Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Contents
Operating Instructions .......................................................................................................................................................................... 3
Instrucciones de Operación................................................................................................................................................................. 3
Control Box ................................................................................................................................................................................................ 4
Instructions for 211ES .......................................................................................................................................................................... 4
Instrucciones para la 211ES................................................................................................................................................................ 4
211ES Main Screen: ................................................................................................................................................................................ 5
Advanced Functions: .............................................................................................................................................................................. 5
Primera Página de la Pantalla ............................................................................................................................................................ 5
Funciones Técnicas ................................................................................................................................................................................. 5
Advanced Settings 1: .............................................................................................................................................................................. 6
Configuraciones 1:................................................................................................................................................................................... 6
Advanced Settings 2: .............................................................................................................................................................................. 7
Manual Input Test: .................................................................................................................................................................................. 7
Manual Output Test: ............................................................................................................................................................................... 7
Configuración 2: ....................................................................................................................................................................................... 7
Ayuda Prueba de Entradas .................................................................................................................................................................. 7
Ayuda Prueba de Salidas ...................................................................................................................................................................... 7
Operator Screen: ...................................................................................................................................................................................... 8
Possible Machine Errors: ..................................................................................................................................................................... 8
Página Del Operador .............................................................................................................................................................................. 8
Errores Posibles ....................................................................................................................................................................................... 8
Thread Break Detectors ...................................................................................................................................................................... 11
Detectores de Rotura del Hilo .......................................................................................................................................................... 11
Thread Sensor Instructions ............................................................................................................................................................... 11
Adjustments to the Material Edge Trimming Guide System ............................................................................................... 12
Ajustes a la Guía de la Recortadora de Borde ............................................................................................................................ 12
Adjustment to the Thread Chain Puller and Speed Control ................................................................................................. 13
Ajustes al Tiracadeneta y al Control de Velocidad. .................................................................................................................. 13
Troubleshooting..................................................................................................................................................................................... 15
Problemas y Soluciones ...................................................................................................................................................................... 15
Sewing Head Maintenance ............................................................................................................................................................. 17
Mantenimiento Del Cabezal .......................................................................................................................................................... 17
Suggested Sewing Guidelines ....................................................................................................................................................... 19
Ajustes Para Coser Con La .............................................................................................................................................................. 19
Suggested Sewing Guidelines ....................................................................................................................................................... 27
Ajustes Sugeridos Para .................................................................................................................................................................... 27
Phase Sheet ............................................................................................................................................................................................ 31
Suggested Guidelines For ............................................................................................................................................................... 33
Technical Manual & Parts Lists
Ajustes e Instrucciones Para ........................................................................................................................................................ 33
Preventative Maintenance Schedule ............................................................................................................................................. 42
Plan De Mantenimiento Preventivo ............................................................................................................................................... 42
Part List Directions ............................................................................................................................................................................ 44
Configuration ........................................................................................................................................................................................ 45
2211ESY6704 Auto Hemmer Yamato 5.6mm Ga. W/Panasonic Motor ......................................................................... 48
2211ESY6207 Auto Hemmer Yamato 5.6mm W/Panasonic Motor ................................................................................. 49
2211ESY6202 Auto Hemmer Yamato 5.6mm W/Panasonic Motor ................................................................................. 51
211-126C Table Assembly ................................................................................................................................................................. 53
211-125A Table Assembly................................................................................................................................................................. 54
211-124B Bottom Side Assembly ................................................................................................................................................... 55
211-209 Electronic Assembly .......................................................................................................................................................... 57
0411-1057 Waste Venturi Assembly ............................................................................................................................................ 58
211-120 Edge Trimmer Mount Assembly ................................................................................................................................... 59
211-G6602 Drive Train Assembly .................................................................................................................................................. 60
211-034 Transfer Drive Assembly ................................................................................................................................................. 61
211-121A Edge Trimmer Assembly, SBUS ................................................................................................................................. 63
211-128 Lower Conveyor Assembly ............................................................................................................................................. 65
211-123 Narrow Belt Idler Assembly ........................................................................................................................................... 66
0411-1300 Waste Container Assembly........................................................................................................................................ 67
211-134 Top Conveyor, 2 Belt ......................................................................................................................................................... 69
211-171 Top Conveyor Internal Components........................................................................................................................... 71
211-134B Top Conveyor, 2 Belts .................................................................................................................................................... 73
311-061 Keel Assembly, ¾ Wide Cuff........................................................................................................................................... 74
311-002 Top Conveyor, Main Drive .............................................................................................................................................. 75
211-151A Stacker, Pick and Stack .................................................................................................................................................. 77
016-014A Material Clamp Assembly ............................................................................................................................................. 78
211-G6606C Hemming Folder Assembly .................................................................................................................................... 79
211-162 Indexing Table...................................................................................................................................................................... 80
311-006 Fold In Half StackerAssembly ........................................................................................................................................ 81
311-006B Fold In Half Assembly .................................................................................................................................................... 83
311-006A Fold In Half Stacker Sub-Assembly .......................................................................................................................... 85
025-001 Control Box Assembly ....................................................................................................................................................... 87
025-025 Indexing Table For Fold In Half Stacker .................................................................................................................... 89
025-027 Control Box Assembly ....................................................................................................................................................... 90
011-INST1 Material Adjustment ..................................................................................................................................................... 91
Pneumatic and Wiring Diagrams .................................................................................................................................................... 92
211ES-PD1 Pneumatic Diagram ...................................................................................................................................................... 93
025-PD1 Pneumatic Diagram ........................................................................................................................................................... 94
Technical Manual & Parts Lists
025-025PD Pneumatic Diagram...................................................................................................................................................... 95
211ES-WD1 Wiring Diagram, SBUS ............................................................................................................................................... 96
025-WD2 Wiring Diagram ................................................................................................................................................................. 97
025-WD4 Wiring Diagram ................................................................................................................................................................. 98
025-025WD2 Wiring Diagram ......................................................................................................................................................... 99
Sewing Head Details .......................................................................................................................................................................... 101
211-127B Sewing Head Assembly............................................................................................................................................... 103
211-122D Footlift Sub-Assembly................................................................................................................................................. 104
311-3000C Chain Puller Assembly.............................................................................................................................................. 105
AP-22E-105 Drive Motor Assembly............................................................................................................................................ 106
211-129A Chain Trimmer ............................................................................................................................................................... 107
311-2017 Thread Trim Assembly ............................................................................................................................................... 108
3101760 Thread Handling Assembly ........................................................................................................................................ 109
311-2018 Thread Trimmer Adjustment Instructions ......................................................................................................... 110
Technical Manual & Parts Lists
Description Descripción
The Atlanta Attachment Company’s La máquina dobladilladora de alta
high speed automatic Two Needle cover velocidad de Dos agujas e hilo de
stitch hemming workstation is a recubrir de la Compañía Atlanta
combination unit for sleeves, pockets and Attachment es una unidad combinación
bodies complete with stacking capability de mangas, bolsillos y cuerpos completos
for all. con capacidad de apilado para todos.
