Está en la página 1de 34

AA_AFRG_000005

EDICIÓN 0

GUÍA ANGLO DE RIESGOS FATALES

PROTECCIONES DE EQUIPOS

GUÍA DE PROTECCIONES DE EQUIPOS

417058019.doc APROBADA 10 de Octubre 2008 Página 1 de 34

Este documento es solo para uso interno de la Empresa. Sólo se permite su reproducción para uso externo bajo previa autorización
específica.
AA_AFRG_000005
EDICIÓN 0

TABLA DE CONTENIDO PÁGINA


1 ALCANCE 3
2 OBJETIVO 3
3 APLICACIÓN 3
3.1 DEFINICIONES 4
4 REQUERIMIENTOS DEL ESTÁNDAR 7
5 REQUERIMIENTOS ASOCIADOS A PLANTA Y EQUIPOS 7
6 REQUERIMIENTOS ASOCIADOS A SISTEMAS Y PROCEDIMIENTOS 17
7 REQUERIMIENTOS ASOCIADOS AL PERSONAL 22
REFERENCIAS 25
APÉNDICE A: LISTA DE CHEQUEO DE FUENTES DE ENERGÍA CON
EJEMPLOS DE PELIGROS 27
ApÉNDICE B: BARRERAS PARA PELIGROS TEMPORALES 33

GUÍA DE PROTECCIONES DE EQUIPOS

417058019.doc APROBADA 10 de Octubre 2008 Página 2 de 34

Este documento es solo para uso interno de la Empresa. Sólo se permite su reproducción para uso externo bajo previa autorización
específica.
AA_AFRG_000005
EDICIÓN 0

1 ALCANCE
Esta guía se refiere a la implementación del estándar de Riesgos Fatales Anglo 5:
Protecciones de Equipos y debería leerse en conjunto con tal Estándar.

Las pautas contenidas en este documento se consideran como “altamente


recomendadas” y las desviaciones que ocurran se deben documentar y justificar. Seguir
estas guías no será un factor que determine el cumplimiento de los Estándares, ya que
pueden existir métodos alternativos si los riesgos así lo justifican.

En caso que haya conflictos con cualquier otro documento o guía Anglo, se aplicará la
siguiente jerarquía:
1. Anglo Safety Way - ASW
2. Estándares Anglo de Riesgos Fatales - AFRS
3. Guías Anglo de Riesgos Fatales - AFRG

Es importante señalar que al implementar los Estándares, la organización reconoce y


cumple con los requerimientos legales pertinentes en el país donde ellos se aplican.

2 OBJETIVO
El propósito de esta Guía es dar guías y aclarar dudas para asistir en la
implementación de los requerimientos del Estándar de Protecciones de Equipos,
que describe los requerimientos mínimos aceptables para la protección del
personal de las partes móviles de los equipos.

Esta guía se ha desarrollado para dar más detalles y aclarar dudas sobre la
implementación de los requerimientos del Estándar. Esto debería permitir que las faenas
estén alineadas entre ellas en cuanto a los límites requeridos para cumplir con los
requerimientos.

Esta guía en ningún caso es detallada y se actualizará periódicamente y se deberá


apoyar mediante las mejores prácticas compartidas. No se considera como una plantilla
para lograr el cumplimiento.

3 APLICACIÓN

Sección pertinente del estándar: “Este Estándar se aplica a todas las empresas y
operaciones gestionadas por el Grupo Anglo American, incluyendo a contratistas y
visitantes cuando ellos participan en actividades controladas.”

Las Actividades Controladas o Faenas Controladas son aquellas donde la Empresa


Anglo American tiene la autoridad para determinar como gestionar la operación. No
incluyen las actividades monitorizadas o no controladas,

GUÍA DE PROTECCIONES DE EQUIPOS

417058019.doc APROBADA 10 de Octubre 2008 Página 3 de 34

Este documento es solo para uso interno de la Empresa. Sólo se permite su reproducción para uso externo bajo previa autorización
específica.
AA_AFRG_000005
EDICIÓN 0

Las Actividades Monitorizadas son aquellas actividades donde Anglo American puede
ejercer alguna influencia, pero no puede establecer Políticas y/o Estándares de Control
detallados y/o supervisar y fiscalizar directamente su aplicación (por ejemplo, el
transporte de insumos o personal hacia o desde las “faenas controladas” de parte del
contratista y del proveedor).

Las Actividades No Controladas son aquellas actividades donde Anglo American no


puede establecer o ejercer alguna influencia sobre Políticas o Estándares de Control y
donde no supervisa el desempeño de seguridad. Estas actividades incluyen los servicios
provistos por Empresas públicas, las actividades realizadas en los talleres del proveedor
o del fabricante, etc.

Cuando no se está seguro si la actividad está bajo control, bajo monitoreo o sin control,
este estado debe ser comunicado a Seguridad para que determine su estado final.

3.1 DEFINICIONES
Definiciones y abreviaturas utilizadas en este Estándar:
Sistema de control de Es un conjunto de equipos y procedimientos administrativos
acceso para controlar el acceso de los empleados a áreas peligrosas.
Los componentes de un sistema de control de acceso podrían
incluir letreros, luces, barreras, enclavamientos, cajas de
operación segura y procedimientos de control administrativo.
AFRS Estándares Anglo de Riesgos Fatales

Sistema de alarma Es un sistema de advertencia para alertar a los trabajadores


sobre la presencia de un peligro inesperado o una degradación
en un ambiente de trabajo seguro, usualmente con necesidad
de acción inmediata.
ALARP Lo Más Bajo Que Sea Razonablemente Practicable
Anuncio Es una señal visible o audible que señala que se ha activado
un dispositivo de alarma o advertencia.
Panel de luces del Es un término que se aplica a distintos paneles de anuncio
control de acceso al visual electrónicos para controlar el acceso del personal en las
área entradas a áreas peligrosas.
Barricada Es una estructura temporal que se instala en una ruta de
acceso para evitar el tránsito de trabajadores o vehículos.
Barrera Es un dispositivo físico permanente para proteger los
trabajadores de un peligro y para controlar el acceso al área
donde existe el peligro (por ej., vallas, guardas en las
máquinas, blindaje contra radiaciones, barreras contra
explosiones y jaulas Faraday).
Baliza Es un a luz destellante o rotatoria. debido a su amplia área de
cobertura no específica, las balizas tienen la intención básica
de uso dentro de áreas de peligro y no fuera de ellas.

GUÍA DE PROTECCIONES DE EQUIPOS

417058019.doc APROBADA 10 de Octubre 2008 Página 4 de 34

Este documento es solo para uso interno de la Empresa. Sólo se permite su reproducción para uso externo bajo previa autorización
específica.
AA_AFRG_000005
EDICIÓN 0

Peligro Un estado o condición donde es razonablemente posible que


ocurra una lesión personal.
Diseñador Es una persona que diseña instalaciones para uso en un lugar
de trabajo o instalaciones que se utilizarán en un lugar de
trabajo, o que es responsable por el diseño global.
Persona expuesta Significa cualquier persona que está completa o parcialmente
en una zona de peligro.
Falla segura Es un sistema diseñado de tal forma que la pérdida de energía
o falla de cualquier componente probablemente dará como
resultado una condición segura.
FRCP Protocolo de Control de Riesgo Fatal
Guarda Es una barrera física que evita o reduce el acceso a un punto o
a un área de peligro.
Peligro Es una fuente de energía potencialmente dañina o alguna
situación que pueda causar una lesión o enfermedad personal.
HAZOP Estudio de Peligros y Operabilidad
HAZID Identificación de Peligros
Alarma de Evacuación Es un tono agudo pulsante que indica la activación de una
Inmediata alarma de evacuación inmediata.
Integridad Es la habilidad de los dispositivos, sistemas y procedimientos
para realizar su función sin fallas o problemas.
Enclavamiento Es un dispositivo que causa o que evita que ocurra una acción.
La función principal de un enclavamiento de seguridad es
eliminar un peligro potencialmente serio si se infringe una
barrera protectora. Los enclavamientos se clasifican en tres
tipos principales: operado con llave, mecánico y eléctrico. Sin
embargo, un enclavamiento específico podría incluir más de
uno de los tipos mencionados anteriormente.
Derivación de Un medio a través del cual se sobrepasa un enclavamiento.
enclavamiento
Dispositivo de Es un dispositivo de seguridad que conecta una guarda o un
enclavamiento elemento de la máquina con el sistema de control o el sistema
de energía de la maquinaria.
Enclavamiento de llave Es un enclavamiento que se activa o desactiva con una llave.
Accesorios de levante Son equipos que ayudan a implementar o utilizar un dispositivo
de levante, tales como ganchos de ojo, argollas, anillos y
pernos de argolla.
Interruptor Maestro Es un enclavamiento operado con llave que evita o permite la
controlado por operación de un equipo que produce un peligro. El LCM se
candado (LCM) instala en la consola principal de control para operar los
GUÍA DE PROTECCIONES DE EQUIPOS

417058019.doc APROBADA 10 de Octubre 2008 Página 5 de 34

Este documento es solo para uso interno de la Empresa. Sólo se permite su reproducción para uso externo bajo previa autorización
específica.
AA_AFRG_000005
EDICIÓN 0

equipos que producen peligros.

