales de la Asociación de Mayordomos
constituyen destacados ejemplos de imaginería murciana y valenciana. Dirección: Calle Niño Jesús, 8. Teléfono: 968 79 48 50
Horario de visitas: Para visitas otros dias consultar con la Oficina de Turismo. Sala de exposiciones temporales y de reuniones de San Francisco
Sábados de 18.30 a 20.00. Domingos de 11.00 a 13.00 Dirección: Calle de Perales, 2. Frente a la Iglesia de San Francisco.
Dirección: Situado en el interior de la Iglesia Vieja. Escuela de Bellas Artes
Museo Mariano “Virgen del Castillo” Edificio: Edículo del Cespín
Edificio situado junto al Santuario del Castillo, se pueden contemplar todo Dirección: Av. de la Feria s/n. Teléfono: 968 43 58 70
tipo de objetos relacionados con las Fiestas Patronales. Estas fiestas, en Sala de exposiciones CajaMurcia
honor de la Purísima Concepción, se celebran durante el mes de diciembre. Dirección: Parque de la Constitución, Edificio Parque, bajo.
EN
YECLA AND ITS MUSEUMS
Festival are exhibited here. The festival takes place in December and is held
“Cayetano de Mergelina” Archaeological Museum in honour of the Virgin of the Immaculate Conception.
Located at Municipal Cultural Centre (Casa Municipal de Cultura), housed Opening times: Monday to Sunday from 9:00 to 13:00 hours and 16:00 to
in Casa Palacio de los Ortega. The museum is divided in four cultural areas: 18:00 (On request to the Sanctuary’s caretaker).
Prehistory, Protohistoric or Pre-Roman Era, Roman Era and Middle Age: Address: by the Castle Sanctuary. Tel: +34 968 79 48 50
The Islamic period and the Christian period. Bullfighting Museum
Opening times: Monday to Friday, from 10:00 to 13:30. Saturday, Sunday Yecla’s Bullfighting Museum is in the bullring itself. On the inside we can
and holidays from 10:00 to 14:00 hours. see pictorial scenes by artists such as Juan Ortuño, Alfonso Muñoz and
Guide booking and information: Monday to Friday from 9:00 to 13:00. Pepe Marco Jiménez, amongst others.
C/ España, 37. Tel: +34 968 79 09 01. Opening times: on request at the “Peña Taurina” restaurant
“El Greco” Replicas Museum Address: C/ Tejeras, s/n. Tel: +34 968 75 22 54/55
On the second floor of the Municipal Cultural Centre, it houses seventy-
three replicas of original works by El Greco, painted by the local painter
Juan Albert Roses. Exhibition spaces
Opening times: currently undergoing renovation. Temporary showrom at Casa de Cultura
C/ España, 37. Tel: +34 968 79 09 01. Address: C/ España, 37. Tel: +34 968 79 09 01
Easter Museum Temporary showroom at Asociación de Mayordomos
Located inside the Old Church, the museum houses the floats which are Address: Calle Niño Jesús, 8. Tel: +34 968 79 48 50
paraded at the Easter processions. These are remarkable examples of the Temporary exhibition and meeting room at San Francisco Church
imagery from the Murcia and Valencia regions. Address: Calle de Perales, 2. Opposite San Francisco Church.
Opening times: Saturday from 18:30 to 20:00 hours. Sunday from 11:00 to Fine Art School
13:00 hours. For visits on a different day, please contact the Tourism Office. Building: Aedicula in Cespín park
“Virgen del Castillo” Museum Address: Av. de la Feria s/n. Tel: +34 968 43 58 70
The building housing the museum in honour of the Virgin Mary is located CajaMurcia exhibition room
beside the Castle Sanctuary. A variety of objects related to the Patron Saint’s Address: Parque de la Constitución, Edificio Parque, bajo.
25
Monte Arabí
ES
NATURALEZA El punto más elevado de Yecla está en...
Sierra de Salinas
Nuestro Monte Mágico... Constituye uno de los ecosistemas forestales más importantes de la Comarca del Altiplano,
lindante con tierras alicantinas. El aspecto de la sierra es agreste, con notables barrancos
encajados entre sus laderas. La cumbre de la sierra se conoce como “Capilla del Fraile”, y
Monte Arabí
cuenta con 1.237 m.altitud sobre el nivel del mar, y que se convierte en el punto más elevado
Declarado Patrimonio de la Humanidad, Bien de
del término municipal de Yecla y el segundo del Altiplano.
Interés Cultural y Monumento Natural. Alberga uno de
los conjuntos de Pinturas Rupestres más importantes
de la Regíon, la Cueva del Mediodía y Cantos de
Visera I y II, declaradas Patrimonio de la Humanidad La montaña del misterio...
al Arte Rupestre del Arco Mediterraneo Español que
junto con las impresionantes formaciones rocosas y
Sierra del Serral
múltiples leyendas hacen de él un lugar imprescindible
Sierra de considerable longitud, en la que destaca la existencia de numerosos cantiles, roquedos
en la visita a Yecla.
y peñascos. La existencia de roquedos proporciona interés paisajístico al conjunto, apareciendo
en las solanas con formas más desgajadas y quebradas que en la umbría, donde la roca tiende
a formar paredes más verticales. La sierra cuenta con topónimos de gran valor etnográfico,
Tierra de Bandoleros... como el Barranco del Tesoro, cuyo origen se desconoce. Algunos aluden a acontecimientos
históricos ya caídos en el olvido (Senda de los Carlistas, Collado de los Sargentos).
