Está en la página 1de 88

Instrucciones de manejo y montaje

Frigorífico

Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-


nes de emplazamiento, manejo y montaje" para evitar posibles daños
tanto al usuario, como al aparato.

es-ES M.-Nr. 09 938 500


Contenido
Advertencias e indicaciones de seguridad .........................................................  4

Su contribución a la protección del medio ambiente ......................................  12

Consejos para el ahorro energético ..................................................................  13

Descripción del aparato......................................................................................  15


Accesorios especiales........................................................................................... 18

Conectar y desconectar el aparato ...................................................................  19


Antes de la primera utilización .............................................................................. 19
Manejo del aparato................................................................................................ 20
Conexión del aparato ............................................................................................ 20
Desconexión del aparato....................................................................................... 20
Desconectar el aparato en modo Sabbat ........................................................  20
En caso de ausencias prolongadas ...................................................................... 21

La temperatura más adecuada ..........................................................................  22


. . . en el frigorífico y en la zona PerfectFresh ....................................................... 22
Distribución automática de la temperatura (DynaCool)....................................  22
Indicación de temperatura..................................................................................... 23
Ajustar la temperatura ........................................................................................... 23
Modificar la temperatura en la zona PerfectFresh................................................. 24

Utilizar la función Superfrío................................................................................  25

Alarma de la puerta .............................................................................................  26

Realizar otros ajustes .........................................................................................  27


Bloqueo ............................................................................................................. 27
Señales acústicas  ............................................................................................ 28
Intensidad luminosa del display  ....................................................................... 29
Modo Sabbat  ..................................................................................................... 30

Almacenar alimentos en el frigorífico ...............................................................  32


Distintas zonas de refrigeración ............................................................................ 32
No aptos para la zona fría ..................................................................................... 33
Lo que debería tener en cuenta al comprar alimentos.......................................... 34
Almacenamiento correcto de los alimentos .......................................................... 34

Almacenar alimentos en la zona PerfectFresh .................................................  35


Compartimento seco .......................................................................................... 36
Compartimento húmedo ,  ............................................................................... 36

Distribución de los elementos en el interior .....................................................  38


Cambiar la posición del estante / botellero........................................................... 38

2
Contenido
Cambiar la posición del soporte para botellas...................................................... 38
Balda / balda con iluminación ............................................................................... 38
Balda / balda con iluminación ..........................................................................  38
Cambiar la posición del botellero.......................................................................... 39
Cajones de la zona PerfectFresh........................................................................... 39

Descongelar.........................................................................................................  41

Limpieza y mantenimiento..................................................................................  42


Limpieza del interior del aparato y accesorios ...................................................... 45
Limpieza de la junta de la puerta .......................................................................... 46
Limpieza de las rejillas de ventilación y de evacuación de aire ............................ 46

¿Qué hacer si ...? .................................................................................................  47

Causas de ruidos.................................................................................................  55

Servicio Post-Venta y garantía ...........................................................................  56

Información para el distribuidor ........................................................................  57


Modo exposición ................................................................................................ 57

Conexión eléctrica ..............................................................................................  59

Instrucciones de montaje ...................................................................................  60


Lugar de emplazamiento....................................................................................... 60
Clase climática .................................................................................................  60
Entrada y salida de ventilación.............................................................................. 61
Antes del montaje del aparato .............................................................................. 62
¿El aparato anterior tenía otro tipo de bisagras? .............................................  62

Medidas de empotramiento ...............................................................................  64

Limitar el ángulo de apertura de la puerta........................................................  65

Cambiar el sentido de apertura de la puerta ....................................................  66

Montar el aparato ................................................................................................  70


Montar la puerta del mueble. ................................................................................ 78

ES/DE/GB .............................................................................................................  85

3
Advertencias e indicaciones de seguridad

Este aparato cumple todas las normas de seguridad vigentes. El


uso indebido puede causar daños y perjuicios a personas y obje-
tos.

Lea detenidamente las presentes Instrucciones de manejo y mon-


taje antes de utilizar el aparato por primera vez, ya que contienen
importantes indicaciones acerca del emplazamiento, la seguridad,
el manejo y el mantenimiento del aparato, a fin de protegerse Vd. y
evitar daños en el mismo.

Miele no se hace responsable de los daños causados por no res-


petar dichas indicaciones.

¡Conserve las presentes Instrucciones de manejo y montaje para


posibles consultas posteriores y entréguelas a un eventual propie-
tario posterior!

Uso apropiado
 Este aparato está destinado exclusivamente para ser utilizado con
fines y en entornos domésticos.
Este aparato no es apto para el uso en zonas exteriores.
 Utilice el frigorífico exclusivamente en el ámbito doméstico para
refrigerar y almacenar alimentos.
Está prohibido cualquier otro tipo de utilización.
 El aparato no está indicado para almacenar o refrigerar medica-
mentos, plasma sanguíneo, preparados de laboratorio o productos
médicos similares debido a las sustancias o productos que contie-
nen. El uso inadecuado del aparato puede dañar los productos al-
macenados o provocar su descomposición. Tampoco está indicado
para ser utilizado en zonas con riesgo de explosiones.
Miele no se hace responsable de daños ocasionados por el uso in-
debido o por el manejo incorrecto del aparato.

4
Advertencias e indicaciones de seguridad

 Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sen-


sorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condi-
ciones de manejar el aparato de una forma segura, no podrán hacer
uso del mismo sin supervisión.
El uso del aparato por parte de dichas personas sin supervisión está
permitido solamente si se les ha explicado el manejo del mismo de
tal forma que puedan utilizarlo de forma segura y pueden reconocer
los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.

Niños en casa
 Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados del
aparato, a no ser que estén vigilados en todo momento.
 El uso del aparato por parte de niños mayores de ocho años sin
supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el mane-
jo del mismo de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Los
niños deben poder reconocer los posibles peligros originados por un
manejo incorrecto.
 Los niños no deben limpiar o conectar el aparato sin supervisión.
 Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del
aparato. No deje jamás que los niños jueguen con él.
 ¡Peligro de ahogamiento! Al jugar, los niños podrían quedar enro-
llados en el material de embalaje (p. ej. plásticos) o cubrirse la cabe-
za con él y ahogarse. Mantenga el material del embalaje fuera del al-
cance de los niños.

5
Advertencias e indicaciones de seguridad

Seguridad técnica
 El circuito de refrigerante es a prueba de fugas. El aparato respeta
la correspondiente normativa de seguridad, así como las directrices
de la CE.
 Este aparato contiene el refrigerante isobutano (R600a), un gas
natural de alta compatibilidad medioambiental, aunque inflamable.
No daña la capa de ozono ni aumenta el efecto invernadero.
La utilización de este refrigerante no contaminante ha ocasionado un
aumento de los ruidos durante el funcionamiento. Junto con los rui-
dos de funcionamiento del compresor además se pueden producir
ruidos de circulación en todo el circuito de frío. Aunque no es posi-
ble evitarlos, estos efectos no influyen de ninguna forma en el rendi-
miento del aparato.
Al transportar e instalar el aparato, es imprescindible prestar aten-
ción a que ningún componente del circuito de frío resulte dañado. ¡El
escape de refrigerante puede entrañar riesgos de graves lesiones
oculares! En el caso de detectar
algún desperfecto:
– evite el contacto con fuego u otras fuentes de ignición,
– desconecte el aparato de la red eléctrica,
– procure ventilar durante algunos minutos la estancia en la que se
encuentre emplazado el aparato, y
– póngase en contacto con el Servicio Post-Venta.
 Cuanto más refrigerante contenga el aparato, tanto mayor debe
ser la estancia donde se emplace el mismo. En el caso de un even-
tual escape en estancias demasiado pequeñas, existe el peligro de
explosión por la formación de una mezcla de gas y aire.Por cada 8 g
de refrigerante deberá calcularse al menos 1 m3 de tamaño de la es-
tancia. En la placa de características situada en el interior del apara-
to se indica la cantidad de refrigerante correspondiente a su modelo.

6
Advertencias e indicaciones de seguridad

 Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fu-


sibles, frecuencia y tensión) indicados en la placa de características
del aparato con los de la instalación eléctrica de la vivienda para evi-
tar que se produzcan daños en el mismo. Compárelos antes de co-
nectarlo.
En caso de duda, consulte a un técnico electricista.
 La seguridad eléctrica del aparato quedará garantizada solamente
si está conectado a un sistema de toma de tierra instalado de forma
reglamentaria. Este requisito básico de seguridad debe cumplirse.
En caso de duda, haga que un técnico electricista revise la instala-
ción de la casa.
 El funcionamiento fiable y seguro del aparato queda garantizado
solo si está conectado a la red eléctrica pública.
 Si el cable de conexión a red estuviese dañado debería ser susti-
tuido por un técnico electricista autorizado por Miele a fin de evitar
peligros para el usuario.
 Los dispositivos de varios enchufes o los cables de prolongación
no garantizan la seguridad necesaria (peligro de incendio). No co-
necte el aparato a la red eléctrica con este tipo de dispositivos.
 Si la humedad llega a los componentes conductores de corriente
o al cable de conexión se puede provocar un cortocircuito. No utilice
el aparato en zonas o humedad o en las que haya salpicaduras de
agua (p. ej. garajes, lavaderos, etc.).
 Este aparato no se puede utilizar en lugares inestables (p.ej. em-
barcaciones).
 Los daños en el aparato pueden poner en peligro su seguridad.
Controle visualmente que no hay daños. Nunca ponga un aparato
dañado en funcionamiento.
 Utilice el aparato únicamente cuando esté montado para poder
garantizar su funcionamiento correcto.

7
Advertencias e indicaciones de seguridad

 En caso de trabajos de instalación, mantenimiento y reparación, el


aparato deberá desconectarse de la red. El aparato está desconec-
tado de la red eléctrica únicamente si se cumplen las siguientes
condiciones:
– se han desactivado los automáticos de la instalación eléctrica, o
– se han desenroscado totalmente los fusibles roscados de la ins-
talación eléctrica, o
– se ha desenchufado el cable de conexión del aparato.En aparatos
dotados de un cable de conexión con clavija, no tire del cable,
utilice siempre la clavija para desenchufar el aparato de la red
eléctrica.
 Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación inade-
cuados pueden originar graves peligros para el usuario.
Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación se realizarán
exclusivamente por personal técnico autorizado de Miele.
 Se pierden los derechos de la garantía si el aparato no es repara-
do por el Servicio Post-Venta autorizado de Miele.
 Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad, solo
con las piezas de sustitución originales. Los componentes defectuo-
sos solo podrán ser sustituidos por dichas piezas originales.

Uso apropiado
 El aparato está diseñado para una determinada clase climática
(temperatura ambiente) y requiere el cumplimiento de los correspon-
dientes márgenes de temperatura. En la placa de características si-
tuada en el interior del aparato encontrará la indicación de la clase
climática correspondiente a su modelo. Una temperatura ambiente
más baja originará un excesivo tiempo de parada del compresor, de
modo que el aparato no podrá mantener la temperatura necesaria.

8
Advertencias e indicaciones de seguridad

 Cerciórese de que las rejillas de ventilación no queden tapadas u


obstruidas por objetos. De lo contrario, no quedaría garantizada la
correcta conducción del aire, lo que incrementaría el consumo de
energía eléctrica y podría causar daños en los componentes de apa-
rato.
 Si almacena alimentos que contengan grasa o aceite en la puerta,
observe que la grasa o el aceite que pueda derramarse no entre en
contacto con los componentes de material sintético del aparato. Se
podrían producir fisuras de tensión en el material sintético y podría
romperse o rasgarse.
 No almacene en el aparato sustancias explosivas ni productos
que contengan gases inflamables (p .ej. botes de spray). Las mez-
clas de gases inflamables pueden llegar a arder debido a los com-
ponentes eléctricos.
¡Peligro de incendio y de explosión!
 No utilice aparatos eléctricos en el aparato (p.ej. para fabricar he-
lado). Pueden producirse chispas eléctricas.
¡Peligro de explosión!
 El consumo de alimentos después de su fecha de caducidad pue-
de entrañar el riesgo de una intoxicación alimentaria.
El período máximo de conservación depende de una serie de facto-
res, como el grado de frescura, la calidad del alimento y la tempera-
tura de conservación. ¡Observe las fechas de caducidad y las indica-
ciones de conservación indicadas por el fabricante!
 Utilice exclusivamente accesorios originales de Miele. Si se utili-
zan o instalan otros componentes no autorizados se pierde todo de-
recho de garantía.

