Está en la página 1de 55

Hidrociclones CAVEX®

CV Series
Manual de Instalación, Operación y Mantención
Hidrociclones CAVEX®
CV Series
Manual de Instalación, Operación y Mantención

Información del proyecto

La página del proyecto podrá ser usada cuando requerimientos específicos del cliente o del proyecto e información
suplementaria deba ser incluida en un manual IOM. La página del proyecto se utilizará para detallar lo siguiente:

 Información específica del proyecto en general.


 Nombrar los complementos de accesorios específicos de los equipos del cliente y qué sucede si estos
reemplazan alguna información estándar en el Manual IOM.
 Lista de solicitudes locales (regionales) de diseño técnico de complementos y qué sucede si la información
estándar es reemplazada en el Manual IOM
Si es necesario, se puede modificar la página de proyecto en la plantilla del manual IOM. Luego debe insertarse en el
Manual IOM del DCO inmediatamente después de la portada.
El proyecto, cliente o complementos específicos regionales deben luego ser incluidos y emitidos con el Manual IOM
controlado por DCO. También se ajustará la información de contacto en el punto1.5 de acuerdo a la información regional
específica.
Ninguna información contenida en el Manual IOM controlado y publicado, será cambiada excepto por revisión formal
controlada por el DCO responsable.

Page iv DOCUMENTO SIN CONTROL Document Number: DOC-06-000004


th
Issue Date: October 6 , 2015 Copyright © 2015, Weir Minerals - Vulco S.A. All rights reserved. Revision: 0
Hidrociclones CAVEX®
CV Series
Manual de Instalación, Operación y Mantención

Historial de revisión
Revisión Descripción Revisado Autorizado Fecha

Traducción 5 de abril,
A E. Cepeda / J. Vidal R. Mufdi
para revisión 2017

0 Edición E. Cepeda / J. Vidal R. Mufdi 25 de abril,


Español 2017

th
Document Number: DOC-06-000004 DOCUMENTO SIN CONTROL Issue Date: October 6 , 2015
Revision: 0
Product Name

Page 6 DOCUMENTO SIN CONTROL Document Number: DOC-06-000004


th
Issue Date: October 6 , 2015 Copyright © 2015, Weir Minerals - Vulco S.A. All rights reserved. Revision: 0
Hidrociclón
Tabla de Contenidos
Lista de ilustraciones ................................................................................................................................................ ix
Lista de Tablas........................................................................................................................................................... ix
1 Introducción ...................................................................................................................................................1-1
1.1 Alcance ......................................................................................................................................................1-1
1.2 Usuarios .....................................................................................................................................................1-1
1.3 Exención de responsabilidad ......................................................................................................................1-1
1.4 Descripción del manual ..............................................................................................................................1-2
1.5 Información de contacto .............................................................................................................................1-2
1.6 Glosario de abreviaciones ..........................................................................................................................1-3
2 Seguridad .......................................................................................................................................................2-1
2.1 Símbolos de seguridad ...............................................................................................................................2-1
2.2 Información Importante ...............................................................................................................................2-1
2.3 Condiciones de funcionamiento ..................................................................................................................2-2
2.4 Uso adecuado y eficiente de los hidrociclones CAVEX ...............................................................................2-2
2.5 Seguridad General .....................................................................................................................................2-3
2.6 Personal Calificado.....................................................................................................................................2-3
2.7 Trabajo Seguro con Hidrociclones ..............................................................................................................2-3
2.8 Equipo de Seguridad ..................................................................................................................................2-4
2.9 Extinción de Incendios................................................................................................................................2-4
2.10 Procedimientos de Emergencia ..................................................................................................................2-4
3 Datos Técnicos ..............................................................................................................................................2-1
3.1 Identificación del Hidrociclón ......................................................................................................................2-1
3.1.1 Ángulos asociados al tamaño del cono del hidrociclón ........................................................................2-2
3.1.2 Ángulos de Montaje del Hidrociclón ....................................................................................................2-2
3.2 Materiales ..................................................................................................................................................2-3
3.2.1 Revestimiento de los Hidrociclones CAVEX .......................................................................................2-3
3.2.2 Carcasas de los hidrociclones CAVEX ...............................................................................................2-3
3.3 Torques de Apriete .....................................................................................................................................2-4
3.3.1 Torques de Pernos .............................................................................................................................2-4
3.3.2 Secuencia de Apriete de Pernos .........................................................................................................2-5
4 Descripción ....................................................................................................................................................4-1
4.1 Introducción a los hidrociclones CAVEX .....................................................................................................4-1
4.2 Identificación de las principales partes de un hidrociclón CAVEX ................................................................4-2
4.3 Descripción del hidrociclón CAVEX ............................................................................................................4-2
4.4 Clasificación de los hidrociclones CAVEX estándar ..................................................................................4-3
5 Transporte y almacenamiento .......................................................................................................................5-1
5.1 Transporte ..................................................................................................................................................5-1
5.1.1 Seguridad al transportar el hidrociclón ................................................................................................5-1
5.1.2 Cadena de Responsabilidad (COR) ...................................................................................................5-1
5.1.3 Restricciones de carga .......................................................................................................................5-2
5.1.4 Empaque de hidrociclones CAVEX ....................................................................................................5-3
Document Number: DOC-06-000004 UNCONTROLLED DOCUMENT Page vii
th
Revision: 0 Copyright © 2015, Weir Minerals - Vulco S.A. All rights reserved. Issue Date: October 6 , 2015
Hidrociclón
5.2 Almacenamiento.........................................................................................................................................5-3
6 Instalación ......................................................................................................................................................6-1
6.1 Seguridad en la instalación .........................................................................................................................6-1
6.2 Verificación y recomendaciones principales ...............................................................................................6-2
6.3 Instalación de un Hidrociclón ......................................................................................................................6-2
7 Puesta en Marcha ..........................................................................................................................................7-1
7.1 Seguridad en la Puesta en Marcha .............................................................................................................7-1
7.2 Revisiones previas a la Puesta en Marcha..................................................................................................7-1
7.3 Procedimientos de Puesta en Marcha.........................................................................................................7-2
8 Funcionamiento .............................................................................................................................................8-1
8.1 Seguridad en el funcionamiento..................................................................................................................8-1
8.2 Arranque ....................................................................................................................................................8-1
8.3 Funcionamiento Normal..............................................................................................................................8-1
8.4 DETENIENDO EL HIDROCICLÓN .............................................................................................................8-2
9 Mantenimiento ...............................................................................................................................................9-1
9.1 Seguridad en el mantenimiento ..................................................................................................................9-1
9.2 Recomendaciones de Mantenimiento .........................................................................................................9-2
9.3 Reemplazo de ápex y cono ........................................................................................................................9-2
9.4 Inspección de desgaste ..............................................................................................................................9-3
9.4.1 Recomendaciones de Monitoreo de Desgaste ....................................................................................9-3
9.5 Cambios de Revestimiento de los Hidrociclones .........................................................................................9-4
10 Desmantelamiento y Eliminación................................................................................................................ 10-1
10.1 Seguridad en el Desmantelamiento .......................................................................................................... 10-1
10.2 Desmantelamiento.................................................................................................................................... 10-2
10.3 Eliminación final ....................................................................................................................................... 10-2
11 Solución de problemas................................................................................................................................ 11-1
11.1 Causas y Soluciones de Problemas.......................................................................................................... 11-1
12 Armado ......................................................................................................................................................... 12-1
12.1 Armado Seguro ........................................................................................................................................ 12-1
12.2 Armado de los Hidrociclones .................................................................................................................... 12-2
12.3 Preparación de los Componentes ............................................................................................................. 12-2
12.4 Armado de Revestimientos y Carcasas .................................................................................................... 12-2
12.5 Armado del Hidrociclón............................................................................................................................. 12-3
13 Desarme ....................................................................................................................................................... 13-1
13.1 Seguridad en el Desarme ......................................................................................................................... 13-1
13.2 Desarme de los Hidrociclones CAVEX...................................................................................................... 13-1
14 Apéndice ...................................................................................................................................................... 14-1
14.1 Instrucciones de izaje ............................................................................................................................... 14-1
14.2 Accesorios ............................................................................................................................................... 14-2
14.2.1 Impulsor con Núcleo de Aire ( Air Core Booster - ACB) ..................................................................... 14-2
14.2.2 Instalación del ACB .......................................................................................................................... 14-2
14.2.3 Atril de Transporte ............................................................................................................................ 14-3
Page viii DOCUMENTO SIN CONTROL Document Number: DOC-06-000004
th
Issue Date: October 6 , 2015 Copyright © 2015, Weir Minerals - Vulco S.A. All rights reserved. Revision: 0
Hidrociclón

Lista de ilustraciones
Figura 2-1 Identificación del hidrociclón CAVEX .........................................................................................................2-1
Figura 1-2 Angulo de inclinación del Hidrociclón ........................................................................................................2-2
Figura 1-3 Montaje Horizontal del Hidrociclón ...........................................................................................................2-2
Ilustración 3-4 Patrón de apriete cruzado de pernos. .................................................................................................2-5
Ilustración 4-1 Imagen de un Hidrociclón....................................................................................................................4-1
Ilustración 4-2 Partes principales de un hidrociclón CAVEX .......................................................................................4-2
Ilustración 4-3 Principales dimensiones de un hidrociclón CAVEX..............................................................................4-3
Ilustración 5-1 Restricciones de carga........................................................................................................................5-2
Ilustración 6-1 Montaje de un hidrociclón en una batería. ...........................................................................................6-3
Ilustración 6-2 Posición de un Hidrociclón CAVEX .....................................................................................................6-3
Ilustración 6-3 Conexión del manifold.........................................................................................................................6-4
Ilustración 6-4 Conexión de la cañería de descarga de rebalse ..................................................................................6-4
Ilustración 9-1 Inspección de desgaste.....................................................................................................................9-3
Ilustración 9-2 Monitoreo del desgaste de entrada .....................................................................................................9-3
Ilustración 9-3 Zonas en donde se debe realizar monitoreo de desgaste ....................................................................9-4
Ilustración 12-1 Armado de los revestimientos de un hidrociclón CAVEX ................................................................. 12-3
Ilustración 12-2 Armado de los hidrociclones CAVEX ............................................................................................... 12-4
Ilustración 12-3 Armado de un vortex finder, rebalse y flange de alimentación ......................................................... 12-4
Ilustración 13-1 Desarme vortex finder, alimentación y flange de rebalse ................................................................. 13-2
Ilustración 13-2 Desarme de un hidrociclón CAVEX ................................................................................................. 13-2
Ilustración 14-1 Izaje de un hidrociclón completo ..................................................................................................... 14-1
Ilustración 14-2 Izaje de las piezas de un hidrociclón ............................................................................................... 14-1
Ilustración 14-3 Armado de ACB ............................................................................................................................. 14-2
Ilustración 14-4 Rack de Transporte........................................................................................................................ 14-3

Lista de Tablas
Tabla 1-1 Número de serie del Ángulo del Hidrociclón ..............................................................................................2-2
Tabla 1-2 Material de revestimiento de los hidrociclones de acuerdo a su tamaño ....................................................2-3
Tabla 1-3 Material de carcasa del Hidrociclón según su tamaño ................................................................................2-3
Tabla 1-4 Torques de apriete – Uniones de Metal ......................................................................................................2-4
Tabla 1-5 Torque de apriete– Uniones de Metal .........................................................................................................2-4
Tabla 4-1 Partes de un hidrociclón CAVEX ...............................................................................................................4-2
Tabla 4-2 Principales dimensiones de un hidrociclón CAVEX....................................................................................4-3
Tabla 14-1 Disponibilidad de ACB............................................................................................................................ 14-2

Document Number: DOC-06-000004 UNCONTROLLED DOCUMENT Page ix


th
Revision: 0 Copyright © 2015, Weir Minerals - Vulco S.A. All rights reserved. Issue Date: October 6 , 2015
Hidrociclón Introducción

1 Introducción
El siguiente manual IOM debe ser leído cuidadosamente previo a la instalación o funcionamiento del hidrociclón
CAVEX. Todas las instrucciones asociadas al mantenimiento deben ser conservados para fines de referencia.

