Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
D IA L EK T G R A M M A T IK
M I T L E S E S T Ü C K EN
UND WÖRTERBUCH
VON
W A L T E R C. T I L L .
V E R L A G C. 0. B.EGK, ■ M Ü N C H E N 1961
© G. H . E eck'sche V erlagsbuch haritflung (O scar B eck) M ün ch en 1931
D ru ck d er Buchdruckerei. J , J , Augustin., G lückstadt
P rin ted in. G erm an y
Vorwort: zur zweiten Auflage
Abkürzungsverzeichnis................... ... XV
Literaturhinweise ................................................... .X IX
i-3' Einleitung, s Dialekte; 3 Schrifttum . . . . 1
4-7 Die Schrift. 4 Alphabet; 5, 6 Lautwerte;
7 Abkürzungen...................................... 3
8-22 Die Konsonanten. 8, 9 Ausfall; 10 Hauchlaute;
1 1 Velare und Dentale; 12, 13 Stimmhaft;
14-16 Assimilation; 17, 18 Einschiebung; 19
Aspiration; 20, 21 Eigentümlichkeiten des F ;
23 Vulgäre Schreibung. . . . . . . . . . . 5
23-54 L>ie Vokale. 23 Silbengesetz; 24-28 *ä; 29-33
*&; 34-43 *1; 44-47 *1; 48 Doppelvokale; 49-
54 Nebensilbenvolcale . . . . . . . . . . . 8
55-61 Das Substantiv. 55 Geschlecht; 56 Ableitung
mit Suffixen; 57 Partizip; 58-61 Mehrzahl . 12
62-73 Der Artikel. 62-65 Der bestimmte Artikel; 66
Der unbestimmte Artikel; 67-73 Gebrauch des
Artikels . . . . . . ' ....................... ... 13
74 Iterierung...................................... 15
75-78 Genitiv. 75 mit N; 76 nach Suffixpronomen;
77 mit STe,; 78 A TM . ........................... 15
79-84 Attribut, 79 unmittelbar angefügt; 8q, .81 mit
Nr;. .82 Mengenangaben; 83 Griechische Adjek-
tiva; .84 Steigerung ................................... ... . 16
85-93 Nomina-bildendelPräftxe ............................... 19
94-112 Zahlwörter. 94-97 Grundzahlwörter; 98 deter-
Seite
miniert und und.eterminiert; 99-10$ Konstruk
tion; 106, 107 Ordnungszahlwörter; 108-110'
Bruchzahlen ; .1 1 1 - 1 1 2 D a tu m ....................... 20
1 13 - 12 1 Das Personalpronomen. 113 Neutrum; 114
Reflexiv; 115 Reziprok; 116 Personalprono
men; 117 Suffixpronomen; 118 Status pronp-
minalis; 119 Nomina mit Suffixpronomen; 120
3. pl..; 12.1 2 (D (D * ........................................... 25
122-129 Demonstrativa. 122, 123 Demonstrativpro
nomen; 124, 125 Demonstrativartikel ; 126 Po;s-
sessivpräfix; 127 Possessivpronomen- 128 Po.s-
sessivartikel; 129 Ersatz des Possessivartikels 29
I 3° - I 35 In terro g ativ a.................................... , . , , 31
136-145 .Indefinita...........................■.............................. 32
146-170 Die Präpositionen....................... 33
17 1-17 3 Adverbielle A u sd rü ck e................................... ■35
174-179 Der Nominalsatz. 174 Satzarten; 175-178 zwei
gliederig; 179 dreigliederig . . . . . . . . . 36
180-184. Der Adverbialsatz. 180 Nominales Subjekt; 181
Pronominales.Subjekt; 182 Verbales Prädikat;
183 Futurum; 184 'undeterminierfes .Subjekt 38
185-187 Die Formen des Verbums. 185 Grundformen;
186 mit Adverb und Präposition; 187 Griech
ische. Verb a ■ ....................................................... 39
188-194 Das Objekt. 188 mit N-, MMO*; 189 mit 6-,
GfO?; 1 g0-194 Unmittelbare Anfügung. .40
195-218 Die Verbalklassen. 196-199 Dreiradikalig; 20©-
202 Zweiradikalig; 203-205 Tertiae infirmag;
206-208 Alte Eausativa; 209-217 Mehrrädi-
kalig;’ 218 Jüngere Kausativa . . . . . . .
Inhaltsverzeichnis XI
Sö ite
219-230 Suffixkonjugation. 220 M60 )G; 221 Eigen-
schaftsverba; 222 116X 6 ; 223 OY1® ! ’ ; 224
2M6 ; 225 OyM, MN; 226-230 ,haben' . . . 47
231-244 Der Imperativ. 231 Infinitiv; 232-242 Alte Im
perativformen ; 243 Betonung des Subjekt-Pro
nomens ; 244 V e r b o t ............................... ... . 50
245-268 Präfixkonjugation. 246Dauerzeiten; 247Zweite
Tempora; 248 Präsens II; 24g Praesens con-
suetudinis I; 250 Negatives Praes. cons. I; 2,51
Praesens consuetudinis II; 252 Futurum II;
253 Futurum III; 254 Negatives Futurum III;
255 Optativ; 256 MAfOM; 257 Negativer
Wunsch; 258, 259 Finalis; 260 ,bis‘ ; 261, 262
Perfektum I; 263 Negatives Perfektum I; 264
Perfektum ' II; 265 Temporalis; 266 ,noch
nicht:'; 267, 268 Konjunktiv . . . . . . . . 52
269-271 Das Präteritum. 269 N6; 270 Imperfektum;
271 Imperfektum futuri ........................... . 58
272-277 Der Umstandssatz. 272 6; 273 Zweites Tempus;
274 konjugiert; 275 Futurum; 276-277 Coniu- ■
gatio periphrastica ........................................... ' 59
278-280 Ersatz des Passivum s............... ... 62
281-291 Der Infinitiv. 281 Kausativer Infinitiv; 282 6
-j- Infinitiv; 283 Andere Präpositionen mit
Infinitiv; 284 abhängig; 285 ü) .können'; 286
Inf. als Subjekt; 287 Ifif. als Substantiv; 288
B ,X!N ; 289: SM OY -f Inf.; 290 2M + Inf. )
2 9 1 p D K G . ........................................... ... 63
292-304 Die Konjunktionen. 292-296 X 6 ; 297 Andere
Konjunktionen; 2g8 Griechische Konjunktio-
S e ite
nen.; 1299-304. ,und‘ ........................................... 66
305 Die: W ortfolge.................................................. 69
306-313 Hervorhebung. 306 Voränstellung; 307 Mit
Partikeln; 308 61C + Nomen; 309 Doppeltes
Könjugationsprafix; 310 Nachstellung; 3 11
MMIN MMO; 312 M£>i; 313 Mit Relativsatz 70
314-319 Die Verneinung. 314 M6CQ1C9G; 3 i5 ,3 i6 T t$ ;
317 AM; 3 18 ,nein'; 319 ,ja‘ ........................... 72
320-332 Fragesätze. 320 Unverändert ; 321-325 Frage
partikel; 326 Frage-Pronomen oder -Adverb;
327, 328 Zweite Tempora; 329 ,Wo ist . . . . T\
330, 331 ,oder' in der Doppelfrage; 332 Mit
R e la tiv sa tz ...................................................... 74
333-345 Konditionalsätze. 333 Umstandssatz; 334 Kon
ditionalis ; 335 Mit TM verneint; 336 6ü)CDni@;
337 60 ) X e ; 338 61MHTI; 339 KA.N; 340
MMON; 341 6tG; 342-345 Irrealis . . . . ' . 11
346-362 Relativsätze (RS). 346 Echt und unecht; 347
Das Relativpronomen; 348 Konstruktion; 349
Rel. pron,— Subjekt eines Nominalsatzes ; 350
Rel. pron. == Subjekt eines affirmativen Adver-
* bialsatzes; 351 GT1 , 6 MTÄ2, 6 f; 352:.: Rel.
pron. i= Subjekt eines negativen Adverbial
satzes oder eines Verbalsatzes; 353-356 Rel.
pron. ■!== nicht Subjekt; 357 Unechte R S;
358-360 RS mit bestimmtem Artikel; 361,
362 Verbindung mehrerer RS . . . . . . . . 82
Sachregister . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Lesestücke , ;
Pater noster. S, B, P ............... ... IQ I
ä
Ii:
1: Inhaltsverzeichnis X III
i Seite
I Evangelium lohannis 3, 5-21, 5 , B, A2, F . . . . 102
li Proverbien 2. S. A. B . ............................. .... 108
1:
| Philipperbrief 1 . S, B, F s ................... ... 113
| Aus einer Predigt ................................................ 1 2 1
| Aus dem ,Evangelium veritatis'. A 2 ....................122
’ Wörterverzeichnisse ............................... .......................125
Koptische Wörter ...................................................129
Griechische Wörter ....................... ... 154
I
Ab k ü r z p H gs V e r z e ic h n is
Hier ist nur die Literatur angeführt, die für das weitere
Eindringen, in Betracht kommt.