Maquinaria Es un conjunto de partes o componentes del cual al menos


uno de ellos se mueve con los actuadores y los circuitos de
control y energía apropiados conectados para una aplicación
específica en el procesamiento, tratamiento, movimiento o
embalaje de los materiales. Esto incluye un conjunto de
máquinas que están dispuestas y controladas para lograr un
mismo propósito funcionando como una unidad integral.
P & ID Planos de Tubería e Instrumentación
Practicable Que es practicable en cuanto a:
 la severidad del peligro o riesgo en cuestión;
 el estado de conocimiento sobre ese peligro o riesgo y
cualquier forma de eliminar o mitigar ese peligro o riesgo;
 la disponibilidad y sustentabilidad de las formas para
eliminar o mitigar ese peligro o riesgo; y
 el costo de eliminar o mitigar ese peligro o riesgo.
QRA Evaluación Cuantitativa de Riesgos
Caja de operación Es un componente del sistema de enclavamiento que alberga
segura un botón pulsador de seguridad y un interruptor de
enclavamiento de barrido. Un botón pulsador de seguridad
evita o termina la operación de los equipos que producen
peligros.

Práctica de trabajo Es un sistema de trabajo que minimiza el riesgo de lesiones.


seguro
Protecciones Son dispositivos de guarda o de seguridad diseñados para
proteger a las personas del peligro.
Dispositivo de Es un dispositivo que incluye la presencia de dispositivos
seguridad detectores distintos a guardas y que elimina o reduce el
peligro.
Falla de un solo punto Es la pérdida de función o de seguridad como resultado de un
solo evento posible.
Enclavamiento de Son enclavamientos que se deben implementar
barrido individualmente y que están ubicados estratégicamente en un
albergue para asegurar que se haga una búsqueda completa
en el área antes de operar equipos que producen peligros.
Unidad de control de Es una versión mejorada de la caja de operación segura.
estado Incluye un indicador, un botón pulsador de seguridad y un
interruptor de enclavamiento de barrido (ver caja de operación
segura).
GUÍA DE PROTECCIONES DE EQUIPOS

417058019.doc APROBADA 10 de Octubre 2008 Página 6 de 34

Este documento es solo para uso interno de la Empresa. Sólo se permite su reproducción para uso externo bajo previa autorización
específica.
AA_AFRG_000005
EDICIÓN 0

4 REQUERIMIENTOS DEL ESTÁNDAR


Esta sección está estructurada usando exactamente la misma secuencia de numeración
del documento del Estándar de Riesgos Fatales. Cada requerimiento se repite en un
casillero, seguido por una declaración de intención. Luego sigue una discusión y
aclaración de ese requerimiento en particular.

Se han agregado detalles a algunos y no todos los requerimientos, ya que se consideró


que algunas de las secciones eran auto explicativas con respecto a otros requerimientos
relacionados, Apéndices, Comunidades de Prácticas, y otros documentos pertinentes. Se
utilizan apéndices para reducir el tamaño de este documento y así permitir un
mejoramiento continuo más eficiente.

En todo el documento se proveen vínculos a material de referencia asociado. La principal


fuente de materiales de referencia y ejemplos de las mejores prácticas se pueden
encontrar en Quickplace del Estándar de Riesgos Fatales Anglo.

5 REQUERIMIENTOS ASOCIADOS A PLANTA Y EQUIPOS


1. Planta y equipos nuevos

Las nuevas instalaciones o planta y equipos deben considerar todas las fuentes de
energía y deben ser diseñados para eliminar la necesidad de protección, siempre
que sea posible. La protección deber ser elegida cuando otras medidas de
mitigación potencial no protejan adecuadamente al personal identificado en la
evaluación de riesgo según el Elemento 7 de este Estándar.

Esta sección incluye la primera parte del requerimiento; es decir, que la planta y
equipos nuevos consideren todas las fuentes de energía.

Los diseñadores deberían intentar producir maquinaria que sea económica de usar
y segura para construir, instalar, operar y mantener y también cumplir con los
requerimientos de la legislación actual y las principales prácticas industriales.

Agregar protecciones después de la etapa de diseño causa gastos innecesarios,


menor producción y un desempeño ineficiente de las protecciones.

La consideración de “todas las fuentes de energía” que se debería hacer durante


las evaluaciones de riesgo es de suma importancia para asegurar cubrir todos los
aspectos de las protecciones de la planta y equipos nuevos. Se ha incluido el
Apéndice A como una ayuda para identificar todas las fuentes de energía.

La siguiente sección habla del concepto del diseño para eliminar la necesidad de
incorporar protecciones cuando sea practicable.

Al considerar las medidas de diseño para todos los peligros durante cada fase
relevante de la vida de las máquinas, las técnicas de evaluación de riesgos ayudan
a elegir la mejor combinación posible de las medidas de seguridad y de protección.
GUÍA DE PROTECCIONES DE EQUIPOS

417058019.doc APROBADA 10 de Octubre 2008 Página 7 de 34

Este documento es solo para uso interno de la Empresa. Sólo se permite su reproducción para uso externo bajo previa autorización
específica.
AA_AFRG_000005
EDICIÓN 0

El diseñador y fabricante o proveedor debería considerar los peligros asociados con


todas las fases de la vida de las máquinas, incluyendo lo siguiente:
a. Diseño
b. Construcción
c. Transporte
d. Instalación
e. Puesta en servicio
f. Operación, incluyendo la puesta en marcha y las paradas
g. Preparación o cambio de proceso
h. Limpieza
i. Ajustes
j. Mantenimiento, incluyendo el mantenimiento en falla, planificado y preventivo; y
k. Poner fuera de servicio y desmontaje.

Ver la Sección 2 de AA BPG 2 que se incluye en el Apéndice B para obtener


detalles con respecto a los tipos de guardas.

La siguiente sección habla de las Protecciones que se deben seleccionar cuando


otras medidas potenciales de mitigación no protegen apropiadamente al personal
identificado en la evaluación de riesgos en línea con el requerimiento 7 de este
estándar.

Ver la Sección 2 de AA BPG 2 que se incluye en el Apéndice B para obtener


detalles con respecto al diseño y selección de guardas.

2. Protecciones de planta y equipos

Las protecciones de planta y equipos deben ser diseñadas y construidas para


cumplir con la legislación relevante, los estándares, los códigos de práctica y
prácticas industriales de avanzada, con debida consideración de las posibilidades
de mantenimiento y operabilidad.

Existe una descripción de la legislación regional específica en las siguientes


páginas de Internet:

Australia : http://www.austlii.edu.au/

Sudamérica : http://www.sernageomin.cl

Sudáfrica : http://www.acts.co.za/

En AFRS Quickplace se puede encontrar información adicional sobre las principales


prácticas industriales.

GUÍA DE PROTECCIONES DE EQUIPOS

417058019.doc APROBADA 10 de Octubre 2008 Página 8 de 34

Este documento es solo para uso interno de la Empresa. Sólo se permite su reproducción para uso externo bajo previa autorización
específica.
AA_AFRG_000005
EDICIÓN 0

En el Documento de Referencia 2 se incluye información sobre la protección de


correas transportadoras. Se debe notar que hay riesgos de material que cae desde
la correa transportadora al personal, por lo tanto se deberían instalar guardas
adecuadas además de los requerimientos enumerados en el Documento de
Referencia 2.