9
Advertencias e indicaciones de seguridad

Limpieza y mantenimiento
 No aplique aceites o grasas en la junta de la puerta,
ya que con el tiempo ésta se volvería porosa.
 El vapor de un limpiador a vapor podría penetrar en las piezas
conductoras de tensión y provocar un cortocircuito.
No utilice nunca un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
 Los objetos puntiagudos o con bordes afilados dañan el genera-
dor de frío y pueden causar un mal funcionamiento del aparato. No
utilice en ningún caso objetos puntiagudos o con bordes afilados
para
– eliminar capas de escarcha o heladas,
– despegar cubiteras o alimentos congelados.
 No coloque nunca calefactores eléctricos o velas en el interior del
aparato para descongelar alimentos, ya que el material sintético re-
sultará dañado.
 No utilice sprays de descongelación o anticongelantes, dado que
pueden formar gases explosivos que contengan soluciones propul-
santes o disolventes que dañen el material sintético y que sean noci-
vos para la salud.

Transporte
 Transporte siempre el aparato en posición vertical y en el embala-
je de transporte para evitar que se produzcan daños.
 Transporte el aparato con la ayuda de una segunda persona, ya
que un peso tan grande puede entrañar riesgo de lesiones y daños.

10
Advertencias e indicaciones de seguridad

Reciclaje de aparatos inservibles


 Al desestimar el aparato antiguo, destruya el cierre de la puerta
del aparato inservible.
De esta forma evitará que, al jugar, los niños queden atrapados en el
interior del aparato y que su vida corra peligro.
 ¡Se podrían producir salpicaduras de refrigerante que pueden pro-
vocar graves lesiones oculares! Cerciórese de no dañar ningún com-
ponente del circuito refrigerador, p. ej.
– pinchando los conductos del refrigerante del evaporador,
– doblando las conducciones,
– raspando recubrimientos protectores.
Símbolo en el compresor (según el modelo)
Esta advertencia solo es transcendente para el reciclaje. ¡En el funcionamiento
normal, no existe ningún peligro!

 El aceite del compresor puede ser mortal en caso de ingestión y


penetración en las vías respiratorias.

11
Su contribución a la protección del medio ambiente

Eliminación del embalaje de Reciclaje de aparatos inservi-


transporte bles
El embalaje protege al aparato de da- Los aparatos eléctricos y electrónicos
ños durante el transporte. Los materia- inservibles llevan componentes aprove-
les del embalaje se han seleccionado chables que no tienen desperdicio y de
siguiendo criterios ecológicos y en fun- ningún modo deberán terminar en el
ción de su posterior tratamiento en vertedero. Sin embargo, también con-
plantas de reciclaje. tienen sustancias nocivas, necesarias
para el funcionamiento y la seguridad
La devolución del embalaje al ciclo de
de estos aparatos. El desecharlas en la
reciclado contribuye al ahorro de mate-
basura común o el uso indebido de las
rias primas y reduce la generación de
mismas puede resultar perjudicial para
residuos. Por tanto, dichos materiales
la salud y para el medio ambiente. Por
no deberán tirarse a la basura, sino en-
este motivo, en ningún caso elimine su
tregarse en un punto de recogida espe-
aparato inservible a través de la basura
cífica.
común.

En su lugar, utilice los puntos de recogi-


da pertinentes para la entrega y el reci-
claje de aparatos eléctricos y electróni-
cos inservibles.
Cerciórese de que las conducciones del
aparato no puedan sufrir desperfectos
hasta la entrega del aparato a un esta-
blecimiento especializado para su reci-
claje ecológico!
De este modo se garantiza que el refri-
gerante en el circuito de frío y el aceite
del compresor no lleguen a contaminar
el medio ambiente.
Asegúrese de que el aparato inservible
esté almacenado de forma segura para
los niños hasta su recogida. Encontrará
información al respecto en las instruc-
ciones de manejo, en el capítulo "Ad-
vertencias e indicaciones de seguri-
dad".

12
Consejos para el ahorro energético

Consumo energético Consumo energético


normal elevado
Emplazamiento/ En estancias con ventila- En estancias cerradas, sin
mantenimiento ción. ventilación.
Protegido de la radiación so- Expuesto a la radiación solar
lar directa. directa.
Alejado de una fuente de ca- Junto a una fuente de calor
lor (elemento calefactor, co- (elemento calefactor, coci-
cina). na).
A una temperatura ambiente A una temperatura ambiente
ideal aprox. de 20 °C. alta.
No cubra las secciones de En caso de que las seccio-
entrada y salida para la ven- nes de entrada y salida de
tilación y limpie el polvo re- ventilación estén cubiertas o
gularmente. tengan polvo.
Ajuste de Frigorífico desde 4 hasta ¡Cuanto más baja sea la
temperatura 5 °C temperatura ajustada, mayor
será el consumo energético!
Zona PerfectFresh próxima a
0 °C

13
Consejos para el ahorro energético

Consumo energético Consumo energético


normal elevado
Manejo Distribución de los cajones,
baldas y bandejas igual que
en el estado de suministro.
Abrir la puerta únicamente La apertura de la puerta re-
cuando sea necesario y lo petida y prolongadamente
más brevemente posible. provoca pérdida de frío y
Colocar los alimentos co- que entre aire caliente am-
rrectamente clasificados. biental. El aparato intenta
bajar la temperatura y el
tiempo de funcionamiento
del compresor aumenta.
Cuando vaya a la compra Los platos calientes y los ali-
lleve consigo una bolsa iso- mentos que se han calenta-
térmica y guarde inmediata- do a temperatura ambiente
mente los alimentos en el aportan calor al aparato. El
aparato. aparato intenta reducir la
Una vez extraídos, introdúz- temperatura y aumenta el
calos cuanto antes para evi- tiempo de funcionamiento
tar así que se calienten de- del compresor.
masiado.
Deje enfriar los platos recién
cocinados o las bebidas ca-
lientes fuera del aparato.
Coloque los alimentos bien La evaporación y condensa-
envueltos o cubiertos. ción de líquidos en el frigorí-
fico originan pérdidas en la
potencia frigorífica.
Cuando descongele el con-
gelador, coloque los alimen-
tos congelados en el frigorí-
fico.
No llene excesivamente los Una corriente de aire insufi-
compartimentos para que ciente causa pérdidas en la
pueda circular el aire. potencia frigorífica.

14
Descripción del aparato

Panel de mandos

a Conexión/desconexión d Ajustar la temperatura


del aparato completo ( para bajar la temperatura),
tecla de selección en el modo de
b Interfaz óptica
ajuste
(solo para el Servicio Post-venta)
e Confirmar una selección (tecla OK)
c Conexión/Desconexión de la
función Superfrío f Ajustar la temperatura
( para subir la temperatura),
tecla de selección en el modo de
ajuste
g Seleccionar o deseleccionar el modo
de ajuste
h Desconectar la alarma de la puerta
i Display con indicación de temperatu-
ra y símbolos (símbolos únicamente
visibles en el modo de ajuste, cuan-
do hay una alarma/un mensaje; para
aclaraciones sobre los símbolos véa-
se la tabla)

15
Descripción del aparato

Explicación de los símbolos


Símbolo Significado Función
 Bloqueo Seguro contra desconexiones, ajuste de
temperatura, conexión de Superfrío e intro-
ducción de ajustes de forma involuntaria
 Señales acústicas Opciones de selección del tono de tecla y
de la señal acústica en caso de anomalías
durante la alarma de la puerta
 Miele@home Solo visible en aparatos enchufados y co-
nectados al módulo de comunicación
Miele@home o al stick de comunicación
(véase "Miele@home")
 Intensidad luminosa Ajustar la intensidad del display
del display
 Temperatura Modificar la temperatura en la zona
PerfectFresh PerfectFresh
 Modo Sabbat Conexión y desconexión del Modo Sabbat
 Conexión a red Confirmado que el frigorífico está conecta-
do a la red eléctrica cuando no está encen-
dido
 Alarma Se ilumina en caso de alarma de puerta;
parpadea en caso de mensajes de anoma-
lía
 Modo exposición Desconectar el modo exposición
(únicamente visible
con el modo exposi-
ción conectado)

16
Descripción del aparato
a Panel de mandos
b Ventilador
c Balda con
iluminación (FlexiLight)
d Huevera / estante
e Balda
f Botellero
g Botellero
h Compartimento seco de la zona
PerfectFresh
i Canaleta y orificio de evacuación
para agua descongelada
j Regulador para ajustar la humedad
en los compartimentos húmedos
(según el modelo)
k Compartimento húmedo de la zona
PerfectFresh (según el modelo)
Esta figura muestra un modelo de aparato a
modo de ejemplo.

La zona PerfectFresh cumple con los


requisitos de un compartimento alma-
cén frío conforme a EN ISO 15502.

17
Descripción del aparato

Accesorios especiales Cuidado del acero inoxidable


El producto para cuidar el acero ino-
Botellero
xidable (en el envase) forma una pelícu-
la protectora contra el agua y la sucie-
dad con cada utilización. Elimina cuida-
dosamente líneas de agua, huellas dac-
tilares y otras manchas, y deja tras de sí
una superficie homogénea y brillante.
El paño para cuidar el acero inoxida-
ble está impregnado con el producto
para cuidar el acero inoxidable. Posee
Con el botellero podrá almacenar bote- las mismas propiedades para la limpie-
llas horizontalmente en el frigorífico y za y el cuidado que el producto para
con ello ahorrar espacio. acero inoxidable.
El botellero se puede colocar de dife-
Paño multiuso de microfibra
rentes formas en el frigorífico.
El paño de microfibra ayuda a eliminar
las huellas dactilares y la suciedad lige-
ra sobre frontales de acero inoxidable,
paneles de aparatos, ventanas, mue-
bles, ventanas de vehículos, etc.

Podrá obtener los accesorios especia-


les en el Servicio Post-Venta de Miele,
en distribuidores especializados o en
Internet.

18
Conectar y desconectar el aparato

Antes de la primera utilización Accesorios

Material de embalaje - Soporte para botellas


 Retire todo el material de embalaje Las láminas del soporte para botellas
del interior. llegan al botellero y aportan un mejor
soporte a las botellas al abrir y cerrar la
Lámina protectora puerta del aparato.
Como protección durante el transporte,
los listones y los paneles de acero ino-
xidable están provistos de una lámina.
 Retire la lámina protectora de los lis-
tones/paneles de acero inoxidable.

Limpieza y mantenimiento
Tenga en cuenta las indicaciones que
aparecen en el capítulo "Limpieza y
mantenimiento".

Consejo: Recomendamos que frote las  Coloque el soporte para botellas en


superficies de acero inoxidable inme- el centro sobre el canto posterior del
diatamente después de retirar la lámina botellero.
protectora con el producto para el cui-
dado de acero inoxidable de Miele (véa-
se "Accesorios - Accesorios especia-
les").
¡Importante! ¡El producto para el cui-
dado de acero inoxidable de Miele ha-
ce que en cada uso se forme una pelí-
cula protectora contra el agua y la su-
ciedad!

 Limpie el interior del aparato y los ac-


cesorios.

19
Conectar y desconectar el aparato

Manejo del aparato Desconexión del aparato


Para manejar este aparato basta con
pulsar las teclas sensoras con el dedo.
Cada vez que pulse una tecla se emitirá
un tono de tecla. Puede desactivar este
 Toque la tecla Conexión/Descone-
sonido (véase capítulo "Realizar otros
xión.
ajustes - Señales acústicas").
En caso de no ser posible, el bloqueo
Conexión del aparato está conectado.

En cuanto el aparato está conectado a En el display se apaga la indicación de


la red eléctrica, tras un breve tiempo temperatura y aparece el símbolo Co-
aparece en el display el símbolo de co- nexión de red .
nexión a la red . La iluminación interior se apaga y la re-
frigeración está desconectada.

Desconectar el aparato en modo


Sabbat
 Pulse la tecla Conexión/Desconexión. Puede desconectar el aparato directa-
mente en todo momento.
El símbolo Conexión de red  se apa-
ga y en el display se muestra la tempe-
ratura.
El frigorífico comienza a enfriar.
Al abrir la puerta del aparato, se encien-  Pulse la tecla Conexión/Desconexión.
de la iluminación interior, y la ilumina- En el display se apaga la indicación de
ción de LED de las baldas se vuelve temperatura y aparece el símbolo Co-
más intensa, hasta que se alcanza la nexión de red .
máxima intensidad.
La iluminación interior se apaga y la re-
Antes de introducir alimentos por pri- frigeración está desconectada.
mera vez, es conveniente dejar que
el frigorífico se enfríe durante algu- Tan pronto como vuelva a conectar
nas horas, a fin de alcanzar una tem- el aparato, el modo Sabbat estará
peratura adecuada. desconectado.

20
Conectar y desconectar el aparato

En caso de ausencias prolon-


gadas
En caso de no usar el aparato durante
un tiempo prolongado
 desconéctelo,
 desconecte la clavija de conexión o
desconecte el fusible de la instala-
ción doméstica,
 limpie el aparato, y
 deje el frigorífico abierto para que se
ventile y evitar así la formación de
olores.

Si se desconecta el aparato durante


un período de ausencia prolongado y
no se limpia, existe el riesgo de que
se forme moho al dejarlo cerrado.

