Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
che vai,
tedesco
che tro
vi
Deutsch
ist nicht
gleich
Deutsch
Version 1.01
Zuletzt geändert: November 2013
© EURAC 2013
★ IMPRESSUM ★ 2
Liebe Lehrende,
die deutsche Sprache in Europa ist ein sehr breit Aufgaben sind konkret, einfach einsetzbar und in
gefächerter Themenbereich, immer aktuell und für thematische Einheiten strukturiert. Zu jeder Einheit
Lehrende genauso wie für Lernende immer wie- gibt es einen ausführlichen Lehrerkommentar mit
der sehr spannend. In Südtirol, das sowohl Teil Tipps, Lösungen und Hintergrundinformationen so-
des deutschen Sprachgebiets als auch Teil eines wie ein Arbeitsblatt für die Schülerinnen und Schüler.
vorwiegend italienischsprachigen Landes ist, ist die In dieser Publikation finden Sie diese Arbeitsblätter,
Auseinandersetzung mit der deutschen Sprache und geordnet nach Themenbereich und Altersstufe.
deren Vielfalt besonders relevant und es liegt nahe,
einige Aspekte zu diesem Thema in den Deutsch- Alle Ideen sind für Südtiroler Schulen konzipiert.
unterricht zu integrieren. Auch in den neuen Rah- Daher enthält diese Sammlung neben allgemeinen
menrichtlinien für den Deutschunterricht wird sehr Themen wie etwa Varietäten der deutschen Stan-
viel Wert auf eine kritische Auseinandersetzung mit dardsprache, deutsche Dialekte, Jugendsprache
der deutschen Sprache gelegt, und Varietäten des und Sprachwandel auch zahlreiche Arbeitsblätter
Deutschen, Besonderheiten der Sprachsituation in zu Problematiken, die für unser Land besonders
Südtirol und Sprachwandel werden in den Rahmen- spannend und wichtig sind, z.B. zum Thema Minder-
richtlinien (Stand 2013) für die Schulen aller Sprach- heiten und zum Spannungsfeld Dialekt - Standard-
gruppen ganz groß geschrieben. sprache. Es gibt Arbeitsblätter für alle Altersstufen
und natürlich auch für alle Sprachgruppen. Auf
Vor diesem Hintergrund – und im Wissen, dass jedem Arbeitsblatt finden Sie Symbole mit Hinwei-
südtirolspezifisches Material nach wie vor sehr sen darauf, für welche Klassen die Unterrichtseinheit
schwer bzw. gar nicht zu finden ist – ist in den letz- am besten geeignet ist. Die Sammlung wurde zwar
ten zwei Jahren am Institut für Fachkommunikation für Südtiroler Schulen konzipiert, eignet sich aber
und Mehrsprachigkeit der EURAC das Schoollab natürlich trotzdem für den Deutschunterricht auch
Deutsch ist nicht gleich Deutsch entstanden, an dem außerhalb der Landesgrenzen.
mehrere Schulen aus allen Teilen Südtirols teilge-
nommen haben. Im Rahmen des Schoollabs wurden Viel Spaß beim Unterrichten und beim Erforschen
auch eigene didaktische Materialien entwickelt. Die der deutschen Sprache in Europa!
★ vorwort ★ 4
Inhalts
angabe
6 1 – Varietäten der deutschen Standardsprache
22 2 – Deutsche Dialekte
31 3 – Dialekt in Südtirol
42 4 – Spannendes zur deutschen Sprache
61 5 – Deutsche Minderheiten
★ inhalt ★ 5
Varietäten
der deutschen
Standard
sprache
le
geeignet für die Grundschu
geeignet für die Mittelschule
Ein Standard für alle?
geeignet für die Oberschule
Ein Standard für alle? prachlerInnen
besonders für Nichtmutters
sprachlich anspruchsvoll
Deutsch in Deutschland
leicht
Deutsch in Österreich
Deutsch in Südtirol
Znüni: A Deutschland
B Österreich
C Südtirol
✎
3. Welche Wörter im Text sind deiner Meinung
nach typisch für die deutschländische Varie-
tät der deutschen Standardsprache? Unter-
streiche sie und schreibe dann den Text so
um, wie er möglicherweise in der Dolomiten
erscheinen würde.
A) Warum ist die Kommunikation zwischen 5. Kann man die Situation in Südtirol mit der
„Romands“ und DeutschschweizerInnen oft in der Schweiz vergleichen? Warum (nicht)?
schwierig? Sammle mit deinem Lernpartner/deiner
Lernpartnerin Gemeinsamkeiten und/oder
✎ Unterschiede.
✎
1. Auch in der Aussprache gibt es regionale 3. Hör dir nun die Aussprache von Südtiroler
Unterschiede. Versuch den folgenden Text – NachrichtensprecherInnen an (z.B. Südtirol
einen Auszug aus den heute Nachrichten im heute auf http://tvthek.orf.at). Welche Unter-
ZDF – so zu lesen, wie ihn deiner Meinung schiede zur Aussprache der bundesdeut-
nach jemand aus Deutschland lesen würde. schen SprecherInnen fallen dir auf?
[…] Der ORF, dessen Sprecher im ganzen Tanne mit aspiriertem („behauchtem“) t [th]
Land als Sprachvorbilder dienen, versucht, das <t> in Tanne wird nicht aspiriert [t]
Zeichen zu setzen, und forciert eine Aus-
sprache nach österreichischen Standards. das <ch> in Chemie wie k [k]
Während z.B. in Deutschland die Sonne das <ch> in Chemie wie ch [ç]
mit stimmhaftem s scheint [z], scheint sie
in Österreich stimmlos [s]. Chefsprecher
Herbert Dobrovolny betont, dass höchster 6. Was findest du besser: Eine Südtiroler
Wert darauf gelegt wird, die österreichi- Aussprache, die regionale Besonderheiten
schen Merkmale in Betonung, Aussprache aufweist, oder eine, die sich an der bundes-
und Redewendungen zu pflegen. Dobrovol- deutschen Aussprache orientiert? Denk z.B.
ny selbst versendet regelmäßig Rundmails an die NachrichtensprecherInnen bei Südti-
an die ORF-Kollegen, in denen die richtige rol heute, an ModeratorInnen bei Südtiroler
Aussprache präzisiert wird – und zwar jene, Radiosendern, an die Durchsagen im Bahn-
die in Österreich die höchste Akzeptanz hat. hof und in den Zügen… Sprich mit deiner
Gruppe.
͜͜ © Veronika Schmidt, Die Presse (Oktober 2009), gekürzt.
Deutsche Dialekte
le
geeignet für die Grundschu
geeignet für die Mittelschule
★ 2 Deutsche dialekte ★ 22
Quiz Deutsche
Dialekte
1. Wo heißt es: „Et kütt wie et kütt.“ (Es kommt, 7. „Nüscht jenauet weeß man nich.“ stammt
wie es kommt.)? aus dem Munde eines:
A in Köln A Berners
B in München B Wieners
C in Wien C Berliners
2. „Wat kiekste, Dirn?“ ist Plattdeutsch für: 8. Der Dialekt welcher Stadt ist ziemlich nahe
mit den Südtiroler Dialekten verwandt?
A Was trittst du, Junge?
B Was schaust du, Mädchen? A Wien
C Wen trittst du, Mädchen? B Zürich
C Frankfurt
3. Die Dialekte der Schweiz gehören zum:
9. „Luege“ bedeutet so viel wie schauen. Aber
A Alemannischen wo benutzt man das Wort?