The 2211ES is a versatile unit for La 2211ES es una unidad versátil para
hemming sleeves, pockets and bodies. It dobladillar mangas, bolsillos y cuerpos.
is available with picker stacker, return Esta unidad está disponible con apilador
conveyor and fold in half stacker. automático, transportador de retorno y
The modular design of AAC’s Two doblador apilador automático.
Needle Hemmer allows the flexibility of El diseño modular de la Dobladilladora
picking the combination of components to de Dos Agujas de la AAC permite la
design a custom system best suited to flexibilidad de escoger la combinación de
the need. componentes para diseñar un sistema
Description: An electronically controlled que más se acomode a sus necesidades.
workstation consisting of a conveyorized Descripción: Es una estación de trabajo
downturn hemming apparatus with two controlada electrónicamente que consiste
needle bottom cover stitch sewing head, de un aparato dobladillador con
electronic motor, automatic edge trim and transportador, cabezal de máquina de
cut part. coser de dos agujas e hilo de recubrir
Operation: The operator places parts to inferior,motor electrónico, cortador
an edge guide and initiates sewing. The automático de borde.
unit will continue sewing as long as parts Operación: El operario coloca las partes
are placed on the conveyor within a a una guía e inicia la costura. La unidad
specific distance. The sew cycle will stop continuará cosiendo mientras que partes
if the operator fails to position the next sean colocadas en el transportador
part, thereby reducing thread waste. dentro de una distancia específica. El
Average production on sleeves is 350 - ciclo de costura parará si el operario falla
400 dozen pair per 8 hour day. en poner la siguiente parte, de ésta forma
reduciendo el gasto de hilo. La
producción promedio de mangas es de 350 a 400
docenas pares por dia de 8 horas.
CAUTION PRECAUCIÓN
There are cloth and thread trimming knives on En este equipo hay cuchillas para cortar hilo y
this piece of equipment. These knives cut material. Estas cuchillas cortan automáticamente.
automatically. DO NOT put fingers or hands in or NO ponga los dedos o las manos en o alrededor
around these knives. de estas cuchillas.
All adjustments made to the Sewing machine Todos los ajustes hechos al cabezal de la máquina
head de coser o a las cuchillas deben hacerse con la
or knives should be made with power “OFF”. electricidad a la máquina APAGADA.
1
Technical Manual & Parts Lists
2
Technical Manual & Parts Lists
Wire the power cord to 208-230 VAC, 1 phase. Conecte a una corriente de 208-230 de voltaje de
Corriente Alterna, de 1 fase.
Connect 1/4" air line to the air input connector
with 10CFM. Check regulators for proper PSI. The Conecte la maguera de 1/4" al conector de
regulator should be set to 70 PSI. entrada de aire con 10 Pies Cub. Por Min.
Chequeé los reguladores por el PSI (Libras de
There is a control box mounted below the sewing presión por pulgada cuadrada) correcto. El
head (see page 1-8). This box controls the regulador debe ser fijado a 70 PSI.
stepping motor that drive the conveyors and the
Chain Puller. The three thumbwheels on the top La caja de control está montada debajo del
box are set to synchronize the two conveyors to cabezal (vea página 1-8). Esta caja controla el
the sewing machine. If you change the sewing motor que mueve los transportadores y el
stitch length, it will be necessary to adjust these Tiracadeneta. Los tres selectores en la caja de
numbers to re-synchronize the conveyors to the arriba son para sincronizar los dos
sewing machine. Decreasing the number makes transportadores. Si cambia el largo de la puntada
the conveyors go slower. For example, if you tiene que ajustar estos números para volver a
changed the stitch length from 10 SPI to 11 SPI, sincronizar los transportadores a la máquina.
you would need to decrease the number in the Disminuir el número hace que los
thumbwheels by 10% to match the 10% shorter transportadores se muevan más lentamente. Por
stitch length. There is also a “Jog” button on the ejemplo, si cambia el largo de la puntada de 10
top box. Pressing this button will run the PPP (Puntadas por pulgada) a 11 PPP, debe
conveyors when the sewing machine is not disminuir el número en los selectores en 10%
running. On the back of the box, there is a fuse para igualar el 10% de puntada más corta.
holder and an on/off switch. Leave the switch on, También hay un botón “PRUEBA MANUAL /
except to do maintenance on the stepper motors AJUSTE” en la caja de arriba. Cuando hunde este
or conveyors. botón los transportadores se mueven cuando la
máquina no está funcionando. En la parte de
atras de la caja de arriba, hay un fusible y un
interruptor. Deje el interruptor en encendido
(ON), excepto cuando va a hacer el
mantenimiento al motor
paso a paso o a los transportadores.
3
Technical Manual & Parts Lists
Control Box
AP-28-800N
Conveyor Speed Control Box
4
Technical Manual & Parts Lists
5
Technical Manual & Parts Lists
3. Security: Allows you to change your current level of 3. Seguridad: Le permite cambiar el nivel de
security or change the password for your security seguridad o cambiar el código para su nivel de
level or any level below you. Appropriate security seguridad o para cualquier nivel inferior al
level required. suyo. Require el nivel apropiado de seguridad.
4. Manual Output Test: This button takes you to the 4. Pruebas de salida: Lo lleva a la pantalla de
Manual Output Test screen which allows you to Pruebas de Salida, la cual le permite probar los
activate the output devices on the machine, such as: aparatos el la máquina, como el motor del
conveyor motor and stacker cycle. Mechanic security transportador o el cilo de apilado. Requiere
level required. seguridad del mecánico.
5. Style: Once the machine is adjusted for a particular 5. Estilo: Una vez la máquina ha sido configurada
type sleeve or material the style may be saved and para un estilo de manga o material el estilo se
recalled at a later time. Mechanic security level puede guardar para recuperarlo después. Requiere
required to save styles, operators may recall styles. seguridad de mecánico para guardar estilo, el
6. Maintenance: Provides a list of routine maintenance operador puede recuperar los estilos.
tasks. Mechanic security level required. 6. Mantenimiento: Provee una lista de mantenimiento.