21
La temperatura más adecuada
El ajuste correcto de la temperatura es . . . en el frigorífico y en la zona
de suma importancia para el almacena- PerfectFresh
miento de los alimentos. Estos se dete-
rioran rápidamente debido a la presen- En el frigorífico, recomendamos una
cia de microorganismos, lo que puede temperatura de refrigeración de 4 °C.
evitarse o retrasarse mediante la co- En la zona PerfectFresh la temperatura
rrecta temperatura de almacenamiento. se regula automáticamente y está com-
La temperatura incide en la velocidad prendida entre 0 hasta 3 °C.
de crecimiento de los microorganismos.
A medida que disminuye la temperatu- Distribución automática de la tempe-
ra, estos procesos se ralentizan. ratura (DynaCool)
La temperatura del aparato aumentará, En cuanto se conecta el sistema de re-
frigeración, el aparato pone el ventilador
– cuanto más frecuentemente y más en funcionamiento automáticamente.
tiempo se abra la puerta del aparato, De esta forma, el frío se distribuye ho-
– cuanto mayor sea la cantidad de ali- mogéneamente en el frigorífico para
mentos almacenados, que todos los alimentos almacenados
se enfríen a una temperatura muy simi-
– cuanto más calientes estén los ali- lar.
mentos frescos que se almacenen,
– cuanto más alta sea la temperatura
ambiente del aparato. El aparato está
diseñado para una clase climática
determinada (rango de temperatura
ambiente) y requiere el cumplimiento
de los correspondientes márgenes de
temperatura.

22
La temperatura más adecuada

Indicación de temperatura – Mantenga el dedo sobre la tecla tác-


til: el valor de temperatura cambia de
La indicación de temperatura en el forma continua.
display muestra en funcionamiento
normal la temperatura media real del Aproximadamente 5 segundos después
recinto frigorífico en ese momento. de la última pulsación de la tecla cam-
biará automáticamente la indicación de
En función de la temperatura ambiente temperatura al valor real de temperatu-
y del ajuste pueden transcurrir algunas ra que actualmente existe en el aparato.
horas antes de que se alcance y se in-
dique de forma permanente la tempera- O
tura deseada.  pulse sobre la tecla OK para confir-
mar su selección.
Ajustar la temperatura Cuando haya realizado un cambio de
 Ajuste la temperatura con las dos te- temperatura, verifique la indicación de
clas táctiles situadas por debajo del temperatura una vez transcurridas 6
display. horas, con el aparato poco lleno y
transcurridas 24 horas aprox. si el
Pulsando la tecla
aparato está lleno. Solo entonces que-
da ajustada la temperatura real.
 Si después de ese tiempo la tempe-
ratura fuese demasiado alta o baja,
vuelva a ajustar la temperatura.
– la temperatura baja,
Posibles valores de ajuste de tempe-
ratura
La temperatura se puede ajustar entre
3 °C y 9 °C.
– la temperatura aumenta.
Durante el proceso de ajuste parpadea-
rá el valor de temperatura.
Pulsando las teclas táctiles podrá ob-
servar las siguientes modificaciones en
el display:
– Primera pulsación: Se muestra par-
padeando el último valor de tempe-
ratura ajustado.
– Cada siguiente pulsación: el valor de
temperatura cambia en pasos de
1°C.
23
La temperatura más adecuada

Modificar la temperatura en la
zona PerfectFresh
En la zona PerfectFresh se mantiene
automáticamente una temperatura entre  Pulsando las teclas  o  puede
0 y 3 °C. No obstante, si deseara ajus- modificar la temperatura de la zona
tar una temperatura superior o inferior PerfectFresh. Puede seleccionar entre
para, p. ej., almacenar pescado, puede los niveles 1 a 9:
modificar ligeramente la temperatura. 1: temperatura mínima,
9: temperatura máxima.
El ajuste previo de la temperatura de
la zona PerfectFresh es de 5. En ca-
so de ajustar 1 a 4 es posible que se
alcancen temperaturas bajo cero.
¡Los alimentos pueden congelarse!
 Pulse sobre la tecla OK para confir-
mar su selección.
Se adopta el ajuste seleccionado, el
símbolo  parpadea.
 Pulse la tecla de los ajustes.
En el display se muestran todos los
símbolos seleccionables, el símbolo 
parpadea.
 Pulse sobre la tecla de los ajustes pa-
ra abandonar el modo de ajuste.
En caso contrario, la electrónica sal-
drá del modo de ajuste automática-
mente transcurrido aprox. un minuto.
 Pulse las veces necesarias sobre la
tecla de ajuste de temperatura ( o Lentamente se alcanzará la nueva
 ), hasta que en el display parpadee temperatura ajustada para la zona
el símbolo  . PerfectFresh.

 Pulse sobre la tecla OK para confir-


mar su selección.
En el display parpadea el último ajuste
seleccionado, el símbolo  se ilumina.

24
Utilizar la función Superfrío

Función Superfrío Desconectar la función Superfrío


Con la función Superfrío la temperatura La función Superfrío se desconecta au-
del frigorífico desciende rápidamente al tomáticamente después de aproxima-
valor más bajo (en función de la tempe- damente 12 horas. El aparato trabaja de
ratura ambiente). nuevo a una potencia frigorífica normal.

Conectar la función Superfrío A fin de ahorrar energía, es posible des-


conectar la función Superfrío una vez
Es recomendable conectar la función se hayan enfriado suficientemente los
Superfrío si se desea enfriar rápidamen- alimentos o las bebidas.
te grandes cantidades de alimentos o
bebidas recién almacenados.

 Pulse la tecla Superfrío, de modo que


la luz amarilla se atenúe.
 Pulse la tecla Superfrío, de modo que
la luz se muestre amarilla. A continuación, el sistema de refrigera-
ción del aparato funcionará nuevamente
La temperatura del aparato desciende a la potencia normal.
puesto que éste funciona a la mayor
potencia frigorífica posible.

25
Alarma de la puerta
El aparato está equipado con un siste- Desconectar anticipadamente
ma de aviso con el fin de evitar la pérdi- la alarma de la puerta
da de energía al estar la puerta abierta
y proteger los alimentos almacenados Si le molesta la señal acústica, puede
del calor. desconectarla con antelación.

Cuando el aparato permanece abierto


durante mucho tiempo suena una señal
acústica. El símbolo de alarma  se
ilumina.
 Pulse la tecla para desconectar la
El tiempo para que comience la alarma alarma de la puerta.
de puerta depende del ajuste seleccio-
nado y dura 2 minutos (ajuste de fábri- La señal acústica en caso de anomalías
ca) o 4 minutos. Sin embargo, también se apaga.
se puede desconectar la alarma de la El símbolo Alarma  sigue iluminado
puerta (véase"Realizar otros ajustes - hasta que se cierra la puerta del apara-
Señales acústicas"). to.

En cuanto se cierra la puerta, se detie-


ne la señal acústica y se apaga el sím-
bolo de alarma en el display .

Si a pesar de haber una alarma de la


puerta no sonara ninguna señal acús-
tica, estaría desconectado el tono de
alarma en el modo de ajuste (véase
"Realizar otros ajustes - Señales acús-
ticas").

26
Realizar otros ajustes
Algunos ajustes del aparato sólo pue- Bloqueo 
den ser realizados en el modo de ajus-
Con el bloqueo podrá proteger su apa-
tes.
rato contra:
Mientras se encuentra en el modo de – desconexión indeseada,
ajustes, se suprime automáticamente
la alarma de la puerta u otro mensaje – cambio de temperatura indeseado,
de anomalía, sin embargo en el dis- – selección de Superfrío indeseada,
play se ilumina el símbolo Alarma .
– cambio de temperatura indeseado
(solo se puede desconectar el blo-
Posibilidades de ajuste queo).
 Desconectar/conectar el blo- De esta forma evita que personas no
queo autorizadas, p. ej. los niños, desconec-
 Conectar/desconectar las seña- ten o modifiquen el frigorífico.
les acústicas Desconectar/conectar el bloqueo
 Modificar la intensidad luminosa
del display
 Modificar la temperatura en la
zona PerfectFresh
 Pulse la tecla de los ajustes.
 Conexión y desconexión del
Modo Sabbat En el display se muestran todos los
símbolos seleccionables, el símbolo 
En el capítulo "La temperatura correcta" parpadea.
se describe cómo cambiar la tempera-
tura en la Zona PerfectFresh.
Todas las demás opciones de ajuste
mencionadas se describen a continua-
ción.  pulse sobre la tecla OK para confir-
mar su selección.
En el display parpadea el último ajuste
seleccionado, el símbolo  se ilumina.

27
Realizar otros ajustes

Señales acústicas 
El frigorífico cuenta con señales acústi-
cas como el tono de teclas y la señal
 Pulsando las teclas  o  podrá acústica en caso de anomalías durante
ajustar si el bloqueo debería estar co- la alarma de la puerta.
nectado o desconectado: Puede conectar o desconectar el soni-
0: el bloqueo está desconectado do de las teclas y la señal acústica en
1: el bloqueo está conectado. caso de anomalías durante la alarma de
la puerta.
Puede elegir entre cuatro opciones de
ajuste. La opción 3 está ajustada de fá-
brica, es decir, el tono de teclas y el to-
 pulse sobre la tecla OK para confir- no de aviso están activados.
mar su selección.
Conectar/desconectar las señales
Se adopta el ajuste seleccionado, el acústicas
símbolo  parpadea.

 Pulse la tecla de los ajustes.


 Pulse sobre la tecla de los ajustes pa-
ra abandonar el modo de ajuste. En el display se muestran todos los
En caso contrario, la electrónica sal- símbolos seleccionables, el símbolo 
drá del modo de ajuste automática- parpadea.
mente transcurrido aprox. un minuto.
Cuando el bloqueo está conectado, en
el display se ilumina .

 Pulse las veces necesarias sobre la


tecla de ajuste de temperatura ( o
), hasta que en el display parpadee
el símbolo  .

 pulse sobre la tecla OK para confir-


mar su selección.
En el display parpadea el último ajuste
seleccionado, el símbolo  se ilumina.
28
Realizar otros ajustes

Intensidad luminosa del dis-


play 
Puede adaptar la intensidad del display
 Pulsando las teclas  o  podrá se- a las condiciones luminosas de la es-
leccionar: tancia.
0: tono de teclas desconectado; alar- Se puede modificar la intensidad del
ma de la puerta desconectada display por niveles desde 1 hasta 3. De
1: tono de teclas desconectado; alar- fábrica se ha ajustado 3 (intensidad má-
ma de puerta conectada xima).
tras 4 minutos)
2: tono de teclas desconectado; alar- Modificar la intensidad luminosa del
ma de puerta conectada display
(tras 2 minutos)
3: tono de teclas conectado; alarma
de puerta conectada
(tras 2 minutos)
 Pulse la tecla de los ajustes.
En el display se muestran todos los
símbolos seleccionables, el símbolo 
parpadea.
 pulse sobre la tecla OK para confir-
mar su selección.
Se adopta el ajuste seleccionado, el
símbolo  parpadea.
 Pulse las veces necesarias sobre la
tecla de ajuste de temperatura ( o
), hasta que en el display parpadee
el símbolo .
 Pulse sobre la tecla de los ajustes pa-
ra abandonar el modo de ajuste.
En caso contrario, la electrónica sal-
drá del modo de ajuste automática-
mente transcurrido aprox. un minuto.  pulse sobre la tecla OK para confir-
mar su selección.
En el display parpadea el último ajuste
seleccionado, el símbolo  se ilumina.

29
Realizar otros ajustes

Modo Sabbat 
El aparato dispone un modo Sabbat in-
dicado para su uso en prácticas religio-
 Puede modificar la intensidad del dis- sas.
play pulsando las teclas  o : Se desconectan
1: intensidad mínima
2: intensidad media – la iluminación interior con la puerta
3: intensidad máxima. abierta,
– todas las señales acústicas y ópticas,
– la indicación de temperatura,
– Superfrío (en caso de estar conecta-
 pulse sobre la tecla OK para confir- do anteriormente),
mar su selección. Se pueden seleccionar:
Se adopta el ajuste seleccionado, el – la tecla de los ajustes para desco-
símbolo  parpadea. nectar el modo Sabbat
– y la tecla Conexión/Desconexión.
La función Modo Sabbat se desconecta
automáticamente transcurridas 120 ho-
 Pulse sobre la tecla de los ajustes pa- ras.
ra abandonar el modo de ajuste.
Asegúrese de que la puerta del apara-
En caso contrario, la electrónica sal-
to esté correctamente cerrada, dado
drá del modo de ajuste automática-
que las advertencias ópticas y acústi-
mente transcurrido aprox. un minuto.
cas están desconectadas.