Bibliographien
W. K äm m e rer , A Coptic Bibliography. Ann Arbor 1950.
Eine fortlaufende ausführliche Bibliographie gibt J. .Sim o n ,
Bibliographie copte, in Orientalia, beginnend in NS 18
(Rom 1949).
Allgemeines, Schrifttum
J. L e ip o l d t , Geschichte der koptischen Litteratur. Ge
schichte der christlichen Litteraturen des Orients. Die
Litteraturen des Ostens in Einzeldarstellungen, 7/2.
2. Auflg. Leipzig 1909.
A. B a u m s t a r k , Die koptische Literatur. Die christlichen
Literaturen des Orients I, S, 106 ff. Sammlung Göschen
527. Leipzig 19 11.
De Lag y Q ’L e a r y , Lit.terature copte. Dictiotmaire.d'archö-
ologie chretienne IX 2 (Paris 1930) 1599-1635.
W. II. W o rr ell , _A|Short Account of the Copts.; Ann Arbor
1945- ’
S. M oren«, Die koptische Literatur! Handbuch der Orienta
listik I (Leiden 1952) 207-219.
W. T i l l , Coptic andits Value. Bulletin of the John Rylands
Library 40 (Manchester 1957) 229-258.
Grammatiken
G .. St e in d o r f f , Koptische Grammatik. Porta linguarum
orientalium 14. 2, Auflg. Berlin 1904, Neudruck 1930.
Bibliogr., Chrest., Wörterverz. Für S.
W. T ill , Adummisch-koptischo Grammatik. Leipzig 1928.
Bibliogr., Chrest., Wörterverz. Für A A 2.
W. T i l l , Koptische Chrestomathie für den fayumischen
Dialekt mit grammatischer Skizze. Wien 1930.
M. C h a i n e , Elements de grammaixe dialectale copte. Paris
. 1933 . Für“ SBAF,
M. ChaI n e , Les dialeetes coptes assioutiques A?.; Paiis 1934.
Für 4 a.
J. M. P l u m l e y , An introductory Coptic grammar, London
1948. Für S.
G. Ste in d o re e , Lehrbuch, der koptischen Grammatik.
Chicago .1951, Für S,
W., T i l l , Koptische Grammatik. 2. Auflg. Leipzig 1961.
Bibliogr., Chrest., Wörterverz. Für S.
A. Ma l l o n , Grammaire copte. 4. Auflg. von II. Malinine.
Beyrouth 1956, Bibliogr,, Chrest,, Wörterverz. Für
B(S).' ;.V
Wörterbücher
W. Spie g e lb e RC, Koptisches Handwörterbuch, tleidelberg
1921.
W, E. Crum, A Coptic Dictionary. Oxford 193g.
Einleitung
Die Konsonanten
K
- \ BG,SÄAJFX.
g > ß x , S A A sF &
Anscheinend, unterscheidet B zwischen stimmhaft (X)
und stimmlos ((?), die anderen Dialekte aber w ischen
Dental (X) und Velar (61). knd ,zürnen' B XCDMT,
SAA^F <?CDNT; gmt ,finden* B X8Mt, F 61MJ, S A A 2
<?1N6; tot nehmen* B <?l, S A A 2F XI.
Stimmh&ftmachung. Im S wird K. nach M zu r (gelegent
lich auch AJF). AMOK ,ich‘ , drucklos AMT (175).
Manche Texte, besonders A 2, schreiben MAG = 5 £,
NTAp = yccp, C yN 2 Y r OC = crui'uyös, MHIAfA = irapcc
(vgl. neugriech. utt = b).
Angleichung. N als pl. des best. Art., als Partikel zur
Anfügung des Genitivs, des Attributes und des direkten
Objektes, als Negation, als Präposition wie auch in der
Präposition SN und in allen Präpositionen, die mit ur
sprünglich genitiväschen M endigen, sowie gelegentlich
auch in anderen Fällen, wird vor M oder 0 (aucli <cj>, 'v|/),
im B auch vor B, zu M assimiliert. M (im 5) bewirkt keine
Assimilation eines davor stehenden M: NHCA2 ,die K ro
kodile1, 2N Mni-lYe .in den Himmeln*.
In einigen alten 5 Texten assimiliert sich M der eben
angeführten Art 'einem folgenden B, X, f gelegentlich
vollständig: XXAOC ,die Völker', GOH . Eßpp.G ,neue
,s K raft', jppiDMG ,die Menschen'.
s wird häufig zu CI), wenn im selben Wort ein (1) oder
X ist. Die Dialekte verhalten sich dabei verschieden,
smsj ,dienen' S A A s a)MO)G, B q}6MO)l, F Ü)HMÜ)1;
sdd ,sprechen' B CAX1, A % C.6X6, S 0 )A X 6, A /! 2
0)6X 6, F 0)6X1. Bei 0) < h ( 10 ) wird s in B F zu Ö),
bleibt aber S A s C. s'nh .ernähren' B ü)AN(l), F -Ü)eN£i),
S CAAMü), A 2 CAM6Ü).
Einschiebung. Zur selben Silbe gehöriges mt wird 17
immer im S, meistens im A 2, in einigen Fällen im A zu
MINT: limt ,drei' .5 OJOMNT, A z 0 )AM(N)T, B OJOMT,
A SAHT, (jedoch lern. Ijmtt > S 0)Q !iT 6 etc.); mtrj
,Zeuge' SA Az MNTpe, B Meepe, F MGTfH (Endsilbe
betont).
Eingeschobenes M findet sich im B beim stat. nom. 18
und pron. von H61,lieben' (205) und in einigen A Texten
bei MOyWTe ,rufen'' und MOyNTB ;Gottr, für MOyTG
und NQYT6.
Aspiration. Im B verwandelt sich K , n, T vor ß, A, 19
M, N, p und konsonantischem I, o y sowie unmittelbar
vor dem Tonvokal sehr häufig in X, <j), 0 . <J>pn ,die
Sonne' (S mpi-1), ©At ,diese1' (122). Ähnlich verhält sich
im B X zu <8. gnn B S ß'NOM ,weich w.', Qual. (186)
B XHN, S SHN.
Eigentümlichkeiten des F . Auffallend ist, daß r fast' 20
durchwegs als A erscheint: srj ,Kind‘ S A A 2 (JpHp6,
B €pHpi, F ö)HAS. Nur in wenigen Fällen hat sich r als p
erhalten.
N, besonders als Partikel verschiedener Bedeutung (14) 21
und in 2N ,in', wird vor Vokalen, besonders vor O y oft
verdoppelt: NMOyACBMi. jeines, einem, einen Menschen'.
Diese Erscheinung ist auch in A %Texten zu bemerken:
NHHy neben MH.y ,kommen'.
'%<?■
Unorthograj$iisch& Schreibungen mehr oder weniger 22
ungebildeter Schreiber (vulgäre Sprache) können natür
lich nicht in ein System gebracht werden. Besonders
häufig werden B und xl, K und € verwechselt. In solchen
Texten werden auch griechische Wörter oft stark ab
weichend von der griechischen Orthographie wieder
gegeben.
Die V okale
Der Artikel
Iterierung
"*■ Genitivverbrnduiig
A ttrib u t
Z ah lw ö rter
5 B ■ A A% F ■
OYA oyM OY6 oye(e)} OYee«
\ oyeei
OYG 1 o ys OYI6 OYt6 OYi
OY6 o y ie o yh 6
CNAY CNAY CMO CN6Y, CHO c n g o y
CNT6 CMOY^ CNT6 CNT6 ceN -f,
CN.OY't'
m. Z.m. CNOOYC CNAYC CNAYC
m. Z. f. cNOOYc(e)
s B A As F
3 m. tt)OMNT ( l)O H T 3AMT ajAM(N)T «X}AMT
f. tpOMTG- CQOM'f' 3AMTG GQAMT6
tl. (J}M(N)T- gMT(6)-
m. Z. CpOHTG
4 m. HTOOY q ro o y qTAy stay htäy
f. MTO(6) MTO q ro e qTo(e) STA
tl. qTOY- q T o y -.q T e . . qTOY- q ro y» qTÄY-
m. Z. A^TO 6-TJ'G eqTe HBT!