7. Language: This button takes you to the Language Requiere seguridad del mecánico.
screen which allows you to switch to any language 7. Lenguaje: lo lleva a la pantalla que le permite
listed on the screen. cambiar a cualquier lenguaje que esté listado en la
8. Statistics: This button takes you to the Statistics pantalla.
screen which displays statistical information on the 8. Estadísticas: Lo lleva a la pantalla de estadísticas que
operation of the machine. Resetting the statistics muestra las estasdísticas de la operación de la
requires a supervisor security level. máquina. Para recomenzar las estadísticas se requiere
9. System Information: This button takes you to a nivel de Supervisor.
screen that displays various information about the 9. Información del sistema: Lo lleva a la pantalla que
machine, such as: serial number or software muestra la información acera de la máquina, como:
revision number. Número de série y el número de la revisión.
6
Technical Manual & Parts Lists
6. Chop On Time: Time the knife stays in the down 6. Tiempo activado del cortacadeneta: Tiempo que la
position. Too small prevents the knife from cortadora se queda abajo. Muy poco hace que
cutting reliably, too large causes the leading edge no corte bien, demasiado hace que el material se
chain to wad up in front of the knife. arrugue contra la cuchilla.
7. Trailing Edge Chain Cut Delay: Time from the 7. Retardo del cortacadeneta trasero: Tiempo desde
sew eye seeing the trailing edge of the sleeve till que el sensor de costura ve el borde trasero hasta
the chain cutter cuts. Same as Trailing Chop (1-9) que el cortadeneta corta. (Vea Pag 1-9)
8. Conveyor Jog Off Delay: Time the conveyor runs 8. Tiempo de Parada del transportador:
after hemming is finished. Same As Conveyor Transportador activado después que termina la
Stop Pg 1-9) manga. Vea 1-9.
Advanced Settings 2: Configuración 2:
1. Jam Detect Time: Time from the sew eye seeing 1. Detección de bloqueo: Tiempo desde que el
the leading edge of the sleeve till the sleeve sensor ve el borde delantero hasta que la manga
should arrive under the stacker eye. llega hasta el sensor del apilador.
2. Chop Gap Time: Time of gap from the ends of the 2. Tiempo de Doble corte: Tiempo desde las
trailing and leading edge chains. If gap is smaller cadenetas del borde trasero a la del borde
than this setting, only the leading edge cut will delantero. Si la separación es menor que esta
occur. configuración, solo corta el borde delantero. Se
A single cut between sleeves is preferred. prefiere un solo corte entre mangas.
3. Stacker Return Delay: Controls how long the 3. Retardo del retorno del apilador: Tiempo que la
stacker clamp stays open to release the sleeve. prensa permanece abierta para soltar la manga.
This delay starts when the stacker limit switch is Comienza cuando el interruptor de proximidad es
tripped. Once expired, the stacker reverses activado. Cuando termina, el cilindro del apilador
direction. If set too low, the stacker will reverse cambia de dirección. Si es muy corto, el cilindro del
directions too soon and preventing the sleeve apilador cambia de dirección muy pronto y la
from stacking properly. manga no se apila correctamente.
4. Stacker Switch Timeout: Time that the stacker 4. Detector de bloqueo del apilador: Tiempo desde
switch can be engaged without causing a jam que el apilador es activado hasta que el
error. interruptor de proximidad es activado.
5. Sew Eye Timeout: Time that the sew eye may 5. Detector de bloqueo de costura: Tiempo que el
see fabric continuously without causing a jam sensor de costura puede ver material
error. continuamente sin generar error.
6. Stacker Eye Timeout: Time that the stacker eye 6. Detector de bloqueo sensor del apilador: Tiempo
may see continuous fabric without causing a jam que el sensor puede ver material continuamente
error. sin generar error.
7. Stacker Switch Jam Timeout: Time that the 7. Detector de bloquoe sensor de fin de carrera del
stacker switch can be engaged without causing a apilador: Tiempo que sensor de fin de carrera
jam error. puede permanecer activado sin generar un error.
Manual Input Test: Ayuda Prueba de Entradas
Note: While testing input devices the machine WILL Nota: Mientras en prueba de dispositivos la máquina
NOT start in automatic mode. no comienza en Automático.
A rectangle around the name of an input device is used Un rectángulo alrededor del nombre del dispositivo
to denote a change in its state. An example is when you denota cambio. Por ejemplo, cuando cubre el sensor
manually cover the sew eye a rectangle appears de costura con la mano un rectángulo aparece
around the name SEW EYE. alrededor de Sensor De Coser.
Manual Output Test: Ayuda Prueba de Salidas
Note: The buttons on the Manual Output Test Nota: Seleccione el botón deseado para activar la
screen manually activate that particular device or salida o el ciclo.
cycle.
7
Technical Manual & Parts Lists
8
Technical Manual & Parts Lists
4. Low air pressure detected. 4. Error, poca presión de aire.
Possible Solutions: Soluciones posibles.
A. Air shutoff valve is closed. A. El registro principal está cerrado.
B. Air line is disconnected from machine. B. Suministro de aire desconectado.
C. Air supply pressure is below 80 PSI. C. Presión de aire menos de 80 PSI.
D. Air regulator is adjusted below 70 PSI. D. El regulador de presión está a menos de 70
E. Air pressure switch is disconnected. PSI.
F. Air pressure switch is needs adjustment. E. El sensor de presión está desconectado.
G. Air pressure switch has failed. F. El sensor de presión necesita ser ajustado.
H. Module #5 has failed. G. El sensor de presión está fallando.
5. Possible sleeve jam. Relative setting: Jam H. El módulo # 5 está fallando.
Detect Time 5. Parámetro detector de bloqueo. Posiblemente
Possible Causes: manga atascada.
A. Sleeve is jammed under the presser foot. Causas posibles.
B. Sleeve is jammed under the conveyor. A. Pieza atascada debajo del prensatelas.
6. Stacker bypassed return limit switch. Relative B. Pieza atascada debajo del transportador.
setting: Stacker Switch Timeout. 6. Detector de bloqueo del apilador. El sensor de
Possible Causes: carrera no fue activado.
A. Stacker switch timeout setting set to low. Causas posibles.
B. Possible defective limit switch. A. Tiempo en el parámetro muy corto
7. Foot pedal pressed at power up or Reset. B. Sensor dañado.
Possible Causes: 7. Pedal activado al encender o recomenzar la
A. Something is pressing down on the switch. máquina.
B. Possible defective foot pedal. Causas posibles.
8. Stacker limit switch has been engaged too long. A. Algo presiona el pedal.
Relative setting: Stacker Switch Jam Timeout. B. El pedal puede estar dañado.
Possible Causes: 8. Sensor de bloqueo fin de carrera de apilador.
A. Stacker is jammed at switch. Sensor activado mucho tiempo.
B. Possible defective limit switch. Causas posibles.
9. Sew eye is covered at automatic startup. A. Apilador bloqueado al final de la carrera
Possible Causes: B. El sensor dañado.