3. Integridad de las protecciones de planta y equipos

Debe haber en vigor un sistema formal para asegurar la integridad de las


protecciones de planta y equipos.
Se deben proveer los planos de diseño para archivar los diseños estandardizados
cuando sea aplicable y para minimizar el gasto excesivo actual de los
rediseños cuando las faenas trabajan aisladamente.
Cuando sea practicable, se debería asegurar la integridad de la planta y equipos
existentes mediante el cumplimiento de los requerimientos de un
procedimiento o instrucciones documentadas de aseguramiento de la
integridad de planta y equipos.
Cuando sea practicable, el requerimiento de protecciones para equipos debería
hacerse visualmente, por ej., con listas de chequeo. Cada unidad o
instalación operacional debería numerar y poder hacer un seguimiento a la
planta, maquinaria, número de equipo y ubicación en terreno. Se recomienda
que se desarrollen listas de chequeo para cada tipo de equipo, por ej., correa
transportadora, camión minero, esmeriladora, etc. Las listas de chequeo
deberían enumerar las guardas que se deben chequear en un equipo o
instalación en particular y también deberían poner el tipo de chequeo que se
debería realizar, por ej., si la guarda está en su lugar, si es segura, si está
protegiendo verdaderamente contra el peligro, chequeo de daños, corrosión,
etc.
Cuando sea practicable, se deberían especificar y modificar los requerimiento de
inspección, pruebas y calibración en caso que surja la necesidad a partir de
un incidente significativo o desde el punto de vista de una auditoría de
seguridad.
Además, se debería especificar la frecuencia del mantenimiento programado, las
inspecciones, las pruebas y la calibración apropiados para el nivel de riesgo
asociado con los equipos y de acuerdo con los requerimientos mínimos del
fabricante.
La integridad de la planta y equipos debería ser sometida a auditorias periódicas
de acuerdo a las especificaciones y modificaciones en el tiempo. Se deberían
promover las acciones correctivas y preventivas que deben formar parte
integral del ciclo de reportes y de la publicación global de incidentes y
lecciones significativas a fin de neutralizar la alta frecuencia de incidentes
relacionados con las fuentes de energía

4. Acceso a planta y equipos

GUÍA DE PROTECCIONES DE EQUIPOS

417058019.doc APROBADA 10 de Octubre 2008 Página 9 de 34

Este documento es solo para uso interno de la Empresa. Sólo se permite su reproducción para uso externo bajo previa autorización
específica.
Anglo American no asume responsabilidad alguna por el contenido y/o las implicancias de su uso de parte de terceros.
AA_AFRG_000005
EDICIÓN 0

Cuando las protecciones y los enclavamientos de bloqueo son insuficientes para


proteger a las personas, el acceso a las instalaciones y equipos debe ser
controlado y monitoreado.

La necesidad de proteger a la gente del acceso accidental a planta y equipos es


cada vez más importante a medida que los negocios aplican continuamente los
principios de minimización del riesgo.

La decisión de controlar el acceso a la planta se basa en el tipo de actividades que


se realizan en el área y la limitación de la exposición del personal, reduciendo la
cantidad de personas en el área. Algunos de los ejemplos donde se ha introducido
con éxito el acceso a planta y equipos son los siguientes:
Áreas de talleres
Talleres de destapado de tuberías
Áreas de naves de fundición
Áreas de mantenimiento de parada
Operaciones mineras subterráneas
Áreas de mantenimiento de paradas
Áreas de tronadura a cielo abierto
Operaciones mineras subterráneas

El control de la planta y equipos se logra mediante el uso de dispositivos de control


de acceso. La segunda parte del requerimiento se refiere al “monitoreo” del acceso.
Cuando sea practicable, la intención de este requerimiento es instalar dispositivos o
unidades de control de acceso que son capaces de registrar los detalles personales
de los individuos para que el acceso a la planta y equipos pueda administrarse
efectivamente.

El ejemplo que se promueve se basa en la lectura de huellas digitales y una vez


que se ha confirmado electrónicamente la identidad del empleado, se concede el
acceso a un área de trabajo específica.

GUÍA DE PROTECCIONES DE EQUIPOS

417058019.doc APROBADA 10 de Octubre 2008 Página 10 de 34

Este documento es solo para uso interno de la Empresa. Sólo se permite su reproducción para uso externo bajo previa autorización
específica.
AA_AFRG_000005
EDICIÓN 0

5. Interruptores de falla segura

Los dispositivos o interruptores de doble seguridad o de falla segura deben ser


instalados en todos aquellos equipos o herramientas eléctricas rotativas operadas
manualmente (por ej., sierras, tornos y taladros, etc.).

Una falla segura describe un dispositivo o característica que si es que falla, lo hace
de una forma que no causa daño, o al menos causa un mínimo de daño a otros
dispositivos o peligros mínimos para el personal. En el caso de planta y equipos
rotatorios de operación manual y las herramientas eléctricas portátiles, la “falla” es
considerada como la condición cuando el equipo ya no está bajo control del
operador. La naturaleza y configuración de los interruptores o dispositivos varía
entre los distintos tipos de equipos y por lo tanto deberían seleccionarse usando un
proceso basado en riesgos.

En el caso de las herramientas eléctricas portátiles, un interruptor de falla segura o


de hombre muerto es un interruptor que se desactiva inmediatamente una vez que
la mano o el dedo que opera el interruptor se libera. Típicamente estas
herramientas usan resorte, de tal forma que se necesita una fuerza directa y
continua para mantenerlos en operación.

Muchas herramientas eléctricas portátiles tienen pasadores de bloqueo instalados,


los que si se activan, sobrecontrolan la acción de falla segura del interruptor. Un
ejemplo de este tipo de pasador de bloqueo en un taladro eléctrico se muestra
abajo. En general, se recomienda que todas las herramientas eléctricas manuales
se compren sin pasadores de bloqueo y que los equipos existentes se modifiquen
sacándoles los pasadores de bloqueo.

GUÍA DE PROTECCIONES DE EQUIPOS

417058019.doc APROBADA 10 de Octubre 2008 Página 11 de 34

Este documento es solo para uso interno de la Empresa. Sólo se permite su reproducción para uso externo bajo previa autorización
específica.
Anglo American no asume responsabilidad alguna por el contenido y/o las implicancias de su uso de parte de terceros.
AA_AFRG_000005
EDICIÓN 0

Este estándar exige que se instalen interruptores de falla segura en todos los
equipos rotatorios de operación manual y en las herramientas eléctricas portátiles
aunque se ha reconocido que existen casos donde este requerimiento no es
práctico, por ej., el esmerilado y rectificado de tuberías donde los operadoras usan
herramientas manuales durante todo su turno. En los casos cuando se hacen
funcionar las herramientas portátiles y las máquinas por periodos de tiempo muy
extendidos, no es práctico exigir que un operador tenga un interruptor de falla
segura por todo el periodo, ya que esta práctica introduciría problemas adicionales
de seguridad y salud. En tales casos, se deben hacer evaluaciones de riesgo
considerando el periodo de tiempo que se utiliza la herramienta y el área donde se
utiliza, por ej., si se utiliza en un lugar remoto o en un ambiente controlado como en
un taller. También se deberían considerar las diferencias entre las herramientas
portátiles que usan energía eléctrica y energía neumática. El objetivo de la
evaluación de riesgos sería identificar las medidas alternativas para resguardar los
equipos rotatorios de operación manual y las herramientas eléctricas portátiles. Más
abajo se revisan algunos ejemplos de protecciones alternativas para los equipos
rotatorios de operación manual.

Las prensas taladradoras generalmente se utilizan por periodos cortos y por lo tanto
deberían tener instalados interruptores de falla segura. El dispositivo que se
recomienda para falla segura es un pedal. Además se pueden instalar blindajes
especialmente diseñados adosados al manguito para proteger al operador del
mandril rotatorio y de las virutas que produce la broca del taladro.