B Bairischen
C Niederdeutschen A in Südtirol
B in der Schweiz
4. „Ä Scheelchen Heeßn und ‘n Keks zum C in Norddeutschland
Ditschen“ (eine Tasse Kaffee und einen Keks
zum Eintunken) bestellt man in: 10. Wo kommt dieser Reim her?
„Ick sitze hier und esse Klops, uff eenmal
A Nordtirol kloppt’s.
B der Schweiz Ick staune, kieke, wundre mir, uff eenmal jeht se
C Sachsen uff, die Tier!
Nanu, denk’ ick, ick denk’: Nanu, jetzt jeht se uff,
5. „De Schäpen, die rinkomm“ ist Plattdeutsch erst war se zu!
für: Und ick jeh’ raus und kieke, und wer steht drau-
ßen? … Icke.“
A Die Schiffe, die sinken
B Die Schiffe, die hereinkommen A Berlin
C Die Schiffe, die schön sind B München
C Wien
6. „Vui zvui Gfui“ (viel zu viel Gefühl) haben
die:
A Bayern
B Schweizer
C Österreicher
★ 2 Deutsche dialekte ★ 23
Herr von Ribbeck
auf Ribbeck im
Havelland Und die Kinder klagten, das Herze schwer,
„He is dod nu. Wer giwt uns nu ’ne Beer?“
(Von Theodor Fontane)
So klagten die Kinder. Das war nicht recht,
Herr von Ribbeck auf Ribbeck im Havelland, Ach, sie kannten den alten Ribbeck schlecht,
Ein Birnbaum in seinem Garten stand, Der neue freilich, der knausert und spart,
Und kam die goldene Herbsteszeit, Hält Park und Birnbaum strenge verwahrt,
Und die Birnen leuchteten weit und breit, Aber der alte, vorahnend schon
Da stopfte, wenn’s Mittag vom Thurme scholl, Und voll Mißtraun gegen den eigenen Sohn,
Der von Ribbeck sich beide Taschen voll, Der wußte genau, was damals er that,
Und kam in Pantinen ein Junge daher, Als um eine Birn’ in’s Grab er bat,
So rief er: „Junge, wist’ ne Beer?“ Und im dritten Jahr, aus dem stillen Haus
Und kam ein Mädel, so rief er: „Lütt Dirn, Ein Birnbaumsprößling sproßt heraus.
Kumm man röwer, ick hebb’ ne Birn.“
Und die Jahre gehen wohl auf und ab,
So ging es viel Jahre, bis lobesam Längst wölbt sich ein Birnbaum über dem Grab,
Der von Ribbeck auf Ribbeck zu sterben kam. Und in der goldenen Herbsteszeit
Er fühlte sein Ende. ’s war Herbsteszeit, Leuchtet’s wieder weit und breit.
Wieder lachten die Birnen weit und breit, Und kommt ein Jung’ über’n Kirchhof her,
Da sagte von Ribbeck: „Ich scheide nun ab. So flüstert’s im Baume: „wiste ne Beer?“
Legt mir eine Birne mit in’s Grab.“ Und kommt ein Mädel, so flüstert’s: „Lütt Dirn,
Und drei Tage drauf, aus dem Doppeldachhaus, Kumm man röwer, ick gew’ Di ’ne Birn.“
Trugen von Ribbeck sie hinaus, So spendet Segen noch immer die Hand
Alle Bauern und Büdner,1 mit Feiergesicht Des von Ribbeck auf Ribbeck im Havelland.
Sangen „Jesus meine Zuversicht“
1 Büdner sind Häusler, also Bewohner kleiner Häuser
(Buden) ohne eignes Ackerland.
2. Warum glaubst du schrieb Theodor Fontane Teile seiner Ballade auf Niederdeutsch?
✎
★ 2 Deutsche dialekte ★ 24
Deutsche
Dialekte
1. Hör dir den Duden-Podcast Dialekte an. Was C) Wo werden die Dialekte dieser Gruppe überall
wird gesagt? Mach dir Notizen und vergleich gesprochen?
dann mit deinem Lernpartner/deiner Lern-
partnerin! ✎
♁ www.duden.de/sprachwissen/podcast/Dialekte
✎
3. Wie nennt man in Ihrem Ort…? Hilf der
Dialektforschung, indem du den Fragebo-
gen des Atlas zur deutschen Alltagssprache
ausfüllst!
2. Recherchiere im Internet.
♁ www.atlas-alltagssprache.de
✎
★ 2 Deutsche dialekte ★ 25
Die ganze Welt
snackt Plat t
Schaffst du es, mithilfe des Internets die folgen- 5. Welche drei Begriffe kommen aus dem Nie-
den Fragen zur niederdeutschen Sprache zu derdeutschen?
beantworten?
Berg – meschugge – Möwe – Bernstein – Toma-
1. Was ist der Unterschied zwischen Nieder- te – Tisch – Hafen
deutsch und Plattdeutsch?
6. In welchem bedeutenden Werk der deut-
✎ schen Literatur wird auch Niederdeutsch
gesprochen?
A Der Prozess
2. Was ist „Plattolio“? B Der Besuch der alten Dame
C Die Buddenbrooks
✎
7. Worum geht es im folgenden Text?
„Wenn ji de eersten Folgen vun düsse Reeg
3. Im späten Mittelalter war Niederdeutsch eine leest hefft, denn weet ji ja al, dat de schottsche
sehr wichtige und weit verbreitete Sprache. Schauspeler David Tennant woll ‘n Job bi de
Wo? Warum? jedeen bekannte Moodschoosteree “McDonald’s
Fearless Fashion – M2F” (McDonalds Mood
✎ för Modige) hett, un twars as Chefdesigner. An
düsse Stell will ik ju mol een poor vun de Kreat-
schoonen wiesen, de de Chefdesigner sülben
“modeln” dä.“
★ 2 Deutsche dialekte ★ 26
Schlauer
durch Dialekt?
1. Der Münchner Linguist Wolfgang Schul-
ze ist davon überzeugt, dass Dialekte die
Sprachenvielfalt von SchülerInnen fördern.
Deshalb schlägt er eine radikale Reform vor:
Standarddeutsch soll nur noch Zweitsprache
sein, LehrerInnen müssen Mundarten lernen
und die SchülerInnen im Dialekt schreiben.
Was hältst du davon? Welche konkreten Fol-
gen hätte diese Reform? Schreibe Vor- und
Nachteile auf und diskutiere dann mit deinen Nachteile
Klassenkameraden.
