Está en la página 1de 3

Ortograf�a

Ir a la navegaci�nIr a la b�squeda
La ortograf�a (del lat�n orthographia y del griego ??????af?a orthograph�a
'escritura correcta')1? es el conjunto de reglas y convenciones que rigen el
sistema de escritura habitual establecido para una lengua est�ndar.

La ortograf�a frecuentemente ha protagonizado debates, la reforma de la ortograf�a


alemana de 1996 llev� a un amplio debate, y finalmente no fue aplicada ni en
Austria ni en Suiza. Igualmente la propuesta de reforma ortogr�fica del franc�s de
1988 fue ampliamente contestada entre 1988 y 1991, llegando algunos peri�dicos a
boicotear la reforma.

�ndice
1 Ortograf�a de diversas lenguas
1.1 Ortograf�a del espa�ol
1.2 Ortograf�a del portugu�s
1.3 Ortograf�a del ingl�s
1.4 Ortograf�a del esperanto
2 Ortograf�a t�cnica
3 V�ase tambi�n
4 Referencias
5 Enlaces externos
Ortograf�a de diversas lenguas
Ortograf�a del espa�ol
Art�culo principal: Ortograf�a del espa�ol
La actual ortograf�a espa�ola empieza a codificarse desde el siglo XVIII, con el
establecimiento en 1727 de las primeras normas ortogr�ficas por parte de la Real
Academia Espa�ola al poco tiempo de su fundaci�n. Hasta ese momento las
vacilaciones en las graf�as eran constantes: unos optan por soluciones fon�micas,
tratando de adecuar su escritura a la pronunciaci�n oral, y otros se decantaban por
criterios etimologizantes, manteniendo graf�as que carec�an de correspondencia en
la pronunciaci�n del espa�ol de la �poca. El resultado era una falta de unidad que
dificultaba la comprensi�n.

Actualmente las 22 academias del espa�ol mantienen acuerdos que garantizan la


unidad ortogr�fica. De este modo, la edici�n de la Ortograf�a de la lengua espa�ola
(1999) fue la primera en ser elaborada con la colaboraci�n consensuada de todas las
academias de Am�rica y de Filipinas.

Fuentes frecuentes de problemas en el uso de la ortograf�a son las graf�as que


presentan igual sonido, como la "b"/"v" (betacismo), "c"/"s"/"z" (seseo y ceceo),
"g"/"j", "ll"/"y" (ye�smo). Otros aspectos problem�ticos son la utilizaci�n
correcta de los signos de puntuaci�n y la acentuaci�n gr�fica (tildaci�n). La
ortograf�a del espa�ol utiliza una variante modificada del alfabeto latino, que
consta de los 27 s�mbolos A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, �, O, P, Q, R,
S, T, U, V, W, X, Y, Z. Asimismo, se emplean tambi�n cinco d�grafos para
representar otros tantos fonemas: �ch�, �ll�, �rr�, �gu� y �qu�, considerados estos
dos �ltimos como variantes posicionales para los fonemas /g/ y /k/. Los d�grafos ch
y ll tienen valores fon�ticos espec�ficos, por lo que en la Ortograf�a de la lengua
espa�ola de 1754 se les comenz� a considerar como letras del alfabeto espa�ol y a
partir de la publicaci�n de la cuarta edici�n del Diccionario de la lengua espa�ola
en 1803 se ordenaron separadamente de c y l, fue durante el X Congreso de la
Asociaci�n de Academias de la Lengua Espa�ola celebrado en Madrid en 1994, y por
recomendaci�n de varios organismos, que se acord� reordenar los d�grafos ch y ll en
el lugar que el alfabeto latino universal les asigna, aunque todav�a segu�an
formando parte del abecedario. Con la publicaci�n de la Ortograf�a de la lengua
espa�ola de 2010, ambas dejaron de considerarse letras del abecedario. Las vocales
(A, E, I, O, U) aceptan, adem�s, el acento agudo para indicar la s�laba acentuada y
la di�resis o crema modifica a la �u� en las s�labas �gue�, �gui� para indicar su
sonoridad: �g�e�, �g�i�.

Desarrollada en varias etapas a partir del per�odo alfonsino, la ortograf�a se


estandariz� definitivamente bajo la gu�a de la Real Academia Espa�ola, y ha sufrido
escasas modificaciones desde la publicaci�n de la Ortograf�a de la lengua
castellana, de 1854. Las sucesivas decisiones han aplicado criterios a veces
fonol�gicos y a veces etimol�gicos, dando lugar a un sistema h�brido y fuertemente
convencional. Si bien, la correspondencia entre graf�a y lenguaje hablado es
predecible a partir de la escritura �es decir, un hablante competente es capaz de
determinar inequ�vocamente la pronunciaci�n estimada correcta para casi cualquier
texto�, no sucede as� a la inversa, existiendo numerosas letras que representan
gr�ficamente fonemas id�nticos. Los proyectos de reforma de la graf�a en b�squeda
de una correspondencia biun�voca, los primeros de los cuales datan del siglo XVII,
han sido invariablemente rechazados sin explicaciones, pues ninguno de los
fundamentos de la reforma ortogr�fica ha sido refutado. Es impertinente afirmar que
la divergencia de la fonolog�a de la lengua entre sus diversos dialectos impida la
elaboraci�n de una graf�a puramente fon�tica, debido a que se cuenta con el
castellano est�ndar, el cual es comprendido por todos los hispanohablantes, y es la
base para una reforma ortogr�fica exitosa. De momento, la mayor parte de los
cambios se han limitado a la simplificaci�n de los s�mbolos hom�fonos que se
conservan por razones etimol�gicas.

