Está en la página 1de 97

Myomed 932

Bedieningshandleiding
Operating Instructions
Gebrauchsanweisung
Mode d´emploi
Copyright:

Enraf
Nonius
Enraf-Nonius B.V.
P.O. Box 12080
3004 GB Rotterdam
The Netherlands
Tel.:(0)10 - 20 30 600
Fax:(0)10 - 20 30 699

2 Article number 1496.754-44


August 2005
Myomed 932

Bedieningshandleiding
Operating Instructions
Gebrauchsanweisung
Mode d'emploi

1
2
3
INHOUDSOPGAVE INHALTSVERZEICHNIS

Inleiding............................................................... 5 Einleitung .......................................................... 49


Gebruikte terminologie ........................................ 6 Verwendete terminologie ................................... 50
Personal Computer aansluiting ............................ 6 PC Anschluß .................................................... 50
Opmerkingen vooraf ............................................. 7 Vorbemerkungen ............................................... 51
De Therapieclusters ............................................ 8 Die Therapiegruppen kurz zusammengefaßt...... 53
Geheugenkaarten .............................................. 12 Speicherkarten .................................................. 58
Bedieningsorganen ............................................ 13 Bedienungselementen ....................................... 58
In gebruik nemen ............................................... 14 Bedienungselementen ....................................... 59
Indicaties en Contra-indicaties........................... 15 Inbetriebnahme .................................................. 60
Bediening .......................................................... 16 Indikationen und kontraindikationen ................... 60
Afstandsbedieningen (optioneel) ........................ 21 Abbildungen und Bedienung der optionalen
Behandelvoorbeelden ........................................ 22 Fernbedienungen............................................... 66
Onderhoud door de gebruiker ............................ 23 Behandlungsbeispiele ....................................... 67
Aanwijzingen bij storingen ................................. 23 Wartung durch den Benutzer ............................. 68
Specificaties ..................................................... 24 Fehlersuche ...................................................... 68
Technische gegevens ........................................ 26 Spezifikationen.................................................. 69
Bestelgegvens ................................................... 26 Technische Daten.............................................. 71
Bestelldaten ...................................................... 71

TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIERES

Introduction ....................................................... 27 Introduction ....................................................... 73


Termonology ...................................................... 28 Terminologie ...................................................... 74
Personal Computer connection ......................... 28 Couplage à un PC ............................................. 74
Preliminary notes .............................................. 29 Remarques préliminaires ................................... 75
The Therapy clusters ......................................... 30 Les groupes de thérapies .................................. 76
Memory Cards .................................................. 34 Cartes a mémoire.............................................. 80
Controls ............................................................ 35 Organes de commande ..................................... 81
Installation......................................................... 36 Mise en service ................................................. 82
Indications and Contra-indications ..................... 37 Indications et Contre-indications........................ 83
Operation .......................................................... 38 Opération .......................................................... 84
Remote controls (Optional)................................ 43 Présentation et fonctionnement des
Treatment examples.......................................... 44 télécommandes optionnelles ............................. 89
Maintenance by the user ................................... 45 Exemples de traitements .................................. 90
Fault conditions ................................................ 45 Entretien par l utilisateur ................................... 91
Specifications ................................................... 46 Conseils en cas de panne ................................. 91
Technical data ................................................... 48 Spécifications ................................................... 92
Ordering data .................................................... 48 Données techniques.......................................... 94
Données de commande .................................... 94

3
4
INLEIDING

Algemeen Elektroden

Nederlands
De Myomed 932 is een compleet apparaat voor Ten behoeve van de EMG- en druk-feedback zijn di-
EMG-feedback, druk-feedback, elektrotherapie en verse oppervlakte- en holte-elektroden beschikbaar
elektrodiagnostiek. Een groot aantal stroomvormen zoals: zilver-zilverchloride elektroden, pre-gelled
en uitgebreide feedback mogelijkheden staan tot uw disposable elektroden, drukproben vaginaal en anaal,
beschikking. Het grote LCD scherm draagt bij tot EMG-elektroden vaginaal en anaal.
een overzichtelijke weergave van de parameter in- Uitgerust met de holte-elektroden is de Myomed 932
stellingen en geeft duidelijke feedback aan uw pa- uitermate geschikt voor de behandeling van bekken-
tiënt. Een indeling in zogenaamde “therapieclusters” bodem klachten.
maakt de keuze van de te gebruiken therapievorm
zeer eenvoudig. De centrale regelaar voor parame- Het is niet raadzaam om de holte-elektroden toe te
ter instelling, de twee amplituderegelaars, de een- passen zonder gedegen kennis van de te behandelen
voudig te bedienen druktoetsen en de geheugen- regio.
kaarten zullen een snelle en doeltreffende bediening
garanderen. Twee elektrotherapie stroomkanalen

EMG-feedback, druk-feedback, stroomvormen De amplitude is per kanaal instelbaar. In het menu


en therapiemogelijkheden voor twee kanalen kunnen beide kanalen wissel-
stromen leveren. Op kanaal 1 zijn daarnaast ver-
In grote lijnen biedt de Myomed 932 het volgende: schillende typen gelijkstromen in te stellen. Uniek is
dat op kanaal 2 gelijktijdig een andere stroomvorm
• 2-kanaals EMG- en 1-kanaals druk-feedback in 3 dan op kanaal 1 gegeven kan worden.
verschillende sessie typen; Bovendien kan kanaal 1 omgeschakeld worden van
• Duidelijke en full screen weergave van het EMG “Constant Current” (CC) naar “Constant Voltage” (CV).
en/of druk signaal waarbij voor de weergave geko-
zen kan worden uit een bar, curve en combinatie Geheugenkaarten
bar + curve;
• EMG- of Druksignaal weergegeven in een grafiek De Myomed 932 is voorzien van een geheugenkaart-
met instelbare tijdschaal en continue weergave van lezer. Het gebruik van geheugenkaarten vormt een
de EMG- of Drukwaarde; belangrijke uitbreiding van de mogelijkheden van uw
• Auditieve feedback, desgewenst via hoofdtelefoon; apparaat. Veelvuldig gebruikte apparaatinstellingen
• Daarnaast de volgende feedback hulpmiddelen: kunt u nu op eenvoudige wijze opslaan en docu-
hulplijnen, geluidssignalen, instelbaar EMG en druk menteren m.b.v. de standaard kaart, terwijl ook spe-
drempel; ciale kaarten (zgn. Enraf-Nonius cards) gebruikt kun-
• In alle clusters (m.u.v. cluster stroom) de mogelijk- nen worden met voorgeprogrammeerde behandel-
heid tot registratie van het EMG en/of druk signaal. protocollen.
Tijdens de registratie kunnen een aantal parame-
ters gewijzigd of bijgesteld worden; Voorkeurinstelling
• De geregistreerde data kunnen overgezet worden
naar een analyse scherm en van hieruit opgesla- Een aantal opties kan via een voorkeuzemenu wor-
gen worden op een geheugenkaart; den ingesteld. Het betreft opties die rechtstreeks met
• Optie voor het printen van de grafiek en eventueel de bediening te maken hebben, zoals:
bewerken van de meetresultaten; • Taalkeuze (ruim aantal talen beschikbaar);
• Optie voor een “On-line” verbinding: feedback via • Signaleringen (extra informatie op het scherm);
de monitor van een personal computer; • Andere mogelijkheden in bediening.
• Gecombineerde toepassing van EMG-feedback
met stroom en EMG met druk-feedback; Afstandsbedieningen voor elektrotherapie
• 1- of 2-kanaals elektrostimulatie via het EMG kanaal;
• 2-kanaals stroomapparaat met een compleet pak- Bij de Myomed 932 kunnen drie typen afstandsbe-
ket stroomvormen, gegroepeerd in “therapie- dieningen gebruikt worden: één voor het regelen van
clusters”; de amplitude van twee afzonderlijke stroomkanalen,
• Menu voor twee kanalen, voor behandelingen met één met specifieke functies voor het opnemen van
eventueel verschillende stroom-/parameter-instel- een I/t-curve, en één als handregelaar voor het ge-
lingen per kanaal. bruik van speciale elektroden bij dynamische elek-
trode-applicatie.

5
PERSONAL COMPUTER AANSLUITING

Tot slot
Nederlands

Met de aanschaf van de Myomed 932 heeft u een De Myomed 932 is voorzien van een optisch geïso-
uitstekende keuze gemaakt. Wij zijn ervan overtuigd leerde RS232-aansluiting, die het mogelijk maakt om
dat u vele jaren plezierig zult werken met dit appa- een IBM compatible PC aan te sluiten. De PC dient
raat. Mocht u nog vragen of suggesties hebben, dan voorzien te zijn van een CE-keurmerk om onder-
kunt u zich wenden tot uw leverancier. linge beïnvloeding te voorkomen. Software om de
aansluiting van uw Myomed 932 met een PC te rea-
liseren is optioneel verkrijgbaar. Deze software draait
GEBRUIKTE TERMINOLOGIE onder Windows 3.1x of Windows 95.

Door de koppeling van de PC met uw Myomed 932,


In het boek “Electrotherapeutic Terminology in is de PC een onderdeel geworden van een medisch
Physical Therapy” (section on Clinical Electro- behandelsysteem, zodat de IEC 601 veiligheidsnorm
physiology, American Physical Therapy Association, van toepassing is op de gehele combinatie. De IEC
March 1990) wordt een aanzet gegeven tot het 601 veiligheidsnorm eist dat de aardlekstroom bij
standaardiseren van elektrotherapeutische termino- onderbreking van de aardleiding de waarde van 0,5
logie. mA niet mag overschrijden. Aangezien voor een
In de bij de Myomed 932 behorende literatuur is “niet-medische” PC minder strenge veiligheidseisen
getracht omschrijvingen zoveel mogelijk volgens gelden (aardlekstroom moet kleiner zijn dan 3,5 mA),
deze standaard toe te passen. Ter verduidelijking dient u de volgende maatregelen te nemen om de
worden hieronder de nieuwe termen vermeld met combinatie toch aan de IEC 601 te laten voldoen:
daarnaast de bekende (oude) uitdrukkingen.
of de PC en monitor minstens 2 meter van de pa-
Gebruikte termen tiënt verwijderd opstellen, zodat de patiënt de PC
en monitor niet kan aanraken;
Amplitude : Intensiteit
Faseduur : Pulsduur of een IEC 601 goedgekeurde monitor kopen. Deze
Fase-interval : Pulspauze monitor mag dicht bij de patiënt staan. De PC
Gelijkstroom : Galvanische stroom zelf dient echter op 2 meter afstand van de pa-
Frequentiemodulatie : Spectrumfrequentie tiënt geplaatst te worden;

of een scheidingstrafo in de netvoeding van de PC


en monitor laten aanbrengen door een erkend
installateur.

Verder dient de monitor met een eigen netsnoer met


de wand contactdoos verbonden te zijn. In geen ge-
val mag de monitor via de Personal Computer ge-
voed worden.

6
OPMERKINGEN VOORAF

Algemeen Technisch onderhoud

Nederlands
Het is belangrijk dat u voor het gebruik van de Myo- Wij adviseren dit apparaat jaarlijks te laten contro-
med 932 deze handleiding goed doorleest. Zorgt u leren. U kunt dit laten doen door uw leverancier of
er vooral voor dat deze handleiding altijd beschik- andere instantie, die door de fabrikant is geautori-
baar is voor al het betrokken personeel. seerd. Het is tevens raadzaam een dossier bij te
houden van alle onderhoudsactiviteiten. In sommige
Voor de toepassing van dit apparaat verwijzen wij landen is dit zelfs verplicht.
naar de optioneel verkrijgbare therapieboeken.
Onderhoud en reparaties dienen uitsluitend te wor-
Let bij het gebruik van de Myomed 932 met name den verricht door een geautoriseerde instantie. De
op het volgende: fabrikant is niet aansprakelijk voor de gevolgen van
onderhoud of reparaties door niet-geautoriseerde
1. U dient zich op de hoogte te stellen van de con- instanties.
tra-indicaties (zie pagina 15).
2. Het apparaat mag niet gebruikt worden in de na- Het openen van het apparaat door andere dan ge-
bijheid (d.w.z. op minder dan 4 meter afstand) autoriseerde instanties is niet toegestaan en doet
van een kortegolf- of microgolfapparaat. de aanspraak op garantie vervallen.

De fabrikant is niet aansprakelijk voor de gevolgen Stroomdichtheid


van het gebruik van het apparaat anders dan be-
schreven in deze bedieningshandleiding. De norm IEC 601-2-10 adviseert een stroom-
dichtheid van 2 mA effectief per cm2 niet te over-
Installatie schrijden.
Voor elke elektrode kan de aanbevolen maximum
• Zet het apparaat niet in de buurt van een warm- effectieve patiëntenstroom berekend worden door
tebron zoals een radiator. het contactoppervlak (in vierkante centimeters) te
• Voorkom blootstelling aan direct zonlicht, veel vermenigvuldigen met 2 mA/cm2. Let er op dat de
stof, vocht, trillingen en stoten. elektroden zo geplaatst worden dat er, over het hele
• Dit apparaat mag niet gebruikt worden in zoge- oppervlak, goed contact is met de huid.
heten “natte ruimten” (hydrotherapie-ruimten).
• Het gebruik van een draadloze telefoon in de N.B. Het gebruik van kleine elektroden in combina-
nabijheid van het apparaat wordt afgeraden. tie met een hoge amplitude kan huidirritatie of zelfs
• Het apparaat moet zodanig opgesteld worden dat brandwonden ten gevolge hebben.
er geen vloeistof in terecht kan komen.
Openings- en sluitingsreacties
Mocht er toch vloeistof in de behuizing terechtko-
men, trek dan de stekker uit de contactdoos en laat Bij een constant current (CC) uitgangskarakteristiek
het apparaat door een geautoriseerde deskundige kunnen onaangename openings- en sluitingsreacties
controleren. optreden als de elektroden niet goed vast zitten of
geheel los raken. Zorg ervoor dat bij plaatsen en
Aansluiten losnemen van de elektroden bij CC instelling de
patiëntenstroom 0 mA is. Gebruik bij dynamische
• De netaansluiting moet voldoen aan de plaatse- applicatietechnieken en toepassing van holte-elek-
lijke eisen voor medische ruimten. troden bij voorkeur de CV instelling.
• Controleer eerst of de netspanning en net-
frequentie, vermeld op het typeplaatje, overeen- Elektrolytische effecten
komen met die van het lichtnet. De 220-240 V
uitvoering is voor landen met een netspanning Bij stroomvormen met een gelijkstroomcomponent
van 220, 230 of 240 volt. De 115 V uitvoering is treedt er onder de elektroden elektrolyse op. Om de
voor landen met een netspanning van 110 of 120 elektrolytische produkten die onder de elektroden
volt. ontstaan zoveel mogelijk te absorberen en de ef-
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een fecten hiervan te beperken is het noodzakelijk de
contactdoos met randaarde. bijgeleverde sponsjes te gebruiken. Zorg ervoor dat
• Gebruik alleen het netsnoer dat bij het apparaat deze voldoende nat gemaakt zijn met water en plaats
is geleverd. de dubbele laag van de spons tussen plaatelektrode
• Op dit apparaat kan een potentiaalvereffenings- en patiënt.
kabel worden aangesloten indien dit door plaat-
selijke instanties wordt voorgeschreven. 7
DE THERAPIECLUSTERS

Elektromagnetische interferentie Algemeen


Nederlands

Het gelijktijdig aansluiten van een patiënt op de Myo- Met behulp van het hoofdstuk “bediening” zult u snel
med 932 en HF-chirurgische apparatuur kan brand- vertrouwd raken met de vele mogelijkheden van het
wonden ter plaatse van de stimulerende elektroden apparaat. Om vooraf een indruk van deze mogelijkhe-
veroorzaken. Het gelijktijdig aansluiten is daarom niet den te krijgen behandelen we in het kort de therapie-
toegestaan. clusters en de meest belangrijke parameters.

Bij gebruik in de onmiddellijke nabijheid (d.w.z. op 4 Algemeen clusters EMG en/of Druk
meter afstand of minder) van in gebruik zijnde korte-
golf- of microgolfapparatuur kan instabiliteit in het Via het voorkeuzemenu heeft u de mogelijkheid om
afgegeven signaal van de Myomed 932 ontstaan. de tijdschaal van de grafiek te wijzigen. Het EMG
en/of druksignaal wordt hiermee meer of minder
Om elektromagnetische beïnvloeding te voorkomen, gedetailleerder weergegeven.
adviseren wij de Myomed 932 en de kortegolf-/micro- Relaxatie van het spierweefsel kan duidelijk zicht-
golfapparatuur elk op een verschillende groep van baar gemaakt worden in de grafiek. Belangrijk hier-
het lichtnet aan te sluiten. bij is dat voordat met de therapiesessie begonnen
Zorg ervoor dat het netsnoer van het kortegolf-/ wordt de beginwaarde van het EMG- of Druksignaal
microgolfapparaat niet in de nabijheid van de Myo- bepaald worden. Met de parameter “nulstellen” wordt
med 932 of van de patiënt komt. deze beginwaarde ingesteld. Bij ontspanning zal de
lijn van de grafiek onder de horizontale as komen.
Bij blijvende storing, veroorzaakt door elektromag- Tijdens de therapiesessie en analyse is het mogelijk
netische interferentie, contact opnemen met uw le- om de grafiek full-screen op de display te krijgen
verancier. (zie hoofdstuk bediening).

Produktaansprakelijkheid Cluster: EMG


In veel landen is inmiddels een wet op de produkt- In de cluster EMG kunt u kiezen uit 3 sessie typen
aansprakelijkheid van kracht, waarbij onder meer die 1 of 2 kanaals uitgevoerd kunnen worden.
geldt dat de fabrikant, ná 10 jaar nadat een produkt
in omloop is gebracht, niet meer aansprakelijk ge- Continu
steld kan worden voor de gevolgen van eventuele In deze sessie vindt een continue registratie van de
gebreken aan het produkt. spieractiviteit plaats.

Internationale veiligheidsnorm IEC 601-1 Werk/Rust


In deze sessie wordt een werkperiode afgewisseld
De apparaten voldoen aan de richtlijnen van de in- door een rustperiode. De duur van beide perioden
ternationale veiligheidsnorm voor elektromedische zijn apart instelbaar. De overgangen tussen werk en
apparatuur IEC 601-1 (algemene standaard), IEC rust worden op twee manieren kenbaar gemaakt;
601-2-10 (Standaard voor elektrotherapie- appara- door middel van verticale lijnen én een geluids-
tuur) en IEC 601-1-2 (Standaard voor EMC). signaal. De oefenduur wordt aangegeven door het
aantal cycli dat afgewerkt moet worden (één werk-
en één rust periode is één cyclus).

Voorbeeld curve
In deze sessie moet een vooraf gekozen patroon
gevolgd worden. U heeft een ruime keuze uit ver-
schillende patronen voor de training van kracht, uit-
houdingsvermogen en coördinatie.

Cluster: EMG + Stroom

In dit cluster vind u een combinatie tussen EMG-


meting en stimulatie.
EMG-meting en stimulatie kan hierbij 1- of 2-kanaals
toegepast worden. Bij gecombineerd gebruik van
oppervlakte- en holte-elektrode kan alleen via ka-
8 naal 1 gestimuleerd worden. EMG-meting is uiter-
aard wel over twee kanalen.
Nederlands
Voor de stimulatie heeft u de keuze uit verschillende Nulstellen
stroomvormen. De gekozen stroomvorm en parame- De druk sensor zal, zodra deze is ingebracht, direct
ter instellingen zijn voor beide kanalen gelijk. De inten- de aanwezige basis druk meten. Om deze begin
siteit is per kanaal instelbaar. Bij gebruik van de 4-polige waarde te nivelleren moet voor aanvang van de druk-
EMG-kabel is kanaal 2 herkenbaar aan de kleur registratie de elektrode eerst “nul-gesteld” worden.
markering. Nulstellen is ook noodzakelijk om ontspanning van
het spierweefsel zichtbaar te maken.
Door een te hoge concentratie van de stroom is het
niet toegestaan om gelijkgerichte stroomvormen via Cluster: Druk + EMG
de zilver-zilverchloride elektroden en pre-gelled
disposable elektroden toe te passen. In dit cluster wordt de druk en het EMG-signaal ge-
lijktijdig geregistreerd en weergegeven op het
We onderscheiden 3 sessie typen: scherm. Ongewenste en gewenste spieractiviteit kan
op deze manier eenvoudig zichtbaar gemaakt wor-
Afwisselend EMG - stimulatie den.
In deze sessie wordt EMG-meting afgewisseld door
een stimulatie-fase waarbij de duur van beide perio- U heeft de keuze uit de sessie typen Continu, Werk/
den apart instelbaar is. Rust en Voorbeeld curve zoals beschreven in de
Desgewenst kan een pauze of ontspanningsfase cluster EMG.
ingesteld worden (EMG rusttijd) die ingaat zodra de
stimulatie-fase afgelopen is. De overgangen tussen Analyse geregistreerde data
de diverse fasen worden door middel van een
geluidssignaal aangegeven. Aan het einde van een therapiesessie kan de gere-
Na het instellen van de gewenste amplitude kan de gistreerde data geanalyseerd worden (via “Stop
behandeling (én registratie) beginnen. Een therapie (Analyse)”). De curve wordt gecomprimeerd gepro-
sessie begint altijd in de EMG-fase (of EMG rusttijd jecteerd in een analyse scherm. De gemiddelde
indien ingesteld). waarden en vermogen over de gehele tijdregistratie
worden automatisch berekend en weergegeven op
Stimulatie boven drempel het scherm.
De ideale hulpmiddel om toch een volledige con- De tijdschaal waarin de data wordt weergegeven kan
tractie of bewegingsuitslag te bewerkstelligen. De vervolgens gevarieerd worden om zodoende de
beweging wordt actief ingezet en voortgezet door weergave gedetailleerder te maken. Tijdens de ana-
middel van stimulatie. lyse kunnen markers met behulp van de markeer-
Het aanvangen van de stimulatie-fase wordt bepaald toets worden toegevoegd.
door de EMG-drempel. Van een zelf te selecteren fragment van de grafiek
worden automatisch de belangrijkste waarden uit-
Stimulatie onder drempel gerekend.
In deze sessie wordt electrostimulatie gebruikt om Vanuit dit scherm heeft u de mogelijkheid om de
een contractie te bewerkstelligen of te ondersteu- geregistreerde data in grafiek vorm op te slaan op
nen. De sterkte / hoogte van de contractie wordt een geheugenkaart.
bepaald door de EMG drempel. De contractie moet
gedurende de “EMG actief tijd” worden volgehou- Voor het instellen van de hulplijnen en voor het op-
den waarna de rustfase in gaat. Zodra de contractie slaan van gegevens op een geheugenkaart verwij-
tijdens de “EMG actief tijd” verzwakt en het EMG zen wij naar het hoofdstuk “bediening” van deze
signaal onder de drempel komt wordt de stimulatie- handleiding.
fase geactiveerd.
De behandeling wordt altijd gestart met een EMG Cluster: Analyse laatste sessie
fase. Een vertragingstijd van 3 seconden stelt de
patiënt in staat om actief de EMG-drempel te berei-
In dit cluster blijven de meetresultaten van de laat-
ken. De “EMG actief tijd” en “rusttijd” zijn vrij instel-
ste (geregistreerde) sessie in het werkgeheugen van
baar.
het apparaat opgeslagen. Analyse en opslag op een
geheugenkaart is vanuit dit cluster mogelijk. De ge-
Cluster: Druk
gevens worden uit het geheugen gewist zodra een
nieuwe registratie gestart wordt of na een stroom-
In de cluster Druk vindt u dezelfde sessie typen zo- onderbreking van het apparaat.
als beschreven bij cluster EMG: Continu, Werk/Rust
en Voorbeeld curve. 9
Cluster: Stroom via EMG kanaal 1
Nederlands

In dit cluster is het mogelijk om 1-kanaals electrosti- Doorloopprogramma’s


mulatie toe te passen via het EMG kanaal. U heeft hierbij Er zijn drie doorloopprogramma’s voor frequentie mo-
de keuze uit verschillende stroomvormen en een optie dulatie: 1/1s, 6/6s en 1/30/1/30s. Een “stochastisch”
voor spierversterken. doorloopprogramma zorgt voor een nog betere voor-
koming van adaptatie (stochastisch betekent dat het
Cluster: Stroom via EMG kanaal 1+2 doorloopprogramma de frequentie op een willekeurige
wijze verandert).
In dit cluster is het mogelijk om 2-kanaals electrosti-
mulatie toe te passen via het EMG kanaal. De geko- Therapiecluster: TENS
zen stroomvorm en parameterinstellingen zijn voor
beide kanalen gelijk. De intensiteit is per kanaal instel- TENS (Transcutaneous Electrical Nerve Stimulation)
baar. Bij gebruik van de 4-polige EMG-kabel is kanaal is het toepassen van elektroden op de huid met het
2 herkenbaar aan de kleur markering. U heeft de keuze doel dikvezelige afferente zenuwvezels te stimule-
uit verschillende stroomvormen en een optie voor spier- ren, hetgeen tot vermindering van pijn moet leiden.
versterken. TENS-stromen zijn bovendien inzetbaar op het ge-
bied van de wondgenezing. De beschikbare TENS-
Cluster: Stroom stroomvormen zijn:
Bi-symm : Symmetrische bifasische pulsstroom,
Algemeen geen DC component;
De stroomvormen zijn gegroepeerd in “therapie- Bi-asymm : Asymmetrisch bifasische pulsstroom,
clusters”. Deze indeling maakt de keuze van de te ge- geen DC component;
bruiken stroomvorm zeer eenvoudig. Een cluster om- Mono-rec : Monofasische rechthoekpulsstroom,
vat stroomvormen die historisch of therapeutisch ge- met DC component;
zien bij elkaar horen. De therapieclusters en de meest Alt-rec : Alternerende rechthoekpulsstroom,
belangrijke parameters worden hieronder in het kort geen DC component.
behandeld.
Faseduur
Therapiecluster: interferentie De faseduur is instelbaar tussen 20 en 1000 µs. Met
een korte faseduur is het mogelijk de dikke vezels se-
lectief te stimuleren. De standaardinstelling is 100 µs.
De cluster interferentie biedt bipolaire interferentie
De voor wondgenezing te gebruiken alternerende
en tetrapolaire interferentie met of zonder vector. De
rechthoekpulsstroom (Alt-rec) heeft een instelbereik
vector is automatisch of handmatig instelbaar. Met
van 200 µs - 1,5 ms, en een standaardinstelling van 1
de instelbare vector kunt u het effectieve stroomdeel
ms.
(100 % modulatie) handmatig positioneren.
Frequentie
Draaggolffrequentie
De frequentie is instelbaar tussen 1 en 200 Hz.
Deze parameter is instelbaar tussen 2 - 10 kHz. Af-
Frequenties tussen 50 en 100 Hz worden het meest
hankelijk van het type zenuwvezel (motorisch/
gebruikt. De standaardinstelling is 80 Hz.
sensorisch) kan voor een lage of hoge draaggolf-
De alternerende rechthoekpuls is instelbaar tot 100
frequentie worden gekozen. Veel gebruikt zijn 2,5 kHz
Hz.
bij spiertraining en 4 kHz bij pijndemping. De
standaardinstelling is 4 kHz.
Burstfrequentie
Burst-TENS is vooral geschikt voor het behandelen
Prikkelfrequentie (AMF)
van dieper liggende pijnlijke gebieden (myofasciale
De prikkelfrequentie kan worden ingesteld tussen 0
pijn) en chronische pijn. Burstfrequentie is instelbaar
en 200 Hz. De keuze van de instelling is afhankelijk
tussen 1 en 10 Hz.
van de aard, het stadium, de ernst en de lokalisatie
De meest gebruikte burstfrequentie is 2 Hz. Het LCD-
van de aandoening. De standaardinstelling is 50 Hz.
scherm geeft aan of de gekozen pulsfrequentie en
burstfrequentie voldoende pulsen per burst (4 - 10)
Frequentiemodulatie (spectrum)
opleveren.
Deze parameter is instelbaar tussen 0 en 200 Hz en
dient ter voorkoming van adaptatie.
Frequentiemodulatie (spectrum)
Deze parameter is instelbaar tussen 0 en 200 Hz en
dient ter voorkoming van adaptatie. De alternerende
rechthoekpuls is instelbaar tot 50 Hz.
10
Therapiecluster: Ultra-Reiz

Nederlands
Doorloopprogramma’s In deze cluster bevindt zich de 2-5 stroom volgens
Er zijn drie doorloopprogramma’s voor frequentie mo- Träbert. Deze laagfrequente stroom heeft een vaste
dulatie: 1/1s, 6/6s en 1/30/1/30s. Een “stochastisch” faseduur en fase-interval (2 respectievelijk 5 ms).
doorloopprogramma zorgt voor een nog betere voor- De 2-5 stroom kent een opmerkelijke pijndempende
koming van adaptatie (stochastisch betekent dat het werking die zeer snel optreedt en enige uren aan-
doorloopprogramma de frequentie op een willekeurige houdt (Erst effect).
wijze verandert).
Therapiecluster: iontoforese
Therapiecluster: spierversterken
Er kan een keuze worden gemaakt uit (galvanische)
Deze vorm van spierstimulatie kan alleen worden gelijkstroom (G) en middenfrequent onderbroken
toegepast indien er sprake is van een intact perifeer gelijkstroom (Gi). De laatstgenoemde stroomvorm
zenuwstelsel. wordt milder ervaren.

Binnen deze cluster zijn 3 stroomvormen beschik- Dosering


baar: In veel gevallen wordt volstaan met het instellen van
If-2p : Bipolaire interferentie-stroom (amplitude de amplitude (mA) en de behandeltijd (minuten). Op
gemoduleerde wisselstroom); het scherm wordt de eenheid “mA x min” weerge-
Stim : “Russian stimulation” (onderbroken geven. Deze eenheid voor dosering wordt vaak ge-
middenfrequente wisselstroom); hanteerd bij iontoforesetherapie.
Bi-symm : Symmetrisch bifasische pulsstroom
(TENS). Optie
In plaats van dosering in de eenheid “mA x min” wordt
Zwelpatroon (cyclus) ook wel de hoeveelheid in te brengen stof in milli-
Van de zwelpatronen kunnen zweltijd, houdtijd, slink- gram (mg) als dosis opgegeven.
tijd en pauzetijd worden ingesteld. Bovendien kun- Om de maximaal haalbare hoeveelheid in te bren-
nen de zwelpatronen over twee kanalen, gelijktijdig gen stof (in milligram) te berekenen kan via een voor-
(synchrone stimulatie) of in de tijd verschoven keuzemenu (zie hoofdstuk “bediening”) een extra
(asynchrone stimulatie), worden afgegeven voor trai- faciliteit opgeroepen worden: “berekening dosis”.
ning van agonist en antagonist. Door het invullen van de molaire massa “M” en de
valentie “n” van de in te brengen stof, wordt auto-
Amplitude matisch de ingebrachte massa in de eenheid “mg”
De voor de spiertraining benodigde amplitude kan uitgerekend bij een zekere behandeltijd en ampli-
worden bepaald met en constante stroom. Daarna tude, volgens de formule:
wordt het zwelpatroon geactiveerd.
I.t.M 1
m = x
Therapiecluster: diadynamisch n 9,6 . 10 4

Diadynamische stromen zijn met name geschikt voor Door het wijzigen van de behandeltijd of de stroom
behandeling van pijnklachten in kleine gewrichten kan de juiste dosering in mg worden ingesteld.
(bijv. vingergewrichten en polsgewricht). Bij
reflexdystrofie (M. Sudeck) evenals bij oppervlak-
kige hyperalgesieën, geven diadynamische stromen Therapiecluster: I/t-curve/spierprikkelen
bij segmentale applicatie een uitstekend resultaat.
Er zijn drie manieren om binnen deze cluster een-
Stroomvormen voudig een aantal waarden te bepalen:
Er kan worden gekozen uit MF, DF, LP, CP en CPid.
Bovendien kunnen combinaties worden gemaakt van I/t-curve
MF of DF met de andere stroomvormen binnen één De opgenomen I/t-curve wordt op het scherm weer-
behandeling. gegeven. Een opgenomen I/t-curve kan op een
geheugenkaart worden opgeslagen. Uit de I/t-curve
Automatisch ompolen volgt automatisch een rheobase en chronaxie-
Er kan worden gekozen voor automatische veran- waarde.
dering van polariteit halverwege de behandeling. Tij- Er is een speciale afstandsbediening ontwikkeld voor
dens het ompolen zwelt de stroom uit waarna zij met het opnemen van I/t-curven. Deze wordt gebruikt als
gewijzigde polariteit weer inzwelt tot 80% van de
oorspronkelijk ingestelde waarde.
pulsgever en regelaar voor de amplitude.
11
GEHEUGENKAARTEN
Nederlands
Rheobase Bij toepassing en gebruik van de kaarten dient u de
Op een snelle wijze wordt de rheobase bepaald. Het volgende punten in acht te nemen:
is hierbij niet nodig de gehele I/t-curve op te nemen. • Gebruik alleen de voorgeschreven typen
geheugenkaarten (zie hieronder).
Chronaxie • Voorkom blootstelling aan direct zonlicht, veel
De chronaxie kan eveneens worden bepaald zon- stof, trillingen en stoten.
der dat daarvoor de gehele I/t-curve moet worden • Voorkom buigen van de kaart.
opgenomen. • Zorg er voor dat de kaart te alle tijde droog blijft.
• Plak geen stickers op de kaart.
Spierprikkelen • Let bij plaatsen van de kaart in het apparaat op
Voor spierprikkelen kan binnen deze cluster een de aangegeven richting (pijl).
keuze worden gemaakt uit: • Plaats geen geheugenkaart tijdens een behan-
Mono-rec : monofasische rechthoekpulsstroom deling.
Mono-tri : monofasische driehoekpulsstroom • Duw de kaart tot de eindaanslag in het apparaat.
Hiervoor mag enige kracht gebruikt worden.
Faseduur • Verwijder de kaart alleen door de uitwerpslede in
De faseduur is instelbaar tussen 50 µs en 500 ms te duwen.
(mono-tri vanaf 100 µs). De standaardinstelling is • Indien de geheugenkaart een batterij bevat zal
0,10 ms. het apparaat melden wanneer deze vervangen
moet worden. Volg in dit geval de instructies op
Fase-interval het scherm en/of de bij de kaart geleverde docu-
Deze parameter is instelbaar tussen 5 ms en 5000 mentatie.
ms. De fase-interval wordt automatisch minimaal 2
x zo groot gehouden als de faseduur. Voorgeschreven geheugenkaarten:
De standaardinstelling van de fase-interval is 500
ms. • Programmeerbare geheugenkaarten: volgens
JEIDA V 4.0, type SRAM, geheugencapaciteit mi-
Prikkelfrequentie nimaal 64 kB.
De prikkelfrequentie wordt op het scherm weerge- • Voorgeprogrammeerde geheugenkaarten: uitslui-
geven en is een functie van de gekozen faseduur tend Enraf-Nonius cards.
en fase-interval.