✎
Folgen
✎
✎
★ 2 Deutsche dialekte ★ 27
Ein Bericht aus
Norddeutschland
1. Lies den Artikel aus der Wochenzeitung Die Zeit und beantworte dann die Fragen.
� Plattdeutsch im Unterricht: Schnacken auf Plattdeutsch und man kann das Fach Nieder-
wie die Alten deutsche Sprache und Literatur an der Universität
„Wat is de Farv von de Stickelbeern?“1 fragt studieren. Und, wie gesagt, Niederdeutsch wird
Frau Müller. „Greun!“2 antworten die Schüler auch an der Schule unterrichtet.
der zweiten Klasse der Hamburger Grund-
schule Curslack-Neuengamme. Sie haben Manche glauben, dass es den Kindern schadet,
gerade Niederdeutschunterricht. In Hamburg wenn sie Plattdeutsch lernen, und dass der Dialekt
wird seit 2012 Niederdeutsch in der Schule sie daran hindert, richtig Standarddeutsch zu spre-
unterrichtet. Für viele Kinder ist Nieder- chen. Experten sind da anderer Meinung: „Das
deutsch fast wie eine Fremdsprache, weil sie Erlernen eines Dialekts behindert nicht den Erwerb
zu Hause mit ihren Eltern und auch mit ihren der deutschen Standardsprache“, so Germanistik-
Freunden nur Standarddeutsch sprechen. professor Rupert Hochholzer. Im Gegenteil, durch
Niederdeutsch ist bedroht und es gibt immer den Niederdeutschunterricht wird das Sprachge-
weniger Sprecher. fühl gestärkt: für die Muttersprache Deutsch, aber
auch für Fremdsprachen wie Englisch.
Trotzdem ist Niederdeutsch in Hamburg sehr
beliebt, und seit einigen Jahren setzt man ͜͜ © Wolfgang Krischke, Die Zeit (Jänner 2012), vereinfacht und
gekürzt.
sich auch dafür ein, dass Niederdeutsch er-
halten bleibt. Jetzt gibt es Straßenschilder 1 Welche Farbe haben die Stachelbeeren?
2 grün
A) Warum wollen manche Hamburger verhindern, B) Kann man einen Dialekt eigentlich lernen? Was
dass Niederdeutsch verschwindet? Warum ist glaubst du? Sprich mit deinem Lernpartner/dei-
Niederdeutsch für sie so wichtig? Was glaubst ner Lernpartnerin.
du? Sprich mit deinem Lernpartner/deiner
Lernpartnerin.
★ 2 Deutsche dialekte ★ 28
Memo Deutsche
Dialekte
Wir können die deutsche Sprache in drei große Dia- Varietät wir benutzen müssen. Je nach Situation be-
lektgruppen einteilen: Oberdeutsch, Mitteldeutsch nutzen wir den Dialekt (z.B. den Dialekt von Brixen,
und Niederdeutsch. Diese drei können in noch Vicenza, Messina) oder die Standardsprache (z.B.
kleinere Gruppen eingeteilt werden. Zu Oberdeutsch Standarddeutsch, Italienisch). Irgendwo zwischen
z.B. gehören Ostfränkisch, Alemannisch und Bai- Dialekt und Standardsprache finden wird die Um-
risch. Die Südtiroler Dialekte sind Bairische Dialekte. gangssprache.
Bairische Dialekte spricht man außerdem in großen In den letzten Jahrzehnten werden die Dialekte v. a.
Teilen Bayerns und überall in Österreich außer in in der Mitte Deutschlands immer weniger gespro-
Vorarlberg. chen. Viele Dialekte könnten aussterben, weil die
Dialekte können sich auf verschiedenen Ebenen jüngeren Generationen nur noch Standarddeutsch
voneinander unterscheiden, wie z.B. Aussprache, sprechen. Im oberdeutschen Sprachraum – Südtirol,
Grammatik und Wortschatz. Dialekte, die viele Österreich, Süddeutschland und der Schweiz – sind
Gemeinsamkeiten haben, werden derselben Gruppe die Dialekte aber immer noch sehr beliebt. In einigen
zugeordnet. Teilen Deutschlands wird seit einigen Jahren ver-
Dialekte sind nicht „fehlerhafte“, „regellose“, „fal- sucht, die Dialekte vor dem Verschwinden zu schüt-
sche“ Sprachen, sondern Sprachsysteme mit ihren zen. In Hamburg z.B. wird Niederdeutsch nun als
eigenen Regeln und einer voll ausgebildeten Gram- Wahlpflichtfach an Schulen unterrichtet und auch in
matik. Diese Regeln werden normalerweise nicht anderen Städten Deutschlands, in Köln z.B., werden
aufgeschrieben, wie z.B. in einem Grammatikbuch. Dialektkurse angeboten.
Die Sprecher eines Dialekts wissen trotzdem, was
richtig ist und was falsch. Eine Karte findet sich unter folgendem Link:
Nicht immer ist es angemessen, Dialekt zu spre- ♁ http://upload.wikimedia.org/wikipedia/
chen. Wir wissen jedoch normalerweise, welche commons/0/0c/Heutige_deutsche_Mundarten.PNG
★ 2 Deutsche dialekte ★ 29
Memo Deutsche
Dialekte
Wir können die deutsche Sprache in drei große Dia- wissen trotzdem, was richtig ist und was falsch.
lektgruppen einteilen: Oberdeutsch, Mitteldeutsch Nicht immer ist es angebracht, Dialekt zu sprechen,
und Niederdeutsch. Diese drei Gruppen können genauso wie es nicht immer angebracht ist, Stan-
wiederum in kleinräumigere Gruppen unterteilt darddeutsch zu sprechen. Wir wissen jedoch in der
werden. Zu Oberdeutsch z.B. gehören Ostfränkisch, Regel, auf welche Varietät unseres Sprachreper-
Alemannisch und Bairisch. Die Südtiroler Dialekte toires, d.h. der Sammlung von Sprachen, die uns
werden dem Bairischen zugeordnet. Bairische Dia- zu Verfügung stehen, wir zurückgreifen müssen. Je
lekte spricht man außerdem in weiten Teilen Bayerns nach Situation benutzen wir den Dialekt (z.B. den
und überall in Österreich außer in Vorarlberg. Dialekt von Eppan, Bruneck, Mals) oder die Stan-
Generell lässt sich sagen, dass sich zwei Sprecher dardsprache (z.B. Standarddeutsch, Italienisch).
umso leichter verstehen, je näher zusammen sie Irgendwo zwischen Dialekt und Standardsprache
wohnen. Innerhalb des deutsch-niederländischen finden wird die Umgangssprache.
Dialektkontinuums (ja, auch Niederländisch gehört In den letzten Jahrzehnten ist der Gebrauch der Dia-
dazu!), das sich von Südtirol bis in die Niederlande lekte v. a. in der Mitte Deutschlands stark zurückge-
erstreckt, können sich zwei Dialektsprecher, die re- gangen und viele Dialekte drohen zu verschwinden,
lativ nahe nebeneinander wohnen, verstehen. Dabei da die jüngeren Generationen nur noch Standard-
gilt in der Regel, je größer die Distanz, desto schwie- deutsch sprechen. Der oberdeutsche Sprachraum
riger wird die Kommunikation. So kann sich ein – Südtirol, Österreich, Süddeutschland und die
Deutscher aus Osnabrück mit einem Niederländer Schweiz – ist von diesem Phänomen nicht so stark
aus Enschede fast problemlos im Dialekt unterhal- betroffen und die Dialekte und regionalen Umgangs-
ten, während sich das Gespräch im eigenen Dialekt sprachen erfreuen sich nach wie vor großer Beliebt-
zwischen einem Hamburger und einem Berner wohl heit. In einigen Teilen Deutschlands ist seit ein paar
etwas schwieriger gestalten würde. Dialekte können Jahren eine Trendwende eingetreten und es wird
sich auf verschiedenen Ebenen voneinander unter- versucht, die Dialekte vor dem Verschwinden zu be-
scheiden, wie etwa Aussprache, Grammatik und wahren. In Hamburg z.B. wird Niederdeutsch nun als
Wortschatz. Dialekte, die viele Gemeinsamkeiten Wahlpflichtfach an Schulen unterrichtet und auch in
aufweisen, werden derselben Gruppe zugeordnet. anderen Städten Deutschlands, in Köln z.B., werden
Dialekte sind nicht „falsche“ Sprachen, sondern Dialektkurse angeboten.
