Doors, where my heart was used to beat huelo el prado en la calle.
So quickly, not as one that weeps I come once more; the city sleeps; Oigo un chirrido de pájaros; veo I smell the meadow in the street; entre los frentes negros largamente retirados un carril azul claro del alba temprano, I hear a chirp of birds; I see y pienso en los primeros días y en ti Betwixt the black fronts long-withdrawn A light-blue lane of early dawn, Y te bendigo, porque tus labios son suaves And think of early days and thee, y brillante la amistad de tus ojos; y en mis pensamientos con apenas un suspiro And bless thee, for thy lips are bland, tomo la presión de tu mano. And bright the friendship of thine eye; And in my thoughts with scarce a sigh I take the pressure of thine hand.