Los Hidrociclones CAVEX son un producto de WEIR MINERALS y están específicamente diseñados para la
clasificación de partículas en lodos, tales como en aplicaciones de circuitos de molino u otro método de clasificación.

Los hidrociclones CAVEX están clasificados según diámetro. Su revestimiento varía de acuerdo a la aplicación, así
como también, los tamaños de algunos de sus componentes.

1.1 Alcance
Este manual describe la instalación, mantenimiento y funcionamiento de los hidrociclones CAVEX, y debe ser utilizado
solamente como una referencia, en conjunto con un entrenamiento apropiado.

1.2 Usuarios
Este manual está dirigido a:
 Personal de servicio de Weir Minerals
 Personal con entrenamiento básico técnico/profesional

ADVERTENCIA
Lesiones personales
Los hidrociclones deben ser instalados, operados y mantenidos por personal capacitado
consciente de los peligros asociados que puedan ocurrir mientras el hidrociclón está en
funcionamiento.

1.3 Exención de responsabilidad


En caso de consulta, póngase en contacto con su distribuidor local de Weir Minerals
 Este manual proporciona información genérica sobre el producto adquirido, el cual puede, por lo tanto, sufrir
modificaciones que no son mencionadas en este manual.
 Las condiciones de funcionamiento pueden variar dependiendo del tipo de aplicación.
 Las ilustraciones contenidas en este manual son referenciales y pueden no coincidir con el producto específico.
 Cualquier modificación a los procedimientos de instalación, funcionamiento y mantenimiento establecidos en este
manual deben ser aprobados por Weir Minerals

Document Number: DOC-06-000004 UNCONTROLLED DOCUMENT Page 1-1


th
Revision: 0 Copyright © 2015, Weir Minerals - Vulco S.A. All rights reserved. Issue Date: October 6 , 2015
Introducción Hidrociclón
1.4 Descripción del manual
ction heading
Capítulo Descripción
Introducción Contiene una introducción a los hidrociclones CAVEX y el alcance del manual.

Seguridad Establece los procedimientos que se deben seguir en la instalación y mantenimiento del
hidrociclón.

Información técnica Proporciona una descripción técnica del hidrociclón.

Descripción Describe los principios de funcionamiento y los principales componentes del hidrociclón

Transporte y Proporciona lineamientos y procedimientos de seguridad que se deben seguir al


almacenamiento momento de despachar un hidrociclón a la dirección del cliente, a un centro de
mantenimiento o de almacenamiento
Instalación Proporciona las instrucciones paso a paso para la instalación del hidrociclón

Puesta en marcha Proporciona información sobre los chequeos y ajustes que se requieren previos a la
puesta en marcha del hidrociclón

Funcionamiento Proporciona información sobre los procedimientos previos, arranque, problemas que
podrían ocurrir mientras entra en funcionamiento y procedimientos para apagar el
hidrociclón
Mantenimiento Lista de funcionamiento y procedimientos de mantención

Desmantelamiento y Proporciona lineamientos para el cese de funcionamiento, eliminación de residuos o


eliminación venta de un hidrociclón

Solución de problemas Proporciona información sobre una variedad de problema que podrían ocurrir mientras el
hidrociclón está en funcionamiento y sus soluciones respectivas

Armado Contiene directrices y procedimientos de seguridad que deben seguir mientras se arman
los hidrociclones.

Desarmado Contiene las directrices y procedimientos de seguridad que deben seguir al desarmar los
hidrociclones.

Apéndice de herramientas Nombra las herramientas especiales requeridas para el armado y desarme del
especiales hidrociclón

Apéndice Contiene información adicional tal como instrucciones de amarre e izaje, detalles
específicos de los hidrociclones, listas de control y gráficos.

1.5 Información de contacto


Si requiere asistencia, contactar a:
Hidrociclones DCO
Weir Minerals - Vulco
Av. San José 0815
San Bernardo - Chile
Tel: +56 2 27542100
Fax: +56 2 28595686
O se puede contactar a su distribuidor local Weir Minerals más cercano,
www.weirminerals.com/contacts/worldwide.aspx

Page 1-2 DOCUMENTO SIN CONTROL Document Number: DOC-06-000004


th
Issue Date: October 6 , 2015 Copyright © 2015, Weir Minerals - Vulco S.A. All rights reserved. Revision: 0
Hidrociclón Introducción

1.6 Glosario de abreviaciones


Abreviación Descripción

ACB Estabilizador del núcleo de aire


COR Cadena de responsabilidad
D21 Hierro dúctil S.G, Grado 500-7
D23 S.G. Hierro Grado700-2
E02 Acero estructural
FRP Plástico reforzado con fibra de vidrio
GA Disposición general
G01 Hierro fundido, Grado 200
HDPE Polietileno de alta densidad
IOM Instalación, operación y mantenimiento.
L12 Aluminio LM25
P09 Fibra de vidrio de Poliéster
R55 Caucho natural
R00 Caucho natural
SDS Planilla de datos de seguridad
U01 Poliuretano
U02 Poliuretano
U03 Poliuretano
Y02 Alúmina 92%
Y07 Alúmina 99%
Y08 Nitruro de silicio adherido SiC
Y14 Carburo silicio reacción de grano fino
Z14 Compuesto Y14/U80
Z156 Compuesto E02/U01
Z23 Compuesto E02/R00
Z53 Compuesto cerámica /Poliuretano
Z62 Compuesto D21/R55
Z63 Compuesto E02/R55

Document Number: DOC-06-000004 UNCONTROLLED DOCUMENT Page 1-3


th
Revision: 0 Copyright © 2015, Weir Minerals - Vulco S.A. All rights reserved. Issue Date: October 6 , 2015
Hidrociclón Seguridad

2 Seguridad action heading


Seguir las instrucciones de este capítulo para una instalación, funcionamiento y mantenimiento eficiente y seguro del
producto

2.1 Símbolos de seguridad


Símbolo Nivel de peligro Descripción

PELIGRO Indica un peligro de alto riesgo que, si no se evita, podría


causar la muerte de personas o daño catastrófico al equipo.

ADVERTENCIA Indica un peligro con un grado moderado de riesgo que, si no


se evita, podría causar lesiones graves a personas o daño
grave al equipo.
PRECAUCIÓN Indica un peligro con un bajo grado de riesgo que, si no se
evita, podría causar daños leves a personas o daño
moderado al equipo
AVISO Indica información importante al usuario.

2.2 Información Importante

PELIGRO
BLOQUEO/ ETIQUETADO DE ENERGIA
Cuando se bloquea un hidrociclón, debe asegurarse de que la bomba de alimentación está
debidamente bloqueada, etiquetada y aislada, ya que de otro modo podría causar
consecuencias fatales.
Verificar energía-cero y eliminar las energía residual.
Las energías hidráulica y eléctrica están presentes en las válvulas de cierre y en el panel
eléctrico/neumático

PELIGRO
PROCEDIMIENTOS DE SEGURIDAD PARA EL IZAJE DEL EQUIPO
Utilizar equipamiento de izaje para elevar partes pesadas o complejas.
El equipo de izaje debe estar en buenas condiciones, certificado y etiquetado.
El equipo de izaje debe tener suficiente capacidad y debe ser usado cada vez que la situación lo
amerite
Los trabajadores nunca deben trabajar bajo cargas suspendidas o exponerse a situaciones
peligrosas.
Se sugiere aislar la zona

PELIGRO
FALLAS POR REPARACIONES DE PIEZAS FUNDIDAS
Los materiales usados en la fabricación de los productos pueden, en ciertos casos, ser
quebradizos o tener baja resistencia a choques térmicos, por lo tanto, no intente reparar las
piezas con métodos que no son recomendados por Weir Minerals

Document Number: DOC-06-000004 UNCONTROLLED DOCUMENT Page 2-1


th
Revision: 0 Copyright © 2015, Weir Minerals - Vulco S.A. All rights reserved. Issue Date: October 6 , 2015
Seguridad Hidrociclón
2.3 Condiciones de funcionamiento
ction heading
La temperatura ambiente recomendada para el funcionamiento varía entre -10ºC y 40ºC.
Si las temperaturas de funcionamiento no están dentro de este rango, por favor contactar a su distribuidor local de
Weir Minerals

ADVERTENCIA
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
El funcionamiento del hidrociclón fuera de la presión recomendada y los rangos de
temperaturas establecidos, puede causar daño mecánico y ocasionar problemas de seguridad.

AVISO
RANGO DE FUNCIONAMIENTO DE LOS MATERIALES
Contacte a su distribuidor local Weir Minerals para más información relacionada con el rango de
temperatura de funcionamiento para la aleación y los elastómeros usados en su producto.

2.4 Uso adecuado y eficiente de los hidrociclones CAVEX


Existe una variedad de diseños y materiales de hidrociclones, dependiendo de su aplicación. Por lo tanto, el manual
de instalación, operación y mantenimiento (IOM) debe ser estudiado cuidadosamente y seguir sus instrucciones

El manual IOM incluido, debe ser leído antes de instalar u operar el hidrociclón. Todas las instrucciones y
notificaciones de mantenimiento deben ser archivadas para consultas futuras.

Para la seguridad del personal de operación, es importante tener en cuenta que este manual sólo considera el
ensamblado de piezas originales CAVEX y no contempla el armado de baterías de hidrociclones

Las partes originales y accesorios son diseñados, testeados e incorporados en nuestros productos para asegurar su
calidad y seguridad. Weir Minerals no evalúa partes y accesorios ofrecidos por otros proveedores, por lo tanto, la
instalación de ese tipo de partes y accesorios podría tener efectos adversos en el desempeño y seguridad de los
productos. Seleccionar, instalar o utilizar otras partes y accesorios es considerado uso indebido. Nuestra garantía no
cubre daños causados por errores o uso indebido. Asimismo, cualquier modificación de los productos Weir Minerals o
cambio de partes originales podría implicar peligros de seguridad al utilizar esos productos.

Los hidrociclones no deben funcionar más allá de la presión permitida, temperatura y límites de flujo para su aplicación
específica. Estas limitaciones serán determinadas por Weir Minerals dependiendo de la configuración del hidrociclón y
de los materiales utilizados. Si tiene alguna consulta sobre la idoneidad del producto para cualquier aplicación
deseada, póngase en contacto con su distribuidor local de Weir Minerals, proporcionando el número de serie del
producto en su placa de identificación.

Si las condiciones de funcionamiento cambian después de que haya sido emitida la orden de compra, (por ejemplo , el
tipo de fluido a separar, temperatura, entre otros) el cliente debe tener en cuenta los términos del contrato de venta
previo a la puesta en marcha del equipo.

Page 2-2 DOCUMENTO SIN CONTROL Document Number: DOC-06-000004


th
Issue Date: October 6 , 2015 Copyright © 2015, Weir Minerals - Vulco S.A. All rights reserved. Revision: 0
Hidrociclón Seguridad

PELIGRO action heading


PIEZAS ORIGINALES
Todas las piezas originales fabricadas o suministradas por Weir Minerals han sido diseñadas y
testeadas para mantener la calidad y seguridad de sus productos.
Las piezas proporcionadas por otros proveedores no han sido evaluadas por Weir Minerals y,
por lo tanto, no cumplen con los estándares de seguridad y calidad de la compañía
La garantía del producto quedará inmediatamente nula y sin efecto si se utilizan piezas que no
han sido proporcionadas por Weir Minerals
Cualquier modificación de los productos Weir Minerals no aprobada por la compañía afecta la
seguridad de los trabajadores y el desempeño de los componentes.