A. The sew eye is prevented from seeing the 9. Ojo de coser cubierto al prender la máquina.
reflective tape. All eyes must be clear to Causas posibles.
start the machine in automatic mode. A. El sensor de costura no ve la cinta
Manual can be use to remove material from reflectora. Para comenzar en automático
under the foot. Restart in Automatic starts todos los sensores deben estar
the machine as if it were in the middle of a desactivados. Use coser manual para
sleeve. remover el material del prensatelas.
B. Possible defective sew eye. Recomenzar en Automático es como si
10. Sew eye has been covered too long. Relative comenzara en la mitad de una manga.
setting: Sew Eye Timeout. B. Sensor de costura dañado.
Possible Causes: 10. Parámetro: Detector de bloqueo máx. tiempo
A. The sew eye is prevented from seeing the de costura.
reflective tape. Causas posibles.
B. The conveyor has stopped. A. El sensor no está viendo la cinta
C. Possible jam under sew eye. reflectora.
B. El transportador se paró.
C. Pieza atascada debajo del cabezal.
9
Technical Manual & Parts Lists
D. Possible defective sew eye. D. Sensor dañado.
11. Stacker eye has been covered too long. 11. Detector de bloqueo sensor del apilador.
Relative Sensor activado demasiado.
setting: Stacker Eye Timeout. Causas posibles.
Possible Causes: A. El sensor no está viendo la cinta reflectora.
A. The stacker eye is prevented from seeing the B. El transportador se paró.
reflective tape. C. Pieza atascada en el apilador.
B. The conveyor has stopped. D. Sensor dañado.
C. Possible jam under stacker eye.
D. Possible defective stacker eye.
Control de Velocidad del Transportador
Conveyor Speed Control El Número sugerido de velocidad del transportador
Suggested setting for the conveyor speed control para 8 Libras por Pulgada Cuadrada es 300. Para
for 8SPI - 300. To synchronize with the head sincronizar con el cabezal aumente la velocidad del
increase conveyor speed transportador hasta que el material
until the material pleats se pliegue, después disminúyala
then decrease until pleating hasta que deje de plegar.
stops. If stitch Si se cambia el largo de la puntada
length is changed repeat repita el procedimiento. (Vea páginas
above procedure. (See page 1-8 y 1-17)
1-8 and 1-17) Posición del Alzaprensatelas
Footlift Setting La altura a la que el pie se levanta
The height the foot lifts durante encadenado (Aprox. 1/32")
during chainoff (Approx. es ajustada con el tornillo
1/32") is adjusted with the descabezado situado detrás del
stud screw located behind cabezal de la máquina al lado del
the sewing head next to the volante y debajo de los cilindros del
handwheel and alzaprensatelas. (vea abajo)
below the footlift cylinders Ajuste del Sensor
(see below). Fotoeléctrico
Electric Eye Sensor Para ajustar el sensor, primero quite la cubierta
Adjustment plástica transparente al final del sensor. Debajo de
To adjust the sensor, first remove the clear plastic la cubierta hay dos tornillos para ajustar. Uno es
cover from the end of the sensor. There are two rotulado “GAIN” y sirve para fijar la sensibilidad del
adjusting screws under the cover. One is labeled sensor. El dice “DO & LO” y tienen que estar
“GAIN” and is used to set the sensitivity of the totalmente atornillado en el sentido de las agujas
sensor. The other screw is labeled “DO & LO” and del reloj.
should always be fully clockwise. Ajuste
Adjustment Con el final del sensor apuntando al centro de la
With the end of the sensor pointing at the center of cinta reflectora, gire el tornillo “GAIN” en el sentido
the reflective tape, turn the “GAIN” screw counter- contrario a las agujas del reloj hasta que el
clockwise until the red L.E.D. indicator is not indicador de luz roja [L.E.D] se apaga. Después dé
on. Then turn the “GAIN” screw clockwise until the vuelta al tornillo “GAIN” en el sentido de las agujas
L.E.D. indicator comes on. Then turn the “GAIN” del reloj hasta que el indicador [L.E.D] se enciende.
screw one full turn Ahora dé al tornillo “GAIN” una vuelta
clockwise. The L.E.D. completa en el sentido de las agujas del
indicator should be reloj. El indicador
blinking slowly. Cover [L.E.D] debe que encenderse
the eye so that the intermitentemente muy despacio. Cubra el
sensor cannot see the ojo fotoeléctrico de forma
reflective tape and the que el sensor no pueda ver la cinta
L.E.D. should go out. reflectiva, el indicador [L.E.D] debe
apagarse.
10
Technical Manual & Parts Lists
11
Technical Manual & Parts Lists
12
Technical Manual & Parts Lists
Note: This adjustment will have to be repeated every Nota: Este ajuste tendrá que repetirse cada vez que a
time the material trimming knife is adjusted for the la cortadora se le cambia la cantidad de material a
amount of trim off. recortar.
13
Technical Manual & Parts Lists
2. There are two adjustments that can be made to the 2. Hay dos ajustes que pueden hacerse al tirador de
chain puller: height and levelness. la cadena: la altura y el nivelado.
Height Adjustment Ajuste de la Altura
In adjusting the height of the puller, set the puller so Ajuste la altura del tirador de forma que haya 1/2"
that there is 1/2" clearance between the puller roller de espacio libre entre el rodillo del tirador y la
and the chaining plate. This adjustment is made by platina del encadenador. Para esto afloje los dos
loosening the two socket cap screws in (Fig. 2, item tornillos de cabeza de casquillo (Fig. 2, artículo 1)
1) and positioning it so that the proper clearance is colocándolo para que se obtenga el espacio libre
obtained. necesario.
Level Adjustment Ajuste del Nivelado
After the proper height adjustments have been made Después que los ajustes necesarios a la altura han
the roller must be set so that it is level with the sido hechos el rodillo tienen que ser fijado para que
chaining plate. This adjustment should be esté nivelado con la platina del encadenador.
made with the power OFF. Care should be taken in Estos ajustes deben hacerse con la electricidad
making this adjustment, as an improper adjustment desconectada. Se debe tener mucho cuidado al hacer
may cause thread breakage and skipped stitches este ajuste, porque un ajuste mal hecho puede causar
during the chaining rotura del hilo y salto de
process. Loosen the puntadas durante el proceso de
two 5/16-18 hex cap encadenado. Afloje los dos pernos
bolts (Fig. 2, item 2, de cabeza exagonal 5/16-18 (Fig.
page 1-17) 2, artículo 2, página 1-17) que
that secure the puller aseguran el tirador al soporte.
to the mounting Puede o no ser necesario levantar
bracket . It may or may o quitar el
not be necessary to prensatelas para hacer este
raise or ajuste. Cuando el rodillo esté
remove the presser nivelado con la platina del
foot to make this encadenador, apriete los dos
adjustment. When the pernos de cabeza exagonal.
roller is level with the
chaining plate
tighten the two hex cap
bolts.
