Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Frigorífico
2
Contenido
Cambiar la posición del soporte para botellas...................................................... 38
Balda / balda con iluminación ............................................................................... 38
Balda / balda con iluminación .......................................................................... 38
Cambiar la posición del botellero.......................................................................... 39
Cajones de la zona PerfectFresh........................................................................... 39
Descongelar......................................................................................................... 41
3
Advertencias e indicaciones de seguridad
Uso apropiado
Este aparato está destinado exclusivamente para ser utilizado con
fines y en entornos domésticos.
Este aparato no es apto para el uso en zonas exteriores.
Utilice el frigorífico exclusivamente en el ámbito doméstico para
refrigerar y almacenar alimentos.
Está prohibido cualquier otro tipo de utilización.
El aparato no está indicado para almacenar o refrigerar medica-
mentos, plasma sanguíneo, preparados de laboratorio o productos
médicos similares debido a las sustancias o productos que contie-
nen. El uso inadecuado del aparato puede dañar los productos al-
macenados o provocar su descomposición. Tampoco está indicado
para ser utilizado en zonas con riesgo de explosiones.
Miele no se hace responsable de daños ocasionados por el uso in-
debido o por el manejo incorrecto del aparato.
4
Advertencias e indicaciones de seguridad
Niños en casa
Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados del
aparato, a no ser que estén vigilados en todo momento.
El uso del aparato por parte de niños mayores de ocho años sin
supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el mane-
jo del mismo de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Los
niños deben poder reconocer los posibles peligros originados por un
manejo incorrecto.
Los niños no deben limpiar o conectar el aparato sin supervisión.
Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del
aparato. No deje jamás que los niños jueguen con él.
¡Peligro de ahogamiento! Al jugar, los niños podrían quedar enro-
llados en el material de embalaje (p. ej. plásticos) o cubrirse la cabe-
za con él y ahogarse. Mantenga el material del embalaje fuera del al-
cance de los niños.
5
Advertencias e indicaciones de seguridad
Seguridad técnica
El circuito de refrigerante es a prueba de fugas. El aparato respeta
la correspondiente normativa de seguridad, así como las directrices
de la CE.
Este aparato contiene el refrigerante isobutano (R600a), un gas
natural de alta compatibilidad medioambiental, aunque inflamable.
No daña la capa de ozono ni aumenta el efecto invernadero.
La utilización de este refrigerante no contaminante ha ocasionado un
aumento de los ruidos durante el funcionamiento. Junto con los rui-
dos de funcionamiento del compresor además se pueden producir
ruidos de circulación en todo el circuito de frío. Aunque no es posi-
ble evitarlos, estos efectos no influyen de ninguna forma en el rendi-
miento del aparato.
Al transportar e instalar el aparato, es imprescindible prestar aten-
ción a que ningún componente del circuito de frío resulte dañado. ¡El
escape de refrigerante puede entrañar riesgos de graves lesiones
oculares! En el caso de detectar
algún desperfecto:
– evite el contacto con fuego u otras fuentes de ignición,
– desconecte el aparato de la red eléctrica,
– procure ventilar durante algunos minutos la estancia en la que se
encuentre emplazado el aparato, y
– póngase en contacto con el Servicio Post-Venta.
Cuanto más refrigerante contenga el aparato, tanto mayor debe
ser la estancia donde se emplace el mismo. En el caso de un even-
tual escape en estancias demasiado pequeñas, existe el peligro de
explosión por la formación de una mezcla de gas y aire.Por cada 8 g
de refrigerante deberá calcularse al menos 1 m3 de tamaño de la es-
tancia. En la placa de características situada en el interior del apara-
to se indica la cantidad de refrigerante correspondiente a su modelo.
6
Advertencias e indicaciones de seguridad
7
Advertencias e indicaciones de seguridad
Uso apropiado
El aparato está diseñado para una determinada clase climática
(temperatura ambiente) y requiere el cumplimiento de los correspon-
dientes márgenes de temperatura. En la placa de características si-
tuada en el interior del aparato encontrará la indicación de la clase
climática correspondiente a su modelo. Una temperatura ambiente
más baja originará un excesivo tiempo de parada del compresor, de
modo que el aparato no podrá mantener la temperatura necesaria.
8
Advertencias e indicaciones de seguridad
9
Advertencias e indicaciones de seguridad
Limpieza y mantenimiento
No aplique aceites o grasas en la junta de la puerta,
ya que con el tiempo ésta se volvería porosa.
