Está en la página 1de 32

República Bolivariana de Venezuela

Ministerio del Poder Popular para la Educación Superior, Ciencia y Tecnología


Ministerio del Poder Popular para la Cultura
Universidad Nacional Experimental de las Artes
Centro Rodriguiano de Emancipación Artística Modesta Bor
Análisis musical y audio-perceptiva IV

Estudiante:
Brandon Carrillo
C.I.V.:
25.386.789
Caracas, 10 de enero de 2019
“2Que Dios se pare y sus enemigos se dispersen, que huyan ante él los que lo odian.
3
Como humo al viento, así tú los disipas, como cera en el fuego se deshacen.”
Salmo 68 (67)

“1Pasado el sábado, María Magdalena, María, la madre de Santiago y Salomé,


compraron aromas para embalsamar el cuerpo. 2Y muy temprano, el primer día de la
semana, llegaron al sepulcro, apenas salido el sol. Se decían unas a otras: 3 «¿Quién
nos quitará la piedra de la entrada del sepulcro?» 4Pero cuando miraron, vieron que la
piedra había sido retirada a un lado, a pesar de ser una piedra muy grande.
5
Al entrar al sepulcro, vieron a un joven sentado al lado derecho, vestido enteramente
de blanco, y se asustaron. 6Pero él les dijo: «No se asusten. Si ustedes buscan a Jesús
de Nazaret, el crucificado, no está aquí, ha resucitado.»
Marcos 16:1-6

“Y las buenas nuevas se extendieron por todo el mundo, y los que lo aborrecían
huyeron de él, desapareciendo como humo.
«¡Resucitó!» cantan los coros angelicales en el cielo, el sonido de las trompetas de los
arcángeles y el susurro de las alas de los Serafines. «¡Resucitó!» cantan los sacerdotes
en los templos, en medio de las nubes de incienso, a la luz de innumerables velas, con el
sonido de campanas triunfantes”
Nikolai Rimsky-Korsakov

La Gran Pascua Rusa op. 36, cuyo nombre original es Svetliy Prazdnik, es una
obertura sobre cantos litúrgicos de la iglesia ortodoxa rusa, llamados Obikhod —que son
una serie de cantos compuesto en el año 1575; originalmente, fueron cantos monódicos y
posteriormente se armonizaron—. Estos cantos aún se siguen usando en los servicios
litúrgicos de la Iglesia Ortodoxa Rusa. Compuesta en el año 1888 por el compositor ruso
Nikolai Rimsky-Korsakov y estrenada en San Petersburgo el 15 de diciembre de ese
mismo año. (Phillip Huscher, Chicago Symphony Orchestra).

Rimsky-Korsakov, nacido el 18 de marzo de 1844, militar y marino en un


principio. A pesar de su ateísmo —dicho por él mismo en su libro My musical Life—
decidió recrear las maravillas de la celebración pascual rusa, usando algunos cantos del
Obikhod, y usando además dos citas bíblicas, más un párrafo adicional escrito por el
mismo compositor, como un programa para su obertura. (Rimsky-Korsakov, My
musical life, 1909).
Esta obra sigue una serie de composiciones que Rimsky-Korsakov realizaba en
aquél entonces, las cuales fueron: Scheherezade y el Capriccio Espagnol. La obertura,
además, fue dedicada a dos amigos y compañeros de Korsakov, y miembros del Grupo
de los 5: Modest Mussorgsky y de Alexander Borodin. El resto de este grupo eran: César
Cui y Mili Balakirev, siendo éste último, el que lo animó y ayudó a seguir estudiando
música. (Wikipedia).

Los cantos litúrgicos que el compositor usó como base para la obertura, fueron
dos Sticheron pascuales —los Sticheron son cantos que se usan en los servicios litúrgicos
ortodoxos vespertinos y matutinos, cuyas letras se basan en algunos Salmos; cantos
comunes con temáticas, en éste caso, Pascuales—. (OrthodoxWiki, 2013; Drillock).
“Let God Arise”, “Christ is Risen” y “An Angel Cried”, siendo los dos primeros,
pertenecientes a un mismo canto.