30
Realizar otros ajustes
Conectar el modo Sabbat En cuanto el símbolo  se apague en el
display después de 3 segundos, el mo-
do Sabbat está conectado.
 Desconecte el modo Sabbat después
del Sabbat.
 Pulse la tecla de los ajustes.
Conexión y desconexión del Modo
En el display se muestran todos los Sabbat
símbolos seleccionables, el símbolo 
parpadea.

 Pulse la tecla de los ajustes para salir


del modo Sabbat.
 Pulse las veces necesarias sobre la
tecla de ajuste de temperatura ( o En el display aparece la temperatura y
), hasta que en el display parpadee se conecta la iluminación interior.
el símbolo .

 pulse sobre la tecla OK para confir-


mar su selección.
En el display parpadea el último ajuste
seleccionado, el símbolo  se ilumina.

 Pulsando las teclas  o  puede


ajustar el modo Sabbat. Para ello se-
leccione el ajuste 1.

 pulse sobre la tecla OK para confir-


mar su selección.
Se adopta el ajuste seleccionado, el
símbolo  se ilumina.
31
Almacenar alimentos en el frigorífico

Distintas zonas de refrigera- – platos y repostería elaborados con


ción huevos o nata,

Debido a la circulación natural del aire – masa fresca, masa para tartas, piz-
en el frigorífico se forman zonas de di- zas, quiches,
ferentes temperaturas. El aire frío y pe- – queso y otros productos elaborados
sado desciende a las áreas inferiores con leche fresca,
del frigorífico. ¡Utilice las distintas zonas
de frío al almacenar los alimentos! – verdura preparada en envoltorio de
plástico y en general todos los ali-
Éste es un frigorífico con refrigeración mentos frescos cuya fecha de cadu-
dinámica automática, en el que se cidad indique una temperatura de al-
consigue una temperatura homogénea macenamiento de mín. 4 °C.
durante el funcionamiento del ventila-
dor. Así, las diferentes zonas de frío
son menos acusadas.

Zona menos fría


La zona menos fría está situada en la
parte superior de la zona delantera y en
la puerta del aparato. Esta zona es idó-
nea para guardar la mantequilla, de mo-
do que quede lo suficientemente blan-
da para untar y el queso, para que no
pierda su aroma.

Zona más fría


La zona más fría del frigorífico se en-
cuentra directamente encima de la pla-
ca de separación de la zona
PerfectFresh y en la pared posterior. No
obstante, en los compartimentos de la
zona PerfectFresh existen temperaturas
inferiores.
Utilice estas zonas del frigorífico y de la
zona PerfectFresh para almacenar los
alimentos delicados y fácilmente pere-
cederos, p. ej.:
– pescado, carne, aves,
– embutidos, platos precocinados,

32
Almacenar alimentos en el frigorífico

No guarde materias explosivas y pro- No aptos para la zona fría


ductos con gases combustibles en el No todos los alimentos se pueden al-
aparato (p. ej. sprays de nata u otros macenar a temperaturas inferiores a 5
tipos de sprays). ¡Riesgo de explo- °C, ya que les afectan las bajas tempe-
sión! raturas. Dependiendo del tipo de ali-
mento puede variar su apariencia, con-
sistencia, sabor y/o contenido en vita-
Si almacena alimentos que conten- minas al conservarlo en frío.
gan grasa o aceite en la puerta, ob-
serve que la grasa o el aceite que Entre los alimentos sensibles al frío se
pueda derramarse no entre en con- encuentran, entre otros:
tacto con los componentes de mate- – la piña, el aguacate, los plátanos, la
rial sintético del aparato. Se podrían granada, el mango, el melón, la pa-
producir fisuras de tensión en el ma- paya, la fruta de la pasión, los cítri-
terial sintético y podría romperse o cos (como p. ej. limones, naranjas,
rasgarse. mandarinas, pomelos),
– fruta que todavía debe madurar,
Los alimentos no deberán entrar en – las berenjenas, los pepinos, las pata-
contacto con la pared posterior tas, el pimiento, los tomates, los ca-
puesto que podrían quedar adheri- labacines,
dos a ella.
– el queso duro (como el parmesano,
queso artesano de pastor).
No almacene alimentos demasiado
juntos para que pueda circular bien
el aire.

No cubra el ventilador de la pared


posterior: es importante para la po-
tencia de refrigeración.

33
Almacenar alimentos en el frigorífico

Lo que debería tener en cuenta


al comprar alimentos
La condición previa más importante pa-
ra un tiempo prolongado de almacena-
miento es que los alimentos estén fres-
cos cuando se almacenan. Dicha fres-
cura de partida tiene una importancia
decisiva para su conservación.
Tenga en cuenta la fecha de caducidad
y la temperatura correcta de conserva-
ción.
La cadena de frío no debería romperse
en la medida de los posible. Evite, p.
ej., que los alimentos permanezcan de-
masiado tiempo dentro del vehículo.
Consejo: Cuando vaya a la compra lle-
ve consigo una bolsa isotérmica y guar-
de inmediatamente los alimentos en el
aparato.

Almacenamiento correcto de
los alimentos
Guarde los alimentos envueltos o bien
tapados (hay excepciones en la zona
PerfectFresh). De esta forma evitará que
los alimentos absorban olores extraños,
que se sequen o que se transmitan los
gérmenes. Esto es de especial impor-
tancia al almacenar alimentos de origen
animal.
Con el ajuste de temperatura adecuado
y las medidas higiénicas correspon-
dientes se puede alargar sensiblemente
la fecha de caducidad de los alimentos.

34
Almacenar alimentos en la zona PerfectFresh
En la zona PerfectFresh se dan las con- La zona PerfectFresh está divi-
diciones de almacenamiento óptimas dida en dos zonas:
para la fruta, verdura, pescado, carne y
lácteos. Los alimentos permanecen – En el compartimento seco superior
frescos durante más tiempo y se con- hay una temperatura de entre 0 -
serva el sabor y las vitaminas.  3 °C, la humedad no aumenta .
Aquí puede almacenar pescado, car-
La temperatura se regula automática- ne, lácteos y alimentos de todo tipo,
mente en la zona PerfectFresh, se sitúa siempre y cuando estén empaqueta-
entre 0 - 3 °C. Son temperaturas más dos.
bajas que en un frigorífico convencio-
nal; sin embargo, esta es la temperatura – En el compartimento húmedo infe-
óptima para los alimentos insensibles al rior (en diferente cantidad en función
frío. Los alimentos se pueden almace- del modelo) hay una temperatura de
nar durante bastante más tiempo sin entre 0 - 3 °C, la humedad aumenta
perder su frescura, ya que con esta  o no  en función de la posición
temperatura se amplía la fecha de ca- del interruptor regulador deslizante.
ducidad. Si aumenta la humedad, almacene
aquí fruta y verdura.
Además, en la zona PerfectFresh se
puede regular la humedad de forma
que se corresponda con los alimentos
almacenados. Un aumento de humedad
provoca que los alimentos conserven
su propia humedad y no se sequen tan
rápidamente. Se mantienen crujientes y
frescos durante más tiempo.

¡Tenga en cuenta que el estado inicial


de los alimentos es determinante para
obtener un buen resultado!

Extraiga los alimentos de la zona


PerfectFresh aprox. 30 - 60 minutos
antes de consumirlos. El aroma y el
sabor solamente se despliegan a tem-
peratura ambiente.

35
Almacenar alimentos en la zona PerfectFresh

Compartimento seco  Compartimento húmedo , 


El compartimento seco está especial- El compartimento húmedo cuenta con
mente indicado para almacenar alimen- un interruptor regulador deslizante con
tos fácilmente perecederos como: el que podrá regular el contenido de hu-
medad de este compartimento.
– Pescado fresco y crustáceos;
Para ello, ajuste el interruptor regulador
– Carnes, aves y embutidos;
deslizante en el ajuste  o .
– Ensaladas especiales;
Humedad no aumentada 
– Productos lácteos como yogur, que-
so, nata, requesón, etc.; En este ajuste  se cambia de compar-
timento húmedo a seco – el interruptor
– También puede almacenar alimentos regulador deslizante abre los orificios
de todo tipo, siempre y cuando estén del compartimento de forma que sale la
empaquetados. humedad (véase "Compartimento seco
En el compartimento seco la baja tem- ").
peratura está en primer plano. La hu- Humedad aumentada 
medad en el compartimento seco se
corresponde más o menos con la hu- Este ajuste  hace que el comparti-
medad de un frigorífico convencional. mento húmedo sea apto para almace-
nar fruta y verdura.
Observe que los alimentos con alto El interruptor regulador deslizante cierra
contenido en albúmina se deterioran los orificios que dan al compartimento,
con mayor rapidez. de forma que se conserva la humedad.
Es decir, los crustáceos y los moluscos
se deterioran, p. ej. antes que el pesca- El grado de humedad en el comparti-
do y éste antes que la carne. mento húmedo depende principalmente
del tipo y de la cantidad de los alimen-
Guarde siempre los alimentos tapados tos almacenados cuando los almacena
o envueltos por motivos de higiene. sin empaquetar.
La humedad puede ser demasiado es-
casa con una carga reducida.
Consejo: Con carga reducida almacene
los alimentos en envases herméticos.
Con una humedad del aire aumenta-
da en el compartimento húmedo se
puede acumular agua condensada
en la base y por debajo de la tapa.
Elimínela con un paño.

36
Almacenar alimentos en la zona PerfectFresh
En caso de que no esté satisfecho  Una humedad aumentada  en el
con el resultado al almacenar los ali- compartimento húmedo se alcanza
mentos (p.ej. los alimentos están sola mediante la humedad contenida
blandos o mustios al poco tiempo), en los alimentos almacenados, es de-
vuelva a tener en cuenta las siguien- cir, cuantos más alimentos haya al-
tes indicaciones: macenados en el compartimento,
mayor será la humedad.
 Almacene únicamente alimentos fres-
En caso de que se acumule demasia-
cos. El estado de los alimentos cuan-
da humedad en el fondo del compar-
do se almacenan es determinante pa-
timento y afecte a los alimentos, se-
ra el grado de frescura conseguida.
leccione el ajuste .
 Limpie los compartimentos de la zo- De lo contrario, elimine el agua con-
na PerfectFresh antes de almacenar densada sobre todo del fondo y bajo
alimentos. la cubierta con un paño o coloque
una rejilla o similar, de forma que se
 Deje escurrir aquellos alimentos que
pueda filtrar la humedad sobrante.
estén muy húmedos.
En caso de que en un momento de-
 No almacene ningún alimento sensi- terminado la humedad fuera dema-
ble al frío en la zona PerfectFresh siado escasa, almacene los alimentos
(véase "No apropiado para el frigorífi- en envases herméticos.
co").
 Si tiene la sensación de que la tem-
 Seleccione el compartimento correc- peratura en la zona PerfectFresh es
to PerfectFresh y la posición correcta demasiado alta o demasiado baja, in-
del interruptor regulador deslizante tente regularla a través del frigorífico
para almacenar alimentos en el com- modificando ligeramente la tempera-
partimento húmedo (humedad no au- tura en 1 o 2 °C. Si se han llegado a
mentada o aumentada). formar cristales de hielo en las bases
de los compartimentos de la zona
PerfectFresh, es necesario aumentar
la temperatura para que los alimentos
no resulten dañados por el frío.

37
Distribución de los elementos en el interior

Cambiar la posición del estan- Balda / balda con iluminación


te / botellero La iluminación LED se encuentra en el
 Desplace el estante /el botellero ha- listón de acero inoxidable de la balda.
cia arriba y extráigalo hacia delante. Podrá iluminar el frigorífico a su gusto
moviendo la balda.
 Coloque nuevamente el estante/el
botellero en el lugar deseado. Asegú- En el caso de que la iluminación no
rese de que encaje correctamente en funcionara, compruebe que la balda
los salientes. esté bien colocada en los soportes de
balda:
Cambiar la posición del sopor- La balda cuenta con unas plaquitas
te para botellas metálicas en la esquina izquierda de-
lantera (contactos) para suministrar
electricidad a la iluminación LED. Al
introducir la balda asegúrese de que
los contactos encajan en los soportes
de la balda.

Balda / balda con iluminación


La altura de las baldas puede ajustarse
Puede desplazar el soporte para bote- a la altura de los alimentos.
llas hacia la derecha o izquierda. De es-
te modo se crea más espacio para los
envases de bebidas.
El soporte para botellas se puede extra-
er completamente (p. ej. para limpiarlo):
 Desplace el botellero hacia arriba y
extráigalo hacia delante.  Levante ligeramente la balda por de-
 Extraiga hacia arriba el soporte para lante, tire de ella ligeramente hacia
botellas desde el canto posterior del adelante, levántela con la ranura so-
botellero. bre los soportes de la balda y ajústela
más abajo o más arriba.
El tope posterior de la balda debe estar
posicionado hacia arriba, para que los
alimentos no entren en contacto con la
pared posterior y se adhieran a ella.
Las baldas están aseguradas mediante
topes de extracción para que no pue-
dan extraerse involuntariamente.