Los tornos generalmente se utilizan por periodos más largos y el uso de un


interruptor de falla segura se torna impráctico. También es bastante común que un
operador trabaje en varios tornos simultáneamente, lo que también hace que los
interruptores de falla segura sean poco prácticos. Existen tres consideraciones
básicas de seguridad mecánica que se aplican a los tornos. La primera es el
mandril rotatorio que se podría atorar en la ropa, el pelo o una mano del operador y
tórralo hacia la máquina. La segunda son las astillas y la salpicadura de refrigerante
generada en el lugar de funcionamiento, por ej., donde la herramienta entra en
contacto con la pieza que se está maquinando. La tercera consideración surge si se
deja la llave del mandril en el mandril mismo. Para proteger estas áreas, se pueden
aplicar dos blindajes – uno alrededor del mandril y el otro en el punto de operación.
Se pueden utilizar blindajes deslizantes de mayor tamaño para proteger ambas
áreas, siempre que la obra no sea demasiado larga. En los tornos de torreta
vertical, la preocupación de seguridad es la mesa rotatoria y las astillas puntuales
de la refrigeración. Se pueden fabricar barreras proveer blindajes en el punto de
operación.

GUÍA DE PROTECCIONES DE EQUIPOS

417058019.doc APROBADA 10 de Octubre 2008 Página 12 de 34

Este documento es solo para uso interno de la Empresa. Sólo se permite su reproducción para uso externo bajo previa autorización
específica.
AA_AFRG_000005
EDICIÓN 0

Un ejemplo de un torno bien protegido es el siguiente:

Los principales problemas de seguridad mecánica para las máquinas fresadoras


son las virutas que se generan en el lugar de operación y el cortador de
herramientas que podría atrapar la ropa, pelo, manos o cualquier otra parte del
cuerpo del operador. Usualmente con las fresadoras más pequeñas el operador
está protegido con blindajes en el área de la máquina. Estos blindajes se pueden
aplicar alrededor del perímetro del área de la mesa o del lecho o cerca del cortador,
dependiendo del tamaño de la pieza y la aplicación que se está ejecutando. Por
otro lado, en las máquinas de mayor tamaño, los operadores a veces se protegen
en el sitio mismo, sin embargo al trabajar cerca de alguna herramienta de corte,
deben estar protegidos de la viruta.

Las máquinas esmeriladoras deberían tener blindajes para proteger a los


operadores de las astillas, chispas, refrigerantes o lubricantes. Otros problemas de
seguridad en las esmeriladoras son los ajustes de los descansos de trabajo y las
lengüetas ajustables o los extremos de los elementos periféricos en la parte
superior de cada rueda de amolar. Los descansos de trabajo deben mantenerse
ajustados apegado a la rueda con una tolerancia máxima de 3 mm. La distancia
entre la periferia de la rueda y la lengüeta ajustable o el extremos del elemento
periférico en la parte superior no deberá exceder los 6 mm.

GUÍA DE PROTECCIONES DE EQUIPOS

417058019.doc APROBADA 10 de Octubre 2008 Página 13 de 34

Este documento es solo para uso interno de la Empresa. Sólo se permite su reproducción para uso externo bajo previa autorización
específica.
AA_AFRG_000005
EDICIÓN 0

Además de las montajes de blindaje mencionados anteriormente, también es una


buena práctica operar esas máquinas (por ej., tornos y esmeriladoras) dentro de
áreas restringidas o resguardadas instalando guardas o dispositivos que limitan el
acceso al área. Algunas de las tecnologías más comunes se enumeran más abajo.

Cortinas de luz
Existen muchos tipos de cortinas de luz de seguridad para cubrir las necesidades
de resguardo óptico. Van desde modelos compactos diseñados para lugares con
poco espacio para máquinas hasta cortinas de luz más robustas que tienen
suficiente potencia como para resguardar superficies grandes.

GUÍA DE PROTECCIONES DE EQUIPOS

417058019.doc APROBADA 10 de Octubre 2008 Página 14 de 34

Este documento es solo para uso interno de la Empresa. Sólo se permite su reproducción para uso externo bajo previa autorización
específica.
AA_AFRG_000005
EDICIÓN 0

Relés de seguridad

En las normas de Estados Unidos y Europa se exige tener confiabilidad en el


control de los circuitos de seguridad implementados. Estos criterios se pueden
cumplir utilizando salidas electrónicas de alta seguridad a partir de dispositivos
redundantes en conjunto con un relé de seguridad.

Los relés de seguridad tienen un funcionamiento que va desde la detección


movimiento detenido hasta un control de palma de dos manos con unidades de
entrada de doble canal y salidas con retardo de tiempo que cumplen con AMT
B11.19, Sección 5.1 (Asociación de Tecnologías de Manufactura).

Pisos y bordes de seguridad

Pisos de Seguridad robustos protegen a los operadores de las máquinas contra


peligros potenciales y de los peligros del ambiente moderno de la manufactura.

Un sistema de pisos de seguridad ofrece libertad, flexibilidad y menor fatiga para el


operador al compararlos con los métodos de protección tradicionales como las
vallas con enclavamiento, sistemas de restricción tirantes o barreras perimetrales.
Se mantiene una visibilidad y acceso total al área de trabajo.

GUÍA DE PROTECCIONES DE EQUIPOS

417058019.doc APROBADA 10 de Octubre 2008 Página 15 de 34

Este documento es solo para uso interno de la Empresa. Sólo se permite su reproducción para uso externo bajo previa autorización
específica.
AA_AFRG_000005
EDICIÓN 0

La operación del piso de seguridad es fácil de entender. El piso de seguridad es un


interruptor simple que normalmente está abierto. Cuando se aplica un peso mínimo
específico sobre el piso de seguridad, se cierra el “interruptor”. Esto envía una
señal al controlador del piso, el que a su vez envía una señal de detención a la
máquina resguardada. Cada piso de seguridad tiene cuatro alambres al controlador
del piso. Esto provee la redundancia necesaria para monitorear los alambres para
ver si hay circuitos abiertos o si hay daños en los alambres de seguridad del piso.

Además, los pisos de seguridad también pueden simplificar las tareas rutinarias
tales como preparación, mantenimiento y reparación de máquinas. Las aplicaciones
más típicas para los pisos de seguridad incluyen los siguiente:
Robots para soldadura
Maquinaria de montaje
Manejo de materiales
Maquinaria para embalaje
Perforadoras
Prensas
Celdas de trabajo robóticas
Dispositivos de reducción de voltaje

Un dispositivo importante de falla segura es el dispositivo de reducción de voltaje.


Esta unidad se instala en las máquinas soldadoras y su intención es neutralizar la
zona de alto voltaje y mantener al operador de la soldadora dentro de la zona de
voltaje seguro sin comprometer la funcionalidad de la soldadora.

En forma alternativa, existen soldadoras comerciales que vienen con dispositivos de


reducción de voltaje incorporados para limitar la violación o desconexión ilegal de la
unidad de reducción de voltaje.

GUÍA DE PROTECCIONES DE EQUIPOS

417058019.doc APROBADA 10 de Octubre 2008 Página 16 de 34

Este documento es solo para uso interno de la Empresa. Sólo se permite su reproducción para uso externo bajo previa autorización
específica.
AA_AFRG_000005
EDICIÓN 0

6. Retiro de Protecciones

La protección debe ser retirada solamente para mantenimiento, reparación,


limpieza, eliminación de obstrucciones, etc., luego que la planta y equipo hayan
sido aislados, bloqueados y probados según el Estándar de Aislamiento. Cuando
la remoción temporal de la protección es necesaria en una planta y equipo
operativo, con los fines de hallar averías, prueba y puesta en marcha, debe haber
en vigor un procedimiento basado en riesgo. Las protecciones deben ser
colocadas nuevamente antes que la planta y el equipo sean operados
nuevamente.

El bloqueo significa que cualquier fuente de energía – ya sea eléctrica, hidráulica,


mecánica, aire comprimido o cualquier otra fuente de energía que `pueda causar un
movimiento inesperado – debe estar desconectada o bloqueada y las fuentes de
energía eléctrica deben estar desenergizadas en su fuente y deben estar
bloqueadas o selladas positivamente en su posición OFF.

