Está en la página 1de 24

TG3601LA(sp-sp).

book Page 1 Friday, February 20, 2009 9:20 AM

Manual de instrucciones
Teléfono Inalámbrico Digital de 2.4 GHz
Modelo N° KX-TG3601LA

Gracias por adquirir un producto Panasonic.


Cargue las baterías aproximadamente durante 7 horas antes de usarse por
primera vez.
Lea estas instrucciones de operación antes de usar la unidad y guárdelas para
consultarlas en el futuro.
TG3601LA(sp-sp).book Page 2 Friday, February 20, 2009 9:20 AM

Tabla de Contenido
Introducción
Composición del modelo . . . . . . . . . . . . . . 3
Información de los accesorios . . . . . . . . . . 3
Información importante
Por su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instrucciones importantes de seguridad . . 5
Para un rendimiento óptimo . . . . . . . . . . . . 5
Otra información. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Pasos iniciales
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Nota durante la instalación. . . . . . . . . . . . . 8
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Configuración inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Para hacer y contestar llamadas
Para hacer llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Para contestar llamadas . . . . . . . . . . . . . 11
Funciones útiles durante una llamada . . . 12
Marcador rápido
Marcación rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Funciones programables
Funciones del timbre . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Funciones del teléfono . . . . . . . . . . . . . . . 14
Información útil
Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . 15
Montaje en la pared . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Atención al Cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Índice analítico
Índice analítico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

2
TG3601LA(sp-sp).book Page 3 Friday, February 20, 2009 9:20 AM

Introducción

Composición del modelo


Unidad base Auricular
Modelo N°
Pieza N° Pieza N° Cantidad
KX-TG3601 KX-TG3601 KX-TGA363 1

L El sufijo (LA) de los siguientes números de modelos se omitirá en estas instrucciones:


KX-TG3601LA

Información de los accesorios


Accesorios que se suministran
N° Accesorio/Pieza número Cantidad
1 Adaptador de corriente/PQLV219 1
2 Cable de línea telefónica 1
3 Baterías recargables*1/HHR-65AAAB o N4DHYYY00003 2
4 Tapa del auricular*2 1

*1 Consulte la página 3 para obtener información acerca de la batería de reemplazo.


*2 La cubierta del auricular viene unida a él.
1 2 3 4

Accesorios adicionales y de reemplazo


Comuníquese con su distribuidor Panasonic más cercano para obtener información de
ventas.
Accesorio Número de pedido
Baterías recargables HHR-4EPT o HHR-4MPT*1
Requisito para las baterías:
– Batería tipo níquel metal hídrico (Ni-MH)
– 2 baterías AAA (R03)
Suministro eléctrico de KX-TCA230
respaldo para las baterías

*1 Las baterías de reemplazo pueden tener una capacidad diferente a la de las baterías que
se suministran.