14
Technical Manual & Parts Lists
15
Technical Manual & Parts Lists
D. Chaining must be checked in “MANUAL D. El encadenado tiene que ser chequeado en
MODE”. “MANUAL”.
6. Thread chain wraps around roller. 6. La cadeneta se envuelve alrededor del rodillo.
A. Check air jets on puller bracket. A. Chequee los chorros de aire en el soporte
B. Check that the trimmer venturi is working. del tirador.
C. Check roller for wear or burrs. B. Chequee que el cortador venturi funciona.
7. Machine stops while front electric eye C. Chequee el rodillo por desgaste o rebaba.
remains covered. 7. La máquina se para cuando el sensor
A. Check adjustment of front eye. fotoeléctrico del frente permanece cubierto.
B. Check for thread breaks. A. Chequee el ajuste del sensor del frente.
C. Check sew eye time out setting. B. Chequee por rotura de hilos.
8. Thread break sensor tripping without broken C. Chequee Sensor de coser Máx. tiempo de
thread. costura.
A. Adjust thread break detectors per manual 8. El sensor de hilo roto se acciona sin que el
(page 1-15). hilo se halla roto.
9. Machine runs-away when power is turned on. A. Ajuste los detectores de la rotura del hilo por
A. Be sure power is turned on to all el manual (página 1-15).
control boxes. 9. La máquina funciona descontrolada cuando
B. Disconnect remote treadle plug at sewing se enciende.
motor and apply power. If machine runs-away A. Asegurese que todas las cajas de controles
then replace defective Motor. estan encendidas.
C. If machine runs-away when remote treadle B. Desconecte el enchufe del pedal del motor y
cable is plugged back in then replace encienda la máquina. Si la máquina funciona
defective AAC control box. descontrolada reemplace el motor.
D. Sew pedal is jammed in sewing position. C. Si la máquina sigue malfuncionando aún
10. Stepping motor will not run in automatic, JOG, cuando se vuelve a enchufar el cable del
or runs backwards. pedal entonces reemplace la caja de
A. Check the socket at the stepping motor for controles defectiva AAC.
broken or bent pins. D. El pedal esta atascado en la posición de
B. Check the stepping motor cable and plugs for coser.
loose connections. 10. El motor paso a paso no funciona en
C. Check pulleys and belts. automático, o en PRUEBA / AJUSTE, o se
D. With power turned off and the stepping motor mueve al revés.
still plugged in, turn the stepping motor shaft A. Chequee el enchufe en el motor paso a paso
by hand. Moderate resistance to turning por alfileres rotos o doblados.
indicates a defective stepper motor control B. Chequee el cable del motor y los enchufes
box or shorted cable. Make this test again with por conexiones sueltas.
the other end of the cable disconnected at the C. Chequee las poleas y las correas.
stepper motor control box to see if it is the D. Con la máquina apagada y el motor todavía
control box or cable. enchufado, dé vuelta al asta del motor con la
mano. Resistencia moderada a voltear indica
daño en la caja de control del motor o un
cable con corto circuito. Haga esta prueba
otra vez con el otro extremo del cable
desconectado de la caja de control del motor
para ver si es la caja de control o el cable.
16
Technical Manual & Parts Lists
Note: Nota:
Be sure to change oil because Asegúrese de cambiar el aceite porque
dirty oil can cause excess wear on un aceite sucio puede causar excesivo
moving parts and shorten the life desgaste de las partes móviles y acorta
of the machine. la vida de la máquina.
17
Technical Manual & Parts Lists
Note: Nota:
If oil jet in window (item 5) is Si el chorro de aceite en la
abnormally restricted or weak, or ventanilla (artículo 5) esta
oil contains bubbles, check and demasiado restringido o débil, o si
clean oil filter or if necessary, el aceite contiene burbujas, chequeé
replace it with new oil filter. y límpie el filtro de aceite o
cámbielo por uno nuevo, si es
necesario.
18
Technical Manual & Parts Lists
Note: Nota:
After this adjustment, prior to tighten Después de este ajuste, antes de apretar el
the screw (item 2), make sure that each tornillo (artículo 2) (vea Fig. 1),
needle passes through the center of the asegúrese que cada aguja pasa a traves
needle hole in the needle plate and that del centro del agujero de la aguja en la
the gap (b) (see Fig. 3) is even as plancha de agujas y que la separación (b)
shown. (vea Fig. 3) sea igual como se muestra.
19
Technical Manual & Parts Lists
20
Technical Manual & Parts Lists
C. Clearance Between Needle and Looper C. Espacio Libre Entre la Aguja y la Punta del
Point. Engazador.
Set the clearance between the left Fije el espacio libre entre la aguja
needle and the looper point to .05 - izquierda y la punta del Engazador a .05
.1mm when the looper point is behind -.1 mm cuando la punta del Engazador
the left needle centerline. For cotton esté detrás del linea del centro de la
and spun polyester this setting should aguja de la izquierda. Para algodón y
be .02 - .05mm (see Fig. 8). poliéster hilado esta distancia debe ser
To adjust, loosen screw (item 6) of de .02 -.05 mm (vea Fig. 8).
looper holder (item 5) and move Para ajustar, afloje el tornillo (artículo 6)
looper holder back or forth del soporte del Engazador (artículo 5) y
(see Fig. 9). mueva el soporte del Engazador de atrás
a adelante y vice versa (vea Fig 9).
Note:
The right needle and the looper point Nota:
come in La aguja de la derecha y la punta del
contact slightly when the looper point Engazador entran el contacto brevemente
passes cuando la punta del Engazador pasa la linea del
the right needle centerline from right centro de la aguja de la derecha desde la
most posición de extrema derecha. (con la condición
position (under the condition that the needle que el salvagujas no funcione)
guard does not work.)
3. Movimiento Elusivo del Engazador
3. Adjusting Looper Avoiding Motion Por favor note que el movimiento elusivo
Please note that the looper avoiding del Engazador puede que no sea necesario
motion may not be necessary to be ajustarlo a menos que otra aguja de
adjusted unless otherwise an extremely tamaño extremamente diferente sea usada.
different size needle is fitted. Cuando el Engazador (artículo 4) pasa
When the looper (item 4) goes in front enfrente de las agujas a la derecha desde
of the needles to the right from its left su posición de extrema izquierda y el
most position and the clearance between espacio libre entre el centro del ojo del
the center of looper eye and left needle Engazador y la línea del centro de la aguja
centerline is approximately 3.0 - 3.5mm, de la izquierda es aprox. de 3.0 - 3.5 mm,
make adjustment so that the top of left ajuste de forma que la parte de arriba de la
needle and the looper (b) (see Fig. 10) aguja izquierda y el Engazador (b) (vea
touch each other slightly in the Fig. 10) se tocan escasamente el uno al
following manner. otro como sigue.