Sin embargo, puede que una máquina bloqueada no sea segura si hay piezas en
lka máquina que no estén bloqueadas como para evitar los movimientos
accidentales. La energía potencial que se necesita bloquear puede caer por
gravedad de elementos suspendidos o puede haber energía almacenada en
resortes y sistemas con contrapeso.

Para obtener información adicional sobre el tema del aislamiento, vea la Guía de
Aislamiento.

Se deberían proveer barricadas y letreros temporales cuando se han sacado las


guardas de las partes móviles de los equipos o cuando existen equipos o plantas
móviles en algunas áreas protegidas no designadas (con trabajo en progreso). Este
requerimiento también se aplica cuando se realizan excavaciones, operaciones de
levante o trabajos en altura. En el Apéndice B se entregan guías sobre las barreras
temporales.

6 REQUERIMIENTOS ASOCIADOS A SISTEMAS Y PROCEDIMIENTOS


7. Proceso basado en riesgos

Un proceso basado en riesgo debe ser usado para identificar donde se requiere
protección y enclavamientos de bloqueo en planta y equipos.

Hoy el enfoque aceptado para el diseño de cualquier sistema de resguardo de


máquinas se basa en las evaluaciones de riesgo. BSI BS EN ISO 14121-1:2007
“Seguridad de Maquinarias – Principios de la Evaluación de Riesgos” establece
diferentes métodos que deben tomar en cuenta la probabilidad y nivel de posibles
daños en relación a cualquier lesión predecible.

GUÍA DE PROTECCIONES DE EQUIPOS

417058019.doc APROBADA 10 de Octubre 2008 Página 17 de 34

Este documento es solo para uso interno de la Empresa. Sólo se permite su reproducción para uso externo bajo previa autorización
específica.
AA_AFRG_000005
EDICIÓN 0

Una vez que se ha evaluado una máquina y si se considera inaceptable el riesgo,


se deben tomar medidas para reducir el nivel de riesgo – lo que frecuentemente
incluye agregar protecciones. Este proceso se repite hasta que las medidas
aplicadas reducen el riesgo a un nivel aceptable. Ver las Sección 5, elemento 1.

8. Sistemas de enclavamiento

Un proceso basado en riesgo debe ser usado para identificar riesgos de protección
que requieran sistemas de enclavamiento para un control adicional.

Siguiendo la guía para utilizar el enfoque basado en riesgos detallado en los


elementos 1 y 7, los siguientes aspectos deben considerarse al identificar los
peligros de protección que necesitan sistemas de enclavamiento como control
adicional:

Un enclavamiento es un dispositivo para evitar que se ponga en movimiento un


mecanismos cuando otro mecanismo está en una posición que permita que los dos
operen simultáneamente produciendo resultados no deseables. La función principal
de un enclavamiento de seguridad es aislar o detener el equipo si se viola alguna
barrera de protección. Los enclavamientos se clasifican en tres tipos principales:
operados con llave, mecánicos y eléctricos. Sin embargo, un enclavamiento
específico podría involucrar más de uno de los tipos de enclavamientos señalados
más arriba.

Todos los sistemas de enclavamiento deberían cumplir con las mejores prácticas de
la industria y por lo tanto deberían:

 Ser capaces de producir automáticamente una condición segura cuando se


interrumpe un enclavamiento.

 Tener un proceso de parada de emergencia

 Tener una revisión formal del diseño;

 Estar totalmente probados y documentados antes de las operaciones iniciales y


posteriormente seguir de acuerdo con los documentos del Fabricante Original
del Equipo (OEM).

9. Documentación

Toda la documentación relacionada con el proceso basado en riesgo para la


selección y modificación de requerimientos de protección debe ser retenida y
controlada.

Se deberán aplicar los siguientes requerimientos mínimos:


Control de documentos (procedimientos, formularios, instrucciones de trabajo, etc.)

Se deberían controlar los documentos requeridos por el sistema de gestión de


seguridad. Se debería establecer un procedimiento documentado para definir
los controles necesarios:
GUÍA DE PROTECCIONES DE EQUIPOS

417058019.doc APROBADA 10 de Octubre 2008 Página 18 de 34

Este documento es solo para uso interno de la Empresa. Sólo se permite su reproducción para uso externo bajo previa autorización
específica.
AA_AFRG_000005
EDICIÓN 0

- Para aprobar la idoneidad de los documentos antes de emitirlos,


- Para revisar y actualizar si es necesario y aprobar nuevamente los
documentos,
- Para asegurar que se identifican los cambios y el estado actual de revisión
de los documentos,
- Para asegurar que existen las versiones pertinentes de los documentos
aplicables en los puntos de uso,
- Para asegurar que los documentos son legibles y fácilmente identificables,
- Para asegurar que se identifican los documentos de origen externo y que
se controla su distribución, y
- Para evitar que se haga uso accidental de documentos obsoletos y para
identificarlos adecuadamente si se deben retener por alguna razón.

Control de Registros

Se deberían establecer y mantener registros para evidenciar el cumplimiento


de los requerimientos y la operación efectiva del sistema de gestión que se ha
documentado. Los registros deberían ser legibles, fácilmente identificables y
recuperables.

Se debería establecer un procedimiento documentado para definir los


controles necesarios para la identificación, almacenamiento, protección,
recuperación, tiempo de retención y descarte de los registros.

La implementación del siguiente sistema de control de registros proveerá una


herramienta de gestión eficaz para asegurar que todos los registros, ya sea
con evidencias legales u objetivas, cumplan con los requerimientos
específicos.

Identificación : Nombre o número de registro único

Recolección : Persona responsable de recolectar el registro

Indexación : Método de indexación, por ejemplo, indexación por fecha,


número de equipo, etc.

Archivado : Nombre del archivo donde se mantendrán los registros

Acceso : Requerimiento de control de acceso

Descarte : Persona responsable del descarte de los registros

Retención : Especificación del periodo de almacenamiento

10. Gestión del cambio

Un sistema de administración del cambio debe ser usado para asegurar que la
integridad de la protección sea óptima cuando ocurran cambios.

GUÍA DE PROTECCIONES DE EQUIPOS

417058019.doc APROBADA 10 de Octubre 2008 Página 19 de 34

Este documento es solo para uso interno de la Empresa. Sólo se permite su reproducción para uso externo bajo previa autorización
específica.
AA_AFRG_000005
EDICIÓN 0

Todos los cambios en el diseño de equipos deben someterse al mismo nivel de


autoridad que la decisión original.

También se debería documentar y mantener un procedimiento formal de gestión del


cambio para capturar los cambios en las protecciones de los equipos con referencia
a lo siguiente:
Diseño y construcción
Planta y equipos
Modificación de procesos
Procedimientos de Operación
Procedimientos de mantenimiento
Materiales utilizados, su composición y propiedades
Estructuras organizacionales, responsabilidades y autoridades
Efectos sobre las comunidades

11. Protecciones

Ninguna protección debe ser modificada o alterada salvo que se haga mediante la
aplicación de un proceso de administración del cambio basado en riesgo.

Debería aplicarse la guía detallada en el elemento 1 y 7 y, cuando sea posible, losa


resultados cuantitativos deberían indicar que no se compromete el perfil de riesgo
asociado con la modificación. En la práctica, los valores de la evaluación de riesgo
deberían indicar un mejoramiento en la cifra de evaluación de riesgo asociada con
la planta o el equipo que se ha modificado.

Además se debería realizar la compilación, recolección y retención del proceso de


gestión del cambio asociado de acuerdo a la sección de control de registros
propuesta en la sub sección 9.

GUÍA DE PROTECCIONES DE EQUIPOS

417058019.doc APROBADA 10 de Octubre 2008 Página 20 de 34

Este documento es solo para uso interno de la Empresa. Sólo se permite su reproducción para uso externo bajo previa autorización
específica.
AA_AFRG_000005
EDICIÓN 0

12. Procedimientos

Deben haber procedimientos definidos para el ingreso a plantas o equipos, etc.,


dentro del área protegida designada.