3
TG3601LA(sp-sp).book Page 4 Friday, February 20, 2009 9:20 AM

Información importante

Medidas preventivas durante el funcionamiento


Por su seguridad L Desenchufe el producto de la toma de corriente
antes de limpiarlo. No utilice limpiadores
Para evitar lesiones graves y pérdida de la vida o de
líquidos ni en aerosol.
propiedades, lea cuidadosamente esta sección
antes de usar el producto para asegurarse de que L No desarme el producto.
éste funcione en forma correcta y segura. L No derrame líquidos (detergentes, limpiadores,
etc.) sobre el enchufe del cable de la línea
ADVERTENCIA telefónica, ni permita que se moje de ninguna
forma. Esto puede provocar un incendio. Si el
enchufe del cable de la línea telefónica se moja,
Conexión eléctrica
desconéctelo de inmediato de la toma telefónica
L Utilice solamente el tipo de alimentación de la pared y no lo use.
eléctrica marcado en el producto.
L No sobrecargue las tomas de corriente ni los Médico
cables de extensión. Esto puede producir L Consulte al fabricante de cualquier dispositivo
peligro de incendio o descarga eléctrica. médico personal como los marcapasos o
L Inserte por completo el adaptador o enchufe aparatos para la sordera, a fin de determinar si
para corriente en la toma de corriente. De no están adecuadamente protegidos contra la
hacerlo puede causar una descarga eléctrica o energía externa de radiofrecuencia. (El producto
calor excesivo, lo cual puede producir un opera en el rango de frecuencia de 2.4 GHz a
incendio. 2.48 GHz, y su potencia de transmisión de
L Elimine con regularidad el polvo y otros radiofrecuencia es de 125 mW (máx.).)
materiales del adaptador o enchufe para L No use el producto en instalaciones de atención
corriente desconectándolo de la pared y médica si algún reglamento colocado en el área
limpiándolo con un paño seco. El polvo incluye instrucciones para que no lo haga. Los
acumulado puede causar un defecto en el hospitales o instalaciones de atención médica
aislamiento debido a la humedad, etc., lo cual pueden usar equipo sensible a la energía
puede producir un incendio. externa de radiofrecuencia.
L Desenchufe el producto de la toma de corriente
si emite humo o un olor anormal, o si hace algún PRECAUCIÓN
ruido inusual. Estas condiciones pueden causar
un incendio o descarga eléctrica. Confirme que Instalación y reubicación
ya no emita humo y comuníquese con un centro
de servicio autorizado. L Nunca instale los cables del teléfono durante
L Desenchufe el producto de la toma de corriente una tormenta eléctrica.
y nunca toque el interior si la cubierta se quebró L Nunca instale las tomas de las líneas telefónicas
y está abierta. en lugares húmedos, a menos que la toma esté
L Nunca toque el enchufe con las manos mojadas. diseñada específicamente para ese tipo de
Existe el peligro de sufrir una descarga eléctrica. lugar.
L Nunca toque los cables o terminales de teléfono
Instalación sin aislar, a menos que la línea telefónica haya
L Para evitar el riesgo de un incendio o descarga sido desconectada en el punto de conexión a la
red.
eléctrica, no exponga el producto a la lluvia ni a
ningún tipo de humedad. L Tome precauciones cuando instale o modifique
líneas telefónicas.
L No coloque ni utilice este producto cerca de
dispositivos controlados automáticamente como L El adaptador de corriente se usa como el
puertas automáticas y alarmas de incendio. Las dispositivo principal de desconexión. Asegúrese
ondas de radio que emite este producto pueden de que la toma de corriente alterna esté
hacer que dichos dispositivos fallen y provoquen instalada cerca del producto y tenga fácil
un accidente. acceso.
L No permita que el adaptador para corriente o el L Este producto no puede hacer llamadas cuando:
cable de la línea telefónica queden demasiado – las baterías del auricular están descargadas
estirados, se doblen o se coloquen bajo objetos o no funcionan.
pesados. – hay una falla del suministro eléctrico.

4
TG3601LA(sp-sp).book Page 5 Friday, February 20, 2009 9:20 AM

Información importante

Batería
L Recomendamos el uso de las baterías que se Para un rendimiento óptimo
especifican en la página 3. USE SÓLO baterías
recargables de Ni-MH tamaño AAA (R03). Ubicación de la unidad base y cómo evitar el
L No mezcle baterías nuevas y viejas.
ruido
L No abra ni mutile las baterías. El electrolito
liberado de la batería es corrosivo y puede La unidad base y otras unidades Panasonic
causar quemadas o irritaciones a los ojos o en la compatibles usan ondas de radio para comunicarse
piel. El electrolito es tóxico y puede ser dañino si entre sí.
se ingiere. L Para obtener la cobertura máxima y una
L Tenga cuidado al manejar las baterías. No comunicación sin ruido, coloque su unidad base:
permita que los materiales conductores como – en una ubicación conveniente, alta y central
los anillos, brazaletes o llaves toquen las donde no haya obstrucciones entre el
baterías; de lo contrario, un cortocircuito puede auricular y la unidad base en un ambiente
provocar que las baterías o el material conductor interior.
se sobrecalienten y provoquen quemaduras. – alejada de aparatos electrónicos como
L Cargue únicamente las baterías suministradas televisores, radios, computadoras
con este producto o identificadas para su uso personales, dispositivos inalámbricos u otros
con él respetando las instrucciones y teléfonos.
limitaciones especificadas en este manual. – con la cara alejada de transmisores de
L Use sólo una unidad base (o cargador) radiofrecuencia como antenas externas de
compatible para cargar las baterías. No altere la estaciones celulares de teléfonos móviles.
unidad base (o el cargador). Si no sigue estas (Evite colocar la unidad base en ventanas
instrucciones, las baterías pueden hincharse o con salientes o cerca de las ventanas.)
explotar. L La cobertura y la calidad de la voz dependen de
las condiciones ambientales locales.
L Si la recepción de una unidad base no es
satisfactoria, muévala a otra ubicación para
Instrucciones importantes obtener mejor recepción.