21
Technical Manual & Parts Lists
4. Adjusting Needle Guard (Rear) 4. Ajuste del Salva Agujas (Posterior)
A. Adjust so that the line (A) of needle A. Ajuste para que la línea (A) del
guard (rear) (item 1) is at bottom of salvagujas (posterior) (artículo 1) esté
the right needle eye as shown in al nivel de la parte de abajo del ojo de
Fig.12 when the needle bar is in the la aguja de la derecha, como se
lowest position muestra en Fig. 12, cuando la barra de
la aguja está en la posición mas baja.
To adjust, loosen screw (item 2)
and move needle guard (rear) Para ajustar, afloje el tornillo (artículo 2) y mueva el
(item 1) up or down (see Fig. 12). salvagujas (posterior) (artículo 1) hacia arriba o abajo
(vea Fig. 12).
B. When the looper point comes to the
right needle centerline from right B. Cuando la punta del Engazador viene
most position: a la linea del centro de la aguja de la
The clearance between the right derecha desde la extrema derecha:
needle and the looper point is 0 - El espacio libre entre la aguja de la
.05mm. To adjust, loosen screw derecha y la punta del Engazador es
(item 3) and move needle guard de 0 -.05 mm. Para ajustar, afloje el
(rear) (item 1) back or forth (see tornillo (art.3) y mueva el
Fig. 13). salvagujas (posterior) (artículo 1)
hacia atrás o hacia adelante (vea
C. When the looper point comes the Fig. 13).
middle needle centerline:
The right needle and needle guard C. Cuando la punta del Engazador llega
(rear) (item 1) touch each other hasta la linea del centro de la aguja del
slightly with 0 - .05mm clearance medio:
between the right needle and the La aguja de la derecha y el
looper point. To adjust, loosen salvagujas (posterior) (artículo 1) se
screw (item 3) and turn needle tocan escasamente con 0 -.05 mm
guard (rear) left or right (see de espacio libre entre la aguja
Fig. 14). derecha y la punta del Engazador.
Para ajustar, afloje el tornillo
5. Adjust Needle Guard (Front) (artículo 3) y gire el salvagujas
When the looper (item 4) advances (posterior) a la izquierda o a la
to the left, it passes behind the derecha (vea Fig. 14).
needle, the clearance (a) between
the needles and the needle guard 5. Ajuste del Salva Agujas (Delantero)
(front) (item 5) should be as small Cuando el Engazador (artículo 4)
as possible still sufficient for the avanza hacia la izquierda, pasa detrás
needle threads to pass through it de la aguja, el espacio libre (a) entre
(see Fig. 15). Adjust in the las agujas y el salvagujas (del frente)
following manner. (artículo 5) debe ser tan pequeño
como sea posible, no obstante
A. Loosen screw (item 6), turn needle suficiente para los que hilos de la
guard (front) (item 5) right or left aguja pasen a traves de él (vea Fig.
and adjust the clearance (a) to be in 15). Para ajustar:
parallel (see Fig. 16).
A. Afloje el tornillo (artículo 6), haga
B. Loosen screw (item 7), move girar el salvagujas (delantero) (art. 5) a la
needle derecha o izquierda y ajuste el espacio
guard (front) (item 5) back and forth libre (a) para que estén en paralela
and adjust the clearance (a) (see (vea Fig. 16).
Figs. 15 and 16).
B. Afloje el tornillo (artículo 7), mueva
el salvagujas (delantero) (artículo 5)
de adelante a atrás y vice versa y
ajuste el espacio libre (a) (vea Figs. 15
en 16).
22
Technical Manual & Parts Lists
23
Technical Manual & Parts Lists
24
Technical Manual & Parts Lists
25
Technical Manual & Parts Lists
Notes
26
Technical Manual & Parts Lists
27
Technical Manual & Parts Lists
28
Technical Manual & Parts Lists
29
Technical Manual & Parts Lists
5. Setting Front Needle Guard (Fig. 11) 5. Graduación del Agujas del frente (Fig. 11)
Set front needle guard as per (Fig. 12) by loosening Fije la guarda aguja del frente por (Fig. 12)
off screws A and B (fig. 11) aflojando los tornillos A y B (fig. 11)
30
Technical Manual & Parts Lists
6. Assembling Feed Dogs on Feed Dog Support 6. Montado de los Dientes de arrastre en su
(Fig. 13) Soporte (Fig. 13)
With screw C assemble the front feed dog A in its Con el tornillo C monte los dientes de arrastre del
seating in the slot of feed dog support B. Assemble frente A en su ranura en el soporte B. Monte los
the main differential feed dog D without tightening dientes de arrastre diferenciales D sin apretarlo en
it down on feed dog bracket E with the two screws la abrazadera E con los dos tornillos H. Alinee los
H. Align feed dogs A and D Tighten the two screws dientes de arrastre A y D Apriete los dos tornillos
H. H.
7. Centering Feed Dogs (Fig. 13) 7. Centrando los Dientes de arrastre (Fig. 13)
Loosen the two screws G - Assemble the needle Afloje los dos tornillos G Monte la plancha de la
plate and center the feed dog A and D in a lateral aguja y centre los dientes A y D en sentido lateral
sense in the slots of the needle plate moving the en las ranuras de la plancha de la aguja moviendo
entire differential unit F. - Tighten screws G - toda la unidad diferencial F. - Apriete los tornillos
While turning the handwheel in operating direction G - Mientras da vueltas al volante en dirección de
check that the feed dogs do not touch the needle operar chequee que los dientes de arrastre no tocan
plate at the bottom of the slots; if this should la plancha de la aguja en la parte de abajo de las
happen loosen screw P of the fork Q inside the base. ranuras; si ésto sucede afloje el tornillo P de la
- Turn unit F and carry out the centering of the feed horquilla Q dentro de la base. - De vuelta a la
dogs with respect to the slots in the needle plate. - unidad F y termine de centrar los dientes de arrastre
Tighten screw P. con respecto las ranuras en la plancha de la aguja. -
Apriete el tornillo P.
Phase Sheet
31
Technical Manual & Parts Lists
Notes
32
Technical Manual & Parts Lists
After threading, return it back to the original position by Después de enhebrar, regresela a su posición original
pressing part (G) without fail. presionando la parte (G).