5 m. 'f’o y T io y fo y fo y fo y
f. + (6 ) fe fe fe fe
m. Z. TH f. TH
6 m. c o .o y cooy CAy cay CAY
f. CO(6) €036 C06 CA
tl. cey-
m. Z. AC6 6C6 ece
7 m. CXOjq 0)A0)q CAgq C&CQq Ü)6CI)B.
f: GAd)qe q^Acpqi cxm e CA0)qe
m. z. cAtgq(e) CA3BG
8 m. tpMOyM QMHN SMoyw o) m o y n Ü)HOyN
f. cgMoywG 0) mhmi CQHOYNI
■-m. Z, GQMHN6 Ü)MHM
9 m. 'flC,-■'f’lT 'f ’lT ffC flQ
f. y ix e 'f'I'f' flT C
10 m. MHT MHT MHT MHT
f. MHTG ' MH-f’ MH TG
tl. -MNT- M6T - V 'MMT- HNT -
20 m. XOyCBT X 0 )T x o y ® T x o y ® T XOyCDT
f. ■ xo yco re -*{• x o y c ö T G x o y « )t «
■tl. xoyT» -x o y T - XO YT- XÖ T-
5 B 'A ■^a F
30 m. MAAB m ah MAABG MAAS MHB
f. MAABG MAABG
tl. MAB- m ao- MAB- M.AB-
40 2M6 3He mü 2M6
50 T A IO Y TGOYä TeT oY® T A (6)1 O Y
60 CG ce ce C6
70 0)46 0)46 (C)3B6 0)BH
80 2MGN6 3AMN6
90 H CTAIOY niCTGOYi
tl, ^ A iT - ÖCT6"
10 0 0 )6 0)6 0 )6 0)6 0)H
200 0)H T Ü)HT Ö)HT 0)H T
1 000 0 )0 0 )0 30 (1)0 0)A
1 0 000 TBA 0 BA TBA TBA TBG
Das Personalpronomen
In terrogativa
Die Präpositionen.
Adverbielle Ausdrücke
Der Nominalsatz
D ie F orm en des V e r ta m s
D as O bjekt
188 Nur ein Inf; (meistens I. Inf.) kann ein direktes Obj.
haben, für das es folgende Konstruktionen gibt.
Mittelbar, Der vollen Form des Inf. (status absolutus)
folgt das meistens von N bzw. MMQs (156) abhängige
Obj.. S M oya R rtxn o T , B n o a RniA<j>OT,
H o y a MHenAT, F M oya HnAHAT ,den Becher füllen'.
SMO y2 (B M02) WMO<\!A A J ? HOy2 MMÄH ,ihn füllen'.
189 Nach einigen Verben wird das Obj. durch, die Präp. 6,
OpO (148) bezeichnet. S A % F CtOTM execM H , ' B
C03T 6 M 6-j-CMH, A CCDTM6 6 TCH 1,die Stimnaehören'.
S CCDTM 6pOC, B. C0DT6M GfOC, A C03TH 6 (Az
CCDTM) AfACj F C0 T(G)M <SAAC ,sie ( = eam) hören1.
Seltener dienen andere Präp. zur Bezeichnung dessen,
was wir als direktes Obj. übersetzen.
Die unmittelbare Anfügung des direkten Objekts 190
ist nur unter bestimmten syntaktischen Umständen
möglich. Das nominale Obj. folgt unmittelbar der druck
armen Form des Inf. (status nominalis). S MGS OAflOT
(F HAilAT), B MAS EllA^ÖT (,4 ,42 TiemXT) ,den Becher
füllen'.
Ist ein Pers.pron. Obj., so wird es in diesem Fall als 191
Suffixpronomen (117) dem Status ,pronominalis (118)
des Inf. angefügt. S Ä A 2B MAS1-!, F HGS11! ,ihn füllen'.
Einige verbale Ausdrücke fügen das Suffix der 3. pl. 192
(Obj.) in der Gestalt -COy, seltener -CG an. Die häufig
sten sind: S x o o y s , A A S X A y *, S TNNOOys, A
TNWAy; ,senden' ; S C2\ h .schreiben'; S./L Af% ,tu(t) !f
(236); S AMls .brin gt)!1 (234) und die Ausdrücke für
,(nicht) haben1 (228).
S B F A Z XCD, A A 2 X O y ,sagen' hat fast immer ein *93
direktes Obj. bei sich, wenn kein anderes, so das. Pers.
pron. 3. sg. f. in neutraler Bedeutung (113). S B .Xd)
MMQC (FA% MMAC), A A S X Q y MMAC (nur mit Präs.
und Im perl), S A A z XOQC, B X ö C , F XAAC ,(es)
sagen'. Andere Verba lassen hingegen das Obj. un-
b.ezeichnet, wenn es aus dem Zusammenhang selbst
verständlich ist, -
Nickt alle koptischen Vä*ba haben alle möglichen 194
Formen, Dieagriech. Verba haben nur den stat. abs, des
Inf., bei ihnen ist daher nur die mittelbare Anfügung
des Obj. (188) möglich.
195 Die Verba verändern ihre Formen je nach der Klasse,
der sie angehören. Hier sind nur die häufig vertretenen
Klassen angeführt. Im Schema bedeutet 1. den ersten
Wurzelkonsonanten usw. Die Vokale verändern sich
nach den Regeln (23'ff,). Im Schema ist als Suffixpron.
das der 3. sg. m. angenommen, an dessen Stelle jedes
andere treten kann (1x7). e bezeichnet einen Neben-
silbenvokal (49Ü). Wo nicht alle Radikale erhalten sind,
erscheinen die Formen verstümmelt.
196 Dreiradikalige Verba (3rd.), I. Inf, * i.ä 2.e3- Stat.
pron. *i.ä2.3.ef. S B A A s CCBM2 (snh) ,fesseln';. S CN2-,
B C6 N2-, A z CAN2- ; S B CQ ä^, A CAN2;, F CANA2; (53).
SA^F -MOyZM, A A %NOYZMe, B N02GM (nhm) ,rettenf;
5 NG2 M-, B NA2GM-, A A S NA2M-; S B A A s NA2M;,
F MG2M;. S F XtfHDpG, B X ffif, A X O y o y p G (*dcr)
,zerstreuen'; 5 XGGf-, B XGp-, A X O y p e -; 5 X Q O f;,
B x o p ;, A XAAp;. S A ä cpcune, B F ü)(JDni, A sa m e
(hpr) ,werden; geschehen'. S A %B F Cd), A A Z C ö y (swr)
,trinken'; CG*; SÄAz COO;, B CO;, F CAA;. M.oy (mwt)
,sterben''.
m II. Inf, *i.2.ä3. SBAA% MKA2, F 6 MK62 (mkh)
,traurig werden“. S B NO)OT, A s NCIJAT, A MSAT (nht)
,hart w.', S B A 2 O y BAG), A OyBAS, F OyBGCp (wbh)
,weiß w.‘ . 5 o y o n , A o y A fl (w‘b) ,rein w.'.
198 Einige Verba haben der II. Inf. (ohne I.) mit * 1.:
*1.2.13. S B o y X A l, A A ZF o y X 6 (6 )l (wcü) ,gesund
werden'. S B AO)Al, A A ZF Aü)6(G)l (cs?) ,sich ver
mehren*, S C2A), B CäAI, A C36 I, A ZF C2G(G)i,schrei-
199-202 Verbalklassen 43
Su ffixk o n ju gatioa
231 Bei den meisten Verben dient der bloße Inf.. als Aus
druck für den Befehl. CMOy ,segne(t)!', S /1.4 2:MGplT^f
A A g MppiTM, B MGNpiTq, F M6 AX1T 4 ,liebe:(t) ihn!'.
Der Wunsch, daß eine andere als die angeredete Person
etwas tun soll, wird durch den Optativ ausgedrückt
(255).
232 Bei einigen Verben sind besondere Imperativformen,
in Gebrauch (in Klammer folgt hier die S Form,des Inf.).
S AAOK, A ä 6XAK (sg. m .); S AXO (sg. f.) ; S Ä 2AACDTM
(pl.) läß(t) ab!' (AO).
AHQY (sg. m.); AMH, A ANS (sg. f.); S AMH(6)1TM, 233
B F AM0J 1M5, A AMH(e)!N6, A a AMH(H)TM ,komm(t) 1*
(61).
S AN(6)iM6, B AMiOyi; S B A tF AM1-; S A A 2 AMI*, 234
B F ANlTs .bring(t)!' (61N6 ).
S B AMAY, A aF AN6Y ,schau(t)!‘ (MAY). 235
S A fipe, B A fio y a ; S B A A 2 ApK A A 2 epi-, F AA!-; 236
S A A 2 Apis, B XflTf, F AA17V ;tu(t)!‘ (espe). Die zahl
reichen mit jp etc. (204) und Obj. gebildeten Ausdrücke
einschließlich der griech. Verba haben im Imp. meistens
A fl- etc. statt jp etc.
S A 2F A y e ic , B A y ic ; s a a 2. ay<6(6)s; 5 x y - 237
komm(t) her!'.
S B F A(0 )Y 03M, A 2 AY6M, GOy6M; A AOyN“ 23S
'öfEne(t)!'(OY<DN).
S AX1-, B F A X 6 -; S A A 2F A l l ; , A A S GXäs, B AXQs 239
Jsag(t)l'-(X.(U).
SAAz MA, B HOI, F MAI; MA-; B MHls, F MAI* ,gih! 240
gebt!' neben -f und M A f (A MAT6 N65 ,gibm ir!‘) ('j').
Die mit •(' und Obj. gebildeten Ausdrücke benützen den
Inf. als Irnp. Die mit T » gebildeten Kausativa (218) ver
wenden als Imp. den Inf. mit und ohne vorgesetztes MA.
