EUSKAL IZENEN HIZTEGIA – DICCIONARIO DE NOMBRES VASCOS
La ley Básica de Normalización del Uso del Euskera dice que el
euskera, como lengua propia, es el signo más visible y objetivo de la identidad del Pueblo Vasco. Por tanto es derecho de sus integrantes utilizar su lengua tanto en lo privado como en lo social, también en la determinación de los nombres euskéricos. La normalización de estos nombres se ha establecido siguiendo los criterios de su uso y la grafía euskaldún, corrigiendo las alteraciones que ocurrieron en épocas de proscripción. Hoy en día nada impide que se puedan elegir los nombres euskéricos para las hijas e hijos, o quien quiera cambie su nombre por otro euskaldún. Para darnos una idea de los diversos orígenes podemos tomar como referencia el Diccionario de nombres de pila Euskal Izendegia publicado por Euskaltzaindia en 2002. Este nomenclator, que utilizó como punto de partida los anteriores nomenclátores realizados por Jose Mari Satrustegi y que tiene carácter legal para su utilización en los Juzgados y Registros Civiles, recoge 2.264 nombres vascos, 834 de hombre y 1.430 de mujer, los que se pueden dividir en cinco grupos: nombres tradicionales vascos, nombres de tradición europea, advocaciones marianas, nombres creados por Sabino Arana y Koldo Elizalde, y nombres comunes o topónimos, utilizados en los últimos años. Satrustegi explica que a la hora de nombrar a las hijas e hijos era costumbre repetir el nombre de los ascendientes, porque nombrar es evocar; también, que la elección del nombre recaía en el padrino o la madrina a la hora del bautismo, quienes al otorgar su propio nombre creían que transmitían las propias cualidades al ahijado/a. A mediados del siglo XIII comenzaron a emplearse los nombres del santoral cristiano, constituyéndose en el siglo XVI en obligatorios para los bautizados. Arana propuso la terminación E y NE para aquellos nombres femeninos derivados de masculinos. Satrustegi afirma que los nombres de pila autóctonos en los últimos tiempos se han constituido en referentes espontáneos de autoafirmación socio-cultural del concepto vasco. Tomado de Euskaltzaindia: Diccionario de nombres de pila Euskal Izendegia, 2002.
La siguiente lista representa algunos pocos de los nombres vascos.
En ella figuran primero los de mujer y luego los de varón.
Agurtzane / Agurne: Rosario
Aingerua / Gotzone: Angela Ainhoa: advocación mariana Aintzane: Gloria Aitziber: advocación mariana Alazne / Mirari: Milagro Amaia: final Ana / Ane Arantxa / Arantza / Arantzazu: advocación mariana Argia: luz o clara Aroa: época Atxarte Bake / Bakea: paz Begoña: virgen Domeka / Domekoitza: Dominga Ederra: hermosa Edurne: Nieves Eguzkiñe: sol Eneka / Nekoitza / Oneka / Iñake: Ignacia Estibalitz / Estitxu Eugenia / Eukene Grazi / garazi: gracia Gurutze: cruz Haizea: viento Haizeder: viento hermoso Helena: Helena Hirune / Irune / Trinitate: trinidad Ibone: femenino de Iván Idoia: advocación mariana Idurre: advocación mariana Igone: ascensión Ilargi: luna Irati: bosque, río y ermita de Navarra Iratxe: monasterio de nafarroa Itxaropena: esperanza Itxaso / Itsaso: mar Itziar: santuario en gipuzkoa Izar / Izarne/ Izarra: estrella Izarzuria: estrella blanca Izaskun: advocación mariana Jaione: Natividad Joana / Joane / Jone: Juana Josebe / Josepa: Josefa Josune: Jesusa Jule: Julia Julene: Juliana Justina / Justiñe Karmele: Carmen Leire: advocación mariana Libe: Libia Lore / Lorea: flor Luke / Lutxi / Luzia Maddalen / Maialen: Magdalena Maddi / Mari: diosa vasca principal Maider: María hermosa / gentiles Maite / Maitane / Maitasuna: amada Maitena: la más amada Markele / Martzela: Marcela Mikaela / Mikela / Mikele Miren / María: hay muchos compuestos Nagore: advocación mariana Nahia: deseo Naiara: advocación mariana Nekane: Dolores Nere / Nerea / Enea: mía Oihana / Oihane: selva Olatz: advocación mariana Sabina / Sabiñe Saioa: monte de Nafarroa Santsa / Santxa / Antsa: santa Urtsua / Usoa: paloma Zuria / Zuriñe / Zurixe: blanca
Adur: influencia (nombre mitológico)
Aingeru: angel, mensajero (latín / griego) Aitor (nombre mítico) Aitzol Alai: alegre Ander: Andrés Andoni / Anton / Antoni: Antonio Antso / Antxo / Santxo: Santo Aratz: cumbre Argi: luz Asier: comienzo Bingen / Bikendi: Vicente Bittor: Víctor Burni: hierro, de mucho valor Danel: Daniel Dominix / Domiku / Txomin: Domingo Eder: hermoso Eguzki: sol Ekain: nombre de cueva Ekaitz: tormenta Endika / Endrike / henrike: Enrique Eneko / enekoitz: Iñigo Erramun: Ramón Errando: Fernando Errodrigo: Rodrigo Erroman: Román Errupin: Rufino Estebe / Esteben / Estepan / Eztebe: Esteban Euken / Eukeni: Eugenio Gabino / Gabin: natural de Gabo (Lat.) Gabirel: Gabriel Gaizka: Salvador Garikoitz Gontzal / Ontzalu: Gonzalo Gorka / Jurgi: Jorge Gotzon: Angel Gurutz: cruz Haitz / Harkaitz: peña Haize: viento Haran: valle Haritz: roble Iban Ibon Igon: ascensión Iker Illari: Hilario Imanol: Emanuel Iñaki / Inazio: Ignacio Jagoba / Jakue / Jakes / Jakob: Santiago Jokin: Joaquín Jon / Joan: Juan Joseba / Josef / Josepe: José Josu: Jesús Julen: Julian Justi / Justin: Justino Karlos: Carlos Kepa: Pedro Kerman: Germán Koldo / Koldobika: Luis Lander: peregrino, Leandro Lauren: Laureano Luken: Luciano Luki: Lucio Markel / Martzel: Marcelo Matxin: Martín Mikel / Mikele / Mitxel: Miguel Nikola / Nikolas / Nikolau: Nicolás Patxi: Francisco Pello / Peio / Peru / Petiri / Petri: Pedro Sabin: Sabino Unai: pastor de vacas Urko: nombre de monte Xabier: Javier Zigor: azote