Está en la página 1de 61

OWONRIN IRETE

OWONYAN RETE

1. Ifá dice que prevé la ira de un cónyuge compatible y de regalo para usted en su vida. Ifá le
aconseja ofrecer ebo con cuatro ratas, cuatro peces y dinero. Sobre esto, Ifá dice:

Traducción:

IFA Qué Dice te asegura la ira de El compatibles Cónyuge y regalo gratis Para Ti en Tu Vida.
IFA Te aconseja ofrecer ebo CON 4 Ratas, 4 Pescados y Dinero. Sobre ESTO IFA dados:

Atanparoko ni ko b'owo re

Día divertido Akuko gagaaga

Ti yoo maa fi aye gbogbo s'ofe je

Ebo ni ganó ni ko waa sí

O gb'ebo, o ru'bo

Ko pe, ko Jinna

E wa ba ba jebutu ni la ira

Ofe l'awa NJE e la ni'le e wa o

Traducción

El pulgar no está relacionado con otros dedos

Mensaje de Ifá para Akuko Gagaaga, el gallo gigante

¿Quién tomaría todo el mundo tiene su regalo

Se le aconsejó ofrecer ebo

Cumplió

En poco tiempo, no demasiado lejos

Únase a nosotros en medio de todas las iras de la vida


Es un regalo de lo que consumimos para tener éxito en nuestro linaje

Traducción:

El pulgar no relacionado this Con Los Otros Dedos

Este FUE EL Mensaje de IFA párrafo Akuko Gagaaga, el gallo gigante

Quien tomaría Todo el Mundo Como Su regalo gratis

Se le aconsejo ofrecer ebo

El cumplio

En Poco Tiempo, sin Lejos MUY

Unete un Nosotros en Medio de Todo el cólera de la Vida

Es Un regalo gratis Que Nosotros consumimos Para El Éxito de Nuestro Linaje

2. Ifá le aconseja ofrecer ebo para un niño pequeño cercano a usted a fin de prevenir la
muerte prematura y el desastre para el niño. Ifá dice que el niño en cuestión es un hijo de
Ogún. También es aconsejable para este niño se dedique a la profesión que se relaciona con
Ogún. El nombre de este niño, si es un macho, es Ogungbe, y es Ogunnike si una mujer.
Materiales de Ebo: Maduro macho cabrío, un perro macho adulto, un machete, un cuchillo,
rafia vino de palma, el licor, el ñame asado, maíz tostado, una gran cantidad de aceite de
palma y dinero. Después de la EBO, existe la necesidad de propiciar Ogun. Será mejor si
Ogun personal de este niño es consagrado para él / ella. Sobre esto, Ifá dice:

Traducción:

IFA te aconseja ofrecer Por Un Niño Joven cercano a ti párr Con El Fin de Evitar, Su Muerte
prematura y El Desastre Este párrafo Niño. IFA Qué Dice El Niño en Cuestión es hijo de
Ogún. Es Aconsejable also Este párrafo Niño dedicarse un cualquier Profesión relacionada
con él Ogun. El Nombre de Este Niño, si es Varón, es Ogungbe Ogunnike y si es mujer.
Materiales Los del ebo hijo de un chivo maduro, un perro maduro, un machete, un cuchillo,
rafia de vino de palma, licor, ñame tostado, maíz tostado, Mucho Aceite de Palma y Dinero.
Despues del ebo, heno la necesidad de propiciar un Ogun. Excelente SI SE LE Consagra Su
Propio Ogun Este párrafo Niño. Sobre ESTO IFA dados:
Ogbo igi nii ju

Ogbo eeyan kii ju

Día divertido omokunrin gbongbongbon

Tii s'onile idi Ogun

Ebo ni ganó ni ko waa sí

O gb'ebo, o ru'bo

Ko pe, ko Jinna

E wa ba ni l'aruuse Ogun

Traducción

Un árbol viejo es lo que se pudre

Un ser humano de edad no se pudre

Mensaje de Ifá para el niño robusto

El dueño de la casa santuario de Ogun

Se le aconsejó ofrecer ebo

Cumplió

En poco tiempo, no demasiado lejos

Únase a nosotros en medio de la victoria

Traducción:

El árbol viejo es el qué sí Pudre

El Ser humano de alcalde EDAD (El Viejo) No Se Pudre

Este FUE EL Mensaje de IFA párrafo de El Niño Fuerte (robusto, Energico)


El Dueño del La Casa Por El Santuario de Ogun

El FUE aconsejado de ofrecer ebo

El cumplio

En Poco Tiempo, sin Lejos MUY

Unete un Nosotros en Medio de la Victoria

3. Ifá le aconseja ofrecer ebo para no ser perjudicados por brebajes que son capaces de
destruir la piel y el cuerpo. Ifá le advierte que tener mucho cuidado con lo que se utiliza
para frotar su cuerpo. Esto incluye la crema, polvo, pomadas, lociones, perfumes y hasta el
jabón que se utiliza para el baño. Ifá le aconseja ofrecer ebo con tres gallos, tres gallinas y
dinero. Sobre esto, Ifá dice:

Traducción:

IFA te aconseja ofrecer ebo párrafo sin servicio perjudicado Por brebajes Que Sean Capaces
de destruir la Piel y El Cuerpo. IFA te advierte de tener Mucho Cuidado con comolo que
utiliza el párrafo frotar Tu Cuerpo. Ésto INCLUYE Cremas y Polvos y pomadas y lociones,
perfumes e incluso El Jabón Que USAS Para El Baño. IFA Te aconseja ofrecer ebo CON 3
Gallos, gallinas y 3 Dinero. Sobre ESTO IFA dados:

Owonrin nyan

Irete nyan

Gbogbo ganado ni yannu-yannu

Día divertido Esuo

Won ni ko s'ebo Nitori ija oogun


O ko'ti ogbonyin s'ebo

Gbogbo isowo opa

Eni gb'ebo Nibe ko waa s'ebo

Traducción

Owonrin está molestando

Y Irete está molestando

Todos ellos están molestando

Mensaje de Ifá para Esuo

Cuando se le aconsejó ofrecer ebo en contra de ser infligido con los hechizos

Él se negó a cumplir

Todos los devotos de Ifá

Que los aconsejó ofrecer ebo cumplimiento de acuerdo

Traducción:

Owonrin es Persistente

Y es Irete Persistente

Ellös de Todos persistentes hijo

Este FUE EL Mensaje de IFA párrafo Esuo

CUANDO FUE aconsejado de ofrecer ebo párrafo sin servicio inflingido Con hechizos
Malvados

El sí un nego cumplir

Todos los devotos de la IFA

Deja Que Todos Los aconsejados cumplir Con El ebo Acordado


4. Ifá dice que alrededor de tres personas que se disputan, ya sea para una posición,
propiedad de la tierra u otras posesiones. Ifá aconseja ofrecer ebo para que usted será el
que se beneficien. Los materiales son un ebo madurar macho cabrío, un personal de tiempo
y dinero. Sobre esto, Ifá dice:

Traducción:

IFA Qué Dice heno Tres Personas Que estan compitiendo bien el mar Por Una posicion,
tierra o posesión. IFA Te aconseja ofrecer ebo Que Seas Para Tu El Beneficiado. Materiales
Los del ebo hijo de un chivo, sin personal de Tiempo Largo, y Dinero (Also heno Que
Preguntar Que se refiere Con personal de Tiempo Largo).

N'O yan oja Fe

Awo Igun he divertido dia Igun

N'O yan oja Fe

Awo Akuko he divertido dia Akuko o

N'O yan oja Fe

Awo Ejo he dia f'Ejo

Ebo ni ganó ni Ki Won waa sí

Igun nikan ni NBE l'eyin ti n s'ebo

Gerere, Igun ngba r'oja

Gerere

Oojo taa gb'ebo si'le n'Ikole ile

Igun he wo'le

Lo he Igun gb'ebo o

Igun he gb'ebo de'gee mineral de

Gerere Igun ngba r'oja


Gerere

Traducción

Voy a seleccionar mi mercancía

El awo de Ifá para el reparto Igun Igun

Voy a seleccionar mi mercancía

El awo de Ifá para el reparto Akuko Akuko

Voy a seleccionar mi mercancía

El awo de Ifá para el reparto Ejo Ejo

Se les aconsejó ofrecer ebo

Sólo Igun cumplido

En tropa, Igun va al mercado

El día en que se completó el EBO en la tierra Ikole

Igun se produjo en

Y Igun llevó el ebo

Igun tomó el ebo a donde fue aceptado

Gerere, Igun va al mercado

En la tropa

Traducción:

Voy a select millas Mercancía

El awo de Igun Que adivino IFA párrafo Igun

Yo voy un select millas Mercancía

El awo de Ejo Que adivino IFA párrafo Ejo


ELLOS were aconsejado de ofrecer ebo

Solo Igun cumplio

Marchando, Igun va al Mercado

El Día Que completamos El ebo en la tierra de Ikole

Igun Vino

Y Igun de carga El ebo

Igun LLEVO EL ebo un Donde FUE Aceptado

Gerere, Igun va al Mercado

Marchando

5. Ifá dice que prevé la ira de una mujer compatible para usted. Ifá dice que existe la
necesidad de advertir a entender que su mujer nunca debe arrodillarse para usted en
súplica o en señal de saludo. Nunca debe ponerse de rodillas delante de usted, incluso si los
dos están jugando. Es un tabú para su mujer a arrodillarse para usted. Si usted insiste en
que ella debe ser al mismo tiempo que saludo de rodillas con el fin de darle el respeto o
jugar, mientras que, usted nunca tendrá éxito en la vida. En el momento en que se
compromete a aceptar cualquier mujer como su esposa, para quien ella es, usted tendrá
éxito más allá de sus sueños más salvajes. Ebo materiales: tres gallinas, tres gallinas de
guinea y dinero.