2.5 Seguridad General


Los requisitos legales y reglamentos locales que rigen la seguridad particular pueden diferir sustancialmente y pueden
ser modificadas periódicamente por las autoridades competentes, sin previo aviso. Por consiguiente, las leyes y
regulaciones aplicables deben ser consultadas para asegurar su cumplimiento. El cumplimiento y conformidad de las
siguientes instrucciones, con ello, no puede ser garantizada.
Estas instrucciones están destinadas a facilitar la familiarización con el producto y su uso permitido. Es importante
utilizar este producto en conformidad con estas instrucciones para asegurar la integridad del servicio y evitar riesgos.
Estas instrucciones pueden no ajustarse a las reglas y regulaciones locales. Nuestros clientes son responsables de
asegurarse que esas reglas y regulaciones y las instrucciones para la instalación del producto sean respetadas por
todos los involucrados. Siempre coordinar las actividades de reparación con el personal de operaciones y seguir todas
las reglas de seguridad y salud laboral pertinentes, leyes y estándares generales de la planta.
Estas instrucciones deben leerse antes de la instalación, funcionamiento y mantenimiento del equipo en cualquier
región del mundo. Este equipo no debe funcionar hasta que todas las instrucciones de seguridad, salud laboral y las
condiciones se hayan cumplido.
La información contenida en estas instrucciones se considera fiable. A pesar de todos los esfuerzos por proporcionar
información necesaria y correcta, los contenidos de este manual podrían considerarse insuficientes y su exhaustividad
y precisión no está garantizada. Es, por lo tanto, recomendable contactar a su distribuidor local de Weir Minerals si
tiene alguna duda o necesidad.

2.6 Personal Calificado


Todo el personal involucrado en el funcionamiento, instalación, inspección y mantenimiento de los hidrociclones debe
ser calificado para llevar a cabo el trabajo. Si el personal carece del conocimiento y las habilidades necesarias, deben
proporcionarles formación y capacitación adecuada.

Si es necesario, los operadores deben ser entrenados, por el fabricante/proveedor, en el funcionamiento correcto de
los hidrociclones CAVEX.

Siempre coordinar las reparaciones con personal de operaciones, salud y seguridad laboral y cumplir toda la
seguridad de la planta y el debido cuidado en relación a los requisitos, así como también, la salud, estándares y leyes
ambientales y de seguridad.

2.7 Trabajo Seguro con Hidrociclones


Los hidrociclones funcionan bajo condiciones de presión establecidas. Por lo tanto, se deben seguir todas las
precauciones de seguridad previas a, y durante la instalación, operación y mantenimiento.

Si es necesario desmontar un hidrociclón, es necesario vaciarlo junto con todas las cañerías conectadas. Si éste
contiene fluidos peligrosos, deben aplicarse precauciones de salud, seguridad y ambientales en el lugar de trabajo.

Las combinaciones de componentes nuevos y/o usados tienen un impacto directo en el desgaste, rotura y fugas
prematuras en los hidrociclones. Debe limpiarse todo el polvo, óxido, pintura u otras substancias adheridas a las
superficies de acoplamiento de metal, antes del armado del hidrociclón. La falta de limpieza puede afectar aspectos
del armado del equipo, lo que puede resultar en la falla de las piezas.

Evitar la contaminación

 La quema de componentes de elastómeros de los hidrociclones causa la emisión de gases tóxicos y la


contaminación del aire, lo que puede provocar daños y/o enfermedades a las personas.
 Las fugas pueden dañar el equipo (dependiendo de la naturaleza del fluido) y causar contaminación al suelo y el
agua.
Document Number: DOC-06-000004 UNCONTROLLED DOCUMENT Page 2-3
th
Revision: 0 Copyright © 2015, Weir Minerals - Vulco S.A. All rights reserved. Issue Date: October 6 , 2015
Seguridad Hidrociclón

ction heading
PELIGRO
SOLDADURA
Evite soldar superficies recubiertas de caucho, ya que estas se pueden inflamar con facilidad.

PELIGRO
CORROCIÓN EN LOS PUNTOS DE IZAJE
Examinar si hay daño en las orejas y puntos de izaje antes de mover o realizar maniobras de
izaje, SIEMPRE use equipo de izaje certificado.

2.8 Equipo de Seguridad


Todos los componentes de hidrociclones CAVEX que pesan más de 22.5 kg. están equipados con orejas de izaje. Las
maniobras permitidas al ensamblar un hidrociclón CAVEX están detalladas en la sección 14.1. El centro de gravedad
de todos los hidrociclones CAVEX está indicado en los planos certificados, con la finalidad de facilitar el armado.

2.9 Extinción de Incendios


Un número de emisiones o fugas de sustancias peligrosas puede ser posible, dependiendo del tipo de lodo.
Asegurarse de estar familiarizado con los procedimientos y requisitos del lugar y las instalaciones.
No debe realizar soldaduras en el área de operaciones, ya que esto constituye peligro de incendio.

PELIGRO
INFLAMABILIDAD

Si el hidrociclón está revestido con elastómeros, no deben exponerse a fuentes de calor


cercanas, ya que esto presenta riesgo de incendio. Los procedimientos de soldadura y oxicorte
en los hidrociclones están prohibidos.

2.10 Procedimientos de Emergencia

Asegúrese de estar familiarizado con el lugar, procedimientos y requisitos locales. En caso de emergencia, siga los
procedimientos locales. Las detenciones de emergencia son causadas generalmente por cortes de electricidad
completos. Después de una emergencia, deténgase y compruebe si hay obstrucciones, luego continúe con el
procedimiento de puesta en marcha.

PRECAUCIÓN
CONTACTO CON LODO
En caso de fuga de lodo en el hidrociclón, tenga cuidado con las salpicaduras. Asegúrese de
conocer la Planilla de Datos de Seguridad del lodo antes de llevar a cabo cualquier reparación.

Page 2-4 DOCUMENTO SIN CONTROL Document Number: DOC-06-000004


th
Issue Date: October 6 , 2015 Copyright © 2015, Weir Minerals - Vulco S.A. All rights reserved. Revision: 0
Hidrociclón Datos Técnicos

3 Datos Técnicos
3.1 Identificación del Hidrociclón
El hidrociclón CAVEX fabricado en Weir Minerals tiene una placa de identificación ubicada en la posición que indica la
figura 3-1:

Figura 2-1 Identificación del hidrociclón CAVEX

AVISO
USO CORRECTO DEL CÓDIGO DE IDENTIFICACIÓN
Cuando solicite la reparación de un hidrociclón CAVEX, debe entregar a su distribuidor local de
Weir Minerals el código completo del hidrociclón y el detalle de los revestimientos utilizados.
Para códigos de identificación de los hidrociclones CAVEX, contacte a su distribuidor local.

Document Number: DOC-06-000004 UNCONTROLLED DOCUMENT Page 2-1


th
Revision: 0 Copyright © 2015, Weir Minerals - Vulco S.A. All rights reserved. Issue Date: October 6 , 2015
Datos Técnicos Hidrociclón
3.1.1 Ángulos asociados al tamaño del cono del hidrociclón
Base
Hidrociclón 3° 6° 10° 13° 15° 18° 20°
Plana
40 CVX ●
100 CVX ●
150 CVX ▲ ●
250 CVX ▲ ● ▲ ▲ ● Estándar
400 CVX ● ▲ ▲ ▲ Disponible
500 CVX ▲ ● ▲ ▲
650 CVX ▲ ●
700 CVX ▲ ●
800 CVX ▲ ●
Tabla 1-1 Número de serie del Ángulo del Hidrociclón

3.1.2 Ángulos de Montaje del Hidrociclón


El ángulo de montaje del hidrociclón dependerá de 2 variables. La primera es operacional, en la cual los efectos de
clasificación como el corto circuito de finos, debe mejorarse regulando la inclinación de más de 45º de la vertical.
El segundo ángulo, entre el vertical y 45º, dependerá del espacio disponible de acuerdo a la distribución de la planta y
el montaje de la unidades en las baterías existentes.
En proyectos nuevos, este grado de inclinación ha sido determinado por personal especializado de Weir Minerals. Si
es necesario cambiar el ángulo, recomendamos contactar a su distribuidor local de Weir Minerals. (ver figura 3-2)

Figura 1-2 Angulo de inclinación del Hidrociclón

Para hidrociclones horizontales o inclinados, se recomienda un ángulo mínimo de 10º a 15º entre la horizontal y el eje
del hidrociclón, dependiendo del ángulo del cono. En este caso, la conexión de alimentación debe ser instalada como
se muestra en la figura 3-3:

Figura 1-3 Montaje Horizontal del Hidrociclón

AVISO
ÁNGULO DE INCLINACIÓN
Contacte a su distribuidor local de Weir Minerals para obtener más información relacionada con
el ángulo de inclinación del hidrociclón.

Page 2-2 DOCUMENTO SIN CONTROL Document Number: DOC-06-000004


th
Issue Date: October 6 , 2015 Copyright © 2015, Weir Minerals - Vulco S.A. All rights reserved. Revision: 0
Hidrociclón Datos Técnicos

3.2 Materiales

3.2.1 Revestimiento de los Hidrociclones CAVEX


La tabla 3-2 muestra los materiales de revestimientos que pueden ser usados en las diferentes partes del hidrociclón,
dependiendo de su tamaño

Revestimiento Camisa Cámara


Cubierta de
de
de Apex Cono Cono alimenta
cámara de
Hidrociclón descarga Superior alimentación
ción

40 CVX U02

100 CVX R55/S42/Z14/U02 R55/S42/U02 R55/S42/U02

150 CVX R55/S42 R55/S42/Z14/U03/Y08/Y14 R55/S42/U02 R55/S42/U02 R55/S42/U02 R55/S42/U02

250 CVX R55/S42 R55/S42/Z14/U02/Y08/Y07/Y02 R55/S42/U02 R55/S42/U02 R55/S42/U02 R55/S42/U02


R55/U02/A61/Z14/U02/
400 CVX R55/S42 R55/S42/Z14/Y07/Y08/Y14
Y08
R55/S42/U02/U01/Y08 R55/S42/U01 R55/S42/U01

500 CVX R55/S42 R55/S42/Z14/Y14/Y08 R55/S42/Z14 R55/S42 R55/S42 R55/S42

650 CVX R55/S42 R55/S42/Z14/Y02/Y07/Y08 R55/S42/Z14 R55/S42 R55/S42 R55/S42

700 CVX R55/S42 R55/S42 R55/S42 R55/S42 R55/S42 R55/S42

800 CVX R55/S42 R55/S42/Z14 R55/S42/Z14 R55/S42 R55/S42 R55/S42

Tabla 1-2 Material de revestimiento de los hidrociclones de acuerdo a su tamaño

3.2.2 Carcasas de los hidrociclones CAVEX


Las carcasas de los hidrociclones CAVEX pueden ser fabricadas en acero, hierro fundido, FPR o poliuretano,
dependiendo de la aplicación. La tabla 3-3 muestra los materiales de revestimiento según su tamaño.