Sequentiële behandelingen

Met behulp van de geheugenkaart heeft u de moge-


lijkheid om een aantal behandelfases achter elkaar
te schakelen tot één sequentiële behandeling. De
afzonderlijke behandelfases moeten vooraf op een
kaart, in de juiste volgorde, opgeslagen zijn. Na se-
lectie van de juiste categorie worden de program-
ma’s automatisch geselecteerd. De behandeling kan
beginnen na instelling van de gewenste intensiteit.

Menu voor twee kanalen

Binnen dit menu is het mogelijk om op kanaal 2 een


andere stroomvorm in te stellen dan op kanaal 1.

In een gebied van primaire hyperalgesie wordt vaak


een wisselstroom gebruikt om de grote hoeveelheid
nocisensoriek te remmen. In een gebied van secun-
daire hyperalgesie is over het algemeen een gepo-
lariseerde stroom nodig om het weefsel gering te
traumatiseren. Door de twee gescheiden kanalen is
gelijktijdige behandeling nu mogelijk.

12 N.B. Gelijkgerichte stromen kunnen alleen via ka-


naal 1 toegepast worden.
BEDIENINGSORGANEN

APPARAAT (zie uitvouwblad vooraan)

Nederlands
[1] Typesticker [16] Centrale regelaar
Hier vind u apparaat gegevens zoals type- en serie- Regelaar voor het instellen van parameters.
nummer en aansluitgegevens zoals netspanning en
opgenomen stroom. [17] Amplituderegelaar kanaal 1
Eindeloze regelaar voor het instellen van de
[2] Potentiaalvereffeningspunt patiëntenstroom in kanaal 1.
Voor gebruik in ruimten waar een potentiaalvereffe-
ningskabel is voorgeschreven kunnen een derge- [18] Amplituderegelaar kanaal 2
lijke kabel en plug worden geleverd. Eindeloze regelaar voor het instellen van de
patiëntenstroom in kanaal 2.
[3] Netschakelaar, net-entree en zekeringen
Met deze schakelaar wordt de Myomed 932 aan-/ [19] Markeer toets
uitgezet. Het netsnoer wordt hier aangesloten en hier Toets voor het aanbrengen van merktekens in de
bevinden zich twee zekeringen. grafiek tijdens de registratie periode en analyse.
D.m.v. deze markeringen zijn belangrijke fasen in
[4] Draagbeugel, uitschuifbaar de curve bij de analyse eenvoudig herkenbaar.

[5] Verlicht LCD scherm [20] Pauze toets


Toets voor het tijdelijk onderbreken van de registra-
[6] Vergrendeling LCD scherm tie. De pauze wordt aangegeven door een knippe-
rend symbool in de rechter bovenhoek van het
[7] Geheugenkaart entree scherm en knipperen van indicatie LED 28. Regis-
Deze geheugenkaart entree is alleen geschikt voor tratie wordt voortgezet na het wederom bedienen
de voorgeschreven geheugenkaarten. van deze toets. Het pauze moment wordt perma-
nent in de registratie gemarkeerd met een pauze-
[8] Uitwerpslede geheugenkaart symbool (❙ ❙).

[9] RS 232 aansluiting [21] Indicatie LED pauze toets


Aansluiting computer verbindingskabel Dit LED knippert zodra de pauze toets geactiveerd
is.
BEDIENINGSPANEEL
[22] Selektietoets afstandsbediening
[10] Accepttoets Toets voor het selecteren en activeren van een af-
Toets voor het bevestigen van een keuze en/of acti- standsbediening. De amplituderegelaar(s) van ap-
veren van het volgende scherm. paraat en afstandsbediening zijn, na selectie, beide
actief.
[11] Terugtoets
Toets voor het ongedaan maken van een keuze en/ [23] [24] Indicatie LED EMG kanaal
of activeren van het vorige scherm. Dit LED licht op zodra het kanaal geselecteerd is
voor gebruik.
[12] Programmatoets opslaan
Toets voor het opslaan van een apparaat-instelling [25] Aansluiting hoofdtelefoon
(programma) op de programmeerbare geheugen- Het ruwe EMG-signaal is alleen via de hoofdtelefoon
kaart. hoorbaar. De geluidssterkte wordt via het scherm
geregeld. Een optionele tweeweg audio-adapter
[13] Programmatoets oproepen maakt de aansluiting van een tweede hoofdtelefoon
Toets voor het oproepen van een programma van mogelijk.
een geheugenkaart.
LET OP:Uit veiligheidsoverwegingen voor
[14] Cursor up/down toets patiënt en therapeut en volledige weergave
Toets voor het verplaatsen van de cursor op het van het EMG-signaal (lage tonen) is het niet
scherm. toegestaan om een andere dan de door En-
raf-Nonius voorgeschreven hoofdtelefoon te
[15] Contrasttoets gebruiken.
Toets voor het instellen van het contrast van het LCD
scherm. [26] Indicatie LED afstandsbediening
Dit LED licht op als een afstandsbediening is aan-
gesloten en geselecteerd.
13
IN GEBRUIK NEMEN

Aansluiten netsnoer
Nederlands
[27] Indicatie LED stroom kanaal 1 • Sluit het bijgeleverde netsnoer aan op de net-
Dit LED licht op zodra in kanaal 1 een stroom is in- entree [3].
gesteld. Een knipperend LED duidt op slecht of geen • Sluit het netsnoer aan op een wandcontactdoos
elektrisch contact (hoge elektrode weerstand, de- met randaarde.
fecte kabel of open circuit).
Openen LCD scherm
[28] Indicatie LED stroom kanaal 2
Dit LED licht op zodra in kanaal 2 een stroom is in- • Ontgrendel de twee vergrendelingen [6].
gesteld. Een knipperend LED duidt op slecht of geen • Klap het scherm op in de gewenste positie.
elektrisch contact (hoge elektrode weerstand, de-
fecte kabel of open circuit). Aanschakelen en zelftest
[29] Aansluiting EMG registratie (en toepassing Schakel het apparaat aan met de netschakelaar [3].
met stroom) Bij het inschakelen voert het apparaat een zelftest
Aansluiting patiëntenkabel holte- en oppervlakte uit. Controleer of:
elektroden. • alle LED’s kortstondig oplichten;
• aan het eind van de test een pieptoon hoorbaar is.
LET OP:Kabels losnemen indien deze niet ge-
bruikt worden.
Aansluiten patiëntenkabels
[30] Aansluiting kabel EMG referentie elektrode
Aansluiting voor de bijgeleverde kabel t.b.v. de refe- Sluit de bijgeleverde kabels aan op de daarvoor
rentie elektrode. De referentie elektrode dient bij bestemde aansluitingen.
EMG registratie altijd aangesloten te worden. In het
cluster EMG+stroom wordt de referentie elektrode Aansluiten afstandsbediening
automatisch uitgeschakeld tijdens de stimulatie fase.
Het gebruik van een afstandsbediening is mogelijk
[31] Aansluiting druksensor bij de applicatie van een stroomvorm via stroom
kanaal 1 en/of 2 en via het EMG-kanaal.
[32] Aansluiting afstandsbediening • Sluit (eventueel) één van de optionele afstands-
Het aansluiten van andere dan de voorgeschreven bedieningen aan op aansluiting [32].
Enraf-Nonius afstandsbedieningen kan de veiligheid • Selecteer de afstandsbediening met de toets [22].
van de patiënt en de goede werking van het appa-
raat nadelig beïnvloeden en is derhalve niet toege- Plaatsen geheugenkaart
staan.
• Plaats (eventueel) een geheugenkaart in de en-
[33] Aansluiting stroom kanaal 1 tree [7].
Aansluiting voor de bijgeleverde patiëntenkabel. Op • Let op de aanwijzingen op de kaart.
deze aansluiting kan ook een Vacotron 560 voor • Duw de kaart tot de eindaanslag in het apparaat.
applicatie met vacuümelektroden worden aangeslo-
ten*.

LET OP: Kabels losnemen indien deze niet


gebruikt worden.

[34] Aansluiting stroom kanaal 2


Aansluiting voor de bijgeleverde patiëntenkabel. Op
deze aansluiting kan ook een Vacotron 560 voor
applicatie met vacuümelektroden worden aangeslo-
ten*.

LET OP: Kabels losnemen indien deze niet


gebruikt worden.

* Maak voor combinaties alleen gebruik van En-


raf-Nonius apparaten van het type BF. De ge-
14 ringe lekstromen van deze apparaten waarbor-
gen een absoluut veilige therapie.
INDICATIES EN CONTRA-INDICATIES

Algemeen Contra-indicaties

Nederlands
Voor een completer overzicht verwijzen wij naar de • koorts;
therapieboeken “Biofeedback” referentienummer • tumoren;
1496.761 en “Laag- en middenfrequente elektrothe- • tuberculose;
rapie”, referentienummer 1480.761 • plaatselijke ontstekingsprocessen;
• trombose;
Indicaties • zwangerschap;
• pacemaker;
Diagnostiek, elektropalpatie voor: • metaalimplantaten.
• pijnpunten;
• trigger points;
• hyperesthetische gebieden;
• motorische prikkelpunten;
• I/t-curven.

Therapeutisch handelen:
A. Pijndemping door stimulatie van:
• pijnpunten;
• trigger points;
• hyperesthetische gebieden.

B. Behandelingen van aandoeningen waarbij een


vegetatieve disbalans op de voorgrond staat,
onder andere bij:
• het schouder/hand syndroom;
• M. Raynaud;
• M. Buerger;
• Sudeckse dystrofie;
• neurologische aandoeningen;
• myalgieën.

C. Spierstimulatie:
• voor herstellen van het bewegingsgevoel;
• bij atrofie;
• van de externe sphincter bij de behandeling van
incontinentia urinae;
• bij revalidatie;
• bij spierversterking (sport);
• bij neurologische aandoeningen.

D. Iontoforese.

E. Wondgenezing:
• huiddeffecten tgv. doorbloedingsstoornissen;
• post-operatief.

EMG en Druk feedback


• incontinentie
• post operatieve rehabilitatie
• hemiplegie
• ontspanningstherapie

15
BEDIENING

Algemeen
Nederlands

Schakel het apparaat aan [3]: het hoofdmenu toont de therapieclusters. Voor andere taalinstellingen: zie
“Voorkeurinstelling” in dit hoofdstuk.

Het apparaat werkt in verschillende niveaus:


1. het hoofdmenu
2. de “tussen schermen”
3. de parameterschermen
4. “behandelscherm”

Een selectie maakt u door de cursor met de up/down toets [14] te verplaatsen

Met de accepttoets [10] gaat u een niveau (scherm) verder.


Met de terugtoets [11] gaat u een niveau (scherm) terug.

16
Instellen en wijzigen amplitude in Cluster

Nederlands
EMG+Stroom
Instellingen (parameters) worden veranderd met de Tijdens de therapiesessie is het mogelijk de ampli-
centrale regelaar [16]. Dit is alleen mogelijk binnen tude te wijzigen op de volgende manier:
de parameterschermen. Onder de streep staat (in-
dien mogelijk) het bereik van de geselecteerde pa- 1. Met de cursor op een willekeurige plaats.
rameter. Werk de parameters van boven naar be- De amplitude kan gewijzigd worden zodra het pro-
neden af. gramma in de stimulatiefase is (tijdens de houd-
tijd).
Veel gebruikte parameterinstellingen kunnen opgesla- 2. Met de cursor op “amplitude instellen”.
gen worden op een geheugenkaart, zie “geheugen- Zodra de amplituderegelaar voor kanaal 1 of 2
kaarten” in dit hoofdstuk. wordt bediend wordt het programma onderbro-
ken. Ongeveer 6 seconden nadat de amplitude
Een feedbacksessie (EMG, Druk of combinatie) kan is ingesteld start het programma automatisch
pas gestart worden nadat op het scherm “start (op- vanaf het punt van onderbreking.
slaan)” geaccepteerd wordt (met accepttoets [10]).
Een elektrotherapie behandeling kan pas gestart
worden nadat de behandeltijd is ingesteld.

Aanvulling m.b.t. cluster EMG, Druk of


combinatie

Registratie van het EMG- en/of Druksignaal


Zodra de feedbacksessie gestart is via “start (op-
slaan)” komt u in het “behandelscherm”. Het EMG
en/of Druksignaal wordt nu geregistreerd. Tijdens de
registratie kan u de weergegeven parameters even-
tueel wijzigen.

Full-screen weergave
Door bediening van de accept-toets [10] wordt de
grafiek beeldvullend weergegeven. Door bediening
van de terug-toets [11] gaat u terug.

Einde behandeling
Afloop van de behandeltijd of cycli wordt met een
geluidssignaal aangegeven. Het apparaat komt au-
tomatisch in de pauze-stand.

De behandeling kan eventueel voortgezet worden


door het instellen van een nieuwe behandeltijd of
aantal oefen cycli. De sessie start na bediening van
de pauze-toets [20].

Behandeling/registratie beëindigen
De behandeling beëindigen door acceptatie van
“Stop (Analyse)”. De geregistreerde data worden
gecomprimeerd geprojecteerd in een analyse
scherm.

17
Analyse
Nederlands

Algemeen • “selectie”; met “selectie” kan een deel van de


De geregistreerde data worden geprojecteerd in een grafiek geselecteerd worden. De eerste hulplijn
grafiek. De weergegeven waarden (rechts boven) geldt als uitgangspunt voor de tweede hulplijn.
worden automatisch berekend over de gehele tijd- De gemiddelde waarden, rechts boven, worden
registratie. Een eventuele stimulatie fase wordt in nu automatisch berekend over het geselecteerde
de grafiek door middel van een verticale stippellijn gebied (tussen de lijnen).
aangegeven.

Full screen weergave


Door bediening van de accept-toets [10] wordt de
grafiek beeldvullend weergegeven. Door bediening
van de terug-toets [11] gaat u terug.

De vermelde parameters kunnen met behulp van


de up/down toets [14] geselecteerd en met behulp
van de centrale regelaar [16] gewijzigd worden. De positie van het geselecteerde gebied kan des-
gewenst verschoven worden met “positie fijn” (of
• Tijdschaal “positie grof”).
Met de tijdschaal wordt de grafiek meer of min-
der gedetailleerd weergegeven. Merktekens
Met behulp van de markeertoets [19] is het mogelijk
om tijdens de analyse merktekens in de grafiek te
plaatsen. Het merkteken wordt ter hoogte van de
eerste hulplijn geplaatst.

Analyse van één punt

• Stel de gewenste tijdschaal in


• ga naar “selectie”
• Stel de kleinste waarde in; 0,1 sec.
• Ga naar “positie grof” en stel de grove positie in
• Ga naar “positie fijn” en stel de gewenste positie
nauwkeurig in
• De gemiddelde waarden worden automatisch
berekend over het geselecteerde punt
• Hulplijnen
“positie grof”; is de grove instelling van de hulp- Analyse Werk/Rust sessie
lijn per stappen van 6 seconden afhankelijk van
de ingestelde tijdschaal. Algemeen
De geregistreerde data worden geprojecteerd in een
“positie fijn”; is de nauwkeurige instelling van de grafiek. De weergegeven waarden (rechts boven)
hulplijn per seconde. worden automatisch berekend over de gehele tijd-
registratie. Hierbij worden de gemiddelde waarden
van de werk- en rustfasen apart weergegeven.

• Tijdschaal
Met de tijdschaal wordt de grafiek meer of min-
der gedetailleerd weergegeven.

• Selectie
De “selectie” kan gewijzigd worden van “alles” in
“cyclus”. De hulplijnen verschijnen nu in beeld.
Deze hulplijnen zijn niet apart instelbaar maar zijn
gekoppeld aan de werk- en rusttijd. De gemid-
delde waarden worden nu berekend voor de ge-
selecteerde cyclus.
18
Nederlands
• Cyclus Wissen
Met behulp van “cyclus” kan het gewenste deel • Plaats de geheugenkaart in de geheugenkaart
van de grafiek geselecteerd worden. Het num- entree [7].
mer van de geselecteerde cyclus wordt weerge- • Bedien de “programmatoets oproepen” [13].
geven. • Selecteer “enkel programma” [14] en accepteer
uw keuze [10]. Het scherm toont het menu van
Voorkeurinstellingen de geheugenkaart.
• Selecteer de gewenste categorie en accepteer
Ga naar het hoofdmenu. uw keuze.
• Houdt de terug-toets [11] minimaal 3 seconden • Selecteer en accepteer “wissen”.
ingedrukt. U ziet het voorkeuzemenu. • Selecteer het programma dat gewist moet wor-
• Verplaats de cursorbalk met behulp van de cursor den. Bedien de “accept-toets”; het programma
up/down toets [14] en wijzig desgewenst de in- wordt gewist.
stelling met de centrale regelaar [16].
• Na acceptatie [10] van “Hoofdmenu” verlaat u het
hoofdmenu.

Geheugenkaarten

Opslaan
• U bevindt zich in een parameterscherm en wilt
de parameterinstellingen opslaan op een
geheugenkaart (of analysescherm voor het op-
slaan van een curve).
• Plaats de geheugenkaart in de geheugenkaart
entree [7].
• Bedien de “programmatoets opslaan” [12]. Het
scherm toont het menu van de geheugenkaart.
• Selecteer [14] in de linker pagina een categorie
en accepteer uw keuze [10].
• Selecteer [14] een geheugenplaats en accepteer
uw keuze [10]. Uw parameterinstellingen zijn nu
opgeslagen op die positie van de kaart.
• Bedien de “terugtoets” [11], u komt weer in de
normale bediening.

Opmerking m.b.t. het opslaan van een EMG-


of Druk-curve

Wij adviseren u om alleen een geselecteerd deel


van een grafiek op te slaan vanwege de beperkte
opslagcapaciteit van de geheugenkaart.

Oproepen
• Plaats de geheugenkaart in de geheugenkaart
entree [7]
• Bedien de “programmatoets oproepen” [13].
• Selecteer [14] “enkel programma” en accepteer
uw keuze [10] (voor sequentieel programma zie
verderop in dit hoofdstuk). Het scherm toont het
menu van de geheugenkaart.
• Selecteer [14] de gewenste categorie (A/J) en
accepteer uw keuze [10].
• Selecteer het gewenste programmanummer (1/
10). Bedien de “accept-toets” [10]. Het pro-
gramma is nu actief.
19
I/t curve
Nederlands

• Ga naar de cluster “Stroom-I/t-curve, Spier-


prikkelen.

• Selecteer [14] en accepteer [10] It-rec.

• Selecteer [14] en accepteer [10] een faseduur.


Herhaal dit voor elke gewenst faseduur.

• Draai de amplitude [17] iets op (fase interval is 1


s.). Bedien bij contractie de accept-toets [10].

• Herhaal het proces van amplitude opdraaien en


accepteren totdat de volledige curve getekend
is. Een meetpunt kan opnieuw bepaald worden
door de faseduur te selecteren en opnieuw te ac-
cepteren.

Bij I/t-curve met driehoekpulsen (It-tri) wordt de fase-


duur automatisch van kort naar lang doorlopen. Dit
kan eventueel gewisseld worden door <___> te se-
lecteren en accepteren.

20
Sequentiële behandeling 1485.801

Nederlands
De procedure voor sequentiële behandeling is als volgt: 2-kanaals afstandsbediening met STOP-toets.
Plaats de geheugenkaart in de entree en bedien de
“programmatoets oproepen” [13]. U kunt kiezen uit
“enkel programma” en “sequentieel”.

STOP
mA

mA
1

2
Indien u “enkel programma” kiest:
Het scherm toont het menu van de geheugenkaart.
Selecteer de gewenste categorie en programma zo- 1 2 3
als beschreven in paragraaf “geheugenkaarten” in dit
hoofdstuk. 1. Amplituderegelaar 1
Eindeloze regelaar voor het instellen van de
Indien u “sequentieel” kiest: patiëntenstroom in kanaal 1.
Het scherm toont het menu van de geheugenkaart.
Selecteer de gewenste categorie. Alle programma’s 2. Amplituderegelaar 2
uit deze categorie worden automatisch geselecteerd Eindeloze regelaar voor het instellen van de
(maximaal 10). Bedien de “accept toets”. In het vol- patiëntenstroom in kanaal 2.
gende scherm ziet u de door u geselecteerde program-
ma’s. Selecteer en accepteer “Start”. Het programma 3. Stop-toets
begint. Tijdens de behandelfases ziet u de bijbeho- Toets voor het onderbreken van de behandeling. Na
rende schermen. bediening van de toets zwelt de stroom uit naar nul.
Wanneer u identieke stroomvormen tijdens de verschil- Tijdens EMG- en Druk-feedback functioneert de
lende fases heeft gekozen, worden de programma’s Stop-toets als Pauze-toets.
zonder onderbreking na elkaar uitgevoerd. De intensi-
teit zal in de vervolgfase gelijk zijn aan die in de eerste
fase. Heeft u echter behandelfases gekozen met ver-
schillende stroomvormen, dan pauzeert het apparaat 1485.802
bij het begin van de volgende fase. Een geluidssignaal
geeft aan dat de therapeut de stroom voor de volgende
Afstandsbediening met speciale toetsen voor I/t-curven.
behandeling dient op te draaien.

AFSTANDSBEDIENINGEN (OPTIONEEL)
mA
1

1485.800
1 2 3 4
Afstandsbediening voor kanaal 1, ook te gebruiken
als elektrodenhouder. 1. Amplitude regelaar
Deze afstandsbediening kan alleen voor kanaal 1 Eindeloze regelaar voor het instellen van de
gebruikt worden. Het blijft mogelijk om de amplitude patiëntenstroom in kanaal 1.
door middel van de regelaar op het apparaat zelf in te
stellen. 2. Puls-toets
Toets voor het geven van een enkelvoudige puls voor
het opnemen van een I/t-curve. Deze puls-toets func-
tioneert alleen wanneer een recht- of driehoekstroom
geselecteerd is. Bij de overige stroomvormen heeft
2 1
deze toets geen functie.
1. Amplitude regelaar kanaal 1
Eindeloze regelaar voor het instellen van de patiënten- 3. Up/down-toets
stroom in kanaal 1. Toets voor het instellen van de waarde van een ge-
selecteerde parameter op het display van het appa-
2. Aansluiting voor speciale elektroden raat. Bij het opnemen van een I/t-curve kan met deze
De speciale elektroden kunnen hier worden aange- toets de faseduur van de puls ingesteld worden.
sloten. Deze afstandsbediening kan ook gebruikt wor-
den als elektrodenhouder voor dynamische toepas- 4. Bevestigings-toets
singen. De stroom loopt tussen de elektrodenhouder Deze toets heeft alleen een functie bij het opnemen
van een I/t-curve. Met deze toets wordt de ampli-
en de rubberelektrode die verbonden is met de rode
plug van kanaal 1. tude (bij een bepaalde faseduur) bevestigd en in de
curve getekend.
21
BEHANDELVOORBEELDEN

EMG-feedback Spierversterking
Nederlands

Selecteer en accepteer de cluster “EMG”. Selecteer Selecteer en accepteer de cluster “Spierversterken”.


en accepteer de sessie type (voorbeeld Continu). Selecteer en accepteer één van de stroomvormen.
Stel de parameters in met de centrale regelaar. Het
EMG-signaal wordt op het scherm weergegeven als Stel de parameters in met de centrale regelaar, stel
hulpmiddel voor het instellen. als laatste de behandeltijd in. Leg de elektroden aan
en draai daarna aan de amplituderegelaar van ka-
Selecteer en accepteer “start (opslaan)”. De naal 1 of bedien de accept-toets.
behandelsessie is gestart, het EMG-signaal wordt
nu geregistreerd. Het hulpscherm is nu zichtbaar. De stroom komt
continu, zonder pauzetijd, uit het apparaat. Stel met
De behandeling stopt automatisch nadat de de regelaar van kanaal 1 de gewenste contractie in.
behandeltijd is afgelopen (pieptoon). De behande- Selecteer hierna “START”; de stroom zwelt uit.
ling kan ook onderbroken worden door de klok op 0
min. te zetten of bedien de terugtoets [11]. Door nu de accepttoets te bedienen wordt het vooraf
ingestelde spierversterkingsprogramma geactiveerd.
Selecteer en accepteer aan het einde van de be- Het programma wordt gestart met de pauzetijd.
handeling “stop (analyse) “. De curve wordt gepro-
jecteerd in het analysescherm. Menu voor 2 kanalen

EMG-feedback gecombineerd met elektro- Selecteer en accepteer de cluster “Menu voor 2 ka-
therapie nalen”. Het scherm splitst in stroomkanaal 1 en 2.
Stel voor kanaal 1 een parameterscherm in.
Selecteer en accepteer de cluster EMG+stroom.
Selecteer en accepteer de sessie type (voorbeeld Plaats de cursor op “kanaal 2” en bedien de accept-
afwisselend EMG-stim). Selecteer en accepteer een toets. Stel nu voor kanaal 2 een parameterscherm
van de stroomvormen (voorbeeld By-symm). in (bv. TENS, Bi-asymm).

Stel de EMG parameters in met de centrale regel- Na het instellen van de parameters van kanaal 1 en
aar. Het EMG-signaal wordt op het scherm weerge- 2 kan de behandeltijd worden ingesteld. Deze geldt
geven als hulpmiddel voor het instellen. voor beide kanalen. Leg de elektroden aan en start
de behandeling door de amplitude van beide kana-
Selecteer en accepteer “stroomparameters”. Stel de len op te draaien.
parameters in met de centrale regelaar.

Selecteer “amplitude instellen”: De stroom komt


continu, zonder pauzetijd, uit het apparaat. Stel met
de regelaar van kanaal 1 de gewenste intensiteit in.
Selecteer hierna “start (opslaan)”; de stroom zwelt
uit.

Door nu de accepttoets te bedienen wordt het vooraf


ingestelde programma geactiveerd. Het programma
wordt gestart met de EMG-tijd.

Elektrotherapie (voorbeeld IF-2p)

Leg de elektroden aan en start de behandeling door


de amplitude van kanaal 1 op te draaien [17]. Bij
open circuit knippert het amplitudedisplay en de LED
[27] op het bedieningspaneel.

De stroom zwelt automatisch uit zodra de behandel-


tijd is afgelopen (pieptoon). Onderbreken kan op 3
manieren: zet de amplitude op 0 mA, zet de klok op
0 min. of bedien de terugtoets [11].

22
ONDERHOUD DOOR DE GEBRUIKER AANWIJZINGEN BIJ STORINGEN

Apparaat / LCD-display LED’s en/of display lichten niet op

Nederlands
Schakel eerst het apparaat uit en verwijder de net- • Controleer het netsnoer en de netzekeringen.
stekker uit de wandcontactdoos. Het apparaat en het • Controleer de contrast-instelling van het LCD
LCD-display kunnen gereinigd worden met een spaar- scherm.
zaam bevochtigde doek. Gebruik hiervoor een zachte
doek, lauw water en eventueel een huishoudelijk Het vervangen van een zekering
schoonmaakmiddel (geen schuurmiddel, geen alcohol-
oplossing). In de net-entree bevinden zich twee netzekeringen. Bij
het uitnemen van de netkabel uit de net-entree wordt
Elektroden en sponsjes de zekeringhouder bereikbaar. Open deze en schuif
de zekeringhouder uit. Vervang de defecte zekering
De rubberelektroden dienen gereinigd te worden met door één van hetzelfde type (T1.6H250V). Duw de
lauw water. In geval van hardnekkig vuil en voor des- zekeringhouder er weer in en sluit het netsnoer weer
infecteren van de rubberelektroden mag een 70% aan.
alcoholoplossing gebruikt worden. De rubberelektroden
kunnen hierbij afgeven. Foutmelding “error code: xxx” op het display

De sponsjes dienen na gebruik gewassen te worden Het apparaat heeft bij de zelftest een fout gevonden.
in warm water met een huishoudelijk schoonmaak- Verwijder een eventueel aangesloten toebehoren en
middel. Spoel ze daarna met water uit en laat ze zet het apparaat opnieuw aan. Neem contact op met
dakpansgewijs drogen. Beschadigde sponsjes dienen uw leverancier als de melding weer verschijnt. Het
te worden vervangen. apparaat is vermoedelijk defect.

Het is mogelijk dat bij een lage hardheidsgraad van Geen of onvoldoende uitgangsstroom
het water de sponsjes onvoldoende geleiden waardoor
de gewenste stroomsterkte niet wordt bereikt. In deze • Controleer de patiëntenkabel op breuk of slecht
gevallen kunt u een zoutoplossing gebruiken. Dit ver- contact.
hoogt de geleidbaarheid van het water. Wanneer de • Zorg ervoor dat de sponsjes voldoende nat zijn.
elektroden niet gebruikt worden, dienen de sponsjes • Gebruik eventueel een zoutoplossing.
verwijderd te worden. Dit verhoogt de levensduur van • Reinig de elektroden.
de elektroden en sponsjes. Wij raden aan sponsjes • Controleer de elektroden op slecht contact
en een set elektroden in voorraad te houden.
Verbroken contact in de CC-mode
Reinigen en desinfecteren van de lichaamsholte-
elektroden Indien in de CC-mode het contact verbroken wordt,
zal het apparaat dit met een pieptoon melden. Om
Voor het reinigen en desinfecteren van de lichaams- onaangename sensaties bij de patiënt te vermijden,
holte-elektroden verwijzen wij naar de bijsluiter bij de wanneer de behandelkop of elektrode weer op het te
elektroden. behandelen oppervlak teruggeplaatst wordt, zal de
stroom uitzwellen to 0. Om de behandeling te vervol-
EMG- en patiëntenkabel gen zult u de stroom opnieuw moeten instellen.

Controleer de kabels geregeld op beschadigingen Te hoog EMG signaal in rust


en slechte contacten. Wij adviseren een EMG- en
patiëntenkabel in voorraad te houden. • Er is geen referentie elektrode aangesloten. De
referentie elektrode moet bij EMG registratie altijd
Milieu Informatie aangesloten worden.
• Controleer of het apparaat is aangesloten op een
Uw Myomed 932 bevat materialen die hergebruikt contactdoos met randaarde.
kunnen worden en/of schadelijk zijn voor het milieu. • “Notch-filter” aanzetten via voorkeuzemenu.
Bij het afvoeren, aan het einde van de levensduur,
kunnen gespecialiseerde bedrijven uw Myomed 932 Zie hierboven “Geen of onvoldoende uitgangsstroom”.
demonteren om er de schadelijke materialen en de
her te gebruiken materialen uit te halen. Hiermee Onduidelijk druk signaal
draagt u bij tot een beter milieu.
• De druk in de probe is te laag. Dit kan met behulp
Informeer s.v.p. naar de plaatselijke regels voor
het afvoeren van apparatuur en toebehoren. •
van de spuit verhoogd worden.
“Nulstellen” vergeten.
23
SPECIFICATIES

Middenfrequente wisselstroom
Nederlands

Bipolaire interferentie (amplitude gemoduleerde


middenfrequente wisselstroom) : kanaal 1 + 2
Tetrapolaire interferentie : kanaal 1 + 2 (tezamen)
Tetrapolaire interferentie met vector : kanaal 1 + 2 (tezamen)
Draaggolffrequentie : 2-10 kHz
Prikkelfrequentie (AMF) : 0-200 Hz
Frequentiemodulatie (spectrum) : 0-200 Hz
Doorloopprogramma’s : 1/1s, 6/6s, 1/30/1/30s en stochastisch
Amplitude : 0-110 mA

Russian stimulation (onderbrokenwisselstroom) : kanaal 1 + 2


Draaggolffrequentie : 2,5 kHz
Frequentie : 0-100 Hz
Ratio : 1:1 - 1:2 - 1:4
Amplitude : 0-110 mA

Laagfrequente stromen (TENS)

Asymmetrisch bifasische pulsstroom : kanaal 1 + 2


Symmetrisch bifasische pulsstroom* : kanaal 1 + 2
Monofasische rechthoekpulsstroom : kanaal 1
Faseduur : 20-1000 µs
Frequentie : 1-200 Hz
Frequentiemodulatie (spectrum) : 0-200 Hz
Doorloopprogramma’s : 1/1s, 6/6s, 1/30/1/30s en stochastisch
Burstfrequentie : 1-10 Hz
Amplitude : 0-110 mA (0-80 mA voor Mono-rec)
Amplitude Symmetrisch bifasisch bij
faseduur 200 - 400 µs : 0-60 mA

Alternerende rechthoekpulsstroom : kanaal 1


Faseduur : 200-1500 µs
Frequentie : 1-100 Hz
Frequentiemodulatie (spectrum) : 0-50 Hz
Doorloopprogramma’s : 1/1s, 6/6s, 1/30/1/30s en stochastisch
Burstfrequentie : 1-4 Hz
Amplitude : 0-70 mA

Spiertrainingsprogramma’s

Zweltijd / slinktijd : 0-5 s


Houdtijd : 1-50 s
Pauzetijd : 2-120 s

Laagfrequente stromen (klassiek)

Diadynamische stromen MF, DF, CP, CPid, LP : kanaal 1


Amplitude : 0-70 mA

2 - 5 stroom volgens Träbert : kanaal 1


Faseduur : 2ms
Fase-interval : 5ms
Amplitude : 0-80 mA

24
Nederlands
Monofasische rechthoekpulsstroom : kanaal 1
Monofasische driehoekpulsstroom : kanaal 1
Faseduur rechthoekpulsstroom : 50 µs-500 ms (1000 ms bij I/t-curven)
Faseduur driehoekpulsstroom : 100 µs-500 ms (1000 ms bij I/t-curven)
Fase-interval : 5 ms-20 s
Amplitude : 0-80 mA

Continu (galvanische) gelijkstroom : kanaal 1


Amplitude : 0-70 mA

Middenfrequent onderbroken gelijkstroom : kanaal 1


Frequentie : 8000 Hz
Duty cycle : 95%
Amplitude : 0-40 mA

EMG en druk

Aantal kanalen EMG-feedback : 2, onafhankelijk


Aantal kanalen druk-feedback : 1
Combinatie EMG/druk-feedback : ja (1 kanaals EMG, 1 kanaals druk)
Combinatie EMG/stimulatie : ja, afwisselend of onder/boven EMG drempel
(2 kanaals EMG, 1 kanaals stimulatie)

Meetbereik EMG : 4, 8, 12, 20, 30, 40, 50, 60, 80, 100, 200, 400, 1000,
2000, 4000 en 10.000 µV
Meetbereik druk : 10, 20, 30, 40, 80, 120, 160, 200, 260, 360 hPa

Aansluiting EMG : 6 polig DIN 45322


Aansluiting druk : Universeel, rond 4 mm.

