Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Descargaspla - Pla - Telefonos - Inalamb - 2.4GHZ - Kx-Tg3601lab - Manual de Usuario - Tg3601la - Om PDF
Descargaspla - Pla - Telefonos - Inalamb - 2.4GHZ - Kx-Tg3601lab - Manual de Usuario - Tg3601la - Om PDF
Manual de instrucciones
Teléfono Inalámbrico Digital de 2.4 GHz
Modelo N° KX-TG3601LA
Tabla de Contenido
Introducción
Composición del modelo . . . . . . . . . . . . . . 3
Información de los accesorios . . . . . . . . . . 3
Información importante
Por su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instrucciones importantes de seguridad . . 5
Para un rendimiento óptimo . . . . . . . . . . . . 5
Otra información. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Pasos iniciales
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Nota durante la instalación. . . . . . . . . . . . . 8
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Configuración inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Para hacer y contestar llamadas
Para hacer llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Para contestar llamadas . . . . . . . . . . . . . 11
Funciones útiles durante una llamada . . . 12
Marcador rápido
Marcación rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Funciones programables
Funciones del timbre . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Funciones del teléfono . . . . . . . . . . . . . . . 14
Información útil
Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . 15
Montaje en la pared . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Atención al Cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Índice analítico
Índice analítico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2
TG3601LA(sp-sp).book Page 3 Friday, February 20, 2009 9:20 AM
Introducción
*1 Las baterías de reemplazo pueden tener una capacidad diferente a la de las baterías que
se suministran.
3
TG3601LA(sp-sp).book Page 4 Friday, February 20, 2009 9:20 AM
Información importante
4
TG3601LA(sp-sp).book Page 5 Friday, February 20, 2009 9:20 AM
Información importante
Batería
L Recomendamos el uso de las baterías que se Para un rendimiento óptimo
especifican en la página 3. USE SÓLO baterías
recargables de Ni-MH tamaño AAA (R03). Ubicación de la unidad base y cómo evitar el
L No mezcle baterías nuevas y viejas.
ruido
L No abra ni mutile las baterías. El electrolito
liberado de la batería es corrosivo y puede La unidad base y otras unidades Panasonic
causar quemadas o irritaciones a los ojos o en la compatibles usan ondas de radio para comunicarse
piel. El electrolito es tóxico y puede ser dañino si entre sí.
se ingiere. L Para obtener la cobertura máxima y una
L Tenga cuidado al manejar las baterías. No comunicación sin ruido, coloque su unidad base:
permita que los materiales conductores como – en una ubicación conveniente, alta y central
los anillos, brazaletes o llaves toquen las donde no haya obstrucciones entre el
baterías; de lo contrario, un cortocircuito puede auricular y la unidad base en un ambiente
provocar que las baterías o el material conductor interior.
se sobrecalienten y provoquen quemaduras. – alejada de aparatos electrónicos como
L Cargue únicamente las baterías suministradas televisores, radios, computadoras
con este producto o identificadas para su uso personales, dispositivos inalámbricos u otros
con él respetando las instrucciones y teléfonos.
limitaciones especificadas en este manual. – con la cara alejada de transmisores de
L Use sólo una unidad base (o cargador) radiofrecuencia como antenas externas de
compatible para cargar las baterías. No altere la estaciones celulares de teléfonos móviles.
unidad base (o el cargador). Si no sigue estas (Evite colocar la unidad base en ventanas
instrucciones, las baterías pueden hincharse o con salientes o cerca de las ventanas.)
explotar. L La cobertura y la calidad de la voz dependen de
las condiciones ambientales locales.
L Si la recepción de una unidad base no es
satisfactoria, muévala a otra ubicación para
Instrucciones importantes obtener mejor recepción.
de seguridad Ambiente
L Mantenga el producto alejado de dispositivos
Cuando utilice su producto, tendrá que tomar
que generen ruido eléctrico, como lámparas
siempre las precauciones necesarias para reducir
fluorescentes y motores.
el riesgo de incendio, descargas eléctricas o
L El producto debe mantenerse libre de humo,
lesiones personales, entre las que se incluyen las
polvo, alta temperatura y vibración excesivos.
siguientes:
1. No utilice este producto cerca del agua; por L El producto no deberá exponerse a la luz directa
ejemplo, cerca de una bañera, lavabo, del sol.
fregadero o tina de lavado, en un sótano L No coloque objetos pesados encima del
húmedo o cerca de una piscina. producto.