Sprachsysteme mit ihren eigenen Regeln und einer
voll ausgebildeten Grammatik. Diese Regeln wer- Eine Karte findet sich unter folgendem Link:
den normalerweise nicht aufgeschrieben, wie z.B. in ♁ http://upload.wikimedia.org/wikipedia/
einem Grammatikbuch. Die Sprecher eines Dialekts commons/0/0c/Heutige_deutsche_Mundarten.PNG
haben diese Regeln jedoch verinnerlicht, d.h. sie
★ 2 Deutsche dialekte ★ 30
Dialekt
in Südtirol
Sprichst du Dialekt?
Wo kimm i her?
le
geeignet für die Grundschu
geeignet für die Mittelschule
★ 3 dialekt in südtirol ★ 31
Af Dialekt isch
es besser!
Oschpele, wie sog man des af Hoachdeitsch? Mein Wort ist ein:
Manchmal gibt es im Dialekt einfach ein besseres � Adjektiv
Wort, und manchmal kann man etwas gar nicht ins � Nomen
Standarddeutsche übersetzen. Was ist dein Lieb- � Verb
lingswort in deinem Dialekt? Mach eine Zeichnung �
dazu! Die anderen müssen raten.
Lösung:
★ 3 dialekt in südtirol ★ 32
Af Dialekt
isch es besser!
Oschpele, wie sog man des af Hoachdeitsch? Manchmal gibt es im Dialekt einfach ein besseres Wort, und
manchmal kann man etwas gar nicht auf Standarddeutsch übersetzen. Was ist dein Lieblingswort in deinem
Dialekt? Schreib kurz auf, warum es für dich so besonders ist!
✎
★ 3 dialekt in südtirol ★ 33
Sprichst
du Dialekt?
1. Beantwortet die Fragen in der Gruppe!
Welche Gruppe ist am schnellsten?
hantig =
gachzornig =
antrisch =
Pamperle =
himmlitzn =
schoffn =
Hutsch =
★ 3 dialekt in südtirol ★ 34
Und wie heisst
das in...??
1. Auf der Internetseite www.argealp.org/atlas/data/atlas.html findest du Hörproben von Dialekten
aus Südtirol und anderen Gebieten in den Alpen. Versuch, mithilfe der Internetseite die Fragen zu
beantworten. Rechtschreibung ist natürlich nicht so wichtig!
C) Gibt es große Unterschiede zwischen den D) Welche anderen Südtiroler Dialektwörter kennst
Generationen? Finde fünf Beispiele! du?
✎ ✎
★ 3 dialekt in südtirol ★ 35
Wo kimm
i her?
1. Hör dir die Ausschnitte an. Wo kommen 2. Woran hast du erkannt, woher die
diese Südtiroler her? Schreibe den richtigen SprecherInnen kommen?
Ort neben den Namen des Sprechers/der
Sprecherin. Viel Glück!
3. Welchen Südtiroler Dialekt findest du am
Mals (Vinschgau) – Toblach (Pustertal) – Pas- schönsten? Welcher gefällt dir nicht so gut?
seiertal (Burggrafenamt) – Salurn (Unterland) Macht eine Abstimmung in der Klasse! Wel-
– Mareid (Wipptal) cher Dialekt ist der Sieger?
b) Maria aus
c) Christian aus
d) Manuel aus
e) Michael aus
Sterzing
Bruneck
Brixen
Glurns Meran
Klausen
Bozen
Leifers
★ 3 dialekt in südtirol ★ 36
Wipptal Eisacktal
Pustertal Bozen
Vinschgau
★ 3 dialekt in südtirol ★ 37
Wie sogsch du?
1. Wie sagen deine Großeltern im Südtiroler Dialekt zu den folgenden Begriffen? Frag nach!
Kirsche: Fliege:
Jauche: Frühling:
Herbst: Dienstag:
Donnerstag: Kartoffel:
Eidechse: unheimlich:
Jauche: Frühling:
Herbst: Dienstag:
Donnerstag: Kartoffel:
Eidechse: unheimlich:
★ 3 dialekt in südtirol ★ 38
Wie sogsch du?
1. Erstell zusammen mit deinem Lernpartner/deiner Lernpartnerin einen Fragebogen zum Südtiroler
Dialekt: Sammelt Wörter oder Sätze, von denen ihr gerne wissen möchtet, wie man sie im Südtiro-
ler Dialekt sagt.
Unser Fragebogen
2. Mach zusammen mit deinem Lernpartner/deiner Lernpartnerin Interviews und finde heraus,
wie man die Wörter, die ihr aufgeschrieben habt, im Dialekt sagt. Frag deine NachbarInnen,
FreundInnen, LehrerInnen…
★ 3 dialekt in südtirol ★ 39
Memo Dialekt
in Südtirol
Auch in Südtirol werden verschiedene Dialekte der gleichen Sprache (Standarddeutsch und Dialekt)
gesprochen. Wenn wir vom „Südtiroler Dialekt“ oder und man benutzt beide Varietäten nur in bestimmten
vom „Südtirolerischen“ sprechen, dann meinen Situationen. So kann man z.B. einen Aufsatz in der
wir eigentlich all diese dialektalen Varietäten. Der Schule nicht im Südtiroler Dialekt schreiben. Dafür
Südtiroler Dialekt gehört zur Gruppe der bairischen spricht man im Alltag nicht Standarddeutsch, weil
Dialekte. Genauer gesagt ist Südtirolerisch ein süd- dieser Bereich dem Dialekt „gehört“.
bairischer Dialekt. Man spricht auch in Teilen Nord- In einem mehrsprachigen Land wie Südtirol kann ein
und Osttirols, Kärntens, der Steiermark und Bayerns Dialekt die Kommunikation zwischen den verschie-
südbairische Dialekte. Typisch für das Südbairische denen Sprachgruppen behindern. Italienischspra-
ist z.B. die Aussprache langer e- und o-Laute als ea chige SüdtirolerInnen können das Deutsch, das sie
und oa: Sea für See und roat für rot. in der Schule lernen, im Alltag nicht verwenden. Es
Wie im ganzen oberdeutschen Raum spricht man sprechen nämlich alle Dialekt. Außerdem können
auch in Südtirol sehr viel Dialekt. Die meisten italienischsprachige SüdtirolerInnen oft nicht verste-
deutschsprachigen Südtiroler benutzen im Alltag fast hen, warum ein Dialekt für seine Sprecher so wichtig
nur den Dialekt: mit Arbeitskollegen, in der Familie sein kann. Das liegt daran, dass in Südtirol keine
oder beim SMS-Schreiben. Die Standardsprache oder kaum italienische Dialekte gesprochen werden.
verwendet man nur in bestimmten Situationen, z.B. Auch in der Schweiz ist die Situation so ähnlich wie
in der Schule und in der schriftlichen Kommunikation in Südtirol: Für jede Situation ist entweder der Dia-
(Ausnahme: private SMS, E-Mails usw.). Diese Situ- lekt oder die Standardsprache richtig.