38
Distribución de los elementos en el interior

Cambiar la posición del bote- Cajones de la zona


llero PerfectFresh
Los cajones de la zona PerfectFresh se
colocan sobre guías telescópicas y
pueden extraerse completamente para
introducir y sacar alimentos o para su
limpieza:

Retire el botellero de la puerta del


aparato para facilitar la extracción de
los cajones.
Puede colocar el botellero en el aparato
de diferentes formas.  Tire de los cajones hasta el tope.

 Levante ligeramente el botellero por


delante, tire de él ligeramente hacia
adelante, levántelo con la ranura so-
bre los soportes de la balda y ajústelo
más abajo o más arriba.
El estribo de tope trasero debe indicar
hacia arriba para que las botellas no en-
tren en contacto con la pared posterior.  Sujete los cajones por los laterales, ti-
re primero hacia arriba y después ha-
El botellero está asegurado mediante cia delante.
topes de extracción para que no pueda
extraerse involuntariamente. A continuación, introduzca de nuevo
los carriles del cajón. De esta forma
podrá evitar daños.

 Tire de la tapa situada entre los com-


partimentos con cuidado, ligeramente
hacia delante, y retírela hacia abajo.

39
Distribución de los elementos en el interior

Tenga cuidado de no eliminar el lu-


bricante especial de las guías teles-
cópicas durante la limpieza del apa-
rato.
Límpielas con un paño húmedo.

 Para introducirla de nuevo, levante la


tapa del compartimento desde la par-
te inferior y colóquela sobre los so-
portes. Deslícela entonces hacia
atrás hasta que encaje.

Para colocar el cajón


 cuando haya introducido los carriles
de cajón por completo, coloque el
cajón sobre éstos.
 Introduzca el cajón en el frigorífico
hasta que encaje perfectamente.

40
Descongelar

Frigorífico y zona PerfectFresh


El frigorífico y la zona PerfectFresh se
descongelan automáticamente.
Durante el funcionamiento del compre-
sor pueden formarse escarcha y gotas
de agua en la pared posterior del frigo-
rífico y de la zona PerfectFresh. No es
necesario eliminarlas, puesto que se
evaporan automáticamente gracias al
calor del compresor.
El agua descongelada fluye por una ca-
naleta y se evacúa, a través del tubo de
evacuación de agua descongelada, a
un sistema de evaporación situado en
la pared posterior del aparato.

 El agua descongelada debe po-


der fluir siempre sin obstáculos.
Para ello mantenga siempre limpia la
canaleta del agua descongelada y el
orificio de evacuación.

41
Limpieza y mantenimiento

Observe que no llegue agua a la – sprays para hornos,


electrónica o a la iluminación o a las – limpiacristales,
plaquitas metálicas (contactos) de
los soportes de balda izquierdos. – cepillos y esponjas duros y abrasivos
(p. ej. los especiales para ollas),
– gomas quitamanchas,
A través del agujero de desagüe de
agua para la congelación no puede – espátulas de metal afiladas,
fluir el agua procedente de la limpie- Le recomendamos el producto de
za. Miele para el cuidado de acero inoxi-
dable para limpiar las superficies de
acero inoxidable del frigorífico (véase
No utilice aparatos de limpieza a va- "Descripción del aparato - Accesorios
por. El vapor puede llegar a los com- especiales").
ponentes conductores de tensión del Este producto contiene sustancias pa-
aparato y producir un cortocircuito. ra el cuidado de los materiales y, al
contrario que otros limpiadores para
No se debe retirar la placa de caracte- acero inoxidable, no contiene sustan-
rísticas situada en el interior del apara- cias abrasivas. De este modo se elimi-
to. ¡Será necesaria en caso de avería! na la suciedad suavemente y con ca-
da utilización se forma una película
Consejos respecto a los pro- que protege del agua y de la sucie-
ductos de limpieza dad.

Para no dañar la superficie, no utilice En el interior del aparato, utilice solo


– productos de limpieza que conten- productos para la limpieza y el cui-
gan sosa, amoniaco, ácidos o cloru- dado del aparato que no dañen los
ros, alimentos.

– productos de limpieza descalcifica- Para la limpieza le recomendamos que


dores, utilice agua templada y un poco de de-
– productos de limpieza abrasivos (p. tergente suave.
ej. líquidos o en polvo, o piedras de En las siguientes páginas encontrará
limpieza), indicaciones importantes sobre la
– productos de limpieza que conten- limpieza.
gan disolventes,
– productos de limpieza especiales pa-
ra acero inoxidable,
– productos de limpieza para lavavaji-
llas,

42
Limpieza y mantenimiento

Antes de la limpieza del apara- Balda / balda con iluminación


to ¡El listón de acero inoxidable con ilu-
 Desconéctelo. minación LED y los listones de acero
inoxidable situados en las baldas no
El display se apaga y la refrigeración se pueden lavar en el lavavajillas!
está desconectada.
Si éste no fuera el caso, significará que
el bloqueo está conectado (véase "Rea-
¡El listón de acero inoxidable con ilu-
lizar otros ajustes - Conectar/desco-
minación LED situado en la balda no
nectar el bloqueo").
se puede sumergir en agua para lim-
 Desconecte la clavija de conexión o piarlo!
desconecte el fusible de la instala-
ción doméstica. Proceda de la siguiente manera para re-
tirar el listón con la iluminación LED o el
 Retire los alimentos del aparato y listón de acero inoxidable y el listón de
guárdelos en un lugar fresco. protección trasero:
 Extraiga los estantes / botellero de la  Coloque la balda sobre con el lado
puerta del aparato. superior hacia abajo sobre una base
 Extraiga los cajones de la zona blanda encima de la encimera (p. ej.
PerfectFresh y las correspondientes un paño de cocina).
tapas de los cajones (véase "Distribu-
ción de los elementos en el interior - Listón de acero inoxidable con ilu-
Cajones de la zona PerfectFresh"). minación LED
¡Atención! Suelte siempre primero el
 Extraiga la placa de cristal que está lateral en el que no se encuentran los
empotrada en la placa de separación. contactos (plaquitas metálicas) para
 Extraiga el resto de elementos que se la iluminación LED.
puedan extraer para limpiarlos.

43
Limpieza y mantenimiento
Estantes y botellero
¡Los paneles de acero inoxidable de
los estantes y el botellero no se pue-
den lavar en el lavavajillas!

Proceda de la manera siguiente para re-


tirar los paneles de acero inoxidable:
 Coloque los estantes / botellero con
 Sujete la montura de plástico por el el lado delantero sobre la encimera.
lateral izquierdo del listón de acero
inoxidable en el punto más posterior.
1. Retire la montura de plástico de la
balda y
2. saque el listón al mismo tiempo.
Ahora también se suelta el lateral
opuesto.
3. Extraiga el listón de protección.
 Sujete un extremo del panel y retírelo
 Fije de nuevo el listón de acero inoxi-
del estante. Ahora se separa todo el
dable y el listón protector a la balda
panel de acero inoxidable del estante.
en orden inverso una vez realizada la
limpieza.  Después de la limpieza fije el panel
de acero inoxidable al estante en or-
den inverso.

44
Limpieza y mantenimiento

Limpieza del interior del apara- Los siguientes componentes son aptos
to y accesorios para el lavado en el lavavajillas:

Limpie el aparato regularmente, al La temperatura del programa de la-


menos una vez al mes. vado no debe superar en ningún ca-
No deje que la suciedad se reseque, so los 55 °C.
límpiela rápidamente.
A causa del contacto con colorantes
 Limpie el interior con agua templada naturales, p.ej. los contenidos en za-
y un poco de producto de limpieza nahorias, tomates y kétchup, los com-
suave. Después, aclare con agua lim- ponentes de plástico pueden cambiar
pia y séquelo todo con un paño. de color en el lavavajillas.
Este cambio de color no influye en la
Los componentes de acero inoxida- estabilidad de los componentes.
ble de las baldas o los estantes no
son aptos para el lavado en lavavaji- – el soporte para botellas, el recipiente
llas. para la mantequilla, las hueveras, el
Retire los paneles o los listones an- depósito de agua(incluidos en fun-
tes de introducir las baldas o los es- ción del modelo)
tantes en el lavavajillas. – el botellero y los estantes en el inte-
rior de la puerta (sin panel de acero
Los siguientes componentes no son
inoxidable)
aptos para el lavado en el lavavajillas:
– las baldas (sin listones)
– Paneles o listones de acero inoxida-
ble
– los listones de protección posteriores
en las baldas
– todos los cajones y las tapas de los
cajones (incluidos en función del mo-
delo)
– el botellero
 Limpie estos accesorios a mano.

45
Limpieza y mantenimiento
 Limpie la canaleta y el canal de eva- Limpieza de las rejillas de ven-
cuación a menudo con un palillo u tilación y de evacuación de ai-
objeto similar, con el fin de que el
agua descongelada pueda salir sin
re
obstáculos. Las acumulaciones de polvo aumen-
tan el consumo energético.
Para ello, extraiga los cajones de la
zona PerfectFresh.  Limpie la rejilla de ventilación regular-
mente con un pincel o con el aspira-
Al hacerlo, tenga cuidado de no eli- dor (utilice p. ej. el accesorio corres-
minar el lubricante de las guías. pondiente del aspirador Miele).

 Los cajones de la zona PerfectFresh Después de la limpieza


van montados sobre guías telescópi-
 Introduzca de nuevo todos los ele-
cas. Límpielas con un paño húmedo.
mentos en el frigorífico.
 Si la hubiera, elimine la suciedad de
los paneles y los listones de acero Los soportes de balda izquierdos para
inoxidable. Le recomendamos el pro- las baldas tienen plaquitas metálicas
ducto para cuidado del acero inoxi- (contactos) en la ranura del alojamien-
dable de Miele. to para suministrar corriente a la ilumi-
nación LED.
Consejo: Es imprescindible para el Asegúrese de que los contactos están
mantenimiento que aplique el producto limpios y secos antes de introducir la
para el cuidado de superficies inoxida- balda con la iluminación.
bles de Miele después de cada limpie- Introduzca la balda hasta que se oiga
za. De esta manera la superficie de ace- como encaja. Únicamente así podrá
ro inoxidable quedará protegida y la funcionar la iluminación.
limpieza será más duradera.
 Deje el frigorífico abierto durante po-  Enchufe de nuevo el aparato y co-
co tiempo para que se ventile y evitar néctelo.
así la formación de olores.  Conecte la función Superfrío durante
algún tiempo, para que el frigorífico
Limpieza de la junta de la se enfríe rápidamente.
puerta
 Introduzca los alimentos en el frigorí-
No aplique aceites o grasas a la jun- fico y cierre la puerta.
ta de la puerta, ya que con el tiempo
ésta se volvería porosa.

 Limpie la junta de las puertas periódi-


camente solo con agua, y a continua-
ción séquela bien con un paño.

46
¿Qué hacer si ...?
Usted mismo podrá solucionar la mayoría de las anomalías y fallos que pueden
producirse durante el funcionamiento cotidiano. La siguiente relación le ayudará.
En caso de no poder localizar la causa de la anomalía o de no poder eliminarla,
póngase en contacto con el Servicio Post-Venta.
No abra la puerta del aparato en la medida de lo posible hasta que se haya elimi-
nado la anomalía para reducir al máximo la pérdida de frío.

 La realización de trabajos de instalación, mantenimiento o reparación por


personal no autorizado puede ocasionar graves peligros para la seguridad del
usuario.
Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación se realizarán exclusiva-
mente por personal técnico autorizado de Miele.

Problema Causa y solución


El aparato no dispone El aparato no está conectado y en el display se ilumi-
de potencia de refrige- na el símbolo Conexión de red .
ración, la iluminación  Conéctelo.
interior no funciona con El interruptor de red no está colocado correctamente
la puerta del aparato en la toma de corriente.
abierta y el display no
 Coloque la clavija de conexión de red en la base
se ilumina.
de enchufe. Cuando el aparato está desconecta-
do, en el display aparece el símbolo de conexión
de red .
El fusible de la instalación doméstica se ha dispara-
do. El aparato, la tensión doméstica u otro aparato
podrían estar defectuosos.
 Si fuera necesario, llame a un técnico electricista o
al Servicio Post-Venta.
El aparato no tiene po- El modo exposición está activado, el símbolo  se ilu-
tencia de refrigeración; mina en el display. Este modo permite a los estableci-
sin embargo, siguen mientos exponer el aparato sin que la refrigeración
funcionando el manejo esté conectada. Para el uso privado no se requiere
y la iluminación interior este ajuste.
del aparato.  Desconecte el modo exposición (véase "Informa-
ción para distribuidores - Modo exposición").

47
¿Qué hacer si ...?