Bandbreedte EMG : 10 - 1000 Hz


CMRR : > 100 dB
Intergratietijd / reactietijd : 0.1, 0.3, 1.0 sec./geen
Notch-filter (“brom”) : via voorkeuzemenu in/uit schakelbaar

EMG en/of druk weergave : bar en/of curve


Drempelwaarde : instelbaar tussen 0 - 100 %
Audiofeedback : afhankelijk van drempel, proportioneel of ruw EMG
(ruw EMG alleen via hoofdtelefoon), uitschakelbaar,
volume regelbaar

Algemeen:
• De maximale amplitude wordt gehaald tot een belasting van 500 Ohm.
• Kanaal 1 is, bij wisselstromen en Mono-rec (TENS), omschakelbaar van CC naar CV.
• Nauwkeurigheid amplitude uitlezing CC: 0-2 mA ± 0,1 mA, boven 2 mA ± 5%.
• Nauwkeurigheid amplitude uitlezing CV: 0 - 20 mA ± 0,5 mA, boven 20 mA ± 5%.
• De behandeltijd is instelbaar tussen 0 - 60 minuten.

25
TECHNISCHE GEGEVENS
Nederlands
Netspanning : 115 V 50/60 Hz ±15%
220 - 240 V 50/60 Hz ±10%
Opgenomen stroom : 0,65 A (220 V)
Netzekeringen : 2 stuks T1.6H250V
Patiëntenlekstroom : typisch 10 µA (IEC eis ≤ 100 µA)
Idem, enkele foutconditie : typisch 50 µA (IEC eis ≤ 500 µA)
Aardlekstroom : typisch 60 µA (IEC eis ≤ 500 µA)
Idem, enkele foutconditie : typisch 120 µA (IEC eis ≤ 1000 µA)
Veiligheidsklasse : I*, type BF**, volgens IEC 601-1
Gewicht : 9 kg
Afmetingen : 36 x 38,5 x 13,5 cm (LCD ingeklapt)
Veiligheidskeuringen : TÛV Rheinland.

Dit apparaat voldoet aan alle eisen van de EMC richtlijn (89/336/EEG en
92/31/EEG)en de Richtlijn Medische Hulpmiddelen (93/42/EEG).

Omgevingscondities voor Transport en Opslag

Omgevingstemperatuur : -40 tot +70°C


Relatieve vochtigheid : 10 tot 100%
Atmosferische druk : 500 tot 1060 hPa

*I : Het apparaat is voorzien van een veiligheidsaarde en moet op een randgeaarde


wandcontactdoos worden aangesloten.
**BF : Het apparaat heeft een zwevend patiëntencircuit. De Myomed 932 voldoet aan
de eisen gesteld in IEC 601-1 en IEC 601-2-10. Type BF

Kopieën van keurrapporten zijn op aanvraag verkrijgbaar.


Technische wijzigingen voorbehouden.

BESTELGEGVENS

Voor de bestelgegevens van de Myomed 932, standaard toebehoren en extra toebehoren verwijzen wij naar
de Fysiotherapie Catalogus.

26
INTRODUCTION

General Electrodes

English
The Myomed 932 is a complete unit for EMG-feed- For the EMG and pressure-feedback a number of sur-
back, pressure-feedback, electrotherapy and electro face and cavity electrodes are available like silver-sil-
diagnostic. A large number of current types and ex- verchloride electrodes, pre-gelled disposable electrodes,
tensive feedback possibilities are at your disposal. vaginal and anal pressure probes and vaginal and anal
The large LCD screen gives a clear display of the EMG electrodes.
parameter settings and provides clear feedback to When using the cavity electrodes, the Myomed 932 is
your patient. perfectly suited for treatment of pelvic floor complaints.
The various therapy types are grouped in “therapy
clusters”, making it very easy to select the appropri- We strongly advise against using the cavity electrodes
ate therapy for the intended application. The central without profound knowledge of the area to be treated.
regulator for parameter setting, the two amplitude regu-
lators, the easy to control selectors and the memory Two current channels for electro therapy
cards, will ensure fast and effective operation.
The amplitude is adjustable for each channel. In the
EMG-feedback, pressure-feedback, current menu for two channels, both channels can provide al-
types and therapy possibilities ternating current. Besides that, you can set different
types of direct current on channel 1. A unique feature is
In broad outline the Myomed 932 offers the following: the possibility of obtaining different current types from
channel 1 and channel 2 simultaneously. In addition,
• Two channel EMG and one channel pressure-feed- channel 1 can be switched from “Constant Current” to
back in 3 different types of session; “Constant Voltage”.
• Clear and full screen display of the EMG and/or
pressure signal, with which you can choose from Memory cards
a bar, a curve and the combination bar + curve;
• EMG or pressure signal is indicated in a graph The Myomed 932 is provided with a reader for memory
with adjustable time scale and continuous dis- cards. The use of memory cards is an important exten-
play of EMG or pressure value; sion of the facilities offered by the unit, as it allows fre-
• Auditive feedback, if desired over a headphone; quently used parameter settings to be stored and docu-
• In addition to this the following feedback aids: mented. A special card provides a hundred prepro-
construction lines, audio signal, adjustable EMG grammed treatment protocols.
and pressure threshold;
• In all clusters (except the current cluster) the pos- Default settings
sibility for registration of the EMG and/or pres-
sure signal. During registration a number of pa- Several options can be preset via a default menu. These
rameters can be changed or adjusted; are directly related to the operation of the unit, and in-
• The registered data can be transferred to an analy- clude:
sis screen and from here stored onto a memory • Choice of language (large number of languages avail-
card; able);
• Option for printing of graphics and -if desired- • Signalling (extra information on the screen);
adapting the measurement results; • Additional facilities for operation.
• Option for on-line connection: feedback via a PC
monitor; Remote control
• Combined application of EMG-feedback with cur-
rent and EMG with pressure-feedback;
Three types of remote control can be used with the
• 1- or 2-channel electro stimulation via the EMG
Myomed 932: one for adjusting the amplitudes of the
channel; two separate current channels, one with specific func-
• Two channel current unit with a complete set of tions for deriving an S/d curve, and one for use as a
current types, grouped in “therapy clusters”; hand switch with special electrodes in dynamic elec-
• Menu for two channels, for treatment with -if de- trode applications.
sired- different current / parameter settings per
channel.
Finally

You have made a wise choice in selecting the Myomed


932. We are confident that your unit will continue to
give satisfaction over many years of use. Nevertheless,
if you have any queries or suggestions, please contact
us or our representative/distributor in your area. 27
TERMONOLOGY PERSONAL COMPUTER CONNECTION
English
In the book “Electrotherapeutic Terminology in Physi- The Myomed 932 can be connected to an IBM com-
cal Therapy” (section on clinical Electrophysiology, patible Personal Computer by means of an optical
American Physical Therapy Association, March 1990) isolated RS 232 connection. The PC has to have a
a start has been made on the standardization of elec- CE mark to prevent mutual influencing. Software for
trotherapeutic terminology. Their recommendations connecting your Myomed 932 to a PC is available as
have, as far as possible, been followed in the litera- an option. This software is Windows 3.1x or Win-
ture associated with the Myomed 932. For the sake dows 95 based.
of clarity, some of the new terms are given below,
together with the (old) terms previously used. By coupling your PC with the Myomed 932, the PC
has become a part of a medical treatment system,
New terminology so that the IEC 601 security standard is applicable
for the whole combination. The IEC 601 security stand-
Amplitude : Intensity ard demands that the earth leakage current must not
Phase duration : Pulse duration surpass the value of 0.5 mA when the protective earth
Phase interval : Pulse interval conductor is interrupted. As the security demands
Direct current : Galvanic current for a “non-medical” PC are far less strict (earth leak-
Frequency modulation : Spectrum frequency age current smaller than 3.5 mA), you have to take
at least one of the following measures to let the com-
bination meet the IEC 601 requirements:

or set the PC and monitor at a distance of at least 2


metres from the patient, so that the patient can-
not touch it

or by an IEC 601 approved monitor. This monitor can


be positioned close to the patient. However, the
PC itself must be placed at a distance of at least
2 metres from the patient

or have a registered electrician place an isolation


transformer in the mains supply of the PC and
monitor.

Further, the monitor must be connected to the mains


power supply by means of its own mains power ca-
ble. Under no circumstances is it allowed that the
monitor is supplied by the PC.

28
PRELIMINARY NOTES

General Technical maintenance

English
It is important that you read these operating instruc- We recommend to have the unit checked annually. This
tions carefully before using the Myomed 932. Please may be done by your supplier, or by another agency,
make sure that these instructions are available to all authorized by the manufacturer. It is also recommended
personnel who operate the equipment. that a record of the service history is kept for all activi-
ties relating to service and maintenance. In some coun-
For the various applications of this apparatus, please tries this is even obligatory.
refer to the therapy books.
No attempt should be made to open the unit. Mainte-
Pay attention to the following before using the Myo- nance and all repairs should only be carried out by an
med 932: authorized agency.

1. Keep yourself informed of the contra-indications The manufacturer will not be held responsible for the re-
(see page 37). sults of maintenance or repairs by unauthorized persons.
2. The apparatus may not be used in close proxim-
ity (i.e. less than 4 metres) to shortwave or micro- Current density
wave equipment.
The particular standard for Therapeutic Electrical Stimu-
The manufacturer cannot be held responsible for the lation Equipment is IEC 601-2-10 (BS5724 part 2.10).
results of using this apparatus for any purposes other The maximum permissible Current Density is 2 mA
than described in these operating instructions. R.M.S. per cm2. To verify that this value is not exceeded
in electrotherapy, divide the current output in mA by the
Installation effective electrode area in cm2; a value of less than two
should result. Note that placing the electrodes should
• Do not install the unit in a location near to a heat be done carefully and solidly, and that the use of small
source such as a radiator. electrodes in combination with high intensities may
• Avoid exposure to direct sunlight, rain, excessive cause skin irritations or burns.
dust, dampness, mechanical vibrations and
shocks. Connection and disconnection reactions
• This unit should not be used in so-called “wet
rooms” (hydrotherapy rooms). Constant Current (CC) output characteristics may cause
• We advise against using cordless telephones in unpleasant connection and disconnection reactions if
the vicinity of the unit. the electrodes are not securely placed or lose contact
• The unit has to be installed in such way that liquid with the skin. Make sure the output is set to 0 mA
cannot enter. when you apply or remove the electrodes. Preferably
use Constant Voltage (CV) in case of dynamic applica-
Should any liquid ingress into the housing of this tion techniques and when using the cavity electrodes.
equipment, unplug the unit from the wall socket and
have it checked. Electrolytic effects

Connection Electrolysis occurs under the electrodes when current


types with a DC component are applied. Because the
• Mains supply connections must comply with the greatest concentration of electrolytic by-products caused
national requirements regarding medical rooms. by ion migration, occur under the electrodes, we rec-
• Before connection of this apparatus to the supply, ommend the use of the supplied sponges to keep the
check that the mains voltage and frequency stated effects to a minimum. Make sure that the sponges are
on the type plate of this apparatus correspond to kept well moistened and place the thick side of the
that of the mains supply. The 220-240 V model for sponge between the flexible rubber electrodes and the
countries with mains voltage of 220, 230 or 240 volt. patient.
The 115 V model for countries with mains voltage of
110, 120 or 130 volt. Voltage is AC at 50/60 Hz.
• This apparatus may only be connected to an earthed
wall socket.
• Only use the mains cable supplied with the appara-
tus.
• A potential equalisation cable may be connected to
this unit, if prescribed in the national regulations.
29
THE THERAPY CLUSTERS

Electromagnetic interference General


English
Simultaneous connection of a patient to High Fre- With the aid of the section on “Operation”, you will
quency Therapy (shortwave or microwave) equipment quickly become familiar with the many features of-
and an electrical stimulator must not be done as this fered by the unit. To give an impression of these fea-
may result in burns at the site of the stimulator elec- tures, the therapy clusters and the most important
trodes. parameters are dealt with briefly below.
Operation in close proximity (i.e. less than 4 metres)
to working shortwave or microwave therapy unit may General EMG and/or pressure clusters
produce instability in the Myomed 932 output.
To prevent electromagnetic interference, we strongly The preselection menu enables you to change the
advise using separate mains groups (phases) for the time scale of the graph. In this way the EMG and/or
equipment, and a distance of at least 4 metres is pressure signal is displayed in a more detailed or a
kept between the Myomed 932 and the shortwave or less detailed way.
microwave equipment. Ensure that the mains cable Relaxation of the muscular tissue can be clearly
of the shortwave/microwave unit does not come near shown in the graph. For this it is important that the
the Myomed 932 or the patient. initial value of the EMG or pressure signal is estab-
If problems with electromagnetic interference persist, lished before the therapy session is started. By means
please contact your authorized distributor. of the zero setting parameter this initial value is set.
With relaxation the line in the graph will drop below
Product Liability the horizontal axis.
During the therapy session and analysis it is possi-
A law on Product Liability has become effective in ble to get a full-screen display of the graph (see chap-
many countries. This Product Liability law implies, ter on operation).
amongst other things, that once a period of 10 years
after a product has been brought into circulation has Cluster: EMG
elapsed, the manufacturer can no longer be held re-
sponsible for possible shortages of the product. In the EMG cluster you can choose between 3 types
of session which can be executed with 1 or 2 chan-
International safety standard IEC 601-1 nels.

This equipment meets the requirements of the Inter- Continuous


national Standard for the safety of medical electrical In this session the muscle activity is continuously
equipment IEC 601-1 (General standard), IEC 601-2- registered.
10 (Standard for electro therapy equipment) and IEC
601-1-2 (Standard for EMC). Work/Rest
In this session the work period is alternated with a
period of rest. The duration of both periods can be
set independently. The transitions between work and
rest are made known in two ways: by means of verti-
cal lines and by an audio signal. The practice time is
indicated by the number of cycles that has to be made
(one work period and one rest period is one cycle).

Select template
In this session a previously chosen pattern has to be
followed. You have a wide choice from different types
of patterns for the training of strength, endurance and
coordination.

Cluster: EMG + current

In this current you find a combination between EMG-


measurement and stimulation.

1- or 2-channel EMG measuring and stimulation can


be applied. With combined use of surface or cavity elec-

30 trodes, stimulation is only possible via channel 1. Of


course, EMG measuring takes place via two channels.
English
For stimulation you can choose form different current Zero setting
types. The selected current type and parameter set- The pressure electrode will measure the present ba-
tings are the same for both channels. The intensity sic pressure as soon as it has been applied. To level
can be adjusted per channel. With the use of a 2- this starting value, the electrode has to be set to
core EMG-cable, channel 2 can be recognised by its zero before beginning the pressure registration. Zero
colour marking. setting is also necessary to visualise the relaxation
of the muscular tissue.
As a result of a too high current concentration , it is
not allowed to apply direct current types by means of Cluster Pressure + EMG
silver-silverchloride electrodes and pre-gelled dispos-
able electrodes. In this session the Pressure and EMG-signal will be
simultaneously registered and displayed on the
There are three types of sessions: screen. In this way desired or undesired muscle ac-
tivities are easily detected and visualised.
Alternating EMG - stimulation
In this session the EMG-measurement is alternated You can choose from 3 session types; Continuously,
with a stimulation phase for which the duration of both Work/Rest and Select template, which are described
periods can be set independently. If required, a pause in Cluster EMG.
or relaxation phase can be set (EMG rest), which
starts as soon as the stimulation phase has finished. Analysing registered data
The transitions between the different phases are indi-
cated by means of an audio signal. After setting the At the end of a therapy session the registered data
desired amplitude the treatment (and registration) can can be analysed (via ‘Stop (Analysis)’). The curve is
begin. A therapy session always begins in the EMG- displayed in a condensed form on an analysis screen.
phase (or EMG rest if set). The average values and power throughout the entire
time registration are automatically calculated and
Stimulation above threshold displayed on the screen.
The ideal aid to obtain a full contraction or range of The time scale in which the data is indicated, can
motion. The movement is started actively and contin- subsequently be varied to produce a more detailed
ued by means of stimulation. The beginning of the display. During analysis markings can be added by
stimulation phase is determined by the EMG thresh- means of the marking key.
old. You can select a fragment of the graphics, of which
the most important values will be calculated auto-
Stimulation below threshold matically.
In this session electro stimulation is used to effect or From this screen, you have the possibility to store the
support a contraction . The strength/level of the con- registered data in graphic form onto a memory card.
traction depends on the EMG threshold. The con-
traction is to be maintained during the ‘EMG work For reference line settings and storage of data on a
period,’ upon which the rest phase starts. As soon memory card, we refer to the chapter “Operation” in
as the contraction slackens during ‘EMG work pe- this user guide.
riod’ and the EMG signal drops below the threshold,
the stimulation phase is activated. The treatment is Cluster: Analysis last session
always started with an EMG phase. A delay of 3 sec-
onds allows the patient to reach the EMG-threshold
In this cluster the measuring results of the last (reg-
actively.”EMG work period” and “rest” settings are
istered) session will be stored in the work memory of
freely adjustable.
the unit. Analysing and storing onto a memory card
is possible from this cluster. The data are deleted
Cluster: Pressure from the memory as soon as a new session is started
or after the machine is switched off.
In the cluster Pressure you will find the same types
of session as described with the cluster EMG: Con-
tinuous, Work/rest and Select template.

31
Cluster: current via EMG channel 1 TENS cluster
English

In this cluster it is possible to apply 1-channel electro TENS (Transcutaneous Electrical Nerve Stimulation)
stimulation via the EMG channel. You can choose is the application of electrodes to the skin with the
between different current types and an option for aim of reducing pain by stimulating the thick afferent
muscle strengthening. nerve fibres. TENS currents are also of value in wound
healing.
Cluster: current via EMG channel 1+2 The available TENS current types are:

In this cluster it is possible to apply 2-channel electro Bi-symm : Symmetrical biphasic pulse sequence,
stimulation via the EMG channel. The chosen cur- no DC component;
rent type and parameter settings are the same for Bi-asymm : Asymmetrical biphasic pulse sequence,
both channels. The intensity can be adjusted per no DC component;
channel. With the use of a 2-core EMG-cable, chan- Mon-rec : Monophasic rectangular pulse se-
nel 2 can be recognised by its colour marking. You quence, with DC component;
can choose between different current types and an Alt-rec : Alternating rectangular pulse sequence,
option for muscle strengthening. no DC component.

Cluster: Current Phase duration


The phase duration is adjustable between 20 and 1000 µs.
General A short phase duration allows selective stimulation of the
The current types are grouped in clusters. Each cluster thick fibres. The standard setting is 100 µs. The alternating
comprises current types which, for historical or thera- rectangular pulse sequence (Alt-rec), which is used for
peutic reasons, are generally regarded as belonging wound healing, has a range of 200 µs - 1.5 ms, with a
together. The therapy clusters and the most important standard setting of 1 ms.
parameters are briefly described hereunder.
Frequency
Interferential cluster The frequency is adjustable between 1 and 200 Hz.
The most commonly used frequencies are between
50 and 100 Hz. The standard setting is 80 Hz.
The interferential cluster offers two-pole interferential
The alternating rectangular pulse sequence is adjust-
therapy, and four-pole interferential therapy with or
able up to 100 Hz.
without vector. With the adjustable vector you can
position the effective current part (100% modulation)
manually. Burst frequency
Burst TENS is particularly suitable for the treatment
of deeper-lying painful regions (myofascial pain) and
Carrier wave frequency
chronic pain. The burst frequency is adjustable be-
This parameter is adjustable between 2 - 10 kHz.
tween 1 and 10 Hz. The most commonly used burst
Depending on the type of nerve fibre (motor/sensory)
frequency is 2 Hz. The LCD screen indicates whether
a low or high carrier wave frequency may be selected.
the selected pulse frequency and burst frequency
Commonly used frequencies are 2.5 kHz for muscle
provide sufficient pulses per burst (4-10).
training and 4 kHz for pain control. The standard set-
ting is 4 kHz.
Frequency modulation (spectrum)
This parameter is adjustable between 0 and 200 Hz,
Stimulation frequency (AMF)
and serves to prevent accommodation.
The stimulation frequency can be adjusted between
The alternating rectangular pulse is adjustable up to
0 and 200 Hz. The choice of setting is dependent on
50 Hz.
the nature, stage, severity and localization of the dis-
order. The standard setting is 50 Hz.
Frequency modulation programs
There are three frequency modulation (sweep) pro-
Frequency modulation (spectrum)
grams: 1/1 s, 6/6 s and 1/30/1/30 s. A “stochastic”
This parameter is adjustable between 0 and 200 Hz,
program helps to improve the prevention of accom-
and serves to prevent accommodation.
modation (the term “stochastic” refers to a random
alteration of the frequency).
Frequency modulation programs
There are three frequency modulation (sweep) pro-
grams: 1/1 s, 6/6 s and 1/30/1/30 s. A “stochastic”
program helps to improve the prevention of accom-

32 modation (the term “stochastic” refers to a random


alteration of the frequency).
Muscle-strengthening cluster Iontophoresis cluster

English
This form of muscle stimulation can only be applied if A choice can be made between (galvanic) direct cur-
the peripheral nervous system is intact. rent (G) and medium-frequency interrupted direct
current (Gi). The latter current type is experienced
Three current types are provided in this cluster: as milder.
If-2p : Bipolar interference current (amplitude
modulated direct current); Dosage
R-Stim : “Russian stimulation” (intermittent me- In many cases it is sufficient to set the amplitude
dium-frequency alternating current); (mA) and the treatment time (minutes). The screen
Bi-symm : Symmetrical biphasic pulse sequence will then display the unit “mA x min”. This is frequently
(TENS). used as a unit for dosage in iontophoresis therapy.

Surge pattern (cycle) Option


The ramp-up time, hold time, ramp-down time and In place of the unit “mA x min”, the dose may be
series interval of the surge pattern are adjustable. In expressed as the quantity in milligrams (mg) of the
addition, surge patterns can be applied via two chan- medication to be introduced.
nels, either simultaneously (synchronous stimulation) The maximum achievable quantity can be calculated
or shifted in time (asynchronous stimulation) for train- using an extra ‘dose calculation’ function, called up
ing agonist and antagonist muscles. via a selection menu (see section on “Operation”).

Amplitude If the molar mass “M” and the valency “n” of the sub-
The current amplitude required for muscle training can stance to be introduced are entered, the function
be determined by means of a constant current, after will automatically calculate the mass in “mg” for a
which the surge pattern is activated. given treatment time and current amplitude, accord-
ing to the following formula:
Diadynamic cluster
I.t.M 1
m= x
Diadynamic currents are particularly suitable for treat- n 9.6 x 104
ing pain in small joints (e.g. finger joints and wrist
joint). Segmental application of diadynamic currents The correct dosage in mg can be selected by adjust-
gives outstanding results in reflex dystrophy ing the treatment time or current amplitude.
(Sudeck’s disease) and in superficial hyperalgesia.
S/d curve, muscle stimulation cluster
Current types
There is a choice of MF, DF, LP, CP and CPid. Fur- This cluster comprises three methods for simple cal-
thermore, combinations of these current types can culation of a number of values.
be applied in one treatment with MF or DF.
S/d curve
Automatic polarity reversal The acquired S/d curve is displayed on the screen,
It is possible to select automatic reversal of the po- and an acquired S/d curve can be stored on a memory
larity half-way through the treatment. During polarity card. The rheobase and chronaxy values are auto-
reversal, the current decreases to 80% of the selected matically derived from the S/d curve.
value.
A special remote control has been developed for the
Ultra-Reiz cluster acquisition of S/d curves. This also serves as a pulse
source, and for controlling the amplitude.
This cluster comprises the Ultra-Reiz current or 2-5
current according to Träbert. This current type has a Rheobase
fixed phase duration and phase interval (2 and 5 ms The rheobase can be calculated very quickly. It is not
respectively). The 2-5 current provides remarkably necessary to acquire the whole S/d curve for this pur-
effective pain suppression, which occurs very rapidly pose.
and can last for several hours (Erst Effect).
Chronaxy
The chronaxy can also be calculated without having
to acquire the whole S/d curve.

33
MEMORY CARDS
English
Muscle stimulation When using the memory cards, please observe the
For muscle stimulation, this cluster offers a choice following points:
of: • Use only the specified types of memory card (see
Mono-rec : monophasic rectangular pulse sequence below).
Mono-tri : monophasic triangular pulse sequence • Avoid exposing the cards to direct sunlight, exces-
sive dust, vibrations or shocks.
Phase duration • Avoid bending the card.
The phase duration is adjustable between 50 µs and • Ensure that the card is always kept dry.
500 ms (Mono-tri from 100 µs). The standard setting • Do not affix stickers to the card.
is 0.10 ms. • Ensure that the card is inserted into the unit in the
correct direction (arrow).
Phase interval • Do not insert a memory card while treatment is in
This parameter is adjustable between 50 ms and 5000 progress.
ms. Automatically, the value of phase interval will be • When inserting a card, push it fully home.
set to at least twice the value of the phase duration. • Only remove the card by pushing in the ejection
The standard setting is 500 ms. slide.
• If the card is provided with a battery, the Myomed
Stimulation frequency 932 will indicate when this needs to be replaced. In
The stimulation frequency is displayed on the screen, that case, follow the instructions given on the screen
and is a function of the selected phase duration and and/or on the documentation supplied with the card.
phase interval.
Specified memory cards:
Sequential treatment • Programmable memory card according to JEIDA V
4.0, type SRAM, minimum memory capacity 64 kB.
By means of the memory card you have the possibil- • Preprogrammed memory cards: Enraf cards only.
ity to link a number of treatments up to one sequen-
tial treatment. The separate treatment phases should
have been previously stored in the correct order on a
memory card. After selecting the desired category
the programmes are selected automatically. The treat-
ment will start after setting the desired intensity.

Menu for two channels

This menu allows a different current type from that on


channel 1 to be set on channel 2.
In a region of primary hyperalgesia, an alternating
current is often used in order to suppress the high
degree of nociception. In a region of secondary hy-
peralgesia, a polarized current is generally used, in
order to achieve slight traumatization of the tissue.
The two separate channels now make it possible to
provide both types of treatment simultaneously.

NB Direct current can only be applied via channel 1.

34
CONTROLS

Unit (see fold-out sheet at front)

English
[1] Type number [17] Channel 1 amplitude control
Provides information on the unit, such as type and Regulator without end-stop for setting the patient
serial number, as well as connection data such as current in channel 1.
mains voltage and current consumption.
[18] Channel 2 amplitude control
[2] Potential equalization point Regulator without end-stop for setting the patient
For use in areas where local regulations require con- current in channel 2.
nection of a potential equalization cable. An earth
(ground) cable and plug can be supplied. [19] Marking key
Key for applying marks in the graphics during the
[3] Mains switch, mains input and fuses registration period and in analysis. By means of these
The switch is used to switch the Myomed 932 on marks the important phases in the curve are easily
and off, The mains cable is connected to the mains recognizable.
input, which is provided with two fuses.
[20] Pause key
[4] Carrying handle (retractable) Key for temporary interruption of the registration. The
pause is indicated by a flashing symbol in the right
[5] Illuminated LCD screen upper corner of the screen and by flashing of the indi-
cation LED 21. Registration is continued when this
[6] LCD screen securing catches pause key is pressed again. The moment of the pause
will be permanently marked in the graphic by a pause
[7] Memory card slot symbol (❙ ❙).
The memory card slot is only suitable for the special
memory cards. [21] Indication LED pause key.
This LED flashes when the pause key is activated.
[8] Memory card eject slide
[22] Remote control selector key
[9] RS 232 connection Key for selecting and activating a remote control. After
Connection for PC connecting cable selection, the amplitude regulator(s) on both the unit
and the remote control are active.
CONTROL PANEL
[23] [24] Indication LED EMG channel
[10] Confirm key This LED lights up when this channel is selected for
Key for confirming a choice and/or activating the next use.
display.
[25] Connection head phone
[11] Return key The rough EMG signal can only be heard by means
Key for cancelling a choice and/or activating the pre- of a head phone. The volume of the sound is adjusted
vious display. on the screen. An optional two way audio adapter
creates the possibility for connecting a second head
[12] Program store key phone.
Key for storing a program of parameter settings on
the programmable memory card. ATTENTION: In relation to the electrical safety
for the patient and the user and in relation to
[13] Program retrieve key the high audio performance for EMG signals,
Key for retrieving a program from a memory card. it is not permitted to use another head phone
than the one supplied by Enraf-Nonius.
[14] Cursor up/down key
Key for moving cursor on the screen. [26] Remote control indicator LED
This LED lights up if a remote control is connected
[15] Contrast key and selected.
Key for adjusting the contrast of the LCD screen.
[27] Current channel 1 indicator LED
[16] Central control This LED lights up when a current is set in channel
Regulator for adjusting parameter values. 1. The LED flashes if there is poor or no electrical
contact (high electrode resistance, defective cable
or open circuit).
35
INSTALLATION

Connecting mains cable


English

[28] Current channel 2 indicator LED • Connect the mains cable supplied to the mains
This LED lights up when a current is set in channel 2. input [3].
The LED flashes if there is poor or no electrical con- • Connect the mains plug to an earthed (grounded)
tact (high electrode resistance, defective cable or wall socket.
open circuit).
Opening the LCD screen
[29] Connecting EMG registration (and applica-
tion with current) • Release the two securing catches [6].
Connection for patient cable of cavity and surface elec- • Swing the screen out to the required position.
trodes.
Switching on and self test
Attention: Unplug cables when not used
Switch on the unit using the mains switch [3]. Imme-
[30] Connection EMG reference electrode cable diately after switching on, the unit carries out a self
Connection for supplied cable for the reference elec- test. Check if:
trode. The reference electrode must always be con- • all LED’s light up briefly.
nected with an EMG registration. In the cluster EMG • A high tone can be heard at the end of the test.
+ current, the reference electrode is automatically
switched off during the stimulation phase.
Connecting patient cable(s)
[31] Connecting pressure sensor
Connect the cables supplied to the appropriate con-
nection, depending on the selection application.
[32] Remote control connection
Connection of a remote control other than one speci-
fied by the manufacturer can adversely affect the safety Connecting a remote control
of the patient and correct functioning of the equip-
ment, and is therefore not permitted. The use of a remote control is possible when apply-
ing a current type through channel 1 and/or 2 and
[33] Connection current channel 1 through the EMG-channel.
Connection for the patient cable supplied with the unit. • Connect alternatively one of the optional remote
This connection can also be used to connect a Vaco- controls to connection [32].
tron 560 unit for use with vacuum electrodes. • Select the remote control with key [22].

Attention: Unplug cables when not used Inserting a memory card

[34] Connection current channel 2 • Insert alternatively a memory card in memorycard


Connection for the patient cable supplied with the unit. slot [7].
This connection can also be used to connect a Vaco- • Check the indication on the card.
tron 560 unit for use with vacuum electrodes. • Push the card fully home.

Attention: Unplug cables when not used

* For combinations use Enraf-Nonius Type BF equip-


ment only. The small leakage currents of these
devices guarantee an absolutely safe therapy.

36
INDICATIONS AND CONTRA-INDICATIONS

General Contra-indications

English
For a more complete survey please refer to the op- • pyrexia;
tional therapy books “Biofeedback, reference number • tumours;
1496.762” and “Low and Medium Frequency Elec- • tuberculosis;
trotherapy”, reference no. 1480.762. • localized inflammation;
• thrombosis;
Indications • pregnancy;
• pacemakers;
Diagnostics, electropalpation for: • metal implants.
• pain points;
• trigger points;
• hyperaesthetic regions;
• motor trigger points;
• S/d curves.

Therapy:
A. Pain control in:
• pain points;
• trigger points;
• hyperaesthetic regions.

B. Autonomic disorders such as:


• shoulder/hand syndrome;
• Raynaud’s disease;
• Buerger’s disease;
• Sudeck’s dystrophy;
• neurological diseases;
• myalgia.

C. Muscle stimulation:
• for restoration of kinaesthesia;
• for treatment of atrophy;
• for stimulation of the external sphincters in the
treatment of urinary incontinence;
• revalidation;
• muscle strengthening (sport);
• neurological conditions.