Un área designada como protegida se define como un área donde no se permite el


acceso no autorizado de personal al área debido a los peligros contenidos dentro
de esa área. Se utilizan áreas protegidas designadas en aquellos casos donde no
es práctico resguardar cada una de las partes de una máquina o una serie de
máquinas que conformen un proceso, o en aquellos casos donde existen peligros
que requieran EPP especial, capacitación, etc. para entrar al área, Algunos
ejemplos de tales áreas incluyen zonas alrededor de máquinas en un taller, el área
cerca de esmeriladoras, la zona cerca de bobinadores, áreas de decapado y otras
áreas similares donde se utilizan productos químicos peligrosos.

El personal debería estar resguardado contra los peligros asociados con las zonas
o espacios restringidos mediante uno o más dispositivos de protección:
Dispositivos mecánicos de limitación;
Dispositivos de limitación no mecánicos;
Dispositivos de protección de detección de movimiento;
Barreras fijas (que evitan el contacto con partes móviles);
Guardas-barreras con enclavamiento; y
Letreros que alertan al personal sobre los peligros que existen dentro del área
protegida.

Nota: Las guías sobre letreros y barricadas temporales se pueden encontrar en el


Apéndice B.

También se necesita un procedimiento para tener acceso a esas áreas para


eliminar efectivamente o reducir el riesgo al personal a un nivel aceptable. Se
debería considerar lo siguiente:
Se debe hacer una evaluación de riesgos basada en tareas para el personal que
trabaja en estas áreas.
Detener o reducir la velocidad de la planta y equipos dentro del área resguardada
a un nivel seguro. También se puede revisar los requerimientos del Estándar
de Aislamiento.
Evitar la operación accidental del equipo mientras el personal está en el área
mediante dispositivos apropiados de enclavamiento.
Restringir el acceso sólo a personal debidamente capacitado para ingresar al área.
Se debería mantener un registro que muestre las horas de entrada y salida
cuando las exposiciones a condiciones peligrosas podrían ser significativas.
Asegurar que todo el personal que ingresa al área utiliza el EPP correcto.

GUÍA DE PROTECCIONES DE EQUIPOS

417058019.doc APROBADA 10 de Octubre 2008 Página 21 de 34

Este documento es solo para uso interno de la Empresa. Sólo se permite su reproducción para uso externo bajo previa autorización
específica.
AA_AFRG_000005
EDICIÓN 0

En el caso de materiales peligrosos, asegurar que el área se ha ventilado


apropiadamente o que se haya dejado suficiente tiempo para que el ambiente
sea considerado seguro para el personal que ingresa, por ejemplo a
ambientes con exceso de calor.

7 REQUERIMIENTOS ASOCIADOS AL PERSONAL


13. Capacitación basada en competencias

Debe haber en vigor un sistema de entrenamiento basado en competencias que


incluya los requerimientos de este Estándar para personal relevante involucrado
en el diseño, la adquisición, construcción, operación y mantenimiento de planta y
de equipo.

La siguiente matriz basada en competencias debería aplicarse para esta sección


del Estándar. Se deberían tener evidencias objetivas fácilmente disponibles de las
competencias para presentarlas cuando se soliciten. La aplicación de la Subsección
9-2 de Control de Registros también debería incluir estos registros.
Elementos de las Protecciones de Equipos

Evaluación Requerimientos
Estándar Estándar de Principios de
Legislación de Riesgos – Operacionales –
Función regional o Ingeniería de Resguardo
Aplicable Método de de
Equivalente Faena de Máquinas
Aplicación Mantenimiento

Ingeniero de Diseño DETALLE DETALLE DETALLE DETALLE DETALLE DETALLE

Dibujante VISIÓN GENERAL DETALLE DETALLE DETALLE DETALLE DETALLE

Abastecimiento VISIÓN GENERAL

VISIÓN VISIÓN VISIÓN


Gerente de Proyecto VISIÓN GENERAL VISIÓN GENERAL VISIÓN GENERAL
GENERAL GENERAL GENERAL

Ingeniero de Proyecto /
Mantenimiento de DETALLE DETALLE DETALLE DETALLE DETALLE DETALLE
Faena

VISIÓN VISIÓN VISIÓN


Gerente General VISIÓN GENERAL VISIÓN GENERAL VISIÓN GENERAL
GENERAL GENERAL GENERAL

Gerente de VISIÓN VISIÓN


VISIÓN GENERAL VISIÓN GENERAL DETALLE VISIÓN GENERAL
Operaciones GENERAL GENERAL

VISIÓN VISIÓN
Supervisor VISIÓN GENERAL VISIÓN GENERAL DETALLE DETALLE
GENERAL GENERAL

VISIÓN VISIÓN VISIÓN


Operador de Planta VISIÓN GENERAL DETALLE
GENERAL GENERAL GENERAL

VISIÓN VISIÓN VISIÓN


Mantenedor de Planta VISIÓN GENERAL DETALLE
GENERAL GENERAL GENERAL

Profesional de
DETALLE DETALLE DETALLE DETALLE DETALLE DETALLE
Seguridad

GUÍA DE PROTECCIONES DE EQUIPOS

417058019.doc APROBADA 10 de Octubre 2008 Página 22 de 34

Este documento es solo para uso interno de la Empresa. Sólo se permite su reproducción para uso externo bajo previa autorización
específica.
AA_AFRG_000005
EDICIÓN 0

Las observaciones basadas en conductas deberán incluir actividades de trabajo


asociadas con el resguardo de planta y equipos. Cualquier necesidad específica de
recapacitación deberá incluir los resultados de estas observaciones.

En relación a las Protecciones de Equipos, las observaciones basadas en


conductas deberían enfocarse en un 50% en las actividades relacionadas con las
conductas y un 50% en las actividades de observación de condiciones / fuente de
energía.

Un requerimiento adicional que se debe incluir en el sistema de observaciones


basadas en conductas es la evaluación constante de los requerimientos del
estándar de riesgos fatales sobre Protecciones de Equipos.

Los siguientes requerimientos mínimos se deberían incluir en una lista de chequeo


basada en conductas:
SISTEMA DE OBSERVACIÓN DE CONDUCTAS DE SEGURIDAD

Fecha Área visitada

Tarea observada Personas observadas

Miembros del equipo

1 5

2 6

3 7

4 8

Tiempo total de visita Minutos

Actos y condiciones de seguridad observados

Ítems de Seguimiento – Requerimientos


No del Protocolo de Protecciones de ¿Por quién? ¿Antes de qué fecha?
Equipos

GUÍA DE PROTECCIONES DE EQUIPOS

417058019.doc APROBADA 10 de Octubre 2008 Página 23 de 34

Este documento es solo para uso interno de la Empresa. Sólo se permite su reproducción para uso externo bajo previa autorización
específica.
AA_AFRG_000005
EDICIÓN 0

Intervención de Tarjeta Roja


No Categoría Conducta riesgosa
SÍ NO

Categoría A Categoría B Categoría C Categoría D Categoría E

Reacciones del Posiciones del Herramientas y Procedimientos y


EPP
personal personal Equipos Housekeeping
Ajuste de EPP Chocar contra Ojos y Cara Correcto para el Procedimientos
trabajo adecuados para el
Redisposición en el Quedar atrapado Oídos trabajo
trabajo entre Utilizado
Cabeza correctamente Procedimiento
Detención del trabajo Temp. Extremas conocido y
Manos y Brazos En condiciones
Conectar tierra Inhalación comprendido
Pies y Piernas seguras
Cambio de bloqueos Tragar No se sigue
Sistema respiratorio procedimiento
Posición, Levantar,
Torcer Tronco Housekeeping

Sobre extensión Overol Instalaciones de


almacenamiento
Caída
Limpieza
Absorción
Tipo y cantidad de
movimientos

Potencial
Potencial Potencial
Potencial Nivel 3 Potencial
Nivel 5 Nivel 2
Nivel 4 Una Lesión con Nivel 1 Casa Total
Fatalidades Tratamiento
Fatalidad Tiempo de Cambio
múltiples Médico
Perdido

A. Reacciones

B. Posición

C. EPP

D. Herramientas y
Equipos

E. Procedimientos y
Housekeeping

TOTAL

GUÍA DE PROTECCIONES DE EQUIPOS

417058019.doc APROBADA 10 de Octubre 2008 Página 24 de 34

Este documento es solo para uso interno de la Empresa. Sólo se permite su reproducción para uso externo bajo previa autorización
específica.
AA_AFRG_000005
EDICIÓN 0

REFERENCIAS

AA BPG 2 : Guías de Mejores Prácticas: Protecciones de Equipos

AA BPG 375001 : Resguardo de Correas Transportadoras

BS 4531:1986 : Especificación de correas transportadoras de canaleta portátiles


y móviles

BS 5667-18:1979 : Equipos de manejo mecánico continuo – Requerimientos de


seguridad. Correas y ascensores con elementos de cadena –
ejemplo de protecciones de bordes afilados.