S B HO, 5 MHO; ß M6 sg. f. .nimm!',; 5 MMH6ITN, 241
B MCDIMS pl.
B MACi)6 NAK ,geh fort!', pl. MXqje NCBT6N (£1) 6 ). 242
Einem Imp. wird manchmal das betreffende Pers.pron. 243
der 2>Per.son (116) oder MA^ft57j beigegeben (vgl. 242).
S A 2 NTO>T#S BCDK, A BtDK NTCDTN6 ,geht!'. S
6!M6 NAK jnimm zur Kenntnis!'. F n<üß>T MHT6N
:,flieht!'.
244 Das Verbot wird durch das dem Inf. Vorgesetzte.
S A A 2 Mnp, B Mnep, F RtlGX, A MM ausgedrückt. Die
a b so lu te Form d az u ist S A A 2 MFICDf, B M<J>CDp ,tu(t)
(es) nicht!', S A A 2 MnpBtDK ,geh(t). nicht!'. B Mnep-
oy6M AM ,iß (oder: eßt) kein Fleisch!', A MN6,o y
,bleib(t) nicht!1. F Mn6Xü)(Dm M2 M26X .werdet nicht
Knechte!'. Vgl. 257.
Bas Präteritum
Die Konjunktionen
Die W ortfolge
Die Verneinung
314 Negative Ausdrücke: 220, 225, 226, 244, 250, 254, 257,
263, 266. Zu S A A 2 (6)0}0)6, F (6)(I)0)H (aus (G).CÜ)G
,es geht', 248) ,es ziemt sich' gibt es neben N(6)Op0)6
AN (317) auch S Ä 2 H 6 <jp0 )e, A MAOJOjG (aus MeC 0 )6
250) ,es gehört sich nicht'.
315 S A A 2 TM, A TM.N, B F Ü)T6M verneint Präsens II
nur im Konditionalssatz (335), Finalis (258, 259), Tem-
poralis (265), Konjunktiv (267). nichtkonjugierten ein
fachen und kausativen Inf. (28ifL). Gewöhnlich steht es
unmittelbar vor dem verneinten Inf. S N T 6 p o y T M 2 6
ep o q, (B GTG MNOYX6MM 263, 264) ,als sie ihn nicht
fanden'. S N M T M T A A y ,(und) er gibt sie (pl.) nicht'.
S M AM oy T M o y e n am o y A e e x i R c e npn, B n a n g c
6 0 )T 6 M O y G M A ll O y A G GO)TGMC6 Hptl ,es ist gut.
nicht Fleisch zu essen und nicht Wein zu. trinken'. B
21NA NT6TeNO)TeMMOY ,damit ihr nicht sterbet'.
A ATHC 03TM 6 ‘um nicht zu hören'. A s ATMTpoyjp
rtA2f 6 (er wollte,) ,daß man nicht heilte'. F 2tDCT6
NCGÜJTGMß'GN QyBHAX! ,so daß man keine Scherbe
finden wird'.
Beim negativen Konjunktiv und Konditionalis (334) 316
mit nominalem Subj. folgt dieses gewöhnlich dem TH
(sekundäre Wortfolge wie bei ü) 285 und beim Kon
ditionalis 334). Im A heißt das Präfix des negat. Kon
junktivs mit nominalem Subj. T6TM T6. 5 NT6TM-
nae©MQc THpq 26 g b o a, b NT6a)T6Mnie©Moc
THpM TARO, A 2 -NT6TM.<|)6eMOC THfq 2A6IG ABAA
,(und) nicht das ganze Volk zugrunde gehe'. S NT6TM-
2 6 0 MOC e e m ci-ne, A reT M T eaeeiN o c e e qi c m e
,(und) kein Volk wird mehr ein Schwert erheben“. F
NT6 0 )TM flO Y 661 n o y e e j f CBtt) ,(und) keiner wird
lehren'. Seltener kommt die ursprüngliche Wortstellung
vor. S NT6T6KOYepHT6 TM X1 XpQO, A T6T K O y-
pHTG TM(N)XS X fA f! ,(und) dein Fuß wird nicht
straucheln1.
In allen bisher nicht erwähnten Fällen wird ein Aus- 317
druck dadurch verneint, daß er zwischen M und S B AM,
A A 2F GM gesetzt wird. Das dem verneinten Ausdruck
vorangehende M fehlt im A immer, in den übrigen Dial.
häufig. 5 NHMHY AM, A MNHOY 6M, ^2 HNMUy GW,
B HMAi AM ,er wird nicht kommen'. S HneHpOOyci) (14)
am ne, A A 2 n ttpA(o)Yü) gm ne, B cepM6MN näh am
;es ist rycht seine Sorge' bzw’ft-jes kümmert ihn nicht'.
S 6TB6 le A li MMXT6, A 6TB6 WC o y X 26.Trl 6M,
A 2 GTB6 tHC: 6H O yA e 6 T 4 , B 6 0 B6 IHC MMAyAT1!
AM ,nicht wegen Jesus tllein1. F -j"j' AMGHMM1 NIHy
NXMAK GN AXAA n<?C ,nicht ich gebe ihnen eine Vor
schrift, sondern der Herr'.
318 Für unser .nein' gibt es folgende Ausdrücke: S B
MMOM, A A 2F MMAN (225} ist der gewöhnliche Aus
druck, besonders auf die Gegenwart bezogen. E r kann
. auch als m. Subst. (,das Nein') gebraucht werden.
S,AA2 MflCDp, B heißt ,nein‘ , wenn etwas nicht
getan werden soll (244). S M0 6 , B F MUH ,nein'
in Bezug-auf die Vergangenheit (263). 5 NMQ mit Bezug
auf die Zukunft (254).
3^9 Auch für ,ja‘ gibt es mehrere Ausdrücke, jedoch ohne
_ v, erkennbaren Bedeutungsunterschied. S A A 2B C6, F CH;
S 626, A Ä 2 0 , B A2A, F A 2H (u. ä .); UM ( = vat) ; nach
neg. Fragen auch S 0)0.
Fragesätze
K o n d itio n a ls ä tz e
Relativsätze ( R S )
P ^ H X W A ) K C K f W € ® N N N «S6t;(320). U .2 & M H N a ^ M H N
p n i c T e y e ; 13. a w yco M n s A H Ä t e b c o k s ^ p h T m t s s e i -
n x ^ e t e T e e i t c © e € t© y n io £ ic € . w n ^ H p e M n p w -
M € 15.2C G K & .CS O Y ^ N N IM € T p n i C T e Y ® & P & H
K O Y (252) N C S N8HT&S N Ö Y C 0 C Ü N 2 y i k & N H a e . 16.TCCJ
r ^ P T S © e N m n N O Y T ® M p p 6 (2 0 5 )n K Ö C M Q e (1 9 0 )g a jiC T €
n t j^ H p e n o y c ü t ^ t € € ^ (2 0 4 ) s e K & c e oyan n i n eT p-
157) X € E H S ^ H i N C 6 2 £ n € (2 7 9 ) O y e T © B l K Ä g N O T M J C f
M € T P P & ,(8 8 ) N T e (7 7 ) ^ f ( 7 ) . 6 .0 1 ^ 0 ^ (2 8 7 ) € B W \ 2 N T C ^ P I
o y C K p i n e 2k y o j n i x n k e B a ^ i N n en w ^ orn H E n c,
7 .M n € K € A (2 4 4 ) M M S I K W S 6 A C N 6K KG E O jf 0 €
T€M S A K C (3 0 6 ) ^ X X A ,N K C ^ O Y N S N K B ,^NHY(248)
€ B ^ A T tt3 N !€ 2s^Nf£«JH(252) 8T03N' T€! T€ TgH N O Y ^ N
N I B l 6TaClfXn2wH(354, 279) B B h K EH rtiNlS, (für O H N k ) . 9 . M f »
G K o y o j NÄ6(312) N iK O ä X M O C n€2£8H N S q T C n w C
M H W ( K fC Ä) n S T ^ N N e y € A M | N W - J r t 6 T € N © ? \ M 6 T P H '
g ) T g j> H M O C N T € !« H S U jf N ^ X I C t M n ^ H A « M O A ttJ M S ,
1 5 .a iw S .O Y ^ N N l i S € T N ® K n !C T € Y * N Nq2£1 N O y =
Proverbien 2
Saidisch. 1 n a ^ H p e e k ty w M x t N N ujaoce w t& .€ n t ü ä h
N rs o n o y s w h k 2.neKM ^AX€ N^cgüTM n c * tco<J>i&,
n€ & YC O K N & f Mn®KEHT €yM N TC ÄJ3ß N T T ä A jC X €
MneKsöHpe n cb cu (als Leke), 3 . e y c o n e r&p^eK^&jNMöy-
re o y b € tc o c Jm * N f M o y r e a s 6 t ö j c © h c ic I n o t n o 6