ation nennt man Diglossie: Es gibt zwei Varietäten
★ 3 dialekt in südtirol ★ 40
Memo Dialekt
in Südtirol
Auch in Südtirol wird ein Dialekt – bzw. mehrere angebracht. So würde man z.B. einen Aufsatz in der
sehr ähnliche Dialekte – gesprochen. Der Südtiroler Schule nicht im Dialekt verfassen; umgekehrt fällt
Dialekt gehört zur Gruppe der bairischen Dialek- es deutschsprachigen Südtirolern oft schwer, sich
te, genauer gesagt zu der der südbairischen. Es im Alltag auf Standarddeutsch zu unterhalten, ganz
werden auch in Teilen Nord- und Osttirols, Kärntens, einfach, weil dieser Bereich dem Dialekt „gehört“
der Steiermark und Bayerns südbairische Dialekte und weil Standarddeutsch in diesen Situationen als
gesprochen. Kennzeichnend für das Südbairische etwas zu steif und formell wahrgenommen wird.
ist z.B. die Aussprache langer e- und o-Laute als ea In einem mehrsprachigen Land wie Südtirol macht
und oa: Sea für See und roat für rot. das Vorhandensein eines Dialekts die Kommunika-
Wie im gesamten oberdeutschen Raum wird auch tion zwischen den verschiedenen Sprachgruppen
in Südtirol sehr viel Dialekt gesprochen. Der Großteil nicht gerade leichter. V. a. italienischsprachige
der deutschsprachigen Bevölkerung in Südtirol be- SüdtirolerInnen haben oft das Gefühl, dass sie das
nutzt im Alltag fast ausschließlich den Dialekt, sei es Deutsch, das sie in der Schule lernen, im Alltag nicht
im Gespräch mit Arbeitskollegen, in der Familie oder anwenden können, da nur Dialekt gesprochen wird.
beim SMS-Schreiben. Die Standardsprache wird nur Außerdem ist es für italienischsprachige Südtirole-
in bestimmten Situationen verwendet, etwa in der rInnen oft schwer zu verstehen, dass ein Dialekt bei
Schule und in der schriftlichen Kommunikation (mit seinen Sprechern so angesehen sein kann: Italieni-
der Ausnahme von privaten SMS, E-Mails usw.). Die- sche Dialekte werden in Südtirol nämlich kaum noch
se Situation nennt man Diglossie – d.h. es gibt zwei gesprochen.
Varietäten der gleichen Sprache (Standarddeutsch Auch in der Schweiz ist die Situation so ähnlich wie
und Dialekt) von denen jede genau bestimmte in Südtirol: Für jede Situation ist entweder der Dia-
Anwendungsbereiche hat. In der Regel ist jeweils lekt oder die Standardsprache angebracht.
nur eine Varietät in einer bestimmten Situation
★ 3 dialekt in südtirol ★ 41
Spannendes
zur deutschen
Sprache
Deutsch und die anderen europäischen Sprachen
So ein Schlamassel!
Willkommen in Lëtzebuerg!
le
Memo: Allgemeines zur deutschen Sprache geeignet für die Grundschu
geeignet für die Mittelschule
1. Welche Sprachen werden in Europa gesprochen? Kennst du mindestens zehn? Dein Lernpartner/
deine Lernpartnerin hilft dir!
✎
2. Viele Sprachen in Europa sind miteinander verwandt. Hier hat sich in jede Zeile eine Sprache ein-
geschlichen, die nicht so richtig dazugehört. Findest du heraus, welche?
Dobrý den! Dzien dobry! Mirë dita! Dobar dan! Dobré ráno!
(Tschechisch) (Polnisch) (Albanisch) (Serbisch) (Slowakisch)
͜͜ © Projekt RML2future
Italienisch, Spanisch, Französisch, Rumänisch, Alle diese Sprachen gehören zur großen Familie
Portugiesisch, Ladinisch u.a. sind _ _ _ _ _ _ _ _ der _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Sprachen.
_ _ Sprachen.
Diese Sprachen spricht man nicht nur in Euro-
Deutsch, Englisch, Niederländisch, Schwe- pa, sondern auch im _ _ _ _ (Farsi) und in Indien
disch, Norwegisch, Dänisch, Isländisch, Frie- und Pakistan (Hindi und Urdu). Das heißt, dass
sisch u.a. sind _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Sprachen. Hindi, Urdu, und Farsi näher mit Deutsch ver-
wandt sind als Finnisch und Ungarisch!
Tschechisch, Polnisch, Russisch, Serbisch,
Kroatisch, Bosnisch, Slowenisch, Slowakisch, Finnisch gehört nämlich zur Familie der Finno-
Bulgarisch, Ukrainisch u.a. sind _ _ _ _ _ _ _ _ _ Ugrischen Sprachen, die eigentlich gar nichts
Sprachen. mit den indoeuropäischen Sprachen zu tun
haben. Außer Estnisch und Finnisch gibt es in
Europa noch eine große Finno-Ugrische Spra-
che, nämlich _ _ _ _ _ _ _ _ _ .
e, fire…
En, to, tr
)
(Dänisch
Jag komme
r från Italien
(Schwedisc .
Markus. h)
Ég heiti
ch)
(Isländis
Wat is jouw naam
?
(Niederländisch)
Hva koster det?
(Norwegisch)
5. Wieso sind einige Sprachen eigentlich miteinander „verwandt“? Was glaubst du? Finde zusammen
mit deinem Lernpartner/deiner Lernpartnerin eine Antwort!
✎
Saldo – Bank – Pizza – Violine – Bilanz – Konzert – Pasta – Skonto – Konto – Cappuccino – Operette –
Espresso - Prozent
2. Warum hat sich die deutsche Sprache genau in diesen Bereichen italienische Wörter „geliehen“?
Was glaubst du?
3. Welches deutsche Wort würdest du dir gerne für die italienische Sprache „ausleihen“? Sprich mit
deinem Lernpartner/deiner Lernpartnerin!
leitmotiv – krapfen – diesel – weltanschauung – diktat – speck – fon –realpolitik – cobalto – hinterland –
zeitgeist – würstel – kitsch
2. Warum hat sich die italienische Sprache genau in diesen Bereichen deutsche Wörter „geliehen“?
Was glaubst du?
4. Ist es deiner Meinung nach problematisch, dass es so viele Anglizismen gibt? Sprich mit deinem
Lernpartner/deiner Lernpartnerin darüber.
3. Auch diese Wörter sind aus anderen Sprachen in die deutsche Sprache „eingewandert“. Ordne zu!
Dame, Garage, Hotel Persisch
Dschungel, Pyjama, Shampoo Chinesisch
Gala, Limette, Romanze Hindi & Urdu
Gurke, Grenze Spanisch
Kaffee, Zucker, Harem Arabisch
Kasse, Bank, Violine Norwegisch
Ketchup, Tee Italienisch
Magie, Paradies, Pfirsich Polnisch
Ski, Loipe Französisch
d) Meuchelpuffer:
5. Sprachpurismus – d.h. der Wunsch, die
deutsche Sprache von Fremdwörtern frei- e) Dörrleiche:
zuhalten – ist kein neues Phänomen. Schon
im 17. Jahrhundert versuchten Sprachpu- f) Gesichtserker:
risten, allen voran Philipp von Zesen, die
deutsche Sprache von fremden Einflüssen
zu „reinigen“. Einige seiner Erfindungen ͜͜ (Quelle: www.duden.de)
✎
2. Was findest du noch über Jiddisch heraus?
Recherchiere im Internet.