El vapor de un limpiador a vapor podría penetrar en las piezas
conductoras de tensión y provocar un cortocircuito.
No utilice nunca un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
Los objetos puntiagudos o con bordes afilados dañan el genera-
dor de frío y pueden causar un mal funcionamiento del aparato. No
utilice en ningún caso objetos puntiagudos o con bordes afilados
para
– eliminar capas de escarcha o heladas,
– despegar cubiteras o alimentos congelados.
No coloque nunca calefactores eléctricos o velas en el interior del
aparato para descongelar alimentos, ya que el material sintético re-
sultará dañado.
No utilice sprays de descongelación o anticongelantes, dado que
pueden formar gases explosivos que contengan soluciones propul-
santes o disolventes que dañen el material sintético y que sean noci-
vos para la salud.
Transporte
Transporte siempre el aparato en posición vertical y en el embala-
je de transporte para evitar que se produzcan daños.
Transporte el aparato con la ayuda de una segunda persona, ya
que un peso tan grande puede entrañar riesgo de lesiones y daños.
10
Advertencias e indicaciones de seguridad
11
Su contribución a la protección del medio ambiente
12
Consejos para el ahorro energético
13
Consejos para el ahorro energético
14
Descripción del aparato
Panel de mandos
15
Descripción del aparato
16
Descripción del aparato
a Panel de mandos
b Ventilador
c Balda con
iluminación (FlexiLight)
d Huevera / estante
e Balda
f Botellero
g Botellero
h Compartimento seco de la zona
PerfectFresh
i Canaleta y orificio de evacuación
para agua descongelada
j Regulador para ajustar la humedad
en los compartimentos húmedos
(según el modelo)
k Compartimento húmedo de la zona
PerfectFresh (según el modelo)
Esta figura muestra un modelo de aparato a
modo de ejemplo.
17
Descripción del aparato
18
Conectar y desconectar el aparato
Limpieza y mantenimiento
Tenga en cuenta las indicaciones que
aparecen en el capítulo "Limpieza y
mantenimiento".
19
Conectar y desconectar el aparato
20
Conectar y desconectar el aparato
21
La temperatura más adecuada
El ajuste correcto de la temperatura es . . . en el frigorífico y en la zona
de suma importancia para el almacena- PerfectFresh
miento de los alimentos. Estos se dete-
rioran rápidamente debido a la presen- En el frigorífico, recomendamos una
cia de microorganismos, lo que puede temperatura de refrigeración de 4 °C.
evitarse o retrasarse mediante la co- En la zona PerfectFresh la temperatura
rrecta temperatura de almacenamiento. se regula automáticamente y está com-
La temperatura incide en la velocidad prendida entre 0 hasta 3 °C.
de crecimiento de los microorganismos.
A medida que disminuye la temperatu- Distribución automática de la tempe-
ra, estos procesos se ralentizan. ratura (DynaCool)
La temperatura del aparato aumentará, En cuanto se conecta el sistema de re-
frigeración, el aparato pone el ventilador
– cuanto más frecuentemente y más en funcionamiento automáticamente.
tiempo se abra la puerta del aparato, De esta forma, el frío se distribuye ho-
– cuanto mayor sea la cantidad de ali- mogéneamente en el frigorífico para
mentos almacenados, que todos los alimentos almacenados
se enfríen a una temperatura muy simi-
– cuanto más calientes estén los ali- lar.
mentos frescos que se almacenen,
– cuanto más alta sea la temperatura
ambiente del aparato. El aparato está
diseñado para una clase climática
determinada (rango de temperatura
ambiente) y requiere el cumplimiento
de los correspondientes márgenes de
temperatura.
22
La temperatura más adecuada
Modificar la temperatura en la
zona PerfectFresh
En la zona PerfectFresh se mantiene
automáticamente una temperatura entre Pulsando las teclas o puede
0 y 3 °C. No obstante, si deseara ajus- modificar la temperatura de la zona
tar una temperatura superior o inferior PerfectFresh. Puede seleccionar entre
para, p. ej., almacenar pescado, puede los niveles 1 a 9:
modificar ligeramente la temperatura. 1: temperatura mínima,
9: temperatura máxima.
El ajuste previo de la temperatura de
la zona PerfectFresh es de 5. En ca-
so de ajustar 1 a 4 es posible que se
alcancen temperaturas bajo cero.
¡Los alimentos pueden congelarse!
Pulse sobre la tecla OK para confir-
mar su selección.
Se adopta el ajuste seleccionado, el
símbolo parpadea.
Pulse la tecla de los ajustes.