Traducción:

IFA los dados te asegura El cólera de Una Mujer compatible con Para Ti. IFA dados Que se te
debe advertir Que tu mujer Nunca debe arrodillarse a ti ni en forma ni de Suplica párrafo
saludarte. Ella sí Nunca debe arrodillar Delante de ti, incluso los dos esten ASI Jugando. Es
un tabú Para Ti Que tu mujer sí te arrodille. Si tú insistes en tu mujer Que sí te arrodille
párrafo darte gracias y Respeto MIENTRAS o juegan, tu tendras Nunca Éxito En Tu Vida. En
El Momento Que Tu aceptes una mujer cualquier Como Tu Esposa Por Lo Que Ella Es, tu
tendras Éxito Mucho Mas de Lo Que tu sueñes. Los Materiales Para El EBO hijo de 3
gallinas, guineas 3 y Dinero.
Owon rinyan rete jagajigi

Día divertido 'Laree Ojigin

Omo Elekuu Otiriponpon

Eyi ti ko gbodo kunle ki awo oko

Ebo ni ganó ni ko waa sí

O gb'ebo, o ru'bo

Ipo Ero, ero Ofa

E wa ba ba ni wowo la ira

Traducción

Owon rinyan rete jagajigi

Mensaje de Ifá para Laree Ojigin

El propietario del traje de espesor

¿Quién no debe arrodillarse para saludar a su marido

Se le aconsejó ofrecer ebo

Ella así lo hizo

Viajeros a Ipo y la tierra Ofa

Venga y únase a nosotros en medio de toda la ira de la vida

Traducción:

Owon Riyan rete jagajigi

Este FUE EL Mensaje de IFA párrafo Laree Ojigin

La dueña del traje grueso

La que Nunca debe arrodillarse párrafo saludar un esposo Su


Ella Fue aconsejada de ofrecer ebo

Ella cumplio

Los Viajeros A la tierra de IPO y de Ofa

Vengan y únanse un Nosotros en Medio de Todo el cólera de la Vida

6. Ifá le advierte que tenga cuidado con lo que dices para que sus declaraciones no se
aterrizar en graves problemas. Si lo hace cualquier buena acción por alguien, que nunca se
debe emitirlo acerca, ya que puede dar lugar a problemas para usted. Ifá le aconseja ofrecer
ebo con un vencimiento macho cabrío, tres flechas, y el dinero. Las flechas se usa para
perforar suavemente sus labios y luego se coloca en Esu. Uno de sus vestidos completos
también será colocado por Esu. Sobre esto, Ifá dice:

Traducción:

IFA te advierte una Que Tengas Mucho Cuidado con Lo Que Digas Que Tus párrafo
Declaraciones no te lleven un Problemas profundos. Si tu Haces cualquier Buena Acción un
Alguien, no divulgues he aquí ya que Qué te ESTO You can Traer Problemas. IFA te aconseja
ofrecer ebo Con un chivo, 3 Flechas y Dinero. Las Flechas sí una furgoneta USAR párr Que te
pinchen delicadamente los Labios y Despues en sí Ponen un Esu. Una ropa tuya (completa)
also sí le debe poner un Esu. Sobre ESTO IFA dados:

Atanparako ni b'owo o re

Día divertido Akuko gagara

Ti n loo wo Orisa l'arun

Won ni ki Akuko ru'bo

O ko'ti ogbonyin s'ebo

Orisa ba gbadun

Awon ti fi ganó Arun kan Orisa

Ganó ba pa Akuko dii

Akuko ba GBA Iku ku oniku


Traducción

El golpe no está relacionado con el dedo

Mensaje de Ifá para el gallo gigante

Cuando se va a aplicar la medicación en Orisa

Se le aconsejó ofrecer ebo

Él se negó a cumplir

Orisa se convirtió así

Los que infligió Orisa con la enfermedad

Mató el gallo gigante de la venganza

El gallo murió la muerte de otra persona

Traducción:

El pulgar no relacionado this Con ningun dedo

Este FUE EL Mensaje de IFA Para El Gallo gigante

De Cuando iba aplicar medicina en Orisa (deberia servicio un Orisha)

El FUE aconsejado de ofrecer ebo

El sí un nego cumplir

Orisa sí se convirtio bien (ESTA ES LA Traducción exacta Pero deberia servicios Orisa sí
mejoro)

Los Que inflingieron un Orisa Con La disease

Mataron al gallo gigante Por venganza

El gallo murio la Muerte de Otra personalidad


7. Ifá dice que prevé la ira de larga vida para usted. Ifá le aconseja ofrecer ebo con dos
gallos y dinero. Uno de los gallos se utiliza para alimentar a los determinantes Ibo. Esto
debe hacerse en cualquier momento que su Ifa no prevé la ira de la primera vez que se
preguntó. Sobre esto, Ifá dice:

Traducción:

IFA dados Que te asegura la ira de El LARGA VIDA. IFA te aconseja ofrecer ebo CON 2 gallos
y Dinero. Uno de los gallos en sí utilizara el párrafo Alimentar los ibo, los Determinantes.
Este debe HACER Cada Vez Que Tu IFA no se asegure la ira de La Primera Vez Que se le
pregunte. Sobre ESTO IFA dados:

Sekeda awo igbala

Ibo awo Tokia

Awewu da'fa awo Isa-ni-mera

Día divertido Orunmila

Ti'ku NPA oni'le, ti n pa abuledo

Won ni Barapetu ni'ku tun nwa he aquí

Ebo ni ganó ni ko waa sí

O gb'ebo, o ru'bo

Tani o je nr'aaye Ba'ku lo?

Opelope ibo

Ibo o ma je nr'aaye Ba'ku he aquí o

Traducción

Sekinda del awo de Igbala

Ibo del awo de Tokia

Awewudafa del awo de Isanimere

Entonces la echaron de Ifá para Orunmila


Cuando la muerte se estaba matando a los indígenas y los visitantes

Dijeron que era el turno de Barapetu a morir

Se le aconsejó ofrecer ebo

Cumplió

¿Quién no me dio la oportunidad de ir con la muerte

Todo gracias a Ibo

Ibo no me dejaba de sufrir muerte prematura

Traducción:

Sekinda El awo de Igbala

Ibo El awo de Tokia

Awewudafa El awo de Isanimere

ELLOS adivinaron IFA Orunmila párrafo

De Cuando la Muerte estaba Matando un Indígenas y los Visitantes

ELLOS dijeron Que era de El turno de Barapetu a morir

El FUE aconsejado de ofrecer ebo

El cumplio

Quien no me dio la Oportunidad de ir Con La Muerte

Sabor Todas las Gracias a Ibo

Ibo no me deja SUFRIR UNA Muerte prematura.

8. Ifá le aconseja que siga de pensar, hablar y hacer el bien en todo momento. Es el
personaje que le trae buena suerte y la elevación en la vida. Ifá le aconseja ofrecer ebo con
dos palomas y dinero. Sobre esto, Ifá dice:

Traducción:
IFA te aconseja un SEGUIR Pensando, Hablando y Haciendo El Bien Todo El Tiempo. Es tu
Carácter Quien te traera buena suerte y Elevación en La Vida. IFA te aconseja ofrecer ebo
CON 2 palomas y Dinero.

Sekeda awo Igbala

Ibo awo Tokia

Eyi ti n es ni'nu u re

Ko Si ni'nu u millas

Eyi ti n es ni'nu u millas

Ko Si ni'nu u re

Día divertido Oninu-ire

Ti ganado o maa f'imoran he ika o

Ebo ni ganó ni ko waa sí

O gb'ebo, o ru'bo

Ifá waa ri'nu o

Ile e ika ri

Eni ti n en sí rere, Olorun meses

Traducción

Sekinda del awo de Igbala

Ibo del awo de Tokia

¿Qué hay en mi mente

No es en el tuyo
¿Qué hay en tu mente

Es diferente a la mía

Mensaje de Ifá para la persona bondadosa

Que la gente está planeando maldades contra los

Se le aconsejó ofrecer ebo

Cumplió

Ifá ve la mente

Y la madre tierra se reconoce a los malos

Quienes hacen el bien, el cielo sabe

Traducción:

Sekinda El awo de Igbala

Ibo El awo de Tokia

Lo Que ESTA ES mi Mente

No está en la tuya

Lo Que ESTA ES la tuya

Es Diferente una mía-la

Este FUE EL Mensaje de IFA Para La personalidad bondadosa

A Quien las Personas estan Planeando maldades En Su Contra

El FUE aconsejado de ofrecer ebo

El cumplio

IFA he La Mente

Y la Madre Tierra reconoce una Malos los

Aquellos Que Hacen El Bien, El Cielo, he aquí SABE


9. Ifá dice que usted va a comprar algo y lo primero que te hará infeliz, pero al final, que se
convertirá en gozo. Ebo materiales: dos palomas y dinero. También es necesario utilizar
dos cocos para alimentar a su Ori.

Traducción:

IFA Qué Dice Tu vas un Pisos Algo Que al Principio te hara infeliz; Pero al final, tu te
alegraras, Materiales Para El hijo de ebo 2 palomas y Dinero. Tu Debes also USAR 2 cocos
párrafo Alimentar tu Ori.

