Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
-Hla
-q cntay
-na y tu?
-tmp
-q vai acr
-nc y tu?
-Ir al s/e
-bkn
“¡Horroroso!” Dice una mamá. “Tienen flojera de escribir y están reduciendo el lenguaje...
Están escribiendo como el Ogú de Mampato”.
Alejandra Bravo tiene 12 años y reconoce que pasa unas tres horas por día chateando con
sus amigos con los que se comunica sólo para entretenerse. Constanza Gallo del Colegio
Pedro de Valdivia, también usa sólo MSN y chatea unas dos horas al día. Usa poco el
lenguaje chat, sólo algunas palabras como bacán -que escribe BKN- o las caritas (smileys)
que expresan estados de ánimos pero entiende perfectamente este nuevo vocabulario.
Catalina Cuevas y María Alcira Soto tienen 11 años y estudian en el Colegio La Maisonnette.
Catalina chatea dos horas en la noche, después de la teleserie y María Alcira un poco menos
porque a su papá no le gusta mucho. “El MSN es más rápido, más divertido y tiene bonitos
monitos para mandar –dice- ya casi nadie usa el ICQ. En el messenger es más fácil buscar a
las personas y está en español”. Daniel Luna, del Instituto Nacional, es un fanático del chat
y del lenguaje abreviado y encuentra lejos el panorama más entretenido. “Me divierte
inventar palabras y tratar de entender lo que me escriben y estoy haciendo mi propio
diccionario”, dice. Es una generación familiarizada con Internet pero ninguno de los
entrevistados ha dejado de lado los típicos hábitos como escuchar música, ver televisión,
jugar o ir a fiestas. Chatear es una entretención más y una posibilidad de expresar
sentimientos y opiniones que cuesta más en vivo y en directo.
María Alcira: Porque es divertido y no se te cansan las manos de tanto escribir. Además la
gracia es que si uno no entiende una palabra hay que tratar de descubrirla...
Catalina: Es una lata escribir todo el rato, uno a veces tiene tantas cosas que contar, de los
gallos, de las historias que te pasaron, entonces es una lata escribir todo correctamente. A
veces uno se pone más tímida o más nerviosa en el teléfono y chateando uno se anima
decir más cosas ...
—¿Cómo aprendieron?
—María Alcira: Con mis compañeras del colegio y con el diccionario chat. Se puso de moda y
se fue pasando de una a otra...
Daniel: Un primo que vive en España me empezó a mandar mails con abreviaciones y ahí
empecé a cachar cómo era....
—¿Se les puede olvidar escribir bien, sobre todo por el colegio?
—Alejandra: Sí, a veces me cuesta escribir bien, por ejemplo “por qué” lo abrevio con una x
y una q.
María Alcira: A veces sin querer uno escribe abreviado pero si uno se concentra y quiere
puede hacerlo bien.
Catalina: una vez me pasó en una guía de sociales y también en una prueba. Me bajaron la
nota muchísimo porque la profesora no entendía nada; como que uno está tan
acostumbrada a ese lenguaje que al final lo usa como normal.
Constanza: Nos dicen que usemos Internet para buscar información y no tanto para
chatear, pero nada más.
María Alcira: Dicen que cuando hay que entregar un trabajo o algo así no puede haber nada
abreviado pero en los cuadernos sí se puede, no les importa mucho.
—Alejandra: Cuando hay algo secreto que no quiero que mi mamá sepa, no la dejo mirar y
listo.
Constanza: A mi no me gusta que mis papás vean lo que escribo pero si entran cierro la
ventana de conversación.
Catalina: Tal vez sí, a veces lo hago para que mi mamá no cache pero otras veces uno trata
de escribir tan rápido que se le meten letras entonces al final se forman palabras nuevas...
entonces no sé si es por eso...
Es un fenómeno comunicacional que cada día gana más adeptos. Manuela Darzens, a sus 19
años, en más de una ocasión se ha sentido vieja porque no ha podido descifrar rápidamente
alguna de estas frases. Es estudiante universitaria, también usa MSN para chatear con los
amigos y lo hace abreviando mucho aunque todavía no tiene el lenguaje chat totalmente
adquirido. “En el contexto está super bien, dice Manuela, es un lenguaje rápido, dinámico y
fluido pero hay que saber separarlo de la comunicación formal”. Según ella se puede llegar
a perder el hábito de la escritura correcta sobre todo en el caso de los niños. En el ambiente
universitario también se usa esto de hacer trabajos y tener el messenger abierto, con lo
que, asegura, desarrollan la capacidad de dividir la atención y hacer dos cosas al mismo
tiempo y bien.