Problema Causa y solución


El compresor funciona ¡No se trata de una anomalía! Para ahorrar energía, el
de forma continuada. compresor conmuta a una velocidad menor cuando
la demanda de frío es reducida. De este modo se
prolonga el tiempo de funcionamiento del compresor.
El compresor se conec- Las secciones de ventilación del armario de aloja-
ta cada vez más a me- miento se encuentran tapadas o presentan polvo acu-
nudo y durante más mulado.
tiempo, la temperatura  Evite tapar las secciones de ventilación.
en el aparato es dema-  Elimine regularmente el polvo acumulado en las
siado baja. secciones de entrada y salida de aire.
Se ha abierto el aparato muy a menudo o se han in-
troducido grandes cantidades de alimentos frescos.
 Abra la puerta únicamente cuando sea necesario y
durante el menor tiempo posible.
La temperatura necesaria se ajusta de nuevo por sí
sola transcurrido un tiempo.
La puerta del aparato no está cerrada correctamente.
 Cierre la puerta.
La temperatura necesaria se ajusta de nuevo por sí
sola transcurrido un tiempo.
La temperatura ambiente es demasiado alta. Cuanto
más elevada sea la temperatura ambiente, más tiem-
po funciona el compresor.
 Observe las indicaciones del capítulo "Indicacio-
nes de montaje - Lugar de emplazamiento".
El aparato no se ha montado correctamente en el
hueco.
 Observe las indicaciones del capítulo "Indicacio-
nes de montaje; Empotramiento del aparato".
El compresor se conec- La temperatura del aparato está ajustada demasiado
ta cada vez más a me- baja.
nudo y durante más  Corrija el ajuste de temperatura.
tiempo, la temperatura La función Superfrío todavía está conectada.
en el aparato es dema-
 Usted mismo puede desconectar la función Su-
siado baja.
perfrío antes de tiempo para ahorrar energía.

48
¿Qué hacer si ...?

Problema Causa y solución


El compresor se conec- ¡Ninguna anomalía! La temperatura es demasiado al-
ta cada vez más con ta.
menor frecuencia y du-  Corrija el ajuste de temperatura.
rante menos tiempo,  Compruebe la temperatura de nuevo transcurridas
asciende la temperatura 24 horas.
en el aparato.
En la parte de trasera No se trata de una anomalía. El parpadeo es normal.
inferior del aparato en La electrónica del compresor está equipada con una
el compresor parpadea indicación de funcionamiento y un piloto de control
el piloto de control LED LED de diagnóstico de anomalías (según modelo).
(según modelo). Parpadea regularmente cada 15 segundos.

49
¿Qué hacer si ...?
Mensajes en el display
Mensaje Causa y solución
En el display se ilumina Se ha activado la alarma de la puerta.
el símbolo Alarma  y  Cierre la puerta del aparato. El símbolo de la alar-
además se emite una ma  se apaga y el tono de aviso cesa.
señal acústica.
En el display aparece Existe una anomalía.
"F0 hasta F9".  Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta.

50
¿Qué hacer si ...?
No funciona la iluminación interior
Problema Causa y solución
La iluminación LED en La iluminación LED se desconecta automáticamente
las baldas no funciona. debido al sobrecalentamiento después de aprox. 15
minutos cuando la puerta está abierta.
 Cierre la puerta del aparato.
La iluminación vuelve a funcionar después de abrir de
nuevo la puerta del aparato.
Si este no es el motivo, la iluminación LED del listón
de acero inoxidable está defectuosa.
¡Peligro de sufrir daños y lesiones!
La iluminación de los LED debe ser reparada y
sustituida exclusivamente por el Servicio Post-Ven-
ta. Debajo de la cubierta de iluminación hay com-
ponentes conductores de corriente.

¡Precaución! Radiación clase 1M


¡No deben retirarse las cubiertas de iluminación!
Si estuvieran dañadas y fuera necesario extraerlas,
¡no examine la iluminación con instrumentos ópti-
cos (como una lupa o similar)! Los ojos podrían re-
sultar dañados.

 Cambie la balda con iluminación LED. Puede ad-


quirirla a través del Servicio Post-Venta de Miele.

51
¿Qué hacer si ...?

Problema Causa y solución


La iluminación LED en Ha llegado líquido hasta la iluminación LED en una
las baldas no funciona. balda o en las plaquitas metálicas (contactos) de los
soportes de balda izquierdos.
Una desconexión de seguridad desconecta la ilumi-
nación interior.
 Elimine la humedad del listón de acero inoxidable
con iluminación LED, séquelo o déjelo secar fuera
del frigorífico. Limpie también las plaquitas metáli-
cas (contactos) del soporte de balda.
 Asegúrese de que los contactos están limpios y
secos antes de introducir las baldas con ilumina-
ción.
 Empuje balda hasta que oiga que encaja.
 Cierre la puerta del aparato.
La iluminación vuelve a funcionar después de abrir de
nuevo la puerta del aparato.
Si este no es el motivo, se trata de una avería.
 Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta.
La iluminación LED en La balda no está colocada correctamente en los so-
una balda individual no portes de balda.
funciona.  Empuje balda hasta que oiga que encaja.

52
¿Qué hacer si ...?

Problema Causa y solución


No funciona la ilumina- La iluminación LED se desconecta automáticamente
ción LED de la zona debido al sobrecalentamiento después de aprox. 15
PerfectFresh. minutos cuando la puerta está abierta.
 Cierre la puerta del aparato.
La iluminación vuelve a funcionar después de abrir de
nuevo la puerta del aparato.
Si este no es el motivo, la iluminación LED está de-
fectuosa.
¡Peligro de sufrir daños y lesiones!
La iluminación de los LED debe ser reparada y
sustituida exclusivamente por el Servicio Post-Ven-
ta. Debajo de la cubierta de iluminación hay com-
ponentes conductores de corriente.

¡No debe retirar la cubierta de iluminación! Si estu-


viera dañada y fuera necesario extraerla,
¡proceda con cuidado! No examine la iluminación
(radiación clase 1M) con instrumentos ópticos (co-
mo una lupa o similar)! Los ojos podrían resultar
dañados.

 Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta.

53
¿Qué hacer si ...?
Problemas generales con el aparato
Problema Causa y solución
No es posible desco- El bloqueo está conectado. En el display se ilumina el
nectar el aparato. símbolo .
 Desconecte el bloqueo (véase "Realizar otros ajus-
tes - Conectar/Desconectar el bloqueo").
No suena ninguna señal Esto no es una anomalía. La señal acústica de alar-
acústica aunque la ma se ha desactivado en el modo de ajuste (véase
puerta del aparato esté "Realizar otros ajustes - Señales acústicas").
abierta mucho tiempo.
El aparato está caliente ¡No hay anomalías! El calor resultante de la genera-
por las paredes exterio- ción de frío se utiliza para evitar el rocío.
res.
El suelo del frigorífico El orificio de evacuación del agua descongelada está
está mojado. obstruido.
 Limpie la canaleta de agua descongelada y el orifi-
cio de evacuación.

54
Causas de ruidos

Ruidos total- Su origen


mente norma-
les
Brrrrr ... El ronroneo procede del motor (compresor). Cuando se conec-
ta el motor, el ruido puede ser más alto durante un tiempo bre-
ve.
Blubb, blubb ... El gorgoteo, burbujeo o el zumbido procede del refrigerante
que fluye por las tuberías.
Click ... El tintineo puede oírse siempre que el termostato conecta o
desconecta el motor.
Sssrrrrr ... En los aparatos de varias zonas o con sistema NoFrost se
puede percibir un ligero murmullo debido a la corriente de aire
en el interior del aparato.
Crac ... El crack puede oírse siempre que se produzcan dilataciones
en el aparato.
¡Tenga en cuenta que los ruidos del motor y de los fluidos en el circuito de frío
son inevitables!
Ruidos fáciles Causa Solución
de eliminar
Clapeteo, tinti- El aparato no está nivelado. Nivele el aparato con la ayuda
neo de un nivel de burbuja. Utilice
para ello las patas roscadas
que se encuentra debajo del
aparato.
El aparato toca otros muebles Separe el aparato de los mue-
o aparatos. bles o de otros aparatos.
Los cajones, cestos o baldas Compruebe los componentes
se mueven o están atascados. extraíbles y, si fuera necesa-
rio, vuelva a colocarlos.
Las botellas o recipientes se Separe ligeramente las bote-
tocan entre sí. llas o los recipientes.
El sujetacables para el trans- Retire el soporte del cable.
porte sigue colgado en la pa-
red posterior del aparato.

55
Servicio Post-Venta y garantía

Servicio Post-Venta Condiciones y duración de la


En caso de anomalías que no pueda garantía
solucionar Vd. mismo, informe La duración de la garantía es de 2 años.
– a su distribuidor Miele o Podrá obtener más información sobre
– al Servicio Post-Venta de Miele. las condiciones de garantía de su país
en el siguiente número de teléfono.
El número de teléfono del Servicio
Post-Venta se encuentra al final de las El número de teléfono aparece al final
presentes instrucciones de manejo y de este manual de instrucciones de
montaje. manejo y montaje.

El Servicio Post-Venta le solicitará la re-


ferencia del modelo y el número de fa-
bricación.
Encontrará esta información en la placa
de características que se encuentra en
el interior del aparato.

56
Información para el distribuidor

Modo exposición 
El aparato puede presentarse con la
función "Modo exposición" en comer-
cios o en espacios de muestra. De esta  Coloque un dedo sobre la tecla  y
forma, siguen funcionando el manejo y manténgala pulsada.
la iluminación interior del aparato, pero
el compresor permanece desconecta-
do, de forma que el aparato no tiene
potencia de refrigeración.

Conectar el modo exposición  Pulse una vez la tecla de conexión/


desconexión (¡no suelte la tecla !).

 Desconecte el aparato, pulsando la


tecla conexión/desconexión.  Deje el dedo sobre la tecla , hasta
en caso de que no sea posible, el que en el display aparezca el símbolo
bloqueo está conectado. .
En el display se apaga la indicación de  Suelte la tecla .
temperatura y aparece el símbolo Co-
nexión de red . El modo exposición está conectado, el
símbolo  se ilumina en el display.

57
Información para el distribuidor
Desconectar el modo exposición
El símbolo r se ilumina en el display.

 Pulse sobre la tecla  o , de modo


que en el display aparezca el 0 (signi-
fica que el modo exposición está
 Pulse la tecla de los ajustes. desconectado).
En el display se muestran todos los
símbolos seleccionables, el símbolo 
parpadea.

 pulse sobre la tecla OK para confir-


mar su selección.
Se adopta el ajuste seleccionado, el
 Pulse las veces necesarias sobre la símbolo  parpadea.
tecla de ajuste de temperatura ( o
), hasta que en el display parpadee
el símbolo .

 Pulse sobre la tecla de los ajustes pa-


ra abandonar el modo de ajuste.
En caso contrario, la electrónica sal-
 pulse sobre la tecla OK para confir- drá del modo de ajuste automática-
mar su selección. mente transcurrido aprox. un minuto.
En el display parpadea el 1 (significa El modo exposición está desconectado,
que el modo exposición está activado), el símbolo  se apaga.
el símbolo  se ilumina.

58
Conexión eléctrica
Este aparato se suministra equipado No está permitida la conexión a través
para una corriente alterna de 50 Hz, 220 de un cable de prolongación, puesto
– 240 V. que no se garantiza la seguridad nece-
saria del aparato (p. ej. peligro de so-
El fusible debe tener al menos 10 A.
brecalentamiento).
La conexión eléctrica solo se puede re-
El aparato no debe conectarse a ondu-
alizar a una base de enchufe con con-
ladores utilizados en una alimentación
tacto de puesta a tierra correctamente
independiente de corriente como, p. ej.,
instalada. La instalación eléctrica debe-
suministro de energía solar.De lo con-
rá cumplir la norma VDE 0100.
trario, al conectar el aparato podrían
Para que, en caso de urgencia, se pue- producirse picos de tensión que origi-
da desconectar el aparato de la red narían una desconexión de seguridad.
eléctrica rápidamente, la base de en- ¡La electrónica puede resultar dañada!
chufe deberá encontrarse fuera de la Tampoco debe utilizarse en combina-
zona posterior del aparato y ser fácil- ción con conectores de ahorro ener-
mente accesible. gético, puesto que se reduce el sumi-
nistro de energía al aparato y éste se
En caso de que el enchufe quede inac-
calienta en exceso.
cesible para el usuario se precisará un
interruptor para cada polo. Son válidos La sustitución de la conexión a la red,
los interruptores con una apertura de en caso de ser necesaria, solo podrá
contacto de al menos 3 mm.Entre éstos ser realizada por personal técnico auto-
se encuentran los limitadores LS, los fu- rizado.
sibles y los contactores (EN 60335).
El conector y el cable de red no deben
estar en contacto con la parte posterior
del aparato, ya que estos podrían resul-
tar dañados a causa de la vibración del
aparato. Lo que podría producir un cor-
tocircuito.
Tampoco se deben conectar otros apa-
ratos a la base de enchufe situada en la
zona posterior del aparato.