Ortograf�a del portugu�s


Art�culo principal: Ortograf�a del portugu�s
La ortograf�a del portugu�s est� basada en gran medida en criterios fonol�gicos, al
igual que sucede en espa�ol y a diferencia de lo que sucede en franc�s o ingl�s,
donde factores hist�ricos condicionan la correspondencia entre fonemas y graf�as.
Sin embargo, debido a la extensi�n de la lengua y la aparici�n de numerosas
variantes regionales y dialectales, la ortograf�a usualmente usada no est� en
relaci�n estrictamente fonol�gica con la pronunciaci�n de todas las variantes.

Ortograf�a del ingl�s


Art�culo principal: Ortograf�a del ingl�s
A diferencia de lo que ocurre con la ortograf�a generalmente usada en espa�ol
moderno la ortograf�a del ingl�s no est� regulada por una instituci�n, equiparable
a la RAE, sino que es una ortograf�a de consenso. Por esa raz�n a veces existen
diferencias menores entre el ingl�s brit�nico y el ingl�s americano y de otros
pa�ses (color ~ colour 'color', center ~ centre 'centro', etc). Un principio
interesante de la ortograf�a del ingl�s es que no usa un criterio puramente
fonol�gico para sus palabras raz�n por la cual a veces no existe una
correspondencia predictible entre la forma escrita y hablada, esto se manifiesta
por ejemplo en la variabilidad de pronunciaciones no enteramente predictibles que
tiene, por ejemplo, el diptongo ea:

Sonido Ortograf�a transcripci�n AFI Significado


[e], [?] head, health [hed]/[h?d], [hel?]/[h?l?] 'cabeza', 'salud'
[i?] heap, heat [hi?p], [hi?t] 'mont�n', 'calor'
[??], [?] heard, hearse [h??d]/[h?d], [h??s]/[h?s] 'o�do' (de o�r), 'coche
f�nebre'
[??], [??] heart, hearken [h??t]/[h??t], [h??k?n]/[h??k?n] 'coraz�n',
'escuchar'
[??], [??] bear [b??]/[b??] 'aguantar', 'soportar'; 'oso'
[??], [??] beard, hear [b??d]/[b??d]; [h??]/[h??] 'barba', 'o�r'
[e?] break, great, steak [b?e?k], [g?e?t], [ste?k] 'romper', 'grandioso',
'bistec'
[i'e?] create [k?i'e?t] 'crear'
Esta variabilidad de correspondencia entre la ortograf�a y la fonolog�a de la
lengua se debe a diversos accidentes hist�ricos. En primer lugar, la ortograf�a del
ingl�s se fij� aproximadamente hacia el siglo XV y desde entonces la lengua ha
sufrido importantes cambios fon�ticos, especialmente en las vocales, lo cual hace
que la ortograf�a no sea una gu�a segura para la pronunciaci�n moderna (y en parte
la ortograf�a tiende a reflejar la pronunciaci�n del ingl�s medio m�s que la del
ingl�s moderno). Otro segundo factor es el conservadurismo usado en los neologismos
con ra�ces en culturas grecorromanas, el ingl�s conserva/usa d�grafos como th, ch,
kh, ph o vocales como y (mientras que en espa�ol o italiano se han adaptado
fon�ticamente a /t, k, p/ e /i/. Este conservadurismo tambi�n afecta a pr�stamos
l�xicos procedentes del franc�s, que son muy numerosos, para los cuales se mantiene
la ortograf�a original aunque la pronunciaci�n difiere notablemente de la
pronunciaci�n francesa.

Ortograf�a del esperanto


Art�culo principal: Ortograf�a del esperanto
En tanto que lengua artificial, la ortograf�a del esperanto propuesta por su
creador trat� de simplificar las dificultades de correspondencia entre sonido y
graf�a en las palabras de esta lengua. As� el esperanto tiene una ortograf�a guiada
por criterios eminentemente fonol�gicos teniendo cada fonema una y solo una graf�a
posible.

Ortograf�a t�cnica
Seg�n Mart�nez de Sousa, la ortograf�a t�cnica comprende:

La ortograf�a especializada: se ocupa de las reglas de escritura gr�fica aplicadas


a todo aquello que no son estrictamente letras, como los signos, los s�mbolos, el
ordenamiento alfab�tico, etc.
La ortograf�a tipogr�fica: La ortograf�a es el conjunto de usos y convenciones
particulares con las que se rige la escritura por medio de elementos tipogr�ficos
en cada lengua. Se ocupa de la combinaci�n de la ortograf�a y la tipograf�a y, en
particular, de la forma en que la primera se aplica en las obras impresas. Mart�nez
de Sousa define la ortotipograf�a como �el conjunto de reglas de est�tica y
escritura tipogr�fica que se aplican a la presentaci�n de los elementos gr�ficos
como las bibliograf�as, cuadros, poes�as, �ndices, notas de pie de p�gina, citas,
citas bibliogr�ficas, obras teatrales, aplicaci�n de los distintos estilos de letra
(redonda, cursiva, versalitas, as� como las combinaciones de unas y otras), etc.�.
Estas reglas, sin embargo, suelen ser parte de lo que se llama m�s propiamente
estilo editorial, as� como del dise�o editorial, ya que pueden variar de una
publicaci�n a otra; la ortotipograf�a concreta su aplicaci�n desde un punto de
vista ortogr�fico y tipogr�fico.
La ortograf�a publicitaria: es la aplicaci�n de la ortograf�a y de la
ortotipograf�a a la publicidad, en la que se usa la ortograf�a en publicidades de
radio, prensa escrita y televisi�n.

También podría gustarte