Sierra de las Pansas y El Carche
Constituye un conjunto montañoso de cierta eleva-
ción, representando una continuación morfológica y Yacimientos y manantiales...
forestal del macizo del Carche. La Sierra del Carche
está declarada como Parque Regional, en el que que-
Rambla de Tobarrillas
da incluida también la de las Pansas. En las Pansas se
Constituye un pequeño paraje de un gran valor ecológico. Nace en el término de Almansa
presenta un paisaje forestal de gran valor. Su altitud
(Albacete), surtiéndose a lo largo de su recorrido de varios manantiales de agua, atraviesa los
máxima es de 1.036 m. s.n.m. Existe un pequeño
montes de Tobarrillas y finalmente desemboca en la amplia llanura de Derramadores, al sur.
manantial en las faldas de la umbría de las Pansas,
y algunas cuevas como la de Jaime el Barbudo, de En la rambla y alrededores se encuentran yacimientos paleolíticos y romanos. Los montes
la que la tradición popular afirma que fue lugar de de Tobarrillas, sucesión de suaves colinas que se extienden a ambos lados de la rambla,
escondite de este famoso bandolero. poseen, igualmente algunos yacimientos romanos de interés (Marisparza, Fuente del Pinar).
26
EN
NATURE Land of Outlaws...
Our Magic Mountain... Sierra de las Pansas and El Carche
A mountain range rising to over 1,000 metres in height, it is
a continuation of the Carche massif in terms of morphology
Monte Arabí and forest cover. The Sierra del Carche has been declared
Declared a Natural Monument, a place of Cultural Interest and a World Heritage a Regional Park, an area which also includes Las Pansas.
Site. Declared a World Heritage Site by the Arte Rupestre del Arco Mediterraneo The forest landscape in Las Pansas is an extremely valuable
Español, it is home to one of the most important collections of cave paintings in one. At its highest point, the range reaches 1,036 m above
the region: the Cueva del Mediodía and Cantos de Visera I and II, which together sea level. There is a small spring in the foothills within the
with the impressive rock formations and multiple local legends make this an shadows of Las Pansas, and there are several caves, one of
essential place to include in your visit to Yecla. which is named after the famous outlaw Jaime el Barbudo,
who according to local tradition used it as a hideout.
A mountain of mysteries...
Sierra del Serral
A long chain of mountains full of crags and rocky outcrops.
The crags add scenic interest to the landscape, appearing
more jagged and remote on the sunny side than in the
shadow, where the rock tends to form more vertical
walls. The names of many places in the range are of great
ethnographic value, such as the Barranco del Tesoro, whose
origins are unknown. Some point to historical events that
have been lost in the mists of time, such as Senda de los
Carlistas and Collado de los Sargentos.
Organización: Recinto Ferial. Av. de la Feria, nº7 -30510- Yecla-Murcia. Teléfono 968 790 775/6
info@feriayecla.com · promoferia@feriayecla.com · www.feriayecla.com
30
31
ES
RUTAS DE OCIO Y COMPRAS
EN
LEISURE AND SHOPPING
ROUTE
32
33
Fiestas de la Virgen
ES
FIESTAS EN
FESTIVALS
34
CALENDARIO DE FIESTAS THE FESTIVAL CALENDAR
Y EVENTOS DE INTERÉS AND EVENTS OF INTEREST
ENERO JANUARY SEPTEMBER
Reyes Magos The Procession of the Three The Arts Festival
San Antón Kings The Wine Tourism Gala
FEBRERO San Antón The Grape Harvest Festival, and the
Fiestas de San Blas FEBRUARY Trampling of Monastrell Grapes
Fiestas de La Candelaria The Fiestas of San Blas (Pisá de Uva)
MARZO The Fiestas of La Candelaria The September Fair Semana Santa
35
Gazpacho
ES GASTRONOMÍA
Te proponemos una ruta gastronómica para que empieces conociendo
la gastronomia yeclana. Puedes comenzar el día desayunando una torta
frita con azúcar, sal, anchoa, miel o con el complemento que prefieras,
otra opción son unas gachasmigas. Para comer te recomendamos el plato
más característico, unos gazpachos u otra opción un plato de pelotas.
No te puedes ir de Yecla sin probar los libricos, el dulce típico, además
de comerte una empanada de patata, sobre todo en Semana Santa y para
cenar te proponemos queso frito con tomate.
ES MERCADOS
Mercado de Abastos
MERCADO CENTRAL, situado en la Calle Concejal Juan Sebastián Pérez,
donde se puede comprar fruta, carne, pescado y otros productos.
Horario: Lunes, martes y jueves: de 8:00 a 13:30 horas. Miércoles y sábados:
de 7:00 a 14 horas. Viernes: de 7:00 a 14:00 horas y de 17:30 a 21:30 horas.
MERCADO SAN CAYETANO, situado en la Plaza de San Cayetano, s/n
Horarios:Lunes, martes, miércoles y sábados: de 8:00 a 14:00 horas. Libricos
Jueves: de 8:00 a 14:00 horas y de 18:00 a 21 horas.
Viernes: de 8:00 a 14:00 horas y de 17:30 a 21:30 horas. artículos entre las 09,00 y las 15,00 horas.
Mercado Semanal El “mercaico de los domingos”
Existen dos mercados generales que se celebran todos los miércoles, uno Todos los domingos del año se celebra el mercaico donde encontrarás
en las inmediaciones de la Calle Concejal Juan Sebastián Pérez y otro en ropa, calzado, fruta y verdura, animaciones por las calles. Se encuentra
la Plaza San Cayetano, donde se puede comprar ropa, calzado y demás situado en la carretera de Villena, km2 entre las 09,00 y las 15,00 horas.
36
37
BARES Y RESTAURANTES
BARS AND RESTAURANTS
adheridos a la Ruta
del Vino de Yecla