Según Manuela entre ellos no se trata de una moda sino de una manera de facilitar las
cosas. “Para los de mi generación, MSN es ‘la’ modernidad, me costó meterme y aceptar
este nuevo tipo de comunicación -dice-. Pero este lenguaje está desarrollado a partir de los
jóvenes, es particular, distintivo de los adultos, mucho más dinámico, ¿cachai?”.
Hay que tener en cuenta, en primer lugar, que no todos los grupos de adolescentes
se expresan con un lenguaje particular incomprensible. Y que, muchas veces, las
diferencias sociales también imponen términos y modos de giros lingüísticos
distintos.
En algunos ambientes, los chicos encuentran refugio entre los términos de la jerga: cheira,
peluco, napos, jeta... En otros, más refinados, la manera de hablar varía: superguay,
chulísimo...
¿Dónde aprenden?
¿En qué academia de idiomas se aprende? Por supuesto, no lo han aprendido de un libro ni
existe ningún tratado. Es algo que manejan entre ellos, en el grupo de amigos, en la calle.
Un buen método de observación consiste en prestar atención a una conversación telefónica.
Los adolescentes demostrarán hasta qué punto son hábiles en el manejo de este idioma
peculiar. La conversación con el camarada se vuelve efervescente. Como por arte de magia
se pone en funcionamiento la cháchara más macarrónica que uno pueda imaginar.
Ellos no entienden
Los adolescentes, en su ansia por separarse de los padres, deben ser originales y sienten
predilección por todo lo extravagante y diferente. Este afán de estilo propio se manifiesta en
la forma que tienen de vestir, hablar y relacionarse con sus amigos. Puede que, incluso, les
de vergüenza hablar bien y con corrección, porque lo asocian a un modelo de persona
"integrada", algo que ellos no quieren ser.
A esta edad no se valora hablar bien, con corrección y precisión, sino darse a entender con
pocos y definitivos sonidos. Por eso, con frecuencia las palabras son reemplazadas por
gestos: prefieren levantar los hombros a decir "no sé". Además, para ellos todo es blanco o
negro; el profesor es simpático o apestoso; la comida está rica o vomitiva; no tiene
importancia si les resulta desabrida, dulce o agridulce.
Los riesgos de hablar poco o mal pueden advertirse claramente. La pobreza del lenguaje
puede indicar una pobreza de intereses, unos horizontes chatos o un mundo interior
pequeño. Una persona con variedad de experiencias, consciente de sus sentimientos y
emociones porta una riqueza interior que ha de desbordarse en palabras.
Puede aclarar el ejemplo de lo que ocurre en algunos pueblos esquimales, en los que
cuentan con decenas de términos para designar la nieve, correspondiendo a sus
experiencias. No es los mismo la nieve recién caída, que la helada, o la que tiene cristales
de hielo, o la que puede ocultar una trampa, etc. cada situación real pide una palabra
distinta. En síntesis, mientras más lenguaje tiene una persona, más posibilidades tiene de
conocer y aprender.
Además, y aunque no sean totalmente conscientes de ello, los chicos y chicas adolescentes
se encuentran en una etapa de formación. Hay profesiones, como el Derecho, las Ciencias
Políticas, la Pedagogía y el Periodismo en las que priman las destrezas orales, una buena
expresión, estilo al hablar y escribir, etc. Y es algo que no se aprende de la noche a la
mañana.
Ayuda en la familia
Hay que fomentar la conversación en familia, como una manera de ayudar a los hijos a
expresarse mejor. Los acontecimientos diarios, los anecdóticos y los importantes, pueden
convertirse en un buen punto de inicio para charlar. Así, podremos darnos cuenta de si su
pobreza verbal se debe a un desconocimiento de términos, a un mimetismo con su grupo de
amigos o, lo que resultaría más grave, a una falta de intereses y cortedad de miras
Al igual que las comunidades que las utilizan, las lenguas son entidades cambiantes o, como ya
lo decía Ferdinand de Saussure, ríos que fluyen, con mayor o menor velocidad, incesantemente.