N C M H . 4 N f i y iN e NCCÜC ,N © S N 2 € N * 2 0 N S W
N r e o t ä f n c c ü c ® n o y o y p o T * 5. t o t e k n & n o Y n t»
M N T M W N O Y T e N T S € 6 T M C 0 H C IC ST O y& Ä JB K .T €-
T C K o y e p H T e t m x » x p o n . 6 . n N o y t e r& p N » t n & k
NTCO<J>IÄ» © BOA 2N PCUH M N OydJC©HClC M N Oy-
M NTpH NSH T. 7. aCfCJD «l& H C C fS © Y ^ O H ® ! ^ € 8 ö Y N
g ) O O Y € € T C D Y T C Ü N € T C Ü jffl{3 6 1 ) NI&Y(114) N E € N ® 1 Q © Y €
N K k K i 1 4 .N tT S Y ^ p W 6 g f N N p S ^ f O €@ 0Q y €TO p§€
iM N € @ O O Y 15. N W € T € p iN € y e iO O Y € (3 5 6 ) g ü O M I
&YÜ3 e p e N € T H ^ ( 3 6 2 ) M M O O ^ € Ä H Y N K O T C 16. f i p € K ~
o y g K fC ü i Ä K N §M M O @ T € rN C Ü M H NNÄ1KW OC,
l7.n& Ö H 'pe M n p T p € O Y Ö O S H € (2 5 7 ) € H 8 Q O Y T M O K HW
GTKCU NCttJt<| N T € C e a ) Ä ( N T € q H N T . K O Y « a f l U €TQB§|
© T Ä I ^ @ H K H € T O t ^ B . 18, f i e ^ H l J°Äf g&TM H1M0Y
a^YCO e p € N i H M | ^ M M 0 0 S € M N N f O J M C g & T N JkM N-
T g . 19. N N 6 0 Y 0 N N iM € T £ Ö © Y 3 € p o q K O T 0 Y -SCfOU
N N € Y T M € N € g iO O Y ® M n O J N l C € N & f nK€p(291)
IT H Y ‘ N N SN p O H n C TÄf M 5 W N S T M O O y , 20.<SN<S~
NTd^fMOO^e(342) F3kp £1 NS£lOOy6 STN^NCFfOy Ney-
N & Ä N l a i o o y ® NNÄlKÖdOC eYC?VE6AUJ0 flS : 21;'N€TNk-
N o y o y N ^ o y cB s si £ m r k w nb & t^ ht ^ N ^ w x ri
E is o j^ » s n € tc o y tu jn > N ^ o y c o a im niK & g & y c u n € t -
K T 6 € C (2 0 4 ) A € M H lK < A | H f€ N C B O y . 3. € f c O ) n € V b f b & -
^ ° T NCCÜC & N O Y O T P M - 5. T o t e K N ^N O S I
NC C Ü O Y N N S O J O Y «T C O Y T C O N €TC C O Tö N € Y N N tÜ J Q Y
W * Ö .© O N € K € T Ö ,2 C U O Y e p O T O y . 1 0 .€ « }C U n (336) ajCUJ&^Nt
T € K y y x H n e y S x e n ^ n g c . u . o y c o 6 n i g n * n e H ( 357)
e t ji^ p e a e p o K o y o a o y M e y i G tjo y & Jä e n e T o y x o K
12. 21 N&, NT€CJNÄl2M€K €BO/v E&. O yM CD IT e ^ 2 tü O Y
N 6 M e B O Ä 2 Ä .O y p a )M I N ^ X € (für € N C JX € f 272,357) SK !
KlC&2£l €H €N20T. 13.Ü J N H CTXCU NCCJDÖY fs lN IM O JIT
€ T C O Y T C Ü N €© p 0 y M 0 «#l(281, 282) # G N N 1M U)IT|N T6
nX6J< l 14. N H € TO TN O «i € X € N 2&.NnGT2U>OY (360)
0T02 6t p » g )f €3C€N OY<t>U)NX 6 H & U JO Y 1 15. NH
6 T€ N O Y M C Ü IT K O A X . 16. 2IN&. N T O Y © P € K O Y G I i-
B Q A 2 & n tM tü lT GTCOYTCJÜN O Y 0 2 N T O Y ^ JK (362) N-
ü »G M M O M H IC 0 6 N J N 0 M H I. 17. R&<£}HPl Jvm eNÖpGq-
TÄ.20K (257) KlX€ O Y C O ß N l CtJZCÜOY $M 6 T & 4 XCU
KfCGUCf N fC B C Ü K X G N T € tfM 6 TikM >Y O y O E eT&,t|-
€ P n U JÖ B N fÄ i^ H K H <g©OY&e. 18. &HXCU r t k f
l^ riG H H I -S&.TGN 4tM O Y O Y© l N C H M ^ N M O S I Ä T C N
&M€N+(70) N fiM NIX<J>0 fsST© f l K M l , 19. O Y O N N IB € N
G T M O «y i KlÄH Tq] (VINOYT4XC0O O Y & G KIN0YT&.20
N M O JJJI ® Y ^ O Y T W N ' C S T M O t^IMCDOY
r& p iXN N X G 2i>JvipOMni NT€ ncüNJg. 20. G N ^ fM O U JI
r ^ P 21 2 \ N M & N M O jy i GYCOYTGUN N & Y N & X IM I fsJN!-
M K N M O Ö ! € T X H N KJT€ f M 6 ©MHL 21.2b J v| 2G A a C 6Y
GyGwjcüm a ix e N n iK ^ sr i^ N w n tT g o jo y m .e y e -
ccuxn sidbiq xe n h ^tcoytcün ©TN&^aini eus€N
niKi^ei oyo® nh ^ t t o t b m o y t @ TN & .eüÄn g ic b itf
2 2 .N 1 M C W T ^ T € N 5 ä , C € e H C € T € T ^ K O S K S N O IK M I1
S aid lsch . T t n p o c $ s ? \ in o H a o T C
Bohairisch. rip o c ^ lA I^ n O lC
€ fN O Y e .e p e n ^ E H i @ h t € X € n x & <^h e w j e p
SHTC S £ N e H N O Y < 4 N & X 6 K O f2 tU B 6N&N€H(357)6BQ\
«Jfc. n i € 2 0 0 Y N T € IHC O X C . 7. K B J 4 ^ p H f €T € OYaCJUB
H M H I IMHl (157) fl€ <SM €YI © P O q E X € N 0M NOY
T H p O Y € © B € X € (295) T S T S W S H (202) N 3 P H I B € N ll& S H T
N € M .0 6 N N&CNKfS N€M N SpH I S € N T&&J10*0n& N€M
n r & x p o N ie n i€ Y ^ rre M O N €p€TMoi(274) n«$$>hp ern-
£M O T T H P O Y N S M H ! (153). 8.n&J'1 € © p € r& p m # M ^PH f
6 f M € l M M Ü Ü T6N T H p O Y ® € N N I M S T § & , N @ M I 5 T N T€
F h c n x c . 9. o y q s $ & i nefTOJBg, € © b h tc| e in & t.€TSN-
W M 1 H 6TI M ^ X K O N K € {= X 0 t l ) M & X X O N ' N I® C € p
Z O Y O ® € N n S M i - N 6 M € C © € C 5 C N 1 B € H 10 .€ © p €T €N -
€ P A O K !M 5 Z IN (2 8 1 ,282,187) N N H €T€p N O ^ f ! 2 1 NT€TfSN~
jg c o n i 6p€TeNTOTBHQYT(276)arOi € f€ T € N O I N H fö p o n
(8 6 )€ n e a o o T M n x c 11 .o yo h € p € T G n M € 2 (202)nqyt&> £
N T € t M € ® M H 8 (88). R SS BOX (68) g l T € N ÜHC O X C € Y « 3 0 Y
N € M O Y T M O M C ^t-
12.tO YCJÖ «ä X 6 G © P S T € N 6 M ( { 2 0 5 ) N S v C N H O Y Ä # N .H g l -
öon m m oi *Y ! h e ^x k o n s y u p o k o o h R t ® ni€y&,rre-
W O N 13. SOJCT€ N ök C N ^ Y a M T©Yö$ODnS (267) € Y © Y Q N £
6 B O A (276) Ä € N nmp@TCJaplON THp&f N<SM CTfÖ N N i -
B € N i T C t ü X n 14.OY02 n&OJQ N N tC N H O Y € T 0 © N n § C
N C € X & t « e H O Y S N & C N W Sg © Y O H ^ X A O N NC@€p“
TQXMIfeJN -ecaoc 1.(284) M m C & Ä ! N T€ 4>f N&0T6P a ö f
15.OY0a §®üM0 Y©N (138) M.6N € © i© O Y ^ © O N O C N € M
o y s 6 n h n ’ & & n o y o n ä 6 €©©€ © Y t M & f c e a i w i u )
M n 5 cc.1 6 .N M M € N '0 € N O Y & r d JIH € y S M ! X € € IX H
m Y ^ n o A o n ss, nt<s n o iY d .rre x io N .i7 . n ö j ä g ® e w oy-
«§6NHN C<SE!£»i«g M O X C s e w OYTOYBO &N f y M € Y l
€T© YN O C O Y ® Ö X ^ € ^ N N ^ C N ^ f S “ 18, (134) 2g@
PjP
nXHN C H O T N S B S N ITC j> B W S ) B € H Ö Y A C O M
5T€ ® S N O Y M ^ ® M H I (88) OXC C IE fttü « ! M M O ^ .S € N
fp&Ufl KKKh, O JO t eiep&y)l( 253)O N.19. f 6 MI r& f
X€ N & ^ C W IS NH« € Y © Y X W G B O A a iT G N n<ST€N-