A continuación, un fragmento del libro My Musical Life del compositor Rimsky-


Korsakov (1909), referente a su propia obertura:

“During the summer of 1888 I finished The Bright Holiday, an Easter


Overture on themes from the Obikhod [a collection of Russian Orthodox
Church music]… The lengthy, slow introduction… on the theme ‘Let God
Arise!,’ alternating with the ecclesiastical theme ‘An Angel Cried,’
appeared to me in the beginning as Isaiah’s prophecy of the resurrection
of Christ. The gloomy colors of the Andante lugubre seemed to depict the
holy sepulchre that had shone with ineffable light at the moment of the
resurrection…

The beginning of the Allegro, ‘Let them also that hate Him flee before
Him,’ leads to the holiday mood of the Orthodox church service on
Christ’s matins. The solemn trumpet voice of the Archangel is then
displaced by a tonal reproduction of the joyous, dance-like tolling of the
bells, alternating with an evocation of the sexton’s rapid reading and the
chant of the priest’s reading the glad tidings of the Evangel. The Obikhod
theme, ‘Christ is risen,’ which is the subsidiary part of the Overture,
appears amid the trumpet-blasts and bell-tolling, constituting a
triumphant coda.
In this Overture were thus combined reminiscences of the ancient
prophecy, of the gospel narrative, and also a general picture of the Easter
service with its pagan merrymaking. The capering and leaping of King
David before the Ark, do they not give expression to the same mood as the
idol-worshippers’ dance? Surely, the Russian Obikhod is dance music of
the church. And do not the waving beards of the priests and sextons clad
in white vestments and surplices, intoning ‘Beautiful Easter’ transport the
imagination to pagan times? And all those Easter loaves and the glowing
tapers! How far a cry from the philosophic teachings of Christ! The
legendary and heathen side of the holiday, the transition from the gloomy
and mysterious evening of Passion Saturday to the unbridled pagan-
religious merrymaking on Easter Sunday morning is what I was eager to
reproduce in my Overture.”

En este texto, Korsakov relata un poco lo que quiso representar en su obertura,


más la representación de ciertos instrumentos, y qué significaban para él ciertas partes de
la obertura. Da un pequeño análisis interpretativo de su propia obra.

Hay que tener muy claro que los cantos en los que se basó Korsakov para
componer su obra, no están dentro del sistema tonal común, estos se clasifican
dependiendo de su extensión con respecto a la letra y de su entonación (Drillock). En el
sistema musical ruso, usan aquél que se impuso para los cantos litúrgicos ortodoxos
bizantinos, que se componen de 8 tonos, esto en la música occidental corresponderían a
los modos griegos conocidos, que se usaron en las iglesias europeas. Esto significa que,
a pesar del año de composición de la obra y del período al que pertenece (Romanticismo),
por el tipo de música que usa y por supuesto, su compositor; La Gran Pascua Rusa tiene
una sonoridad modal muy predominante, más que la sonoridad tonal a la que se está
acostumbrado. Por ejemplo: el tema litúrgico “Let God Arise” se encuentra en el tono 5.

Sin embargo, se puede identificar fácilmente que la obra está escrita en re menor,
usando de por medio el sistema octoíjos, o el sistema modal en occidente.
Nos encontramos ante una obertura compuesta para gran orquesta, conformada
por: 1 piccolo, 2 flautas, 2 oboes, 2 clarinetes en C, 2 fagotes, 4 cornos en F, 2 trompetas
en B y A, 3 trombones, tuba, 3 timbales en A, D y G; campanelli, triangulo, platillos,
bombo, tam-tam, arpa y cuerdas.

Como obertura, ésta tiene forma sonata, junto con una introducción (bastante
amplia y larga, por cierto) y una coda.

1. La introducción (Lento mystico)

Tema “Let God Arise”

Ésta es la distribución que usó Rimsky-Korsakov para el primer tema del Obikhod: “Let
God Arise” tocado al unísono por los vientos madera, una manera de Rimsky-Korsakov
para hacer recordar cómo eran estos cantos en un principio (monódicos).

En esta imagen,
está la melodía
original del canto
litúrgico.

Como se podrá observar, hay una ligera y muy pequeña variación que el
compositor hace, casi imperceptible; por supuesto, para acomodarlo a sus necesidades, y
en cuanto a la tonalidad, en el original nos encontramos ante una especie de mi menor,
mientras que la versión de la obertura está en re menor. Seguido de esto, el compositor
vuelve a presentar una vez más el mismo tema, pero esta vez lo armoniza, dándole el tema
a la cuerda, siendo principalmente los violines junto con las violas que lo interpretan,
mientras que la sección grave (cellos y contrabajos) realizan el “colchón” armónico.