Y estos cambios se deben a diversos motivos enmarcados en cuestiones geográficas, en la
diversidad cultural de los países y regiones, en sus acontecimientos sociales, políticos,
económicos, tecnológicos, etc. Es por ello que, con el transcurrir del tiempo, una misma lengua
puede tomar caminos un tanto diversos en distintas regiones. En el caso específico del castellano
(y de los términos vulgares e insultos a los que se refiere este glosario), vemos cómo la misma
lengua varía de un país a otro del continente americano, llegando a dificultar la comunicación en
algunos casos.
Los insultos y los términos vulgares (que no siempre son insultos) parecen ser un común
denominador de todas las lenguas y, dentro de cada comunidad lingüística, de todos los estratos
sociales. Sus orígenes vienen de la mano de la génesis misma de las lenguas y de la propia
naturaleza de los hablantes, quienes encuentran en ellos una de las formas más primitivas de
referirse a ciertas realidades del mundo que los rodea, en especial a aquellos temas que son
considerados tabúes para la sociedad. Sin duda, es el sexo y sus temas afines los que parecen ser
la mayor fuente de inspiración para la creación del más bajo registro lingüístico de la comunidad.
Desde el punto de vista psicológico, el insulto, por ejemplo, es la manifestación explícita de
cierta carga agresiva de la persona que lo profiere. Ciertamente constituye una de las formas más
directas de exteriorizarla y suele presentarse como reacción o respuesta inmediata a la causa que
lo genera. Aunque esta causa puede ser de diversa índole, generalmente se trata de algo doloroso,
como una situación frustrante (Ej. pérdida de un examen), dolorosa físicamente (Ej. una herida)
o emocionalmente (Ej. enfermedad de una persona querida), o de una rivalidad o enfrentamiento
con el prójimo. Lo cierto es que luego de proferir un insulto, más allá de los sentimientos de
culpa que puedan generarse, un sentimiento de alivio suele ser una constante.
El objetivo de este glosario es, por lo tanto, minimizar la brecha existente entre los términos
vulgares e insultos en Latinoamérica y España a través de un breve panorama de su utilización en
toda la región. La idea también es que sirva como herramienta para una mejor comunicación y
comprensión con nuestros hermanos iberoamericanos a la que puedan acudir traductores,
editores y lectores en general.
Evidentemente, este es un trabajo que, al igual que el de cualquier otro glosario, es inacabable,
por lo que se estará actualizando periódicamente.
LEYENDA
A: Argentina BO: Bolivia CO: Colombia CR: Costa Rica CU: Cuba CH: Chile EC: Ecuador ES:
España EEUU: Estados Unidos G: Guatemala H: Honduras M: México N: Nicaragua PA:
Panamá PY: Paraguay PE: Perú PR: Puerto Rico RD: Rep. Dominicana SA: El Salvador SD:
Santo Domingo U: Uruguay V: Venezuela
2. Partes del cuerpo
2.1 Organos sexuales
Genitales femeninos
Vagina
Bacalao M
Bollito V
Bollo C, V
Cachufleta A, V
Cajeta A, CH, U
Chacón A
Chocho M, ES, V
Concha A, U
Conejo A, ES
Coño ES, V
Cotorra A, U
Crica PR
Cuca CO, V
Cuchara V
Mamey M
Mico CR, SA
Nido M
Panocha M
Papaya CU
Pepa A, U
Remame M
Zorra CH
Senos
Agarraderas M
Alimentos M
Chiche SA
Chichi M
Comadres M
Educación M
Gomas A
Limones U
Lolas A, U
Manchas M
Melones U
Pechugas ES, U
Repisas M
Tetas A, U
Genitales masculinos
Pene
Aguayón M
Aguayón torneado M