de seguridad Ambiente
L Mantenga el producto alejado de dispositivos
Cuando utilice su producto, tendrá que tomar
que generen ruido eléctrico, como lámparas
siempre las precauciones necesarias para reducir
fluorescentes y motores.
el riesgo de incendio, descargas eléctricas o
L El producto debe mantenerse libre de humo,
lesiones personales, entre las que se incluyen las
polvo, alta temperatura y vibración excesivos.
siguientes:
1. No utilice este producto cerca del agua; por L El producto no deberá exponerse a la luz directa
ejemplo, cerca de una bañera, lavabo, del sol.
fregadero o tina de lavado, en un sótano L No coloque objetos pesados encima del
húmedo o cerca de una piscina. producto.
2. Evite usar el teléfono (si no es inalámbrico) L Si no va a utilizar el producto durante un periodo
durante las tormentas eléctricas. Existe un largo de tiempo, desenchúfelo de la toma de
riesgo remoto de que se produzca una corriente.
descarga eléctrica debido a los rayos. L La unidad debe mantenerse alejada de las
3. No utilice el teléfono para informar de una fuga fuentes de calor como calentadores, estufas,
de gas cuando se encuentre cerca de la fuga. etc. No debe colocarse en habitaciones con
4. Utilice sólo el cable de alimentación y las temperaturas inferiores a 0 °C o superiores a 40
baterías que se indican en este manual. No °C. También debe evitar colocarla en sótanos
exponga las baterías en el fuego, ya que húmedos.
pueden explotar. Revise los procedimientos L La distancia máxima para llamar puede
locales especiales para su desecho o posible reducirse cuando el producto se usa en los
destrucción. siguientes lugares: cerca de obstáculos como
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES colinas, túneles, subterráneos, cerca de objetos
metálicos como cercas de alambre, etc.

5
TG3601LA(sp-sp).book Page 6 Friday, February 20, 2009 9:20 AM

Información importante
L Operar el producto cerca de aparatos eléctricos Nota:
puede provocar interferencia. Aléjese de los L El diseño y especificaciones están sujetos a
aparatos eléctricos. cambio sin previo aviso.
L Las ilustraciones de estas instrucciones pueden
Cuidado de rutina ser ligeramente diferentes al producto.
L Limpie la superficie externa del producto con
un paño suave y húmedo.
L No utilice bencina, disolvente o polvo abrasivo.

Otra información
Notificación acerca de la eliminación,
transferencia o devolución del producto
L Este producto puede almacenar su información
privada o confidencial. Para proteger su
privacidad y confidencialidad, recomendamos
que borre de la memoria la información como el
directorio telefónico o las entradas de la lista de
personas que llamaron antes de disponer,
transferir o devolver el producto.

Información acerca de la eliminación en países


fuera de la Unión Europea

Estos símbolos sólo son válidos en la Unión


Europea. Si desea desechar estos artículos,
comuníquese con las autoridades locales o con el
distribuidor y pregúnteles acerca del método
correcto de eliminación.

Especificaciones
■ Rango de frecuencia:
2.4 GHz a 2.48 GHz
■ Potencia de transmisión de RF:
125 mW (máx.)
■ Alimentación eléctrica:
120 V CA, 60 Hz
■ Consumo de energía:
En espera: Aprox. 1.2 W
Máximo: Aprox. 3.2 W
■ Condiciones de funcionamiento:
0 °C a 40 °C, 20 % a 80 % de humedad relativa
(seco)

6
TG3601LA(sp-sp).book Page 7 Friday, February 20, 2009 9:20 AM

Pasos iniciales

Instalación de la batería
Instalación L UTILICE SÓLO baterías de Ni-MH tamaño
AAA (R03).
Conexiones L NO utilice baterías Alcalinas, de
L Use sólo el adaptador de corriente Manganeso o de Ni-Cd.
Panasonic PQLV219 que se suministra. L Confirme que las polaridades estén
correctas (S, T).
Oprima firmemente el contacto.
“Clic”

Ganchos

(120 V CA,
60 Hz)
A la toma de
teléfono de línea SÓLO baterías Ni-MH recargables
única

Filtro DSL/ADSL* “Clic”


(no se suministran)

Correcto Incorrecto
Unidad Unidad
base base

Carga de la batería
*Para usuarios del servicio DSL/ADSL Cargue aproximadamente durante 7 horas.
L Cuando las baterías estén completamente
cargadas, el indicador de carga se
apagará.