2. Evite usar el teléfono (si no es inalámbrico) L Si no va a utilizar el producto durante un periodo
durante las tormentas eléctricas. Existe un largo de tiempo, desenchúfelo de la toma de
riesgo remoto de que se produzca una corriente.
descarga eléctrica debido a los rayos. L La unidad debe mantenerse alejada de las
3. No utilice el teléfono para informar de una fuga fuentes de calor como calentadores, estufas,
de gas cuando se encuentre cerca de la fuga. etc. No debe colocarse en habitaciones con
4. Utilice sólo el cable de alimentación y las temperaturas inferiores a 0 °C o superiores a 40
baterías que se indican en este manual. No °C. También debe evitar colocarla en sótanos
exponga las baterías en el fuego, ya que húmedos.
pueden explotar. Revise los procedimientos L La distancia máxima para llamar puede
locales especiales para su desecho o posible reducirse cuando el producto se usa en los
destrucción. siguientes lugares: cerca de obstáculos como
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES colinas, túneles, subterráneos, cerca de objetos
metálicos como cercas de alambre, etc.
5
TG3601LA(sp-sp).book Page 6 Friday, February 20, 2009 9:20 AM
Información importante
L Operar el producto cerca de aparatos eléctricos Nota:
puede provocar interferencia. Aléjese de los L El diseño y especificaciones están sujetos a
aparatos eléctricos. cambio sin previo aviso.
L Las ilustraciones de estas instrucciones pueden
Cuidado de rutina ser ligeramente diferentes al producto.
L Limpie la superficie externa del producto con
un paño suave y húmedo.
L No utilice bencina, disolvente o polvo abrasivo.
Otra información
Notificación acerca de la eliminación,
transferencia o devolución del producto
L Este producto puede almacenar su información
privada o confidencial. Para proteger su
privacidad y confidencialidad, recomendamos
que borre de la memoria la información como el
directorio telefónico o las entradas de la lista de
personas que llamaron antes de disponer,
transferir o devolver el producto.
Especificaciones
■ Rango de frecuencia:
2.4 GHz a 2.48 GHz
■ Potencia de transmisión de RF:
125 mW (máx.)
■ Alimentación eléctrica:
120 V CA, 60 Hz
■ Consumo de energía:
En espera: Aprox. 1.2 W
Máximo: Aprox. 3.2 W
■ Condiciones de funcionamiento:
0 °C a 40 °C, 20 % a 80 % de humedad relativa
(seco)
6
TG3601LA(sp-sp).book Page 7 Friday, February 20, 2009 9:20 AM
Pasos iniciales
Instalación de la batería
Instalación L UTILICE SÓLO baterías de Ni-MH tamaño
AAA (R03).
Conexiones L NO utilice baterías Alcalinas, de
L Use sólo el adaptador de corriente Manganeso o de Ni-Cd.
Panasonic PQLV219 que se suministra. L Confirme que las polaridades estén
correctas (S, T).
Oprima firmemente el contacto.
“Clic”
Ganchos
(120 V CA,
60 Hz)
A la toma de
teléfono de línea SÓLO baterías Ni-MH recargables
única
Correcto Incorrecto
Unidad Unidad
base base
Carga de la batería
*Para usuarios del servicio DSL/ADSL Cargue aproximadamente durante 7 horas.
L Cuando las baterías estén completamente
cargadas, el indicador de carga se
apagará.
Indicador de carga
7
TG3601LA(sp-sp).book Page 8 Friday, February 20, 2009 9:20 AM
Pasos iniciales
L Limpie los contactos de carga del auricular
y la unidad base con un paño suave y
Nota durante la seco una vez al mes. Límpielos con mayor
instalación frecuencia si la unidad está expuesta a
grasa, polvo o un alto nivel de humedad.
Nota acerca de las conexiones
Rendimiento de las baterías Ni-MH de
L El adaptador de corriente debe
Panasonic (baterías que se suministran)
permanecer conectado todo el tiempo. (Es
normal que el adaptador se caliente Operación Tiempo de
durante su uso.) funcionamiento
L El adaptador de corriente debe estar En uso continuo 5 horas máx.*1
conectado a un enchufe de corriente
Mientras no esté 11 días máx.
orientado verticalmente o en una toma de
en uso (en espera)
corriente alterna montada en el piso. No
conecte el adaptador de corriente alterna *1 Cuando el amplificador de claridad está
a una toma de corriente montada en el encendido (página 12): 3 horas máx.
techo, ya que el peso del adaptador puede Nota:
hacer que se desconecte. L El rendimiento real de la batería depende
Durante una falla del suministro eléctrico de una combinación de con cuánta
frecuencia se use el auricular y con cuánta
La unidad no funciona durante las fallas del
frecuencia no se use (en espera).
suministro eléctrico. Le recomendamos que
conecte un teléfono alámbrico (sin adaptador L Aún después de que el auricular esté
para corriente) a la misma línea telefónica o a totalmente cargado, se puede dejar en la
la misma toma de la línea telefónica usando unidad base sin que esto tenga efectos
un adaptador en forma de T. dañinos en las baterías.