D. Iontophoresis.

E. Wound healing:
• skin lesions due to circulation disorders;
• post-operative wounds.

EMG and pressure-feedback


• Incontinence
• Post operative rehabilitation
• Hemiplegia
• Relaxation therapy

37
OPERATION

General
English
Switch on the equipment [3]: The main menu now shows the therapy clusters. For different language setting:
see “Pre selection menu” in this chapter.

The device works at different levels:


1. the main menu
2. the ‘sub screens’
3. the parameter screens
4. the ‘treatment screen’

The cursor up/down [14] moves the cursor bar in the main menu.

Confirm your selection by pressing the accept key [10]. Continue in this way until you reach the “parameter
screen”.
By pressing the return key [11] you go back one step in the menu.

38
Amplitude setting and adjustment in EMG +

English
current cluster
In the parameter screen you select the parameters During the therapy session the amplitude can be
by means of the cursor key [14]. Change the value of changed in the following way:
the parameter by means of the central control knob
[16]. Work from top to bottom. 1. With the cursor at a random spot.
The amplitude can be changed as soon as the
Frequently used parameter settings can be stored program is in the stimulation phase (during hold
onto a memory card, see “memory cards” in this chap- time).
ter. 2. With the cursor at "Amplitude setting ".
As soon as the amplitude regulator for channel 1
A feedback session (EMG, pressure or a combina- or 2 is operated, the program is interrupted. Ap-
tion) can only be started after “Start (Store)” screen proximately 6 seconds after the amplitude is set,
has been confirmed (with Confirm key [10]). An electro the program automatically starts at the point where
therapy treatment can only be started after a treat- it was interrupted.
ment time has been set.

Supplement in relation to cluster EMG,


Pressure or Combination

Registration of the EMG and/or pressure signal


Start of the feedback session via ‘Start (Store)’ will
take you to the ‘treatment screen.’ The EMG and/or
pressure signal is now registered. During the regis-
tration you can change the set values of the displayed
parameters.

Full-screen display
By applying the accept key [10] you can get a full
screen display of the graphics. By pressing the re-
turn key [11], you go back.

End of treatment
The ending of the treatment time or cycles is indi-
cated by an audio signal. The equipment will auto-
matically go to pause mode.

The treatment can be continued by setting a new


treatment time or number of practise cycles. The
session starts after pressing the pause key [20].

Ending the treatment/registration


You can end the treatment by confirming the “stop
(analysis)”. The registered data will be projected in
an analysis screen in a compressed form.

39
Analysis
English

In general • “Selection” enables you to select a part of the


The registered data is displayed in a graph. The data graph. The first reference line is the starting point
displayed (top right) is automatically calculated for for the second reference line. The average values,
the entire time registration. Any stimulation phase is top right, are now automatically calculated for the
indicated in the graph by a broken line. selected area (between the lines).

Full-screen display
By pressing the Stop (Analysis) key [10] the graph
is displayed full-screen. Pressing the Return key [11]
will take you back.

The indicated parameters can be selected with the


Up/Down key [14] and altered by means of the cen-
tral control knob [16]. The position of the selected area can be shifted with
the ‘Position fine’ (or ‘Position coarse’).
• Time scale
With the time scale the graph is displayed in a Markings
more detailed or a less detailed way. The Marking key [19] enables you to place markings
in the graph during analysis. The marking is placed
at the level of the first reference line.

Analysis of one point

• Set the desired time scale;


• Go to ‘Selection’;
• Set the smallest value, 0.1 second;
• Go to ‘Position coarse’ and set the coarse position;
• Go to ‘Position fine’ and carefully set the desired
position;
• The average values are automatically calculated for
the selected point.

Analysis work/rest session


• Reference lines In general
Position coarse’ is the rough setting with 6-sec- The registered data is displayed in a graph. The data
ond increments, depending on the set time scale. displayed (top right) is automatically calculated for
the entire time registration. The average value for work
“Position fine” is the precise reference line setting and rest phases are separately indicated.
per second.
• Time scale
With the time scale the graph can be shown in a
more detailed or a less detailed way.

• Selection
The ‘Selection’ can be changed from ‘All’ into ‘Cy-
cle.’ Now the reference lines are shown. These refer-
ence lines can not be set separately, but they are
linked to work and rest periods. The average values
are now calculated for the selected cycle.

40
• Cycle

English
By means of ‘Cycle’ a part of the graph can be se-
lected. The number of the selected cycle is indicated.

Pre selection menu

Go to the main menu.


• Keep the return key [11] depressed for at least 2
seconds. You will now see the preselection menu.
• Using the cursor key [14], move the cursor bar
and change -if desired- the settings with the cen-
tral control knob [16].
• After accepting [10] “Main menu” you leave the
pre selection menu and return to the main menu.

Memory card

Store.
• You are in a parameter screen and wish to store
the parameter settings onto a memory card (or
analysis screen for storing a curve).
• Position the memory card in the slot [7].
• Press the store key [12]. The menu of the memory
card is displayed.
• By means of [14] select a category on the left
page and confirm your choice [10].
• By means of [14] select a memory location and
confirm your choice [10]. Your parameter settings
are now stored on that particular position of the
card.
• Use the Return key [11] to return to normal opera-
tion mode.

Note: with regard to an EMG or pressure curve


We recommend storage of only a selected part of a
graph, as the storage capacity of the memory card is
limited.

Retrieve
• Position the memory card in the slot [7].
• Press the Retrieve programme key [13].
• By means of [14] select ‘Single program’ and con-
firm your choice [10] (for sequential program, see
below in this chapter). The menu of the memory
card is displayed.
• By means of [14] select the desired category (A/
J) and confirm your choice [10].
• Select [14] the desired programme number. Press
the accept key [10]. The programme is now ac-
tive.

Delete
• Position the memory card in the slot [7].
• Press the call key [13].
• Select [14] and accept [10] “single programme”
The menu of the memory card is displayed.
• Select [14] and accept [10] the desired category.
• Select [14] and accept [10] “delete”.
• Select the programme to be deleted. Press the
accept key [10]; the programme is deleted.
41
S/d curve
English
• Go to the cluster “Current, S/d curve”, Muscle
stimulation

• Select [14] and accept [10] It-rec.

• Select [14] and accept [10] a phase duration. Re-


peat this procedure for all the phase durations you
require.

• Increase the amplitude [17] slightly (phase inter-


val is 1 sec.) Press the accept key [10] when
contraction occurs.

• Repeat the procedure, increasing the amplitude


and confirming, until the whole curve has been
plotted. You can set a new measuring point by
selecting the phase duration and confirming again.

In the case of S/d-curve with triangular impulses (lt-


tri), the phase durations automatically go from short
to long. If you require, this can be changed by select-
ing and confirming <___>.

42
Sequential treatment 1485.801

English
The procedure for sequential treatment is as follows: Remote control for channel 1 and 2, including stop-key.

Place the memory card in the slot and press the call
key [13]. You can choose between “single pro-

STOP
gramme” and “sequential”.

mA

mA
1

2
If you choose “Single programme”: 1 2 3
The menu of the memory card is displayed. Select
the desired category and programme as described in 1. Channel 1 amplitude control
the section “Operation. Control without end position for setting the patient cur-
rent in channel 1. Setting the amplitude by means of
If you choose “Sequential”: the control on the apparatus itself remains possible.
The menu of the memory card is displayed. Select
and confirm the desired category (max. 1 category). 2. Channel 2 amplitude control
All programmes in this category will automatically Control without end position for setting the patient cur-
be selected (max. 10). Press the confirm key. In the rent in channel 2. Setting the amplitude by means of
next screen you see the selected programmes. Se- the control on the apparatus itself remains possible.
lect and confirm Start. The programme begins. Dur-
ing the treatment phases you see the accompanying 3. Stop key
screens. When you had chosen identical current types Key for patient current cut-off. After pressing this key
during the different phases, the programmes will be the current reduces to zero in both channels. During
run one after the other, without interruption. The in- EMG- and Pressure-feedback the Stop key operates
tensity of the current will be the same in the sequen- as Pause key [20].
tial phase as in the previous phase. However, had
you chosen treatment phases with different current
types, the unit will pause at the beginning of the next 1485.802
phase, indicating by a beep tone that the therapist
has to turn up the intensity for the next treatment. Remote control including keys for S/d curves

REMOTE CONTROLS (OPTIONAL)


mA
1

1485.800 1 2 3 4

Remote control for channel 1, can also be used as 1. Amplitude control


an electrode holder Control without end position for setting the pa-
tient current in channel 1.

2. Pulse key
Key for manual pulse feed when taking an S/d curve.
2 1 One pulse is given every time this key is pressed.
This key can only be used when a rectangular or
This remote control can only be used for channel 1.
triangular current has been selected. With the rest of
Setting the amplitude by means of the control on the
the current types, this key has no function.
apparatus itself remains possible.
3. Up/down key
1. Amplitude control channel 1
Key for setting the value of a selected parameter on
Control without end position for setting the patient
the display of the Myomed 932. Then taking an S/d
current of channel 1.
curve the phase duration of the pulse can be set with
this key.
2. Connection for special electrodes
The special electrodes can be connected up here.
4. Accept key
The remote control is used as an electrode holder for
This key only has a function when an l/t curve is re-
dynamic applications. The current flows between the
corded. With this key the amplitude (with a certain
electrode holder and the rubber electrode connected
phase duration) is accepted and drawn into the curve.
to the red plug of channel 1.
43
TREATMENT EXAMPLES

EMG Feedback Muscle strengthening


English
Select and confirm the ‘EMG’ cluster. Select and Select and confirm the cluster “muscle strengthen-
confirm the session type (e.g. Continuous). Set the ing”. Select and confirm one of the current types.
parameters with the central control knob. The EMG
signal is displayed on the screen as a tool for set- Set the parameters using the central control; the treat-
ting. ment time is the last to be set. Apply the electrodes
and then turn up the amplitude control of channel 1
Select and confirm ‘Start (Store).’ The treatment ses- or press the confirm key.
sion has been started, the EMG signal is now being
registered. The help screen is now displayed. The unit supplies
continuous current without interval. Set the desired
The treatment will automatically stop after the treat- contraction using the regulator of channel 1. Subse-
ment time has expired (high tone). The treatment can quently select “START”; the current ramps down.
also be interrupted by setting the clock to 0 minutes
or use the Return key [11]. By pressing the confirm key the previously set mus-
cle strengthening programme is activated. The pro-
At the end of the treatment select and confirm ‘Stop gramme starts with the interval.
(Analysis).’ The curve is displayed on the analysis
screen. Menu for 2 channels

EMG feedback combined with electrotherapy Select “Menu for 2 channels”. The screen is divided
in current channel 1 and 2. Set a parameter screen
Select and confirm the EMG + current cluster. Se- for channel 1 (e.g. interference).
lect and confirm the session type (e.g. alternating
EMG stim). Select and confirm one of the current Position the cursor on “channel 2” and press the con-
types (e.g. Bi-symm). firm key. Set a parameter screen for channel 2 (e.g.
TENS, Bi-asymm).
Set the EMG parameters with the central control
knob. The EMG signal is displayed on the screen as After setting the parameters of channel 1 and 2 the
a tool for setting. treatment time can be set. This applies for both chan-
nels. Apply the electrodes and start the treatment by
Select and confirm ‘Current parameters.’ Set the pa- tuning up the amplitude of both channels.
rameters with the central control knob.

Select ‘Set amplitude setting’: The current will flow


uninterrupted, without a pause, from the device. Set
the desired intensity with the channel 1 regulator. Next
select ‘Start (Store)’; the current ramps down.

When the Confirm key is operated, the preset pro-


gram is activated. The program is started with the
EMG time.

Electrotherapy (e.g. If-2p)

Apply the electrodes and start the treatment by turn-


ing up the amplitude of channel 1 [17]. In case of
open circuit the amplitude display and the LED [27]
on the control panel flash.

The current amplitude automatically ramps down as


soon as the treatment time elapsed (beep). The elec-
trotherapy can be interrupted in three ways: set the
amplitude to 0 mA, set the timer to 0 minutes or
press the return key [11].

44
MAINTENANCE BY THE USER FAULT CONDITIONS

Housing and accessories Lamps and displays fail to light up

English
Before performing any user maintenance, switch off • Check the mains cable and mains fuses.
the apparatus and disconnect it from the power sup- • Check the contrast adjustment of the LCD screen.
ply. The apparatus and LCD-display can be cleaned
with a damp cloth. Use lukewarm water and a non- Replacement of fuses
abrasive liquid household cleaner.
There are two mains fuses contained within the mains
Rubber plate electrodes and sponge pads input connector. Remove the power cord. Access to
the fuse holder is now possible. To slide out the fuse
The rubber electrodes and sponge pads should be holder, (situated above the mains switch) push the
cleaned with lukewarm water. For stubborn stains or locking plate in the direction of the arrow, and pull
dirt, cleaning and disinfection can be done using a out. Replace the fuse with one of the same rating
70% alcohol solution. During this process, the black (T1.6H250V). Slide the fuse holder back into place
colouration of the rubber electrodes may be stained. and reconnect the power cord.
This does not affect the operation of the electrodes.
“Error code xxx” on the display
In areas where the water is soft, it is possible that
the water may conduct poorly resulting in abnormally The unit has discovered a fault using its “self-test”.
low currents. When disinfecting sponges, their con- Remove any applicators or cables from the output or
ductivity may also be adversely affected. In these remote control sockets from the equipment, switch
cases it is possible to use a saline solution to im- the unit off for 5 seconds then switch it back on again.
prove the conductivity of the water. If the code reappears, contact your supplier. The unit
is probably defective.
When the electrodes are not being used, the sponge
pads should be removed. This increases the opera- None or insufficient output current
tional life of the rubber electrodes.
Sponge pads should be replaced regularly. • Check the patient cable for breaks or poor contact.
We advise that you should keep an extra set of sponge
• See that the sponges are sufficiently moistened.
pads and electrodes in stock.
• If necessary, use a salt solution.
• Clean the electrodes and check for poor contact.
Cleaning and disinfecting the cavity electrodes
Broken contact in the CC-mode
For cleaning and disinfecting the cavity electrodes,
we refer to the information sheet supplied with the When contact is broken in the CC-mode, the equip-
cavity electrodes. ment will indicate this with a beep-tone. In order to
avoid an unpleasant sensation for the patient, when
EMG and patient cables the electrode is placed back onto the surface that is
to be treated, the current will ramp down to 0. To
The EMG and patient cables should be regularly in- continue the treatment, you will have to set the cur-
spected for damage and bad contacts. We advise rent again.
that you should keep an extra set of EMG and pa-
tient cables in stock. Too high EMG signal in rest
Environment Information • No reference electrode has been connected. With
an EMG registration, the reference electrode must
Your Myomed 932 contains materials which can be always be connected.
recycled and/or are noxious for the environment. • Check whether the unit is connected to an earthed
At the end of the duration of life, specialised con- wall socket.
cerns can take apart the Myomed and sort out the • Switch on the “notch filter” by means of the
noxious materials and materials for recycling. By preselection menu.
doing so you contribute to a better environment.
See “None or insufficient output current” above.
Please inform to the local rules and regulations
regarding to the removal of equipment and ac- Unclear pressure signal
cessories.
• The pressure of the probe is too low. This can be


raised with the syringe.
You forgot to first turn the settings to zero.
45
SPECIFICATIONS

Medium frequency alternating current


English

Two-pole interferential therapy (amplitude


modulated medium-frequency alternating current) : channel 1 + 2
Tetrapolar interferential current : channel 1 + 2 (together)
Tetrapolar interferential current with vector scan : channel 1 + 2 (together)
Carrier frequency : 2-10 kHz
Stimulation frequency (AMF) : 0-200 Hz
Frequency modulation (spectrum) : 0-200 Hz
Frequency modulation programs : 1/1s, 6/6s, 1/30/1/30s and stochastic
Amplitude : 0-110 mA

Russian stimulation (interrupted alternating current) : channel 1 + 2


Carrier frequency : 2.5 kHz
Frequency : 0-100 Hz
Ratio : 1:1 - 1:2 - 1:4
Amplitude : 0-110 mA

Low frequency currents (TENS)

Asymmetrical biphasic pulsed current : channel 1 + 2


Symmetrical biphasic pulsed current* : channel 1 + 2
Monophasic rectangular pulsed current : channel 1
Phase duration : 20-1000 µs
Frequency : 1-200 Hz
Frequency modulation (spectrum) : 0-200 Hz
Frequency modulation programs : 1/1s, 6/6s, 1/30/1/30s and stochastic
Burst frequency : 1-10 Hz
Amplitude : 0-110 mA (0-80 mA for Mono-rec)
Amplitude Symmetrical biphasic with
phase duration 200 - 400 µs : 0-60 mA

Alternating rectangular pulsed current : channel 1


Phase duration : 200-1500 µs
Frequency : 1-100 Hz
Frequency modulation (spectrum) : 0-50 Hz
Frequency modulation programs : 1/1s, 6/6s, 1/30/1/30s and stochastic
Burst frequency : 1-4 Hz
Amplitude : 0-70 mA

Muscle strengthening programs

Ramp-up time/ramp-down time : 0-5 s


Hold time : 1-50 s
Series interval : 2-120 s

Low frequency currents (classic)

Diadynamic currents MF, DF, CP, CPid, LP : channel 1


Amplitude : 0-70 mA

2-5 current according to Träbert : channel 1


Phase duration : 2 ms
Phase interval : 5 ms
Amplitude : 0-80 mA

46
English
Monophasic rectangular pulsed current : channel 1
Monophasic triangular pulsed current : channel 1
Phase duration rectangular pulsed current : 50 µs-500 ms (1000 ms with S/d-curves)
Phase duration triangular pulsed current : 100 µs-500 ms (1000 ms with S/d-curves)
Phase interval : 5 ms-20 s
Amplitude : 0-80 mA

Continuous (galvanic) direct current : channel 1


Amplitude : 0-70 mA

Medium-frequency interrupted direct current : channel 1


Frequency : 8000 Hz
Duty cycle : 95%
Amplitude : 0-40 mA

EMG and pressure

No. of channels EMG-feedback : 2, independent


No. of channels pressure-feedback : 1
Combination EMG/pressure-feedback : yes (1 channel EMG, 1 channel pressure)
Combination EMG/stimulation : yes, alternating or above/below EMG threshold (2
channel EMG, 1 channel stimulation)
Measurement range EMG : 4, 8, 12, 20, 30, 40, 50, 60, 80, 100, 200, 400, 1000,
2000, 4000 en 10.000 µV
Measurement range pressure : 10, 20, 30, 40, 80, 120, 160, 200, 260, 360 hPa
Connection EMG : 6 pole DIN 45322
Connection pressure : universal, diam. 4 mm.

Bandwidth EMG : 10 - 1000 Hz


CMRR : > 100 dB
Integration time / reaction time : 0.1, 0.3, 1.0 sec./none
Notch-filter (“humming sound”) : can be switched on/off via preselection menu

EMG and/or pressure display : bar and/or curve


Threshold value : adjustable between 0 - 100 %
Audio feedback : dependent on threshold, proportional or rough EMG
(rough EMG only by head phone), can be switched
off, volume adjustable

General:
• The maximum amplitude is maintained within specifications up to a load of 500 Ohm.
• Channel 1 can be switched from CC to CV, with alternating currents and Mono-Rec (TENS).
• Precision indicated amplitude CC: 0 - 2 mA ± 0.1 mA, over 2 mA ± 5%.
• Precision indicated amplitude CV: 0 - 20 mA ± 0.5 mA, over 20 mA ± 5%.
• The treatment time can be adjusted between 0 - 60 minutes.

47
TECHNICAL DATA
English
Mains voltage : 115 V 50/60 Hz ±15%
220-240 V 50/60 Hz ±10%
Current consumption : 0.65 A (220 V)
Mains fuses : 2 x T1.6H250V
Patient leakage current : typically 10 µA (requirement IEC: ≤ 100 µA)
Ditto, first fault condition : typically 50 µA (requirement IEC: ≤ 500 µA)
Earth (ground) leakage current : typically 60 µA (requirement IEC: ≤ 500 µA)
Ditto, single fault condition : typically 120 µA (requirement IEC: ≤ 1000 µA)
Safety class : I*, type BF**, according to IEC 601-1
Weight : 9 kg
Dimensions : 36 x 38.5 x 13.5 cm (LCD fold in)
Safety tests : GS Test Mark of TÜV Rheinland

This equipment complies with all requirements of the EMC Directive (89/336/EEC
and 92/31/EEC) and the Medical Device Directive (93/42/EEC).

Environment conditions for Transport and Storage

Environment temperature : between -40 and +70 °C


Relative humidity : between 10 and 100%
Atmospheric pressure : between 500 and 1060 hPa

*I : The equipment has a safety earth (ground) connection, and must be connected to an
earthed (grounded) wall socket.
**BF : The equipment has a floating patient circuit. The Myomed 932 meets the requirements
of IEC 601-1 and IEC 601-2-10.
Type BF

ORDERING DATA

For the ordering data of the Myomed 932, standard accessories and additional accessories we refer to the
Catalogue for Physiotherapy.

48
EINLEITUNG

Allgemeines Elektroden

Deutsch
Bei dem Myomed 932 handelt es sich um ein univer- Für Myofeedback und Druckfeedback stehen verschiede-
selles Gerät für Myofeedback, Druckfeedback, Elek- ne Oberflächen- und Körperhöhlenelektroden zur Verfügung
trotherapie und Elektrodiagnostik. Eine Vielzahl von wie: Silberchlorid-EMG-Elektroden, vorgelierte Einmal-Elek-
Stromformen und umfangreiche Feedback-Möglich- troden, Druckproben vaginal und anal, EMG-Elektroden
keiten stehen Ihnen zur Verfügung. Der große LCD- vaginal und anal. Mit Körperhöhlenelektroden ausgestattet
Bildschirm trägt zu einer übersichtlichen Wiederga- ist das Myomed 932 außerordentlich gut geeignet für die
be der Parametereinstellungen bei und zeigt Ihrem Behandlung von Inkontinenzbeschwerden.
Patienten einen deutlichen Feedback. Aufgrund der
Einteilung in Therapiegruppen ist die Auswahl der an- Es ist nicht empfehlenswert, Körperhöhlenelektroden
zuwendenden Stromform sehr einfach. Das zentrale ohne ausreichende Vorkenntnisse bei einer Therapie
Einstellrad zur Parametereinstellung, die beiden einzusetzen.
Amplitudenregler, die leicht zu bedienenden Druck-
tasten und die Speicherkarten garantieren eine schnel- Zwei Stromkanäle
le und zielgerichtete Bedienung.
Die Amplitude ist für jeden Kanal individuell einstellbar.
Myofeedback, Druck-Feedback, Stromformen Im Menü für zwei Kanäle können beide Kanäle Wech-
und Therapiemöglichkeiten selstrom liefern. Auf Kanal 1 lassen sich auch verschie-
dene Gleichstromarten einstellen.
Zusammenfassend bietet Ihnen das Myomed 932
folgende Möglichkeiten: Einzigartig ist die mit diesem Gerät gebotene Möglich-
• Myofeedback mit 2 Kanälen und Druckfeedback keit, Kanal 2 gleichzeitig auf eine andere Stromform als
mit einem Kanal in 3 verschiedenen Anwendungs- Kanal 1 einzustellen. Außerdem kann Kanal 1 auch
arten; von Konstantstrom auf Konstantspannung umgeschal-
• Deutliche und Full-screen Darstellung des EMG- tet werden.
und/oder Drucksignals. Sie können zwischen ei-
ner Ausgabe als Balken, Kurve oder Kombination Speicherkarte
von Balken und Kurve wählen;
• EMG- oder Drucksignal wiedergeben in einer Gra- Das Myomed 932 ist mit einem Speicherkartenleser
phik mit einstellbarer Zeitskala und kontinuierli- ausgestattet. Der Einsatz von Speicherkarten stellt eine
cher Wiedergabe des EMG- oder Druckwertes; wichtige Erweiterung der Anwendungsmöglichkeiten
• Audio-Feedback, auf Wunsch über Kopfhörer; Ihres Gerätes dar. Häufig verwendete Geräteein-
• Außerdem folgende Feedback-Hilfsmittel: Hilfsli- stellungen können Sie nun bequem speichern und do-
nien, Audiosignale, einstellbares Myofeedback und kumentieren. Außerdem kann auch eine spezielle Kar-
Druckschwelle; te mit ca. 100 vorprogrammierten Behandlungs-
• Bei allen Programmarten (ausgenommen Elektro- protokollen verwendet werden.
therapie) die Möglichkeit zur Registrierung von
Myofeedback und/oder Drucksignal. Während der Bevorzugte Einstellung
Registrierung können Sie einige Parameter än-
dern oder nachstellen; Eine Anzahl von Optionen kann mit Hilfe eines Aus-
• Die registrierten Daten können in ein Analyse-Pro- wahlmenüs eingestellt werden. Dabei geht es um Op-
gramm übertragen werden und dann auf einer tionen, die unmittelbar mit der Bedienung zu tun ha-
Speicherkarte gespeichert werden; ben, wie z.B.:
• Option zum Druck der Graphik und eventuelle • Wahl der Arbeitssprache (ein breites Spektrum an
Bearbeitung der Meßergebnisse; Sprachen steht zur Verfügung);
• Option für eine „Online“ Verbindung; Feedback via • Hinweise (zusätzliche Informationen auf dem Bild-
den Monitor eines Personalcomputers; schirm);
• Kombinierte Anwendung von Myofeedback mit • Weitere Bedienungsmöglichkeiten.
Reizstrom und Myofeedback mit Druck-Feedback;
• 1- oder 2-Kanal Elektrostimulation via den EMG- Fernbedienungen für die Elektrotherapie
Kanal;
• Elektrotherapie-Gerät mit einer Vielzahl an Strom- Das Myomed 932 kann mit drei Arten von Fernbedie-
formen, eingeteilt in Therapiegruppen; nungen kombiniert werden: eine dient zur Regelung der
• Menü für zwei Kanäle, für Behandlungen mit even- Amplitude zweier separater Stromkanäle, eine andere
tuell unterschiedlichen Strom-/Parameterein- verfügt über spezifische Funktionen zur Aufnahme ei-
stellungen pro Kanal. ner I/T-Kurve und eine dritte dient als Handregler beim
Einsatz spezieller Elektroden im Rahmen der dynami-
schen Elektrodenanwendung. 49
PC ANSCHLUß

Schlußbemerkung
Deutsch
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des Myomed 932. Das Gerät verfügt über einen optisch isolierten RS232
Mit dieser Wahl haben Sie die richtige Entscheidung Anschluß, an den ein IBM kompatibler PC ange-
getroffen. Wir sind davon überzeugt, daß Sie viele schlossen werden kann. Der PC muß ein CE-Zei-
Jahre zufrieden mit diesem Gerät arbeiten werden. chen haben, um gegenseitiger Beeinflussung vorzu-
Falls Sie Fragen oder Anregungen haben, richten Sie beugen. Software, um den Anschluß Ihres Myomed
diese bitte an den Lieferanten des Gerätes. 932 mit einem PC zu realisieren, ist optional erhält-
lich. Diese Software läuft unter Windows 3.1x oder
Windows 95.

VERWENDETE TERMINOLOGIE Durch den Anschluß vom PC mit dem Myomed 932,
wird der PC Teil eines medizinischen Behandlungs-
systems, so daß die IEC 601 Sicherheitsnorm auf
In dem Buch Electrotherapeutic Terminology in Physical das gesamte System zutrifft. Die IEC 601 Sicherheits-
Therapy“ (section on Clinical Electro-physiology, Ame- norm macht es erforderlich, daß der Erdableitstrom
rican Physical Therapy Association, March 1990) wur- bei Unterbrechung der Erdleitung den Wert von 0,5
de versucht, die elektrotherapeutische Fachsprache zu mA nicht überschreiten darf. Da für nicht-medizini-
standardisieren. In der zum Myomed 932 mitgelieferten sche“ PCs weniger strenge Anforderungen gelten
Gebrauchsanweisung wurde auf die Verwendung die- (Erdableitstrom < 3,5 mA), müssen Sie folgende
ser Standards geachtet. Zur Verdeutlichung sind nach- Maßnahmen ergreifen, um der IEC 601 Sicherheits-
folgend einige der neuen Begriffe und rechts daneben norm zu entsprechen:
die bisher üblichen (alten) Begriffe aufgeführt.
entweder: Sie stellen den PC und den Monitor min-
destens 2 Meter vom Patienten entfernt
Verwendete Begriffe auf, so daß der Patient den Monitor und
PC nicht berühren kann;
Amplitude : Intensität
Phasendauer : Impulsdauer oder Sie kaufen einen nach IEC 601 geprüften
Phasenintervall : Impulsintervall Monitor. Dieser Monitor darf näher an den
Gleichstrom : Galvanischer Strom Patienten gestellt werden. Der PC selbst
Frequenzmodulation : Frequenzspektrum sollte aber in 2 Meter Entfernung vom
Patienten aufgestellt werden;

oder Sie lassen von einem anerkannten Techni-


ker einen Trenntransformator in die Netz-
versorgung des PCs und Monitors einbau-
en.

50
VORBEMERKUNGEN

Allgemeines

Deutsch
Es ist wichtig, daß Sie diese Gebrauchsanweisung Sicherheitstechnische Kontrollen (STK) § 11 MedGV
vor der Benutzung des Myomed 932 sorgfältig durch- Der Betreiber hat das Gerät nach jeder Instandset-
lesen. Achten Sie darauf, daß diese Gebrauchsan- zung, mindestens jedoch alle 12 Monate, einer
weisung allen Mitarbeitern jederzeit zur Verfügung sicherheitstechnischen Kontrolle nach §11 MedGV
steht. unterziehen zu lassen.
Die sicherheitstechnische Kontrolle beinhaltet folgen-
Bezüglich der Anwendung dieses Gerätes verweisen den Umfang:
wir auf die Therapiefibeln Biofeedback
• Prüfung auf Vorhandensein der Begleitpapiere;
Achten Sie bei der Anwendung des Gerätes auf fol- • Sichtprüfung;
gendes: • Funktionsprüfung nach Gebrauchsanweisung;
• Prüfung der elektrischen Sicherheit nach DIN VDE
1. Bevor Sie das Gerät einsetzen informieren Sie sich 0750 Teil 1 oder DIN VDE 0751 Teil 1.
bitte zuerst über die Kontraindikationen (siehe
Seite 60). Für die Durchführung der STK liegt jedem Gerät ein
2. Das Gerät darf nicht in der Nähe (bis zu 4 Metern) STK-Protokoll bei, das die durchzuführenden Prüfun-
von einem Kurz- oder Mikrowellengerät eingesetzt gen genau auflistet. Dieses STK-Protokoll dient als
werden. Kopiervorlage, damit Sie nicht für jede STK ein neues
Protokoll bei uns anfordern müssen. Achten Sie dar-
Der Hersteller ist nicht verantwortlich für die Folgen, auf, daß auch nach einer Instandsetzung Ihr Kunden-
die durch eine von dieser Gebrauchsanweisung ab- dienst Ihnen ein STK-Protokoll aushändigt. Zur Durch-
weichenden Anwendung entstanden sind. führung der STK sind alle Geräte, das vollständige Zu-
behör, Gerätebücher und Gebrauchsanweisungen be-
Medizingeräteverordnung (MedGV) reitzuhalten.
Unfallverhütungsvorschriften (UVV)
Zubehör
Pflichten des Betreibers
In der MedGV und den UVV werden die Pflichten der Verwenden Sie ausschließlich Enraf-Nonius Zubehör.
Betreiber von elektrischen Geräten beschrieben. Für Verwendung, Reinigung und Desinfektion von dem
Zubehör verweisen wir auf die Anleitungen des Bei-
Wir empfehlen Ihnen, sich mit diesen Vorschriften packzettels der Zubehör.
vertraut zu machen und weisen an dieser Stelle nur
auszugsweise auf die wichtigsten Punkte hin. Zubehör und Gerätekombination

Dieses Gerät gehört zur Gruppe 1 der Medizingeräte- Nach der Medizingeräteverordnung sowie den Richt-
verordnung (MedGV). Der Betreiber muß ein Geräte- linien für die Bauartzulassung dürfen Reizstromgeräte
buch führen, die Gebrauchsanweisungen jederzeit nur mit Zubehör, Verschleißteilen und Einmalartikeln
zugänglich aufbewahren, die Geräte nur von sach- verwendet werden, deren sicherheitstechnische un-
kundigem und eingewiesenem Personal bedienen bedenkliche Verwendungsfähigkeit durch eine für die
lassen und für regelmäßige sicherheitstechnische Prüfung des verwendungsfertigen Gerätes zugelas-
Kontrollen der Geräte Sorge tragen. sene Prüfstelle nachgewiesen ist.
Die für den Kombinationsbetrieb vorgesehenen Ge-
Einweisung des Personals (MedGV §§ 6 und 10) räte sowie Zubehör, Verschleißteile und Verbrauchs-
Medizinisch-technische Geräte der Gruppen 1 und 3 materialien sind in der jedem Gerät beigefügten
dürfen nur von Personen angewendet werden, die Bauartzulassungsbescheinigung aufgelistet.
aufgrund ihrer Ausbildung oder ihrer Kenntnisse und Das Myomed 932 ist für den Kombinationsbetrieb mit
praktischen Erfahrungen die Gewähr für eine sach- dem Saugwellenmassagegerät Vacotron 560 zuge-
gerechte Handhabung bieten und an Hand der Ge- lassen.
brauchsanweisung in die sachgerechte Handhabung
eingewiesen worden sind. Nur solche Personen dür-
fen einweisen, die aufgrund ihrer Kenntnisse und prak- Schutzklasse und Sicherheitstyp (Klassifikation)
tischen Erfahrungen für die Einweisung und Handha- Das Myomed 932 ist in Schutzklasse 1 gebaut und
bung dieser Geräte geeignet sind. gehört zum Sicherheitstyp BF. Eine Erläuterung dazu
finden Sie unter den technischen Daten.