Indicador de carga

7
TG3601LA(sp-sp).book Page 8 Friday, February 20, 2009 9:20 AM

Pasos iniciales
L Limpie los contactos de carga del auricular
y la unidad base con un paño suave y
Nota durante la seco una vez al mes. Límpielos con mayor
instalación frecuencia si la unidad está expuesta a
grasa, polvo o un alto nivel de humedad.
Nota acerca de las conexiones
Rendimiento de las baterías Ni-MH de
L El adaptador de corriente debe
Panasonic (baterías que se suministran)
permanecer conectado todo el tiempo. (Es
normal que el adaptador se caliente Operación Tiempo de
durante su uso.) funcionamiento
L El adaptador de corriente debe estar En uso continuo 5 horas máx.*1
conectado a un enchufe de corriente
Mientras no esté 11 días máx.
orientado verticalmente o en una toma de
en uso (en espera)
corriente alterna montada en el piso. No
conecte el adaptador de corriente alterna *1 Cuando el amplificador de claridad está
a una toma de corriente montada en el encendido (página 12): 3 horas máx.
techo, ya que el peso del adaptador puede Nota:
hacer que se desconecte. L El rendimiento real de la batería depende
Durante una falla del suministro eléctrico de una combinación de con cuánta
frecuencia se use el auricular y con cuánta
La unidad no funciona durante las fallas del
frecuencia no se use (en espera).
suministro eléctrico. Le recomendamos que
conecte un teléfono alámbrico (sin adaptador L Aún después de que el auricular esté
para corriente) a la misma línea telefónica o a totalmente cargado, se puede dejar en la
la misma toma de la línea telefónica usando unidad base sin que esto tenga efectos
un adaptador en forma de T. dañinos en las baterías.
Se puede suministrar energía de emergencia L Es posible que el nivel de las baterías no
a la unidad conectando el suministro se muestre correctamente después de
eléctrico de respaldo para la batería que las reemplace. En este caso, coloque
Panasonic que se especifica en la página 3. el auricular en la unidad base y deje que
se cargue durante al menos 7 horas.
Nota acerca de la instalación de las
baterías
L Utilice las baterías recargables que se
suministran. Para reemplazarlas,
recomendamos el uso de las baterías
recargables Panasonic que se especifican
en la página 3, 5.
L Limpie los extremos de las baterías (S,
T) con un paño seco.
L Evite tocar los extremos de las baterías
(S, T) o los contactos de la unidad.

Nota acerca de la carga de las baterías


L Es normal que el auricular se caliente
durante la carga.

8
TG3601LA(sp-sp).book Page 9 Friday, February 20, 2009 9:20 AM

Pasos iniciales
O Micrófono
P Contactos de carga
Controles ■ Tipo de control
A Tecla de navegación/? Tecla de
Auricular (Volumen)
Al oprimir esta tecla ({^}, {V}, {<}, or {>})
A
repetidamente, puede:
H
– ajustar del volumen (subir o bajar) del
receptor o el altavoz mientras habla
I – seleccione el tono del timbre (izquierda
o derecha)
J
B C
Unidad base
K
D L A B
A
E M

G N
O
A {x} (Localizador)
P
B Contactos de carga
A Indicador de carga
Indicador de timbre
B Altavoz
C {HOLD} (En espera)
D {C} (TALK: Hablar)
E {s} (SP-PHONE: Altavoz)
F Teclado de marcación
{*} (TONE: Tono)
G {FLASH}
{CALL WAIT} (Llamada en espera)
H Receptor
I Indicador TALK/RECHARGE
(Hablar/Recargar)
J {PROG} (Programa)
K {AUTO} (Automático)
L {OFF} (Apagado)
M {PAUSE} (Pausa)
{REDIAL} (Remarcación)
N {MUTE} (Silenciador)

9
TG3601LA(sp-sp).book Page 10 Friday, February 20, 2009 9:20 AM

Pasos iniciales

Configuración inicial
Importante:
L Antes de configurar, asegúrese de que el
indicador de TALK (Hablar) esté apagado.
Debe operar el auricular cerca de la
unidad base pero mientras se encuentra
fuera de ella.