33
Technical Manual & Parts Lists
2. Gauge Set Installation. 2. Instalación del Juego de Agujas.
Remove old gauge set, refer to machine Quite el juego de agujas viejo, refierase a las
specifications for proper settings. especificaciones de la máquina para la
Machine specifications should have a graduación correcta. Las especificaciones
tolerance no more than (+) or (-) 0.1mm. de la máquina deben tener una tolerancia no
Incorrect setting may cause thread mas de (+) o (-) 0.1 mm Una graduación
breakage, skipped stitches and improper incorrecta puede causar rotura del hilo, salto
chaining. “Therefore, all adjustments de puntadas y encadenado imperfecto. “Por
must be checked before installation lo tanto, todos los ajustes tienen que ser
of new gauge components.” chequeados antes de la instalación de los
componentes del nuevo juego de agujas.
B. Distancia de la Aguja al
B. Needle to Looper Distance Engazador
The table at center shows La tabla en el centro muestra
the distance of Looper la distancia del Engazador al
moved to the right from moverse a la derecha desde el
the center of Right centro de la Aguja derecha
Needle.
34
Technical Manual & Parts Lists
D. Use of Looper Gauge D. Uso Del Calibrador del Engazador (looper)
Put the right needle in “V” Coloque la aguja de la derecha en la
groove corresponding to Marks ranura en “V” correspondiente a las
(A-E) on the Gauge then apply Marcas (A-E) sobre el Calibrador
the point of Looper to the después coloque la punta del Engazador
Gauge and tighten Screw contra el calibrador y apriete el tornillo
(A).(Fig. 7) (A)(Fig. 7)
35
Technical Manual & Parts Lists
36
Technical Manual & Parts Lists
Note: At the time of shipment, Nota: Al despachar el equipo,
the avoid movement of Looper el movimiento elusivo del
has been adjusted suitably to Engazador está ajustado para
the use of Needle (#65- 75). el uso de Agujas (#65- 75).
The standard adjustment is not Cuando use Agujas de
suitable when using Needle of #80-90 el ajuste normal no es
#80-90, adjust the avoiding apropiado. Ajuste el
movement of Looper according movimiento elusivo del
to the following procedure. Engazador de acuerdo al
*Fix Screw (A) of Looper siguiente procedimiento.
Rocker Adjusting Pin by * Fije el Tornillo (A) del eje
Screwdriver after removing del Engazador ajustando el
Crank Chamber Cover and Pasador con un destornillador
loosen Nut (B), then adjust the después de quitar la Cubierta
avoiding movement by moving de la Cámara de la Manivela
Looper Rocker Connecting y aflojando la Tuerca (B),
Rod back and forth. después ajuste el movimiento
(See Fig. 14) elusivo moviendo el eje
Looper Bar Guide has the conector del Engazador hacia
Mark (C). When the Countermark (D) on the adelante o atrás.(Vea Fig. 14)
Connecting Rod is moved to your side beyond La barra guía del Engazador tiene la Marca (C) Cuando la
Mark (C), the avoiding movement of Looper contramarca (D) en el eje conector se mueve hacia el
will increase and when moved to rear it will frente más acá de la Marca (C), el movimiento elusivo del
decrease. Engazador aumentará, si se mueve hacia atrás disminuirá.
Troubles occurring by improper adjustment. Problemas que pueden ocurrir por ajuste incorrecto
*Too little avoiding movement of Looper- * Muy poco movimiento elusivo del Engazador -
Will increase the degree of touch of Needle to Aumenta el contacto de la Aguja con la parte de atrás del
the back of Looper and cause the destruction Engazador y causará la destrucción de la punta de la
of needle point. aguja.
*Too much avoiding movement of Looper- * Demasiado movimiento elusivo del Engazador
Will increase the clearance between Needle -Aumentará el espacio libre entre la Aguja y la
and the back of Looper will cause parte de atrás del Engazador y causará salto de
skip stitch on the way of Looper to right. puntadas cuando el Engazador va a la derecha.
J. Position of Front Needle Guard J. Posición del Guarda Aguja del Frente
When the point of Looper passes at Cuando la punta del Engazador pasa por
the center of Left Needle, The front el centro de la Aguja izquierda, el
Needle Guard must be at 1.5-2.0 Guarda Agujas del Frente tiene que
mm above the needle point, and also estar a 1.5-2.0 mm por encima de la
there should be a clearance of 0-0.3 punta de aguja, y también debe haber un
mm respectively between the point espacio libre de 0-0.3 mm entre la punta
of Looper and each Needle.(Fig. 15) del Engazador y cada Aguja.(Fig. 15)
*By loosening Screw (A), adjust the * Aflojando el Tornillo (A), ajuste la
height of Front Needle Guard so altura del Guarda Agujas del Frente
that the point of Looper will be at para que la punta del Engazador esté a
1.5-2.0 mm above the point of left 1.5-2.0 mm por encima de la punta de la
Needle when passing center. Aguja izquierda cuando pasa por su
centro.
*By loosening Screws (A) and (B), adjust the longitudinal * Aflojando los Tornillos (A) y (B), ajuste la posición
position of front Needle Guard so that there should be longitudinal del Guarda Agujas del Frente para que haya
clearance of 0-0.3 mm between the Guard and each of un espacio libre de 0-0.3 mm entre el Guarda Agujas y
Needles respectively when the point of Looper passes cada una de las Agujas cuando la punta del Engazador
each center of Needles.(Fig. 16) pasa el centro de cada Aguja. (Fig. 16)
37
Technical Manual & Parts Lists
Note: When tightening Screw (B) check there is no play Nota: Cuando apriete el Tornillo (B) asegurese que no hay
left to right after adjustment. juego de izquierda a derecha despues del ajuste.
38
Technical Manual & Parts Lists
39
Technical Manual & Parts Lists
E. Position of Looper Thread Take-up E. Posición del Tira Hilos del Engazador
Set position of looper thread Fije la posición del tira-hilos del
take-up so that thread begins pull Engazador de forma que comience a halar
off as looper starts to descend to el hilo al tiempo que el Engazador
the right from far left position. At comienza a descender hacia la derecha
this setting, the thread cam will desde la posición más distante de la
have approximately 6.4mm or izquierda. En esta graduación, la leva
1/4" pull off showing at the above excéntrica tendrá aproximadamente 6.4
Take-up position. See figure 22. mm o 1/4" de hilo halado en la posición
To adjust, it may be necessary to del Tira-hilos. Vea la figura 22. Al
move the thread cam in ajustar, puede que sea necesario mover la
increments of 0.3mm or 1/64". leva excéntrica del hilo en incrementos
Make Cast-Off Plate be in the center of groove de 0.3 mm o 1/64".
on Looper Thread Take-Up. Haga que la placa de Descarte esté en el
1)Apply Cast-Off Plate (A) to Collar (B) to centro del canal en el Tira hilos del
make it come to the center of groove on Looper Engazador.