✎
✎
11 16
38 13
0 10 20 30 40 50 60
� richtig � falsch
� richtig � falsch
✎
✎
✎
Deutsch ist mit 185 Millionen SprecherInnen die nordgermanischen Sprachen – u.a. Dänisch,
(SprecherInnen von Deutsch als Erst- sowie Fremd- Schwedisch, Norwegisch und Isländisch – und die
oder Zweitsprache) auf dem zehnten Platz der ostgermanischen Sprachen. Die ostgermanischen
meistgesprochenen Sprachen der Welt. In der EU ist Sprachen sind aber schon vor einigen Jahrhun-
Deutsch sogar die Sprache mit den meisten Mutter- derten ausgestorben. Die germanischen Sprachen
sprachlerInnen: Deutsch ist die erste Sprache von gehören zur großen Familie der indoeuropäischen
16 % der EU-BürgerInnen, gefolgt von Englisch (13 Sprachen. Fast überall in Europa und auch in gro-
%) und Französisch (12 %). Die meisten Deutsch- ßen Teilen Asiens, Afrikas, Australiens und Amerikas
sprecherInnen gibt es in Deutschland. Deutsch wird werden indoeuropäische Sprachen gesprochen.
außerdem in der Schweiz, in Österreich, Liechten- Die deutsche Sprache hat sich mit der Zeit sehr
stein, Luxemburg und Ostbelgien, im Elsass und na- stark verändert. Einen Text aus dem 9. Jahrhundert
türlich Südtirol gesprochen. Weiters gibt es deutsch- können wir heute fast nicht mehr verstehen. Die
sprachige Minderheiten in Dänemark, in vielen Entwicklung der deutschen Sprache ist auch heute
Staaten Osteuropas, in der ehemaligen Sowjetunion noch nicht abgeschlossen. Unsere Welt verändert
und sogar in Namibia. Immer mehr Menschen lernen sich ständig, und mit ihr auch die Sprachen, die wir
Deutsch als Fremdsprache. Seit einigen Jahren ist sprechen. Für viele Menschen sind diese Verände-
die deutsche Sprache vor allem in Südeuropa immer rungen ein Problem („Sprachverfall“). Andere sehen
gefragter, aber auch in aufstrebenden Ländern wie darin ein ganz natürliches Phänomen.
z.B. Indien liegt DaF (Deutsch als Fremdsprache) im
Trend. Eine Karte findet sich unter folgendem Link:
Die deutsche Sprache gehört zur Familie der germa- ♁ http://commons.wikimedia.org/wiki/
nischen Sprachen. Zusammen mit Niederländisch, File:Verbreitungsgebiet_der_deutschen_Sprache.
Englisch, Friesisch u.a. bildet Deutsch die Gruppe PNG
der westgermanischen Sprachen. Daneben gibt es
le
geeignet für die Grundschu
geeignet für die Mittelschule
★ 5 deutsche Minderheiten ★ 61
Eine Sprache -
drei Schicksale
1. Es gibt drei große deutschsprachige Minderheiten in romanisch-sprachigen Staaten, und zwar im
Elsass, in Ostbelgien und in Südtirol. Welche Aussage gehört zu welchem Gebiet?
die deutschsprachige Minderheit verfügt seit 1972 über eine großzügige Autonomie und darf viel selbst
entscheiden
die deutschsprachige Minderheit verfügt über eine großzügige Autonomie und darf viel selbst entschei-
den
die deutsche Sprache hat seit Ende des 2. Weltkriegs stark an Bedeutung verloren
die deutsche Sprache spielt eine sehr wichtige Rolle für die Bevölkerung
die deutsche Sprache spielt eine sehr wichtige Rolle für die Bevölkerung
die deutsche Sprache wurde hier etwa von den Zwanzigerjahren bis in die Vierzigerjahre unterdrückt
bzw. verboten
die deutsche Sprache wurde hier etwa von den Zwanzigerjahren bis in die Vierzigerjahre unterdrückt
bzw. verboten
die Schule ist einsprachig Deutsch, die Zweitsprache wird ab der 1., 2. oder 3. Klasse unterrichtet
durch das Sprachengesetz von 1963 wurde hier zum ersten Mal in der Nachkriegszeit ein offizielles deut-
sches Sprachgebiet geschaffen
Entscheidungen, die das Schulsystem betreffen, unterliegen nicht dem Staat, sondern der Deutschspra-
chigen Gemeinschaft
★ 5 deutsche Minderheiten ★ 62
Entscheidungen, die die Schule betreffen, unterliegen nicht nur dem Staat, sondern auch der Provinz
es gibt zahlreiche Radio- und Fernsehsender sowie Tages- und Wochenzeitungen in deutscher Sprache
es gibt zahlreiche Radio- und Fernsehsender sowie Tages- und Wochenzeitungen in deutscher Sprache
hat seit 1871 viermal zwischen Deutschland und Frankreich die Staatszugehörigkeit gewechselt
seit 1997 hat diese Region auch eine eigene Hochschule, an der in drei Sprachen unterrichtet wird
★ 5 deutsche Minderheiten ★ 63
Deutsche
Sprachinseln
in Italien
Wusstest du, dass es in Italien mehrere kleine Euer Vortrag sollte auch eure eigene Meinung zu den
Sprachinseln gibt, in denen Varietäten des Deut- folgenden zwei Fragen enthalten:
schen gesprochen werden?
-- Warum ist die Sprachinsel gefährdet?
-- das Fersental im Trentino (die Mòcheni) -- Was könnte man machen, um die Sprachinsel
-- das Gebiet der Zimbern in den Regionen Trenti- zu erhalten, bzw. sollte man überhaupt versu-
no und Veneto chen, sie zu erhalten?
-- das Gebiet der Walser im Aostatal und Piemont
-- Sappada, Sauris und Timau in den Provinzen Die folgenden Links helfen euch:
Udine und Belluno
Autonome Region Trentino-Südtirol: ♁ www.regio-
ne.taa.it/biblioteca/minoranze/Gruppi_d.aspx
Such dir eines der Gebiete aus (z.B. Sappada) Comitato unitario isole linguistiche storiche germani-
und bereite mit deiner Gruppe einen Vortrag vor. ♁
che in Italia: www.isolelinguistiche.it
Ihr solltet die folgenden Fragen beantworten: Verein der von Österreich aus besiedelten Sprach-
inseln:♁ www.sprachinselverein.at
-- Wo liegt die Sprachinsel?
-- Wie viele SprecherInnen gibt es?
-- Wo kommen die SprecherInnen ursprünglich
her und seit wann gibt es die Sprachinsel?
-- Welche Varietät des Deutschen wird gespro-
chen? Stellt einige Ausdrücke vor!
-- Ist die Sprachinsel gefährdet?
-- Welche offiziellen Einrichtungen gibt es zum
Schutz der deutschen Sprache (z.B. Vereine,
Schulen…)?
★ 5 deutsche Minderheiten ★ 64
Die deutsche
Sprache in
Namibia
1. Beantworte die folgenden Fragen mithilfe D) Was könnten die folgenden „Nam-Släng“-Aus-
des Internets. drücke bedeuten?
anbellen
A bellen
C) Welche anderen Sprachen werden in Namibia B miauen
noch gesprochen? C anrufen
★ 5 deutsche Minderheiten ★ 65
2. Die deutsche Sprache in Namibia ist gefährdet. Lies den Artikel aus der namibischen Allgemeinen
Zeitung und beantworte dann die Fragen.