Jiji ti mo ji, mo GBO winrinwinrin

Mo ni Ifa un kil'e n da

Won ni Owonyan-Rete-ni

Owonyan Rete popo Babalawo Ori he dia fori

Ori nlo s'oja nlo ree ra Apere

Ebo ni ganó ni ko waa sí

O gb'ebo, o ru'bo

Eni para ko'le

Ganó un Ori ni re ni, ara Oda Apere

Nje meses k'owo ra'ja, mo ra'hun rere

Ori he ra'ja he aquí ra Apere o

Mo k'owo ra'ja, mo ra'hun rere

Eni de l'aya

Ganó un Ori ni re ni, ara Oda Apere

Mo k'owo ra'ja, mo ra'hun rere

Ori he ra'ja he aquí ra Apere o

Mo k'owo ra'ja, mo ra'hun rere


Eni para bi'mo

Ganó un Ori ni re ni, ara Oda Apere

Mo k'owo ra'ja, mo ra'hun rere

Ori he ra'ja he aquí ra Apere o

Mo k'owo ra'ja, mo ra'hun rere

Eni para ni're gbogbo

Ganó un Ori ni re ni, ara Oda Apere

Mo k'owo ra'ja, mo ra'hun rere

Ori Lo he ra'ja ra Apere o

Mo k'owo ra'ja, mo ra'hun rere

Traducción

Cuando me desperté tenía el sonido de Ikin que se utiliza para consultar a Ifá

Le pregunté a saber lo que fue revelado Odu

Ellos respondieron que era rete Owonyan

Owonyan rete popo, el babalawo de Ifá para el reparto de Ori Ori

Cuando Ori iba al mercado a comprar Apere

Se le aconsejó ofrecer ebo

Cumplió

Quien ha sido bendecido con la riqueza

Se diría que se trataba de Ori de la persona

Ori el habitante de la tierra Apere

Tomé el dinero al mercado y compré una buena cosa

Ori fue el que compró Apere

Tomé el dinero al mercado y compré una buena cosa


El que ha sido bendecida con la propiedad

Se diría que se trataba de Ori de la persona

Ori el habitante de la tierra Apere

Tomé el dinero al mercado y compré una buena cosa

Ori fue el que compró Apere

Tomé el dinero al mercado y compré una buena cosa

El que ha sido bendecida con el cónyuge compatibles

Se diría que se trataba de Ori de la persona

Ori el habitante de la tierra Apere

Tomé el dinero al mercado y compré una buena cosa

Ori fue el que compró Apere

Tomé el dinero al mercado y compré una buena cosa

El que ha sido bendecida con un niño bueno

Se diría que se trataba de Ori de la persona

Ori el habitante de la tierra Apere

Tomé el dinero al mercado y compré una buena cosa

Ori fue el que compró Apere

Tomé el dinero al mercado y compré una buena cosa

El que ha sido bendecida con toda la ira de la vida

Se diría que se trataba de Ori de la persona

Ori el habitante de la tierra Apere

Tomé el dinero al mercado y compré una buena cosa

Ori fue el que compró Apere

Tomé el dinero al mercado y compré una buena cosa


Traducción:

Desperte de Cuando tenia El Sonido del Ikin sí Esteban using párrafo Consultar IFA

Pregunte párrafo sable Que Odu FUE Revelado

ELLOS FUE Que respondieron Owonyan rete

Owonyan rete popo, El babalawo de Ori adivino IFA párrafo Ori

Ori de Cuando iba al Mercado párrafo Comprar Apere

El FUE aconsejado de ofrecer ebo

El cumplio

Quienquiera Que ha Sido bendecido Con Riqueza

Dirán Que ELLOS FUE EL Ori de la ESA personaje

Ori El Habitante de la Tierra de Apere

Yo lleve al Mercado y Dinero Compre Una buena Cosa

Ori FUE el qué compro Apere

Yo lleve al Mercado y Dinero Compre Una buena Cosa

Quienquiera Que es bendecido Con Prosperidad

Dirán Que ELLOS FUE EL Ori de la ESA personaje

Ori El Habitante de Apere

Yo lleve El Dinero al Mercado y Compre Una buena Cosa

Ori FUE el qué compro Apere

Yo lleve al Mercado y Dinero Compre Una buena Cosa

Que quienquiera mar bendecido Con las Naciones Unidas Cónyuge compatibles

Dirán Que ELLOS FUE EL Ori de la ESA personaje

Ori El Habitante de Apere

Yo lleve al Mercado y Dinero Compre Una buena Cosa


Ori FUE el qué compro Apere

Yo lleve al Mercado y Dinero Compre Una buena Cosa

Que quienquiera mar bendecido Con aires Hijos

Dirán Que ELLOS FUE EL Ori de la ESA personaje

Ori El Habitante de Apere

Yo lleve al Mercado y Dinero Compre Una buena Cosa

Ori FUE el qué compro Apere

Yo lleve al Mercado y Dinero Compre Una buena Cosa

Que quienquiera mar bendecido Con Todo El ira de la Vida

Dirán Que ELLOS FUE EL Ori de la ESA personaje

Ori El Habitante de Apere

Yo lleve al Mercado y Dinero Compre Una buena Cosa

Ori FUE el qué compro Apere

Yo lleve El Dinero al Mercado y Compre Una buena Cosa

10. Ifá dice que prevé la ira de la victoria para ti. Es necesario ofrecer ebo con tres gallos, un
montón de agujas, lanzas, flechas, jabalina, y el dinero. También es necesario para
alimentar a su Ori según lo recomendado por Ifá.

Traducción:

IFA Qué Dice El asegura la ira de Victoria para ti. Tu need ofrecer ebo CON 3 gallos, Muchas
Agujas, lanza, flecha, jabalina y Dinero. Tu tambien need Alimentar un tu Ori Como he aquí
que recomiende IFA.

Owon nyan

Irete nyan
Gbogbo sí he di yannuyannu

Día divertido Ejo rogbodo

Ti NBE l'Aarin OTA

Ebo ni ganó ni ko waa sí

O gb'ebo, o ru'bo

Itakun l'ejo

Bi ba o si ni ori

Un ba m'ejo d'igi

Traducción

Owonrin está molestando

Y Irete está molestando

Todos ellos están molestando

Mensaje de Ifá para Ejo Rogbodo, la serpiente robusta

Cuando estaba en medio de los enemigos

Se le aconsejó ofrecer ebo

Cumplió

La serpiente no es más que una enredadera

Si no fuera por su Ori

La serpiente habría sido utilizada como soga para amarrar la madera

Traducción:
Owonrin es Persistente

Y es Irete Persistente

Todos ELLOS hijo Persistente

Este FUE EL Mensaje de IFA párrafo Ejo Rogbodo, la serpiente robusta

De Cuando estaba en Medio de los Enemigos

Se le aconsejo ofrecer ebo

El cumplio

La serpiente no mas de Es que Qué UNA Enredadera

Si No Fuera Por Su Ori

La serpiente habria Sido USADA COMO soga párrafo atar La Madera

11. Ifá dice que prevé todas las iras de la vida para usted. Ifá dice que si usted se encuentra
trabajando bajo una gran persona que es desconsiderado, que será ayudado por un amigo y
todos sus derechos se le dará a usted por este personaje, pero desconsiderada, si él / ella le
gusta o no. Ifá le aconseja ofrecer ebo con tres palomas, tres gallos, tres gallinas, tres
gallinas de Guinea, una madura cabra, cuatro ratas, cuatro peces y dinero. También es
necesario utilizar parte de estos materiales ebo para alimentar a Ifá.

Traducción:

IFA dados Que se asegura Todo el cólera en La Vida Para Ti. IFA Qué dice si tu ESTAS
Trabajando párrafo UNA GRAN personaje Pero Que es Muy desconsiderada, Tu seras
ayudado Por Un Amigo de Todos Tus Derechos y seran dados a ti Por ESTA personaje
Importante Pero desconsiderada, ASI A El o Ella le Guste o no. IFA aconseja ofrecer ebo
CON 3 palomas, 3 Gallos, Gallinas, 3 3 guineas, 1 en Chiva, 4 Ratas, 4 Pescados y Dinero.
Also Debes USAR instancia de parte de los Materiales de ebo Este párrafo Alimentar un IFA.

B'ori ENI o baa gbe'ni

Ni'le alagbara nii gbe'nii he aquí


Día divertido Towu

Tii s'awo Oba Alaafin Oyo

Ti Babalawo ba d'Ebo divertido won, ganó ti o ba ru

Una maa d'Oran si ganó l'orun

Día divertido Adigbonnanku

Ti s'awo re'le Alaafin Oyo

Ebo ni ganó ni Ki Won waa sí

Won gb'ebo, ganó ru'bo

Nje Adigbonnanku, ma sí bayii r'orun

Gbogbo eku ti o yan

Eku ti pe

Adigbonnanku, ma sí bayii r'orun

Gbogbo eja ti o yan

Eja ti pe

Adigbonnanku, ma sí bayii r'orun

Gbogbo ti los ojos o yan

Ojo ti pe

Adigbonnanku, ma sí bayii r'orun

Eran Gbogbo ti o yan

Eran ti pe

Emi Adigbonnanku, n o fi je bayii ku o

Awada, n l'awo NFI iku sí, Awada

N o fi je bayii r'orun o

Awada n l'awo NFI iku sí, Awada


Traducción

Si uno de Ori es dar un apoyo

Se llevará a uno a la casa de los valientes

Mensaje de Ifá para Towu

¿Quién era el awo del Alaafin de Oyo

Si un babalawo les aconseja ofrecer ebo y se negaron a cumplir

Se convierte en problema para ellos

Mensaje de Ifá para Adigbonnanku

Cuando se va en misión de Ifá a la casa de Alaafin de Oyo

Se les aconsejó ofrecer ebo

Ambos cumplen

Adigbonnanku, por favor, no morir de esta manera

Toda la rata, que se recomienda

Todos ellos habían sido adquiridos

Por favor Adigbonnanku no morir de esta manera

Todo el pescado que se recomienda

Todos ellos habían sido adquiridos

Por favor Adigbonnanku no morir de esta manera

Todas las aves que lLas recomendados

Todos ellos habían sido adquiridos

Por favor Adigbonnanku no morir de esta manera

Todos los animales que se recomienda

Todos ellos habían sido adquiridos

Yo Adigbonnanku nunca irán al cielo de esta manera

El babalawo sólo bromea con la muerte


Traducción:

El Ori es si el párrafo Dar Soporte

UNO SE llevara una La Casa del Poderoso

Este FUE EL Mensaje de IFA párrafo Towu

Quien era El awo del Alaafin de Oyo

si al babalawo sí le aconseja ofrecer ebo y Este rehúsa de Hacerlo

SE convierte en Un Problema Para El

Este FUE EL Mensaje de IFA párrafo Adigbonnanku

CUANDO IBA UNA una Misión de Ifá una La Casa del Alaafin de Oyo

sí les aconsejo ofrecer ebo

Los dos cumplieron

Adigbonnanku Por Favor no mueras de la ESA Manera

TODAS las Ratas, Que tu recomendaste

Han Sido sabor Todas adquiridas

Adigbonnanku Por Favor no mueras de la ESA Manera

Todos los Pescados Que tu recomendaste

Han Sido adquiridos

Adigbonnanku Por Favor no mueras de la ESA Manera

Sabor Todas Las Aves Que tu recomendaste

Han Sido adquiridas

Adigbonnanku Por Favor no meras de la ESA Manera

TODAS las bestias Que tu recomendaste

Han Sido adquiridas

Yo Adigbonnanku Nunca iré al cielo of this Manera


El babalawo solo bromea Con La Muerte

12. Ifá dice que usted debe mostrar gratitud a Dios todo el tiempo. Ifá dice que cuanto más
se muestra el agradecimiento de la más recibes todos los beneficios de la vida. Materiales
de Ebo: dos palomas, dos gallinas, dos Guinea-aves, dos gallos y dinero. También es
necesario para alimentar a Ifá con una cabra madura y alimentar a su Ori con una gallina de
Guinea. Sobre esto, Ifá dice:

Traducción:

IFA Qué dice tu Debes d entries Gratitud a Dios Todo el Tiempo. IFA Qué Dice mas
MIENTRAS Tu muestres mas Gratitud Todos RECIBIRAS los Beneficios de la Vida.
Materiales Los del ebo hijo de 2 palomas, 2 gallinas, guineas, 2, 2 gallos y Dinero.