Modo de marcación
Si no puede hacer llamadas, cambie esta
función de acuerdo con el servicio de su
línea telefónica. La configuración
predeterminada es Tono.
Tono: Para el servicio de marcación por
tonos.
Pulso: Para el servicio de marcación de disco
o por pulsos.
1 {PROG}
L El indicador TALK (Hablar) parpadea.
2 {AUTO}
3 Para seleccionar pulsos, oprima {#} 2
veces.
O
Para seleccionar tonos, oprima {*} 2
veces.
4 {PROG}
L El auricular pita.

10
TG3601LA(sp-sp).book Page 11 Friday, February 20, 2009 9:20 AM

Para hacer y contestar llamadas

Para hacer llamadas Para contestar llamadas


1 Levante el auricular, oprima {C} y El indicador del timbre en el auricular
marque el número telefónico. parpadea rápidamente cuando se está
2 Cuando termine de hablar, oprima recibiendo una llamada.
{OFF} o coloque el auricular en la 1 Si el auricular está fuera de la unidad
unidad base. base, oprima {C} o {s}.
L También puede contestar la llamada
Uso del altavoz oprimiendo cualquier botón del {0} al
1 Oprima {s} y marque el número {9}, {*} o {#}. (Función para
telefónico. contestar con cualquier tecla)
L Hable alternadamente con la otra O
persona. Si el auricular está en la unidad base,
2 Cuando termine de hablar, oprima tan sólo levántelo.
{OFF}. 2 Cuando termine de hablar, oprima
Nota: {OFF}.
L Para un rendimiento óptimo, utilice el Nota:
altavoz en un ambiente sin ruido. L Puede cambiar el volumen y el tono del
L Para cambiar al receptor, oprima {C}. timbre del auricular (página 14).
Ajuste del volumen del receptor o el Desactivación temporal del timbre
altavoz Puede desactivar temporalmente el timbre
Oprima {^} o {V} repetidamente mientras mientras el auricular está timbrando por una
habla. llamada oprimiendo {OFF}.
Para marcar de nuevo el último número Localizador del auricular
marcado (48 dígitos máx.)
Puede localizar un auricular perdido si
{C} i {REDIAL} oprime {x} (Localizador) en la unidad base.
Para detener la búsqueda, oprímalo de
nuevo u oprima {OFF} en el auricular.

11
TG3601LA(sp-sp).book Page 12 Friday, February 20, 2009 9:20 AM

Para hacer y contestar llamadas


Para usar llamada en espera, debe
suscribirse primero al servicio de llamada en
Funciones útiles durante espera de su proveedor de servicio o
una llamada compañía telefónica.
Esta función le permite recibir llamadas
En espera mientras ya está hablando por teléfono. Si
recibe una llamada mientras está en el
Esta función le permite poner en espera una
teléfono, escuchará un tono de llamada en
llamada externa.
espera. Oprima {CALL WAIT} para
Oprima {HOLD} durante una llamada
contestar la segunda llamada.
externa.
L Es posible que también tenga que oprimir
L Para eliminar la puesta en espera, oprima
las teclas de marcación después de
{C}.
oprimir {CALL WAIT} dependiendo de su
Nota:
servicio.
L Si una llamada se mantiene en espera por
Nota:
más de 9 minutos, comienza a sonar un
L Comuníquese con su proveedor de
tono de alarma y el indicador de timbre del
servicio o compañía telefónica para
auricular parpadea rápidamente. Después
obtener detalles acerca de la
de 1 minuto adicional en espera, la
disponibilidad de este servicio en su área.
llamada se desconecta.
L Si otro teléfono está conectado a la misma Marcación temporal por tonos
línea (página 8), también puede tomar la
llamada levantando su auricular. (para usuarios del servicio de
marcación de disco o por pulsos)
Silenciador Puede cambiar temporalmente el modo de
Mientras el silenciador está encendido, usted marcación a tonos cuando necesite acceder
puede escuchar a la otra persona, pero la a servicios de marcación por tonos (por
otra persona no puede escucharle a usted. ejemplo, servicio de contestador automático,
1 Oprima {MUTE} durante una llamada servicios bancarios telefónicos, etc.).
externa. Oprima {*} (TONE) antes de introducir
L El indicador TALK (Hablar) parpadea. números de acceso que requieran marcación
2 Para volver a la conversación, oprima por tonos.
{MUTE} o {C}.
Amplificador de claridad del auricular
Flash Esta función puede mejorar la claridad del
sonido cuando el auricular se usa en un área
{FLASH} le permite usar las funciones
en la que puede haber interferencia. Durante
especiales de su PBX como transferir una
una llamada externa, esta función se
llamada de extensión o acceder a servicios
enciende automáticamente cuando sea
telefónicos opcionales.
necesario.
Nota:
Nota:
L Para cambiar el tiempo de flash, consulte
L El tiempo de funcionamiento de la batería
la página 14.
se reduce cuando esta función está
Para usuarios del servicio de encendida (página 8).