Se puede suministrar energía de emergencia L Es posible que el nivel de las baterías no
a la unidad conectando el suministro se muestre correctamente después de
eléctrico de respaldo para la batería que las reemplace. En este caso, coloque
Panasonic que se especifica en la página 3. el auricular en la unidad base y deje que
se cargue durante al menos 7 horas.
Nota acerca de la instalación de las
baterías
L Utilice las baterías recargables que se
suministran. Para reemplazarlas,
recomendamos el uso de las baterías
recargables Panasonic que se especifican
en la página 3, 5.
L Limpie los extremos de las baterías (S,
T) con un paño seco.
L Evite tocar los extremos de las baterías
(S, T) o los contactos de la unidad.
8
TG3601LA(sp-sp).book Page 9 Friday, February 20, 2009 9:20 AM
Pasos iniciales
O Micrófono
P Contactos de carga
Controles ■ Tipo de control
A Tecla de navegación/? Tecla de
Auricular (Volumen)
Al oprimir esta tecla ({^}, {V}, {<}, or {>})
A
repetidamente, puede:
H
– ajustar del volumen (subir o bajar) del
receptor o el altavoz mientras habla
I – seleccione el tono del timbre (izquierda
o derecha)
J
B C
Unidad base
K
D L A B
A
E M
G N
O
A {x} (Localizador)
P
B Contactos de carga
A Indicador de carga
Indicador de timbre
B Altavoz
C {HOLD} (En espera)
D {C} (TALK: Hablar)
E {s} (SP-PHONE: Altavoz)
F Teclado de marcación
{*} (TONE: Tono)
G {FLASH}
{CALL WAIT} (Llamada en espera)
H Receptor
I Indicador TALK/RECHARGE
(Hablar/Recargar)
J {PROG} (Programa)
K {AUTO} (Automático)
L {OFF} (Apagado)
M {PAUSE} (Pausa)
{REDIAL} (Remarcación)
N {MUTE} (Silenciador)
9
TG3601LA(sp-sp).book Page 10 Friday, February 20, 2009 9:20 AM
Pasos iniciales
Configuración inicial
Importante:
L Antes de configurar, asegúrese de que el
indicador de TALK (Hablar) esté apagado.
Debe operar el auricular cerca de la
unidad base pero mientras se encuentra
fuera de ella.
Modo de marcación
Si no puede hacer llamadas, cambie esta
función de acuerdo con el servicio de su
línea telefónica. La configuración
predeterminada es Tono.
Tono: Para el servicio de marcación por
tonos.
Pulso: Para el servicio de marcación de disco
o por pulsos.
1 {PROG}
L El indicador TALK (Hablar) parpadea.
2 {AUTO}
3 Para seleccionar pulsos, oprima {#} 2
veces.
O
Para seleccionar tonos, oprima {*} 2
veces.
4 {PROG}
L El auricular pita.
10
TG3601LA(sp-sp).book Page 11 Friday, February 20, 2009 9:20 AM
11
TG3601LA(sp-sp).book Page 12 Friday, February 20, 2009 9:20 AM
llamada en espera
12
TG3601LA(sp-sp).book Page 13 Friday, February 20, 2009 9:20 AM
Marcador rápido
Nota:
L Una pausa de 3.5 segundos se inserta
Marcación rápida cada vez que se oprime {PAUSE}.
Puede asignar 1 número telefónico a cada Oprima repetidamente para insertar
una de las 10 teclas de marcación {0} – {9}. pausas más largas.
13
TG3601LA(sp-sp).book Page 14 Friday, February 20, 2009 9:20 AM
Funciones programables
Nota:
L Si selecciona uno de los patrones de
Funciones del timbre timbre con melodía, éste continuará
Importante: sonando durante varios segundos si:
L Antes de configurar, asegúrese de que el – la persona que llama cuelga antes de
indicador de TALK (Hablar) esté apagado. que usted conteste la llamada.
Debe operar el auricular cerca de la – otra persona contesta la llamada
unidad base pero mientras se encuentra usando otro teléfono conectado a la
fuera de ella. misma línea.
14
TG3601LA(sp-sp).book Page 15 Friday, February 20, 2009 9:20 AM
Información útil
Solución de problemas
Si continúa teniendo dificultades después de seguir las instrucciones de esta sección,
desconecte el adaptador para corriente de la unidad base, y después conéctelo de nuevo.
Retire las baterías del auricular, y después insértelas de nuevo.
Uso general
Problema Causa y solución
La unidad no funciona. L Asegúrese de que las baterías estén
correctamente instaladas (página 7).
L Cargue por completo las baterías (página 7).
L Revise las conexiones (página 7).
L Desconecte el adaptador de corriente de la unidad
base para restablecerla. Conecte de nuevo el
adaptador e inténtelo otra vez.