Andorga ES
Aparato M
Arma M
Bicho PR
Bombín CH
Boniato ES
Borondanga M
Brazo M, PE
Brazo de santo M, PE
Brizna M
Brocha PE
Burondanga M
Butifarra ES
Bruta BO
Cabecipelao CO
Cabeza de alcancía CH
Cabeza de bombero CH
Cabeza de bombillo CO
Cabeza de loza CO
Cabeza rota CH
Cabezona N
Cacao CO
Cacaro V
Chino tuerto U
Chorizo A, U
Chula CH
Chuperson M
Cipote ES
Cogollo CH
Cogote CH
Colgazón M
Collofe CH
Colloma CH
Colón CO
Compañero CO
Copa CO
Copetón CO
Corneta M
Coronta PE
Corota V
Corozo CO
Correa N
Coso CO
Cuaresmeño M
Cuchillo CO
Cucona ES
Estaca M
Filiberto M
Garompa A
Guaranga U
Güebo SD
Minga ES
Morrongo M
Nabo ES
Ñema SD
Pedazo U
Picha A
Pico CH
Pija A, U
Pijo ES
Pinga A
Pipe V
Pistola A, U
Pito U
Polla ES
Poronga A, U
Reata M
Retazo macizo M
Riata M
Rifle M
Tolete C
Tonga A
Albóndigas M
Ayotes M
Bolas A, U
Cocos EC
Cocones EC
Cojones ES, V
Conejos CH
Coquimbanos CH
Corotas BO, V
Coyoles G, SA
Coyones ES
Coyos ES
Cuates M
Cuyones ES
Huevos A, U
Obstáculos M
Pelotas A, U
Sopladores M
Tanate M
Tompeates M
Esperma
Leche A, U
Mecos M
2.2 Otras partes
Trasero
Aniz M
Calabazo M
Culamen CO, ES
Culo A, U
Estafiate M
Fundillo M
Ojete A, U
Orto A, U
Popa CU
Poto CH
Raja CH
Rulacho M
3. Acto sexual
3.1 Acto sexual en sí mismo
Sexo convencional
Afilar CH
Cachar PE
Cacheteo CH
Casquete M
Chancay PE
Chifar PE
Chimar G, SA
Chingar M
Clavar A, U
Curtir A
Echar mecate M
Echar un palo M
Echar un polvo A, U
Empiernarse G, M, V
Ensartar U
Fachar V
Fifar A, U
Follar ES, V
Forrar ES
Garchar A, U
Joder ES
Montar A, U
Morfarse A
Pisar G
Singar CU
Tirar/se CO, CR, CH, EC, ES, G, H, PE, PR, PY, SA, V
Transar A
Trincar ES
Volar capirucho SA
Sexo oral
Chuparla A, U
Mamar güevo V
Mamarla U
Sexo anal
Coger por el culo/orto A, U
Culear A, U
Correr/se ES
Orgasmo (sustantivo)
Acabada A, U
Cacha CH, PE
Corrida ES
Palo M
Polvo A, SA, U
3.3 Masturbación
Masturbación (verbo)
Hacer una cubana (masturbación ES
del hombre en los senos de la
mujer)
Hacerse la paja A, U
Pajearse A, U
Sobársela CR
Volarse la paja SA
Masturbación (sustantivo)
Avergallón M
Chaqueta M
Paja A, CO, U
Sobo CR
Vergallito M
Vergallo M
4. Homosexuales
4.1 Hombres
Argolla V
Brisco A, U
Bufarrón U
Bujarra ES
Bujarrón ES
Cabro PE
Cantimplora N
Chapero ES
Cocheche N
Cola CH
Colipato CH
Colisón CH
Come chuzos V
Cueco PA
Culero SA
Fleto CH
Hueco CH, G
Mamplora N
Maraco BO
Maricón de playa ES
Mariposa CH
Mariposón A, U
Marujo N
Mayate M
Ninfo G, M
Ñorro PA
Pájaro CU
Pato PR, N
Pipían SA
Playo CR
Puchero A
Quebracho M
Quebrachón M
Soplapollas ES
Traga pipes V
Tragasables U
Trolo A, U
4.2 Mujeres
Bucha PR
Cachapera V, PR
Chancla M
Pata PR
Trola A
4.3 Travestis
Travieso U
5. Insultos
5.1 Insultos directos
Andá a cagar A, U
Cabrón ES, M
Cerote V
Comemierda CU
Conchudo A, U
Cornudo A, U
Culeado A, U
Forro A
Gilipollas ES
Jilipollas ES
Pajero A, U
Papayona o papallona CU
(literalmente "gran vagina",
insulto agresivo a otra persona)
Pelotudo A, U
Pendejo U, A, M
Ru M
Tarado A, U
Vejiga U
Madre M
6. Necesidades fisiológicas
6.1 Excrementos y gases
Excrementos (verbo)
Cagar A, U
Cagarse A, U
Pedo A, U
Tirarse un pedo A, U
Excrementos (sustantivo)
Borraja CR
Bostazo U
Cagada A, U
Cuacha M
Mierda A, U
Naco U
Pedo A, U
Sorete U
Tereso A
6.2 Orina
Orina (verbo)
Chis M
Mear A, U
Mearse A, U
Tajarse ES
Orina (sustantivo)
Meada A, U
Meo A, U
7. Eufemismos
Eufemismo Significado País