Yinni-yinni k'eni o se'mii

Día divertido Orunmila

Baba nlo ree víctima de mineral de ana l'odo Olodumare

Ko le baa GBA t'eni

Ebo ni ganó ni ko waa sí

O gb'ebo, o ru'bo

Mo víctima, mo gboore

Mo víctima oore ana

Ng o gb'oore t'oni bo

Owonrin Rete, Ifá mo víctima o

Traducción

Mostrar gratitud para que usted reciba otra bendición

Mensaje de Ifá para Orunmila

Cuando va a Olodumare gracias por los beneficios que recibió ayer


Con el fin de ser capaz de recibir más beneficios hoy

Se le aconsejó ofrecer ebo

Cumplió

Agradezco y recibo beneficios

Me mostró su gratitud por los beneficios recibidos ayer

Y he recibido más beneficios de hoy

Owonrin rete, Ifa Estoy agradecido

Traducción:

Demuestra gratitud párr Que recibas Otra Bendición

Este FUE EL Mensaje de IFA Orunmila párrafo

De Cuando iba una agradecer una Olodumare Por El Beneficio Que habia recibido ayer

Con El Poder de fin de recibir mas Beneficios Hoy

El FUE aconsejado de ofrecer ebo

El cumplio

Estoy Muy Agradecido y Recibo Beneficios

Yo demuestro gratitud Por los Beneficios recibidos ayer

Y Yo Recibo mas Beneficios Hoy

Owonrin rete, IFA Yo Estoy Agradecido.

13. Ifá dice que siempre hay que mostrar gratitud a Olodumare. Mostrando gratitud traerá
más gratitudes.

Traducción:

IFA Qué dice tu Siempre Debes d entries Gratitud un Olodumare. Demostrando Gratitud
mas traerás Gratitud.
Otabatubu, oju Olorun o hu kooko

Día divertido Orunmila

Baba nlo ree víctima oore ana l'odo Olodumare

Ko baa le GBA t'oni

Ebo ni ganó ni ko waa sí

O gb'ebo, o ru'bo

Awa víctima

Awa gbure

Owonrin 'Rete

Awo o sope

Traducción

La superficie poderoso de los cielos no el cultivo de gramíneas

Mensaje de Ifá para Orunmila

Cuando va a Olodumare gracias a los beneficios de ayer

Con el fin de recibir otros beneficios para hoy

Se le aconsejó ofrecer ebo

Cumplió

Estamos muy agradecidos y recibirá más beneficios

Owonrin rete hemos venido a mostrar nuestra gratitud

Traducción:

En LA SUPERFICIE Poderosa del cielo sin grama Crece

Este FUE EL Mensaje de IFA Orunmila párrafo

De Cuando iba un Darle Gracias a Olodumare Por los Beneficios de ayer


Con El fin de recibir Otros Beneficios Hoy

El FUE aconsejado de OFRECE ebo

El cumplio

ESTAMOS MUY agradecidos y Mas recibiremos Beneficios

Owonrin rete hemos Venido uno demostrar Nuestra gratitud

14. Ifá dice que hay que tener mucho cuidado con todo lo que está prohibido. Nunca se
debe participar en cualquier acto prohibido. Material de Ebo: Maduro macho cabrío y
dinero. También es necesario para alimentar a Esu con un gallo. Sobre esto, Ifá dice:

Traducción:

IFA Qué Dice Debes tener Mucho Cuidado con cualquier Cosa Que el mar prohibida. Tu
Nunca Debes ESTAR involucrado en Actos Prohibidos. Los Materiales del ebo hijo de un
chivo y Dinero. Also Debes Alimentar un Esu Con un gallo. Sobre ESTO IFA dados:

Owonrin yan yi Irete o si'le

Día divertido Egbon

Ti yoo s'oko aburo

Ebo ni ganó ni ko waa sí

Eewo ni

Un kii sí e

Ebo n kii s'oko aburo

Traducción

Owonrin golpea Irete y corrió a la casa

Mensaje de Ifá para el hermano mayor


Que planea casarse con su hermana menor

Se le aconsejó ofrecer ebo

Es un tabú

Nunca se hace

Un anciano no debe casarse con su hermano menor

Traducción:

Owonrin Descubre una Irete y corres al estilo de casa (La Palabra significa huelgas Muchas
Cosas Como atacar, huelga, Descubrir, etc .... Creo Que La Mejor Traducción ES Descubre
Por El Contexto del Resto del Mensaje)

Este FUE EL Mensaje de IFA Para El Hermano Mayor

Que planeaba casarse Con Su Hermana Menor

ESO es un tabú

Nunca ESO SE Hace

Un alcalde de You can never casarse Con Su Hermano Menor

15. Ifá dice que algo está agitando la mente en términos de enfermedad. Existe la necesidad
para que usted pueda ofrecer ebo, para que esta enfermedad va a desaparecer. Después de
la desaparición de esta enfermedad serán bendecidos con muchos seguidores. Ebo
materiales: tres gallinas, gallos de tres y el dinero.

Traducción:

IFA Qué Dice Algo this agitando tu Mente en Términos de disease. Hay la necesidad de
ofrecer ebo párr Que this disease desaparezca. Despues de Que this disease desaparezca
serás bendecido Con MUCHOS Seguidores. Materiales Los del ebo hijo de 3 gallinas, 3 gallos
y Dinero.
Poro ni mo yo

Enikan ko ri millas

Día divertido Oloyunnbere

Eyi ti yoo ma rinrin jeeje

Ebo ni ganó ni ko waa sí

O gb'ebo, o ru'bo

Ko pe, ko Jinna

E waa ba'ni ni wowo ira gbogbo

Traducción

Me escapé en secreto

Nadie me vio

Mensaje de Ifá para el monitor, Oloyunnbere

¿Quién va a ser afectado por una enfermedad interna

Se le aconsejó ofrecer ebo

Ella así lo hizo

En poco tiempo, no demasiado lejos

Únase a nosotros en medio de toda la ira

Traducción:

Yo escapar en secreto

Nadie me vio

Este FUE EL Mensaje de IFA párrafo Oloyunnbere, La Que Escucha (Monitor Se Puede
traducir literalmente Como monitor, but also You can servicios, el alumno Que Escucha o
Simplemente el qué Escucha, Creo Que La Mejor Traducción Por El Contexto es La Que
Escucha o de la alumna Que Escucha)
Quien sufrirá UNA disease internacional

Se le aconsejo ofrecer ebo

Ella cumplio

En Poco Tiempo, sin Lejos MUY

Unete un Nosotros en Medio de Todo el cólera

16. Ifá dice que sus problemas vienen desde el interior de su propia casa. Existe la
necesidad para que usted pueda mirar hacia adentro en lugar de pensar que sus problemas
son de fuera. Ifá le aconseja ofrecer ebo con un vencimiento macho cabrío y dinero. Sobre
esto, Ifá dice:

Traducción:

IFA Qué Dice Tus Problemas Vienen de adentro de tu casa. Hay la necesidad de turberas
Que HACIA Adentro y sin Pensar Que Tus Problemas Vienen DESDE afuera. IFA aconseja
ofrecer ebo Con un chivo y Dinero. Sobre ESTO IFA dados:

Erin l'aye, awo Erin L'' aye

Erin l'awo orun Erin l'orun

Erin arin-ide 'nu

Día divertido Olobe-Aiku

Ti ganó maa o sí e ni'le

Ti yoo pee l'oda ni ganó ti n oun sí o

Ebo ni ganó ni ko waa sí

O gb'ebo, o ru'bo

Nje Olobe-Aiku
Bi o si ba ile iku

T'ode kii pa'ni o

Olobe-Aiku

Traducción

La risa es la mundana awo mundo de la risa

La risa del cielo es el awo de la risa de los cielos

La risa que no es original

Mensaje de Ifá para Olobe Aiku

¿Quién tiene los problemas de su casa

Y estaba pensando que sus enemigos son de fuera de

Se le aconsejó ofrecer ebo

Cumplió

Si no hay muerte en el hogar

Ninguna muerte puede matar desde el exterior

Olobe Aiku

Traducción:

La risa es mundana El awo de la risa mundana

La risa del cielo Es El awo de la risa del cielo

La risa Que No es original,

Este FUE EL Mensaje de IFA párrafo Olobe Aiku

Quien tenia Problemas DESDE (es) de Su Casa

Y estaba Pensando Que Eran SUS Enemigos de afuera

Se le aconsejo ofrecer ebo


El cumplio

Si No Hay Muerte en La Casa

Ninguna Muerte podra matar DESDE afuera

Olobe Aiku

Aboru Aboye

AFILIADO Orisa / Irunmole DE Owonrin Irete

Orishas / Afiliados Irunmoles un Irete Owonrin

1. Ifa - para la orientación, la dirección, la protección, el éxito, la victoria, la elevación y el


bienestar general (IFA párrafo Guía, Protección, Éxito, Victoria, Elevación y Bienestar
general)