Thread Take-Up (D) (Fig. 23). Then adjust the 1) Ponga la Placa de Descarte (A) al
lateral position of the Take-Up (D) loosening Collar (B) para hacerlo llegar al centro
Screw (C). del canal en el Tira hilos del Engazador
2)On the return way of (D) (Fig. 23). Después ajuste la
Looper to right, when the posición lateral del Tira hilos (D)
point of left Needle reaches aflojando el Tornillo (C)
approximately the center line 2) En el camino de vuelta del
of blade of Looper (Fig. 24), Engazador hacia la derecha, cuando la
the looper thread should be punta de la Aguja izquierda alcanza
adjusted to come off the aproximadamente la línea del centro
highest place of Looper de la hoja del Engazador (Fig. 24), el
Thread Take-Up (D) hilo del Engazador debe ser ajustado
(Fig. 22). This adjustment is para soltarse a lo más alto del Tira
made by loosening Screw (C) hilos del Engazador (D) (Fig. 22) Este
and moving the Take-Up (D). ajuste se hace aflojando el Tornillo
(C) y moviendo el Tira hilos (D).
40
Technical Manual & Parts Lists
41
Technical Manual & Parts Lists
42
Technical Manual & Parts Lists
43
Technical Manual & Parts Lists
Part List Directions
The following pages contain the appropriate
assembly drawings for this unit.
Las páginas siguientes contienen los dibujos
de los ensambles que hacen parte de esta unidad.
Below is a brief description of the Atlanta Attachment parts list and how to use it.
Debajo hay una descripción de la lista de partes de Atlanta Attachment y como usarla.
44
Technical Manual & Parts Lists
Configuration
The Atlanta Attachment’s Units Numbers are formed in the following manner.
4411FY6701
Configuration
Machine Class Code Number
AAC Unit Code Number
45
Technical Manual & Parts Lists
46
Technical Manual & Parts Lists
47
Technical Manual & Parts Lists
48
Technical Manual & Parts Lists
49
Technical Manual & Parts Lists
50
Technical Manual & Parts Lists
51
Technical Manual & Parts Lists
52
Technical Manual & Parts Lists
53
Technical Manual & Parts Lists
54
Technical Manual & Parts Lists
55
Technical Manual & Parts Lists
56
Technical Manual & Parts Lists
57
Technical Manual & Parts Lists
58
Technical Manual & Parts Lists
59
Technical Manual & Parts Lists
60
Technical Manual & Parts Lists
61
Technical Manual & Parts Lists
62
Technical Manual & Parts Lists
63
Technical Manual & Parts Lists
64
Technical Manual & Parts Lists
65
Technical Manual & Parts Lists
66
Technical Manual & Parts Lists
67
Technical Manual & Parts Lists
68
Technical Manual & Parts Lists
69
Technical Manual & Parts Lists
70
Technical Manual & Parts Lists
71
Technical Manual & Parts Lists
72
Technical Manual & Parts Lists
73
Technical Manual & Parts Lists
74
Technical Manual & Parts Lists
75
Technical Manual & Parts Lists
76
Technical Manual & Parts Lists
77
Technical Manual & Parts Lists
78
Technical Manual & Parts Lists
79
Technical Manual & Parts Lists
80
Technical Manual & Parts Lists
81
Technical Manual & Parts Lists
82
Technical Manual & Parts Lists
83
Technical Manual & Parts Lists
84
Technical Manual & Parts Lists
85
Technical Manual & Parts Lists
86
Technical Manual & Parts Lists
87
Technical Manual & Parts Lists
88
Technical Manual & Parts Lists
89
Technical Manual & Parts Lists
90
Technical Manual & Parts Lists
91
Technical Manual & Parts Lists
92
Technical Manual & Parts Lists
93
Technical Manual & Parts Lists
94
Technical Manual & Parts Lists
95
Technical Manual & Parts Lists
96
Technical Manual & Parts Lists
97
Technical Manual & Parts Lists
98
Technical Manual & Parts Lists
99
Technical Manual & Parts Lists
100
Technical Manual & Parts Lists
101
Technical Manual & Parts Lists
102
Technical Manual & Parts Lists
103
Technical Manual & Parts Lists
104
Technical Manual & Parts Lists
105
Technical Manual & Parts Lists
106
Technical Manual & Parts Lists
107
Technical Manual & Parts Lists
108
Technical Manual & Parts Lists
109
Technical Manual & Parts Lists
110
Technical Manual & Parts Lists
111
Technical Manual & Parts Lists
What Is Covered
Electrical components that are not included within the Serial Bus System that fail due to defects in material or
workmanship, which are manufactured by AAC are covered for a period of eight hundred (800) hours.
Mechanical parts or components that fail due to defects in material or workmanship, which are manufactured by
AAC.
Purchased items (sewing heads, motors, etc.) will be covered by the manufacturers (OEM) warranty.
AAC will assist in the procurement and handling of the manufacturers (OEM) claim.
112
Technical Manual & Parts Lists
Declaración de Garantia
Productos Manufacturados
Atlanta Attachment Company garantiza que los productos de fabricación son libres de defectos de mate-rial y de mano de
obra durante un periodo de ochocientos (800) horas de operación o cien (100) días cual llegue primero. Atlanta Attachment
Company garantiza que todos los componentes del Serial bus son libres de defectos de material y de mano de obra durante un
periodo de treinta y seis (36) meses.
Términos y Condiciones:
La Garantía Limitada de AAC entra en efecto el día de transporte.
Reclamos de la Garantía de AAC pueden ser realizados por teléfono, carta, fax o correo electrónico. Todo reclamo
verbal tiene que ser confirmado vía escrito.
AAC reserva el derecho para exigir el retorno de cada pieza defectuosa con un formulario de reclamo de garantía.
AAC va, según su criterio, reparar o reemplazar las máquinas o piezas defectuosas devueltas para AAC.
AAC reserva el derecho para tomar la decisión final sobre toda cuestión de garantía.
Las garantías de AAC tiene una validez de ochocientas (800) horas o cien (100) días cual llega prim-ero.
AAC garantiza la operación satisfactoria de sus máquinas en base de las normas aceptadas de la industria siempre y
cuando se instale use y mantenga de forma apropiada.
La garantía de AAC no puede ser cambiado o modificado y no está sujeto a cualquier otra garantía implicado por
otro agente o distribuidor menos al menos que sea autorizado por AAC antes de cual-quier reclamo.
113
Atlanta Attachment Company
362 Industrial Park Drive
Lawrenceville, GA 30046
770-963-7369
Printed in the USA
www.atlatt.com