51
Hinweis Stromdichte
Deutsch

Die Gebrauchsanweisung ist Bestandteil des Gerä- Gemäß IEC 601-2-10 ist eine Überschreitung einer
tes. Geben Sie bei Weitergabe oder Veräußerung des effektiven Stromdichte von 2 mA pro cm2 nicht zuläs-
Gerätes unbedingt die Gebrauchsanweisung mit und sig. Für jede Elektrode läßt sich der empfohlene
lassen Sie sich den Empfang bestätigen. maximale Effektivwert des Patientenstroms leicht
Andernfalls haften Sie für Schäden, die dem Benut- errechnen durch Multiplikation der Kontaktfläche (in
zer oder Dritten durch Fehlbedienung des Gerätes Quadratzentimetern [cm 2]) mit dem Faktor 2 [mA/
entstehen. cm2].
Man achte darauf, daß die Elektroden sorgfältig und
Geräteaufstellung fest angebracht werden und daß durch Benutzung
kleiner Elektroden in Kombination mit hohen Intensi-
• Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wär- tät leicht Hautreizungen oder gar Verbrennungseffekte
mequellen wie etwa einem Heizkörper auf. ausgelöst werden könnten.
• Achten Sie darauf, daß das Gerät nicht direktem
Sonnenlicht, Regen, Staub, Feuchtigkeit, oder Er- Öffnungs- und Schließreaktionen
schütterungen ausgesetzt wird.
• Das Gerät ist nicht für den Einsatz in sogenann- Bei einer Dauerstromausgangscharakteristik kann es
ten Naßräumen“ (Hydrotherapie-Räumen) geeig- zu unangenehmen Öffnungs- und Schließreaktionen
net. kommen, falls die Elektroden nicht korrekt befestigt
• Wir raten Ihnen keine drahtlosen Telephone in der bzw. stark gelockert sind. Achten Sie darauf, daß
Nähe des Geräts zu benutzen. beim Anbringen und Lösen der Elektroden mit Dauer-
• Das Gerät ist immer so aufzustellen, daß das stromeinstellung der Patientenstrom 0 mA beträgt.
Eindringen von Flüssigkeiten zuverlässig verhin- Verwenden Sie bei dynamischen Anwendungs-
dert wird. techniken und der Behandlung mit Körperhöhlen-
elektroden vorzugsweise die Einstellung Konstant-
Sollten Flüssigkeiten in das Gerät gelangen, ist der spannung.
Netzstecker sofort aus der Steckdose zu ziehen und
das Gerät von einem autorisierten Fachmann über- Elektrolytische Wirkungen
prüfen zu lassen.
Bei Stromformen mit einer Gleichstromkomponente
Anschluß des Gerätes entsteht unter den Elektroden eine elektrolytische
Reaktion. Um die Auswirkungen zu begrenzen, emp-
• Die Installation des Raumes muß den geltenden fehlen wir besonders dicke Schwämme zu verwen-
Bestimmungen für medizinisch genutzte Räume den. Achten Sie darauf daß die Schwämme während
entsprechen. der Behandlung immer ausreichend feucht sind und
• Prüfen Sie zuerst, ob die auf dem Typenschild daß die dicke Seite der Schwämme sich zwischen
angegebene Netzspannung und Netzfrequenz mit der Plattenelektrode und dem Patient befindet.
der des Stromversorgungsnetzes übereinstimmen.
Die 230 V-Ausführung für Länder mit einer Netz- Elektromagnetische Interferenz
spannung von 220 bis 240 Volt, die 115 V-Ausfüh-
rung für Länder mit einer Netzspannung von 110 Gleichzeitiger Anschluß eines Patienten an das My-
bis 130 Volt. omed 932 und Kurz- oder Mikrowellengerät kann zu
• Das Gerät muß an eine Schutzkontaktsteckdose Brandverletzungen an der Stelle der Stimulatorelektro-
mit Schutzleiter angeschlossen werden. den führen. Der Betrieb des Gerätes in unmittelbarer
• Verwenden Sie nur die zum Gerät gehörende Nähe (d.h. 4 Meter Entfernung oder weniger) eines lau-
Netzanschlußleitung. fenden Kurz- oder Mikrowellentherapiegerätes kann eine
• Das Gerät kann mit einem Potentialausgleichs- Instabilität des abgegebenen Signals des Myomed 932
leiter verbunden werden, falls dies in den gelten- bewirken. Um elektromagnetische Interferenzen zu ver-
den Bestimmungen vorgeschrieben ist. meiden, empfehlen wir dringend, getrennte
Netzanschlußkreise für das Myomed 932 und das Kurz-
oder Mikrowellengerät zu benutzen.
Achten Sie darauf, daß sich das Netzkabel des Kurz-
oder Mikrowellengerätes nicht in der Nähe des Myomed
932 oder des Patienten befindet.

Falls dauerhafte Probleme mit elektromagnetischer In-

52 terferenz auftreten, verständigen Sie bitte Ihren autori-


sierten Kundendienst.
DIE THERAPIEGRUPPEN KURZ
ZUSAMMENGEFAßT

Produkthaftung Allgemeines

Deutsch
In vielen Länder ist ein Gesetz über die Produkt- Mit Hilfe des Kapitels Bedienung“ werden Sie sich
haftpflicht in Kraft. Dieses Gesetz besagt unter an- schnell mit den vielen Möglichkeiten des Gerätes
derem, daß 10 Jahre nachdem ein Produkt in Ver- vertraut machen. Um Ihnen vorab einen Eindruck von
kehr gebracht wurde, der Hersteller nicht mehr für diesen Möglichkeiten zu verschaffen, stellen wir kurz
eventuelle Mängel am Produkt haftbar gemacht wer- die therapeutischen Möglichkeiten und die wichtig-
den kann. sten Parameter vor.

Allgemeine Cluster EMG und/oder Druck


Internationale Sicherheitsnorm IEC 601-1
Über das Vorwahlmenü haben Sie die Möglichkeit,
Das Gerät entspricht den Richtlinien der Internatio- um die Zeitskala der Graphik zu verändern Das EMG
nalen Sicherheitsnormen für elektromedizinische und/oder Drucksignal wird hierdurch mehr oder weni-
Geräte IEC 601-1 (allgemeine Standard), IEC 601-2- ger detailliert wiedergegeben. Entspannung des
10 (Standard für Elektrotherapiegeräte) und IEC 601- Muskelgewebes kann deutlich sichtbar gemacht
1-2 (Standard für EMV). werden in der Graphik. Wichtig hierbei ist, daß, be-
vor mit der Therapiesitzung begonnen wird, der
Beginnwert des EMG- oder Drucksignals bestimmt
wird. Mit dem Parameter “auf Null einstellen“ wird die-
ser Beginnwert eingestellt. Bei Entspannung wird die
Linie der Graphik unter die horizontale Achse kom-
men. Während der Therapiesitzung und Analyse ist
es möglich, um die Graphik full-screen auf den Bild-
schirm zu bekommen (siehe Kapitel Bedienung).

Gruppe: EMG

Innerhalb der Gruppe Myofeedback haben Sie die


Auswahl zwischen 3 verschiedenen Anwendungs-
arten, die mit einem Kanal oder zwei Kanälen durch-
geführt werden können.

Kontinuierliche Registrierung
In dieser Anwendungsart findet eine kontinuierliche
Registrierung der Muskelaktivität statt.

Arbeit/Ruhe
In dieser Anwendungsart wird die Arbeit von Ruhe-
pausen unterbrochen. Die Dauer der beiden Zeiträu-
me ist individuell einstellbar. Die Übergänge zwischen
Arbeit und Ruhe werden durch Vertikallinien und ein
akustisches Signal angezeigt. Der Behandlungs-
zeitraum wird durch Zyklen, die ausgeführt werden
müssen, angezeigt (ein Zyklus besteht aus einem
Arbeitszeitraum und einer Ruhepause).

Schablonenkurve
In dieser Anwendungsart muß einem vorab gewähl-
ten Schablone gefolgt werden. Sie haben eine große
Auswahl an Trainingsmöglichkeiten für Kraft, Ausdau-
er und Koordination.

53
Gruppe: EMG und Reizstrom Gruppe: Druck
Deutsch
In dieser Gruppe finden Sie eine Kombination von In der Gruppe Druck finden Sie dieselben Anwendungs-
EMG-Messung und Elektrostimulation. arten wie bei der Gruppe EMG: Kontinuierliche Regi-
strierung, Übung/Ruhe und Musterkurve.
EMG-Messung und Stimulation kann hierbei 1- oder
2 kanalig angewendet werden. Bei kombiniertem Auf Null einstellen
Gebrauch von Oberflächen- und Körperhöhlen- Die Druck-Elektrode wird, nachdem sie eingeführt wurde,
elektrode kann nur via Kanal 1 gereizt werden. EMG- sofort den vorhandenen Basisdruck messen. Vor Beginn
Messung läuft selbstverständlich über zwei Kanäle. der Druck-Registrierung sollte die Elektrode zuerst “auf Null
Für die Stimulation haben Sie die Wahl aus verschie- eingestellt” werden, um den Anfangswert auszugleichen.
denen Stromformen. Die gewählte Stromform und die Nullsetzung ist auch notwendig, um Entspannung von
Parametereinstellungen sind für beide Kanäle diesel- Muskelgewebe sichtbar zu machen.
ben. Die Intensität ist per Kanal einstellbar. Bei Ver-
wendung des 4-poligen EMG-Kabels ist Kanal 2 er- Gruppe: Druck + EMG
kennbar an der Farbmarkierung.
In dieser Gruppe wird der Druck und das EMG-Signal gleich-
Durch die zu hohe Stromdichte ist eine Anwendung zeitig gemessen und auf dem Bildschirm angezeigt. Uner-
von Gleichströmen mit Silberchlorid-Elektroden und wünschte und erwünschte Muskelaktivität kann auf diese
vorgelierten Einmal-Elektroden nicht erlaubt. Weise einfach sichtbar gemacht werden.

Wir unterscheiden drei Anwendungsarten: Sie haben die Auswahl zwischen den Anwendungs-
arten kontinuierliche Registrierung, Übung/Ruhe und
Abwechselnd EMG - Stimulation Musterkurve, wie bei der Gruppe EMG.
Bei Bedarf kann eine Pause oder Entspannungsphase
eingestellt werden (EMG Ruhezeit), die beginnt, so- Analyse der registrierten Daten
bald die Reizungsphase abgelaufen ist. Die Übergän-
ge zwischen den diversen Phasen werden durch ein Am Ende einer Therapiesitzung können die registrierten
akustisches Signal angegeben. (oder EMG Ruhezeit, Daten analysiert werden (via „Stop (Analyse)“). Die Kurve
wenn eingestellt). wird komprimiert projiziert auf einen Analysebildschirm. Die
durchschnittlichen Werte und Kräfte während der gesam-
Elektrostimulation bei Überschreitung des Schwellen- ten Zeitregistration werden automatisch berechnet und auf
werts dem Bildschirm wiedergegeben.
Das ideale Hilfsmittel, um eine vollständige Kontrak-
tion oder Bewegung zu erreichen. Die Bewegung wird Der Zeitraum, in dem die Daten gezeigt werden, kann da-
aktiv eingeleitet und durch Elektrostimulation fortge- nach variiert werden, um eine detaillierte Wiedergabe zu
setzt. Der Beginn der Elektrostimulationsphase wird erreichen. Während der Analyse können Merkzeichen mit
durch den EMG-Schwellenwert bestimmt. der Markiertaste zugefügt werden.
Von einem Ausschnitt der Graphik, der selektiert wurde,
Stimulation unter der Schwelle werden automatisch die wichtigsten Werte berechnet.
In dieser Sitzung wird Elektrostimulation angewen-
det, um eine Kontraktion zu erreichen oder zu unter- Die registrierten Daten in Form einer Graphik können
stützen. Die Stärke/Höhe der Kontraktion wird be- in ein Analyse-Programm übertragen werden und dann
stimmt durch die EMG-Schwelle. Die Kontraktion auf einer Speicherkarte gespeichert werden.
muß während der “EMG Arbeitszeit“ beibehalten
werden, worauf die Ruhezeit beginnt. Sobald die Kon- Für das Einstellen der Hilfslinien und für das Spei-
traktion während der “EMG Arbeitszeit“ schwächer chern der Daten auf einer Speicherkarte verweisen
wird und das EMG-Signal unter die Schwelle kommt, wir auf das Kapitel “Bedienung“ dieser Gebrauchsan-
wird die Stimulationsphase aktiviert. weisung.
Die Behandlung wird immer von einer EMG-Phase
eingeleitet. Eine Verzögerung von 3 Sekunden ermög-
Gruppe: Analyse der letzten Behandlung
licht dem Patienten, den EMG-Schwellenwert aktiv
zu erreichen. Die “EMG Arbeitszeit“ und „Ruhezeit“
In dieser Gruppe werden die Meßergebnisse der letz-
sind frei einstellbar.
ten (registrierten) Behandlung im Arbeitsspeicher des
Gerätes gespeichert. Analyse und Speicherung auf
einer Speicherkarte sind von dieser Gruppe aus mög-
lich. Die Daten werden aus dem Arbeitsspeicher ge-

54 löscht, sobald mit einer neuen Messung begonnen


wurde oder nach einem Stromausfall des Gerätes.
Cluster: Strom via EMG Kanal 1

Deutsch
In diesem Cluster ist es möglich, um 1-Kanal Elektro- Modulationsprogramme
stimulation anzuwenden über den EMG-Kanal. Sie Es gibt bei der Frequenzmodulation drei Modulations-
haben hierbei die Wahl zwischen verschiedenen programme: 1/1 s, 6/6 s und 1/30//1/30s. Ein
Stromformen und einer Option für Muskelverstärkung. stochastisches“ Modulationsprogramm sorgt für eine
noch bessere Vermeidung einer Gewöhnung
Cluster: Strom via EMG Kanal 1+ 2 (stochastisch bedeutet, daß das Modulations-
programm die Frequenz willkürlich verändert).
In diesem Cluster ist es möglich, um 2-Kanal Elektro-
stimulation anzuwenden über den EMG-Kanal. Die Stromgruppe: TENS
gewählte Stromform und Parametereinstellungen sind
für beide Kanäle dieselben. Die Intensität ist per Ka- Mit TENS (Transcutaneous Electrical Nerve Stimula-
nal einstellbar. Bei Verwendung des 4-poligen EMG- tion) bezeichnet man die Anwendung von Elektroden
Kabels ist Kanal 2 erkennbar an der Farbmarkierung. auf der Haut, um auf dieser Weise dickfaserige,
Sie haben die Wahl zwischen verschiedenen Strom- afferente Nervenfasern mit dem Ziel der Schmerzlin-
formen und einer Option für Muskelverstärkung. derung zu stimulieren. TENS-Stromformen können
außerdem im Bereich der Wundheilung eingesetzt
Gruppe Reizstrom werden.

Allgemeines Die zur Verfügung stehenden TENS-Stromformen


Die Stromformen wurden in Gruppen eingeteilt. Die- sind:
se Einteilung erleichtert die Auswahl der anzuwen-
denden Stromform erheblich. Eine Gruppe umfaßt Bi-symm : Symmetrischer, biphasischer Impuls-
Stromformen, die aufgrund historischer oder thera- strom ohne Gleichstromkomponente;
peutischer Gemeinsamkeiten zusammengehören. Bi-asymm : Asymmetrischer, biphasischer Impuls-
Wir stellen Ihnen die Gruppen und wichtigsten Para- strom ohne Gleichstromkomponente;
meter kurz vor. Mono-rec : Monophasischer Rechteckimpuls-
strom, mit Gleichstromkomponente;
Alt-rec : Alternierender Rechteckimpulsstrom,
Stromgruppe: Interferenz
ohne Gleichstromkomponente.
Zu der Interferenztherapie gehören die bipolare Inter-
Phasendauer
ferenz und die tetrapolare Interferenz mit oder ohne
Die Phasendauer ist einstellbar zwischen 20 und 1000
Vektor. Der Vektor kann automatisch oder von Hand
µs. Eine kurze Phasendauer ermöglicht die Stimula-
eingestellt werden. Mit dem einstellbaren Vektor be-
tion ausgewählter, verdickter Fasern.
steht die Möglichkeit, den effektiven Strombereich
Die Standardeinstellung beträgt 100 µs. Der in der
(100% Modulation) von Hand zu positionieren.
Wundbehandlung verwendete alternierende Rechteck-
impulsstrom (Alt-rec) bietet einen Einstellbereich von
Trägerwellenfrequenz
200 µs bis 1,5 ms bei einer Standardeinstellung von
Dieser Parameter ist zwischen 2 und 10 kHz ein-
1 ms.
stellbar.
Je nach Art der Nervenfaser (motorische/sensori-
Frequenz
sche) kann eine niedrige oder hohe Trägerwellen-
Die Frequenz läßt sich zwischen 1 und 200 Hz ein-
frequenz gewählt werden. Häufig verwendet werden
stellen. Frequenzen zwischen 50 und 100 Hz wer-
die Frequenzen 2,5 kHz beim Muskeltraining und 4
den am häufigsten verwendet. Die Standardeinstel-
kHz bei der Schmerzlinderung. Die Standardeinstel-
lung liegt bei 80 Hz. Der alternierende Rechteckimpuls
lung liegt bei 4 kHz.
ist bis 100 Hz einstellbar.
Reizfrequenz (AMF)
Burstfrequenz
Die Reizfrequenz kann zwischen 0 und 200 Hz ein-
Burst-TENS eignet sich besonders zur Behandlung
gestellt werden. Die Wahl der Einstellung ist abhän-
tieferliegender, schmerzhafter Bereiche (myopathischer
gig von der Art, dem Stadium und der Ernsthaftigkeit
Schmerz) und chronischer Schmerzen. Die Burst-Fre-
sowie der Lokalisierung der Erkrankung. Die Stan-
quenz ist zwischen 1 und 10 Hz einstellbar. Die am
dardeinstellung liegt bei 50 Hz.
häufigsten verwendete Burst-Frequenz ist 2 Hz. Der
LCD-Bildschirm gibt an, ob die ausgewählte Impuls-
Frequenzmodulation (Spektrum)
frequenz und die Burst-Frequenz genügend Impulse pro
Dieser Parameter ist zwischen 0 und 200 Hz ein-
Burst (4-10) ergeben.
stellbar. Er dient zur Vermeidung einer Gewöhnung.
55
Deutsch
Frequenzmodulation (Spektrum) Automatisches Umpolen:
Dieser Parameter ist zwischen 0 und 200 Hz ein- Es besteht die Möglichkeit zur automatischen Ände-
stellbar. Er dient zur Vermeidung einer Gewöhnung. rung der Polarität nach der Hälfte der Behandlung.
Der alternierende Dreieckimpuls ist bis 50 Hz ein- Während der Umpolung schwillt der Strom ab, da-
stellbar. nach schwillt er mit geänderter Polarität wieder auf
80% der eingestellten Amplitude an.
Modulationsprogramme
Es gibt drei Modulationsprogramme zur Frequenz- Stromgruppe: Ultra-Reiz
modulation: 1/1 s, 6/6 s und 1/30/1/30 s. Ein
stochastisches“ Modulationsprogramm sorgt für eine Zu dieser Therapie gehört der 2-5 Strom nach Träbert.
bessere Vermeidung der Gewöhnung (stochastisch Dieser Niederfrequenzstrom hat eine feste Phasen-
bedeutet, daß das Modulationsprogramm die Fre- dauer und einen festen Phasenintervall (2 bzw. 5 ms).
quenz willkürlich verändert). Der 2-5 Strom bewirkt eine bemerkenswerte Schmerz-
linderung, die schnell eintritt und einige Stunden lang
Stromgruppe: Muskelkräftigung anhält (Erst-Effekt).

Diese Art der Muskelstimulation kann nur dann an- Stromgruppe: Iontophorese
gewendet werden, wenn das periphere Nervensystem
intakt ist. Es besteht die Möglichkeit, zwischen “galvanischem“
Gleichstrom (G) und Mittelfrequentem unterbroche-
Im Rahmen dieser Therapiegruppe stehen drei Strom- nen Gleichstrom (Gi) zu wählen. Letzterer wird oft
formen zur Verfügung: als milder empfunden.
If-2p : Bipolarer Interferenzstrom (amplituden-
modulierter Wechselstrom). Dosierung
R-Stim : Russian Stimulation“ (unterbrochener In vielen Fällen begnügt man sich mit dem Einstellen
Mittelfrequenzwechselstrom). der Amplitude (mA) und der Behandlungszeit (min).
Bi-symm : Symmetrischer, biphasischer Impuls- Auf dem Bildschirm wird die Einheit “mA x min“ an-
strom (TENS). gegeben. Diese Dosiereinheit wird häufig bei der
Iontophoresetherapie verwendet.
Schwellmuster (Zyklus)
Im Rahmen der Schwellmuster können Anschwell-, Option
Halte-, Abschwell- und Pausenzeit eingestellt werden. Anstelle der Dosierung anhand der Einheit ”mA x min“
Außerdem können die Schwellmuster über zwei Kanä- kann auch die Menge des abzugebenden Stoffes in
le gleichzeitig (synchrone Stimulation) oder mit Zeit- Milligramm (mg) als Dosis angegeben werden.
verschiebung (asynchrone Stimulation) zum Trainieren Zur Berechnung der maximalen Stoffmenge, die ab-
von Agonist und Antagonist abgegeben werden. gegeben werden kann (in mg), kann über ein Aus-
wahlmenü (siehe Kapitel ”Bedienung“) eine zusätzli-
Amplitude che Angabe aufgenommen werden: Berechnung der
Die Amplitude, die beim Muskeltraining benötigt wird, Dosis“.
kann mit Hilfe einer konstanten Stromform bestimmt Das Eintragen der molaren Masse ”M“ und der Va-
werden. Danach wird das Schwellmuster aktiviert. lenz ”n“ des abzugebenden Stoffes führt zur automa-
tischen Berechnung der abzugebenden Menge in der
Diadynamische Stromformen Einheit ”mg“, und zwar unter Berücksichtigung einer
bestimmten Behandlungszeit und Amplitude. Die
Diadynamische Stromformen sind besonders für die Berechnung erfolgt nach folgender Formel:
Schmerzbehandlung in kleinen Gelenken (z.B. Finger-
gelenke oder Handgelenke) geeignet. Bei Reflex- I.t.M 1
m= x
dystrophie (M. Sudeck) und bei oberflächlichen n 9,6 . 10 4
Hyperalgesien führen diadynamische Stromformen bei
segmentaler Anwendung zu ausgezeichneten Ergeb- Die richtige Dosierung in mg kann durch die Ände-
nissen. rung der Behandlungszeit oder des Stroms einge-
stellt werden.
Stromformen:
Es kann zwischen MF, DF, LP, CP und CPid gewählt
werden. Darüber hinaus können im Rahmen einer
einzigen Behandlung Kombinationen von MF oder DF
56 mit andere Stromformen abgegeben werden.
Stromgruppe: I/T-Kurve, Muskelreiz Menü für zwei Kanäle

Deutsch
Im Rahmen dieser Therapie läßt sich auf drei Arten In diesem Menü besteht die Möglichkeit, auf Kanal 2
sehr einfach eine Anzahl von Werten bestimmen: eine andere Stromform als auf Kanal 1 einzustellen.
In einem Bereich primärer Hyperalgesie wird häufig
I/T-Kurve Wechselstrom verwendet, um die große Menge
Die aufgenommene I/T-Kurve wird auf dem Bildschirm Nozisensorik zu stoppen. Im Bereich der sekundä-
wiedergegeben. Sie kann auf einer Speicherkarte ren Hyperalgesie ist im allgemeinen eine polarisierte
dauerhaft aufbewahrt werden. Aus der I/T-Kurve er- Stromform notwendig, um das Gewebe möglichst
gibt sich automatisch die Rheobase und ein wenig zu traumatisieren. Mit Hilfe der beiden separa-
Chronaxiewert. ten Kanäle ist nun eine gleichzeitige Behandlung
Für die Aufnahme von I/T-Kurven wurde eine speziel- möglich.
le Fernbedienung entwickelt. Sie dient gleichzeitig
als Impulsgeber und Regler der Amplitude. Anmerkung: Gleichstromformen können nur über
Kanal 1 angewendet werden.
Rheobase
Die Rheobase wird sehr schnell bestimmt. Dabei ist
es nicht nötig, die gesamte I/T-Kurve aufzunehmen.

Chronaxie
Auch die Chronaxie kann bestimmt werden, ohne daß
zu diesem Zweck die gesamte I/T-Kurve aufgenom-
men werden muß.

Muskelreiz
Zur Reizung der Muskeln kann zwischen folgenden
Stromformen gewählt werden:
Mono-rec : Monophasischer Rechteckimpuls-
strom.
Mono-tri : Monophasischer Dreieckimpulsstrom.

Phasendauer
Die Phasendauer ist zwischen 50 µs und 500 ms
(Mono-tri ab 0,10 ms) einstellbar. Die Standardein-
stellung liegt bei 0,10 ms.

Phasenintervall
Dieser Parameter läßt sich zwischen 5 ms und 5000
ms einstellen. Das Phasenintervall wird automatisch
minimal auf das Zweifach der Phasendauer gestellt.
Die Standardeinstellung beträgt 500 ms.

Reizfrequenz
Die Reizfrequenz wird auf dem Bildschirm wiederge-
geben. Sie ist eine Funktion der gewählten Phasen-
dauer und des Phasenintervalls.

Sequentielle Behandlung

Mit der Speicherkarte haben Sie die Möglichkeit, ein-


zelne Therapiephasen in einen Therapieablauf einzu-
stellen. Die einzelnen Therapiephasen sollten vor der
Behandlung auf der Speicherkarte, in der richtigen
Reihenfolge, gespeichert werden. Nach Auswahl der
richtigen Kategorie werden die Programme automa-
tisch selektiert. Die Behandlung kann nach Einstel-
lung des gewünschten Patientenstroms beginnen.
57
SPEICHERKARTEN BEDIENUNGSELEMENTEN

Gerät (siehe Faltblatt vorne)


Deutsch
Berücksichtigen Sie bei der Verwendung von [1] Typenschild
Speicherkarten folgende Punkte: Hier finden Sie Gerätedaten wie Typen- und Serien-
• Verwenden Sie nur die vorgeschriebene Art nummer sowie Anschlußdaten zu Netzspannung und
Speicherkarten (siehe unten). Stromaufnahme.
• Setzen Sie die Speicherkarten nicht direktem
Sonnenlicht, viel Staub, Erschütterungen und Stö- [2] Potentialausgleichsanschluß
ßen aus. Für Räume, in denen ein Potentialausgleich
• Vermeiden Sie es, die Karten zu biegen. vorgeschrieben ist, kann eine Potentialausgleichs-
• Sorgen Sie dafür, daß die Karten immer trocken leitung mit Potentialausgleichsstecker zur Montage
sind. am Myomed 932 geliefert werden.
• Bekleben Sie die Karten nicht.
• Achten Sie beim Einführen der Karte in das Gerät [3] Netzschalter, Gerätestecker mit integrierten
auf die angegebene Richtung (Pfeil). Sicherungshaltern
• Führen Sie die Speicherkarte nicht während der Mit diesem Schalter wird das Myomed 932 ein-/aus-
Behandlung ein. geschaltet. Die Netzanschlußleitung wird hier
• Schieben Sie die Karte bis an den Endanschlag angeschlossen; in den Sicherungshaltern befinden
ins Gerät. sich zwei Sicherungen.
• Entfernen Sie die Karte, indem Sie den Auswurf-
schlitten einschieben. [4] Traggriff, ausziehbar
• Verfügt die Speicherkarte über eine Batterie, so
wird Myomed 932 melden, wann sie ersetzt wer- [5] Illuminiertes LCD-Bildschirm
den muß. Befolgen Sie in dem Fall die Hinweise
auf dem Bildschirm und/oder dem zur Speicher- [6] Verriegelung LCD-Bildschirm
karte gelieferten Dokumentationsmaterial.
[7] Speicherkartenaufnahme
Vorgeschriebene Speicherkarten: Diese Speicherkartenaufnahme eignet sich nur für die
vorgeschriebenen Speicherkarten.
• Programmierbare Speicherkarten: nach JEIDA V
4.0, Typ SRAM, Speicherkapazität: mindestens [8] Auswurfschlitten Speicherkarte
64 kB.
• Vorprogrammierte Speicherkarten: ausschließlich [9] RS232 Anschluß
Enraf-Karten. Anschluß für die PC-Verbindungskabel.

[10] Bestätigungstaste
Taste zur Bestätigung einer Auswahl und/oder zum
Aktivieren des nächsten Bildschirms.

[11] Zurücktaste
Taste zur Annullierung einer Auswahl und/oder zum
Aktivieren des vorhergehenden Bildschirms.

[12] Programmtaste Speichern“


Taste zum Speichern einer Geräteeinstellung (Pro-
gramm) auf der programmierbaren Speicherkarte,

[13] Programmtaste Laden“


Taste zum Laden eines Programms von der Spei-
cherkarte.

[14] Cursor-Taste
Taste zum Bewegen des Cursors auf dem Bildschirm.

[15] Kontrasttaste
Taste zur Einstellung des Bildschirmkontrastes.

[16] Zentrales Einstellrad


58 Regler zur Einstellung der Parameter.
BEDIENUNGSELEMENTE

Deutsch
[17] Amplitudenregler Kanal 1 [28] Hinweis-LED für Strom Kanal 2
Endlosregler zur Einstellung des Patientenstroms auf Diese LED leuchtet auf, sobald auf Kanal 2 ein Strom ein-
Kanal 1. gestellt wurde. Eine blinkende LED weist auf schlechten
oder keinen elektrischen Kontakt hin (hoher Elektroden-
[18] Amplitudenregler Kanal 2 widerstand, defektes Kabel oder offener Stromkreis).
Endlosregler zur Einstellung des Patientenstroms auf
Kanal 2. [29] Anschluß EMG Registration (und Anwendung
mit Strom)
[19] Markiertaste Anschluß für die Patientenleitungen von Körper-
Taste zur Plazierung von Merkzeichen in der Graphik höhlen- und Oberflächenelektroden.
während der Registrierung und Analyse. Mit Hilfe die-
ser Markierungen sind wichtige Phasen in der Kurve ACHTUNG Kabel entfernen bei Nichtbenutzung!
bei der Analyse erkennbar.
[30] Anschluß für Patientenleitung der EMG-Re-
[20] Pausetaste ferenz-Elektrode
Taste für die zeitlich begrenzte Unterbrechung der Anschluß für die mitgelieferte Leitung der EMG-Re-
Messung. Die Pause wird durch ein blinkendes Sym- ferenz-Elektrode. Die Referenz-Elektrode sollte bei
bol in der rechten Oberecke des Bildschirms und eine einer EMG-Messung immer angeschlossen werden.
blinkende LED 21 angezeigt. Die Messung wird nach In der Therapiegruppe Myofeedback und Reizstrom
einer wiederholten Betätigung dieser Taste fortge- wird die Referenz-Elektrode während der Elektro-
setzt. Die Pause wird in der Registrierung perma- stimulationsphase automatisch ausgeschaltet.
nent mit dem Symbol (❙ ❙) markiert.
[31] Anschluß Drucksensor
[21] Hinweis-LED für Pausetaste
Diese LED blinkt sobald die Pausetaste aktiviert wurde. [32] Anschluß für die Fernbedienung
Das Anschließen anderer als der vorgeschriebenen Fern-
[22] Auswahltaste für die Fernbedienung bedienungen von Enraf-Nonius kann die Sicherheit des
Taste zum Auswählen und Aktivieren einer Fernbe- Patienten und das korrekte Funktionieren des Gerätes
dienung Der/die Amplitudenregler von Gerät und Fern- nachteilig beeinflussen und ist deshalb nicht erlaubt.
bedienung ist/sind nach der Auswahl beide aktiv.
[33] Anschluß für Strom Kanal 1
[23] [24] Hinweis-LED für EMG-Kanal Anschluß für die mitgelieferte Patientenleitung. An
Diese LED blinkt sobald der Kanal für eine Anwen- diesen Anschluß kann auch ein Vacotron 560 zur
dung selektiert wurde. Anwendung mit Vakuumelektroden angeschlossen
werden.
[25] Anschluß für den Kopfhörer
Das roh EMG-Signal ist nur mit Kopfhörer hörbar. Die ACHTUNG Kabel entfernen bei Nichtbenutzung!
Lautstärke wird über den Bildschirm reguliert. Ein Verwenden Sie bei Gerätekombinationen aus-
zusätzlicher Zweiwege-Audio-Adapter ermöglicht den schließlich Enraf-Nonius Geräte vom Typ BF.
Anschluß eines zweiten Kopfhörers. Siehe auch Seite 51, “Zubehör und Geräte-
kombinationen”.
ACHTUNG Aus Sicherheitsgründen für Pati-
enten und Therapeuten und völlige Wiederga- [34] Anschluß für Strom Kanal 2
be des EMG-Signals (tiefe Töne), ist es nicht Anschluß für die mitgelieferte Patientenleitung. An
gestattet, andere, nicht von Enraf-Nonius ge- diesen Anschluß kann auch ein Vacotron 560 zur
lieferte Kopfhörer anzuschließen. Anwendung mit Vakuumelektroden angeschlossen
werden.
[26] Hinweis-LED für die Fernbedienung
Diese LED leuchtet auf, sobald eine Fernbedienung ACHTUNG Kabel entfernen bei Nichtbenutzung!
angeschlossen und ausgewählt wurde. Verwenden Sie bei Gerätekombinationen aus-
schließlich Enraf-Nonius Geräte vom Typ BF. Sie-
[27] Hinweis-LED für Strom Kanal 1 he auch Seite 51 “Zubehör und Geräte-
Diese LED leuchtet auf, sobald auf Kanal 1 ein Strom kombinationen”.
eingestellt wurde. Eine blinkende LED weist auf
schlechten oder keinen elektrischen Kontakt hin (ho- * Benutzen Sie für Kombinationen nur Enraf-
her Elektrodenwiderstand, defektes Kabel oder offe- Noniusgeräte des Typs BF. Die geringen Leck-
ner Stromkreis). ströme dieser Geräte garantieren eine absolut si-
chere Therapie.
59
INBETRIEBNAHME

Netzanschlußleitung Indikationen
Deutsch

• Schließen Sie die mitgelieferte Netzanschluß- Diagnostik, Elektropalpation zur Lokalisation von:
leitung am Gerätestecker [3] an. • Schmerzpunkten;
• Schließen Sie die Netzanschlußleitung an eine • Trigger Points;
Steckdose mit Schutzkontakt an. • hyperästhetischen Bereichen (Überempfindlichkeit);
• motorischen Reizpunkten;
Öffnen des LCD-Bildschirms • I/T Kurve.

