Está en la página 1de 130
IFA KAYODE: Proverbios, Leyendas, Historia Sagrada y Oracién 1f8 En reconocimiento a todas las Madres ancestrales, {que trajeron a los Orisial Mundo digo: Iba'se Awon lyzami PRESENTACION Es un gran honor presentar la versidn en espafiol de este libro del Oluwo Ifa kayode, un texto que es considerado ya cldsico dentro de la tradicién e Desde su aparicién en ingles, este titulo se ha convertido en una fuente de re necesaria y en un manual que estaban esperando nuestros lectores. La importancia de presentar este libro a toda la comunidad Iff-Orisien nuestro pais consiste en que en el se expone con mucha honestidad, y sin la supercheria a que stamos acostumbrados, un punto de vista tradicional sobre el conjunto de ensefianzas contenidas en Ifa, por lo que es inspirador. Oldwo Hakayode , quien pertenece al Egbé If de la aldea Ode Remo, en Nigeria, aprovecha cada pirrafo para comunicar de una forma clara la riqueza y densidad que reposan cn la vasta oralidad, en los mitos y rituales del folklore yoruba, matriz. de toda esa gama de expresiones que ha cobrado vida en nuestros paises como la Santeria, el Candomble, el Vodu, la Umbanda, ete. El esclarecimiento que afiade este libro a nuestra tradicién afro americana es de capital importancia para definir el camino de esta practica en Venezuela. De esta manera, la Asociacién Civil IfA pretende hacer otro aporte con esta coleccién ‘que hemos dedicado al maestro kayode, uno de los precursores de los estudios en esta materia. Chief Ifakayode Omo Egbe Ifa Ile Ogunti Ode Remo (Nigeria) Oluwo he Orunmila ati Olokun Amuwon Amuwon PREFACIO Por mas de veinte anos he investigado diversas tradiciones esotéricas, siempre buscando la fuente del principio activador entre hombre, naturaleza y deidad. Mi investigacién me hha conducido a muchos y diversos sistemas, todos los cuales parecfan carecer de alguna cualidad esencial (yo la lame Fuerza Activa). Habia determinado que esta fuerza (energia) solo era trasmitida como parte de una tradicién oral. [ff es una tradicién oral. He lefdo con interés y aprecio, como un devoto de If del Nuevo Mundo, los dos libros previos de awo ifakayode, Iwa-pélé y Awo. Al igual que estos libros nos llevan de su busqueda personal a los niveles iniciales de adivinacién, Iba'se Orisdabre las puertas a los devotos de Orisidel Nuevo Mundo a la belleza y sofisticacién de una tradicién que hasta hace poco habia sido muy maltratada por una mente occidental incapaz de encarar 1a espiritualidad africana en sus propios términos, En Iba se Orisa, Proverbios, Leyendas, Historia Sagrada y Oracién Ifa, kayode ha puesto a disposicién, para quienes deseen comenzar. a explorar por primera vez en Occidente, algunos de los elementos niicleo de un extraordinario corpus de ideas y ereencias que pueden llevar a una sintonia ‘mas profuunda con la naturaleza y el ser esenciales de uno mismo. Todos los devotos de Orisden el Nuevo Mundo se beneficiaran de la lectura de Tba’se Orisa, Ruego que aquellos que encuentren su camino a estas paginas sean bendecidos con el espiritu de la alegria y la realizacién, como yo lo he sido durante los iltimos cinco afios. YY a eso agrego, Iba'se Awo ifakayode. Tba'se Ordnmila Awo kayode Cleveland, usa RECONOCIMIENTOS Mi respeto y gratitud a los mayores de Egbe Ifa Oganti Ode Remo, Estado de Ogun, Nigeria, que continuan apoyando mi estudio de Ifd en Africa. A ddpe Babalawo Adesanya Awoyade, Babaldwo Babalola Akisanya, Babalawo Sibu Lamiyo, Babaldwo Odujosi Awoyade, Babaldwo Olu Taylor, Babaldwo Abokede Arabadan, Babaldwo Biodun Debona, Babalawo Sina Kuti, Babaldwo Afolabi Kuti, Babaldwo Babalola Adesanya, Babaldwo Wasu, Babalawo Fagbemi Fasina Por su apoyo y aliento digo A dupe o”, a los mayores de Ode Remo, Estado de Ogun, Nigeria: Oba Sunday Olufunso Adeolu, Jefe A. Asifade, Jefe E.A. Olubudon, Jefe E. Ajulo, Jefe V. Oduwole y Jefe Allison. Estoy extremadamente agradecido a todos los miembros de la familia Adesanya que me han dado un lugar comodo para descansar en Ode Remo, mientras estaba dedicado al estudio de yd. Digo, "A dupe o", Ifionlae Adesanya, Ifatoye Adesanya, Titlayo Adesanya, Opeluwa Adesanya, Ifiloa Adesanya, Olaide Adesanya, Omosoeke Adesanya e Ifimuyiwa Adesanya Estoy profundamente agradecido por Ia asistencia cuidadosa y bien informada que recibi de Olakekan y Adekoye , quienes fueron muy amables y pacientes en sus esfuerzos por iluminar los secretos interiores del lenguaje de awo. Su profundo insight de la traduccion del yoruba liturgico al ingles ha sido una tremenda contribucion al contenido de este libro y ha sido una contribucion principal a mi educacion, que ailn continua, en los Misterios de Ifa Quiero agradecer a los miembros de Ile OBATALA por su continuo apoyo y un especial agradecimiento a Apetebi Igbin por ayudarme a organizarme y por empujarme hac adelante en esas ocasiones cuando yo estaba indeciso a moverme. Mi familia en U.S.A ha sido una bendicion e inspiracion y agradezco a IfA por guiarme a este lugar. Aprecio mucho el apoyo de mi amigo Awo ifafore Ire-O Orunmila mo ki aburu 0, Orunmila mo ki o aboye 0, Orunmila me, ki o abosise, Agho ato, Awo Ifa Kayode NOTA DE TRADUCCION Las palabras inglesas insight y self han sido conservadas en el idioma original, por carecer de un equivalente exacto en castellano. Insight (etimologicamente: "en-vision”) puede significar: agudeza, perspicacia, calidad de estar consciente, comprensién, discemnimiento, intuicién, calidad de ser intuitivo, juicio, observacién, penetracién, percepcién, entendimiento, visién. Supone reconocer en una estructura dada, elementos conocidos / Trascender esa estructura / Ampliar el campo de desarrollo / Hacer de esa adquisicién algo permanente / Estar maduros para captar y trascender esas relaciones / Self significa el "uno mismo/ una misma’, el yo (pero el termino abarca la totalidad del ser interior),

También podría gustarte