L El auricular no se ha registrado en la unidad base.
Registre el auricular (página 17).
Suena un tono de alarma al oprimir L El auricular está demasiado lejos de la unidad
{C} o {s}. base. Acérquese a ella e inténtelo de nuevo.
L Enchufe el adaptador para corriente de la unidad
base.
L Si los remedios anteriores no resuelven el
problema, es posible que el auricular haya perdido
la comunicación con la unidad base. Registre el
auricular de nuevo (página 17).
No es posible escuchar un tono de L El adaptador para corriente o el cable de la línea
marcación. telefónica de la unidad base no están conectados.
Verifique las conexiones.
L Si está utilizando un divisor para conectar la
unidad, retírelo y conecte la unidad directamente a
la toma de la pared. Si la unidad funciona
correctamente, revise el divisor.
L Desconecte la unidad base de la línea telefónica y
conecte la línea a un teléfono que sepa que
funciona. Si el teléfono funciona correctamente,
comuníquese con nuestro personal de servicio
para que reparen su unidad. Si el teléfono no
funciona correctamente, comuníquese con su
proveedor o compañía de servicio telefónico.
Funciones programables
Problema Causa y solución
Mientras está programando, el L Está recibiendo una llamada. Conteste la llamada y
auricular comienza a sonar. comience de nuevo después de colgar.
15
TG3601LA(sp-sp).book Page 16 Friday, February 20, 2009 9:20 AM
Información útil
Recarga de la batería
Problema Causa y solución
El indicador de RECHARGE L La carga de la batería está baja. Cargue por
(Recarga) parpadea lentamente o completo las baterías (página 7).
el auricular emite un pitido
intermitente.
La batería está completamente L Limpie los contactos de carga y cárguela de nuevo
cargada, pero el indicador de (página 8).
RECHARGE (Recarga) continúa L Es hora de reemplazar las baterías (página 5).
parpadeando lentamente.
Aunque las baterías se cargaron L Limpie los extremos de las baterías (S, T) y los
por completo, el tiempo de contactos de carga con un paño seco, y cárguelas
funcionamiento parece ser más de nuevo.
corto.
16
TG3601LA(sp-sp).book Page 17 Friday, February 20, 2009 9:20 AM
Información útil
Registro
Problema Causa y solución
Es posible que el registro del L Vuelva a registrar el auricular.
auricular se haya cancelado o que 1 Unidad base: Oprima y mantenga oprimido
la comunicación entre la unidad {x} (Localizador) durante aproximadamente
base y el auricular sea inestable. 4 segundos. (No hay tono de registro)
– El siguiente paso debe completarse en un
máximo de 90 segundos.
2 Auricular: Oprima y mantenga oprimido
{FLASH} hasta que el indicador de TALK
(Hablar) parpadee, y después espere hasta
que el auricular pite.
L Si el remedio anterior no resuelve el problema,
comuníquese con su centro de servicio Panasonic
más cercano.
Precaución:
L Para evitar daños permanentes, no utilice un horno de microondas para acelerar el proceso
de secado.
17
TG3601LA(sp-sp).book Page 18 Friday, February 20, 2009 9:20 AM
Información útil
Montaje en la pared
43 mm
Tornillos Espacio
(no se suministran) (6 mm)
Mayor a
20 mm
Ganchos
18
TG3601LA(sp-sp).book Page 19 Friday, February 20, 2009 9:20 AM
Información útil
Atención al Cliente
19
TG3601LA(sp-sp).book Page 20 Friday, February 20, 2009 9:20 AM
Información útil
Garantía
20
TG3601LA(sp-sp).book Page 21 Friday, February 20, 2009 9:20 AM
Información útil
✄
21
TG3601LA(sp-sp).book Page 22 Friday, February 20, 2009 9:20 AM
Información útil
22
TG3601LA(sp-sp).book Page 23 Friday, February 20, 2009 9:20 AM
Índice analítico
Índice analítico
A Amplificador (Amplificador de claridad):
12
B Batería: 7, 8
E En espera: 12
F Falla en el suministro eléctrico: 8
Flash: 12
L Llamada en espera: 12
Localizador del auricular: 11
M Marcación temporal por tonos: 12
Modo de marcación: 10
Montaje en la pared: 18
Mute (Silenciador): 12
P Para contestar llamadas: 11
Para hacer llamadas: 11
Pausa: 13
R Remarcación: 11
S Servicio de marcación de disco o por
pulsos: 12
Solución de problemas: 15
SP-PHONE (Altavoz): 11
T Tipo de control: 9
Tono del timbre: 14
V Volumen
Altavoz: 11
Receptor: 11
Timbre (Auricular): 14
23
TG3601LA(sp-sp).book Page 24 Friday, February 20, 2009 9:20 AM
PNQX1813ZA CM0209DW0