En el display se muestran todos los
símbolos seleccionables, el símbolo
parpadea.
Pulse sobre la tecla de los ajustes pa-
ra abandonar el modo de ajuste.
En caso contrario, la electrónica sal-
drá del modo de ajuste automática-
mente transcurrido aprox. un minuto.
Pulse las veces necesarias sobre la
tecla de ajuste de temperatura ( o Lentamente se alcanzará la nueva
), hasta que en el display parpadee temperatura ajustada para la zona
el símbolo . PerfectFresh.
24
Utilizar la función Superfrío
25
Alarma de la puerta
El aparato está equipado con un siste- Desconectar anticipadamente
ma de aviso con el fin de evitar la pérdi- la alarma de la puerta
da de energía al estar la puerta abierta
y proteger los alimentos almacenados Si le molesta la señal acústica, puede
del calor. desconectarla con antelación.
26
Realizar otros ajustes
Algunos ajustes del aparato sólo pue- Bloqueo
den ser realizados en el modo de ajus-
Con el bloqueo podrá proteger su apa-
tes.
rato contra:
Mientras se encuentra en el modo de – desconexión indeseada,
ajustes, se suprime automáticamente
la alarma de la puerta u otro mensaje – cambio de temperatura indeseado,
de anomalía, sin embargo en el dis- – selección de Superfrío indeseada,
play se ilumina el símbolo Alarma .
– cambio de temperatura indeseado
(solo se puede desconectar el blo-
Posibilidades de ajuste queo).
Desconectar/conectar el blo- De esta forma evita que personas no
queo autorizadas, p. ej. los niños, desconec-
Conectar/desconectar las seña- ten o modifiquen el frigorífico.
les acústicas Desconectar/conectar el bloqueo
Modificar la intensidad luminosa
del display
Modificar la temperatura en la
zona PerfectFresh
Pulse la tecla de los ajustes.
Conexión y desconexión del
Modo Sabbat En el display se muestran todos los
símbolos seleccionables, el símbolo
En el capítulo "La temperatura correcta" parpadea.
se describe cómo cambiar la tempera-
tura en la Zona PerfectFresh.
Todas las demás opciones de ajuste
mencionadas se describen a continua-
ción. pulse sobre la tecla OK para confir-
mar su selección.
En el display parpadea el último ajuste
seleccionado, el símbolo se ilumina.
27
Realizar otros ajustes
Señales acústicas
El frigorífico cuenta con señales acústi-
cas como el tono de teclas y la señal
Pulsando las teclas o podrá acústica en caso de anomalías durante
ajustar si el bloqueo debería estar co- la alarma de la puerta.
nectado o desconectado: Puede conectar o desconectar el soni-
0: el bloqueo está desconectado do de las teclas y la señal acústica en
1: el bloqueo está conectado. caso de anomalías durante la alarma de
la puerta.
Puede elegir entre cuatro opciones de
ajuste. La opción 3 está ajustada de fá-
brica, es decir, el tono de teclas y el to-
pulse sobre la tecla OK para confir- no de aviso están activados.
mar su selección.
Conectar/desconectar las señales
Se adopta el ajuste seleccionado, el acústicas
símbolo parpadea.
29
Realizar otros ajustes
Modo Sabbat
El aparato dispone un modo Sabbat in-
dicado para su uso en prácticas religio-
Puede modificar la intensidad del dis- sas.
play pulsando las teclas o : Se desconectan
1: intensidad mínima
2: intensidad media – la iluminación interior con la puerta
3: intensidad máxima. abierta,
– todas las señales acústicas y ópticas,
– la indicación de temperatura,
– Superfrío (en caso de estar conecta-
pulse sobre la tecla OK para confir- do anteriormente),
mar su selección. Se pueden seleccionar:
Se adopta el ajuste seleccionado, el – la tecla de los ajustes para desco-
símbolo parpadea. nectar el modo Sabbat
– y la tecla Conexión/Desconexión.
La función Modo Sabbat se desconecta
automáticamente transcurridas 120 ho-
Pulse sobre la tecla de los ajustes pa- ras.
ra abandonar el modo de ajuste.
Asegúrese de que la puerta del apara-
En caso contrario, la electrónica sal-
to esté correctamente cerrada, dado
drá del modo de ajuste automática-
que las advertencias ópticas y acústi-
mente transcurrido aprox. un minuto.
cas están desconectadas.
30
Realizar otros ajustes
Conectar el modo Sabbat En cuanto el símbolo se apague en el
display después de 3 segundos, el mo-
do Sabbat está conectado.