En esta oportunidad, Nikolai, quizás da a entender lo que sucedió luego con los
Obikhod, pasaron de ser cantos monódicos a cantos polifónicos, que es actualmente como
se cantan en los servicios y misas ortodoxas.

Luego se presenta un solo del violín tipo cadenza, sobre una armonía realizada
por clarinetes y fagotes, que recuerdan a los recitativos en los oratorios y misas del
barroco.

Tema de Isaías, el profeta

Esta pequeña candenza sirve como conexión para presentar el segundo tema del
Obikhod.
En esta sección, el compositor le da protagonismo al cello presentando el segundo
canto litúrgico —“An Angel Cried”— tocado por el cello.; el instrumento solista es
acompañado por las flautas, arpa y dos primeros violines, para posteriormente, agregarse
cellos, clarinetes y fagotes.

Existe una pequeña melodía, que representa, igualmente a Isaías, pero esta vez
tocada por las flautas.

El compositor continúa su introducción alternando estos dos temas litúrgicos junto


con los temas de Isaías, por supuesto, reemplazando los instrumentos solistas, y
cambiando su plantilla orquestal, para no volver todo tan monótono.

Toda esta sección le recuerda al mismo compositor y en sus propias palabras: “La
profecía de Isaías sobre la resurreción de Cristo”. Todas aquellas partes que parecen
recitativos, podrían representar al mismo Isaías predicando su profecía, mientras que las
demás partes representan las hechos. En sus profecías, Isaías, habla sobre el sufrimiento
que pasará Cristo antes de su muerte, y como luego “Él vencerá a la muerte”, toda esta
introducción representa bien las palabras de Isaías sobre la pasión de Jesús por su sombría
y oscura sonoridad; además de representar, el inicio de las misas pascuales, ya que
Rimsky-Korsakov no quería solamente representar las escrituras bíblicas, sino también,
los servicios litúrgicos ortodoxos de cierta forma, es decir, ¿cómo son las misas en las
iglesias ortodoxas rusas?
1.1. Luego de haberse presentado los dos temas viene el Andante lugubre,
siempre alla breve, una sección que sirve de conexión a la Exposición de
la obertura

Rayos de Luz

1er frase del Obikhod “Let God Arise

En esta sección, se presenta el primer tema del Obikhod, de manera


desfragmentada, es decir, primero un trozo, más tarde se presenta otro trozo y luego se
presenta el tema de las cadenzas presentes en la introducción, pero éste se presenta
completo, toda esta sección desde su inicio, acumula una gran energía, energía que va en
aumento, y a un ritmo frenético gracias al incremento del tempo y de la dinámica.

Para el compositor, esta sección representa “El santo sepulcro que brilla con una
inefable luz en el momento de la resurrección…”, si se presta atención el 1er tema del
Obikhod, traduce: “Que Dios se levante”. Por lo oscuro de la armonía en esta sección y
lo grave, representa muy bien el santo sepulcro. Junto con el tema “Que Dios se levante”
y los rayos de luz de los que habla Rimsky-Korsakov están representados por ese acorde
disminuido de gran tensión, que aparece cada vez que acaba el tema del Obikhod. El tema
del que se asume que es Isaías hablando, es tocado por el clarinete, yendo en aumento y
acelerando para preparar la llegada a la exposición de la obra.

2. Luego de una larga y extensa introducción, llega la Exposición


2.1.Con el Tema A ó la Sección I (Allegro agitato).

Toda aquella energía acumuluda anteriormente, en la conexión, se libera aquí. El


carácter de esta sección se vuelve totalmente frenético, desesperado. Desde luego, el
compositor llama a esta sección “Let them also that hate Him flee before Him” —Y
aquellos que Lo odian, huyan de Él—, fragmento del segundo versículo, del capítulo 68
del Salmo. Todo el carácter de esta cita bíblica se ve reflejado en la música.

Los enemigos están eufóricos, asustados, temerosos ante la presencia de Dios y


buscan desesperadamente huir de su presencia antes de ser castigados por Él.
Y Aquellos que Lo odian, huyan de Él
Luego, se presenta nuevamente “Let God Arise” tocado por los vientos, quienes
se imitan las partes de este canto litúrgico entre sí.

1er parte del Obikhod: “Let God Arise”

Todo el carácter y la tensión de esta parte de la obra se expresa más con el tema
del Obikhod: Que Dios se levante, Que Dios se levante; lo repite así, en varias
oportunidades para generar más temor a sus enemigos. Luego retoma otra vez el “Y
aquellos que Lo odian, huyan de Él”.