59
Instrucciones de montaje

¡Un aparato no empotrado podrá vol- ¡Importante! Cuando hay humedad


carse! en el aire aire la condensación puede
llegar a superficies externas del apara-
Lugar de emplazamiento to. Este agua de condensación puede
provocar corrosión en las paredes ex-
Para el emplazamiento no conviene ele- teriores del mismo.
gir una situación directamente al lado
de una cocina, una calefacción o en las Como medida preventiva se reco-
inmediaciones de una ventana que reci- mienda emplazar el aparato en una
ba directamente la irradiación solar. estancia seca o climatizada con sufi-
Cuanto más alta sea la temperatura am- cientes posibilidades de ventilación.
biente, más se prolongará el funciona- Una vez emplazado el aparato, asegú-
miento del compresor, lo que aumenta- rese de que las puertas del mismo
rá el consumo de energía eléctrica. Lo cierran correctamente y de que no se
idóneo es una estancia de clima seco y cubren las secciones de entrada y sa-
con posibilidad de ventilación. lida para la ventilación y de que el
aparato queda colocado tal y como se
Al emplazar el aparato asegúrese ade- ha indicado.
más de lo siguiente:
– La base de enchufe deberá encon- Clase climática
trarse fuera de la zona posterior del El frigorífico está diseñado para una de-
aparato y debe ser accesible en caso terminada clase climática (temperatura
de emergencia. ambiente) y requiere el cumplimiento de
los correspondientes márgenes de tem-
– El conector y el cable de red no de-
peratura. En la placa de características
ben estar en contacto con la parte
situada en el interior del frigorífico en-
posterior del aparato, ya que estos
contrará la indicación de la clase climá-
podrían resultar dañados a causa de
tica correspondiente a su modelo.
la vibración del aparato.
– Tampoco se deben conectar otros Clase climática Temperatura am-
aparatos a la base de enchufe situa- biente
da en la zona posterior del aparato. SN +10 hasta +32 °C
N +16 hasta +32 °C
ST +16 hasta +38 °C
T +16 hasta +43 °C

Una temperatura ambiente más baja


originará un excesivo tiempo de parada
del compresor. Como resultado podría

60
Instrucciones de montaje
producirse un aumento de la tempera- – Se debe prever un conducto de sali-
tura del aparato, lo que podría provocar da de aire para la ventilación en la
daños. parte posterior del aparato de al me-
nos 40 mm de profundidad.
Entrada y salida de ventilación – Las secciones de entrada y salida de
Es imprescindible mantener despeja- aire de ventilación del zócalo del
das las rejillas de ventilación. De lo mueble, en el armario de empotra-
contrario, el compresor salta cada miento y por debajo del techo de la
vez con más frecuencia y se mantie- estancia deben permitir un paso libre
ne funcionando durante un largo de al menos 200 cm², para que el ai-
tiempo. Esto provoca un aumento en re caliente pueda salir sin obstáculos.
el consumo energético y un aumento
Si desea colocar rejillas en los orifi-
de la temperatura de funcionamiento
cios de entrada y salida de aire, és-
del compresor, lo que puede provo-
tos deberán ser de más de 200 cm².
car daños en el mismo.
El paso libre de 200 cm² se obtiene
El aire de la pared trasera del aparato de la suma de cada sección de eva-
se calienta. Por eso es necesario que el cuación de la rejilla.
armario de alojamiento esté dimensio-
– ¡Importante! Cuanto mayores sean
nado de modo que quede garantizada
las secciones de entrada y salida de
la correcta ventilación y evacuación de
aire de ventilación, más energía aho-
aire (véase "Medidas de empotramien-
rrará el aparato.
to):
Cerciórese de que las secciones de
entrada y salida para la ventilación
no queden tapadas u obstruidas por
objetos. Además, es imprescindible
que se limpien periódicamente de
deposiciones de polvo.

Sección de ventilación superior


La sección de ventilación superior se
puede llevar a cabo de distintas formas:

– La entrada de aire  se produce a


través del zócalo y la salida de aire 
por la parte superior, en la zona tra-
sera del mueble de cocina.

61
Instrucciones de montaje
– las bolsas (en función del modelo) si-
tuadas en la rejilla metálica (intercam-
biador de calor).
Son importantes para el funciona-
miento del aparato. Su contenido no
es tóxico ni peligroso.
 Retire el soporte del cable de la pa-
red trasera del aparato.
 Cerciórese de que todos los elemen-
tos de la pared trasera puedan vibrar
libremente. Si hubiera algún elemento
que estuviera en contacto con la pa-
a directamente por encima del aparato
red trasera, apártelo con cuidado ha-
con una rejilla de ventilación (paso li-
cia afuera.
bre de al menos 200 cm²)
b entre el mueble de cocina y el techo
c en un entretecho

Antes del montaje del aparato


 Antes de realizar el montaje extraiga
la bolsa de accesorios con las piezas
de montaje y otros accesorios del
aparato y retire la cinta de velcro de
la puerta exterior del aparato.
 No retire en ningún caso de la parte
posterior del aparato
 Abra la puerta del aparato y extraiga
el seguro de transporte rojo  (en
función del modelo).

¿El aparato anterior tenía otro tipo de


bisagras?
Aún en el caso de que su anterior apa-
rato tuviera otro tipo de bisagras, podrá
– los separadores (en función del mo- seguir usando la puerta del mueble. En
delo).Garantizan la distancia necesa- tal caso deberá desmontar las bisagras
ria entre la pared posterior del apara- antiguas del armario empotrable; ya no
to y la pared. las necesitará, ya que ahora se monta
la puerta del mueble sobre la puerta del
aparato. El aparato se suministra con
62
Instrucciones de montaje
todas las piezas necesarias, o éstas po-
drán adquirirse a través del Servicio
Post-Venta.

Frontal de acero inoxidable


(según el modelo)
En caso de que el frigorífico anterior tu-
viera otro tipo de bisagras y ya no pue-
da o quiera utilizar la puerta antigua del
mueble, o en caso de que la puerta del
mueble no pueda emplearse por cual-
quier otro motivo, puede sustituirla por
un frontal de acero inoxidable.

Si desea saber dónde obtener un fron-


tal de acero inoxidable, diríjase al Ser-
vicio Post-Venta.

63
Medidas de empotramiento

* Para el consumo de energía declarado se ha tenido en cuenta un hueco de em-


potramiento de 560 mm. El aparato está equipado para funcionar a pleno rendi-
miento en un hueco de empotramiento de 550 mm, lo que aumenta ligeramente el
consumo energético.

Antes del montaje, asegúrese de que el armario de empotramiento se correspon-


de con las medidas de empotramiento correctas. Es imprescindible mantener las
secciones de entrada y salida de aire indicadas para garantizar el correcto fun-
cionamiento del aparato.

Altura del hueco [mm]


A
K 34472 iD 1220 – 1236
K 34473 iD 1220 – 1236
K 35472 iD 1397 – 1413
K 35473 iD 1397 – 1413
K 37472 iD 1772 – 1788
K 37473 iD 1772 – 1788

64
Limitar el ángulo de apertura de la puerta
Las bisagras de la puerta están ajusta-
das de fábrica de tal forma que permi-
ten una amplia abertura de la puerta del
aparato.
Si por algún motivo debe limitarse el
ángulo de apertura de la puerta, puede
ajustarse en la bisagra.
En caso de que la puerta, p.ej. al abrir-
se golpeara una pared colindante, de-
bería limitar el ángulo de abertura de la
puerta a 90°:

Los pasadores para limitar la puerta


deben estar montados, antes de
montar el aparato.

 Coloque en las bisagras, desde arri-


ba, los pasadores adjuntos para limi-
tar la puerta.
El ángulo de abertura de la puerta está
limitado ahora a 90°.

65
Cambiar el sentido de apertura de la puerta

Es imprescindible que realice el cam-


bio de sentido de apertura de la
puerta con la ayuda de otra persona.

La puerta del aparato se suministra con


la apertura hacia la derecha. Si fuera
necesario abrir la puerta hacia la iz-
quierda, deberá cambiarse el sentido
de apertura.

Para cambiar el sentido de apertura


de la puerta necesita las siguientes
herramientas:

 Abra la puerta del aparato.


 Extraiga los estantes / botellero de la  Afloje un poco los tornillos  y  si-
puerta del aparato. tuados en las bisagras.
 Desplace la puerta del aparato  ha-
cia fuera, y desengánchelas.

 Levante las tapas protectoras ,  y


.

66
Cambiar el sentido de apertura de la puerta

Suelte los amortiguadores de


cierre de la puerta
¡Atención! El amortiguador de cierre
de la puerta se contrae cuando está
desmontado.
¡Peligro de lesiones!

 Coloque la puerta desmontada del


aparato con el frontal exterior hacia
abajo, sobre una base estable.

 Desenrosque los tornillos  comple-


tamente.
 Coloque el elemento de fijación  en
el lado opuesto y atornille ligeramente
los tornillos .
 Desenrosque completamente los tor-
nillos  y enrósquelos sin apretarlos
en el lado opuesto.  Retire el amortiguador de cierre de la
puerta  del perno esférico.
En caso de que haya introducido los
pasadores en las bisagras para limitar el  Desenrosque el soporte  y extraiga
ángulo de apertura de la puerta: el amortiguador de cierre de la puerta
.

 Extraiga los pasadores de las bisa-


gras tirando de ellos hacia arriba.

67
Cambiar el sentido de apertura de la puerta

Fijar el amortiguador de cierre


de la puerta
 Gire la puerta del aparato de forma
que quede con el frontal exterior ha-
cia abajo.

 Suelte el perno esférico  con la


ayuda de un destornillador y aflójelo.
 Gire la puerta del aparato de forma
que quede con el frontal exterior ha-
cia arriba (las bisagras permanecen
abiertas).

¡Peligro de lesiones!
No doble las bisagras.  Atornille el soporte  a la bisagra.
 Separe el amortiguador de cierre de
la puerta  y engánchelo en el perno
esférico.

 Desenrosque los tornillos .


 Coloque las bisagras en diagonal .

68
Cambiar el sentido de apertura de la puerta

 Desplace la puerta del aparato  so-


bre los tornillos montados previamen-
te  y , y apriete bien los tornillos
 y .
 Encaje las tapas protectoras ,  y
.

 Coloque en las bisagras, desde arri-


ba, los pasadores para limitar el án-
gulo de apertura de la puerta.

69
Montar el aparato

Emplace el aparato con la ayuda de Para el montaje del aparato necesita


otra persona. las siguientes herramientas:

 Instale el aparato exclusivamente en


un mueble de cocina empotrable es-
table y fijo que se mantenga sobre
una base horizontal y lisa.
 Asegure el armario de empotramiento
contra vuelcos.

 Nivele el mueble de cocina con un ni-


vel de burbuja. Las esquinas del ar-
mario deben estar en un ángulo de
90° entre sí puesto que de lo contra-
rio, la puerta del mueble no quedaría
alineada con las 4 esquinas del arma-
rio.
 Es imprescindible mantener las sec-
ciones de entrada y salida de aire de
ventilación (véase "Indicaciones de
montaje para entrada y salida de ai-
re"; "Medidas de empotramiento").

70
Montar el aparato
Necesitará las siguientes piezas de – Para el montaje de la puerta del
montaje: mueble:
Todas las piezas de montaje están
identificadas con números. También en-
contrará dicha identificación de la pieza
de montaje en el paso de montaje co- 8 4
rrespondiente.
– Para el montaje del aparato en el
hueco:

** Dependiendo del hueco de empotra-


miento. Se suministra además con otras
piezas para el montaje de puertas de
mueble grandes o en piezas.

Todas las operaciones de montaje que


se indican a continuación se refieren a
un aparato con el sentido de apertu-
ra de la puerta hacia la derecha. Si
Vd. hubiera cambiado el sentido de
apertura hacia la izquierda, deberá te-
nerlo en cuenta en las distintas opera-
ciones de montaje.

* Únicamente se incluyen piezas en


aparatos a partir de una altura de hueco
de 140 cm.
** Dependiendo del hueco de empotra-
miento. Se suministra además con otras
piezas para el montaje de puertas de
mueble grandes o en piezas.

71
Montar el aparato

Preparar el aparato
 Coloque el aparato centrado por de-
lante del hueco del mueble de coci-
na.

 Atornille la pieza angular  con el


tornillo hexagonal  sobre los aguje-
ros taladrados previamente en la
puerta del aparato.
 Atornille una segunda pieza angular
 en el rango del mango de la puer-
ta. Para ello utilice los agujeros pre-
viamente taladrados en la puerta.
 Empuje el aparato dos tercios en el
 Introduzca las pestañas del panel de hueco de instalación. Al hacerlo cer-
compensación  desde delante en ciórese de que el cable de conexión
el soporte. eléctrica no quede pillado
Consejo: para introducirlo fácilmente,
sujete un pedazo de cuerda a la clavija
y "alargue" de esta forma el cable de
conexión.
A continuación, tire del cable por el otro
extremo de la cuerda a través del mue-
ble de cocina de forma que el aparato
se pueda conectar fácilmente después
del montaje.