Desconecte el modo Sabbat después
del Sabbat.
Pulse la tecla de los ajustes.
Conexión y desconexión del Modo
En el display se muestran todos los Sabbat
símbolos seleccionables, el símbolo
parpadea.
Debido a la circulación natural del aire – masa fresca, masa para tartas, piz-
en el frigorífico se forman zonas de di- zas, quiches,
ferentes temperaturas. El aire frío y pe- – queso y otros productos elaborados
sado desciende a las áreas inferiores con leche fresca,
del frigorífico. ¡Utilice las distintas zonas
de frío al almacenar los alimentos! – verdura preparada en envoltorio de
plástico y en general todos los ali-
Éste es un frigorífico con refrigeración mentos frescos cuya fecha de cadu-
dinámica automática, en el que se cidad indique una temperatura de al-
consigue una temperatura homogénea macenamiento de mín. 4 °C.
durante el funcionamiento del ventila-
dor. Así, las diferentes zonas de frío
son menos acusadas.
32
Almacenar alimentos en el frigorífico
33
Almacenar alimentos en el frigorífico
Almacenamiento correcto de
los alimentos
Guarde los alimentos envueltos o bien
tapados (hay excepciones en la zona
PerfectFresh). De esta forma evitará que
los alimentos absorban olores extraños,
que se sequen o que se transmitan los
gérmenes. Esto es de especial impor-
tancia al almacenar alimentos de origen
animal.
Con el ajuste de temperatura adecuado
y las medidas higiénicas correspon-
dientes se puede alargar sensiblemente
la fecha de caducidad de los alimentos.
34
Almacenar alimentos en la zona PerfectFresh
En la zona PerfectFresh se dan las con- La zona PerfectFresh está divi-
diciones de almacenamiento óptimas dida en dos zonas:
para la fruta, verdura, pescado, carne y
lácteos. Los alimentos permanecen – En el compartimento seco superior
frescos durante más tiempo y se con- hay una temperatura de entre 0 -
serva el sabor y las vitaminas. 3 °C, la humedad no aumenta .
Aquí puede almacenar pescado, car-
La temperatura se regula automática- ne, lácteos y alimentos de todo tipo,
mente en la zona PerfectFresh, se sitúa siempre y cuando estén empaqueta-
entre 0 - 3 °C. Son temperaturas más dos.
bajas que en un frigorífico convencio-
nal; sin embargo, esta es la temperatura – En el compartimento húmedo infe-
óptima para los alimentos insensibles al rior (en diferente cantidad en función
frío. Los alimentos se pueden almace- del modelo) hay una temperatura de
nar durante bastante más tiempo sin entre 0 - 3 °C, la humedad aumenta
perder su frescura, ya que con esta o no en función de la posición
temperatura se amplía la fecha de ca- del interruptor regulador deslizante.
ducidad. Si aumenta la humedad, almacene
aquí fruta y verdura.
Además, en la zona PerfectFresh se
puede regular la humedad de forma
que se corresponda con los alimentos
almacenados. Un aumento de humedad
provoca que los alimentos conserven
su propia humedad y no se sequen tan
rápidamente. Se mantienen crujientes y
frescos durante más tiempo.
35
Almacenar alimentos en la zona PerfectFresh
36
Almacenar alimentos en la zona PerfectFresh
En caso de que no esté satisfecho Una humedad aumentada en el
con el resultado al almacenar los ali- compartimento húmedo se alcanza
mentos (p.ej. los alimentos están sola mediante la humedad contenida
blandos o mustios al poco tiempo), en los alimentos almacenados, es de-
vuelva a tener en cuenta las siguien- cir, cuantos más alimentos haya al-
tes indicaciones: macenados en el compartimento,
mayor será la humedad.
Almacene únicamente alimentos fres-
En caso de que se acumule demasia-
cos. El estado de los alimentos cuan-
da humedad en el fondo del compar-
do se almacenan es determinante pa-
timento y afecte a los alimentos, se-
ra el grado de frescura conseguida.
leccione el ajuste .
Limpie los compartimentos de la zo- De lo contrario, elimine el agua con-
na PerfectFresh antes de almacenar densada sobre todo del fondo y bajo
alimentos. la cubierta con un paño o coloque
una rejilla o similar, de forma que se
Deje escurrir aquellos alimentos que
pueda filtrar la humedad sobrante.
estén muy húmedos.