to jb e N € H n e ^ s N i n t ® n if iw E nt<s öhc n x c 20.K&T&,
0 & Ä IN *0 Y S ¥ (2 8 8 ) N € M T & E ix n u c x e t w ^ i n s &M
§f€N &XS ^AA&, 9 C N n ^ P P H C Ä ISI1BSN M # H f NCHOy
N I © € N N € M t N O Y € M 6 ^ .1 W N3C€ 0 X 5 » i N n& *,C C Ü M lU T€
T€FlpOC <{>IMnhCtOYC
l.OKYAOC MN 2UMQ0COC N€gM8€XHn€XC ÜC 6YCE&J
NN<=TOYe€B THpOY € T S © O n £N NC^lAIOriOC MN
N e e m c K o n o c m R n s ä i ^ k o n o c . 2 . T g x ^ p ic n h t n
M N tp'HNH 6 BOA. eiTM S l^ f (f ü r nNOYt) niU )T M?J
n6c Tc nelcc. 3.tSä€n im w nt€ nauf»f (=n&MOYt)
eep sj €XCÜT€N TKpTEN 4.2N NöXOnC N©Y&£!I«§ N IM
2 &4 > ö lT € n e e i A s M n & . c M i c s n o y A e y s s . e x e N t c t c n -
€8KONOMl^(fürxoivwvfa.) BZOTM G n G Y W re A lO N
X !N n e y ^ p f i N 2 00Y € i O Y N e j N O Y 6.€‘(T H &
n jh t €X€m neYxe neNT&.<^px€i thhoy cn-
2o >b e t n ^ n o t h M a .p e H X ö .K H GBaA^^neaooY
MH6N6C SC n e x c . 7. K&.T&8H (272, 357, 113)
NHI (157) n € €MHOT69 € 0 €S lk K M € N THPT€N €iO X
TSTN^OOn SM n&ZHT eSMHI 6 X € N N&.CN«Yl
m n m Ä noA ona*. m n rm u sp ^ M n ^ Y & r r e x iö (s
Schluß) € T € . T R i >J N C Y N K I N O N O C N € M H 1(153) E N T C X & f S C
8 . n ^ H € T p H ra ^ p n e n ^ t ( s n N O Y t ) n ©€ e to y e ^ t h -
N O Y T H p i i tu N€M€T^flkN&.eTH<4 (88) M O € X C .
9. b*YO> e'i'sfAHX e n e V x e x e e c e p e T e ie iN ö X M iB e x
gQY&v€M&.wyK 2M n C O O Y N M N €G©€CIC NlMlO.fi-
T p C W ^ O K IH ^ Z e N N S T S A MS^X.5 x e x e e c NT6TN-
ty u jn il § T € T N T € B H Y {2 7 6 ) € M € N N O B 1 X I € £ O f € p W € N
iN iH T Q ff(3 5 8 , 356) S k y a fc o n i e e o y ^ e y n p Q K o n w M n e y w -
r S A lO N 13. i C U C Ä € N ^ C H € f £ (306) C C O y C D N l @ B Q A , S M
N C I T Q A M K N I O Y ^ . f e Ä € N 8 * f N C €X C JU M n ^ f X f M D ^ f -
nn(i48)„ m n t 6u ä b € m im H ^ p o Y n m i.
5 1 .n w a .tO T N ^ n © lS IO m fg ^ n c m (258) €6(158) I M N T "
£HT U T h £ ,(m ) Q Y M T X 6 o (8 6 )n € n e C C ft # € M N T e e N t
0 & ® p € M C n X H r H . n N k S N C € l'N € n€T€(313)
OYN 6 fc M M M K <4 R t R 6 & £ . @ )S O € T € T N f n i @ € ©€
I^ N ^ 6 J £ € 00 N M «1 @ p *S T€ OttJpK M k K R f & J T I O C .
6 2 .N € C K M Ä © C T H p O Y «9 & A T O Y V Cfc N E W v M M O J IN fi.
79. q i n i g p d ® M U ■&N n C T N E H T T € T N «$ IN € (267) C €
O H O Y S N N € T N Y Y X H . ^ © p o a iH € (1 3 4 ) M N 2 0 M IM & .
€e«JQY€!T 2« (303) El £ $ i»S N t 6&10; pK&TH-
r o fl H M « 0 Y ^ € € ® T K (1 1 4 , 119) UJ np£JU>M® (69). & & P& K
K p K p i N l StO C X l ^ l C ; NT& K O y^ B H f R€ NT& X
£ O Y © Y K (119,121). OYN(184) 0 Y 2 0 0 Y € INI 03 H g €N&OJ>a«i
& P € T N @ TH pN 'fe M O N O Y T € C € p K p iN i (267,279)
w n o ^ i n o Y ® (i4 o ) K f e T b / N e s u je a c e m n N t t f i e H Y ® .
8 3 .N IM N T N & s l? g H T M N N IM N T ^ ^ C R H T O K fK O Y
g N T H N ® . B4.3Ö N H T N @ N O y ^ H T t ^ Ü B l H y . 85.MM-
© Ö Y (2 4 4 ) € T C T N € (2 0 4 ) N N & & T 2 H T .
Aus dem ‘Evangelium veritatis5.
2 ;% 1 - 3 0 ,1 2 .
C ^ Y N € K M k @ € N T & H N € 2 C € (355).
W Örterverzeichnis
Ufr«.
In das folgende Wörterverzeichnis sind nicht nur die
in den Lesestücken V orkom m en den, sondern auch die in
der Grammatik besonders behandelten und zum Ver
ständnis der dort gegebenen Beispielsätze nötigen Wörter
angeführt. Die beigesetzten Zahlen verweisen auf die
entsprechenden Abschnitte der Grammatik. Das heißt
nicht in allen Fällen, daß das betreffende Wort in dem
Abschnitt erwähnt ist, sondern daß es unter die dort be
handelte Regel fällt.
Die aufgenommenen Wörter, Wortformen und Dialekt
angaben beziehen sich, ausschließlich auf dieses Buch.
Aus dem Fehlen einer Wortform oder einer Dialekt
angabe darf also in keinem Fall geschlossen werden, daß
das Ausgelassene nicht existiert. Dafür ist das koptische
Wörterbuch maßgebend: Walter E . Crum , A Coptic
dictionary (Oxford 1939) und natürlich die seither er
schienenen Textausgaben.
Die koptischen Wörter sind in erster Linie nach, den
Konsonanten, innerhalb der gleichen Konsonanten nach
den Vokalen geordnet, o y ist dabei manchmal Kon
sonant, manchmal Vokal. Alle Wörter sind nach dem
Saidis.Qjien als dem wichtigstes Dialekt angeordnet und
bei den saidisphen Wortformen sind alle übrigen, soweit
sie hier erwähnt sind, angegeben. Die vom Saidischen
stark abweichenden anderen Dialekfformen sind, wenn
nötig, nach ihrem Lautstand angeführt und es ist dabei
auf die saidische Form verwiesen. Dieses System ist
nicht nur raumsparend, sondern ermöglicht auch den
Vergleich der verschiedenen Dialektformen. ~ steht an
stelle des erwähnten Wortes, um seine Öftere Wieder
holung zu vermeiden, ist als TS eingereiht, ebenso 0 als
T2, <|> als na, wo das der Fall ist (6, aber 19). Der Ein
heitlichkeit halber habe ich im Wörterverzeichnis die
Vokalstriche überall weggelassen.
Die griechischen Wörter sind in der üblichen An
ordnung nach dem Alphabet gereiht. Wo die koptische
Wortform eines griechischen Wortes nach den in der
Grammatik angeführten Regeln gebildet ist, (Sub
stantiv 55, Adjektiv 83, Verbum 187), ist die koptische
Schreibweise nicht besonders angegeben. Doch sind die
von den hier ■angegebenen Regeln abweichenden kop
tischen Schreibweisen in diesem Buch vorkommender
griechischer-Wörter angeführt. ■
Koptische Wörter
&*, A 2 £ii Eurisch. 183, 252 116
’h c } AA2 s. H P © 31 K N ® A s. C O N E
K K " S S. € ) f € 204 K N i - A2F s. 03) N 8
K l: F s. € l f € 204 K N H S S m. AA2 s.