Carcasa Cámara Cubierta de


Flange
Carcasa de Cono Adaptador
válvula fija
Cono de cámara de de de rebalse
superior alimentación alimentacion
Hidrociclón alimentación

40 CVX N/A – Totalidad del cuerpo en Poliuretano

100 CVX P09 / U02 P09 / U02 P09 / U02

E02/P09
150 CVX P09
D21/Z53
P09/E02/D21 P09/L12/G01 P09/L12/G01

P09/E02
250 CVX P09/D21
Z157/Z129
P09/E02/Z129 L12/D20/P09/G01 L12/D20/P09/G01 Z23

P09/D21 D20/P09
400 CVX E02/Z156
P09/E02
E02/Z148
P09/D20/L12/G01 D20/P09/L12/G01 Z23 Z23

500 CVX E02/P09 P09/E02 Z148/E02 E02/D21 E02/D21 Z62/Z23/Z63 Z23/Z63

650 CVX Z156/D20 E02/D20 D20/A05/E02 E02/D20/A05/D21 E02/D20/D21 Z62/D20/D23/Z63 Z62/Z23/Z63

700 CVX E02 E02 Z23 Z23

800 CVX Z156 E02/A05 E02/A05 E02/D20 D21/E02 Z23 Z23

Tabla 1-3 Material de carcasa del Hidrociclón según su tamaño

NOTA: La tabla 3-2 y la tabla 3-3 se refieren a materiales estándar utilizados en los hidrociclones CAVEX. Otros
materiales pueden ser especificados en el GA. Si es necesario utilizar formulaciones de materiales especiales,
contacte a su representante de Weir Minerals.

Document Number: DOC-06-000004 UNCONTROLLED DOCUMENT Page 2-3


th
Revision: 0 Copyright © 2015, Weir Minerals - Vulco S.A. All rights reserved. Issue Date: October 6 , 2015
Datos Técnicos Hidrociclón

3.3 Torques de Apriete


Las carcasas del hidrociclón son apernadas con pernos métricos con cabezas hexagonales de distintos tamaños. Los
pernos de flange deben estar lo suficientemente apretados para mantener firmemente los componentes en su lugar,
con el torque recomendado que se muestra en la tabla 3-4 o la tabla 3-5, dependiendo de cada caso

3.3.1 Torques de Pernos

3.3.1.1 Uniones de Metal-Metal


Torque recomendado para uniones de metal-metal
Perno Ø, Cal 4.6 [Nm] [lbft]
M10 17 12
M12 30 20
M16 70 50
M20 135 100
M24 230 170
Tabla 1-4 Torques de apriete – Uniones de Metal

La tabla 3-4 muestra los torques de pernos que deben ser usados para atornillar uniones de metal-metal del
hidrociclón o para atornillar el hidrociclón a sus soportes.

PELIGRO
TORQUE DE PERNO
Los pernos deben ser apretados al torque sólo por personal competente, utilizando una llave de
torque calibrada.

3.3.1.2 Uniones con Caucho/Compuestos


Cada vez que se utilice carcasas no metálicas, o si en la unión hay involucrados componentes poliméricos, los
componentes deben ser apretados manualmente. Una vez en servicio, debe chequear las fugas en el hidrociclón y
apretar hasta que no se observen fugas.

PELIGRO
APRIETE EXCESIVO DE LOS PERNOS
El apriete excesivo de los pernos causa deformación en el revestimiento de los hidrociclones,
lo cual afecta su funcionamiento. Por lo tanto se recomienda no exceder el torque
establecido.

Torque Inicial de apriete

P09 con P09 sin


Metal-Caucho
arandela arandela

Perno Ø, Cal 4.6 [Nm] [lbft] [Nm] [lbft] [Nm] [lbft]


M10 17 12 10 7 10 7
M12 30 20 12 9 11 8
M16 70 50 17 13 14 10
M20 135 100 40 30 20 15
M24 230 170 150 110 100 75
Tabla 1-5 Torque de apriete– Uniones de Metal

Page 2-4 DOCUMENTO SIN CONTROL Document Number: DOC-06-000004


th
Issue Date: October 6 , 2015 Copyright © 2015, Weir Minerals - Vulco S.A. All rights reserved. Revision: 0
Hidrociclón Datos Técnicos

3.3.2 Secuencia de Apriete de Pernos

Si su hidrociclón no está equipado con un sistema de abrazadera, debe asegurar el apriete correcto de los pernos de
unión de los hidrociclones CAVEX, utilizando una patrón de apriete cruzado, como se muestra en la figura 3-4

Ilustración 3-4 Patrón de apriete cruzado de pernos.

Document Number: DOC-06-000004 UNCONTROLLED DOCUMENT Page 2-5


th
Revision: 0 Copyright © 2015, Weir Minerals - Vulco S.A. All rights reserved. Issue Date: October 6 , 2015
Hidrociclón Descripción

4 Descripción ction heading


Esta sección contiene:
 Una breve introducción a los hidrociclones CAVEX (características relevantes)
 Descripción general de los componentes de los hidrociclones CAVEX

4.1 Introducción a los hidrociclones CAVEX


Las principales características de los hidrociclones CAVEX son:

 El diseño CAVEX reduce la resistencia y turbulencia del flujo de lodo, gracias a su cámara geométrica helicoidal
de alimentación. Esto permite aumentar el flujo procesado de los hidrociclones instalados.
 La disminución de turbulencia provoca menos desgaste localizado y un desgate más parejo del revestimiento.
 En circuitos de molienda, los hidrociclones CAVEX aumentan la capacidad del circuito, reduciendo el número de
partículas desclasificadas en el flujo inferior (underflow).
 Los hidrociclones CAVEX se pueden equipar opcionalmente con un Sistema de Monitoreo de Ciclón CAVEX, que
permite controlar y anticiparse a las condiciones de ‘acordonamiento’ , que obstaculiza la obtención de resultados
óptimos en el proceso de clasificación. Los hidrociclones CAVEX pueden ser equipados con una cámara de
rebalse – ACB (estabilizador del núcleo de aire) – en la salida del rebalse, lo que proporciona más estabilidad al
hidrociclón en el núcleo de aire, reduciendo la posibilidad de ‘roping’ y mejorando su eficiencia de corte.

Ilustración 4-1 Imagen de un Hidrociclón

AVISO
EQUIPAMIENTO OPCIONAL
Contacte a su distribuidor local de Weir Minerals para más información relacionada con el ACB,
el Sistema de Control de ciclón CAVEX u otro equipamiento especial para su hidrociclón CAVEX

Document Number: DOC-06-000004 UNCONTROLLED DOCUMENT Page 4-1


th
Revision: 0 Copyright © 2015, Weir Minerals - Vulco S.A. All rights reserved. Issue Date: October 6 , 2015
Descripción Hidrociclón
Product Name
4.2 Identificación de las principales partes de un hidrociclón CAVEX

Ilustración 4-2 Partes principales de un hidrociclón CAVEX

Item Parte Item Parte


1 Porta Apex 9 Cámara de alimentación
2 Protector de aspersor 10 Revestimiento de cámara de alimentación
3 Apex 11 Adaptador de alimentación
4 Cono 12 Brida de alimentación
5 Revestimiento del cono 13 Adaptador de rebalse
6 Cono superior 14 Vortex finder
7 Placa de montaje 15 Tapa
8 Revestimiento del cono superior 16 Tapa de revestimiento
Tabla 4-1 Partes de un hidrociclón CAVEX

4.3 Descripción del hidrociclón CAVEX


La cámara de alimentación del hidrociclón CAVEX posee un diseño en espiral que genera un flujo natural sin
turbulencia interna. El hidrociclón CAVEX está diseñado para condiciones de trabajo pesado y durabilidad, incluyendo
varios componentes como: carcasa rígida con sus revestimientos anti-abrasivos recambiables correspondientes. Las
carcasas son apernadas con pernos métricos y/o abrazaderas de rápida acción, disponibles según su tamaño.

El sistema de revestimiento del hidrociclón CAVEX esta diseñado para fijarse a la carcasa sin necesidad de
adhesivos. Los revestimientos son moldeados para lograr un ajuste preciso en cada componente de carcasa.

Esta característica permite al personal de la planta cambiar los componentes gastados sin los retrasos que implican
los revestimientos cuando son adheridos, eliminando también los peligros y el impacto ambiental implícito en el uso de
adhesivos.

Page 4-2 DOCUMENTO SIN CONTROL Document Number: DOC-06-000004


th
Issue Date: October 6 , 2015 Copyright © 2015, Weir Minerals - Vulco S.A. All rights reserved. Revision: 0
Hidrociclón Descripción

4.4 Clasificación de los hidrociclones CAVEX estándar


ction heading

Tabla 4-2 muestra las conexiones estándar de la alimentación y el rebose disponible por hidrociclón según su tamaño
Modelo de
40CVX 100CVX 150CVX 250CVX 400CVX 500CVX 650CVX 700CVX 800CVX
Hidrociclón
ANSI B16.5 C150 [m] 0.160 0.191 0.255 0.280 0.343 0.406
AS2129 [m] 0.160 0.191 0.215 0.280 0.335 0.405
1
ISO7005-1 PN16 [m] 0.200 0.255 0.280 0.340
Alimentación
Victaulic 2 [m] 0.200 0.250 0.300 0.350
WM [m] 0.025 0.048
Plasson Nut [m] 0.040 0.063 0.090
ANSI B16.5 C150 [m] 0.406
AS2129 [m] 0.200 0.405

ISO7005-1 PN16 [m] 0.405
Rebalse
Victaulic 2 [m] 0.250 0.300 0.350 0.400
Victaulic 2 (op) [m] 0.350 0.450
WM [m] 0.040 0.063 0.160 0.200
Tabla 4-2 Principales dimensiones de un hidrociclón CAVEX

Ilustración 4-3 muestra los diámetros de la alimentación y descarga del rebalse de un ciclón estándar

Ilustración 4-3 Principales dimensiones de un hidrociclón CAVEX

Document Number: DOC-06-000004 UNCONTROLLED DOCUMENT Page 4-3


th
Revision: 0 Copyright © 2015, Weir Minerals - Vulco S.A. All rights reserved. Issue Date: October 6 , 2015
Hidrociclón Transporte y almacenamiento

5 Transporte y almacenamiento ction heading

5.1 Transporte
Esta sección contiene la siguiente información
 Seguridad en el transporte
 Cadena de responsabilidad (COR)
 Instrucciones y herramientas para amarrar la carga

PRECAUCIÓN
TRANSPORTE
Tener cuidado con los golpes que podrían ocurrir en el transporte y la carga, ya que estos
pueden dañar al hidrociclón

5.1.1 Seguridad al transportar el hidrociclón


La agencia de transporte debe empacar la carga de manera tal que:

 Todas las instrucciones para elevar y amarrar la carga estén totalmente visibles.

 La carga no implique ningún peligro para el personal de entrega y transporte ni el publico en general.

 Cumpla con todos los requisitos legales, incluyendo requisitos de peso, dimensiones y amarre.

 Pueda ser transportado de manera terrestre

 Sea seguro para cargar/descargar de y hacia vehículos de transportes.

 Reduzca al mínimo el riesgo de daño del personal involucrado en su transporte

 Minimice el riesgo de daño a la carga.

 Minimice el riesgo de daño a otros bienes o público en general.

 El etiquetado del paquete contenga el peso específico de la carga y detalles del destinatario.

 Los objetos sueltos estén asegurados.

 La ruta escogida para el traslado de partes grandes sea factible, dependiendo de sus dimensiones. Servicios de
asesoría externos podrían ser necesarios para el traslado.

5.1.2 Cadena de Responsabilidad (COR)

De acuerdo a las regulaciones de la cadena de responsabilidad (COR), todas las partes son hasta cierto punto,
controladas en la cadena de distribución tienen obligaciones legales para garantizar el cumplimiento con las leyes
correspondientes que rigen el tránsito de vehículos pesados en carreteras, incluyendo las leyes que rigen peso,
dimensiones y amarre de carga. Esto incluye a los individuos involucrados en el empaque, carga, envío y la recepción
de mercadería, así como también los conductores de los vehículos (por ejemplo, relacionado con la velocidad y
manejo del cansancio)

PRECAUCIÓN
CAÍDAS DE ALTURA O DEL MISMO NIVEL
La sujeción para el transporte puede implicar trabajo en altura, dependiendo de los parámetros o
estándares establecidos en el lugar de trabajo o carga, por lo cual, se recomienda el uso de
arnés de seguridad. Cuando amarre cargas al mismo nivel, tenga precaución con caídas.