BS 5667-19:1980 : Equipos de manejo mecánico continuo — Requerimientos de


seguridad. Correas y ascensores con elementos de cadena –
ejemplo de protecciones de bordes afilados.

BS 7300:1990 : Código de práctica para resguardar los puntos peligrosos de


correas transportadoras de canaleta

BS EN 1088:1996 : Seguridad de maquinaria. Dispositivos de enclavamiento


asociados con guardas. Principios de diseño y selección.

BS EN 294:1992 : Seguridad de maquinaria. Distancias de seguridad para evitar el


contacto de zonas de peligro con las extremidades superiores

BS EN 620:2002 : Equipos y sistemas de manejo continuo – Seguridad y


requerimientos de EMC para correas fijas para materiales a
granel

BS EN 811:1997 : Seguridad de maquinaria. Distancias de seguridad para evitar el


contacto de zonas de peligro con las extremidades inferiores

BS EN 953:1998 : Seguridad de maquinaria. Guardas. Requerimientos generales


para el diseño y construcción de guardas fijas y móviles.

BS EN 999:1999 : Seguridad de maquinaria. Posicionamiento de equipos de


protección con respecto a velocidades de aproximación de
distintas partes del cuerpo humano

BSI BS EN 14121-1:1997 : Seguridad de maquinaria. Principios de evaluación de riesgos

BSI BS EN ISO 13849- : Seguridad de maquinaria. Partes de los sistemas de control


1:2007 relacionadas con la seguridad. Principios generales de diseño.

SAA AS 4024.1 SERIES : Protecciones de maquinarias

SAI AS 1755:2000 : Correas transportadoras – Requerimientos de seguridad

GUÍA DE PROTECCIONES DE EQUIPOS

417058019.doc APROBADA 10 de Octubre 2008 Página 25 de 34

Este documento es solo para uso interno de la Empresa. Sólo se permite su reproducción para uso externo bajo previa autorización
específica.
AA_AFRG_000005
EDICIÓN 0

APÉNDICE A: LISTA DE CHEQUEO DE FUENTES DE ENERGÍA CON EJEMPLOS DE


PELIGROS

Lista de chequeo para la identificación de todas las fuentes de energía, pero sin estar limitada
solamente a estos ítems:
Fuente
Fuente de energía Área identificada
Sí No

Energía Eléctrica

Fuente de energía entrante de alto voltaje

Distribución eléctrica

Suministro eléctrico

Electricidad (incluyendo las cargas almacenadas y la electricidad estática)

Potencial de salto eléctrico (flashover) en sistemas de potencia de alto voltaje

Energía Mecánica

acoplamientos

husos

mandriles

tornillos de plomo

husillos

barras

piezas rotatorias

álabes de ventiladores

poleas de rayos

ruedas de cadena

ruedas dentadas

volantes

brazos mezcladores y agitadores

cilindros con púas

sujetadores de correas

llaves que sobresalen

GUÍA DE PROTECCIONES DE EQUIPOS

417058019.doc APROBADA 10 de Octubre 2008 Página 26 de 34

Este documento es solo para uso interno de la Empresa. Sólo se permite su reproducción para uso externo bajo previa autorización
específica.
Anglo American no asume responsabilidad alguna por el contenido y/o las implicancias de su uso de parte de terceros.
AA_AFRG_000005
EDICIÓN 0

Fuente
Fuente de energía Área identificada
Sí No

tornillos prisioneros

chavetas en ejes o correas de listones

laminadoras

rodillos de mezclado y calandrias

una correa de transmisión de potencia y su polea

una cadena y rueda de cadena

una cremallera y piñón, metal, papel, cordel y un estiramiento o eje de bobinado

trabajo en lotes, bobinado, o una correa transportadora y su accionamiento

polea o cualquier polea de plegado

volantes de rayos y la base de la maquinaria

transportadoras de tornillo y sus carcasas

mezclador y picador rotatorio

mecanismos en carcasas que tienen aberturas sin protección

mezcladoras con álabes en z y cinta, tornillo y barril de extrusión

la periferia de una rueda abrasiva

el borde de un canastillo centrífugo en el borde en la abertura de una carcasa

máquinas de arenado de correa

material que corre hacia una bobina o eje

una correa transportadora y sus tambores o poleas

cordeles o correas de movimiento rápido

herramientas de corte

sierras circulares

cortadores de esmerilado

rebajadoras

moldeadoras de huso

calipers y máquinas de tensado

cuchillas de sierra portátil


GUÍA DE PROTECCIONES DE EQUIPOS

417058019.doc APROBADA 10 de Octubre 2008 Página 27 de 34

Este documento es solo para uso interno de la Empresa. Sólo se permite su reproducción para uso externo bajo previa autorización
específica.
Anglo American no asume responsabilidad alguna por el contenido y/o las implicancias de su uso de parte de terceros.
AA_AFRG_000005
EDICIÓN 0

Fuente
Fuente de energía Área identificada
Sí No

cuchillas rotatorias

cuchillas de disco

corte con chorro de agua

láser de alta energía o bordes de material en hojas en movimiento

la mesa de una máquina de calipers metálicos y su base

la hoja de una guillotina

puntas entre varillas o juntas de conexión y ruedas rotatorias

movimientos de un péndulo oscilatorio o escalas de tijera en cizalle

eyección de partes de maquinarias, por ej., la corredera que se suelta de un conducto


flexible

una cortadora suelta en una máquina esmeriladora de huso vertical

herramientas quebradas en una prensa

rotura explosiva de rueda abrasiva

eyección de material, por ej., viruta volante

eyección de una pieza de trabajo

eyección de material fundido de una máquina de moldeado

chispas que se generan en un proceso de soldadura

herramientas con energía explosiva

residuos de cortadoras de pasto rotatorias y rebajadoras

partes de maquinaria con movimiento rápido

pedazos de material por ej., máquinas de coser

taladros

objetos que actúan contra la inercia del cuerpo, pero que no penetran, por ej., el
movimiento transversal de una parte de maquinaria

movimientos de péndulo o golpeo por protuberancias o contrapesos en movimiento

aplastamiento contra una parte de maquinaria que se mueve contra otra con una parte
del cuerpo entremedio, por ej., el martinete de un martillo de forja

GUÍA DE PROTECCIONES DE EQUIPOS

417058019.doc APROBADA 10 de Octubre 2008 Página 28 de 34

Este documento es solo para uso interno de la Empresa. Sólo se permite su reproducción para uso externo bajo previa autorización
específica.
Anglo American no asume responsabilidad alguna por el contenido y/o las implicancias de su uso de parte de terceros.
AA_AFRG_000005
EDICIÓN 0