★ 5 deutsche Minderheiten ★ 66
A) Im Text werden mehrere Gründe genannt, war- C) Wie könnte man die deutsche Sprache in Nami-
um Deutsch in Namibia bedroht ist. Welche? bia „retten“? Bildet Gruppen und arbeitet einen
Plan aus.
✎
D) Deutsch wird in Namibia nur von einer kleinen
Elite gesprochen. Sollte man überhaupt versu-
chen, Deutsch zu „retten“ oder ist es besser,
wenn es ganz aus Namibia verschwindet?
Sammelt in eurer Gruppe Vor- und Nachteile
und einigt euch dann auf eine Lösung.
✎
★ 5 deutsche Minderheiten ★ 67
Memo Deutsche
Minderheiten
Die deutsche Sprache wird in Deutschland, Öster- Nicht alle Minderheiten sind in der gleichen Situati-
reich, der Schweiz, Luxemburg und Liechtenstein von on. Die größeren Gebiete haben es normalerweise
der Mehrheit der Bevölkerung gesprochen. Politische leichter zu überleben. Natürlich ist es auch wich-
Grenzen sind aber meistens anders als Sprachgren- tig, dass die Minderheiten offiziell anerkannt und
zen, deshalb wird auch außerhalb dieses Gebiets geschützt werden. So sind die deutschsprachigen
Deutsch gesprochen. An den Grenzen des deutschen Minderheiten in Ostbelgien und Südtirol z.B. nicht
Sprachgebiets finden wir deutschsprachige Ge- gefährdet. Die Gebiete sind relativ groß und sie wer-
meinschaften im Süden Dänemarks, in Ostbelgien, den durch entsprechende Gesetze in Belgien bzw.
im Elsass und in Südtirol. Italien geschützt. In den zahlreichen Sprachinseln ist
Auch außerhalb dieses zusammenhängenden Gebiets die Situation schlimmer: Erstens sind sie sehr klein
gibt es deutschsprachige Minderheiten in sogenann- (es gibt nur wenige Sprecher) und zweitens werden
ten Sprachinseln (d.h. in Gebieten, die vom deut- sie oft nicht offiziell anerkannt.
schen Sprachgebiet isoliert sind). Deutsche Sprachin- Auch im Elsass wird nicht mehr viel Deutsch gespro-
seln gibt es in vielen Staaten Osteuropas (z.B. Oppeln chen, obwohl das Gebiet sehr groß ist. Das liegt da-
in Polen und Hermannstadt in Rumänien), der ehema- ran, dass Frankreich seine Minderheiten nie wirklich
ligen Sowjetunion und Norditalien. In Norditalien gibt geschützt hat. Das Beispiel Elsass zeigt, wie wichtig
es mehrere deutsche Sprachinseln, u.a. das Fersental es ist, dass die Politik Minderheiten schützt.
im Trentino (die Mòcheni), das Gebiet der Walser im
Piemont und Aostatal, das der Zimbern im Trentino Eine Karte findet sich unter folgendem Link:
und Veneto sowie Sappada, Sauris und Timau in den ♁ http://www.isolelinguistiche.it/Geografia.page
Provinzen Belluno und Udine.
★ 5 deutsche Minderheiten ★ 68
Memo Deutsche
Minderheiten
Die deutsche Sprache wird in Deutschland, Öster- sowie Sappada, Sauris und Timau in den Provinzen
reich, der Schweiz, Luxemburg und Liechtenstein Belluno und Udine.
von der Mehrheit der Bevölkerung gesprochen. Da Nicht alle Minderheiten sind in der gleichen Situa-
politische Grenzen meistens nicht mit Sprachgren- tion. Die größeren Gebiete haben es in der Regel
zen übereinstimmen, wird die deutsche Sprache leichter. Es ist aber auch wichtig, dass die Minder-
auch außerhalb dieses Gebiets gesprochen, an heiten offiziell anerkannt und geschützt werden. So
seinen Rändern, in Staaten, in denen die Mehrheit geht es den deutschsprachigen Minderheiten in Ost-
andere Sprachen spricht. An den Grenzen des deut- belgien und Südtirol z.B. sehr gut: Die Gebiete sind
schen Sprachgebiets finden wir deutschsprachige relativ groß und sie werden von Belgien bzw. Italien
Gemeinschaften im Süden Dänemarks, in Ostbelgi- geschützt. Anders ist die Situation in den zahlreichen
en, im Elsass und in Südtirol. Sprachinseln, in denen – u.a. aufgrund der Größe
Auch außerhalb dieses zusammenhängenden und z. T. der mangelnden offiziellen Anerkennung
Gebiets gibt es deutschsprachige Minderheiten in – die deutsche Sprache zu verschwinden droht. Im
sogenannten Sprachinseln. Eine Sprachinsel ist Elsass wurde die deutsche Sprache trotz der Größe
eine relativ kleine geschlossene Sprachgemeinschaft des Sprachgebiets fast völlig vom Französischen
in einem anderssprachigen, relativ größeren Gebiet. verdrängt, da Frankreich eine Politik verfolgte, in der
Deutsche Sprachinseln gibt es in vielen Staaten kein Platz für Sprachenvielfalt war. Daran kann man
Osteuropas (z.B. Oppeln in Polen und Hermannstadt erkennen, wie wichtig politische Maßnahmen für das
in Rumänien), der ehemaligen Sowjetunion und Überleben einer Minderheit sind.
Norditalien. In Norditalien gibt es mehrere deutsche
Sprachinseln, u.a. das Fersental im Trentino (die Eine Karte findet sich unter folgendem Link:
Mòcheni), das Gebiet der Walser im Piemont und ♁ http://www.isolelinguistiche.it/Geografia.page
Aostatal, das der Zimbern im Trentino und Veneto
★ 5 deutsche Minderheiten ★ 69
Andere
Varietäten
d er d eu tsch en
Sprache
Yolo, Alter
Yolo, Alter
Neue Dialekte
le
geeignet für die Grundschu
geeignet für die Mittelschule
1. Yolo wurde 2012 zum deutschen Jugendwort des Jahres gewählt. Weißt du vielleicht, was es be-
deutet? Benutzt du das Wort manchmal?
2. In der Tabelle findest du Ausdrücke aus der Jugendsprache in Deutschland. Wie würdest du im
Dialekt dazu sagen?
͜͜ Quelle: Claudia Janetzko & Marc Krones am Germanistik-Lehrstuhl Prof. Eva Neuland, Universität Wuppertal.
Gefunden auf www.spiegel.de.
͜͜ Quelle: Claudia Janetzko & Marc Krones am Germanistik-Lehrstuhl Prof. Eva Neuland, Universität Wuppertal.
Gefunden auf www.spiegel.de.
4. Such dir ein Jahrzehnt aus und schreibe eine kleine Geschichte. Benutze die Ausdrücke aus der
Jugendsprache, die zur Epoche passen!
1. Yolo wurde 2012 zum deutschen Jugendwort des Jahres gewählt. Weißt du vielleicht, was es be-
deutet? Benutzt du das Wort manchmal?
2. In der Tabelle findest du Ausdrücke aus der Jugendsprache in Deutschland. Wie würdest du auf
Italienisch dazu sagen?
͜͜ Quelle: Claudia Janetzko & Marc Krones am Germanistik-Lehrstuhl Prof. Eva Neuland, Universität Wuppertal.