2. Ori - para el cumplimiento del destino, la actualización de soporte, la alegría, la


protección, la dirección y yo (ORI, cumplimiento del destino, Soporte, alegrías, Protección,
Dirección y personal de ACTUALIZACIÓN)

3. Esu Odara-- para el santuario, la victoria, el éxito, la elevación, el apoyo, el progreso y el


bienestar general (ESU-Odara párrafo Santuario, Victoria, Éxito, Elevación, Soporte y
Bienestar general)

4. Egbe - para el progreso, la elevación, el compañerismo, el liderazgo, el apoyo, la victoria y


el bienestar general (Egbe párrafo Progreso, Elevación, Amistades, Liderazgo, Soporte,
Victoria y Bienestar general)

5. Sango - para la victoria sobre los enemigos, el progreso, la elevación y el liderazgo.


(Sango párrafo Victoria Sobre los Enemigos, Progreso, Elevación y Liderazgo)

6. Ogun - para el liderazgo, la victoria sobre los enemigos, y el éxito global (Ogun párrafo
Liderazgo, Victoria Sobre los Enemigos y Éxitos en general)

7. Obatalá - para el liderazgo, el progreso, el éxito, la victoria y el bienestar general (Obatalá


párrafo Liderazgo, Progreso, Éxito, Victoria y Bienestar general)
Tabúes de Owonrin Irete

Los tabúes párr Owonrin Irete

1. Nunca debe comer pollo, gallina o gallo - para evitar que la fortuna no consumado y el
fracaso (Nunca debe comer pollo, gallina o gallo, párrafo Evitar consumir sin fortuna y
fracasos)

2. Nunca debe dedicarse a los negocios de aves de corral o pollo trasera como mascota -
para evitar el fracaso y el desastre (never ESTAR involucrado en Negocios de aves de corral
o criar pollos de corral de como Mascotas, ESTO párrafo Evitar fracasos y Desastres)

3. Se debe utilizar vestido tejido a mano - para evitar la muerte prematura (never USAR
ropa Tejida a mano, ESTO párrafo Evitar Muerte prematura)

4. Nunca debe participar en actos socialmente inaceptables - para evitar el desastre y el


fracaso en la vida (never PARTICIPAR EN Actos Socialmente no aceptados, párrafo Evitar
Desastres y fracasos en La Vida)

5. Nunca debe ser tacaño - para evitar el problema, y lamenta (Nunca Debes servicios de
puño apretado, ESTO párrafo Evitar Problemas y arrepentimientos)

6. Nunca debe mostrar ingratitud para con los que había hecho usted a favor - para evitar
que la fortuna no consumado y el fracaso (Nunca debe servicio ingrato Con aquellos Que Te
Han Hecho a favor de las Naciones Unidas, ESTO párrafo Evitar sin consumar Fortunas y
fracasos)

7. Nunca se debe utilizar Gunnugun, buitre para cualquier cosa - para evitar el fracaso y la
fortuna no consumado (Nunca Debes USAR Gunnugun, El Buitre párrafo nada, ESTO
párrafo Evitar Fracaso y sin consumar Fortunas)

PROFESIONES DE POSIBLES Owonrin Irete

POSIBLES Profesiones párrafo Owonrin Irete

1. Ifá / Orisa Sacerdote Sacerdote de IFA / Orisa

2. Todas las profesiones relacionadas con metal de sabor Todas las Profesiones relacionas
Con Los Metales
3. El escultor, artista, cantante, baterista, dramaturgo Escultor, artista, cantante, baterista,
dramaturgo

4. El comercio, la comercialización, el arte de vender, consultoría Comercio, Mercadeo,


Ventas, Consultoría

Posibles nombres de Owonrin Irete

POSIBLES Nombres de Owonrin Irete

1. Ogungbe - Ogun me da apoyo a Ogún me da Soporte

2. Awosope - Somos agradecidos estamos agradecidos MUY

3. Ifadamilola - Ifá me bendice IFA me bendice

Aboru Aboye

OWONRIN IRETE
OWONYAN RETE

1. Ifa says that it foresees the ire of a compatible spouse and that of free gift for you
in your life. Ifa advises you to offer ebo with four rats, four fish, and money. On
this, Ifa says:

Traducción:

IFA dice que te asegura el ire de compatible cónyuge y regalo gratis para ti en tu
vida. IFA te aconseja ofrecer ebo con 4 ratas, 4 pescados y dinero. Sobre esto IFA
dice:
Atanparoko ni ko b’owo re
Dia fun Akuko gagaaga
Ti yoo maa fi aye gbogbo s’ofe je
Ebo ni won ni ko waa se
O gb’ebo, o ru’bo
Ko pe, ko jinna
E wa ba ni ba jebutu ire
Ofe l’awa nje e la ni’le e wa o

Translation
The thumb is not related to other fingers
Ifa’s message for Akuko Gagaaga, the giant rooster
Who would take the whole world has his free gift
He was advised to offer ebo
He complied
Before long, not too far
Join us in the midst of all Ire of life
It is free gift that we consume to succeed in our lineage

Traducción:
El pulgar no esta relacionado con los otros dedos
Este fue el mensaje de IFA para Akuko Gagaaga, el gallo gigante
Quien tomaría todo el mundo como su regalo gratis
Se le aconsejo ofrecer ebo
El cumplió
En poco tiempo, no muy lejos
Únete a nosotros en medio de todo el ire de la vida
Es un regalo gratis que nosotros consumimos para el éxito de nuestro linaje

2. Ifa advises you to offer ebo for a young child close to you in order to forestall
untimely death and disaster for the child. Ifa says that the child in question is a
child of Ogun. It is also advisable for this child to engage in the profession that is
related to Ogun. The name of this child, if a male, is Ogungbe; and it is
Ogunnike if a female. Ebo materials: one mature he-goat, one mature male dog,
one cutlass, one knife, raffia palm wine, liquor, roasted yam, roasted corn, a lot of
palm-oil and money. After the ebo, there is the need to propitiate Ogun. It will be
best if this child’s personal Ogun is consecrated for him/her. On this, Ifa says:

Traducción:
IFA te aconseja ofrecer por un niño joven cercano a ti para con el fin de evitar su
muerte prematura y el desastre para este niño. IFA dice que el niño en cuestión es
hijo de Ogun. Es aconsejable también para este niño dedicarse a cualquier
profesión relacionada con Ogun. El nombre de este niño, si es varón, es Ogungbe y
Ogunnike si es mujer. Los materiales del ebo son 1 chivo maduro, 1 perro maduro,
1 machete, 1 cuchillo, rafia de vino de palma, licor, ñame tostado, maíz tostado,
mucho aceite de palma y dinero. Despues del ebo, hay la necesidad de propiciar a
Ogun. Excelente si se le consagra su propio Ogun para este niño. Sobre esto IFA
dice:

Ogbo igi nii ju


Ogbo eeyan kii ju
Dia fun Omokunrin gbongbongbon
Tii s’onile idi Ogun
Ebo ni won ni ko waa se
O gb’ebo, o ru’bo
Ko pe, ko jinna
E wa ba ni l’aruuse ogun

Translation
An old tree is it that gets rotten
An old human being does not get rotten
Ifa’s message for the sturdy child
The owner of the home by Ogun shrine
He was advised to offer ebo
He complied
Before long, not too far
Join us in the midst of victory

Traducción:
El árbol viejo es el que se pudre
El ser humano de mayor edad (el viejo) no se pudre
Este fue el mensaje de IFA para el niño fuerte (robusto, enérgico)
El dueño del la casa por el santuario de Ogun
El fue aconsejado de ofrecer ebo
El cumplió
En poco tiempo, no muy lejos
Únete a nosotros en medio de la victoria
3. Ifa advises you to offer ebo against being harmed by concoctions that are
capable of destroying the skin and the body. Ifa warns you to be very careful
with what you use to rub your body. This includes cream, powder, pomade,
lotion, perfume and even the soap that you use to bath. Ifa advises you to offer
ebo with three roosters, three hens and money. On this, Ifa says:

Traducción:

IFA te aconseja ofrecer ebo para no ser perjudicado por brebajes que sean capaces
de destruir la piel y el cuerpo. IFA te advierte de tener mucho cuidado con lo que
uses para frotar tu cuerpo. Esto incluye cremas, polvos, pomadas, lociones,
perfumes e incluso el jabón que usas para el baño. IFA te aconseja ofrecer ebo con
3 gallos, 3 gallinas y dinero. Sobre esto IFA dice:

Owonrin nyan
Irete nyan
Gbogbo won ni yannu-yannu
Dia fun Esuo
Won ni ko s’ebo nitori ija oogun
O ko’ti ogbonyin s’ebo
Gbogbo isowo ope
Eni gb’ebo nibe ko waa s’ebo

Translation
Owonrin is nagging
And Irete is nagging
All of them are nagging
Ifa’s message for Esuo
When he was advised to offer ebo against being inflicted with bad charms
He refused to comply
All Ifa devotees
Let those advised to offer ebo comply accordingly

Traducción:
Owonrin es persistente
Y Irete es persistente
Todos ellos son persistentes
Este fue el mensaje de IFA para Esuo
Cuando fue aconsejado de ofrecer ebo para no ser inflingido con hechizos
malvados
El se negó a cumplir
Todos los devotos de IFA
Deja que todos los aconsejados cumplir con el ebo acordado

4. Ifa says that about three people are contesting for either a position, landed
property or other possessions. Ifa advises you to offer ebo so that you will be the
one to benefit. The ebo materials are one mature he-goat, one long staff, and
money. On this, Ifa says:

Traducción:

IFA dice que hay tres personas que están compitiendo bien sea por una posición,
tierra o posesión. IFA te aconseja ofrecer ebo para que seas tu el beneficiado. Los
materiales del ebo son 1 chivo, un personal de tiempo largo, y dinero (aquí hay que
preguntar que se refiere con personal de tiempo largo).