• Lösen Sie die beiden Verriegelungen [6]. Therapeutische Maßnahmen,


• Stellen Sie den Bildschirm auf die gewünschte A. Schmerzlinderung bei:
Position ein. • Schmerzpunkten;
• Trigger Points;
Einschalten und Selbsttest • hyperästhetischen Bereichen;

Schalten Sie das Gerät mit dem Netzschalter [3] ein. B. Behandlung von Erkrankungen, bei denen ein ve-
Beim Einschalten führt das Gerät einen Selbsttest getatives Ungleichgewicht im Vordergrund steht. z.B.:
durch. Kontrollieren Sie, ob • das Schulter-Hand-Syndrom;
• alle LED’s aufleuchten; • Raynaud-Syndrom;
• am Ende des Testes ein Piepton hörbar ist. • Buerger-Krankheit;
• Sudeck-Syndrom;
• neurologischen Erkrankungen;
Anschließen der Patientenleitung(-en)
• Myalgien;
Schließen Sie die mitgelieferten Patientenleitungen
C. Muskelstimulation:
an den dafür vorgesehenen Anschlüssen an (bedingt
• zur Wiederherstellung des motorischen Gefühls;
durch die gewünschte Anwendung).
• bei Atrophie;
• der internen und externen Sphinkter bei der Be-
Anschließen der Fernbedienung handlung von Harninkontinez;
• bei der Rehabilitation;
Die Anwendung einer Fernbedienung ist möglich bzw. • beim Muskeltraining (Sport);
in Kombination mit den Elektrotherapiekanälen 1 und/ • bei neurologischen Erkrankungen;
oder 2 und über das EMG-Kanal.
• Schließen Sie (eventuell) eine der optionalen D. Iontophorese
Fernbedienungen am Anschluß [32] an.
• Wählen Sie die Fernbedienung mit der Taste [22] E. Wundheilung:
an. • Hautdefekte infolge peripherer Durchblutungsstö-
rungen;
Einführen der Speicherkarte • postoperative und posttraumatische Wunden;
• Dekubitus;
• Führen Sie (eventuell) eine Speicherkarte in die
Speicherkarteaufnahme [7] ein. EMG- und Druck-Feedback:
• Beachten Sie die Hinweise auf der Speicherkarte. • Inkontinenz;
• Schieben Sie die Karte bin zum Endanschlag in • Postoperative Rehabilitation;
das Gerät. • Hemiplegie;
• Entspannungstherapie;

INDIKATIONEN UND KONTRAINDIKATIONEN Kontraindikationen

Allgemeines • Fieber
• Tumore
Für einen ausführlicheren Überblick verweisen wir auf • Tuberkulose
die Therapiefibeln “Biofeedback” Artikelnummer • lokale Entzündungsprozesse
1496.763 und “Nieder- und mittelfrequente Elektro- • Thrombose
therapie”, Artikelnummer 1480.763 • Schwangerschaft
• Metallimplantate
• Patienten mit einem implantierten elektrischen
Gerät (z.B. Herzschrittmacher)
60
BEDIENUNG

Allgemeines

Deutsch
Schalten Sie das Gerät ein: das Hauptmenü zeigt die Therapiegruppen an. Auswahl einer anderen Arbeits-
sprache: siehe “Bevorzugte Einstellungen”.

Das Gerät arbeitet auf verschiedenen Niveaus:


1. das Hauptniveau
2. die „Zwischenschirme“
3. die Parameterschirme
4. “Behandlungsschirm“

Mit der Cursor-Taste [14] können Sie den Cursorbalken im Hauptmenü bewegen.

Bestätigen Sie die Auswahl mit der Bestätigungstaste [10].


Durch Betätigung der Zurücktaste [11] gelangen Sie wieder ins Hauptmenü.

61
Einstellen und Ändern der Amplitude im
Deutsch
Cluster EMG+Strom
Im Parameterbildschirm wählen Sie mit Hilfe der Cur- Während der Therapiesitzung ist es möglich, die
sor-Taste [14] die Parameter. Ändern Sie den Wert Amplitude folgendermaßen zu ändern:
der Parameter mit Hilfe des zentralen Einstellrades
[16]. Stellen Sie jetzt alle Parameter ein. 1. Mit dem Cursor an einer beliebigen Stelle
Die Amplitude kann verändert werden, sobald das
Viel benutzte Parametereinstellungen können gespei- Programm in der Stimulationsphase ist (während
chert werden auf einer Speicherkarte. Sehen Sie hier- der Haltezeit)
zu das Kapitel „Speicherkarten“. 2. Mit dem Cursor auf „Amplitude einstellen“
Sobald der Amplitudenregler für Kanal 1 oder 2
Eine Feedbacksitzung (EMG, Druck oder Kombinati- bedient wird, wird das Programm unterbrochen.
on) kann erst gestartet werden, nachdem auf dem Bild- Ungefähr 6 Sekunden, nachdem die Amplitude ein-
schirm „Start (Speichern)“ akzeptiert wird (mit gestellt werd, startet das Programm automatisch
Bestätigungstaste [10]). Mit einer Strombehandlung ab dem Punkt der Unterbrechung.
kann erst begonnen werden, nachdem die Behandlungs-
zeit eingestellt wurde.

Mit bezug auf Cluster EMG, Druck oder


Kombination

Registration des EMG- und/oder Drucksignals


Sobald die Feedbacksitzung gestartet ist via „Start
(Speichern)“, kommen Sie in den „Behandlungs-
schirm“. Das EMG und/oder Drucksignal wird nun
registriert. Während der Registrierung besteht die
Möglichkeit, die angezeigten Parameter zu ändern.

Full-screen Wiedergabe
Durch Betätigung der Bestätigungstaste [10] wird die
Graphik auf dem ganzen Bildschirm angezeigt. Durch
Betätigung der Zurücktaste [11] gelangen Sie wieder
zurück.

Ende der Behandlung


Das Ende der Behandlungszeit oder Zyklus wird mit
einem akustischen Signal angezeigt. Das Gerät
schaltet automatisch in den Pausenzustand.

Die Behandlung kann eventuell fortgesetzt werden,


nachdem eine neue Behandlungszeit oder neue
Übungszyklen eingestellt wurden. Die Behandlung
beginnt nach Betätigung der Pause-Taste [20].

Behandlung/Registration beenden
Die Behandlung wird beendet durch Bestätigung von
“Stop (Analyse)”, über Cursor-Taste [14] und
Bestätigungstaste [10].
Die registrierten Daten werden komprimiert auf dem
Analyse-Bildschirm projiziert.

62
Analyse

Deutsch
Allgemein • Auswahl“; mit „Auswahl“ kann ein Teil der Gra-
Die registrierten Daten werden in eine Graphik proji- phik ausgewählt werden. Die erste Hilfslinie gilt
ziert. Die wiedergegebenen Werte (rechts oben) wer- als Ausgangspunkt der zweiten Hilfslinie. Die
den automatisch über die gesamte Zeitregistration Durchschnittswerte, rechts oben, werden nun
berechnet. Eine eventuelle Stimulationsphase wird automatisch berechnet über das ausgewählte
in der Graphik durch eine vertikale punktierte Linie Gebiet (zwischen den Linien).
angegeben.

Full screen Wiedergabe


Durch Bedienung der Bestätigungstaste [10] wird die
Graphik schirmfüllend wiedergegeben. Durch Bedie-
nung der Zurücktaste [11] gehen Sie zurück.

Die vermeldeten Parameter können mit der up/down- Die Position des ausgewählten Gebietes kann auf
Taste [14] ausgewählt und mit dem zentralen Ein- Wunsch verschoben werden mit „Position fein“ (oder
stellrad verändert werden. „Position grob“).

• Zeitskala Merkzeichen
Mit der Zeitskala wird die Graphik mehr oder we- Mit der Markiertaste [19] ist es möglich, um während
niger detailliert wiedergegeben. der Analyse Merkzeichen in die Graphik zu plazie-
ren. Das Merkzeichen wird in Höhe der ersten Hilfsli-
nie gesetzt.

Analyse eines Punktes

• Stellen Sie die gewünschte Zeitskala ein


• Gehen Sie zur „Auswahl“
• Stellen Sie den kleinsten Wert ein; 0.1 Sekunde
• Gehen Sie zur „Position grob“ und stellen Sie die
grobe Position ein
• Gehen Sie zur „Position fein“ und stellen Sie die
gewünschte Position genau ein
• Die Durchschnittswerte werden automatisch be-
rechnet über dem gewählten Punkt
• Hilfslinien
“Position grob“; das ist die grobe Einstellung der
Hilfslinie in Schritten von 6 Sekunden abhängig Analyse Arbeit/Ruhe Sitzung
von der eingestellten Zeitskala.
Allgemein
“Position fein“; das ist de genaue Einstellung der Die registrierten Daten werden in eine Graphik proji-
Hilfslinie per Sekunde. ziert. Die wiedergegebenen Werte (rechts oben) wer-
den automatisch über die gesamte Zeitregistration
berechnet. Hierbei werden die Durchschnittswerte der
Arbeits- und Ruhephasen separat wiedergegeben.

• Zeitskala
Mit der Zeitskala wird die Graphik mehr oder we-
niger detailliert wiedergegeben.

• Auswahl
Die „Auswahl“ kann verändert werden von „alles“
in „Zyklus“. Die Hilfslinien erscheinen nun auf dem
Bildschirm. Diese Hilfslinien sind nicht separat ein-
stellbar, sondern gekoppelt an die Arbeits- und
Ruhezeit. Die Durchschnittswerte werden nun
berechnet für den ausgewählten Zyklus.
63
Deutsch

• Zyklus Löschen
Mit „Zyklus“ kann der gewünschte Teil der Gra- • Führen Sie die Standardspeicherkarte in den
phik gewählt werden. Die Nummer des gewählten Kartenschacht [7] ein.
Zyklus wird wiedergegeben. • Betätigen Sie die Programmtaste “Laden” [13].
• Selektieren [14] und bestätigen [10] Sie “Einzel-
programm”. Der Bildschirm zeigt das Menü der
Bevorzugte Einstellungen Speicherkarte an.
• Selektieren [14] und bestätigen [10] Sie die ge-
Gehen Sie ins Hauptmenü. wünschte Kategorie.
• Drücken Sie die Zurücktaste [11] mindestens 2 • Selektieren [14] und bestätigen [10] Sie “löschen”.
Sekunden. Sie sehen jetzt das Vorwahlmenü. • Selektieren [14] Sie das Programm, das gelöscht
• Bewegen Sie den Cursorbalken mit der Cursor- werden soll. Betätigen Sie die Bestätigungstaste
Taste [14] und ändern Sie, falls erforderlich, die [10]; das Programm wird gelöscht.
Einstellung mit dem zentralen Einstellrad [16].
• Nach Bestätigung [10] von “Hauptmenü” verlas-
sen Sie das Auswahlmenü und befinden Sie sich
wieder im Hauptmenü.

Speicherkarten

Speichern
• Sie befinden sich im Parameterbildschirm und
möchten die Parameter-Einstellungen auf einer
Speicherkarte speichern (oder Analyseschirm zum
Speichern einer Kurve).
• Führen Sie die Standardspeicherkarte in den
Kartenschacht [7] ein.
• Betätigen Sie die Programmtaste “Speichern” [12].
Das Menü der Speicherkarte wird angezeigt.
• Wählen Sie [14] auf der linken Seite eine Katego-
rie und bestätigen Sie Ihre Wahl [10].
• Wählen Sie [14] einen Speicherplatz und bestäti-
gen Sie Ihre Wahl [10]. Ihre Parameter-Einstel-
lungen sind nun unter diesem Speicherplatz ge-
speichert.
• Bedienen Sie die „Zurücktaste“ [11], Sie kommen
wieder zurück in die normale Bedienung.

Bemerkung zum Speichern einer EMG-


oder Druckkurve

Wir raten Ihnen, nur einen ausgewählten Teil einer


Graphik zu speichern wegen der beschränkten Spei-
cherkapazität der Speicherkarte.

Aufrufen
• Führen Sie die Standardspeicherkarte in den
Kartenschacht [7] ein.
• Betätigen Sie die Programm-taste “Laden” [13].
• Wählen Sie [14] „Einzelprogramm“ und bestäti-
gen Sie Ihre Wahl [10] (für sequentielles Pro-
gramm siehe weiter unten in diesem Kapitel).
• Wählen Sie [14] die gewünschte Kategorie (A/J)
und bestätigen Sie Ihre Wahl [10].
• Selektieren [14] Sie die gewünschte Programm-

64 nummer. Betätigen sie die Bestätigungstaste [10].


Das Programm ist jetzt wieder aktiv.
I/t Kurve

Deutsch
• Gehen Sie zur Gruppe “Reizstrom-I/t-Kurve,
Muskelstimulation.

• Selektieren [14] und bestätigen [10] Sie It-rec.

• Selektieren [14] und bestätigen [10] Sie eine


Phasendauer. Wiederholen für jede gewünschte
Phasendauer.

• Die Amplitude [17] ein wenig erhöhen (Phasen-


intervall von 1s) und bei einer Kontraktion die
Bestätigungstaste [10] bedienen.

• Nach jedem Erhöhen und Bestätigen der Ampli-


tude können Sie einen neuen Meßpunkt bestim-
men, bis die vollständige Kurve gezeichnet ist.

Bei einer I/t-Kurve mit Dreieckimpulsen (It-tri) werd


die Phasendauer automatisch von kurz nach lang
durchlaufen. Das kann eventuell durch die Auswahl
und Bestätigung von <___ > geändert werden.

65
Sequenzprogramme 1485.801
Deutsch

Der Ablauf für Sequenzprogramme ist wie folgt: Fernbedienung für Kanal 1 und 2, mit STOP-Taste.
Führen Sie die Speicherkarte ein und drücken Sie die
Programmtaste “Laden” [12]. Sie haben die Auswahl zwi-

STOP
schen “Einzelprogramm” und “Sequenzprogramm”.

mA

mA
1

2
Sie wählen “Einzelprogramm” : 1 2 3
Der Bildschirm zeigt Ihnen das Menü der Speicherkarte.
Selektieren Sie die gewünschte Kategorie und das Pro- 1. Einstellknopf Stromstärke Kanal 1
gramm wie beschrieben im Kapitel “Bedienung” dieser Einstellknopf zum Einstellen des Patientenstromes
Gebrauchsanweisung. auf Kanal 1.

Sie wählen “Sequenzprogramm” : 2. Einstellknopf Stromstärke Kanal 2


Der Bildschirm zeigt Ihnen das Menü der Speicherkarte. Einstellknopf zum Einstellen des Patientenstromes
Selektieren Sie die gewünschte Kategorie (höchstens 1 auf Kanal 2. Die Einstellung des Stromes mit dem
Kategorie). Alle Programme dieser Kategorie werden au- Einstellknöpfen auf dem Gerät ist immer noch mög-
tomatisch selektiert (höchstens 10). Drücken Sie die lich.
Bestätigungstaste. Im nächsten Bildschirm sehen Sie die
von Ihnen selektierten Programme. Selektieren und bestä- 3. STOP-Taste
tigen Sie mit “Start”. Das Sequenzprogramm beginnt. Taste zur Unterbrechung des Patientenstromes. Nach
Während der Therapiephasen sehen Sie die dazugehöri- Drücken der Taste schwillt der Strom in beiden Ka-
gen Bildschirme. nälen ab. Während EMG- und Druck-Feedback funk-
Sollten Sie identische Stromformen während der verschie- tioniert die Stop-taste wie die Pausetaste [20].
denen Therapiephasen ausgewählt haben, werden die Pro-
gramme ohne Unterbrechung nacheinander durchgeführt.
Die Amplitude dürfte dann in der Folgephase gleich hoch 1485.802
wie in der ersten Behandlungsphase sein. Sollten Sie sich
aber für Therapiephasen mit verschiedenen Stromformen Fernbedienung mit spezieller Funktionstaste für I/T-
entschieden haben, dann pausiert das Gerät zu Beginn Kurve.
der nächsten Phase. Ein akustisches Signal zeigt an, daß
der Therapeut die Amplitude für die nächste Behandlung
einstellen sollte.
mA
1

ABBILDUNGEN UND BEDIENUNG DER


OPTIONALEN FERNBEDIENUNGEN 1 2 3 4

1485.800 1. Einstellknopf Stromstärke


Fernbedienung Kanal 1, auch tauglich als Elektroden-
halter Endloser Einstellknopf zum Einstellen des Patienten-
stromes für Kanal 1.
Diese Fernbedienung funktioniert nur für Kanal 1. Die
Einstellung des Stromes mit dem Einstellknopf auf 2. Impulstaste
dem Gerät ist immer noch möglich. Taste zur Erzeugung eines Impulsstroms während der
Aufnahme der I/T-Kurve. Erzeugt einem Impuls wenn
die Taste bedient wird. Funktioniert nur wenn ein Recht-
oder Dreieckstrom selektiert worden ist. Bei den ande-
ren Stromformen hat diese Taste keine Funktion.
1 2

1. Anschlußbuchse für Spezialelektroden 3. Anzeigeeinstelltasten


Hier können Spezialelektroden eingesteckt werden. Die Tasten zum Einstellen des Wertes eines selektierten
Fernbedienung dient als Elektrodenhalter für dynami- Parameters auf der Anzeige des Myomed 932. Bei der
sche Applikationen. Der Strom fließt zwischen Aufnahme einer I/T-Kurve kann mit dieser Taste die
Elektrodenhalter und Plattenelektrode an rotem Stek- Phasendauer des Pulses eingestellt werden.
ker von Kanal 1.
4. Bestätigungstaste
2. Einstellknopf Stromstärke Kanal 1 Diese Taste hat nur eine Funktion bei der Aufnahme
Einstellknopf zum Einstellen des Patientenstromes einer l/t-Kurve. Mit dieser Taste wird die Amplitude (bei
66 auf Kanal 1. Die Einstellung des Stromes mit dem Ein-
stellknopf auf dem Gerät ist immer noch möglich.
einer bestimmten Phasendauer) bestätigt und in die
Kurve gezeichnet.
BEHANDLUNGSBEISPIELE

EMG-Feedback Muskelkräftigung

Deutsch
Wählen und bestätigen Sie das Cluster „EMG“. Wäh- Wählen Sie “Muskelkräftigung” an und bestätigen Sie
len und bestätigen Sie den Sitzungstyp (z.B. kontinu- Ihre Wahl. Wählen Sie ein Stromform und bestätigen
ierlich). Stellen Sie die Parameter ein mit dem zentra- Sie Ihren Wahl (z.B. If-2p).
len Einstellrad. Das EMG-Signal wird auf dem Bildschirm
wiedergegeben als Hilfe für die Einstellung. Stellen Sie die Parameter über das zentrale Ein-
stellrad ein; stellen Sie die Behandlungszeit ein. Brin-
Wählen und bestätigen Sie „Start (Speichern)“. Die gen Sie die Elektroden in Position und drehen Sie
Behandlungssitzung ist gestartet, das EMG-Signal zuletzt den Amplitudenregler von Kanal 1 oder be-
wird nun registriert. stätigen Sie die Bestätigungstaste.

Die Behandlung stoppt automatisch, nachdem die Der Hilfsbildschirm erscheint jetzt. Das Gerät sorgt
Behandlungszeit abgelaufen ist (Piepton). Die Be- für eine kontinuierliche Stromabgabe (keine Pausen-
handlung kann auch unterbrochen werden durch die zeit). Stellen Sie über den Regler von Kanal 1 die
Uhr auf 0 Minuten zu setzen oder durch Bedienung gewünschte Kontraktion ein. Wählen Sie anschlie-
der Zurücktaste [11]. ßend “Start”; der Strom schwillt ab.

Wählen und bestätigen Sie am Ende der Behand- Wenn Sie jetzt die Bestätigungstaste drücken, wird
lung „Stop (Analyse)“. Die Kurve wird auf den das eingestellte Muskelkräftigungsprogramm aktiviert.
Analyseschirm projiziert. Das Programm startet mit der Pausenzeit.

EMG-Feedback kombiniert mit Elektrotherapie Menü für 2 Kanäle

Wählen und bestätigen Sie das Cluster EMG+Strom. Wählen Sie “Menü für zwei Kanäle und bestätigen
Wählen und bestätigen Sie den Sitzungstyp (z.B. Sie Ihre Wahl. Der Bildschirm wird in Stromkanal 1
abwechselnd EMG-Stim). Wählen und bestätigen Sie und 2 unterteilt. Stellen Sie für Kanal 1 eine Behand-
eine der Stromformen (z.B. By-symm). lungsform ein (Beispiel Interferenz).

Stellen Sie die EMG-Parameter ein mit dem zentra- Stellen Sie den Cursor auf “Kanal 2” und bestätigen
len Einstellrad. Das EMG-Signal wird auf dem Bild- Sie die Bestätigungstaste. Stellen Sie jetzt für Kanal
schirm wiedergegeben als Hilfe für das Einstellen. 2 einen Behandlungsform ein (z.B. TENS, Bi-asymm).

Wählen und bestätigen Sie „Stromparameter“. Stel- Nach dem Einstellen der Parameter von Kanal 1 und
len Sie die Parameter ein mit dem zentralen Ein- 2 kann die Behandlungszeit eingestellt werden. Die-
stellrad. se Zeit gilt für beide Kanäle. Bringen Sie die Elektro-
den in Position und beginnen Sie die Behandlung,
Wählen Sie „Amplitude einstellen“. Der Strom kommt indem Sie die Amplitude beider Kanäle einstellen.
kontinuierlich, ohne Unterbrechung, aus dem Gerät.
Stellen Sie mit dem Regler von Kanal 1 die gewünsch-
te Intensität ein. Wählen Sie danach „Start (Spei-
chern)“; der Strom verschwindet.

Durch Bedienung der Bestätigungstaste wird nun das


vorab eingestellte Programm aktiviert. Das Programm
wird gestartet mit der EMG-Zeit.

Strombehandlung (Beispiel IF-2p)

Bringen Sie die Elektroden in Position und starten


Sie de Behandlung, indem Sie de Amplitude von Kanal
1 hochdrehen [17]. Bei geöffnetem Stromkreis blin-
ken die Amplitudenanzeige und die LED [27] am
Bedienpult.

Der Strom schwillt automatisch ab, sobald die


Behandlungszeit verstrichen ist (Piepton). Die The-
rapie kann auf 3 Arten unterbrochen werden: Ampli-
tude auf 0 mA einstellen, die Uhr auf 0 Minuten stel-
len oder die Zurücktaste [11] bestätigen.
67
WARTUNG DURCH DEN BENUTZER FEHLERSUCHE

Gehäuse und Zubehör LED’s und Anzeige leuchten nicht


Deutsch

Das Gehäuse läßt sich leicht mit einem mit Seifen- • Überprüfen Sie die Netzanschlußleitung und die Netz-
lauge (kein Scheuermittel) angefeuchtetem Tuch rei- sicherungen.
nigen. Vorher jedoch den Netzstecker ziehen. • Prüfen Sie die Kontrasteinstellung des LCD-Bildschirms.

Elektroden und Schwämme Austausch einer Sicherung


Im Gerätestecker am Netzeingang des Gerätes befinden
Die Gummi-Plattenelektroden und Schwämme müs- sich zwei Netzsicherungen. Nach Entfernen der
sen mit lauwarmem Wasser gereinigt werden. Bei Netzanschlußleitung aus dem Gerätestecker ist der
einer hartnäckigen Verschmutzung und zur Desin- Sicherungshalter zugänglich. Öffnen Sie diesen und schie-
fektion kann eine 70-prozentische Alkohollösung ver- ben Sie den Sicherungshalter heraus. Ersetzen Sie die
wendet werden. Die Gummi-Plattenelektroden kön- defekte Sicherung durch eine Sicherung desselben Typs
nen dabei abfärben. (T1.6H250V). Drücken Sie den Sicherungshalter wieder
hinein und schließen Sie die Netzanschlußleitung wieder
Es ist möglich, daß die Schwämme bei geringer an.
Wasserhärte nicht leitfähig genug sind, so daß die
gewünschte Stromstärke nicht erreicht wird. Dies ”Fehlercode xxx“ erscheint auf der Anzeige
kann auch nach Desinfektion der Schwämme der Fall
Das Gerät hat bei der Selbstprüfung einen Fehler gefun-
sein. Zur Erhöhung der Leitfähigkeit des Wassers,
den. Entfernen Sie eventuell angeschlossenes Zubehör und
kann eine Salzlösung verwendet werden.
schalten Sie das Gerät erneut ein. Nehmen Sie mit Ihrem
Kundendienst Kontakt auf, falls der Code wieder erscheint.
Wenn die Elektroden nicht benutzt werden, sollten
Das Gerät ist dann wahrscheinlich defekt.
Sie die Schwämme getrennt von den Elektroden auf-
bewahren. Dies verlängert die Lebensdauer der Elek-
troden. Schwämme müssen regelmäßig erneuert
Kein oder unzureichender Patientenstrom
werden. Wir raten Ihnen, Schwämme und Elektro- • Patientenleitung auf Bruch oder schlechten Kontakt
den auf Lager zu halten. prüfen.
• Sorgen Sie dafür, daß die Schwämmchen feucht ge-
Reinigung und Desinfektion der nug sind.
Körperhöhlenelektroden • Gegebenenfalls eine Salzlösung verwenden.
• Plattenelektroden reinigen und Kontaktflächen überprü-
Zwecks Reinigung und Desinfektion der Körperhöhlen- fen.
elektroden verweisen wir auf die Anleitungen des
Beipackzettels der Elektrode. Unterbrochener Kontakt im CC-Mode
Sollte im CC-Mode der Kontakt unterbrochen werden, so
EMG- en Patientenleitungen wird das Gerät dies mit einem Signal melden. Um unange-
nehme Sensationen bei dem Patienten zu vermeiden, wenn
Prüfen Sie diese Leitungen regelmäßig auf Schäden die Elektrode wieder auf die zu behandelnde Hautoberfläche
und schlechte Kontakte. Es wird empfohlen, Ersatz- gesetzt wird, wird der Strom auf 0 abschwellen. Um die
leitungen vorrätig zu haben. Behandlung fortzusetzen, müssen Sie den Strom erneut
einstellen.
Umwelt - Hinweis
Zu hohes EMG-Signal während der Ruhepause
Ihr Myomed 932 enthält Materialien die wiederbenutzt • Es wurde keine Referenzelektrode angeschlossen. Die
werden können, und solche die entsorgt werden müs- Referenzelektrode sollte bei einer EMG-Messung im-
sen. mer angeschlossen werden.
• Kontrollieren Sie ob das Gerät an eine Schutz-
Informieren Sie sich über die örtlichen Vorschrif- kontaktsteckdose mit Schutzleiter angeschlossen ist.
ten für die Beseitigung von alten Geräten und • „Notch-Filter“ anschalten mittels Vorwahlmenü.
Zubehör.
Sehen Sie auch hierüber „Kein oder unzureichender
Patientenstrom“.

Undeutliches Druck-Signal
• Der Druck in der Druck-Elektrode ist zu niedrig. Dieser

68 •
kann mit Hilfe einer Spritze erhöht werden.
Sie haben vergessen, zuerst die Einstellungen auf Null
ein zu stellen.
SPEZIFIKATIONEN

Mittelfrequente Wechselstrom

Deutsch
Bipolare Interferenz (amplitudenmodulierter
mittelfrequente Wechselstrom)* : Stromkanal 1 + 2
Tetrapolare Interferenz : Stromkanal 1 + 2 (zusammen)
Tetrapolare Interferenz mit Vektor : Stromkanal 1 + 2 (zusammen)
Trägerwellenfrequenz : 2-10 kHz
Reizfrequenz (AMF) : 0-200 Hz
Frequenzmodulation (Spektrum) : 0-200 Hz
Modulationsprogramme : 1/1s, 6/6s, 1/30/1/30s und stochastisch
Amplitude : 0-110 mA

Russian Stimulation
(unterbrochener Wechselstrom) : Stromkanal 1 + 2
Trägerwellenfrequenz : 2,5 kHz
Frequenz : 0-100 Hz
Ratio : 1:1 - 1:2 - 1:4
Amplitude : 0-110 mA

Niederfrequente Ströme (TENS)

Asymmetrischer biphasischer Impulsstrom : Stromkanal 1 + 2


Symmetrischer biphasischer Impulsstrom : Stromkanal 1 + 2
Monophasischer Rechteckimpulsstrom : Stromkanal 1
Phasendauer : 20 - 1000 µs
Frequenz : 1-200 Hz
Frequenzmodulation (Spektrum) : 0-200 Hz
Modulationsprogramme : 1/1s, 6/6s, 1/30/1/30s und stochastisch
Burstfrequenz : 1-10 Hz
Amplitude : 0-110 mA (0-80 mA für Mono-rec)
Amplitude Symmetrischer biphasischer
Impulsstrom mit Phasendauer 200 - 400 µs : 0-60 mA

Alternierender Rechteckimpulsstrom : Stromkanal 1


Phasendauer : 200-1500 µs
Frequenz : 1-100 Hz
Frequenzmodulation (Spektrum) : 0-50 Hz
Modulationsprogramme : 1/1s, 6/6s, 1/30s und stochastisch
Burstfrequenz : 1-4 Hz
Amplitude : 0-70 mA

Muskeltrainingsprogramm

Anschwellzeit/Abschwellzeit : 0-5s
Haltezeit : 1 - 50 s
Pausezeit : 2 - 120 s

Niederfrequente Ströme (Klassik)

Diadynamische Ströme MF, DF, CP, CPid, LP : Stromkanal 1


Amplitude : 0-70 mA

2-5 Strom nach Träbert : Stromkanal 1


Phasendauer : 2 ms
Phasenintervall : 5 ms
Amplitude : 0-80 mA

69
Deutsch
Monophasischer Rechteckimpulsstrom : Stromkanal 1
Monophasischer Dreieckimpulsstrom : Stromkanal 1
Phasendauer Rechteckimpulsstrom : 50 µs-500 ms (1000 ms mit I/T-Kurve)
Phasendauer Dreieckimpulsstrom : 100 µs-500 ms (1000 ms mit I/T-Kurve)
Phasenintervall : 5 ms-20 s
Amplitude : 0-80 mA

Kontinuierlicher (galvanischer) Gleichstrom : Stromkanal 1


Amplitude : 0-70 mA

Mittelfrequenter unterbrochenen Gleichstrom : Stromkanal 1


Frequenz : 8000 Hz
Duty-cycle : 95%
Amplitude : 0-40 mA

EMG und Druck

Anzahl Kanäle EMG-Feedback : 2, unabhängig


Anzahl Kanäle Druck-Feedback : 1
Kombination EMG/Druck-Feedback : ja (1 Kanal EMG, 1 Kanal Druck)
Kombination EMG/Stimulation : ja, abwechselnd oder unter-/überschwellige EMG (2
Kanal EMG, 1 Kanal Stimulation)

Meßbereich EMG : 4, 8, 12, 20, 30, 40, 50, 60, 80, 100, 200, 400, 1000,
2000, 4000 en 10.000 µV
Meßbereich Druck : 10, 20, 30, 40, 80, 120, 160, 200, 260, 360 hPa
Anschluß EMG : 6 polig DIN 45322
Anschluß Druck : universell, Diam. 4 mm.

Bandbreite EMG : 10 - 1000 Hz


CMRR : > 100 dB
Integrationszeit / Reaktionszeit : 0.1, 0.3, 1.0 Sek. / kein
Notch-filter (“Brummton”) : kann ein-/ausgeschaltet werden über Vorwahlmenü

EMG und/oder Druck Wiedergabe : Bar und/oder Kurve


Schwellwert : einstellbar zwischen 0 - 100 %
Audiofeedback : schwellabhängig, proportional oder roh EMG (roh
EMG nur über Kopfhörer), kann ausgeschaltet wer-
den, Volumen einstellbar

Allgemeines
• Die maximale Amplitude wird im Rahmen der Spezifikationen bis zu einer Belastung von 500 Ohm realisiert.
• Kanal 1 ist zwischen Dauerstrom und Dauerspannung umschaltbar bei Wechselstrom und Mono-rec (TENS).
• Die Genauigkeit der Amplitude CC: 0-2 mA ± 0,1 mA über 2 mA ± 5%.
• Die Genauigkeit der Amplitude CV: 0-20 mA ± 0,5 mA, über 20 mA ± 5%.
• Die Behandlungszeit läßt sich zwischen 0 und 60 Minuten einstellen.

70
TECHNISCHE DATEN

Deutsch
Netzspannung : 115 V 50/60 Hz ± 15%
220-240 V 50/60 Hz ± 10%
Stromaufnahme : 0,65 A (220 V)
Sicherungen : 2 Stück T1.6H250V
Patientenableitstrom : typisch 10 µA (IEC-Anforderung ≤ 100 µA)
Patientenableitstrom (1. Fehler) : typisch 50 µA (IEC-Anforderung ≤ 500 µA)
Erdableitstrom : typisch 60 µA (IEC-Anforderung ≤ 500 µA)
Erdableitstrom (1. Fehler) : typisch 120 µA (IEC-Anforderung ≤ 1000 µA)
Klassifikation : Schutzklasse I*, Typ BF**, gemäß IEC 601-1
Gewicht : ± 9 kg
Abmessungen : 36 x 38,5 x 13,5 cm (LCD eingeklappt)
Zulassungen : GS-Zeichen des TÜV Rheinland

Dieser Apparat entspricht allen Anforderungen der EMV Richtlinie (89/336/EEG


und 92/31/EEG) und der Medical Device Richtlinie (93/42/EEG).