En caso de que en un momento de-
No almacene ningún alimento sensi- terminado la humedad fuera dema-
ble al frío en la zona PerfectFresh siado escasa, almacene los alimentos
(véase "No apropiado para el frigorífi- en envases herméticos.
co").
Si tiene la sensación de que la tem-
Seleccione el compartimento correc- peratura en la zona PerfectFresh es
to PerfectFresh y la posición correcta demasiado alta o demasiado baja, in-
del interruptor regulador deslizante tente regularla a través del frigorífico
para almacenar alimentos en el com- modificando ligeramente la tempera-
partimento húmedo (humedad no au- tura en 1 o 2 °C. Si se han llegado a
mentada o aumentada). formar cristales de hielo en las bases
de los compartimentos de la zona
PerfectFresh, es necesario aumentar
la temperatura para que los alimentos
no resulten dañados por el frío.
37
Distribución de los elementos en el interior
38
Distribución de los elementos en el interior
39
Distribución de los elementos en el interior
40
Descongelar
41
Limpieza y mantenimiento
42
Limpieza y mantenimiento
43
Limpieza y mantenimiento
Estantes y botellero
¡Los paneles de acero inoxidable de
los estantes y el botellero no se pue-
den lavar en el lavavajillas!
44
Limpieza y mantenimiento
Limpieza del interior del apara- Los siguientes componentes son aptos
to y accesorios para el lavado en el lavavajillas:
45
Limpieza y mantenimiento
Limpie la canaleta y el canal de eva- Limpieza de las rejillas de ven-
cuación a menudo con un palillo u tilación y de evacuación de ai-
objeto similar, con el fin de que el
agua descongelada pueda salir sin
re
obstáculos. Las acumulaciones de polvo aumen-
tan el consumo energético.
Para ello, extraiga los cajones de la
zona PerfectFresh. Limpie la rejilla de ventilación regular-
mente con un pincel o con el aspira-
Al hacerlo, tenga cuidado de no eli- dor (utilice p. ej. el accesorio corres-
minar el lubricante de las guías. pondiente del aspirador Miele).
46
¿Qué hacer si ...?
Usted mismo podrá solucionar la mayoría de las anomalías y fallos que pueden
producirse durante el funcionamiento cotidiano. La siguiente relación le ayudará.
En caso de no poder localizar la causa de la anomalía o de no poder eliminarla,
póngase en contacto con el Servicio Post-Venta.
No abra la puerta del aparato en la medida de lo posible hasta que se haya elimi-
nado la anomalía para reducir al máximo la pérdida de frío.
47
¿Qué hacer si ...?
48
¿Qué hacer si ...?
49
¿Qué hacer si ...?
Mensajes en el display
Mensaje Causa y solución
En el display se ilumina Se ha activado la alarma de la puerta.
el símbolo Alarma y Cierre la puerta del aparato. El símbolo de la alar-
además se emite una ma se apaga y el tono de aviso cesa.
señal acústica.
En el display aparece Existe una anomalía.
"F0 hasta F9". Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta.
50
¿Qué hacer si ...?
No funciona la iluminación interior
Problema Causa y solución
La iluminación LED en La iluminación LED se desconecta automáticamente
las baldas no funciona. debido al sobrecalentamiento después de aprox. 15
minutos cuando la puerta está abierta.
Cierre la puerta del aparato.
La iluminación vuelve a funcionar después de abrir de
nuevo la puerta del aparato.
Si este no es el motivo, la iluminación LED del listón
de acero inoxidable está defectuosa.
¡Peligro de sufrir daños y lesiones!
La iluminación de los LED debe ser reparada y
sustituida exclusivamente por el Servicio Post-Ven-
ta. Debajo de la cubierta de iluminación hay com-
ponentes conductores de corriente.
51
¿Qué hacer si ...?
52
¿Qué hacer si ...?
53
¿Qué hacer si ...?
Problemas generales con el aparato
Problema Causa y solución
No es posible desco- El bloqueo está conectado. En el display se ilumina el
nectar el aparato. símbolo .
Desconecte el bloqueo (véase "Realizar otros ajus-
tes - Conectar/Desconectar el bloqueo").
No suena ninguna señal Esto no es una anomalía. La señal acústica de alar-
acústica aunque la ma se ha desactivado en el modo de ajuste (véase
puerta del aparato esté "Realizar otros ajustes - Señales acústicas").
abierta mucho tiempo.
El aparato está caliente ¡No hay anomalías! El calor resultante de la genera-
por las paredes exterio- ción de frío se utiliza para evitar el rocío.
res.