Toda esta conversación entre el tema del obikhod y la cita bíblica del salmo sirve
como preparación a la segunda frase de esta Sección I.
2da. Frase
En esta 2da frase se descarga toda la ira de Dios sobre aquellos que le temen,
aquellos que fueron en su contra, representa al creador deshaciéndose de sus enemigos,
como lo dicta la cita bíblica.

Está frase es tocada por la cuerda, los vientos metales y los vientos maderas a
excepción de las flautas.

Así poco a poco se va relajando el ambiente musical para dar paso a la


conexión/puente modulante del Tema A con el Tema B, ó la Sección I con la Sección II.

2.2. Una conexión con una melodía bastante definida y que, además, pertenece
a otro tema del Obikhod “Let God Arise”, llamado éste “Christ is Risen”.
Christ is Risen
Aclamación de los metales

En esta oportunidad nos encontramos con una tema bastante tranquilo y relajado:
¡Cristo resucitó! Cantan los violines, mientras que los vientos madera los acompañan,
esta parte ayudará a conectar con la Sección II de la Exposición, que correspondería a la
segunda cita bíblica realizada por Rimsky-Korsakov, al terminar esta melodía, las
trompetas aclaman la victoria de Dios sobre sus enemigos.

2.3. El compositor presenta entonces, luego de una agitada, tensa y


desesperada Sección I, lo que vendría ser la Sección II, con un contraste
bastante perceptible y notable. (L’istesso tempo).
De un carácter misterioso, tranquilo, con cierta sensación de incertidumbre
Rimsky-Korsakov, muestra la Sección II, con dos frases muy contrastantes entre sí.

Esta sección correspondería a la segunda cita bíblica que hace el compositor para
el programa de esta obra: Marcos 16:1-6, en el cual habla del domingo de resurrección,
el momento en que María Magdalena y compañía fueron a ver a Jesús al sepulcro para
embalsamarlo.

El misterio que sienten los familiares de Jesús al encontrar el sepulcro abierto y


no encontrar su cuerpo dentro, se siente dentro de esta sección, todo su miedo y
preocupación. Además, la sonoridad modal en esta sección se siente aún más, e incluso
se siente de cierta manera una pequeña celebración, pagana. La segunda frase es bastante
jovial, majestuosa, un tema victorioso tocado por las trompetas que nos indica que ya
Jesús había resucitado, aunque los personajes de la cita bíblica aún no lo supieran;
Korsakov, nos está diciendo: “Jesús ya ha resucitado”.

Tema de Cristo Resucitado

Este tema se presenta dos veces, primero en la tonalidad de Mi Mayor y luego se


presenta en Do mayor.

Al finalizar esta 2da Sección ó Tema B, se toca nuevamente el tema del Obikhod:
“Christ is Risen”, que ayuda como conexión otra vez; pero en esta oportunidad conecta
el Tema B con el desarrollo de la obra; aquí el Obikhod se encuentra en mi menor, pero
modula al finalizar a Re mayor. Este canto litúrgico, Korsakov lo pudo haber colocado
para dejarnos bien en claro que el sepulcro estaba vacío, porque Cristo había resucitado.
3. Como comienzo del Desarrollo, una especie de preludio al mismo,
encontramos un Recitativo- Maestoso, al más puro estilo de los
recitativos barrocos, en donde el clavecín realiza una serie de acordes, el
cantante deberá recitar, en base a esa armonía sus cantos.

El trombón es el protagonista en esta oportunidad y será el encargado de


representar al ángel que se les apareció a María Magdalena, María madre de
Santiago y Salomé, para decirles que no tienen necesidad de seguir buscando, ni
tienen porqué asustarse. Este tema es muy parecido al canto litúrgico del Obikhod
“An angel cried”, además terminada la intervención del trombón, comienza un
tema que representa a Isaías.

Tema de
Isaías
Finalizada esta sección, se presenta el desarrollo como tal:

Todo este desarrollo está dividido en tres partes, de las cuales las primeras dos
frases de la primera parte de este Desarrollo presentan dos modelos de progresión; con
material de la segunda frase del Tema A.

Material, 2da frase


del Tema A

1er.Modelo de
progresión
Material, 2da frase
del Tema A

2do. Modelo de
progresión
Luego se presenta la segunda parte de este Desarrollo, con material de la primera
frase del Tema A
A partir de la 3ra parte se presenta material de la primera frase del Tema A,
yuxtapuesto a esto, está el tema del Obikhod “Let God Arise” tocado por los trombones.