72
Montar el aparato
Sólo en caso de paredes de muebles
de 16 mm de grosor:

 Fije mediante clips las piezas distan-


ciadoras  y  a la derecha de la bi-
sagra.  Retire la cubierta f.
 Abra la puerta del aparato.  Atornille sin apretar la pieza de suje-
ción  con los tornillos  a la iz-
quierda por encima del aparato. No
apriete los tornillos para que la pieza
se pueda seguir desplazando.
 Acople la pieza de tope  en la pieza
angular de sujeción .
 Atornille sin apretar la pieza angular
de sujeción  con los tornillos  por
debajo del aparato. No apriete los
tornillos para que la pieza se pueda
seguir desplazando.

73
Montar el aparato

Montar el aparato

 Retire la lámina protectora del la cinta


de velcro .
 Pegue la cinta de velcro  en el late-
ral del aparato, en la parte por la que
está abierta la puerta.
1. Para ello coloque la cinta de velcro
 Introduzca el aparato en el nicho de
en el canto inferior de la pieza de su-
empotramiento hasta que todas las
jeción superior.
esquinas de la pieza angular de suje-
2. Péguela longitudinalmente. ción hagan tope en el canto anterior
de la pared lateral del mueble.
–  Con paredes de muebles de un
grosor de 16 mm:
Las piezas distanciadoras hacen tope
en las partes superior e inferior con el
borde frontal de la pared lateral del
mueble.
–  Con paredes de muebles de un
grosor de 19 mm:
Los cantos anteriores de las bisagras
en las partes superior e inferior se
encuentran al nivel del borde frontal
de la pared lateral del mueble.

74
Montar el aparato
 Controle de nuevo si la pieza angular Si no se respeta una distancia cons-
de sujeción se ajusta a las partes su- tante de 42mm (desde el cuerpo del
perior e inferior del borde frontal de la aparato al lado delantero de la pared
pared lateral del mueble. lateral del mueble), puede que la
puerta del aparato no cierre correc-
De este modo se mantiene una distan-
tamente.
cia constante de 42 mma los bordes
frontales de las paredes laterales del Esto podría causar formación de hie-
mueble. lo, condensación, así como perturbar
el correcto funcionamiento que pue-
En muebles con topes para la puer- den provocar un mayor consumo
ta (como tacos, juntas, etc.) es ne- energético.
cesario tener en cuenta la medida de
montaje de los topes para la puerta
con el fin de que se mantenga tam-
bién en este caso una distancia cons-
tante de 42 mm.

 Tire del aparato la distancia de la me-


dida de montaje.
De este modo, las bisagras y las tapas
sobresalen la medida de montaje co-
rrespondiente.
Consejo: Retire los topes. De este mo-
do, también se garantiza un nivelado
con respecto a las puertas de los mue-
bles colindantes.
  Nivele ambos lados del aparato
por medio de las patas regulables,
sirviéndose de la llave Allen, para que
quede recto.

75
Montar el aparato

Sujetar el aparato en el hueco

 Desplace la pieza angular de sujeción


 Presione el aparato contra la pared
suelta hasta la pared del mueble.
del mueble por el lado de las bisa-
gras.  Atornille los ángulos de sujeción 
con el tornillo  a la pared del mue-
 Para unir el aparato con el armario del
ble. Dado el caso, pretaladre el agu-
mueble, atornille los tornillos para
jero en la pared del mueble.
aglomerado  arriba, abajo y, des-
pués, en el centro entre las lengüetas  Atornille bien la pieza angular de su-
de las bisagras. jeción  con los tornillos  a la pa-
red del mueble. Dado el caso, pre-ta-
ladre los agujeros en la pared del
mueble.
¡Atención! Presione la pieza angular
que sobresale con los pulgares a la
pared del mueble mientras aprieta los
tornillos. El aparato no se debe des-
plazar hacia atrás.
 Apriete de nuevo los tornillos  y .

76
Montar el aparato
Únicamente en un aparato a partir de
una altura de hueco de 140 cm
Para asegurar el aparato de forma adi-
cional en el armario de empotramiento,
introduzca las varillas suministradas en-
tre el aparato y la base del mueble en la
parte inferior del aparato:

 Rompa el extremo del ángulo que so-


bresale de la pieza angular de suje-
ción. Ya no será necesario y se puede
desechar.
 Coloque las tapas correspondientes
 y  sobre la pieza angular de su-
jeción.

 Fije primero el tirador  a una de las


varillas .
 Introduzca las varillas en el canal de
entrada hasta que ya no se puedan
introducir más. Retire el tirador, coló-
quelo en la otra varilla suministrada e
introdúzcala de la misma forma.
¡Importante! Guarde el tirador, en ca-
so de que desee volver a montar de
nuevo el aparato en otra ocasión con
posterioridad.
 Cierre la puerta del aparato.

77
Montar el aparato

Montar la puerta del mueble. Si se montan puertas con un peso su-


La puerta del mueble debe tener un perior al permitido, las bisagras pue-
grosor mínimo de 16 mm y 19 mm co- den resultar dañadas, lo que a su vez
mo máximo. podría provocar limitaciones funciona-
les.
Deben mantenerse las siguientes medi-
das de ranura: Antes de montar la puerta del mueble,
asegúrese de no exceder el peso per-
– La ranura entre la puerta del mueble
mitido de la puerta del mueble.
y la puerta del armario que se en-
cuentra por encima debe ser de al Aparato de frío peso máximo de
menos 3 mm. la puerta del mue-
– La ranura vertical entre las puertas ble en kg
del mueble por lo general deberían K 34472 iD 19
ser de 3 mm. El valor exacto depen-
de del radio del borde de la puerta K 34473 iD 19
del mueble. K 35472 iD 21
El borde superior de la puerta del mue- K 35473 iD 21
ble debería estar a la altura de las puer-
tas de los muebles adyacentes en el K 37472 iD 26
caso de que se realizara el montaje en K 37473 iD 26
un módulo de cocina.
La puerta del mueble se debe montar Para el montaje de puertas del mueble
en plano y sin tensión. grandes o por piezas es necesario un
juego de montaje u otro par de piezas
angulares de sujeción, disponible en el
Servicio Técnico o en un distribuidor
especializado.

78
Montar el aparato

Consejo: Desplace las ayudas de mon-


taje con el frontal del mueble  a la al-
tura de la puerta del mueble de los ar-
marios colindantes.
 La distancia entre la puerta del apara-
to y el travesaño de fijación está ajus-
tada de fábrica en 8 mm. Compruebe
esta distancia y ajústela si fuera ne-
cesario.
 Coloque las ayudas de montaje  a
la altura de la puerta del mueble: El
borde tope inferior X de las ayudas
de montaje debe quedar a la misma
 Desenrosque las tuercas  y retire el
altura que el borde superior de la
travesaño de fijación  junto con las
puerta del aparato a montar (símbolo
ayudas de montaje .
).

79
Montar el aparato
 Coloque la puerta en el aparato sobre
una base estable con el frontal exte-
rior hacia abajo.

 Deslice la tapa lateral  sobre el tra-


vesaño de fijación contra el lateral de
la bisagra.
 Voltee la puerta del mueble y fije el ti-
rador (si fuera necesario).

 Marque ligeramente con un lápiz una


línea central en la parte interior de la
puerta del mueble .
 Cuelgue el travesaño de fijación 
con las ayudas de montaje en la par-
te interior de la puerta del mueble.
Centre el travesaño de fijación.
 Atornille el travesaño de fijación con
al menos 6 tornillos cortos para aglo-
merado . (En caso de puertas con
molduras utilizar solamente 4 tornillos
en el marco). Taladre previamente los
agujeros en la puerta del mueble si
fuera necesario.
 Extraiga hacia afuera las ayudas de
montaje .
Gire las ayudas de montaje e intro-
dúzcalas por completo (para conser-
varlas) en las ranuras centrales del
travesaño de fijación.

80
Montar el aparato
 Abra la puerta del aparato. Compensar la posición de la
puerta

 Enganche la puerta del mueble en los


pernos de ajuste .
- Desplazamiento hacia los laterales
 Enrosque las tuercas  sin apretarlas (X)
en los pernos de ajuste.
 Desplace la puerta del mueble.
 Cierre la puerta y compruebe la dis-
tancia de la puerta con respecto a las - Desplazamiento en altura (Y)
puertas de los muebles colindantes.  Gire los pernos de ajuste  con un
La distancia debería ser la misma. destornillador.

La distancia entre la puerta del apara-


to y el travesaño de fijación está ajus-
tada en 8 mm. Cambie esta distancia
únicamente en la zona indicada.

81
Montar el aparato

 Apriete las tuercas  de la puerta del  Taladre los orificios de sujeción  en


aparato con una llave de boca . Pa- la puerta del mueble y enrosque los
ra ello sujete el perno de ajuste  tornillos . Compruebe que los dos
con un destornillador. cantos metálicos queden al mismo
nivel (símbolo II).
 El panel de compensación  no de-
be sobresalir, es imprescindible intro-  Cierre la puerta del aparato y la puer-
ducirlo por completo en el hueco. ta del mueble.

- Desplazamiento en profundidad (Z)


 Afloje los tornillos i en la parte su-
perior de la puerta del aparato y el
tornillo  en la parte inferior de la
pieza angular de fijación. Desplace la
puerta del mueble para ajustar una
ranura de 2 mm entre la puerta del
mueble y el cuerpo del mueble.

82
Montar el aparato
 Vuelva a apretar todos los tornillos. Compruebe que el aparato se ha em-
potrado correctamente siguiendo es-
tos pasos:
– La puerta cierra correctamente.
– La puerta no roza el cuerpo del mue-
ble.
– La junta de la esquina superior del la-
do del tirador debe estar firmemente
colocada.
 Para comprobarlo, deje una linterna
encendida dentro del aparato y cierre
la puerta.
Apague la luz de la habitación y com-
pruebe si sale luz por los lados del
 Coloque la tapa superior correspon- aparato. Si así fuera, compruebe ca-
diente  y encájela. da uno de los pasos del montaje.

 Desplace las tapas laterales  de


manera que encajen de forma audi-
ble.

83
84
ES/DE/GB

Estimada/o cliente:
Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de estar dispo-
nibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de fabricación, el idioma de-
seado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la parte inferior y envíela con estos da-
tos directamente a:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder englischer
Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnummer, die gewünschte
Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anforderungskarte ein. Schicken Sie
die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:
Dear Customer,
Should you require these operating instructions in German or English (if available), please
enter the model number and serial number of your appliance, which language is required
and your address in the requisition slip below. Return the completed slip to the following
address:
Miele S.A.U.
Avda. de Bruselas, 31
28108 Alcobendas (Madrid)

Modelo de la máquina:
Modell:
Model No.: M.-Nr. der ES-GA:

Número de fabricación:
Fabrikationsnummer:
Serial No. of Machine:

Idioma de las instrucciones de manejo: DE otro idioma, si disponible


Sprache der Gebrauchsanweisung: anders Sprache, falls verfügbar
Language of the operating instructions: GB other language, if available

Sr./Herr/Mr. Sra./Frau/Ms.

Apellido/Nachname/Surname

Nombre/Vorname/First Name

Calle, Avda, Plaza/Straße/Street

Población/Ort/City

Codigo Postal/Postleitzahl/Postcode

Teléfono/Telefonnummer/Tel No.

85
ES/DE/GB

FRANQUEO

Miele S.A.U.
Avda. de Bruselas, 31

28108 Alcobendas (Madrid)

86
Miele S.A.U.
Avda. Bruselas, 31
28108 Alcobendas (Madrid)
Tfno.: 91 623 20 00
Fax: 91 662 02 66
Internet: www.miele.es
E-mail: miele@miele.es

Teléfono Servicio Postventa / Atención al Cliente: 902 398 398


E-mail Servicio Postventa: spv@miele.es
E-mail Atención al Cliente: miele@miele.es

Teléfono Servicio de Atención al Distribuidor: 902 878 209

Servicios concertados en todas las capitales y poblaciones importantes.

Chile
Miele Electrodomésticos Ltda.
Av. Nueva Costanera 4055
Vitacura
Santiago de Chile
Tel.: (56 2) 957 0000
Fax: (56 2) 957 0079
Internet: www.miele.cl
E-Mail: info@miele.cl

Alemania
Dirección del fabricante
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
K 34472 iD, K 34473 iD, K 35472 iD, K 35473 iD, K 37472 iD,
K 37473 iD

 es-ES M.-Nr. 09 938 500 / 03

También podría gustarte