Document Number: DOC-06-000004 UNCONTROLLED DOCUMENT Page 5-1


th
Revision: 0 Copyright © 2015, Weir Minerals - Vulco S.A. All rights reserved. Issue Date: October 6 , 2015
Transporte y Almacenamiento Hidrociclón
5.1.3 Restricciones de carga
Los siguientes requerimientos deben cumplirse para el transporte adecuado de los hidrociclones:

 Asegurar que el chasis y la carrocería del vehículo estén en condiciones aceptables antes de cargar

 Amarrar la carga para evitar que se mueva, se suelte debido a vibraciones, se caiga del vehículo o que provoque
volcamiento del mismo.

 Determinar el método más adecuado de sujeción según las características de la carga (amarre, bloqueo, atado
directo, atado por encima o una combinación de todos)

 Asegurar una distribución equilibrada del peso en la plataforma del vehículo.

 Asegurar que el equipo de sujeción pueda soportar las siguientes condiciones que podrían ocurrir en el viaje bajo
circunstancias normales:

o Frenado de emergencia

o Virajes bruscos para evitar obstáculos

o Mal tiempo o caminos en mal estado

 Cada vez que sea posible, utilice el equipo que ayuda a la sujeción de la carga, como correas y vigas de borde.

 Asegúrese de que el equipo de sujeción no dañe los productos que son transportados

 Tensores, cadenas, correas y otros equipos de amarre deben ser regularmente controlados para asegurarse de
que están en buenas condiciones para el transporte.

 El sistema de sujeción debe, al menos, soportar las desaceleraciones indicadas en la Ilustración 5-1

Ilustración 5-1 Restricciones de carga

Page 5-2 DOCUMENTO SIN CONTROL Document Number: DOC-06-000004


th
Issue Date: October 6 , 2015 Copyright © 2015, Weir Minerals - Vulco S.A. All rights reserved. Revision: 0
Hidrociclón Transporte y almacenamiento

5.1.4 Empaque de hidrociclones CAVEX


ction heading
Los hidrociclones CAVEX son empaquetados en pallets de madera y amarrados con correas de metal o plásticas para
asegurar que estos no se muevan mientras son transportadas
Los hidrociclones CAVEX deben ser cargados en la plataforma de carga utilizando una grúa horquilla o un puente
grúa. En el paquete están indicados el peso y las dimensiones totales de todos los productos empaquetados.

PELIGRO
PUNTO DE ELEVACIÓN
Los hidrociclones CAVEX deben ser elevados con una grúa horquilla. Cualquier otro medio de
elevación podría causar la caída de la carga, daño al producto o a las personas.

PELIGRO
FALLA EN EL PUNTO DE IZAJE
Las orejas de elevación proporcionadas para el montaje y mantenimiento del hidrociclón NO
DEBEN utilizarse para cargar los hidrociclones en el vehículo de transporte.

5.2 Almacenamiento
AVISO
ALMACENAMIENTO DEL HIDROCICLÓN
Si tiene dudas relacionadas con el almacenamiento correcto de los hidrociclones CAVEX, por
favor consulte a su distribuidor de Weir Minerals para asegurar que estos no se deterioren.

Dado que los hidrociclones poseen revestimiento interior, se deben considerar una serie de condiciones estándar

 Protegerlos de la exposición directa al sol, puesto que la radiación solar deteriora los revestimientos

 La temperatura ambiente debe ser entre los -15ºC y los 25ºC. Las temperaturas más altas deterioran los
revestimientos. Los repuestos de goma pueden durar un máximo de 2 años si se evita toda exposición al sol y a la
luz.

 La zona de almacenamiento debe estar libre de humedad

 Las bodegas no deben contener equipos que puedan producir ozono, tales como lámparas fluorescentes o
lámparas de vapor de mercurio, equipos eléctricos de alto voltaje, motores eléctricos y otros equipos que puedan
desprender chipas o descargas eléctricas.

 Los cauchos vulcanizados deben ser almacenados bajo condiciones libres de tensión, compresión u otro tipo de
deformación.

 Los elastómeros vulcanizados no deben entrar en contacto con materiales líquidos o semisólidos, especialmente
solventes, materiales compuestos, aceites y grasas.

 Los metales como el cobre y el manganeso son nocivos para los elastómeros y no deben ser almacenados en
contacto con ellos.

Document Number: DOC-06-000004 UNCONTROLLED DOCUMENT Page 5-3


th
Revision: 0 Copyright © 2015, Weir Minerals - Vulco S.A. All rights reserved. Issue Date: October 6 , 2015
Hidrociclón Instalación

6 Instalación
En esta sección se describe la instalación de un hidrociclón en un grupo de hidrociclones

6.1 Seguridad en la instalación


PELIGRO
BLOQUEO DE EQUIPOS
Previo a cualquier trabajo en el equipo, asegúrese de que la bomba de alimentación esté
bloqueada y/o que la válvula de alimentación del hidrociclón que se instalará esté
completamente cerrada y bloqueada.

PELIGRO
CARGA SOBRE EL HIDROCICLÓN
Ninguna carga externa deber ser aplicada sobre el hidrociclón, ya que estos no están diseñados
para soportar presión externa. Esto puede causar daños irreparables al hidrociclón

PELIGRO
SOLDADURA

Superficies internas en contacto con lodo deben ser cubiertas con elastómeros u otro material
resistente al desgaste. La soldadura en la carcasa externa dañará los revestimientos internos,
por lo que no se debe ejecutar ningún trabajo de soldadura en el hidrociclón.

PELIGRO
INFLAMABILIDAD

Los revestimientos de los hidrociclones CAVEX son inflamables, por lo tanto se debe evitar
cualquier tipo de oxicorte y procedimientos de soldadura.

PELIGRO
TRABAJO EN ALTURA

Debe usar arnés de seguridad para trabajar en altura. Asegúrese de conocer los
procedimientos del trabajo en altura en su lugar de trabajo y/o la normativa legal vigente.

ADVERTENCIA
APLASTAMIENTO
Debe tener cuidado al montar el hidrociclón, para evitar que los componentes que estén siendo
instalados aplasten a los muñones. Debe tener especial cuidado cuando retire el empaque, ya
que la carga se puede desestabilizar causando movimientos bruscos en el hidrociclón

ADVERTENCIA
CAIDAS AL MISMO NIVEL
Realice la instalación en una zona limpia y ordenada con un pido estable, para evitar caídas al
mismo nivel que podrían causar heridas o poner en riesgo su integridad física.

Document Number: DOC-06-000004 UNCONTROLLED DOCUMENT Page 6-1


th
Revision: 0 Copyright © 2015, Weir Minerals - Vulco S.A. All rights reserved. Issue Date: October 6 , 2015
Instalación Hidrociclón

PRECAUCIÓN
INSTALACIÓN DE LOS HIDROCICLONES
Al instalar uno o más hidrociclones en un grupo o en disposición radial, asegúrese de instalar
todos los ciclones con los pernos sueltos primero. Una vez que todos los ciclones estén
instalados y alineados, proceda con el procedimiento de apriete

PRECAUCIÓN
SOBRE ESFUERZO
Asegúrese de utilizar una herramienta apropiada para evitar el sobre esfuerzo cuando apriete los
pernos.

6.2 Verificación y recomendaciones principales

Antes de instalar un hidrociclón CAVEX debe realizar lo siguiente:

 Asegúrese de que las cañerías de alimentación del hidrociclón tengan el mismo diámetro que la brida de
alimentación

 No se recomienda la instalación de cualquier tipo de codo a menos de cinco (5) diámetros de cañería previo al
hidrociclón.

 Se recomienda que las válvulas de control del hidrociclón CAVEX sean del tipo on-off, para evitar turbulencia en la
alimentación

 Un manómetro de presión debe ser utilizado en el distribuidor

 Si existen tuberías de rebalse, estas deben ser del mismo diámetro de la conexión de rebalse del hidrociclón y
tener sólo curvas de radio amplio para encausar el flujo hacia abajo

 Asegúrese de que el hidrociclón descargue en un tanque o colector y NO en un sistema de tuberías, de lo


contrario la tubería de descarga se puede inundar. A menos que funcione un sifón, se debe instalar un respiradero
en la parte superior de la cañería de descarga. Esto permitirá que el aire ingrese al equipo y evite el efecto sifón

 Tenga en cuenta el espacio requerido para cambiar la apex, en caso que sea necesario.

6.3 Instalación de un Hidrociclón


Siga los siguientes pasos para la instalación de un hidrociclón en un grupo o batería de hidrociclones

 Primero, el hidrociclón debe ser instalado en un grupo, como se muestra en la ilustración 6-1. Si la cañería de
descarga del rebalse es HDPE , puede ser previamente instalada en el hidrociclón; si es cañería revestida en
acero, debe ser instalada aparte, después de instalado el hidrociclón.


PELIGRO
CAÍDA DE COMPONENTES

Si ha instalado en el hidrociclón descargas o cañerías de acero mediante el sistema Victaulic,


los acoplamientos NO deben ser montados ya conectados, puesto que hay riesgo de que los
acoplamientos se desprenda porque no han sido diseñados para soportar el peso de las
cañerías

Page 6-2 DOCUMENTO SIN CONTROL Document Number: DOC-06-000004


th
Issue Date: October 6 , 2015 Copyright © 2015, Weir Minerals - Vulco S.A. All rights reserved. Revision: 0
Hidrociclón Instalación

ADVERTENCIA
CABLES/CORREAS

En instalaciones inclinadas, se recomienda usar cuerdas/correas para evitar la manipulación


directa con el ciclón, ya que esto presenta riesgos de aplastamientos.

Ilustración 6-1 Montaje de un hidrociclón en una batería.

 Se debe bajar y apoyar el hidrociclón en el soporte. La cañería de alimentación debe estar alineada con la entrada
de alimentación del hidrociclón. Luego, la base debe ser apernada en el lugar para mantener al hidrociclón en su
posición. Los pernos no deben apretarse hasta que la alimentación y la descarga del hidrociclón estén conectadas

Ilustración 6-2 Posición de un Hidrociclón CAVEX

 Una vez que el hidrociclón se encuentre en su posición, se debe instalar la cañería de alimentación que conecta la

Document Number: DOC-06-000004 UNCONTROLLED DOCUMENT Page 6-3


th
Revision: 0 Copyright © 2015, Weir Minerals - Vulco S.A. All rights reserved. Issue Date: October 6 , 2015
Instalación Hidrociclón
válvula con la brida de alimentación del hidrociclón. Si se instala más de un hidrociclón, los pernos sólo deben
apretarse y no torquearse. La ilustración 6-3 muestra la cañería de alimentación que se debe conectar.

Ilustración 6-3 Conexión del manifold

 Luego debe conectarse la cañería de descarga de rebalse, como se muestra en la ilustración 6-4

Ilustración 6-4 Conexión de la cañería de descarga de rebalse

 Finalmente, los pernos deben apretarse de acuerdo al torque indicado en la sección 3.3.1. Cada perno debe ser
marcado después de ser torqueado

Page 6-4 DOCUMENTO SIN CONTROL Document Number: DOC-06-000004


th
Issue Date: October 6 , 2015 Copyright © 2015, Weir Minerals - Vulco S.A. All rights reserved. Revision: 0
Hidrociclón Puesta en Marcha

7 Puesta en Marcha
En esta sección se describe el procedimiento de puesta en marcha de los hidrociclones CAVEX

7.1 Seguridad en la Puesta en Marcha

PRECAUCIÓN
DAÑO EN LAS FLANGES
Un esfuerzo de torsión (torque) mayor que el especificado en los pernos de flange de acople
puede dañar las flanges.