K l :* 3 s. € l f C 204 K O € f. SA Kopf; p l K O H Y €
ä j k f s . oeiK ik f K p i « 236
I k A K i; SB m. Monatsletzter. 111 ^ p c e B s.
d * X 0 Y B Kind; p l K X t ü Q Y i ; & . P H X - SAA2, W f p H » * B,
M € T K X Q Y £ Kindheit. 88 K X Q 2 S “ FEnde. 119
Jk X H Ö Y F s. € P H Y i&CT" nicht habend, - los. 86
K X Q & s Fs. K|pH3£a M O 5, K T K F m. große Menge
W Ö N I B verpflichten od. Anzahl. 82
fl € P € - , € * = US 272 ff.
w n sf. s. x n Diener
werden ® IT O O T ® etc.s,g(T N J — X ®
BCJDK S/4^ gehn ; ■ weil, 295
B K A S, © S A A m. Auge e @ B € b s. e f p e
B W A S B 0 X SB auflösen; aufge €A" F s . € t p € 204, 187
€ N T S BF s. fg iN C SA2B, € T € ä € F 356
<BNT ReL pron. 347 A 351
€ N T Q T S B bei (bei . . . . . . sein = € T A 2 s . O Y - 131
haben) € O Q T 5, € & Y -A2F, W O Y B
6 f O s. p p © 5, S C Ä S B wenn, 337,
C P O 3 S. <g-% 148. 344,345
i g p H y SAA2, € p H O T B, Ü 1« * £ € A2 als ob
K X H O X F 115 €SO T N ß s ..€ S O T N
€ P ^ m B m. Macht € ® A s. JWjAJ
€ p H ® C T € j A s. H k p i S S < s i@ n ® a s.
sca s, e ic e s o s n ® a s. € « A $ a s n €
€ C H T SB m. Boden; e O S C H T €Ei4 F m. Lebensdauer ( = S & S ® )
herunter € £ © A s. M O
& & C ffN A, € S f O Y N B hin e \ e s-, ä€fiF, & k a , a i € a 2 322,
ein, herein 341
e e p w 5, e e x H i f , & e p h s a 2 l € P, 8 1 € A2 oder
© C D O T t © O Y C O T « B s. T & Y t r tc e N e i: n@ ~ n e 5344
© 1 9 1 , Q u a i . e & , 0 i b s. f e e I C T € F 84
Gl SAA2, ! BF kommen. 204; I C 3 £ € B s. 337
coning. periphrast. 277. 2 £ 1 N I I G Ö E K B als ob. 345
B m. Kommen. 288 IC 2 C 6 N B seit. 297
Koptische Wörter I 33
€ I W » 5, I W * S , a a 2, m. Finsternis
1HT31 F, Auge. 119 K tO K M H T SA entkleiden; Qual.
e iO ) T S Ä 4 2, tOTT BFA2 m.Vater; K H K S .K f c K A nackt sein.
p l.® I O T € 5, € I M * € AA3, 200, 202 ■
lO f B. KGKOOY6 s, K€K€Y€ A*
A 2 wenn. 337 K E K S C fe A2, K € K M I f
S I 8 f l € Ä wenn. 337 K 6 K K T N I P andere, pl. 142
S S i f Ä f i A als ob. 345 K O A X S Qual, krumm sein
K & O K & & * SA s. K O J K H M € SAA2, K H M 1 F .X H M 1
K €, 6 € SA 6 H F; K € “ B £ Ägypten
anderer 142-144; P f l K 6 " auch K €M T C p K H M € T C Ff. Finsternis
. . . tun 291 K Q Y T O U N » SA2, KOCO)H® A
KOT(e)l SA2 Ideiii; wenig. Sl. K € N S B Busen, Schoß. 119
.IMM T”" S £ Kindheit K U JN C j K O N C 99 .S schlachten, 196
K U ) SA & KQ X A A & X W B legen; K f O S m. Ufer
lassen. 200, 202, K ^ - 9 K & & * S m. Knochen
K W <€ S, X » l B, K d K l AA 2 K € Q 5, K € O T € S Ä3>
K € © T & I B ein anderer. 143 X € H "F 9 0
K O O Y 6 s, K b j o y e A2 anderer. X U J i a i B s. A O S Ö e
142 x o i 6 e s, x w 6 s p, k w 8 x i
X b *. F s. X .O gib! 240
X C L )K 2 , X W C S * F verbrennen M € S B lieben; M i€ p € ~ S,
X IX Q Y -A Kind; M N T - f. Kind M p p e - a a 2, w e x x i - f ,
poMne
X b w M n iF s . PB, M l € A £ Wahrheit;
X£HFs.fhM[ M € © M H S Bf.W ahrheit,
X€.Ct F s. p ^ c ie H O 4 s. M SO kY
H € K S T F s. H € ,p i T M fiW flT B s. M ® P » I
M M O A s. M M K f M N T & .-5 , M N T € s A 1 2, M N T €
M M N SF s. M N SAA2, H H O N T ^ s
M M W A d j F s. M M O N M M O N T € B, M M N T H ® ,
M M SN M M O “ - M M & .S ei M M N T ® F . . . hat nicht, 226-
gen; selbst, 114, 311 230
M e X I T F , M € N p i T ß ge M O Y O Y T S A 4 2, M O O Y T » s,
liebt; pl. M 6 P & T C S, M M D Y T = A töten. 196
Mepeie a M ^ w p B s.n n o jp
M I C € S, M I C !, M 6 C * j3 gebären. MC^OOY B s. m hoot
204, m. M IC l, B Geborenes M € “ $€j M € « JK - 5 . . . weiß
M O G T 6 s, M M t e Ah M b J C t nicht. 219
F, M O C f B hassen. 2-12 S, MH«j B m . große
M & .T- t 3 m. guterWille, gute Menge, große Anzahl. 82
Gesinnung M oo‘y e s ,M o a is ,M ^ « ii
M 6 T - BF S. M N T - F, MJ&«3€ A gehen; wandeln
M H T f i SAA2, M H t B f Mitte (= Leben führen). M & . N " " m.
M O Y T 6 SA rufen Weg. 87
M Ui#T B m .W e g M € « j k K S, M e e e K A viel
M € T p H Fs, M N T p e leicht. 220
M & Y & & .« s, . f, M € r S 5 ' S SA2y A es
allein; selbst. ziemt sich nicht. 315
M & ä J Ä B s. M M O E 6 N € Präteritum 269-271
M € S - 6 K A s. N « s AA2 s .
M & .€ ! ® € 4 2, H W E I F I p N S F s. N lk futurisch
€X - sich wundern s. N W i®
M ^ € 4 s.MOOS6 N H S s. W&*.s
M € t " SF, M M - A A ß Ordinalia M H s. H H
107 N O A s. N K f
N T & ^ S B , N T € N - 5 , N T € ° A 4 2, N f c U } T € S, N M y f f l ; p - € -
N T H = Fbei. 129,226 S, € f N~ B schützen
NT 6 Genitiv 77 N l t t J t £ groß, 81
N T O * j N T fc» 116 N ! 4 € SA2, N I ^ I B F blasen,wehen
N&.HT SA barmherzig N O Y < 4 € SAA2i N O Y t f l BP gut
N O T T € SAA2, N O f t B F m. Gott. 79. vgl, N Ö t j p g
werfen © tü ® £, N W a , N O T s pl.
XCJÜMI F Mensch p eq - : F 90
P M M & O SA2 m. reich; PM M fcUU 91
S£ C b, N iÄ X A weg von -
PM (N) SAA* P6M {N ) B, C S : C H F ja 319
K € M (N lF 8 9 C €1 SA sättigen; M C € I nicht satt.
P O M n € 5, p O M n i _ 86
CXC6XW® 5, CXC6X*t6TA C ^ n i s F s .C tö T O
C N H O Y B .59 G H O T B m. Zeit
C C Ü N 6 5 4 f . Schwester. 55 COOYN S, C Ü U G Y N B, '
C N K f S zwei. 94,100 C M 3 Y N F, C & Y N 6 . AA,;
CNM(0)Y s. CON C O J N - S, C Q Y 6 N ” B;
C N fcH AA 2 m, Blut c o y a i N s (er)kennen; m. E r
C tW N S B fesseln; Qual. C O N !, kennen, Kenntnis, Wissen; MF""
gefesselt sein, 196. pl. C N it£ f§ unwissend; M N T M T “” SAA,
B, F Fesseln £ Unwissenheit
c e s n ® 5, C H r i t s i F m. Rest, C O y N T ® SA2, C O T 6 N T » F,
(das) Übrige *'• C O Y 6 N ® B Preis. 119
c c ü o ra -, a (ver)- COÖNl ä m . s. « ^ O Ä N €
sammeln, 196. Qual. C O O T J m : s. u k
5 , e & Y a /I € t 2^ vereint sein I M S, e & J B, T € ( € ) t ^ F , f. s.
mit - nw 122
C H U #€ SA2 Hieb, Schlag; M N T - T&4.IO SB, T W ^ , F ehren. 218. m,
T iv€j“* A 2 £ Hiebausteilerei. Ehre, Ruhm. Qual. T & JH O Y T
57 (t) geehrt sein
(vgl. o t n o t ) T O T N O C - F auf(er)wecken.