"Let God Arise”


El carácter frenético y apresurado se siente de nuevo en este Desarrollo, el mismo
que se sintió en el Tema A, por supuesto, un indicador que representa una vez más la
cólera de Dios sobre sus enemigos.

Así, el compositor acaba el Desarrollo y comienza con la Re-exposición de la


obra, cuya Sección I/Tema A, aparece notablemente reducida.

Con respecto a la conexión/puente modulante entre el Tema A y el Tema B, el


canto del Obikhod “Christ is Risen” lo presenta con una ligera variación en el
acompañamiento y transportado en esta oportunidad a mi menor, además alarga este
puente modulante, introduciéndole una melodía ya conocida, el tema de Isaías.
Christ is Risen
El tema de Isaías lo toma nuevamente el violín, y nos vuelve a recordar la profecía
sobre la resurrección de Cristo.

Rimsky-Korsakov, comienza entonces con la Sección II de la Re-exposición, esta vez lo


hace en la menor. A diferencia de la Exposición, no coloca barra de repeteción para el Tema B,
sin embargo, sí que lo repite, pero transportado a otra tonalidad en modo mayor, Do mayor.

Este cambio de modo le da un color mucho más brillante, con un ambiente más festivo
y celebrativo, con un aire bastante pagano; la sensación de miedo, misterio e incertidumbre;
desaparecen con este cambio de modo; a pesar de ser el mismo Tema, se vuelve jovial, alegre,
luminoso, todo lo opuesto a como era originalmente y si no fuera suficiente coloca sobre esta
Sección II, la melodía “Christ is Risen”.
“Christ is Risen”
Al finalizar este Tema B, Rimsky-Korsakov, no pone la Coda, sino que introduce
de por medio nuevamente el Tema A; sin embargo, sólo coloca una parte de éste,
inmediatamente coloca una conexión, en el cual los vientos y primeros tocan una melodía
del obikhod “An angel cried”, que anuncia por fin que Cristo ha resucitado, y esto da
inicio a la coda, cuyo tema principal es el “Christ is Risen”.

“An angel cried”

4. Una coda bastante gloriosa, majestuosa que representa la resurrección de


Jesús, el servicio litúrgico del Domingo de Pascua y las celebraciones
paganas, todos enfocados a la resurrección. La coda representa el párrafo
escrito por el mismo Rimsky-Korsakov.
“Christ is Risen” Los
ángeles cantan

Triunfantes campanas

Velas

Las alas de los Serafines

“¡Recusitó! Cantan los coros de los ángeles en el cielo” Aquí los ángeles son la
sección grave de cada instrumento que tocan el tema litúrgico del obikhod.
“El sonido de las trompetas de los arcángeles”, representados por las mismas
trompetas.

“… el susurro de las alas de los Serafines”, representado por los segundos


violines y la viola, cuyo dibujo melódico se parecen mucho a las alas y el aleteo de las
mismas.

“… a la luz de innumerables velas”, representados por los primeros violines,


cuyas figuras musicales, parece velas.

“… con el sonido de triunfantes campanas”, representado por el campanelli.

Así, Dios ha vencido finalmente a sus enemigos, la profecía de Isaías se cumplió.

Obikhod “Christ is Risen”, canto original.

“Cristo ha resucitado” expresa Rimsky-Korsakov con esta coda.


Bibliografía
(18 de diciembre de 2018). Obtenido de OrthodoxWiki: https://orthodoxwiki.org/Sticheron

(17 de diciembre de 2018). Obtenido de Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/Obikhod

CBS Interactive. (15 de diciembre de 2018). Obtenido de Last.fm:


https://www.last.fm/es/music/Nikolai+Rimsky-Korsakov/+wiki

David Drillock, D. G. (s.f.). Tutorial for Learning the Church Tones. America: The Orthodox
Church .

Huscher, P. (s.f.). Progam Notes. Chicago: Chicago Symphony Orchestra.

Judd, T. (17 de diciembre de 2018). Obtenido de The Listeners' Club:


http://thelistenersclub.com/2017/04/12/rimsky-korsakovs-russian-easter-overture-
music-for-the-bright-holiday/

Rimsky-Korsakov, N. (1909). My music life. St. Petersburg: Tipografiya Glazunova.