PRECAUCIÓN
FUGAS
Existe riesgo de proyección de fluido en la puesta en marcha de los hidrociclones CAVEX, por lo
que siempre debe utilizar equipo de seguridad.

PRECAUCIÓN
RESIDUOS DE LODO
Los residuos de lodo deben ser correctamente eliminados, dependiendo de sus características

AVISO
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
Si cambian las condiciones de funcionamiento para las cuales fue seleccionado el hidrociclón
CAVEX, contacte a su distribuidor local de Weir Minerals

7.2 Revisiones previas a la Puesta en Marcha


Para la puesta en marcha de los hidrociclones debe considerar lo siguiente:

 Armado correcto de la estructura y/o el soporte de cualquier hidrociclón o grupo.

 Válvulas on-off. Revisar posición y funcionamiento sin problema.

 Inclinación correcta y apropiada de los hidrociclones instalados, como lo indica Weir Minerals.

 Revisar conexiones y acoples asociados, así como también el apriete de los pernos, evitando cualquier tipo de
filtración.

 Revisar interruptores de límites y posición de los sensores.

 Revisar los paneles de control para asegurar la correcta conexión eléctrica de válvulas neumáticas e
instrumentación en general.

 Revisar que no existen elementos extraños en los tanques de rebalse y descarga que puedan obstruir las salidas
de flujo.

Document Number: DOC-06-000004 UNCONTROLLED DOCUMENT Page 7-1


th
Revision: 0 Copyright © 2015, Weir Minerals - Vulco S.A. All rights reserved. Issue Date: October 6 , 2015
Puesta en Marcha Hidrociclón
7.3 Procedimientos de Puesta en Marcha
Para la correcta puesta en marcha de los hidrociclones CAVEX, estos deben comenzar a funcionar a medida que la
presión aumenta. Para tal efecto, se deben abrir las válvulas de alimentación de manera secuencial.
Una vez que el hidrociclón esté funcionando, revisar que el flujo inferior y la descarga de rebalse no estén bloqueadas
por elementos extraños o herramientas utilizadas en el armado del equipo.
Para esos efectos, debe llevarse a cabo una inspección visual, y el flujo debe ser detectado en ambas descargas. Si
no hay flujo, se debe cerrar la válvula de alimentación y retirar el hidrociclón para inspección.
Finalmente, una vez que el hidrociclón esté funcionando, se debe tomar una muestra para asegurarse de que cumple
con el tamaño de corte especificado.

AVISO
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
Si el hidrociclón no cumple con las condiciones de funcionamiento especificadas, contacte a su
distribuidor de Weir Minerals.

AVISO
AJUSTE DE LA PRESIÓN DE FUNCIONAMIENTO
La presión de funcionamiento del hidrociclón debe ser ajustada de acuerdo al valor indicado en
el formulario de simulación incluido en la documentación del proyecto.

AVISO
MODIFICACIÓN DE LAS CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
Si desea cambiar las condiciones de funcionamiento del hidrociclón, contacte a su distribuidor
local de Weir Minerals.

Page 7-2 DOCUMENTO SIN CONTROL Document Number: DOC-06-000004


th
Issue Date: October 6 , 2015 Copyright © 2015, Weir Minerals - Vulco S.A. All rights reserved. Revision: 0
Hidrociclón Operación

8 Funcionamiento
Esta sección describe:
 Reglas de seguridad que se deben seguir en el funcionamiento del hidrociclón.
 Verificación del funcionamiento correcto del hidrociclón.

8.1 Seguridad en el funcionamiento


PELIGRO
AUMENTO DE PRESIÓN CUANDO SE CIERRA LA VÁLVULA DE ALIMENTACIÓN
Cuando se detiene uno o más hidrociclones, deben cerrarse sus válvulas de alimentación, las
que pueden provocar un aumento en la presión de las cañerías.

ADVERTENCIA
PROYECCIÓN DE PARTICULAS O FLUÍDO
Mientras el hidrociclón esté funcionando, podría salpicar lodo desde la caja de flujo inferior, por lo
tanto, se recomienda mantener distancia y usar equipamiento de seguridad.

PRECAUCIÓN
DETENCIÓN DEL EQUIPO
En caso de bloqueo, se recomienda lavar el hidrociclón una vez que se detiene, con el fin de
prevenir el depósito de lodo en los muros, y así facilitar la posterior puesta en marcha del equipo.

8.2 Arranque
Siga los siguientes procedimientos para el arranque del hidrociclón:

 Las válvulas de alimentación deben estar abiertas a todos los ciclones funcionando dentro de una batería.

 Los hidrociclones deben comenzar a funcionar progresivamente, mientras aumenta la presión en la cañería de
alimentación, hasta que todos los ciclones de la batería estén funcionando. El número de ciclones que debiera
estar funcionando al mismo tiempo está indicado en la especificación de proyecto.

 Revise que el hidrociclón esté descargando a través del rebalse y la descarga.

8.3 Funcionamiento Normal


Durante el funcionamiento de los hidrociclones CAVEX, asegúrese de lo siguiente:

 Asegúrese de que la presión de alimentación este ajustada dentro del rango establecido por Weir Minerals. Para
realizar el ajuste, consultar la planillas de cálculo y simulación del proceso.

 Revisar que en el rebalse y descarga esté fluyendo pulpa y no esten bloqueados.

 Revisar que flujo de descarga sea cónico.

 Se debe realizar un muestreo rápido para asegurarse de que la capacidad de la separación sea como se ha
especificado.

Document Number: DOC-06-000004 UNCONTROLLED DOCUMENT Page 8-1


th
Revision: 0 Copyright © 2015, Weir Minerals - Vulco S.A. All rights reserved. Issue Date: October 6 , 2015
Operación Hidrociclón
8.4 DETENIENDO EL HIDROCICLÓN
La válvula de alimentación del hidrociclón debe estar cerrada para detener el equipo.

AVISO
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
Las condiciones de funcionamiento de una batería cambian cuando se detiene un hidrociclón, por
lo que se recomienda mantener el número de hidrociclones definido por Weir Minerals
funcionando todo el tiempo. Cualquier consulta debe dirigirse a su distribuidor local de Weir
Minerals.

AVISO
INTERCAMBIO DEL HIDROCICLÓN
Para intercambiar un hidrociclón funcionando, por uno en modo de reserva (standby). Primero, el
ciclón de reserva debe tener su válvula completamente abierta y luego se debe cerrar la válvula
del hidrociclón funcionando. Esto permite una transición sin tropiezo del sistema, eliminando el
riesgo de ingreso excesivo de presión en la batería.

Page 8-2 DOCUMENTO SIN CONTROL Document Number: DOC-06-000004


th
Issue Date: October 6 , 2015 Copyright © 2015, Weir Minerals - Vulco S.A. All rights reserved. Revision: 0
Hidrociclón Mantenimiento

9 Mantenimiento
Esta sección proporciona:
 Estándares de seguridad que deben seguirse al realizar los procedimientos de mantenimiento.
 Los puntos de control de mantenimiento en el hidrociclón.
 Intervalos de rutinas de mantenimiento.
 Procedimientos de mantenimiento a seguir cuando deben reemplazar los componentes.

9.1 Seguridad en el mantenimiento


PELIGRO
DAÑOS PERSONALES
Los pares de apriete pueden ceder al desmontar los conos del hidrociclón de manera horizontal.
Se recomienda el uso de la estructura auxiliar especificada por Weir Minerals para minimizar
peligros de aplastamientos.

PELIGRO
NO CALENTAR LAS PARTES
Los hidrociclones CAVEX están revestidos con elastómeros que pueden incendiarse fácilmente
cuando se realizan soldaduras o procedimientos de corte con llamas en ellos. Estos
procedimientos pueden causar daño irreversible a los hidrociclones.

PELIGRO
NO UTILIZAR PARTES REACONDICIONADAS
No utilizar ápex, tubos de inmersión (vortex finder) o cualquier componente reacondicionado. Las
partes dañadas deben ser reemplazadas por partes nuevas para asegurar el correcto
funcionamiento del hidrociclón.

ADVERTENCIA
PELIGROS DE CORTES
El uso de cuchillos o herramientas similares para remover o cambiar revestimientos puede
causar peligros de cortes.

ADVERTENCIA
USO DE GUANTES
Se requieren guantes resistentes a los cortes para manipular cualquier parte usada. Los
componentes puede tener bordes afilados.

ADVERTENCIA
SUSTANCIAS QUIMICAS PELIGROSAS
El personal podría tener contacto con químicos peligrosos al desarmar los hidrociclones. Estos
químicos deben ser identificados previo al desarme por medio de sus hojas de datos de
seguridad (SDS), además de aplicar precauciones de seguridad adecuadas al lugar de trabajo.

Document Number: DOC-06-000004 UNCONTROLLED DOCUMENT Page 9-1


th
Revision: 0 Copyright © 2015, Weir Minerals - Vulco S.A. All rights reserved. Issue Date: October 6 , 2015
Mantenimiento Hidrociclón

PRECAUCIÓN
AISLAMIENTO DE LOS HIDROCICLONES
Antes de realizar cualquier mantenimiento en un hidrociclón, asegúrese de que la válvula de
alimentación este cerrada y correctamente bloqueada.

PRECAUCIÓN
SOBRE ESFUERZO
Al cambiar los ápex revisar el peso de los componentes. Si ellos pesan más de 22.5 kg. deben
ser retirados con un equipo de elevación, de lo contrario pueden ser retirados manualmente.

AVISO
CAMBIO DE CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
Si desea cambiar las condiciones de funcionamiento del hidrociclón, contacte a su distribuidor
local de Weir Minerals.

AVISO
REPUESTOS DEL HIDROCICLÓN CAVEX
Contacte a su distribuidor local de Weir Minerals para cualquier repuesto del hidrociclón CAVEX
que necesite. Si usted utiliza repuestos alternativos, Weir Minerals no será responsable por el
desgaste prematuro, roturas o cambios en las condiciones de funcionamiento.
La garantía del equipo será inmediatamente anulada y sin efecto si se utilizan repuestos
alternativos.

AVISO
REACONDICIONAMIENTO DE LOS HIDROCICLONES CAVEX
Contacte a su distribuidor local de Weir Minerals para el reacondicionamiento de cualquier
hidrociclón.

9.2 Recomendaciones de Mantenimiento


La principal tarea de mantenimiento asociada a un hidrociclón CAVEX es cambiar los revestimientos, los cuales están
separados en ápex, cono y otros revestimientos. Si el ápex y los revestimientos del cono son elastómeros, se
recomienda una tasa de reemplazo de 2 x 1 en relación al resto de los componentes. Para los hidrociclones con ápex
y revestimiento de cono de cerámica, se recomienda una tasa de reemplazo de 1 x 1 en relación al resto de los
componentes.

Los tiempos de reemplazo del revestimiento puede ser determinado de dos maneras:

 La duración de los componente puede ser calculada y el mantenimiento puede realizarse en base a las horas de
operación.

 También se puede realizar un muestreo rápido para determinar el punto de corte del hidrociclón. Si este ha
variado en relación al punto de corte diseñado, los revestimientos con más desgaste, como el ápex y los
revestimientos de cono deben ser reemplazados.

9.3 Reemplazo de ápex y cono


Debe cerrar y bloquear la válvula de alimentación del hidrociclón cuando realice cualquier modificación al equipo.
Los ápex se pueden reemplazar sin usar un equipo de elevación, siempre y cuando pesen menos de 22.5 kg, en cuyo
caso no es necesario retirar el hidrociclón.
El hidrociclón debe retirarse para el reemplazo del cono, por lo tanto se deben realizar las maniobras de elevación
correspondientes y el cono debe ser reemplazado en una zona segura.
Page 9-2 DOCUMENTO SIN CONTROL Document Number: DOC-06-000004
th
Issue Date: October 6 , 2015 Copyright © 2015, Weir Minerals - Vulco S.A. All rights reserved. Revision: 0
Hidrociclón Mantenimiento

AVISO
DESGASTE DE LOS REVESTIMIENTOS
Cualquier desgate inusual o excesivo debe ser informado a su distribuidor local de Weir Minerals
para que se puedan estudiar las circunstancias y mejorar la duración de los revestimientos.