llamada en espera

12
TG3601LA(sp-sp).book Page 13 Friday, February 20, 2009 9:20 AM

Marcador rápido
Nota:
L Una pausa de 3.5 segundos se inserta
Marcación rápida cada vez que se oprime {PAUSE}.
Puede asignar 1 número telefónico a cada Oprima repetidamente para insertar
una de las 10 teclas de marcación {0} – {9}. pausas más largas.

Cómo asignar un número Cómo cancelar una asignación de


telefónico a una tecla de marcación rápida
marcación 1 {PROG} i {AUTO}
2 Oprima la tecla de marcación deseada
Importante: {0} a {9}.
L Antes de asignar números telefónicos, L El auricular pita.
asegúrese de que el indicador de TALK
(Hablar) esté apagado. Cómo hacer llamadas con
1 {PROG}
marcación rápida
L El indicador TALK (Hablar) parpadea.
2 Ingrese el número telefónico (máx. 32 1 Oprima {C} o {s}. i {AUTO}
dígitos). 2 Oprima la tecla de marcación deseada
L Si requiere una pausa al marcar, del {0} al {9}.
oprima {PAUSE} cuando la necesite. L Se marca el número telefónico
L Si marcó mal, oprima {PROG} o almacenado.
{OFF} y repita desde el paso 1.
3 {AUTO}
4 Oprima una tecla de marcación del {0}
al {9}.
L El auricular pita.
L Para almacenar otros números
telefónicos, repita desde el paso 1.
Nota:
L Si asigna un número telefónico a una tecla
de marcación que ya contenga uno, el
número antiguo se borrará.
L Recomendamos que tome nota de qué
números telefónicos están asignados en
qué teclas de marcación.

PAUSA (para usuarios del servicio de PBX


y larga distancia)
En ocasiones se requiere una pausa cuando
se hacen llamadas usando un servicio de
PBX o larga distancia.
Por ejemplo, si necesita marcar el número de
acceso a la línea “9” con un PBX:
En el paso 2, oprima {9}, {PAUSE}, y
después introduzca el número telefónico.

13
TG3601LA(sp-sp).book Page 14 Friday, February 20, 2009 9:20 AM

Funciones programables
Nota:
L Si selecciona uno de los patrones de
Funciones del timbre timbre con melodía, éste continuará
Importante: sonando durante varios segundos si:
L Antes de configurar, asegúrese de que el – la persona que llama cuelga antes de
indicador de TALK (Hablar) esté apagado. que usted conteste la llamada.
Debe operar el auricular cerca de la – otra persona contesta la llamada
unidad base pero mientras se encuentra usando otro teléfono conectado a la
fuera de ella. misma línea.

Volumen del timbre del auricular


Hay 4 niveles (alto/medio/bajo/apagado)
disponibles. La configuración
Funciones del teléfono
predeterminada es Alto. Importante:
L Antes de configurar, asegúrese de que el
Para ajustar el volumen del timbre del
indicador de TALK (Hablar) esté apagado.
auricular Debe operar el auricular cerca de la
1 Oprima {^} o {V} repetidamente para unidad base pero mientras se encuentra
seleccionar el volumen deseado. fuera de ella.
2 Oprima {PROG} o {OFF}.
Tiempo de flash
Para apagar el volumen del timbre
El tiempo de flash depende de su central
Oprima y mantenga oprimido {V} hasta que
telefónica o PBX anfitrión.
el auricular pite 2 veces.
Puede seleccionar: 90ms (milisegundos),
Para encender el timbre, oprima {^}.
100ms, 110ms, 250ms, 300ms, 400ms,
Nota: 600ms o 700ms.
L El auricular timbra en el nivel bajo cuando La configuración predeterminada es 700 ms.
la unidad base emite la señal de 1 {PROG}
búsqueda.
L El indicador TALK (Hablar) parpadea.
Tono del timbre del auricular 2 Oprima del {1} al {8} para seleccionar la
configuración deseada.
Puede cambiar el tono del timbre que se
{1}: 90ms {2}: 100ms {3}: 110ms
escucha al recibir una llamada externa.
{4}: 250ms {5}: 300ms {6}: 400ms
Existen 3 tonos y 4 melodías. La
{7}: 600ms {8}: 700ms
configuración predeterminada es Tono 1.
3 {AUTO} i {FLASH}
1 Oprima {V} o {^}. L El auricular pita.
2 Oprima {<} o {>} repetidamente para
Nota:
seleccionar la configuración deseada.
L El tiempo de flash depende de su central
L También puede seleccionar el tono
telefónica o PBX anfitrión. Comuníquese
del timbre oprimiendo del {1} al {7}.
con su proveedor de PBX de ser
{1} – {3}: Tonos
necesario.
{4} – {7}: Melodías
3 Oprima {PROG} o {OFF}.