T H N € AA2, T H N O Y F 120 218
Tpo, Tpe etc. ©PO^ ©P€ ÜT' refl. <fäP&CT® refl, sich aufrecht
kausative? Infinitiv 281 ' hinstellen
T M f - °n T H X ® F ganz;rfalle 119 "f§ @ S, © S ^ l B sich betrinken,
T H p q j SA2 m. All, Universum trunken werden; Qual. TÖ tS©
S, 6 ^ 9 6 B (be) trunken o y o ) SA3BF beenden, aufhören,
e e a io sa m. Demut, Qual. o y a e -, o tb h « : n o y H “ f
B B B \ HY demütig sein. 218 gegen. 160. *f " entgegenwirken,
T O )E € M » F Einladen widerstreiten
T S Ä Q , T 2 * 3 £ K = A verurteilen. OY&^B SÄ2, a r * B B,
218 OY6^S€ A, o X € m ,
T O f X O # T O Y 3 S .O * B retten. O Y H H B F Qual. rein, heilig
218 sein ( Inf. O Y O T 1). 197. 199,
T b J K p O SB, T & Ä p K F festi 360
o yo y a s. m m O Y O S 5 N s, O Y ^ € lN Ä2F,
Q °tm SBF m. Nachricht, f —, € f O J M H € A, OY4WSN6 B
" “j 6 X ~ antworten m, Licht, f € f € A ""
erstrahlen, erleuchten
( | ) € s 3, n € CU CK zögern; m. Verzug
<J)H B s. nH 123 0DCS B, C A )« A s. COEC
^ O J a B s . n t o * 127 CJUOY B s, €O O Y
$ 0 0 N X B m. Verkehrtheit W>ZB € p & T « S, — &f€T<® A,
<J)f BF ■ 4 » N O Y t bzw. n N o y t j L02S € X € T * r e fl. F aufstellen,
S ^ B H P S, ä } $ H p B , Q&Hf A a co n € s a 2, ä fc w m bf,
^H XIFs. «JHP® s a 2, y o n b, « p a u f ,
y X H X beten S O O n - A sein
ÖHM SA2, & H M A k iek 79; S p m H p t S , 6 4 $ $ H f l B f . W un
wenig 82 der; P #P sich wandeni
SA i : ^ ( 3 6 M M O «|l^PO® s. « y * . -
t y * H 6 B m. Wüste ® P € ' S s. g p €
^ e p & a 5 bis B f p u J O Y B m. Stimme
S, W $€Ä € AA2, .JSfIC! B S. E IC S
s y e x ir , c & x i s ,c € x € £ r(U T € B , B töten. 196
A2 (aus) sprechen. 208. m, Wort, Ä & reN s. t & x e N
Rede 9O T 0eT S: SO TSfeT
Ö X O M B s. 6 O M © A s. « J
3 0 Z N € s, S^kX N 6 A, Ä W s A s. E W B
C O Ö N i B m. Rat, Entschluß © I: A m. s. y C
fe rn e n s ^ c a m n s übrig- A f. s. £ ®
bleiben S O A m., pl. S W O Y Weg
S JfiO M Sä. © O M » H p A m .1 UJBHf
t y Ö N H N B BL Streif S H H A s. y H M
®«fll SAlA2F, m ~ i ^ ( T s tragen, ® N A s. I N
(weg)nehmen. 204 « n c a s. e ^ r r e
* 4CU S, B, H O Y € A m. e w n e A S. y c u n e
Haar(e) A 249
£ J @ - 99 - ö q u f ju . 7 s & p n a s. « $ & ,p n
t jN T S, H € N T fl Wurm a s. g o re r
c|1€T= refl, A aufblicken, die Augen e w o T a s.
erheben. 119 W ä T € ( © M T H “ A s. g M * €
H O JT G SA € B Q A : S&T Ai, £§s>s F Perfektum 262
SÄ,-, B A fO * S, t b A K * F unter, 3 B H O Y 1 59; P E t t J B SAAi
für. 164. B zu 163; S iS O A Sls*. arbeiten, wirken
weg von - S M I lk X F weg von
durch, von e a x o q 5a 2f , a u jq s,
g ilT € C Fs. ® €i S0Y O T & I A aber, hiugegen.297
S lO Y I € 0 O Y N B einbringea X € - , X i - s. XQ3>
g s o o Y e s. e i n , X I " * X ! T S □ (§1 B erhalten,
X €K - SB; K O K - 5, JiX 1
X & .K ® F vollenden; Qual, x t o § s a 2, s s i c i f , 3g < s c r -
XH K €BO X : SB & A S, ÖDClji 6 > @ C " B erheben,
SF yoükomnien sein 204, Qual. 6 © C fl
X < 6 K A .G SAA2, S € K ^ W C 6 3 hoch sein
A2, X G K € € C F, X O C B s. 6 0 C
B damit, 296 Ä O € l C S , X &j£<g) IC AA2F m.
X I M l B s. 6 l N 6 204 Herr
X O M B s. 6 0 N X l T s s. X I 204
X N SA2, X € { N ) ^ S U N , x e X 1 © Y < E SA, 6 I O T 1 B stehlen;
SF oder (in der Doppelfrage).330 P l t f « Dieb,90
2SH5M B Qual, weidii, glatt sein X O & ft T O © T - 5 senden. 192
X 1 N - B s. 6 ( N 93,288' ' s. x n o
8 X l N ( N ) SF, X N ( N i ) AA 2 seit. 3 £ € X & jG B s. X € K ^ . &
297 X O T Ö T ßs, 6ü U ^ T
S n SFA2, & Ä R B £ Stunde. 99 X O JB M SA2 beschmutzen
xm o, xot©~ s , xni&.- a 2 X I X B s. S O £
tadeln 6<g SAA2, & H F, 3g<g B aber,
x o o j K m - , x n o s s, x n \ doch, (nicht) mein:; 297
x n e - f, x n ^ - , xn K a 6 € SA, €>H F s. K€
a a 2f, T © n o , T ^ n ^ s a 6 i Bs. X i 204
K o p tis c h e W ö r t e r 153
6 o m s, 6 ^ m a a 2f , 3g@ M 6 1 a * 6 € C -“ B S. M Ü S
B, ö t o M S , F, 6 0 C S, 6 M .F , © IC “ SF, © G -
& X O M B £ Kraft, Möglichkeit, A2, XQ & e X €C ™ B £ Hälfte,
Wundertat. W *** unmöglich. halb. 104.110
@TN: o y© N : o j M ** 6 © T 5, 6 & J F £ Art
M H Q ~ : M H M es ist jmdm. 6 !O T * B s. K « © T € .
möglich; M N IM M O N IM M N & K f 6 A Qual, krumm sein
MMO“ M M & S es ist jm fiO O U fT 5, S O Y ^ T B schauen.
dm, unmöglich - 6 8OX s tu-, MN-
6 q Q H € S Qual. krumm sein K Ö f B T B m. 93, 288 Erwar
AA2 können tung
T'&fc
'.SV
Griechische Wörter
&yaS.QQi - ö l ; gut & P « * s^ p ^ , ß Fragepartikel
c t y a i t r } f. Liebe 323
Ä y y e A o c m. Engel ä p X £ & £ o L lt ! L p X € l be-
ä y i o g , heilig, Heiliger ginnen
i i r o ö i f da dung
f p r iß A Q g f. w üste x e M ö e m befehlen
S T i noch J C O W C a J y £ Gemeinschaft
ä 0 Ä £ Opfer fmgrocy©.®a 4,
Tua« 1.1 n^, b; «pnss* a 2 1 N O S N 5 Buße tun, sich be
,< ^-,w-
^ami't.298. kehren
r r a p d mehr als, 84 r t p Ö Q an
na,paßa.iife.iu, n&.p&.- n p o ( p $ v r $ g m. Prophet
04k, S sich vergehn rrm g wie?
ita p a K a A s T w aiiflehen o 'c ip i f .,c ^ p € a Fleisch
T ra p o y o fu e tV Gebote £ Weisheit
übertreten £ frte p | iW S & (n.) m. Same
i r a p a u o i w o g : ; frevelhaft a ra o p o ö v , epcTKf-
T O p p r | ^ a 'f ,P ^ f E H a ^ pfiASN! N 5 kreuzigen ■
£ Offenheit & 0 y K O l3 J S * W & % , CTN -
n re tS O M , pni@€' a K I N 0 IM© G mitteilhaftig
überzeugen; vertrauen auf - ö ' a f p « . (n.) m. Leib
T V E tp a o ^ u u S c. r t i p s x M o c r o A ju w wagen
m. Versuchung T Ö T E dann
T t r i y i } f. Quelle V & J t Q Q m. Schlag, Art
rftc rre ö su * m ” a n .......... ö r z o K p i & i g f. Heuchelei
glauben m. Neid
rr fö T iC £ Glaube ( p ö A r i £ Stamm
Griechische W örter 157
Hilfe 298
■Xpi.tfr6.Cj x c , x fc , s. I W
Christus. 7, 70 a^Ks^ccai, 72