Fuente
Fuente de energía Área identificada
Sí No

las herramientas de prensas eléctricas

los calipers de soldadoras de punto

prensas de cierre de prendas de vestir

el borde de cierre entre movimientos de dos platinas

máquinas de platina de alimentación manual

máquinas de moldeo en fundiciones

contrapesos

movimiento transversal de una parte de maquinaria, por ej., la mesa de una máquina
herramienta

un winche o mesa de tijera

bordes móviles entre dos partes con rotación contraria, por ej., engranajes,
laminadoras, rodillos mezcladores, rodillos de mezclado, prensa de rodillos, rodillos de
bobina y carro, calandrias, frenos y moldeadoras

bordes móviles entre una superficie rotatoria y una superficie de movimiento


tangencial, por ej., correa y polea de transmisión de potencia, cadena y rueda de
correa, cremallera y piñón

bordes móviles entre una superficie rotatoria y una superficie de movimiento


tangencial, donde el material, por ej., metal, papel, cable o cordel, se atasca con la
bobina, tambor o el eje

la inyección de líquidos a través de la piel puede causar lesiones en los tejidos


similares al aplastamiento, por ej., chorros de aire comprimido, inyectores de
combustible diesel, rociadores de pintura y sistemas hidráulicos a alta presión

falla o atascamiento de la máquina, especialmente los componentes de los equipos


rotatorios que pueden expulsar las partes de la máquina o material con potencial de
causar lesiones graves

igualmente, una falla del sistema de control de la máquina puede causar la liberación
de material que se está procesando, por ej., la desintegración de una rueda abrasiva,
el atascamiento de un freno o embrague, explosión de las líneas de suministro de
material a alta presión o falla de dispositivos de sujeción o soportes

Otras fuentes de energía

deslizamientos, tropiezos, caídas

objetos en caída o en movimiento

obstrucciones y protuberancias

vibración

GUÍA DE PROTECCIONES DE EQUIPOS

417058019.doc APROBADA 10 de Octubre 2008 Página 29 de 34

Este documento es solo para uso interno de la Empresa. Sólo se permite su reproducción para uso externo bajo previa autorización
específica.
AA_AFRG_000005
EDICIÓN 0

Fuente
Fuente de energía Área identificada
Sí No

extremos de temperatura

viento excesivo y condiciones climáticas asociadas como la lluvia y rayos

inhalación de contaminantes ambientales, incluyendo neblinas, vapores de gases y


polvo

sofocación

biológica, por ej., viral y bacteriana

unión de peligros mecánicos y no mecánicos para eliminar o mitigar el daño al


personal a partir de peligros no mecánicos y protecciones para minimizar el nivel de
riesgo total, por ej., protecciones acústicas para evitar el acceso y contener o absorber
el ruido, cortinas de soldadura para protección contra la radiación, salpicaduras y
quemaduras

Energía química

Productos químicos que son:

 tóxicos

 carcinogénicos

 irritantes

 inflamables

 corrosivos

 explosivos

 incompatibles

Energía nuclear

dispositivos radioactivos con potencial de radiación alfa, beta o gama

radiación ionizante y no ionizante, incluyendo láser y operaciones de soldadura

Energía térmica

vapor y horno

Energía potencial

operaciones de manejo y levante de material

liberación inesperada de energía potencial tal como la energía almacenada en un


resorte

GUÍA DE PROTECCIONES DE EQUIPOS

417058019.doc APROBADA 10 de Octubre 2008 Página 30 de 34

Este documento es solo para uso interno de la Empresa. Sólo se permite su reproducción para uso externo bajo previa autorización
específica.
AA_AFRG_000005
EDICIÓN 0

Fuente
Fuente de energía Área identificada
Sí No

liberación de presión y objetos que caen bajo la fuerza de la gravedad y que causan
lesiones, por ej., contrapesos que caen, piezas que caen de una transportadora o
parrillas, llaves desprotegidas que caen desde su chapa

movimiento de equipos mineros pesados (EMP), material rodante o equipos para


minería subterránea que nos están apropiadamente inmovilizados, acuñados o mal
frenados

compresión estructural, por ej., sobrecarga

Tensión – eslinga, cable de acero o soga bajo carga; cable de levante en grúa bajo
carga; equipo con eje de bobinado con cable de acero bajo carga

Energía contenida

presión y vacío

presión . cilindro hidráulico o neumático bajo carga

presión – sistemas hidráulicos o neumáticos presurizados

presión – neumáticos inflados en máquinas, por ej., camiones mineros, LHDs

cilindros de gas – oxiacetileno / gas licuado

Frío

gases líquidos

Luz

destello de soldadura

pasar rápidamente de ambiente oscuro a ambiente iluminado

Magnetismo

imanes muy poderosos (marcapasos, sistemas de control electrónico)

Ruido

taladros de roca

violación del ambiente controlado de una cabina debido a problemas de mantenimiento

GUÍA DE PROTECCIONES DE EQUIPOS

417058019.doc APROBADA 10 de Octubre 2008 Página 31 de 34

Este documento es solo para uso interno de la Empresa. Sólo se permite su reproducción para uso externo bajo previa autorización
específica.
AA_AFRG_000005
EDICIÓN 0

APÉNDICE B: BARRERAS PARA PELIGROS TEMPORALES

Las barreras físicas, los rótulos de seguridad y las cintas para barricadas son medios para alertar
a las personas sobre los peligros temporales asociados frecuentemente con la construcción,
excavaciones, instalación de equipos, mantenimiento, reparación, bloqueo, escenas de incidentes
u otras condiciones temporales y ellos forman una parte esencial para proveer un ambiente de
trabajo seguro. Para que la barricada sea eficaz, es esencial utilizar letreros adecuados en
conjunto con la barrera para alertar al personal sobre el peligro.

Existen numerosos ejemplos de barreras físicas y la opción de barricada debe determinarse


utilizando un enfoque basado en los riesgos para el tipo particular de peligro que se está
restringiendo. Por ejemplo, si hay un riesgo que alguien se caiga dentro de una excavación
profunda, se debería utilizar una valla o alguna otra barrera de la altura y resistencia apropiada.
Instalar solamente cinta de barricada alrededor de la excavación no sería suficiente.

Algunos ejemplos de barricadas físicas incluyen lo siguiente:


 Vallas, por ej., de malla diamante
 Planchas corrugadas
 Barricadas de plástico con agua
 Sogas o cadenas colgadas entre postes
 Barricadas de acero portátiles

Se ilustran algunos ejemplos de barreras físicas en las fotografías de más abajo.

GUÍA DE PROTECCIONES DE EQUIPOS

417058019.doc APROBADA 10 de Octubre 2008 Página 32 de 34

Este documento es solo para uso interno de la Empresa. Sólo se permite su reproducción para uso externo bajo previa autorización
específica.
AA_AFRG_000005
EDICIÓN 0

En las aplicaciones subterráneas, las restricciones de espacio con frecuencia hacen que sea difícil
o impráctico ocupar estas barreras físicas. En tales casos, se pueden utilizar mallas de seguridad
o planchas de plástico de alta visibilidad que proveen más flexibilidad. Se debe notar que las
mallas de seguridad proveen una buena resistencia física y debería ser el medio preferido en
casos donde se necesite una mayor resistencia en la barricada.

GUÍA DE PROTECCIONES DE EQUIPOS

417058019.doc APROBADA 10 de Octubre 2008 Página 33 de 34

Este documento es solo para uso interno de la Empresa. Sólo se permite su reproducción para uso externo bajo previa autorización
específica.
AA_AFRG_000005
EDICIÓN 0

Se debe utilizar letreros adecuados y cintas de alta visibilidad junto con la barrera física para
alertar eficazmente al personal sobre los peligros presentes. Una vez más, existen muchos
ejemplos de estos productos y la opción de letreros y cintas debe determinarse utilizando un
enfoque basado en riesgos para tomar en cuenta el ambiente físico donde se utilizarán. Se
deberían considerar cuidadosamente los factores como la luz ambiente, condiciones climáticas,
distancia de visualización, flujo de tráfico peatonal/vehicular y también la cantidad de puntos de
acceso al peligro.

La Norma Nacional Americana ANSI Z535.5-2007 “Rótulos de seguridad y Cintas para Barricadas
(para peligros temporales)” provee guías para diseñar e instalar rótulos de prevención de
accidentes y diseñar cintas para barricadas. Incluye las clasificaciones de rótulos de seguridad y
cintas para barricadas; los criterios de formato y color; ubicación de los rótulos, métodos de
fijación, duración esperada, autorización; y los símbolos de seguridad, estilos de letras, distancia
de visualización, tamaño y forma de rótulos.

GUÍA DE PROTECCIONES DE EQUIPOS

417058019.doc APROBADA 10 de Octubre 2008 Página 34 de 34

Este documento es solo para uso interno de la Empresa. Sólo se permite su reproducción para uso externo bajo previa autorización
específica.

También podría gustarte