14
TG3601LA(sp-sp).book Page 15 Friday, February 20, 2009 9:20 AM

Información útil

Solución de problemas
Si continúa teniendo dificultades después de seguir las instrucciones de esta sección,
desconecte el adaptador para corriente de la unidad base, y después conéctelo de nuevo.
Retire las baterías del auricular, y después insértelas de nuevo.
Uso general
Problema Causa y solución
La unidad no funciona. L Asegúrese de que las baterías estén
correctamente instaladas (página 7).
L Cargue por completo las baterías (página 7).
L Revise las conexiones (página 7).
L Desconecte el adaptador de corriente de la unidad
base para restablecerla. Conecte de nuevo el
adaptador e inténtelo otra vez.
L El auricular no se ha registrado en la unidad base.
Registre el auricular (página 17).
Suena un tono de alarma al oprimir L El auricular está demasiado lejos de la unidad
{C} o {s}. base. Acérquese a ella e inténtelo de nuevo.
L Enchufe el adaptador para corriente de la unidad
base.
L Si los remedios anteriores no resuelven el
problema, es posible que el auricular haya perdido
la comunicación con la unidad base. Registre el
auricular de nuevo (página 17).
No es posible escuchar un tono de L El adaptador para corriente o el cable de la línea
marcación. telefónica de la unidad base no están conectados.
Verifique las conexiones.
L Si está utilizando un divisor para conectar la
unidad, retírelo y conecte la unidad directamente a
la toma de la pared. Si la unidad funciona
correctamente, revise el divisor.
L Desconecte la unidad base de la línea telefónica y
conecte la línea a un teléfono que sepa que
funciona. Si el teléfono funciona correctamente,
comuníquese con nuestro personal de servicio
para que reparen su unidad. Si el teléfono no
funciona correctamente, comuníquese con su
proveedor o compañía de servicio telefónico.

Funciones programables
Problema Causa y solución
Mientras está programando, el L Está recibiendo una llamada. Conteste la llamada y
auricular comienza a sonar. comience de nuevo después de colgar.
15
TG3601LA(sp-sp).book Page 16 Friday, February 20, 2009 9:20 AM

Información útil

Recarga de la batería
Problema Causa y solución
El indicador de RECHARGE L La carga de la batería está baja. Cargue por
(Recarga) parpadea lentamente o completo las baterías (página 7).
el auricular emite un pitido
intermitente.
La batería está completamente L Limpie los contactos de carga y cárguela de nuevo
cargada, pero el indicador de (página 8).
RECHARGE (Recarga) continúa L Es hora de reemplazar las baterías (página 5).
parpadeando lentamente.
Aunque las baterías se cargaron L Limpie los extremos de las baterías (S, T) y los
por completo, el tiempo de contactos de carga con un paño seco, y cárguelas
funcionamiento parece ser más de nuevo.
corto.

Para hacer y recibir llamadas, intercomunicador


Problema Causa y solución
Se oye ruido y el sonido se corta L Está usando el auricular o la unidad base en un
de forma intermitente. área con mucha interferencia eléctrica. Cambie la
posición de la unidad base y utilice el auricular
alejado de fuentes de interferencia.
L Acérquese a la unidad base.
L Si utiliza un servicio de DSL/ADSL, le
recomendamos que conecte un filtro de DSL/ADSL
entre la unidad base y la toma de la línea
telefónica. Comuníquese con su proveedor de
DSL/ADSL para que le dé más detalles.
El auricular no suena. L El volumen del timbre está apagado. Ajuste el
volumen del timbre (página 14).
No puede hacer una llamada. L Es posible que el modo de marcación esté mal
configurado. Cambie la configuración (página 10).
L El auricular está demasiado lejos de la unidad
base. Acérquese a ella e inténtelo de nuevo.

