Está en la página 1de 3

Proyecto Cultural 3 ¿Cómo se dice?

Para este proyecto, yo investigué 10 variaciones dialectales o regionalismos de México y

de Argentina. Usé palabras en inglés del tema de transportación porque las palabras uso son

diferentes que las palabras yo aprendía en clases de español. Hice una lista de palabras

relacionadas con el transporte en inglés y entrevisté mis amigas Julia y Magalí a investigué

dialectales de México y de República de Argentina.

México está en América del Norte, su capital es la Ciudad de México. Yo entrevisté mi

amiga Julia de Tijuana, México. Julia vive en Tempe, Arizona, EE. UU. y es un estudiante de

ASU. Ella es una nueva ciudadana de los Estados Unidos y aprendía inglés en escuela en los

Estados Unidos cuando era una niña. Sus padres y su novio soló hablan español y ella visita

Tijuana a menudo.

República de Argentina está en América del Sur, su capital es Buenos Aires. Yo

entrevisté mi amiga Magalí de Buenos Aires, Argentina. Magalí vive en Buenos Aires y es un

estudiante de universidad. Ella aprendía inglés por su educación. Ella me dijo que fluidez en

inglés es importante para el éxito en universidad.

El Resultado

Palabra en inglés México República de Argentina


Truck Troca/troque/camioneta/pica Camión
Fender Defensa Paragolpes
Sidewalk Banqueta Vereda
Bus Camión/autobús Colectivo(formal)/Bondi(informal)
Car Carro Auto/Coche (a veces)
Bicycle Bicicleta Bicicleta
Recreational vehicle Camper Vehículo de recreo
Hood of a car Cofre Capót
Trunk of a car Cajuela Baúl
Elevator Elevador Ascensor
A través de este proyecto yo aprendí que todos los dialectos son diferentes de maneras

interesantes. Cada país tiene un dialecto diferente y algunas regionales pueden variar en

dialecto también. Cuando yo investigué dialectos, aprendí que mi familia usamos una palabra

específica a la Sudamérica, pero no se usa en México. Usamos “palita” para hablar de una

“dustpan” pero en México, la palabra “recogedor” significa “dustpan.” No sé por qué usamos

dialecto sudamericano para “dustpan”, porque mi familia usamos dialecto mexicano para todos

los demás. Cuando yo entrevisté mi amiga Magalí, yo quería saber si había más similitudes con

nuestros dialectos. La única similitud fue “palita” para “dustpan.”

Variaciones dialectos o regionalismos son muy importante. Cuando yo entrevisté Magalí

sobre el dialecto de Argentina, ella me dijo sobre el debate del “español correcto.” El debate es

el tema de algunos videos también, incluyendo el video por Buzzfeed Pero Like que titulado

“When Latino Parents Teach Their Kids Spanish.” En el video, dos personas discuten sobre quién

habla el español mejor y como a enseñar a su hija. Por ejemplo, ellos discuten sobre las

palabras “car” y “socks.” En un video que titulado “Words That Get Latinos In Trouble,” latinos

describen sus experiencias de ofender accidentalmente a las personas porque palabras in su

dialecto no son ofensivas, pero son ofensivas en otros dialectos. Las personas pueden muy

incomodo o interpretan mal cuando sus dialectos no coinciden. Las diferencias entre los

dialectos pueden ser divertidas, pero también pueden causar problemas.

Los dialectos y variaciones de español son muy interesantes e importante aprender

sobre. Dialectos impacto comó las personas se comunican. Dialectos impacto otros idiomas

también, y otros idiomas tienen el mismo debate sobre la forma correcta de hablar. Por

ejemplo, Australia, los EE. UU. y Inglaterra tienen dialectos diferentes.

También podría gustarte