N’o yan oja fe


Awo Igun lo dia fun Igun
N’o yan oja fe
Awo Akuko lo dia fun Akuko o
N’o yan oja fe
Awo Ejo lo dia f’Ejo
Ebo ni won ni ki won waa se
Igun nikan ni nbe l’eyin ti n s’ebo
Gerere, Igun ngba r’oja
Gerere
Oojo taa gb’ebo si’le n’Ikole ile
Igun lo wo’le
Igun lo gb’ebo lo o
Igun lo gb’ebo de’gee ore
Gerere Igun ngba r’oja
Gerere

Translation
I will select my merchandise
The awo of Igun cast Ifa for Igun
I will select my merchandise
The awo of Akuko cast Ifa for Akuko
I will select my merchandise
The awo of Ejo cast Ifa for Ejo
They were advised to offer ebo
Only Igun complied
In troop, Igun is going to the market
The day that we completed the ebo in Ikole land
Igun came in
And Igun carried the ebo
Igun took the ebo to where it was accepted
Gerere, Igun is going to the market
In troop

Traducción:
Voy a seleccionar mi mercancía
El awo de Igun que adivino IFA para Igun
Yo voy a seleccionar mi mercancía
El awo de Ejo que adivino IFA para Ejo
Ellos fueron aconsejado de ofrecer ebo
Solo Igun cumplió
Marchando, Igun va al mercado
El día que completamos el ebo en la tierra de Ikole
Igun vino
Y Igun cargo el ebo
Igun llevo el ebo a donde fue aceptado
Gerere, Igun va al mercado
Marchando

5. Ifa says that it foresees the ire of a compatible woman for you. Ifa says that
there is the need to warn you to understand that your woman must never kneel
down for you in supplication or in greeting. She must never kneel down in front of
you even if both of you are just playing. It is a taboo for your woman to kneel
down for you. If you insist that she must be greeting you while kneeling down in
order to give you respect or while playing, you will never succeed in life. The
moment you agree to accept any woman as your wife for whom she is, you will
succeed beyond your wildest dreams. Ebo materials: three hens, three guinea-
fowls and money.

Traducción:

IFA dice te asegura el ire de una mujer compatible para ti. IFA dice que se te debe
advertir que tu mujer nunca debe arrodillarse a ti ni en forma de suplica ni para
saludarte. Ella nunca se debe arrodillar delante de ti, incluso así los dos estén
jugando. Es taboo para ti que tu mujer se te arrodille. Si tu insistes en que tu mujer
se te arrodille para darte gracias y respeto o mientras juegan, tu nunca tendrás éxito
en tu vida. En el momento que tu aceptes a cualquier mujer como tu esposa por lo
que ella es, tu tendrás éxito mucho mas de lo que tu sueñes. Los materiales para el
ebo son 3 gallinas, 3 guineas y dinero.

Owon rinyan rete jagajigi


Dia fun ‘Laree Ojigin
Omo Elekuu Otiriponpon
Eyi ti ko gbodo kunle ki oko awo
Ebo ni won ni ko waa se
O gb’ebo, o ru’bo
Ero Ipo, ero Ofa
E wa ba ni ba wowo ire

Translation
Owon rinyan rete jagajigi
Ifa’s message for Laree Ojigin
The owner of the thick costume
Who must never kneel down to greet her husband
She was advised to offer ebo
She complied
Travelers to Ipo and Ofa land
Come and join us in the midst of all ire of life

Traducción:
Owon riyan rete jagajigi
Este fue el mensaje de IFA para Laree Ojigin
La dueña del traje grueso
La que nunca debe arrodillarse para saludar a su esposo
Ella fue aconsejada de ofrecer ebo
Ella cumplió
Los viajeros a la tierra de Ipo y de Ofa
Vengan y únanse a nosotros en medio de todo el ire de la vida

6. Ifa warns you to be careful with what you say in order for your utterances not to
land you into deep trouble. If you do any good deed for anyone, you must never
broadcast it about because it can lead to trouble for you. Ifa advises you to offer
ebo with one mature he-goat, three arrows, and money. The arrows will be used
to gently punch your lips and then be placed on Esu. One of your complete
dresses will also be placed by Esu. On this, Ifa says:

Traducción:

IFA te advierte a que tengas mucho cuidado con lo que digas para que tus
declaraciones no te lleven a profundos problemas. Si tu haces cualquier buena
acción a alguien, no lo divulgues ya que esto te puede traer problemas. IFA te
aconseja ofrecer ebo con 1 chivo, 3 flechas y dinero. Las flechas se van a usar
para que delicadamente te pinchen los labios y después se ponen a Esu. Una ropa
tuya (completa) también se le debe poner a Esu. Sobre esto IFA dice:

Atanparako ni o b’owo re
Dia fun Akuko gagara
Ti n loo wo Orisa l’arun
Won ni ki Akuko ru’bo
O ko’ti ogbonyin s’ebo
Orisa ba gbadun
Awon ti won fi arun kan Orisa
Won ba pa Akuko dii
Akuko ba gba Iku oniku ku

Translation
The thump is not related to the finger
Ifa’s message for the giant rooster
When going to apply medication on Orisa
He was advised to offer ebo
He refused to comply
Orisa became well
Those who inflicted Orisa with the illness
Killed the giant rooster out of vengeance
The rooster died another person’s death

Traducción:
El pulgar no esta relacionado con ningún dedo
Este fue el mensaje de IFA para el Gallo gigante
Cuando iba aplicar medicina en Orisa (debería ser a Orisa)
El fue aconsejado de ofrecer ebo
El se negó a cumplir
Orisa se convirtió bien (esta es la traducción exacta pero debería ser Orisa se
mejoro)
Los que inflingieron a Orisa con la enfermedad
Mataron al gallo gigante por venganza
El gallo murió la muerte de otra persona

7. Ifa says that it foresees the ire of long life for you. Ifa advises you to offer ebo
with two roosters and money. One of the roosters will be used to feed the Ibo
determinants. This must be done anytime that your Ifa does not foresees ire the
first time that it was asked. On this, Ifa says:

Traducción:

IFA dice que te asegura el ire de larga vida. IFA te aconseja ofrecer ebo con 2
gallos y dinero. Uno de los gallos se utilizara para alimentar los ibo, los
determinantes. Este debe hacer cada vez que tu IFA no asegure ire la primera vez
que se le pregunte. Sobre esto IFA dice:

Sekeda awo igbala


Ibo awo Tokia
Awewu da’fa awo Isa-ni-mere
Dia fun Orunmila
Ti’ku npa oni’le, ti n pa abuledo
Won ni Barapetu ni’ku tun nwa lo
Ebo ni won ni ko waa se
O gb’ebo, o ru’bo
Tani o je nr’aaye ba’ku lo?
Opelope ibo
Ibo o ma je nr’aaye ba’ku lo o

Translation
Sekinda the awo of Igbala
Ibo the awo to Tokia
Awewudafa the awo of Isanimere
They cast Ifa for Orunmila
When death was killing the indigenes and visitors
They said that it was the turn of Barapetu to die
He was advised to offer ebo
He complied
Who did not give me the chance to go with death
All thanks to Ibo
Ibo did not allow me to suffer untimely death

Traducción:
Sekinda el awo de Igbala
Ibo el awo de Tokia
Awewudafa el awo de Isanimere
Ellos adivinaron IFA para Orunmila
Cuando la muerte estaba matando a los indígenas y visitantes
Ellos dijeron que era el turno de Barapetu a morir
El fue aconsejado de ofrecer ebo
El cumplió
Quien no me dio la oportunidad de ir con la muerte
Todas las gracias a Ibo
Ibo no me deja sufrir una muerte prematura.

8. Ifa advises you to continue to think, speak and do good at all times. It is your
character that will bring you good luck and elevation in life. Ifa advises you to
offer ebo with two pigeons and money. On this, Ifa says:

Traducción:

IFA te aconseja a seguir pensando, hablando y haciendo el bien todo el tiempo. Es


tu carácter quien te traerá buena suerte y elevación en la vida. IFA te aconseja
ofrecer ebo con 2 palomas y dinero.
Sekeda awo Igbala
Ibo awo Tokia
Eyi ti n be ni’nu u re
Ko si ni’nu u mi
Eyi ti n be ni’nu u mi
Ko si ni’nu u re
Dia fun Oninu-ire
Ti won o maa f’imoran ika lo o
Ebo ni won ni ko waa se
O gb’ebo, o ru’bo
Ifa waa ri’nu o
Ile e ri ika
Eni ti n se rere, Olorun mo

Translation
Sekinda the awo of Igbala
Ibo the awo to Tokia
What is in my mind
It is not in yours
What is in your mind
It is different from mine
Ifa’s message for the good natured person
Whom people are planning wickedness against
He was advised to offer ebo
He complied
Ifa sees the mind
And the mother earth recognizes the wicked
Those who do good, the heavens know

Traducción:

Sekinda el awo de Igbala


Ibo el awo de Tokia
Lo que esta en mi mente
No esta en la tuya
Lo que esta en la tuya
Es diferente a la mía
Este fue el mensaje de IFA para la persona bondadosa
A quien las personas están planeando maldades en su contra
El fue aconsejado de ofrecer ebo
El cumplió
IFA ve la mente
Y la madre tierra reconoce a los malos
Aquellos que hacen el bien, el cielo lo sabe

9. Ifa says that you will buy something and the thing will first make you unhappy;
but in the end, it will turn to joy. Ebo materials: two pigeons and money. You
also need to use two coconuts to feed your Ori.

Traducción:

IFA dice que tu vas a comprar algo que al principio te hará infeliz; pero al final tu te
alegraras, Materiales para el ebo son 2 palomas y dinero. Tu debes también usar
2 cocos para alimentar tu Ori.