Bedingungen für den Transport und die Lagerhaltung:

Umgebungstemperatur : -40 bis +70°C


Relative Feuchtigkeit : 10 bis 100%
Atmosphärischer Druck : 500 bis 1060 hPa

I* : das Gerät muß an eine Schutzkontakt-Steckdose angeschlossen werden.


BF** : das Gerät besitzt einen floatenden Patientenstromkreis. Das Myomed 932 erfüllt
die Anforderungen der internationalen Normen IEC 601-1 und IEC 601-2-10.

Auf Anfrage sind Kopien der Prüfungsberichte erhältlich.


Technische Änderungen vorbehalten.

BESTELLDATEN

Für die Bestelldaten für das Myomed 932, Standardzubehör und Sonderzubehör verweisen wir auf die Katalog
für Physiotherapie.

71
Deutsch

72
INTRODUCTION

Généralités Electrodes

français
Le Myomed 932 est un appareil à multiples possibi- Pour travailler correctement avec le feedback/EMG/
lités: feedback EMG, feedback à pression, électro- pression, il existe un choix important d’électrodes
thérapie et électrodiagnostic. Un grand nombre de de diverses superficies ou formes comme: électro-
formes de courant et des possibilités de feedback des en argent ou en chlorure d’argent, électrodes
illimitées sont à votre disposition. revêtues d’une couche de gel, sondes à pression
vaginales et anales, électrodes EMG vaginales et
Le grand écran LCD reproduit d une façon très pré- anales.
cise la mise au point des divers paramètres et offre Equipé d’électrodes cavitaires, le Myomed 932 se
ainsi, à votre patient, un suivi aisé et clair. Une clas- révèle extrêmement efficace dans le traitement de
sification des «groupes de thérapie» permet de sim- l’incontinence. Il n’est pas recommandé d appliquer
plifier le choix des formes de thérapies à employer. les électrodes cavitaires si l’on ne possède pas une
Un réglage centralisé pour la mise au point des para- connaissance approfondie des régions à traiter.
mètres, les deux réglages séparés de l amplitude
(intensité), les boutons poussoirs faciles à employer Deux canaux d électrothérapie séparés
et les cartes mémoire garantissent un usage rapide
et efficace de l appareil. L amplitude est réglable séparément par canal. Avec
le menu pour 2 canaux, les 2 canaux peuvent délivrer
Feedback EMG, feedback à pression, formes des formes de courants différentes.
de courants et possibilités de thérapies Sur le canal 1, des courants continus de différents
types peuvent être émis. Simultanément (et c est
Dans les grandes lignes, le Myomed 932 vous offre unique), une autre forme de courant peut être émise
ce qui suit: sur le canal 2. De plus, le canal 1 peut être commuté
• 2 canaux EMG et 1 canal feedback/pression dans de courant constant (cc) à voltage constant (cv).
3 types de sessions différents;
• reproduction plein écran claire et distincte de l EMG Carte à mémoire
et/ou du signal à pression rendue, selon le choix
fait, par barres, courbes et combinaison barres/cour- Le Myomed 932 est pourvu d’un lecteur de cartes à
bes; mémoire. L utilisation des cartes à mémoire consti-
• Signal-EMG ou signal-Pression sont matérialisés tue une extension considérable de la gamme de pos-
par un graphique avec une échelle de temps ajustable sibilités de votre appareil. Maintenant il est possible
et un affichage continu de valeur-EMG et de la va- d enregistrer et de mémoriser les réglages fréquents.
leur-Pression; Il est également possible d utiliser une carte spé-
• feedback sonore, par casque; ciale qui contient une centaine de protocoles de trai-
• et aussi les possibilités suivantes: voies auxiliaires, tement pré-programmés.
signaux sonores, EMG avec mise au point et seuil
de pression;
• dans tous les groupes de thérapie, la possibilité d’en- Réglage préférentiel
registrement de l EMG et/ou du signal de pression.
Pendant l enregistrement, un certain nombre de Certaines options peuvent être programmées grâce
paramètres peuvent également être modifiés ou ajou- à un menu de pré sélection. Il s agit d’options qui
tés; influencent directement la manipulation, telles que:
• les données enregistrées peuvent être transférées • Choix de diverses langues (vaste choix de lan-
vers un écran analytique et stockées sur une carte gues disponibles);
à mémoire; • Signalisations (l affichage d’information supplé-
• option pour l impression du graphique et adaptation mentaire);
des résultats mesurés; • Options (d’autres possibilités concernant la ma-
• Option pour une connexion “One-line”: feedback via nipulation).
le moniteur de l’ordinateur;
• application combinée du feedback EMG avec cou- Télécommandes pour électrothérapie
rant et EMG avec feedback/pression;
• 1 ou 2 canaux d’électrostimulation via le canal EMG; On peut utiliser trois modèles de télécommandes en
• appareil à deux canaux avec un choix important de combinaison avec le Myomed 932: une pour le ré-
formes de courants, classées en groupes de théra- glage individuel de l’amplitude de chaque canal, une
pie; avec des fonctions spécifiques pour l’enregistrement
• menu pour 2 canaux pour les traitements avec mi- d une courbe I/t, et une qui sert de commande ma-
ses au point courant/paramètres différents par ca-
nal.
nuelle lors de l’utilisation d’électrodes spéciales en
application dynamique. 73
COUPLAGE À UN PC

Remarque finale
français

Vous avez fait un bon choix en optant pour le Myo- L’appareil est pourvu d’un branchement optique isolé
med 932. Nous sommes convaincus que vous l’utili- RS 232 qui permet de le coupler à un PC IBM com-
serez avec plaisir durant de nombreuses années. Pour patible. Le PC doit impérativement porter une mar-
d’éventuelles questions ou suggestions, veuillez vous que/contrôle CE pour prévenir tous parasitages réci-
adresser à votre fournisseur. proques. Un logiciel permettant le branchement de
votre Myomed 932 à un PC est disponible, en option.
Ce logiciel fonctionne avec Windows 3.1x ou avec
Windows 95. (en option)
TERMINOLOGIE
En couplant votre Myomed 932 à un PC, ce dernier
Le livre «Electrotherapeutic Terminology in Physical devient partie intégrante d’un système de traitement
Therapy» (section on clinical Electrophysiology, médical, de sorte que la norme de sécurité IEC 601
American Physical Therapy Association, March 1990) s applique à l’ensemble de l’installation. Cette norme
constitue un premier pas vers une standardisation de sécurité IEC 601 stipule que, en cas de mauvais
de la terminologie électrothérapeutique. Dans la do- fonctionnement de la prise de terre, le courant ne
cumentation accompagnant le Myomed 932, un ef- puisse dépasser l’intensité de 0,5 mA. Etant entendu
fort a été fait pour appliquer ces normes. Pour une que les exigences de sécurité valent pour un PC
meilleure compréhension, nous citerons quelques moins puissant et en dehors du domaine médical
termes nouveaux, suivis des (anciens) termes utili- (l’intensité des pertes de courant doit être inférieure
sés jusqu’à présent. à 3,5 mA), il faut suivre les règles suivantes pour que
la combinaison des deux appareils satisfasse à la
Termes utilisés norme IEC 601:

Ou Placer le PC et le moniteur à minimum 2 mètres


Amplitude : Intensité
de distance du patient, de manière que ce der-
Durée de phase : Durée d’impulsion
nier ne puisse les effleurer;
Intervalle de phase : Intervalle d’impulsion
Courant continu : Courant galvanique
Ou acheter un moniteur répondant à la norme IEC
Modulation de fréquence : Fréquence de spectre
601. Ce moniteur peut être installé près du pa-
tient. Le PC même doit être placé à 2 mètres de
distance du patient;

Ou faire placer par un installateur reconnu un trans-


formateur sur le câble d’alimentation du PC et
du moniteur.

74
REMARQUES PRÉLIMINAIRES

Généralités Entretien technique

français
Il est important de lire attentivement le mode d’emploi Il est recommandé de faire contrôler l’appareil an-
du Myomed 932 avant toute utilisation. Surtout, prenez nuellement. A cet effet, il est possible de vous adres-
soin que ce mode d’emploi soit en permanence à la ser à votre fournisseur ou à une autre instance, agréé
disposition du personnel concerné. par le fabricant. Il est également recommandé de te-
nir un registre de toutes les interventions d’entretien.
Pour les applications de cet appareil, prière de se réfé- Dans certains pays ce registre est même obligatoire.
rer aux manuels thérapeutiques «Biofeedback».
Ne jamais tenter de démonter l’appareil. L’entretien
Conseils d’utilisation du Myomed 932: et les réparations doivent être effectués par une ins-
tance autorisée.
1. Vous devez prendre connaissance des contre-indi-
cations (voir la page 83). Le fabricant ne saurait être tenu responsable des
2. L appareil ne peut pas être utilisé à proximité (c’est- dommages entraînés par des opérations d entretien
à-dire à moins de 4 mètres de distance) d’ un appa- ou des tentatives de réparation effectuées par des
reil à ondes courtes ou à micro-ondes. personnes non qualifiées.

Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dom- Densité de courant


mages entraînés par une utilisation autre que celle dé-
finie dans ce mode d emploi. Conformément à la norme CEI 601-2-10 il est interdit
de dépasser une densité de courant de 2 mA eff. par
Installation cm2. Pour chaque électrode la valeur maximale re-
commandée de l intensité appliquée au malade peut
• Ne pas installer l’appareil à proximité de sources de être calculée en multipliant par 2 mA/cm2 la surface
chaleur telles que radiateurs. de contact (en cm2) de cette électrode.
• Eviter de placer l’appareil dans un endroit directe- A noter que les électrodes doivent être appliquées
ment exposé à la lumière solaire, à la pluie, aux de telle façon, que toute la surface des électrodes
poussières, à l’humidité, aux vibrations mécaniques soit en contact avec la peau. L’utilisation de petites
et aux chocs. électrodes avec des intensités élevées peut facile-
• Nous vous conseillons de ne pas utiliser de télé- ment provoquer des irritations cutanées et même des
phone sans fil à proximité de l appareil. brûlures.
• Cet appareil ne peut pas être utilisé dans les locaux
humides (locaux d hydrothérapie). Réactions à l’ouverture et à la fermeture
• L installation de l’appareil doit être de telle sorte
qu’aucun liquide ne puisse s y infiltrer. En présence de courant de sortie continu (c.c.), des
effets indésirables de fermeture et d’ouverture de cir-
Dans le cas où un liquide entrerait à l’intérieur de cuit peuvent se manifester lorsque les électrodes ne
l’appareil, il faut le débrancher et le faire contrôler par sont pas bien posées ou qu’elles se détachent tota-
un spécialiste agréé. lement. Veiller à ce que le courant auquel est sou-
mis le patient, en cas de c.c., soit réglé sur 0 mA
Branchement lors de la pose et de l’enlèvement des électrodes. Si
vous optez pour les techniques d’application dyna-
• L alimentation doit être conforme aux normes locales miques et pour l’utilisation des émetteurs intracavi-
en vigueur concernant les locaux à usage médical. taires, réglez de préférence sur courant alternatif
• Avant le raccordement au secteur, vérifier que le (c.v.).
voltage et la fréquence d alimentation mentionnés
sur la plaque de série de l appareil, correspondent Effets électrolytiques
aux caractéristiques du réseau d’alimentation. 220-
240 V modèle pour pays avec une tension de 220, En présence de courants continus une électrolyse
230 ou 240 voltage. 115 V modèle pour pays avec se produit sous les électrodes. Afin d’absorber autant
une tension de 110, 120 ou 130 voltage. que possible les dépôts électrolytiques sous les élec-
• Cet appareil doit être exclusivement branché sur une trodes et d’en neutraliser au maximum les effets, nous
prise reliée à la terre. recommandons d’utiliser les éponges livrées. Prenez
• N’utiliser que le câble d alimentation fourni avec soin que les éponges soient parfaitement humides
l’appareil. et que le côté épais de l’éponge se trouve entre l’élec-
• Cet appareil peut être relié à un câble de compen- trode à plaque en caoutchouc et le patient.
sation de potentiel si les autorités locales le pres-
crivent. 75
LES GROUPES DE THÉRAPIES

Interférences électromagnétiques Généralités


français

Le branchement simultané d’un patient au Myomed Le chapitre «Opération» vous permettra de vous fami-
932 et un appareil chirurgical HF peut provoquer des liariser rapidement avec les nombreuses possibilités
brûlures au niveau des électrodes stimulantes. de l appareil. Afin de vous donner un aperçu de ces
possibilités, nous vous offrons d’abord un résumé des
Le fonctionnement à proximité (c’est-à-dire dans un groupes de thérapies et des principaux paramètres.
rayon de 4 mètres ou moins) d’un appareil de théra-
pie par ondes courtes ou micro-ondes en fonctionne- Groupes EMG et/ou Pression
ment peut provoquer des variations du courant de
sortie du Myomed 932. Grâce menu vous avez la possibilité de modifier l’échelle
de temps du graphique. Le signal EMG ou le signal
Pour éviter des interférences électromagnétiques, Pression sont ainsi rendus de façon plus ou moins dé-
nous conseillons vivement d utiliser des phases d taillée.
alimentation différentes pour le Myomed 932 et les La relaxation de la masse musculaire peut ainsi être
appareils à ondes courtes ou à micro-ondes. clairement visible sur le graphique. Avant de commen-
Prenez soin que le câble d’alimentation de l’appareil cer la session de thérapie, il est important de détermi-
à ondes courtes ou à micro-ondes ne se trouve pas à ner la valeur initiale du signal EMG ou du signal Pres-
proximité du Myomed 932 ou du patient. sion. Cette valeur initiale est indiquée avec le paramè-
tre ‘position zéro’. En cas de décontraction la ligne du
Si les problèmes d’interférences électromagnétiques graphique se trouvera sous l’axe horizontal.
persistent, il est souhaitable de contacter le fournis- Il est possible de mettre le graphique en position ‘plein
seur. écran’ lors de la session de thérapie et de l’analyse
(voir paragraphe utilisation).
Responsabilité du fabricant
Groupe: EMG
Dans beaucoup de pays une loi concernant la res-
ponsabilité du fabricant est entrée en vigueur, selon Dans ce groupe, l utilisateur a le choix parmi 3 types
laquelle entre autres, le fabricant n’est plus tenu res- de session qui peuvent employer un canal ou
ponsable des dommages causés consécutifs aux deux canaux.
défauts éventuels d’un produit, après une période
écoulée de dix ans suite au lancement du produit sur Continu
le marché. Cette session est régie par un enregistrement continu
de l’activité musculaire
Norme de sécurité internationale CEI 601-1
Travail/repos
Cet appareil est conforme aux directives figurant dans Dans cette session, une période de travail est suivie
la norme de sécurité internationale électromédicale d’une période de repos. La durée de ces deux pério-
CEI 601-1 (standard général), IEC 601-2-10 (standard des est réglable séparément. La transition entre travail
pour les appareils d électrothérapie) et CEI 601-1-2 et repos peut se contrôler de deux façons: au moyen
(standard de la comptabilité électromagnétique EMC). de lignes verticales ou d’un signal sonore. La durée de
l’exercice est indiquée par le nombres de cycles qui
doivent être exécutés (un travail + un repos = un cycle)

Courbe-type
Dans cette série, un schéma préalablement défini doit
être suivi. L utilisateur a à sa disposition un vaste choix
pour l entraînement de la force, de l’endurance et de la
coordination.

Groupe: EMG + courant

Dans ce groupe, on trouve une combinaison de mesu-


res EMG et de stimulations.

Pour la mesure EMG et la stimulation il est possible


d’utiliser une application avec un ou deux canaux. En

76 cas d’utilisation combinée de la surface et de la cavité


de l’électrode, la stimulation ne peut se produire que
via le canal 1.
français
La mesure EMG est naturellement sur les deux ca- Mise à zéro
naux. Pour la stimulation, on a le choix parmi diffé- L électrode à pression, dès qu’elle est placée, me-
rents courants. Le courant et les positions de para- surera directement la pression de base présente.
mètres choisis sont égaux pour les deux canaux. Pour niveler cette valeur initiale, il faut, avant le com-
L’intensité est réglable par canal. En cas d’emploi mencement de l enregistrement de la pression, «re-
d’un câble EMG quadripolaire, le canal 2 est recon- placer» l’électrode à zéro. La ‘position zéro’ est éga-
naissable par sa couleur. lement importante car elle permet de visualiser la
décontraction musculaire visible.
Si une concentration de courant est trop élevée, il n
est pas recommandé d’appliquer des formes de cou- Groupe: Pression + EMG
rant redressé via des électrodes d argent, de chlo-
rure d argent ou revêtues d’une couche de gel. Dans ce groupe, la pression et le signal EMG sont
enregistrés simultanément et retransmis sur l’écran.
Nous distinguons 3 types de sessions: L activité musculaire désirée ou non peut, de cette
façon, être visualisée aisément sur l’écran.
Stimulation EMG - alternée L utilisateur a le choix parmi les types de sessions
Dans ce choix, une mesure EMG alterne avec une suivants: continu, travail/repos et courbe
phase de stimulation; le réglage de la durée des deux type comme déjà décrits dans le groupe EMG.
phases se fait séparément. Si cela est voulu, il est
possible de mettre au point une pause ou une phase Analyse des données enregistrées
de décontraction (moment de repos EMG) qui se
déclenche dès que la phase de stimulation est ter- A la fin d’une période de traitement, les données en-
minée. Les transitions entre les diverses phase sont registrées peuvent être analysées (via ‘Stop Analyse’).
indiquées par un signal sonore. La courbe comprimée est projetée sur un écran d’ana-
Le traitement (et l’enregistrement) débute après le lyse. Les valeurs moyennes et les puissances con-
réglage de l’intensité désirée. La session débute tou- cernant l’ensemble du temps d’enregistrement sont
jours par la phase EMG. (ou moment de repos EMG automatiquement calculées et rendues sur l’écran.
si celui-ci est établi).
L’échelle de temps peut être modifiée pour obtenir,
Stimulation au-dessus du seuil de cette manière, un rendu plus détaillé. Durant l’ana-
Le moyen idéal de réaliser une contraction complète lyse, des ‘marques’ peuvent être ajoutés à l’aide de
ou d obtenir un résultat. Le mouvement débute acti- la touche de marque.
vement et se poursuit au moyen de la stimulation.
Le début de la phase de stimulation est déterminé Vous pouvez sélectionner une portion des graphiques,
par le seuil EMG. pour laquelle les valeurs les plus importantes seront
automatiquement calculées.
Stimulation en dessous du seuil
Dans ce choix, une électrostimulation est employée En ce qui concerne l’utilisation de lignes supplémen-
pour provoquer une contraction ou pour l’entretenir. taires et l’enregistrement des données sur une carte
La force / hauteur de la contraction est définie par le à mémoire nous vous renvoyons au paragraphe ‘Uti-
seuil EMG. Durant le ‘moment actif EMG) la con- lisation’ de ce mode d’emploi.
traction doit être maintenue après quoi la phase de
repos suit. La phase de stimulation est activée dès Groupe: Analyse de la dernière session
que la contraction s’affaiblit durant le ‘moment actif
EMG’ et que le signal EMG en dessous du seuil re- Dans ce groupe sont rassemblés et stockées dans
tentit. Le traitement doit toujours débuter par une la mémoire de l’appareil les résultats des mesures
phase EMG. Un délai de 3 secondes permet au pa- effectués lors de la dernière session enregistrée.
tient d’atteindre activement le seuil EMG. Le ‘mo- L’analyse et la mémorisation sur une carte sont pos-
ment actif EMG’ et le ‘moment de repos EMG’ sont sibles à partir de ce groupe. Les données sont reti-
réglables. rées de la mémoire de l’appareil dès qu un nouvel
enregistrement a lieu ou après une interruption de
Groupe: Pression courant.

Dans ce groupe se rencontrent les mêmes types de


sessions déjà décrits dans le groupe EMG: continu,
travail/repos et courbe type
77
Groupe: Courant via canal EMG 1
français

Il est possible, dans ce groupe, d’utiliser 1 canal élec- Programmes de balayage


trostimulation via le canal EMG. Vous avez le choix Il existe trois programmes de balayage pour la mo-
entre divers courants et une option pour le renforce- dulation de la fréquence: 1/1sec, 6/6sec et 1/30/1/
ment musculaire. 30sec. Un programme de balayage aléatoire assure
une meilleure prévention de l’accoutumance (aléa-
Groupe: Courant via canal EMG 1+ 2 toire signifie que le programme de balayage varie la
fréquence de façon arbitraire).
Il est possible, dans ce groupe, d’utiliser 2 canaux
électrostimulation via le canal EMG. Le courant et Groupe de thérapie: TENS
les paramètres choisis sont identiques pour les deux
canaux. L’intensité est réglable par canal. En cas TENS (Stimulation Nerveuse Transcutanée par cou-
d’emploi d’un câble EMG quadripolaire, le canal 2 rants Electriques) consiste en l’application d’électro-
est reconnaissable par sa couleur. Vous avez le choix des sur la peau dans le but de stimuler les épaisses
entre divers courants et une option pour le renforce- fibres nerveuses afférentes, ce qui doit provoquer une
ment musculaire. atténuation de la douleur. Les courants TENS peu-
vent également être utilisés dans le domaine de la
Groupe: Courant cicatrisation.
Les courants TENS disponibles sont:
Généralités Bi-sym : Courant à impulsions biphasiques symétri-
Les formes de courant sont reprises dans les «grou- ques, sans composante de courant continu.
pes de thérapies». Cette classification permet un Bi-asym : Courant à impulsions biphasiques asymétri-
choix très rapide des diverses formes de courants à ques, sans composante de courant continu.
employer. Chaque groupe présente des formes de Mono-rec : Courant monophasé à impulsions rectangu-
courants qui, d un point de vue historique ou théra- laires, avec composante de courant continu.
peutique, peuvent se combiner. Les groupes de thé- Alt-rec : Courant alternatif à impulsions rectangulaires,
rapie et la plupart des paramètres importants sont sans composante de courant continu.
traités rapidement ci-dessous.
Durée de phase
Groupe de thérapie: Interférentiel La durée de phase peut être réglée, entre 20 et 1000
µsec. Une durée de phase courte permet la stimulation
Présente un courant interférentiel bipolaire et un cou- sélective des fibres épaisses. Le réglage standard est
rant interférentiel tétrapolaire avec ou sans vecteur. à 100 µsec. Le courant alternatif à impulsions rectan-
Le vecteur peut être réglé automatiquement ou ma- gulaires (Alt-rec), qu on utilise pour la cicatrisation, peut
nuellement. Le vecteur une fois réglé, on peut posi- être réglé entre 200 µsec et 1,5 msec. Le réglage stan-
tionner manuellement la part de courant effectif (mo- dard est à 1 msec.
dulation 100 %).
Fréquence
Fréquence de l’onde porteuse La fréquence peut être réglée de 1 à 200 Hz.
Ce paramètre peut être réglé entre 2 et 10 kHz. Les fréquences entre 50 et 100 Hz sont celles qu’on
Selon le type de fibre nerveuse à stimuler (motrice/ utilise le plus souvent. Le réglage standard est à 80 Hz.
sensitive) on peut opter pour une fréquence basse ou L impulsion rectangulaire alternative ne peut être réglée
élevée de l’onde porteuse. Souvent on utilise une fré- à plus de 100 Hz.
quence de 2,5 kHz pour le renforcement musculaire
et une fréquence de 4 kHz pour l’atténuation de la Fréquence de trains d’impulsions
douleur. Le réglage standard est à 4 kHz. Le TENS par trains d’impulsions est surtout approprié
au traitement des douleurs profondes (douleurs
Fréquence de stimulation (AMF) myofasciales) et des douleurs chroniques. La fréquence
L AMF peut être réglée entre 0 et 200 Hz. Le choix de trains d’impulsions ‘peut être réglée entre 1 et 10
du réglage dépend de la nature, la phase, la gravité Hz. La fréquence de 2 Hz est celle qu’on utilise le plus
et la localisation du trouble. Le réglage standard est souvent. L’affichage par cristaux liquides indique si les
de 50 Hz. fréquences des impulsions et des trains d’impulsions
sélectionnées génèrent suffisamment d’impulsions par
Modulation de la fréquence (spectre) train (4-10).
Ce paramètre peut être réglé de 0 à 200 Hz. Le spec-
tre sert à prévenir l’ Modulation de la fréquence (spectre)
Ce paramètre peut être réglé de 0 à 200 Hz. Le spectre
78 sert à prévenir l’accoutumance. L’impulsion rectangu-
laire alternative ne peut être réglée à plus de 50 Hz.
Groupe: Ultra-Reiz

français
Programmes de balayage Ce groupe comprend le courant 2-5 selon Träbert.
Il existe trois programmes de balayage pour la mo- Ce courant de basse fréquence a une durée de phase
dulation de la fréquence: 1/1sec, 6/6sec et 1/30/1/ et un intervalle de phase fixes (2 ms respectivement
30sec. Un programme de balayage aléatoire assure 5 ms) .
une meilleure prévention de l’accoutumance (aléa- Le courant de Träbert cause un remarquable effet
toire signifie que le programme de balayage varie la analgésique, qui se produit très rapidement et se
fréquence de façon arbitraire). maintient pendant plusieurs heures.

Groupe de thérapie: Renforcement musculaire Groupe de thérapie: ionophorèse

Cette forme de stimulation musculaire ne peut être On peut choisir entre un courant continu (galvanique)
appliquée que lorsque le système nerveux périphéri- (G) et un courant continu interrompu de moyenne
que est intact. fréquence (Gi). Cette dernière forme de courant est
ressentie comme étant plus agréable.
Ce groupe comprend 3 formes de courants:
If-2p : Courant interférentiel bipolaire (courant al- Dosage
ternatif avec modulation de l amplitude); Très souvent on n’ajuste que l’amplitude (mA) et la
Stim-R : «Stimulation russe» (courant alternatif in- durée du traitement (minutes). L affichage indique
terrompu de moyenne fréquence); l’unité «mA x min». Cette unité de dosage est sou-
Bi-sym : Courant à impulsions biphasiques symé- vent utilisée pour l’ionophorèse.
triques (TENS).
Option
Programmes de variation d‘amplitude (cycle) Au lieu d indiquer le dosage par l’unité «mA x min»,
Il est possible d’ajuster les périodes d’augmentation/ on peut également utilise la masse de la substance
réduction, le temps de stimulation et l’intervalle de à introduire en milligrammes (mg) pour indiquer la
repos de chaque cycle. Pour l’entraînement de dose.
l’agoniste et l’antagoniste il est possible d appliquer Pour calculer la quantité maximale de substance
les cycles des deux canaux, soit simultanément (sti- qu’on puisse introduire (en milligrammes), le menu
mulation synchrone), soit successivement (stimula- de pré-sélection (voir le chapitre «opération») permet
tion asynchrone). de faire appel à une option supplémentaire: «calcul
de la dose».
L’amplitude Lorsqu’on introduit la masse molaire «M» et la va-
L‘amplitude requise pour le renforcement musculaire lence «n» du médicament à utiliser, l’appareil cal-
peut être déterminée à l’aide d’un courant constant. cule automatiquement la masse introduite en «mg»
Ensuite on met en marche le programme de variation pour une durée de traitement et une amplitude déter-
d’amplitude. minées, selon la formule suivante:

Groupe de thérapie: Diadynamique I.t.M 1


m = x
n 9,6 . 10 4
Les courants diadynamiques sont très appropriés au trai- On peut ajuster le dosage correct en mg en modi-
tement de douleurs dans les petites articulations (p.ex. fiant l’amplitude ou la durée du traitement.
des doigts et du poignet). Dans l’atrophie osseuse (M. de
Sudeck) l application segmentaire de courants diadynami- Groupe de thérapie: Courbe I/t, stimulation
ques donne d’excellents résultats, tout comme dans le musculaire
cas d’hyperalgésies superficielles.
A l’intérieur de ce groupe il existe trois façons de
Formes de courants
déterminer certaines valeurs:
On peut choisir entre MF, DF, LP, CP et CPid. De
plus, il est possible de combiner les formes de cou-
Courbe I/t
rants MF ou DF avec les autres formes de courants,
La courbe I/t enregistrée est affichée sur l’écran. Il
en un seul traitement.
est possible de mémoriser la courbe I/t enregistrée
sur une carte à mémoire. La courbe I/t nous fournit
Inversion automatique de la polarité
automatiquement les valeurs de la rhéobase et de la
On peut opter pour l’inversion automatique de la po-
chronaxie.
larité à mi-traitement. Pendant l’inversion de la pola-
Pour l’enregistrement des courbes I/t, on a conçu
rité, l’amplitude est d’abord réduite et ensuite aug-
mentée automatiquement jusqu’à 80% de la valeur
ajustée.
une télécommande spéciale, qui sert également à
générer des impulsions et à régler l amplitude. 79
CARTES A MÉMOIRE
français
Rhéobase En cas d’application et d’utilisation des cartes à
La rhéobase est déterminée rapidement, sans qu’il soit mémoire, il importe d’observer les points suivants:
nécessaire d’enregistrer toute la courbe I/t. • Utiliser exclusivement le type de cartes à mémoire
prescrit (voir ci-dessous).
Chronaxie • Eviter toute exposition aux rayons solaires directs,
Il est également possible de déterminer la chronaxie, à la poussière excessive, aux vibrations et aux
sans qu’il soit nécessaire d enregistrer toute une courbe chocs.
I/t. • Eviter de plier la carte.
• Veiller à ce que la carte soit toujours sèche.
Stimulation musculaire • Ne coller aucun autocollant sur la carte.
Pour la stimulation musculaire, ce groupe offre les pos- • Pour mettre la carte en place dans l’appareil, res-
sibilités suivantes: pecter le sens de la flèche.
Mono-rec : courant monophasique à impulsions rec- • N insérer aucune carte à mémoire en cours de trai-
tangulaires tement.
Mono-tri : courant monophasique à impulsions trian- • Enfoncer la carte dans l’appareil jusqu’à la butée
gulaires terminale en usant une certaine force si nécessaire.
• Ne retirer la carte qu’en enfonçant le tiroir d’éjec-
Durée de phase tion.
La durée de phase peut être réglée de 50 µsec a • Si la carte à mémoire est équipée d’une batterie, le
500 msec (mono-tri à partir de 100 µsec). Le réglage Myomed 932 indiquera le moment où cette dernière
standard est à 0,10 msec. doit être remplacée. Dans ce cas, suivre les ins-
tructions affichées sur l’écran et/ou lire attentivement
Intervalle de phase la documentation livrée avec la carte.
Ce paramètre peut être réglé de 5 msec a 5000 msec.
L’intervalle de phase est réglé automatiquement pour Cartes à mémoire prescrites:
une durée 2 fois plus longue que la durée de phase. Le
réglage standard de l’intervalle de phase est de 500 • Cartes à mémoire programmables: suivant JEIDA
msec. V 4.0, type SRAM, capacité de mémorisation mi-
nimale 64 koctets.
Fréquence de stimulation • Cartes à mémoire préprogrammées: uniquement
La fréquence de stimulation est affichée et selon la du- des cartes Enraf-Nonius.
rée de phase et de l intervalle de phase sélectionnés.

Traitement séquentiel

A l’aide de la carte à mémoire, vous avez la possibilité


d’enchaîner des phases de traitement les unes après
les autres en traitement séquentiel. Les phases de trai-
tement séparées doivent au préalable être codifiées sur
une carte dans l’ordre requis. Après sélection de la
catégorie désirée, les programmes peuvent être sélec-
tionnés automatiquement. Le traitement peut débuter
après mise au point de l’intensité requise.

Menu pour deux canaux

Le menu permet de choisir des formes de courants


différentes pour le canal 1 et le canal 2.
Dans une zone d’hyperalgésie primaire, on utilise sou-
vent un courant alternatif afin de freiner l’afférence
nocisensorielle. Dans une zone d hyperalgésie secon-
daire il faut généralement un courant polarisé pour trau-
matiser légèrement les tissus. Les deux canaux sépa-
rés permettent le traitement simultané de ces zones.

Note: Les courants rediesse (Diadynamiques) peuvent


80 être appliqués par le canal 1 seulement.
ORGANES DE COMMANDE

L Appareil (voir page dépliante au début)

français
[1] Autocollant signalétique [16] Régulateur centralisé
Indique les caractéristiques de l’appareil, telles que Régulateur pour le réglage de paramètres.
type et numéro de série, ainsi que tension d’alimen-
tation nécessaire et consommation de courant. [17] Régulateur d amplitude canal 1
Bouton sans butée pour le réglage du courant pa-
[2] Broche pour câble d égalisation de potentiel tient dans le canal 1.
Pour les locaux où un câble d’égalisation de poten-
tiel est prescrit, un câble et une prise adaptée sont [18] Régulateur d amplitude canal 2
disponibles. Bouton sans butée pour le réglage du courant pa-
tient dans le canal 2.
[3] Interrupteur d’alimentation, entrée secteur et
fusibles [19] Touche de reconnaissance
Cet interrupteur permet de mettre le Myomed 932 en Touches pour la reconnaissance de certains mo-
et hors service. Deux fusibles sont montés à cet en- ments pendant la période d’enregistrement. Ces
droit où est également branché le câble d alimenta- marquages sont importants afin de faciliter l’analyse
tion secteur. des phases des différentes courbes.