Gefunden auf www.spiegel.de.
͜͜ Quelle: Claudia Janetzko & Marc Krones am Germanistik-Lehrstuhl Prof. Eva Neuland, Universität Wuppertal.
Gefunden auf www.spiegel.de.
4. Such dir ein Jahrzehnt aus und schreibe eine kleine Geschichte. Benutze die Ausdrücke aus der
Jugendsprache, die zur Epoche passen!
3. Platz:
uns
die me isten von
Das s chreiben
t:
im Dialek
Das sch
reiben w
Sprach ir auch
en: in ande
ren
auf
n uns
en vo
meist
en die
s s chreib :
D a utsch
t a n d ardde
S
✎
B) Gibt es etwas, das deiner Meinung nach typisch E) Hat die italienische Sprache, die wir beim SMS-
für SMS, Chats, Facebook usw. ist, das im Schreiben, auf Facebook usw. verwenden, auch
Beispiel oben fehlt? besondere Merkmale? Überlege zusammen mit
deinem Lernpartner/deiner Lernpartnerin.
✎
✎
3. Platz:
-
Standard
n wir a uch auf
Das schreibe
:
deutsch
Das sch
reiben w
ir auch im
Dialekt (d
t.)
Das sch
reiben w
ir im Dia
lekt (it.):
enisch:
iben w ir auf Itali
Das schre
eren
ir auc h in and
reiben w
Das sch
en:
Sprach
✎
2. Die Sprachforscherin Heike Wiese ist da anderer Meinung. Lies den Text und beantworte dann die
Fragen.
So wird aus „ich“ beispielsweise „isch“, Kiezdeutsch hat aber noch mit einem zweiten
was ähnlich im Rheinland vorkommt und im Handicap zu kämpfen: Es wird typischerweise
Berliner „nüscht“. Wir finden neue Funktions- unter Jugendlichen gesprochen - das war noch
wörter wie „lassma“ und „musstu“ („lass uns nie günstig für die Bewertung einer Sprechweise.
mal“ und „musst du“) und Zusammenziehun- Denn die Kritik an Jugendsprache ist so alt wie
gen wie „ischwör“ („ich schwöre“), mit dem die Kritik an Jugendkulturen insgesamt.
eine Aussage bekräftigt wird - ganz ähnlich, Warum sollte Kiezdeutsch die Integration behin-
wie umgangssprachlich die Zusammenzie- dern? Wenn ein Passauer das „r“ rollt, schottet er
hung „glaubich“ („glaube ich“) eine Aussage sich auch nicht von der deutschen Gesellschaft
abschwächt. Das Wort „so“ wird nicht nur ab. Wieso sollte das „sch“ in Kiezdeutsch ein
zum Vergleich verwendet, sondern auch zur Problem sein, während es im Rheinland völlig in
Betonung („Ich höre Alpa Gun, weil er so aus Ordnung ist? Auch würde niemand fragen: „Ist
Schöneberg kommt.“), so entsteht ein neues das Thüringisch oder Deutsch?“
Funktionswort, das wir übrigens auch außer- Niemand spricht nur „ein Deutsch“. Wir sprechen
halb von Kiezdeutsch finden. Das ist nicht im Dienstgespräch mit einem Vorgesetzten anders
schlampig formuliert, sondern hat System. als beim Telefonat mit der Schwester. Wenn ich
mit meiner Schwester so sprechen würde wie bei
Warum denken viele, Kiezdeutsch sei falsches einem Vortrag, wäre das kein Zeichen dafür, dass
Deutsch? Wie ein Dialekt bewertet wird, hängt ich gut Deutsch spreche, sondern ein Hinweis auf
immer auch mit der sozioökonomischen Stel- mangelnde Sprachkompetenz: Ich könnte offen-
lung derjenigen zusammen, die ihn sprechen. sichtlich nicht situationsangemessen aus meinem
Wenn jemand einen niedrigeren sozialen Sta- Sprachrepertoire auswählen. Auch Kiezdeutsch
tus hat, dann wird seine Sprechweise eher ist für seine Sprecher immer ein Teil eines
A) Kiezdeutsch wird aus zwei Gründen oft eher B) Heike Wiese glaubt nicht, dass Kiezdeutsch die
negativ bewertet. Welche sind das? Integration behindert. Warum?
✎ ✎
✎ ✎
Sprachen variieren nicht nur von Ort zu Ort, sondern Manchmal entstehen sogar neue grammatische
auch je nach Sprecher (Gesellschaftsschicht, Alter, Strukturen.
Beruf usw.) und je nach Situation. Das bedeutet, Nicht allen gefällt diese Kreativität. Oft finden
dass es verschiedene Dialekte (z.B. Südtirolerisch, Erwachsene, dass die Jugendsprache die deut-
Berlinerisch, Wienerisch usw.) gibt, aber auch ver- sche Sprache zerstört. Als andere „Zerstörer“ der
schiedene Soziolekte (z.B. Jugendsprache, Jäger- deutschen Sprache werden oft Anglizismen und die
sprache) und Register (z.B. formell vs. informell). All Sprache in den neuen Medien genannt.
diese Beispiele nennt man Varietäten. Viele sprechen von „Sprachverfall“. Sprachwissen-
Eine Varietät der deutschen Sprache ist die Jugend- schaftler sehen die Veränderung der Sprache aber
sprache, d.h. die Varietät, die Jugendliche mitein- ganz locker. Sie sagen, dass sich Sprachen schon
ander sprechen. Jugendliche gehen oft sehr kreativ immer geändert haben und sprechen deshalb lieber
mit Sprache um und „erfinden“ neue Wörter (Neolo- von Sprachwandel.
gismen), z.B. wulffen, YOLO, swag und Niveaulimbo.
Sprachen variieren nicht nur von Ort zu Ort, son- Manchmal entstehen sogar neue grammatische
dern auch je nach soziokulturellem Hintergrund Strukturen.
der Sprecher (Gesellschaftsschicht, Alter, Beruf Nicht alle wissen diese Kreativität zu schätzen. Die
usw.) und je nach Situation. Das bedeutet, dass es Jugendsprache wird oft als einer der Hauptgrün-
neben verschiedenen Dialekten (z.B. Südtirolerisch, de für den vermeintlichen „Verfall“ der deutschen
Berlinerisch, Wienerisch usw.) auch verschiedene Sprache zitiert. Neben der Jugendsprache finden wir
Soziolekte (z.B. Jugendsprache, Jägersprache) und als Mitschuldige in der Regel Anglizismen (englische
Register (z.B. formell vs. informell) gibt. All diese Wörter in der deutschen Sprache) und die Sprache
verschiedenen Ausprägungen einer Sprache nennt in den neuen Medien wie z.B. SMS und Chat.
man Varietäten. Was für viele der tragische Verfall der deutschen
Eine Varietät der deutschen Sprache ist die Jugend- Sprache ist, wird von der Wissenschaft ganz locker
sprache, d.h. die Varietät, die Jugendliche unterein- als Sprachwandel gesehen. In der Linguistik gilt es
ander sprechen. Jugendliche gehen oft sehr kreativ als ganz normal, dass Sprachen sich mit der Zeit
mit Sprache um und „erfinden“ neue Wörter (Neolo- ändern und sich an neue Situationen anpassen.
gismen), z.B. wulffen, YOLO, swag und Niveaulimbo.