Jiji ti mo ji, mo gbo winrinwinrin


Mo ni Ifa a kil’e n da
Won ni Owonyan-Rete-ni
Owonyan Rete popo Babalawo Ori lo dia fori
Ori nlo s’oja nlo ree ra Apere
Ebo ni won ni ko waa se
O gb’ebo, o ru’bo
Eni to ko’le
Won a ni Ori re ni, ara Ode Apere
Nje mo k’owo ra’ja, mo ra’hun rere
Ori lo ra’ja, lo ra Apere o
Mo k’owo ra’ja, mo ra’hun rere
Eni to l’aya
Won a ni Ori re ni, ara Ode Apere
Mo k’owo ra’ja, mo ra’hun rere
Ori lo ra’ja, lo ra Apere o
Mo k’owo ra’ja, mo ra’hun rere
Eni to bi’mo
Won a ni Ori re ni, ara Ode Apere
Mo k’owo ra’ja, mo ra’hun rere
Ori lo ra’ja, lo ra Apere o
Mo k’owo ra’ja, mo ra’hun rere
Eni to ni’re gbogbo
Won a ni Ori re ni, ara Ode Apere
Mo k’owo ra’ja, mo ra’hun rere
Ori lo ra’ja lo ra Apere o
Mo k’owo ra’ja, mo ra’hun rere

Translation
When I woke up I had the sound of Ikin being used to consult Ifa
I asked to know what Odu was revealed
They responded that it was Owonyan rete
Owonyan rete popo, the babalawo of Ori cast Ifa for Ori
When Ori was going to the market to buy Apere
He was advised to offer ebo
He complied
Whoever is blessed with wealth
They would say that it was the person’s Ori
Ori the inhabitant of Apere land
I took money to the market and I bought a good thing
Ori was the one who bought Apere
I took money to the market and I bought a good thing
Whoever is blessed with property
They would say that it was the person’s Ori
Ori the inhabitant of Apere land
I took money to the market and I bought a good thing
Ori was the one who bought Apere
I took money to the market and I bought a good thing
Whoever is blessed with compatible spouse
They would say that it was the person’s Ori
Ori the inhabitant of Apere land
I took money to the market and I bought a good thing
Ori was the one who bought Apere
I took money to the market and I bought a good thing
Whoever is blessed with good children
They would say that it was the person’s Ori
Ori the inhabitant of Apere land
I took money to the market and I bought a good thing
Ori was the one who bought Apere
I took money to the market and I bought a good thing
Whoever is blessed with all ire of life
They would say that it was the person’s Ori
Ori the inhabitant of Apere land
I took money to the market and I bought a good thing
Ori was the one who bought Apere
I took money to the market and I bought a good thing

Traducción:

Cuando desperté tenia el sonido del Ikin se estaban usando para consultar IFA
Pregunte para saber que Odu fue revelado
Ellos respondieron que fue Owonyan rete
Owonyan rete popo, el babalawo de Ori adivino IFA para Ori
Cuando Ori iba al mercado para comprar Apere
El fue aconsejado de ofrecer ebo
El cumplió
Quienquiera que ha sido bendecido con riqueza
Ellos dirán que fue el Ori de esa persona
Ori el habitante de la tierra de Apere
Yo lleve dinero al mercado y compre una buena cosa
Ori fue el que compro Apere
Yo lleve dinero al mercado y compre una buena cosa
Quienquiera que es bendecido con prosperidad
Ellos dirán que fue el Ori de esa persona
Ori el habitante de Apere
Yo lleve el dinero al mercado y compre una buena cosa
Ori fue el que compro Apere
Yo lleve dinero al mercado y compre una buena cosa
Quienquiera que sea bendecido con un cónyuge compatible
Ellos dirán que fue el Ori de esa persona
Ori el habitante de Apere
Yo lleve dinero al mercado y compre una buena cosa
Ori fue el que compro Apere
Yo lleve dinero al mercado y compre una buena cosa
Quienquiera que sea bendecido con buenos hijos
Ellos dirán que fue el Ori de esa persona
Ori el habitante de Apere
Yo lleve dinero al mercado y compre una buena cosa
Ori fue el que compro Apere
Yo lleve dinero al mercado y compre una buena cosa
Quienquiera que sea bendecido con todo el ire de la vida
Ellos dirán que fue el Ori de esa persona
Ori el habitante de Apere
Yo lleve dinero al mercado y compre una buena cosa
Ori fue el que compro Apere
Yo lleve el dinero al mercado y compre una buena cosa

10. Ifa says that it foresees the ire of victory for you. You need to offer ebo with
three roosters, plenty of needles, spear, arrow, javelin, and money. You also
need to feed your Ori as recommended by Ifa.

Traducción:

IFA dice que asegura el ire de victoria para ti. Tu necesitas ofrecer ebo con 3
gallos, muchas agujas, lanza, flecha, jabalina y dinero. Tu también necesitas
alimentar a tu Ori como lo recomiende IFA.

Owon nyan
Irete nyan
Gbogbo aye lo di yannuyannu
Dia fun Ejo rogbodo
Ti nbe l’aarin ota
Ebo ni won ni ko waa se
O gb’ebo, o ru’bo
Itakun l’ejo
Bi o ba si ori ni
A ba m’ejo d’igi

Translation
Owonrin is nagging
And Irete is nagging
All of them are nagging
Ifa’s message for Ejo Rogbodo, the robust snake
When he was in the midst of enemies
He was advised to offer ebo
He complied
The snake is but a creeper
If not for his Ori
The snake would have been used as rope to tie wood

Traducción:
Owonrin es persistente
Y Irete es persistente
Todos ellos son persistente
Este fue el mensaje de IFA para Ejo Rogbodo, la serpiente robusta
Cuando estaba en medio de los enemigos
Se le aconsejo ofrecer ebo
El cumplió
La serpiente no es mas que una enredadera
Si no fuera por su Ori
La serpiente habría sido usada como soga para atar la madera

11. Ifa says that it foresees all ire of life for you. Ifa says that if you find yourself
working under a great person who is inconsiderate, you will be helped by a friend
and all your entitlements will be given to you by this important but inconsiderate
person, whether he/she likes it or not. Ifa advises you to offer ebo with three
pigeons, three roosters, three hens, three guinea-fowls, one mature she-goat,
four rats, four fish and money. You also need to use part of these ebo materials
to feed Ifa.

Traducción:

IFA dice que se asegura todo el ire en la vida para ti. IFA dice que si tu estas
trabajando para una gran persona pero que es muy desconsiderada, tu serás
ayudado por un amigo y todos tus derechos serán dados a ti por esta persona
importante pero desconsiderada, así a el o ella le guste o no. IFA aconseja ofrecer
ebo con 3 palomas, 3 gallos, 3 gallinas, 3 guineas, 1 chiva, 4 ratas, 4 pescados y
dinero. También debes usar parte de los materiales de este ebo para alimentar a
IFA.

B’ori eni o baa gbe’ni


Ni’le alagbara nii gbe’nii lo
Dia fun Towu
Tii s’awo Oba Alaafin Oyo
Ti Babalawo ba d’ebo fun won, ti won o ba ru
A maa d’oran si won l’orun
Dia fun Adigbonnanku
Ti s’awo re’le Alaafin Oyo
Ebo ni won ni ki won waa se
Won gb’ebo, won ru’bo
Nje Adigbonnanku, ma se bayii r’orun
Gbogbo eku ti o yan
Eku ti pe
Adigbonnanku, ma se bayii r’orun
Gbogbo eja ti o yan
Eja ti pe
Adigbonnanku, ma se bayii r’orun
Gbogbo eye ti o yan
Eye ti pe
Adigbonnanku, ma se bayii r’orun
Gbogbo eran ti o yan
Eran ti pe
Emi Adigbonnanku, n o je fi bayii ku o
Awada, n l’awo nfi iku se, Awada
N o je fi bayii r’orun o
Awada n l’awo nfi iku se, Awada

Translation
If one’s Ori is to give one support
It will take one to the home of the mighty
Ifa’s message for Towu
Who was the awo of the Alaafin of Oyo
If a babalawo advises them to offer ebo and they refused to comply
It becomes trouble for them
Ifa’s message for Adigbonnanku
When going on Ifa mission to the home of Alaafin of Oyo
They were advised to offer ebo
They both complied
Adigbonnanku, please don’t die this way
All the rat, that you recommended
They had all been procured
Adigbonnanku please don’t die this way
All the fish that you recommended
They had all been procured
Adigbonnanku please don’t die this way
All tthe birds that you recommended
They had all been procured
Adigbonnanku please don’t die this way
All beasts that you recommended
They had all been procured
I Adigbonnanku I will never go to heaven this way
The babalawo only jokes with death

Traducción:
si el Ori es para dar soporte
se llevara uno a la casa del poderoso
este fue el mensaje de IFA para Towu
quien era el awo del Alaafin de Oyo
si al babalawo se le aconseja ofrecer ebo y este rehúsa de hacerlo
se convierte en un problema para el
este fue el mensaje de IFA para Adigbonnanku
cuando iba a una misión de Ifa a la casa del Alaafin de Oyo
se les aconsejo ofrecer ebo
los dos cumplieron
Adigbonnanku por favor no mueras de esa manera
Todas las ratas, que tu recomendaste
Todas han sido adquiridas
Adigbonnanku por favor no mueras de esa manera
Todos los pescados que tu recomendaste
Han sido adquiridos
Adigbonnanku por favor no mueras de esa manera
Todas las aves que tu recomendaste
Han sido adquiridas
Adigbonnanku por favor no meras de esa manera
Todas las bestias que tu recomendaste
Han sido adquiridas
Yo Adigbonnanku nunca iré al cielo de esta manera
El babalawo solo bromea con la muerte

12. Ifa says that you must be showing gratitude to God all the time. Ifa says that the
more you show gratitude the more you receive all the benefit of life. Ebo
materials: two pigeons, two hens, two guinea-fowls, two roosters and money.
You also need to feed Ifa with one mature she-goat and feed your Ori with one
guinea-fowl. On this, Ifa says:

Traducción:
IFA dice que tu debes mostrar gratitud a Dios todo el tiempo. IFA dice que mientras
mas tu muestres gratitud mas recibirás todos los beneficios de la vida. Los
materiales del ebo son 2 palomas, 2 gallinas, 2 guineas, 2 gallos y dinero.