9.4 Inspección de desgaste


Como pauta general, se recomienda cambiar la configuración apex – vortex finder (tubo de inmersión) después de un
desgaste del 10% en relación al diámetro original. La ilustración 9-1 indica la zona en la cual debe medir el desgaste.

Ilustración 9-1 Inspección de desgaste

El desgaste en la entrada del hidrociclón debe ser monitoreada una vez que el vortex finder (tubo de inmersión) ha
sido reemplazado. El desgaste máximo permitido es alrededor del 10% con respecto a la medidas iniciales. La
ilustración 9-2 muestra la zona en la que debe medir el desgaste de entrada.

Ilustración 9-2 Monitoreo del desgaste de entrada

9.4.1 Recomendaciones de Monitoreo de Desgaste

Se recomienda realizar los siguientes procedimientos para monitorear el desgaste en los hidrociclones CAVEX

 Instalar el hidrociclón con revestimientos nuevos.

Document Number: DOC-06-000004 UNCONTROLLED DOCUMENT Page 9-3


th
Revision: 0 Copyright © 2015, Weir Minerals - Vulco S.A. All rights reserved. Issue Date: October 6 , 2015
Mantenimiento Hidrociclón
 Realizar monitoreo de funcionamiento y uso mediante un contador horario.

 Inspeccionar los revestimientos del hidrociclón cada 15 días por un periodo de seis meses, sin retirarlos de la carcasa.

 Registrar la recolección de datos y los datos operacionales respecto al periodo de uso.

 Presentar un reporte sobre la Tasa de Desgaste de los revestimientos del hidrociclón CAVEX.

Ilustración 9-3 muestra las zonas en donde debe realizar el monitoreo de desgaste.
Control Control Control Control Control Control Control Control
Zona Inicial
1 2 3 4 5 6 7 8

10

11

12

13
Ilustración 9-3 Zonas en donde se debe realizar monitoreo de desgaste

AVISO
MONITOREO DE DESGASTE
Si usted monitorea el desgaste en sus hidrociclones CAVEX y desea mejorar su eficiencia,
proporcione a su distribuidor local de Weir Minerals los datos de monitoreo para su evaluación.

9.5 Cambios de Revestimiento de los Hidrociclones


Esta es la secuencia de mantención completa de los hidrociclones CAVEX:
 Retirar los hidrociclones de la batería.
 Desarmar el hidrociclón.
 Retirar los revestimientos.
 Limpiar las partes metálicas. Si están oxidadas, arenarlas (Si la mantención se realiza allí mismo, las partes
metálicas sólo deben limpiarse)
 Pintar.
 Instalar nuevos revestimientos.
 Armar el hidrociclón.
 Reinstalar la batería.

AVISO
PARTES DESGASTAS Y ROTAS

Si el mantenimiento de los hidrociclones CAVEX se lleva a cabo por distribuidores de Weir


Minerals, la inspección de todos los componentes metálicos es completa y se realizarán las
reparaciones necesarias o cambios de componentes. Weir Minerals no se responsabiliza por
mantenciones efectuadas por terceras partes.

Page 9-4 DOCUMENTO SIN CONTROL Document Number: DOC-06-000004


th
Issue Date: October 6 , 2015 Copyright © 2015, Weir Minerals - Vulco S.A. All rights reserved. Revision: 0
Hidrociclón Desmantelamiento y Eliminación

10 Desmantelamiento y Eliminación
Esta sección describe el desmantelamiento y eliminación final de las unidades de hidrociclones completas.

10.1 Seguridad en el Desmantelamiento


PELIGRO
SEGURIDAD AL LEVANTAR UN HIDROCICLÓN
Utilizar equipos de izaje para levantar partes pesadas o complejas.
El equipo de izaje debe estar en buenas condiciones, certificado y etiquetado.
El equipo de izaje debe tener suficiente capacidad para el peso y el tamaño del equipo y debe
estar disponible cada vez que se necesite.
El personal nunca debe trabajar bajo las cargas en suspensión o exponerse a situaciones
peligrosas.

PELIGRO
PUNTO DE ELEVACIÓN SEGURA
Ver las instrucciones de elevación contenidas en la sección 14.1 de este manual.
Los agujeros taladrados no están diseñados para levantar partes individuales, a menos que se
indique lo contrario.
Las orejas de izaje están diseñadas para levantar partes individuales, a menos que se indique lo
contrario.

ADVERTENCIA
SUSTANCIAS QUIMICAS PELIGROSAS
Antes de eliminar un hidrociclón CAVEX, asegúrese de que esté completamente limpio, ya que
podría contener residuos químicos.

ADVERTENCIA
USO DE GUANTES
Se requieren guantes resistentes a los cortes para manipular cualquier parte del hidrociclón.

PRECAUCIÓN
SEGURIDAD EN EL LUGAR DE TRABAJO
Delimitar claramente el lugar de trabajo que se ocupará.

PRECAUCIÓN
SIGA LAS PRÁCTICAS DE TRABAJO SEGURO
Siga las instrucciones de trabajo seguro indicadas en este manual, en todo momento, al armar y
hacer mantención del equipo.

Document Number: DOC-06-000004 UNCONTROLLED DOCUMENT Page 10-1


th
Revision: 0 Copyright © 2015, Weir Minerals - Vulco S.A. All rights reserved. Issue Date: October 6 , 2015
Desmantelamiento y Eliminación Hidrociclón
10.2 Desmantelamiento
Weir Minerals recomienda el siguiente procedimiento para desmantelar los hidrociclones:
 Cerrar la válvula de alimentación y lavar el hidrociclón para eliminar el lodo adherido a los pernos, sin
removerlo del lugar donde estaba funcionando.
 Retirar la cañería de rebalse, sacando primero el acople de Victaulic/ flange de acoplamiento
 Proceder a retirar el hidrociclón utilizando equipos de elevación adecuados y un rack.

10.3 Eliminación final


Weir Minerals recomienda el siguiente procedimiento para el retiro y eliminación final de los hidrociclones:

 Asegúrese de que todas las orejas de elevación son apropiadas para el izaje.
 Remueva las unidades del hidrociclón completas a un área descontaminada.
 Descontamine el hidrociclón de acuerdo al fluido en el cual estaba en servicio. La eliminación de agua
contaminada está cubierta por regulaciones ambientales y sanitarias y deber revisarse en relación a los
requerimientos locales.
 Comience a desarmar el hidrociclón, comenzando por la parte inferior, es decir, la carcasa de ápex, y
continuar hacia la parte superior, que es la más pesada de la unidad.
 Los revestimientos o partes de goma deben ser eliminados siguiendo las normas y regulaciones de
eliminación de desechos y de impacto ambiental de lugar
 Todas las partes y/o aleaciones pueden ser recicladas si están adecuadamente descontaminadas y no están
clasificadas como materiales peligrosos bajo alguna regulación ambiental.

AVISO
RECICLAJE
Si la compañía minera decide considerar al hidrociclón y sus partes como desechos metálicos,
contacte al distribuidor más cercano de Weir Minerals, o busque mas información en los
componentes que pueden ser reciclados en: www.weirminerals.com/contacts/worldwide.aspx

Page 10-2 DOCUMENTO SIN CONTROL Document Number: DOC-06-000004


th
Issue Date: October 6 , 2015 Copyright © 2015, Weir Minerals - Vulco S.A. All rights reserved. Revision: 0
Hidrociclón Solución de Problemas

11 Solución de problemas
Esta sección describe las fallas de los hidrociclones CAVEX y sus soluciones.

11.1 Causas y Soluciones de Problemas


Problema Causa Solución
El ápex no descarga  Ápex bloqueado, por ejemplo,  Retirar el ápex y limpiarlo.
correctamente con algún material extraño  Desmantelar la entrada y limpiarla.
 Entrada del hidrociclón  Remover y reemplazar los revestimientos (o
bloqueada. reacomodarlos)
 Insuficiente flujo de alimentación.  Revisar los parámetros de funcionamiento.

Descarga de alta  Densidad de alimentación muy  Agregar agua a la alimentación para reducir
densidad o descarga alta. su densidad.
‘roping’  Diámetro del ápex demasiado  Reemplazar el ápex por uno más grande .
pequeño.

Descarga por el ápex  Densidad de alimentación muy  Reducir la cantidad de agua agregada a la
no muy densa. baja. alimentación.
 Diámetro de ápex demasiado  Reemplazar el ápex por uno más pequeño
grande.
Descarga de rebalse  El tubo de inmersión (vortex  Cambiar el tubo de inmersión (vortex finder)
intermitente finder) ha colapsado (perdido  Reducir el número de hidrociclones en
rigidez) operación y/o aumentar el flujo de
 Insuficiente alimentación. alimentación.
 Entrada del hidrociclón  Desmantelar la unidad de alimentación y
bloqueada. limpiarla .
 Revestimiento suelto y  Soltar el revestimiento y ajustarlo. Si no
colapsado. funciona, cambiarlo
 Tubo de inmersión (vortex  Desmantelar y limpiar
finder) bloqueado
Indicador de presión  Bomba de alimentación  Cerrar los hidrociclones y agregar agua a la
muestra cambios en funcionando con insuficiente alimentación.
la presión alimentación.

Document Number: DOC-06-000004 UNCONTROLLED DOCUMENT Page 11-1


th
Revision: 0 Copyright © 2015, Weir Minerals - Vulco S.A. All rights reserved. Issue Date: October 6 , 2015
Hidrociclón Armado

12 Armado
Esta sección describe el armado del hidrociclón CAVEX.

12.1 Armado Seguro


PELIGRO
IZAJE
Asegúrese de utilizar equipos de elevación para partes pesadas o partes que son difíciles de
manipular.
El equipo de elevación utilizado debe estar en buenas condiciones de funcionamiento con sus
certificaciones correspondientes.
No exceder el máximo de carga del equipo de izaje.
NO trabajar bajo cargas suspendidas.

PELIGRO
PUNTOS DE ELEVACIÓN
La manera correcta de manipular un hidrociclón CAVEX está descrita en la Sección 14.1. Tener
en cuenta todas las recomendaciones para minimizar los riesgos asociados al montaje de los
hidrociclones.

ADVERTENCIA
RIESGO DE APLASTAMIENTO
Existe el riesgo de aplastar las extremidades al armar un hidrociclón CAVEX, por lo tanto, se
recomienda seguir todas las medidas indicadas en este manual.

PRECAUCIÓN
GUÍA PARA EL ARMADO DE LOS HIDROCICLONES
Asegúrese de que todas las partes sean nuevas y correctamente identificadas.
Las piezas que sean re utilizadas deben limpiarse correctamente y comparar sus dimensiones
con las dimensiones originales para medir el desgaste.
Se recomienda reemplazar todos los pernos de los hidrociclones.

Document Number: DOC-06-000004 UNCONTROLLED DOCUMENT Page 12-1


th
Revision: 0 Copyright © 2015, Weir Minerals - Vulco S.A. All rights reserved. Issue Date: October 6 , 2015
Armado Hidrociclón
12.2 Armado de los Hidrociclones
Antes de comenzar el procedimiento de armado, debe chequear:

 La lista de componentes para el armado del hidrociclón.


 Que los componentes son del material indicado.
 El diametro del ápex y del tubo de inmersión (Vortex Finder)
 Disponibilidad comercial de los accesorios estandares requeridos.