16
TG3601LA(sp-sp).book Page 17 Friday, February 20, 2009 9:20 AM

Información útil

Registro
Problema Causa y solución
Es posible que el registro del L Vuelva a registrar el auricular.
auricular se haya cancelado o que 1 Unidad base: Oprima y mantenga oprimido
la comunicación entre la unidad {x} (Localizador) durante aproximadamente
base y el auricular sea inestable. 4 segundos. (No hay tono de registro)
– El siguiente paso debe completarse en un
máximo de 90 segundos.
2 Auricular: Oprima y mantenga oprimido
{FLASH} hasta que el indicador de TALK
(Hablar) parpadee, y después espere hasta
que el auricular pite.
L Si el remedio anterior no resuelve el problema,
comuníquese con su centro de servicio Panasonic
más cercano.

Daño por líquidos


Problema Causa y solución
Algún líquido u otra forma de L Desconecte el adaptador para corriente y el cable
humedad se introdujo en el de la línea telefónica de la unidad base. Retire las
auricular o la unidad base. baterías del auricular y permita que se seque
durante un mínimo de 3 días. Después de que el
auricular o la unidad base esté completamente
seco, conecte de nuevo el adaptador para
corriente y el cable de la línea telefónica. Inserte
las baterías y cárguelas por completo antes de
usarlas. Si la unidad no funciona correctamente,
comuníquese con un centro de servicio autorizado.

Precaución:
L Para evitar daños permanentes, no utilice un horno de microondas para acelerar el proceso
de secado.

17
TG3601LA(sp-sp).book Page 18 Friday, February 20, 2009 9:20 AM

Información útil

Montaje en la pared

43 mm

Tornillos Espacio
(no se suministran) (6 mm)
Mayor a
20 mm

Ganchos

18
TG3601LA(sp-sp).book Page 19 Friday, February 20, 2009 9:20 AM

Información útil

Atención al Cliente

19
TG3601LA(sp-sp).book Page 20 Friday, February 20, 2009 9:20 AM

Información útil

Garantía

20
TG3601LA(sp-sp).book Page 21 Friday, February 20, 2009 9:20 AM

Información útil

21
TG3601LA(sp-sp).book Page 22 Friday, February 20, 2009 9:20 AM

Información útil

22
TG3601LA(sp-sp).book Page 23 Friday, February 20, 2009 9:20 AM

Índice analítico

Índice analítico
A Amplificador (Amplificador de claridad):
12
B Batería: 7, 8
E En espera: 12
F Falla en el suministro eléctrico: 8
Flash: 12
L Llamada en espera: 12
Localizador del auricular: 11
M Marcación temporal por tonos: 12
Modo de marcación: 10
Montaje en la pared: 18
Mute (Silenciador): 12
P Para contestar llamadas: 11
Para hacer llamadas: 11
Pausa: 13
R Remarcación: 11
S Servicio de marcación de disco o por
pulsos: 12
Solución de problemas: 15
SP-PHONE (Altavoz): 11
T Tipo de control: 9
Tono del timbre: 14
V Volumen
Altavoz: 11
Receptor: 11
Timbre (Auricular): 14

23
TG3601LA(sp-sp).book Page 24 Friday, February 20, 2009 9:20 AM

Para referencia en el futuro


Le recomendamos que mantenga un registro de la siguiente información que le servirá de
ayuda para cualquier reparación necesaria durante el período de garantía.
N° de serie Fecha de compra
(se encuentra en la parte inferior de la unidad base)
Nombre y dirección del distribuidor

Adjunte aquí su recibo de compra.

Panasonic Communications Co., Ltd.


1-62, 4-chome, Minoshima, Hakata-ku, Fukuoka 812-8531, Japan
Derechos de autor:
Este material cuenta con derechos de autor propiedad de Panasonic Communications Co.,
Ltd., y se puede reproducir sólo para uso interno. Queda prohibida cualquier otra
reproducción, total o parcial, sin consentimiento por escrito de Panasonic Communications
Co., Ltd.
© Panasonic Communications Co., Ltd. 2009

PNQX1813ZA CM0209DW0

También podría gustarte