Yinni-yinni k’eni o se’mii


Dia fun Orunmila
Baba nlo ree dupe ore ana l’odo Olodumare
Ko le baa gba t’eni
Ebo ni won ni ko waa se
O gb’ebo, o ru’bo
Mo dupe, mo gboore
Mo dupe oore ana
Ng o gb’oore t’oni bo
Owonrin Rete, Ifa mo dupe o

Translation
Show gratitude for you to receive another blessing
Ifa’s message for Orunmila
When going to thank Olodumare for the benefits that he received
yesterday
So as to be able to receive more benefits today
He was advised to offer ebo
He complied
I am grateful and I receive benefits
I showed gratitude for the benefits received yesterday
And I received more benefits today
Owonrin rete, Ifa I am grateful

Traducción:
Demuestra gratitud para que recibas otra bendición
Este fue el mensaje de IFA para Orunmila
Cuando iba a agradecer a Olodumare por el beneficio que había recibido
ayer
Con el fin de poder recibir mas beneficios hoy
El fue aconsejado de ofrecer ebo
El cumplió
Estoy muy agradecido y recibo beneficios
Yo demuestro gratitud por los beneficios recibidos ayer
Y Yo recibo mas beneficios hoy
Owonrin rete, IFA Yo estoy agradecido.
13. Ifa says that you must always show gratitude to Olodumare. Showing gratitude
will bring more gratitudes.

Traducción:

IFA dice que tu siempre debes mostrar gratitud a Olodumare. Demostrando gratitud
traerás mas gratitud.

Otabatubu, oju Olorun o hu kooko


Dia fun Orunmila
Baba nlo ree dupe oore ana l’odo Olodumare
Ko baa le gba t’oni
Ebo ni won ni ko waa se
O gb’ebo, o ru’bo
Awa dupe
Awa gbure
Owonrin ‘Rete
Awo o sope

Translation
The mighty surface of the heaven does not grow grasses
Ifa’s message for Orunmila
When going to thank Olodumare for the benefits of yesterday
In order to receive other benefits for today
He was advised to offer ebo
He complied
We are grateful and will receive more benefits
Owonrin rete we have come to show our gratitude

Traducción:
En la superficie poderosa del cielo no crece grama
Este fue el mensaje de IFA para Orunmila
Cuando iba a darle gracias a Olodumare por los beneficios de ayer
Con el fin de recibir otros beneficios hoy
El fue aconsejado de ofrece ebo
El cumplió
Estamos muy agradecidos y recibiremos mas beneficios
Owonrin rete hemos venido a demostrar nuestra gratitud
14. Ifa says that you must be very careful with anything that is forbidden. You must
never engage in any forbidden act. Ebo material: one mature he-goat and
money. You also need to feed Esu with one rooster. On this, Ifa says:

Traducción:

IFA dice que debes tener mucho cuidado con cualquier cosa que sea prohibida. Tu
nunca debes estar involucrado en actos prohibidos. Los materiales del ebo son 1
chivo y dinero. También debes alimentar a Esu con 1 gallo. Sobre esto IFA dice:

Owonrin yan Irete o yi si’le


Dia fun Egbon
Ti yoo s’oko aburo
Ebo ni won ni ko waa se
Eewo ni
A kii se e
Ebo n kii s’oko aburo

Translation
Owonrin strikes Irete and he rushed into the house
Ifa’s message for the elder brother
Who plans to marry his younger sister
He was advised to offer ebo
It is a taboo
It is never done
An elder must not marry his younger sibling

Traducción:
Owonrin descubre a Irete y corre a la casa (la palabra Strikes significa
muchas cosas como atacar, huelga, descubrir, etc…. Creo que la mejor
traducción es descubre por el contexto del resto del mensaje)
Este fue el mensaje de IFA para el hermano mayor
Que planeaba casarse con su hermana menor
Eso es taboo
Eso nunca se hace
Un mayor nunca puede casarse con su hermano menor
15. Ifa says that something is agitating your mind in terms of sickness. There is the
need for you to offer ebo so that this ailment will disappear. After the
disappearance of this sickness you will be blessed with many followers. Ebo
materials: three hens, three roosters and money.

Traducción:

IFA dice que algo esta agitando tu mente en términos de enfermedad. Hay la
necesidad de ofrecer ebo para que esta enfermedad desaparezca. Despues de que
esta enfermedad desaparezca serás bendecido con muchos seguidores. Los
materiales del ebo son 3 gallinas, 3 gallos y dinero.

Poro ni mo yo
Enikan ko ri mi
Dia fun Oloyunnbere
Eyi ti yoo ma rinrin jeeje
Ebo ni won ni ko waa se
O gb’ebo, o ru’bo
Ko pe, ko jinna
E waa ba’ni ni wowo ire gbogbo

Translation
I escaped secretly
Nobody saw me
Ifa’s message for the Monitor, Oloyunnbere
Who will be suffering from internal sickness
She was advised to offer ebo
She complied
Before long, not too far
Join us in the midst of all ire

Traducción:
Yo escape en secreto
Nadie me vio
Este fue el mensaje de IFA para Oloyunnbere, la que escucha ( Monitor
se puede traducir literalmente como monitor, pero también puede ser el
alumno que escucha o simplemente el que escucha, creo que la mejor
traducción por el contexto es la que escucha o la alumna que escucha)
Quien sufrirá una enfermedad interna
Se le aconsejo ofrecer ebo
Ella cumplió
En poco tiempo, no muy lejos
Únete a nosotros en medio de todo el ire

16. Ifa says that your problems are coming from inside your own home. There is the
need for you to look inwards rather than to think that your problems are from
outside. Ifa advises you to offer ebo with one mature he-goat and money. On
this, Ifa says:

Traducción:

IFA dice que tus problemas vienen de adentro de tu casa. Hay la necesidad de que
mires hacia adentro y no pensar que tus problemas vienen desde afuera. IFA
aconseja ofrecer ebo con 1 chivo y dinero. Sobre esto IFA dice:

Erin l’aye, awo erin l’’aye


Erin l’orun awo erin l’orun
Erin arin-ide ‘nu
Dia fun Olobe-aiku
Ti won o maa se e ni’le
Ti yoo pee l’ode ni won ti n se oun o
Ebo ni won ni ko waa se
O gb’ebo, o ru’bo
Nje Olobe-aiku
Bi o ba si iku ile
T’ode kii pa’ni o
Olobe-aiku

Translation
Worldly laughter is the awo of worldly laughter
The laughter of heaven is the awo of laughter of heaven
The laughter that is not genuine
Ifa’s message for Olobe aiku
Who has problems from his home
And was thinking that his enemies are from outside
He was advised to offer ebo
He complied
If there is no death at home
No death can kill from outside
Olobe aiku

Traducción:
La risa mundana es el awo de la risa mundana
La risa del cielo es el awo de la risa del cielo
La risa que no es original
Este fue el mensaje de IFA para Olobe aiku
Quien tenia problemas desde (en) su casa
Y estaba pensando que sus enemigos eran de afuera
Se le aconsejo ofrecer ebo
El cumplió
Si no hay muerte en la casa
Ninguna muerte podrá matar desde afuera
Olobe aiku

Aboru Aboye
AFFILIATED ORISA/IRUNMOLE OF OWONRIN IRETE

Orisas / Irunmoles afiliados a Owonrin Irete

1. Ifa – for guidance, direction, protection, success, victory, elevation, and overall
wellbeing (IFA para guía, protección, éxito, victoria, elevación y bienestar
general)
2. Ori – for fulfillment of destiny, support, contentment, protection, direction, and self
actualization (ORI, cumplimiento del destino, soporte, alegrías, protección,
dirección y actualización personal)
3. Esu-Odara – for sanctuary, victory, success, elevation, support, progress, and
overall well-being (ESU-Odara para santuario, victoria, éxito, elevación, soporte
y bienestar general)
4. Egbe – for progress, elevation, comradeship, leadership, support, victory and
overall well-being (Egbe para progreso, elevación, amistades, liderazgo,
soporte, victoria y bienestar general)
5. Sango – for victory over enemies, progress, elevation and leadership. (Sango
para victoria sobre los enemigos, progreso, elevación y liderazgo)
6. Ogun – for leadership, victory over enemies, and overall success (Ogun para
liderazgo, victoria sobre los enemigos y éxitos en general)
7. Obatala – for leadership, progress, success, victory and overall well-being
(Obatala para liderazgo, progreso, éxito, victoria y bienestar general)

TABOOS OF OWONRIN IRETE

Taboos para Owonrin Irete

1. Must never eat chicken, hen or rooster – to avoid unconsummated fortune and
failure (nunca debe comer pollo, gallina o gallo, para evitar no consumir fortuna y
fracasos)
2. Must never engage in poultry business or rear chicken as pet – to avoid failure
and disaster (nunca estar involucrado en negocios de aves de corral o criar
pollos de corral como mascotas, esto para evitar fracasos y desastres)
3. Must use hand woven dress – to avoid untimely death (nunca usar ropa tejida a
mano, esto para evitar muerte prematura)
4. Must never engage in socially unacceptable acts – to avoid disaster and failure in
life (nunca participar en actos socialmente no aceptados, para evitar desastres y
fracasos en la vida)
5. Must never be tight fisted – to avoid problem and regrets (nunca debes ser de
puño apretado, esto para evitar problemas y arrepentimientos)
6. Must never show ingratitude to those who had done you favour – to avoid
unconsummated fortune and failure (nunca debe ser ingrato con aquellos que te
han hecho un favor, esto para evitar no consumar fortunas y fracasos)
7. Must never use Gunnugun, Vulture for anything – to avoid failure and
unconsummated fortune (nunca debes usar Gunnugun, el buitre para nada, esto
para evitar fracaso y no consumar fortunas)

POSSIBLE PROFESSIONS OF OWONRIN IRETE

Posibles profesiones para Owonrin Irete

1. Ifa/Orisa Priest Sacerdote de IFA / Orisa


2. All metal related professions Todas las profesiones relacionas con los metales
3. Sculptor, artist, singer, drummer, dramatist Escultor, artista, cantante, baterista,
dramaturgo
4. Trading, marketing, salesmanship, consultancy Comercio, mercadeo, ventas,
consultoría

POSSIBLE NAMES OF OWONRIN IRETE

Posibles nombres de Owonrin Irete

1. Ogungbe – Ogun gives me support Ogun me da soporte


2. Awosope – we are grateful Somos muy agradecidos
3. Ifadamilola – Ifa blesses me IFA me bendice

También podría gustarte