[4] Poignée coulissante [20] Touche pause


Touche pour couper temporairement l’enregistrement.
[5] Ecran à cristaux liquides rétro éclairé La pause est signalée par un symbole apparaissant
dans le coin supérieur droit de l’écran et le scintille-
[6] Verrouillage de l’écran à cristaux liquides ment du LED 21. L enregistrement sera réactivé par
l emploi de cette même touche. Le moment de pause
[7] Entrée de la carte à mémoire restera permanent dans l enregistrement et sera
Cette entrée convient exclusivement aux cartes à marqué par un symbole (❙ ❙).
mémoire prescrites.
[21] LED d’indication de la pause: (pause LED)
[8] Tiroir d’éjection de la carte à mémoire Ce LED apparaît dès l’activation de la touche pause

[9] Connexion câble RS 232 [22] Sélecteur pour télécommande


Câble de connexion ordinateur Touche de sélection et d’activation d’une télécom-
mande. Après la sélection, les régulateurs d ampli-
PANNEAU DE COMMANDE tude de l appareil et de la télécommande sont tous
deux activés.
[10] Touche de validation
Touche servant à confirmer une sélection et/ou à ac- [23] [24] LED d’indication du canal EMG (EMG
tiver l’affichage suivant. LED)
Ce LED s’active dès que le canal sélectionné est
[11] Touche de retour utilisé.
Touche servant à annuler une sélection et/ou à acti-
ver l’affichage précédent. [25] Connexion à un casque auditif
Après la connexion d’un casque auditif, le bruit reste
[12] Touche d’enregistrement de programme encore audible de manière externe. L’intensité du son
Touche servant à mémoriser un réglage d appareil est réglable via l’écran. Le signal EMG bruit est audi-
(programme) sur la carte à mémoire programmable. ble uniquement via le casque. Une biconnexion audio
permet le branchement d’un deuxième casque.
[13] Touche d’appel du programme
Touche servant à appeler un programme à partir d’une ATTENTION: Par souci de sécurité pour le
carte à mémoire. patient et le thérapeute et pour assurer un
rendu complet et fiable du signal EMG, il n’est
[14] Touche de déplacement du curseur (Haut/ pas permis de connecter un casque-audio qui
Bas) ne serait pas livré par nos soins.
Touche servant à déplacer le curseur sur l’affichage.
[26] DEL pour télécommande
[15] Touche de contraste Cette diode électroluminescente s’allume en cas de
Touche servant au réglage du contraste sur l’écran à raccordement et de sélection d’une télécommande.
cristaux liquides.
81
MISE EN SERVICE

Raccordement du câble d’alimentation


français
secteur
[27] DEL d’indication de courant canal 1 • Raccorder le câble d’alimentation livré avec
Cette diode électroluminescente s’allume dès qu’un cou- l’appareil à l’entrée secteur [3].
rant a été réglé dans le canal 1. La diode clignote si le • Connecter le câble d’alimentation à une prise de
contact électrique est défectueux ou inexistant (haute ré- courant murale avec terre périphérique.
sistance de l’électrode, câble défectueux ou circuit ouvert).

[28] DEL d’indication de courant canal 2 Ouverture de l’écran à cristaux liquides


Cette diode électroluminescente s’allume dès qu’un cou-
rant a été réglé dans le canal 2. La diode clignote si le • Déverrouiller les deux dispositifs [6].
courant électrique est défectueux ou inexistant (haute ré- • Relever l’écran dans la position désirée.
sistance de l’électrode, câble défectueux ou circuit ouvert).
Mise en service et autocontrôle
[29] Connexion de l’enregistrement EMG (et en
combinaison avec le courant)
Mettre l’appareil en service à l’aide de l’interrupteur
Connexion du câble patient et des électrodes.
d’alimentation [3]. A la mise en service, l’appareil
procède à un autocontrôle. Contrôlez:
ATTENTION Déconnecter les câbles s’ils ne
• toutes les LEDs s’allument;
sont pas utilisés.
• qu’à la fin du test un signal sonore soit perçu.
[30] Connexion du câble de l’électrode de réfé-
rence EMG. Connexion du/des câble(s) patient
Connexion pour le câble à une électrode, par exemple
l’électrode de référence. L’électrode de référence doit Connectez les câbles standards aux connexions
toujours être placée pendant l’enregistrement EMG. appropriées (dépendant des applications souhaitées)
Dans la combinaison EMG + courant, l’électrode de
référence est automatiquement hors-circuit pendant la Connexion de la télécommande
phase de stimulation.
L’emploi d’une télécommande est possible lors de
[31] Connexion électrode à pression l’application d’une forme de courant via canal 1 et/ou
2 et le canal EMG.
[32] Raccordement de la télécommande • Raccorder (éventuellement) l’une des télécom-
Le raccordement de télécommandes autres que celles mandes optionnelles à la prise [32].
d’Enraf-Nonius n’est pas autorisé. Il peut mettre en dan- • Sélectionner la télécommande à l’aide de touche [22].
ger la sécurité du patient et entraver le bon fonctionne-
ment de l’appareil. Mise en place de la carte à mémoire

[33] Connexion courant canal 1 • Insérer (éventuellement) une carte à mémoire dans
Prise pour la connexion du câble patient livré avec la fente [7].
l’appareil. Il est également possible de raccorder un • Observer les instructions figurant sur la carte.
Vacotron 560 à cette prise pour l’application d’électro- • Insérer la carte dans l’appareil jusqu’à la butée
des de succion. terminale en utilisant une certaine force si néces-
saire.
ATTENTION Déconnecter les câbles s’ils ne
sont pas utilisés.

[34] Connexion courant canal 2


Prise pour la connexion du câble patient livré avec
l’appareil. Il est également possible de raccorder un
Vacotron 560 à cette prise pour l’application d’électro-
des de succion.

ATTENTION Déconnecter les câbles s’ils ne


sont pas utilisés.

* N’utilisez pour les connections que les appareils


Enraf-Nonius du type BF. La perte minime de courant
82 de ces appareils permet une thérapie d’une sécurité
absolue.
INDICATIONS ET CONTRE-INDICATIONS

Généralités Contre-indications

français
Pour une vue large du problème, nous vous con- • fièvre;
seillons de vous référer aux livres de thérapie «Bio- • tumeurs;
feedback» et «Electrothérapie de basse et moyenne • tuberculose;
fréquences». • inflammations locales;
• thrombose;
Indications • grossesse;
• stimulateur cardiaque;
Le diagnostic, l’électropalpation pour déterminer: • implantations métalliques.
• les points douloureux;
• les points de déclenchement;
• les zones d hyperesthésie;
• les points de stimulation moteurs;
• courbe I/t.

La thérapie:
A. L atténuation de douleur dans:
• les points douloureux;
• les points de déclenchement;
• les zones d hyperesthésie.

B. Troubles du système végétatif, tels:


• le syndrome épaule-main;
• la maladie de Raynaud;
• la thrombo-angéite oblitérante (maladie de
Buerger);
• l atrophie osseuse de Sudeck;
• troubles neurologiques;
• myalgies.

C. La stimulation musculaire:
• pour rétablir la sensibilité motrice;
• à la suite d atrophie;
• dans la rééducation;
• pour le renforcement du tonus musculaire (sport);
• troubles neurologiques.

D. L’ionophorèse.

E. La cicatrisation:
• imperfections cutanées à cause de troubles
• circulatoires périphériques;
• plaies postopératoires.

Feedback EMG et Pression :


• incontinence
• réhabilitation postopératoire
• hémiplégie
• relaxation

83
OPÉRATION

Généralités
français
Connecter l’appareil [3]: le menu général affiche les divers groupes de thérapies. Pour la mise au point de la
langue véhiculaire, voir le chapitre “Mises au point préférentielles”.

L’appareil fonctionne à divers niveaux:


1. le menu principal
2. l’écran ‘intermédiaire’
3. l’écran ‘paramètre’
4. l’écran ‘traitement’

Déplacer la bande de définition dans le menu général en actionnant la touche HAUT/BAS [14].

Confirmer la sélection à l’aide de la touche de validation [10].


Appuyer sur la touche “retour” [11] pour revenir au menu général.

84
Installer et modifier l’amplitude dans le

français
groupe EMG + Courant
Sélectionner dans le tableau des paramètres le(s) Durant la période de thérapie il est possible de modi-
paramètre(s) désirés avec la touche HAUT/BAS [14]. fier l’amplitude de la façon suivante:
Pour modifier la valeur des paramètres, manipuler le
bouton de réglage central [16 ]. Sélectionner la liste 1. En plaçant le curseur en n’importe quelle posi-
des paramètres de haut en bas. tion.
L’amplitude peut être modifiée dès que le pro-
Les divers réglages des différents paramètres peu- gramme est en phase de stimulation (pendant le
vent être transférés sur une carte mémoire cfr. le cha- temps d’attente).
pitre «Cartes mémoire» ou «L écran d analyse» pour 2. En plaçant le curseur en position ‘réglage de l’am-
l enregistrement d’une carte. plitude’. Dès que le régulateur pour le canal 1 + 2
est utilisé, le programme est interrompu. Environ
Un programme feedback (EMG, Pression ou com- 6 secondes après que le réglage de l’amplitude
biné) ne peut être mis en action qu’une fois que la soit fait le programme reprend automatiquement
commande ‘Start (valider) ’ indiquée sur écran est à l’endroit où il s’était arrêté.
validée (à l’aide de la touche [10]).

Un traitement d’électrothérapie ne peut commencer


que lorsque le temps de traitement a été enregistré.

Additif au groupe EMG - pression ou


combinaison

Enregistrement du signal-EMG et/ ou du signal-Pres-


sion
Une fois que le feedback est mis en action grâce à
‘Start (valider)’ l’écran ‘traitement’ apparaît. Le signal
EMG et/ou le signal Pression sont alors enregistrés.
Durant l’enregistrement, vous pouvez modifier les
paramètres affichés sur l’écran.

Affichage ‘plein écran’


A l aide de la touche de validation [10], l écran resti-
tue le graphique complet. En actionnant la touche
RETOUR [11], on revient au menu général.

Fin de traitement
La fin du traitement est annoncée par un signal so-
nore. L’appareil revient automatiquement en attente.

Fin traitement/enregistrement
Le traitement se termine par l’acceptation de “STOP
(Analyse)”, via les touches “HAUT/BAS” [14] et “vali-
dation” [10]. Les données enregistrées sont repro-
duites sur l’écran analytique.

85
Analyse
français
Généralité • “sélection”; avec ‘sélection’ une partie du graphi-
Les données enregistrées sont projetées sous forme que peut être sélectionnée. Le première ligne sert
de graphique. Les valeurs affichées (en haut à droite) de point de repère pour la seconde. Les valeurs
sont automatiquement calculées sur l’ensemble du moyennes, en haut à droite, sont alors calculées
temps d’enregistrement. Une éventuelle phase de automatiquement pour le secteur sélectionné (en-
stimulation est indiquée sur le graphique par une li- tre les lignes).
gne pointillée verticale.

Affichage ‘plein écran’


L’utilisation de la touche de validité [10] sert à confir-
mer un affichage ‘plein écran’ du graphique. L’utilisa-
tion de la touche [11] annule l’action précédente.

Les paramètres mentionnés peuvent être sélection-


Si cela est désiré, la position du secteur sélectionné
nés grâce à la touche up/down [14] et ils peuvent
peut être déplacée à l’aide de ‘position fin’ (ou de
être modifiés grâce au régulateur centralisé [16].
position gros’).
• Echelle de temps
Marques de reconnaissance
Grâce à l’échelle de temps le graphique est affi-
Pendant l’analyse, il est possible de placer des mar-
ché de façon plus ou moins détaillée.
ques de reconnaissance sur le graphique grâce à la
touche de reconnaissance (19) . La marque de re-
connaissance est placée à la hauteur de la première
ligne.

Analyse d’un seul point

• Choisissez l’échelle de temps désirée


• Allez à “sélection”
• Choisissez la plus petite valeur; 0.1 sec.
• Allez sur la ‘position gros’ et choisissez la posi-
tion grossière
• Allez sur la ‘position fin’ et choisissez la position
précise désirée
• Les valeurs moyennes sont alors automatique-
ment calculées en fonction du point sélectionné

• Lignes Analyse Activité/Repos


“position gros”; est l’installation de la ligne, par
étape de 6 secondes, en fonction de l’échelle de Généralité
temps choisie. Les donnés enregistrées sont projetées sous forme
de graphique. Les valeurs moyennes affichées (en
“position fin”; est l’installation précise de la ligne haut à droite) sont automatiquement calculées sur
par seconde. l’ensemble du temps d’enregistrement. Les valeurs
moyennes des phases d’activité et de repos sont af-
fichées séparément.

• Echelle de temps
Grâce à l’échelle de temps le graphique est affiché
de façon plus ou moins détaillée.

• Sélection
La sélection peut être modifiée en ‘tout’ ou en ‘cy-
cle’. Les lignes apparaissent maintenant sur l’écran.
Ces lignes ne peuvent pas être réglées séparément,
mais elles sont liées au temps d’activité et de re-

86 pos. Les valeurs moyennes sont maintenant calcu-


lées en fonction du cycle sélectionné.
français
• Cycle Effacer des programmes mémorises
La partie désirée du graphique peut être sélec- • Entrer la carte mémoire dans le tiroir [7].
tionnée grâce à ‘cycle’. Le numéro du cycle sé- • Actionner la touche “appel des programmes” [13].
lectionné est indiqué. • Sélectionner [14] et valider [10] “programme sim-
ple”. L’écran affiche le menu de la carte mémoire.
• Sélectionner et valider la catégorie désirée.
Mises au point préférentielles • Sélectionner [14] et valider [10] la mention “effacer”.
• Sélectionner ensuite le numéro du programme qui
Sélectionner le menu général. doit être effacé. Actionner la touche de validation
• Enfoncer la touche “RETOUR” [11] pendant 3 se- [10], le programme est alors effacé.
condes; le menu préférentiel apparaît.
• Déplacer la bande de définition à l aide de la touche
HAUT/BAS [14] et modifier si nécessaire la mise
au point avec le bouton de réglage central [16 ].
• Après validation du menu général, quitter le menu
préférentiel et revenir au menu général.

Cartes mémoire

Mémorisation
• Vous êtes dans l’écran des paramètres et voulez
mémoriser les paramètres sur une carte mémoire
(ou écran d’analyse pour la mémorisation d une
courbe).
• Entrer la carte mémoire standard dans le tiroir [7].
• Actionner la touche d’enregistrement [12]. L écran
affiche le menu de la carte mémoire.
• Sélectionnez (14) à la page de gauche une catégo-
rie et validez votre choix (10).
• Sélectionnez (14) une place mémoire et validez vo-
tre choix (10). Ies paramètres choisis sont mainte-
nant enregistrés sur cette position de la carte.
• Actionnez la touche de retour (11) et vous retrouvez
en commande normale.

Remarque en ce qui concerne le fait de conserver


une courbe EMG ou une courbe de Pression. Nous
vous conseillons de ne conserver que la partie sé-
lectionnée du graphique car la capacité de conserva-
tion de la carte à mémoire est limitée.

Appel des mémorisations


• Entrer la carte mémoire dans le tiroir [7].
• Actionner la touche “appel des programmes” [13].
• Sélectionnez (14) “un programme et validez votre
choix (10) (pour un programme séquentiel voir plus
loin dans ce paragraphe). L’écran affiche le menu
de la carte mémoire.
• Sélectionnez (14) la catégorie désirée (A/J) et
validez votre choix (10).
• Sélectionner [14] et valider [10] “programme sim-
ple”. Le programme est alors activé.

87
Courbe I/t
français

• Choisir le groupe “Courant-courbe I/t”, “stimula-


tion musculaire”.

• Sélectionnez [14] et validez [10] It/rec.

• Sélectionnez [14] et validez [10] une durée de


phase. Répéter ceci pour toutes les durées dési-
rées.

• Augmentez légèrement l amplitude [17] (intervalle


de 1 sec.). Lors d obtenir une contraction, ap-
puyer sur la touche de validation.

• Continuez à augmenter l amplitude et à valider la


sélection jusqu’à l’obtention d’une courbe com-
plète. Pour re-déterminer un certain point, sélec-
tionnez et validez à nouveau la durée de phase
correspondante.

Pour une courbe I/t avec des impulsions triangulai-


res (It-tri) les durées de phase sont parcourues auto-
matiquement de courte à longue. Pour changer cet
ordre, sélectionnez et validez <___>.

88
Traitement séquentiel 1485.801

français
La procédure est la suivante: Télécommande 2 canaux avec touche STOP
Placez la carte à mémoire dans la fente et appuyez
sur la touche des programmes [13]. Vous pouvez

STOP
choisir entre le «programme unique» ou séquentiel.

mA

mA
1

2
Si vous choisissez le «programme unique» : 1 2 3
L’écran affiche le menu de la carte à mémoire. Sélec-
tionnez la catégorie et le programme choisi comme décrit 1 Réglage d’amplitude canal 1
dans la partie «utilisation» de ce mode d’emploi. Régulateur sans fin pour la mise au point du courant
patient dans canal 1. Il est également possible de
Si vous choisissez «séquentiel» : régler l’amplitude avec le régulateur de l’appareil.
L écran affiche le menu de la carte à mémoire. Sélec-
tionnez la catégorie choisie (1 catégorie au maximum). 2 Réglage d’amplitude canal 2
Tous les programmes de cette catégorie seront auto- Régulateur sans fin pour la mise au point du courant
matiquement retenus (max. 10). Utilisez la touche Vali- patient sur le canal 2. Il est également possible de
dation. Sur l’écran suivant, vous voyez apparaître vos régler l’amplitude avec le régulateur de l’appareil.
programmes sélectionnés. Choisissez et validez
«START». Le programme commence. 3 Touche STOP
Pendant les phases de traitement, vous voyez les écrans Touche pour l’interruption du traitement. Lorsqu’on
concernés. emploie cette touche, le courant diminue et revient à
Si vous avez choisi des formes de courant identiques zéro. Lorsque les biofeedback EMG et/ou pression
pendant les différentes phases, les programmes seront fonctionnent, la touche STOP fait office de touche
poursuivis sans interruption, les uns à la suite des autres. PAUSE [20].
L’intensité sera la même pour toutes les phases après
le réglage initial. 1485.802
Si vous avez choisi des courants différents pour les dif- Télécommande avec touches spéciales pour les cour-
férentes phases, l’appareil marquera une pause au dé-
bes I/t.
but de chaque phase. Un bip sonore signale le change-
ment de phase pour que le traitement puisse adapter
l’intensité.
mA
1

PRÉSENTATION ET FONCTIONNEMENT DES


TÉLÉCOMMANDES OPTIONNELLES
1 2 3 4
1485.800
1. Réglage d’amplitude canal 1
Télécommande pour canal 1, également utilisable en Régulateur sans fin pour la mise au point du courant
tant que porte-électrode patient du canal 1.
Cette télécommande ne peut être utilisée que pour le
canal 1. Il est également possible de régler l’ampli- 2. Touche d’impulsion
tude avec le régulateur de l’appareil. Touche pour l’émission d’une impulsion simple pour
la mesure d’une courbe I/t. Cette touche fonctionne
seulement quand il y a un courant rectangulaire ou
triangulaire sélectionné. Cette touche n’a aucune uti-
lité avec les autres formes de courant.
2 1
1. Réglage d’amplitude du canal 1 3. Touche HAUT/BAS
Régulateur sans fin pour la mise au point du courant Touche pour le réglage de la valeur d’un paramètre
patient. sélectionné sur le l’écran du Myomed 932. Lors de la
mise au point d’une courbe I/t, la durée de phase de
2. Connexion pour des électrodes spéciales l’impulsion peut être réglée avec cette touche.
Ici on peut connecter les électrodes spéciales. Cette
télécommande peut également être utilisée comme 4. Touche de confirmation
porte-électrode avec les traitements diadynamiques. Cette touche n’a de fonction que lorsqu’il est ques-
Le courant va passer entre le porte-électrode et l’élec- tion de conserver une courbe l/t. Avec cette touche
trode à caoutchouc connectée avec la fiche rouge du
canal 1.
l’amplitude est confirmée (dans une certaine durée
de la phase) et dessinée sur la courbe.
89
EXEMPLES DE TRAITEMENTS

Feedback EMG Renforcement musculaire


français

Sélectionnez et validez le curseur “EMG”. Sélection- Sélectionnez et validez le groupe “renforcement mus-
nez et validez le type de session (par exemple Con- culaire”. Sélectionnez et validez une forme de cou-
tinu). Réglez les paramètres avec le bouton central. rant (p.ex. If-2p).
Le signal EMG apparaît sur l’écran pour vous servir
d’aide. Réglez les paramètres au moyen du bouton de con-
trôle central; en dernier lieu, régler le temps de trai-
Sélectionnez et validez “start (conserver)”. Le traite- tement. Posez les électrodes et tourner le régulateur
ment a commencé, maintenant le signal EMG est d’amplitude du canal 1 ou bien appuyer sur la touche
enregistré. d’acceptation.

Le traitement s’arrête automatiquement une fois que Dès lors, l’écran d’assistance sera affiché. L’appareil
le traitement est terminé (signal sonore). Le traite- fournit alors un courant constant, sans intervalles.
ment peut être interrompu en mettant la minuterie à Réglez la contraction désirée avec le régulateur du
0 min. et en actionnant la touche retour [11]. canal 1. Appuyez sur “start”; dès lors, le courant
commence à augmenter.
A la fin du traitement, sélectionnez et validez “stop
(analyse)”. La courbe est projetée sur l’écran analyti- Appuyer sur la touche d’acceptation pour activer le
que. programme de renforcement musculaire. Le pro-
gramme commence par l’intervalle.
Feedback EMG en combinaison avec une
électrothérapie Menu pour 2 canaux

Sélectionnez et validez le curseur EMG + courant. Sélectionnez et validez le “Menu pour 2 canaux”.
Sélectionnez et validez le type de session (par exem- L’écran est divisé en canal 1 et 2. Réglez un écran
ple EMG-stim. alternative). Sélectionnez et validez des paramètres pour le canal 1 (p.ex. interférence).
une forme de courant (par exemple By-symm).
Mettre le curseur sur “canal 2” et appuyez sur la tou-
Choisissez les paramètres avec le bouton central. che d’acceptation. Réglez un écran des paramètres
Le signal EMG apparaît alors sur l’écran pour vous pour le canal 2 (e.ex. TeNS,Bi-asymm).
servir d’aide.
Après le réglage des paramètres pour le canal 1 et 2,
Sélectionnez et validez “paramètres de courant”. Ré- régler le temps de traitement, Ce temps est valable
glez les paramètres avec le bouton central. pour les deux canaux. Posez les électrodes et com-
mencez le traitement en augmentant l’amplitude dans
Sélectionnez “amplitude”. Le courant sort de l’appareil les deux canaux.
continuellement, sans arrêt. Réglez l’intensité dési-
rée à l’aide du régulateur du canal 1. Sélectionnez
ensuite “start (conserver)”; le courant augmente.

En actionnant la touche de validité, le programme


choisi au préalable est alors activé. Le programme
commence avec le temps-EMG.

Electrothérapie (p.ex. If-2p)

Posez les électrodes et commencer le traitement en


augmentant l’amplitude dans le canal 1 [17]. Si le
circuit est interrompu, l’affichage de l’amplitude et la
LED [27] sur le panneau de commande clignotent.

Le courant diminue automatiquement après écoule-


ment de temps de traitement (bip). Il y a 3 façons
d’interrompre la thérapie: mettre l’amplitude sur 0 mA,
mettre la minuterie sur 0 min ou appuyer sur la tou-
che de retour [11].

90
ENTRETIEN PAR L UTILISATEUR CONSEILS EN CAS DE PANNE

Appareil Les témoins lumineux et l’affichage du

français
cadran ne s’allument pas
Débrancher l’appareil et enlever le câble d alimenta-
tion. L’appareil peut être nettoyé avec un linge hu- • Contrôler le câble d’alimentation et les fusibles.
mide. Utiliser de l eau tiède, éventuellement avec un • Contrôlez l’intensité du contraste du moniteur à
produit ménager non abrasif. cristaux liquides digitaux.

Electrodes et éponges Remplacement d’un fusible


Les électrodes à plaque en caoutchouc et les épon- Au niveau de l’entrée secteur se trouvent deux fusi-
ges doivent être nettoyées à l’eau tiède. En présence bles. Retirer le câble d’alimentation pour accéder au
de souillure persistante, elles peuvent être désinfec- porte fusibles. Ouvrir et faire sortir le porte fusibles.
tées, avec une solution d’alcool à 70%. Tenir compte Puis remplacer le fusible défectueux par un fusible
de ce que le noir des électrodes à plaque en caout- du même type (T1.6H250V). Repousser le porte fusi-
chouc peut tacher. bles et rebrancher le câble d’alimentation.

La teneur locale en calcaire de l‘eau peut selon sa «Code d’erreur xxx» sur l’affichage
dureté influer négativement sur la conductivité des
éponges; il peut être difficile d’obtenir l’intensité de
L’appareil a détecté une anomalie au cours du test
courant souhaitée. Une baisse de conductivité peut
automatique. Retirer un accessoire éventuellement
également être due à la désinfection des éponges.
branché et remettre l’appareil en marche. Contacter
En ce cas, nous suggérons d utiliser une solution
votre distributeur si le code apparaît à nouveau.
saline pour augmenter la conductivité de l’eau.
L’appareil est défectueux probablement.
Lorsque les électrodes ne sont pas utilisées, il est
préférable de retirer à chaque fois les éponges. Ceci
Pas ou pas assez de courant de sortie
prolongera la durée de vie des électrodes et des épon-
ges. • Vérifier le câble de patient pour une éventuelle
Les éponges doivent être renouvelées régulièrement. rupture ou un mauvais contact.
Il est souhaitable d avoir toujours en réserve un jeu • Vérifier que les éponges sont suffisamment hu-
d’électrodes et d’éponges. mides.
• Utiliser une solution saline, si nécessaire.
• Nettoyer les électrodes et vérifier si le contact est
Lavage et désinfection des électrodes
bon.
intracavitaires
Rupture de contact dans le mode CC
Nous vous conseillons de vous référer aux instruc-
tions figurant sur l’emballage des électrodes intraca-
Si le contact est rompu mode CC, l’appareil l’indi-
vitaires.
quera avec un signal. Afin d’éviter des sensations
désagréables pour le patient quand l’électrode sera
Câble EMG et câble de patient replacée sur la surface en traitement, réduire cou-
rant se jusqu’à 0. Pour continuer le traitement, vous
Vérifier régulièrement que le câble n est pas abîmé devez ajuster le courant a nouveau.
et qu‘il n’y a pas de mauvais contact. Nous conseillons
d’avoir toujours ces câbles en réserve.
Signal EMG trop haut en repos
Information écologique • L’électrode de référence n’est pas connectée.
L’électrode de référence doit toujours être raccor-
Votre Myomed 932 est composé de matériaux qui dée lors d’un enregistrement EMG.
peuvent être remployés, mais qui présentent un dan- • Vérifier que l’appareil est bien connecté à une prise
ger pour le milieu. Lorsque l’appareil sera arrivé au pourvue d’une mise à la terre.
terme de sa carrière, des sociétés spécialisées pour- • Démarrer le filtre via le menu de sélection.
ront, seules, le démonter afin de séparer les maté-
riaux nocifs pour le milieu des pièces pourront en- Voir «Pas de courant de sortie» ci-dessus.
core être réutilisées. De cette façon. ou protège effi-
cacement le milieu.
Signal Pression peu clair
Renseignez vous sur les règlements locaux pou-
vant exister avant de faire procéder à ce tri. •

La pression dans la sonde est trop basse.
Vous avez oublié de calibrer le zéro. 91
SPÉCIFICATIONS

Courant alternatif de moyenne fréquence


français
Interférence bipolaire (courant alternatif de moyenne
fréquence avec modulation d’amplitude) : canal 1 + 2
Interférence tétraplégie : canal 1 + 2 (ensemble)
Interférence tétraplégie avec vecteur : canal 1 + 2 (ensemble)
Fréquence d’onde porteuse : 2-10 kHz
Fréquence de stimulation (AMF) 0-200 Hz
Modulation de fréquence (spectre) : 0-200 Hz
Programmes de balayage : 1/1s, 6/6s, 1/30/1/30s et aléatoire
Amplitude : 0-110 mA

Courant de stimulation «Russian stimulation»


(courant alternatif interrompu) : canal 1 + 2
Fréquence d’onde porteuse : 2,5 kHz
Fréquence : 0-100 Hz
Ratio : 1:1 - 1:2 - 1:4
Amplitude : 0-110 mA

Courants de basse fréquence (TENS)

Courant pulsé asymétrique biphasique : canal 1 + 2


Courant pulsé symétrique biphasique : canal 1 + 2
Courant pulsé rectangulaire monophasique : canal 1
Durée de phase : 20-1000 µs
Fréquence : 1-200 Hz
Modulation de fréquence (spectre) : 0-200 Hz
Programmes de balayage : 1/1s, 6/6s, 1/30/1/30s et aléatoire
Fréquence «burst» : 1-10 Hz
Amplitude : 0-110 mA (0-80 mA pour Mono-rec)
Amplitude Courant pulsé symétrique
biphasique avec durée de phase 200 - 400 µs : 0-60 mA

Courant alternatif : canal 1


Durée de phase : 200-1500 µs
Fréquence : 1-100 Hz
Modulation de fréquence (spectre) : 0-50 Hz
Programmes de balayage : 1/1s, 6/6s, 1/30/1/30s et aléatoire
Fréquence «burst» : 1-4 Hz
Amplitude : 0-70 mA

Programmes de stimulation musculaire

Période d’augmentation / réduction : 0-5 s


Temps de stimulation : 1-50 s
Intervalle de répos : 2-120 s

Courants de basse fréquence (classique)


Courants diadynamiques MF, DF, CP, CPid, LP : canal 1
Amplitude : 0-70 mA

Courant 2-5 selon Träbert : canal 1


Durée de phase / Intervalle de phase : 2ms / 5ms
Amplitude : 0-80 mA

92
français
Courant à impulsions rectangulaires monophasique : canal 1
Courant à impulsions triangulaires monophasique : canal 1
Durée de phase courant pulsé : 50 µs-500 ms (1000 ms groupe courbe I/t)
Durée de phase courant pulsé : 100 µs-500 ms (1000 ms groupe courbe I/t)
Intervalle de phase : 5 ms-20 s
Amplitude : 0-80 mA

Courant continu (galvanique) : canal 1


Amplitude : 0-70 mA

Courant continue interrompu de moyenne fréquence : canal 1


Fréquence : 8000 Hz
Duty cycle : 95%
Amplitude : 0-40 mA

EMG et pression

No. de canaux EMG-feedback : 2, indépendant


No. de canaux pression-feedback : 1
Combinaison EMG/pression-feedback : oui, (1 canal EMG, 1 canal pression)
Combinaison EMG/stimulation : oui, alternatif ou au-dessus/en dessous du seuil de EMG
(2 canal EMG, 1 canal stimulation)

Champ de mesure EMG : 4, 8, 12, 20, 30, 40, 50, 60, 80, 100, 200, 400, 1000,
2000, 4000 en 10.000 µV
Champ de mesure pression : 10, 20, 30, 40, 80, 120, 160, 200, 260, 360 hPa

Connexion EMG : 6 poil DIN 45322


Connexion pression : universel, diam. 4 mm.

Largeur de bande EMG : 10 - 1000 Hz


CMRR : > 100 dB
Temps d’integration / temps de réaction : 0.1, 0.3, 1.0 sec./aucun
Filtre notch («antibruit») : peut être mis en marche/arrêt par le menu de présé-
lection

EMG et/ou reproduction de la pression : bar et/ou courbe


Valeur du seuil : ajustable entre 0 - 100 %
Audiofeedback : dépendant du seuil, proportionnel ou EMG rugueux
(EMG rugueux seulement par casque d’écoute), peut
être éteint, volume ajustable

Généralités:
• L’amplitude maximum est atteinte à l’intérieur des spécifications jusqu’à une charge de 500 Ohm.
• En cas de courants alternatifs et Mono-rec (TENS) le canal 1 peut changer de CC à CV et vice versa.
• La précision de la valeur affichée d’amplitude CC: 0-2 mA ± 0,1 mA, au-dessus de 2 mA ± 5%.
• La précision de la valeur affichée d’amplitude CV: 0-20 mA ± 0,5 mA, au-dessus de 20 mA ± 5%.
• La durée du traitement est ajustable entre 0 et 60 minutes.

93
DONNÉES TECHNIQUES
français
Voltage : 115 V 50/60 Hz ± 15%
220-240 V 50/60 Hz ± 10%
Courant absorbé : 0,65 A (220 V)
Coupe-circuit à fusible : 2 x T1.6H250V
Courant de fuite patient : typiquement 10 µA (exigence CEI ≤ 100 µA)
Idem, dans les conditions de premier défaut : typiquement 50 µA (exigence CEI ≤ 500 µA)
Courant de fuite à la terre : typiquement 60 µA (exigence CEI ≤ 500 µA)
Idem, dans les conditions de premier défaut : typiquement 120 µA (exigence CEI ≤ 1000 µA)
Classe de sécurité : I* Type BF**, selon CEI 601-1
Poids : 9 kg
Dimensions : 36 x 38,5 x 13,5 cm (LCD rabattu)
Approbations : la marque de sécurité GS du TÜV Rheinland

Cet appareil est conforme à toutes les exigences de la directive EMC (89/336/CEE et
92/31/CEE) et de la directive Medical Device (93/42/CEE).

Conditions d environnement pour le transport et le stockage

Température ambiante : de -40 à +70°C


Degré d humidité relative : de 10 à 100%
Pression atmosphérique : de 500 à 1060 hPa

*I : l’appareil est muni d’une connexion à la terre et doit être connecté à une prise de
courant murale avec terre périphérique.
**BF: l’appareil possède un circuit patient flottant. Le Myomed 932 est conforme aux
Type BF
normes CEI 601-1 et CEI 601-2-10.

Une copie du rapport du test vous sera envoyée sur demande.


Sous réserve de modifications techniques.

DONNÉES DE COMMANDE

Pour les données de commande du Myomed 932, accessoires standards et accessoires complémentaires
prière de consulter le catalogue général.

94

También podría gustarte