12.3 Preparación de los Componentes


Previo a iniciar el armado, revise los componentes e incluya las siguientes piezas, dependiendo del tamaño del
hidrociclón. Como guía para los revestimientos, vea la tabla 3-2

 Tapa del cabezal de entrada


 Carcasa del cabezal de entrada
 Carcasa de cono
 Carcasa de ápex
 Flange de alimentación
 Adaptador de rebalse
 Tapa de revestimiento de la cámara de alimentación
 Revestimiento de la cámara de alimentación
 Revestimiento de cono
 Revestimiento de cono superior
 Vortex finder (tubo de inmersión)
 Ápex
Todas las carcasas y revestimientos deben limpiarse primero. Debe remover los restos de lodo, grasa, óxido y
rebabas existentes. Las piezas oxidadas deben ser correctamente pintadas.
Si es necesario, pintar las partes interiores que no se podrán pintar una vez que el equipo sea armado.

12.4 Armado de Revestimientos y Carcasas


Previo a comenzar la instalación de los revestimientos, deben lubricar con grasa de silicona todas las superficies que
pudieran generar fricción con las carcasas mientras se realiza el armado.

PRECAUCIÓN
USO DE GRASA DE SILICONA
Asegúrese de conocer las planillas de datos de seguridad de la grasa de silicona y tomar todas
las precauciones indicadas, incluyendo sus instrucciones de descarte final.

AVISO
GRASA DE SILICONA
La grasa de silicona sólo se utiliza para facilitar el montaje de los revestimientos en las carcasas.
El hidrociclón no requiere lubricación mientras funciona.

 Armado de la tapa de la cámara de alimentación

Instale el revestimiento en la tapa. El revestimiento será instalado cuando el cuello del revestimiento se ha desplazado
y alineado con la cavidad del vortex finder. Asegúrese de que las ranuras u orificios del revestimiento coinciden con
los de la carcasa.

Page 12-2 DOCUMENTO SIN CONTROL Document Number: DOC-06-000004


th
Issue Date: October 6 , 2015 Copyright © 2015, Weir Minerals - Vulco S.A. All rights reserved. Revision: 0
Hidrociclón Armado

 Armado de la cámara de alimentación

Instale el revestimiento en la carcasa dejando al revestimiento en una superficie plana y, lento y gradualmente deje
caer la carcasa sobre este. Debe tener especial cuidado al hacer coincidir las ranuras y orificios del revestimiento con
los de la carcasa.

 Armado de revestimiento de cono

Para los revestimientos de cono, deje el revestimiento en una superficie plana y luego baje lentamente la carcasa,
haciendo coincidir los orificios con las ranuras del revestimiento. Si no hay ranuras, el revestimiento debe encajar en la
hendidura de la carcasa.

Una vez que todas las piezas han sido revestidas, revisar que todas las uniones estén parejas. Si la goma está
comprimida hacia el interior de la pieza, desarme y revise que las partes han sido puestas correctamente. Si no es así,
contacte a su distribuidor de Weir Minerals.

 Instalación del ápex y de la carcasa del ápex

Primero, el ápex debe ser instalado en su carcasa. Luego debe ensamblar el cono y el apex. Apretar con los
elementos de sujecion correspondientes, los que pueden ser pernos o abrazaderas, dependendo del modelo del
hidrociclón. Una vez que se ha montado la unidad, esta puede ser acoplada a los otros conos del equipo.

12.5 Armado del Hidrociclón


Los revestimientos deben ser instalados en la carcasa como se describe en la sección 12.4 y como se muestra en la
ilustración12-1. Si necesita lubricación para facilitar la instalación, debe usar grasa de silicona. Otros lubricantes,
especialmente los con formulaciones de hidrocarbono, degradarán los elastómeros y reducirán la vida útil de los
componentes, pudiendo provocar la falla catastrófica de esos revestimientos

Ilustración 12-1 Armado de los revestimientos de un hidrociclón CAVEX

Una vez que han sido montados los revestimientos, armar la cámara de alimentación con sus tapas, como se muestra
en la figura 12-2. Asegúrese de usar los elementos de sujeción indicados en el dibujo.
Cuando la cámara de alimentación ha sido armada, instale los conos. Para una maniobra segura, los conos deben
unirse como una sub batería y luego deberían ser montados en el armado de la cámara de alimentación, como se
muestra en la ilustración 12-2, ya que el centro de gravedad se mantendrá bajo durante todo el procedimiento.

Document Number: DOC-06-000004 UNCONTROLLED DOCUMENT Page 12-3


th
Revision: 0 Copyright © 2015, Weir Minerals - Vulco S.A. All rights reserved. Issue Date: October 6 , 2015
Armado Hidrociclón

Ilustración 12-2 Armado de los hidrociclones CAVEX

Finalmente, debe colocar el equipo de manera horizontal con el propósito de armar el tubo de inmersión (vortex finder)
rebalse y bridas de alimentación, como se muestra en la figura 12-3:

Ilustración 12-3 Armado de un vortex finder, rebalse y flange de alimentación

PELIGRO
RIESGO DE APLASTAMIENTO
Aunque en algunos modelos, el peso del tubo de inmersión (vortex finder) se puede manejar
manualmente, hay un riesgo de aplastamiento inherente asociado, ya que los dedos podrían
quedar atrapados entre el tubo de inmersión y la tapa del cabezal. Realice esta maniobra de
manera horizontal.

Page 12-4 DOCUMENTO SIN CONTROL Document Number: DOC-06-000004


th
Issue Date: October 6 , 2015 Copyright © 2015, Weir Minerals - Vulco S.A. All rights reserved. Revision: 0
Hidrociclón Desarme

13 Desarme
Esta sección describe el procedimiento para el desarme de un hidrociclón CAVEX

13.1 Seguridad en el Desarme


PELIGRO
IZAJE
Asegúrese de utilizar equipamiento de izaje para partes pesadas o complejas.
El equipo de izaje utilizado debe estar en buenas condiciones con sus certificaciones
correspondientes.
No exceda la capacidad de carga máxima del equipo de izaje.
No trabaje bajo cargas suspendidas.

PELIGRO
PUNTOS DE ELEVACIÓN
La manera correcta de manipular un hidrociclón CAVEX está descrita en la Sección 14.1. Tenga
presente todas las recomendaciones para minimizar los riesgos asociados al armado de
hidrociclones.

PELIGRO
NO CORTAR LOS PERNOS CON OXICORTE
No se recomienda utilizar oxicorte para cortar los pernos de unión del hidrociclón, ya que corre el
riesgo de que se incendien los revestimientos internos.

ADVERTENCIA
RIESGOS DE APLASTE
Al desarmar el hidrociclón, existe el riesgo de aplastar las extremidades, por lo tanto, se
recomienda cumplir con todas las medidas indicadas en este manual.

ADVERTENCIA
PELIGRO DE GOLPE
Los componentes pueden estar atascados debido al material solido depositado en el hilo de los
pernos mientras funciona el hidrociclón.

13.2 Desarme de los Hidrociclones CAVEX

En primer lugar, todos los hidrociclones deben ser retirados de la batería, limpiados y dejados en un lugar seguro
Si el hidrociclón CAVEX ha sido utilizado, se recomienda lavarlo para remover cualquier sólido que pueda haberse
depositado en este.
Una vez que el hidrociclón esté limpio, se debe remover la alimentación y los flanges de rebalse, como se muestra en
la ilustración 13-1:

Document Number: DOC-06-000004 UNCONTROLLED DOCUMENT Page 13-1


th
Revision: 0 Copyright © 2015, Weir Minerals - Vulco S.A. All rights reserved. Issue Date: October 6 , 2015
Desarme Hidrociclón

Ilustración 13-1 Desarme vortex finder, alimentación y flange de rebalse

Luego debe retirar los pernos y desarmar el hidrociclón en secuencia desde el ápex hasta la cámara de alimentación,
como se muestra en la ilustración 13-2:

Ilustración 13-2 Desarme de un hidrociclón CAVEX

Page 13-2 DOCUMENTO SIN CONTROL Document Number: DOC-06-000004


th
Issue Date: October 6 , 2015 Copyright © 2015, Weir Minerals - Vulco S.A. All rights reserved. Revision: 0
Hidrociclón

14 Apéndice
14.1 Instrucciones de izaje
Los hidrociclones CAVEX tienen orejas de izaje en todas sus partes para facilitar la manipulación y armado del
hidrociclón.
La manera correcta de manipular un hidrociclón para armarlo en una batería de hidrociclones se muestra en la figura
14-1.
Debe instalar grilletes en las orejas de izaje para facilitar la manipulación utilizando eslingas.

Ilustración 14-1 Izaje de un hidrociclón completo

Ilustración 14-2 muestra la manera en que se deben manipular los distintos conos para armar un hidrociclón.

Ilustración 14-2 Izaje de las piezas de un hidrociclón

Document Number: DOC-06-000004 UNCONTROLLED DOCUMENT Page 14-1


th
Revision: 0 Copyright © 2015, Weir Minerals - Vulco S.A. All rights reserved. Issue Date: October 6 , 2015
Hidrociclón
14.2 Accesorios

14.2.1 Impulsor con Núcleo de Aire ( Air Core Booster - ACB)


El ACB es un accesorio que puede ser instalado en la conexión de rebalse de los hidrociclones CAVEX. El propósito
de instalar el ACB en los hidrociclones CAVEX es para mejorar la clasificación de eficiencia del equipo, reduciendo el
material grueso que es arrastrado por el núcleo de aire.
Tabla 14-1 muestra los tamaños de los hidrociclones con ACB disponibles.

Hidrociclón ACB
Disponible
40 CVX
100 CVX
150 CVX
250 CVX ●
400 CVX ●
500 CVX ●
650 CVX ●
700 CVX ●
800 CVX ●
Tabla 14-1 Disponibilidad de ACB

14.2.2 Instalación del ACB

PELIGRO
IZAJE
Asegúrese de utilizar equipo de izaje para piezas pesadas o difíciles de manipular.
El equipo de izaje utilizado debe estar en buenas condiciones y con sus certificaciones
correspondientes.
No exceda el máximo de carga del equipo de izaje.
No trabaje bajo cargas en suspensión.
No utilice las orejas de izaje del ACB para levantar el hidrociclón, existe riesgo de aplastar
extremidades, por lo que se recomienda seguir todas las medidas de seguridad indicadas en este
manual.

ADVERTENCIA
PELIGRO DE APLASTAMIENTO
Al instalar un ACB en un hidrociclón CAVEX, existe el riesgo de aplastar extremidades, por lo
que se recomienda seguir todas las medidas de seguridad indicadas en este manual.

El ACB se instala en la conexión del rebalse del hidrociclón CAVEX utilizando una brida de conexión, como se
muestra en la ilustración 14-3. Se recomienda instalar el hidrociclón con el ACB ya montado y luego instalar las
cañerías de rebalse como se indica en la sección de armado de los hidrociclones

Ilustración 14-3 Armado de ACB


Page 14-2 DOCUMENTO SIN CONTROL Document Number: DOC-06-000004
th
Issue Date: October 6 , 2015 Copyright © 2015, Weir Minerals - Vulco S.A. All rights reserved. Revision: 0
Hidrociclón

14.2.3 Atril de Transporte


Los atriles de transporte pueden ser suministrados para los hidrociclones CAVEX, los que permiten maniobras y
manipulaciones más fáciles y seguras en el transporte. Se recomienda usar el rack para transportar los hidrociclones a
los centros de servicio o talleres.

Ilustración 14-4 muestra un rack de transporte.

Ilustración 14-4 Rack de Transporte

AVISO
RACK DE TRANSPORTE
Para más información relacionada con los racks de transportes, contacte a su distribuidor local
de Weir Minerals.

Document Number: DOC-06-000004 UNCONTROLLED DOCUMENT Page 14-3


th
Revision: 0 Copyright © 2015, Weir Minerals - Vulco S.A. All rights reserved. Issue Date: October 6 , 2015