El suelo del frigorífico El orificio de evacuación del agua descongelada está
está mojado. obstruido.
Limpie la canaleta de agua descongelada y el orifi-
cio de evacuación.
54
Causas de ruidos
55
Servicio Post-Venta y garantía
56
Información para el distribuidor
Modo exposición
El aparato puede presentarse con la
función "Modo exposición" en comer-
cios o en espacios de muestra. De esta Coloque un dedo sobre la tecla y
forma, siguen funcionando el manejo y manténgala pulsada.
la iluminación interior del aparato, pero
el compresor permanece desconecta-
do, de forma que el aparato no tiene
potencia de refrigeración.
57
Información para el distribuidor
Desconectar el modo exposición
El símbolo r se ilumina en el display.
58
Conexión eléctrica
Este aparato se suministra equipado No está permitida la conexión a través
para una corriente alterna de 50 Hz, 220 de un cable de prolongación, puesto
– 240 V. que no se garantiza la seguridad nece-
saria del aparato (p. ej. peligro de so-
El fusible debe tener al menos 10 A.
brecalentamiento).
La conexión eléctrica solo se puede re-
El aparato no debe conectarse a ondu-
alizar a una base de enchufe con con-
ladores utilizados en una alimentación
tacto de puesta a tierra correctamente
independiente de corriente como, p. ej.,
instalada. La instalación eléctrica debe-
suministro de energía solar.De lo con-
rá cumplir la norma VDE 0100.
trario, al conectar el aparato podrían
Para que, en caso de urgencia, se pue- producirse picos de tensión que origi-
da desconectar el aparato de la red narían una desconexión de seguridad.
eléctrica rápidamente, la base de en- ¡La electrónica puede resultar dañada!
chufe deberá encontrarse fuera de la Tampoco debe utilizarse en combina-
zona posterior del aparato y ser fácil- ción con conectores de ahorro ener-
mente accesible. gético, puesto que se reduce el sumi-
nistro de energía al aparato y éste se
En caso de que el enchufe quede inac-
calienta en exceso.
cesible para el usuario se precisará un
interruptor para cada polo. Son válidos La sustitución de la conexión a la red,
los interruptores con una apertura de en caso de ser necesaria, solo podrá
contacto de al menos 3 mm.Entre éstos ser realizada por personal técnico auto-
se encuentran los limitadores LS, los fu- rizado.
sibles y los contactores (EN 60335).
El conector y el cable de red no deben
estar en contacto con la parte posterior
del aparato, ya que estos podrían resul-
tar dañados a causa de la vibración del
aparato. Lo que podría producir un cor-
tocircuito.
Tampoco se deben conectar otros apa-
ratos a la base de enchufe situada en la
zona posterior del aparato.
59
Instrucciones de montaje
60
Instrucciones de montaje
producirse un aumento de la tempera- – Se debe prever un conducto de sali-
tura del aparato, lo que podría provocar da de aire para la ventilación en la
daños. parte posterior del aparato de al me-
nos 40 mm de profundidad.
Entrada y salida de ventilación – Las secciones de entrada y salida de
Es imprescindible mantener despeja- aire de ventilación del zócalo del
das las rejillas de ventilación. De lo mueble, en el armario de empotra-
contrario, el compresor salta cada miento y por debajo del techo de la
vez con más frecuencia y se mantie- estancia deben permitir un paso libre
ne funcionando durante un largo de al menos 200 cm², para que el ai-
tiempo. Esto provoca un aumento en re caliente pueda salir sin obstáculos.
el consumo energético y un aumento
Si desea colocar rejillas en los orifi-
de la temperatura de funcionamiento
cios de entrada y salida de aire, és-
del compresor, lo que puede provo-
tos deberán ser de más de 200 cm².
car daños en el mismo.
El paso libre de 200 cm² se obtiene
El aire de la pared trasera del aparato de la suma de cada sección de eva-
se calienta. Por eso es necesario que el cuación de la rejilla.
armario de alojamiento esté dimensio-
– ¡Importante! Cuanto mayores sean
nado de modo que quede garantizada
las secciones de entrada y salida de
la correcta ventilación y evacuación de
aire de ventilación, más energía aho-
aire (véase "Medidas de empotramien-
rrará el aparato.
to):
Cerciórese de que las secciones de
entrada y salida para la ventilación
no queden tapadas u obstruidas por
objetos. Además, es imprescindible
que se limpien periódicamente de
deposiciones de polvo.
61
Instrucciones de montaje
– las bolsas (en función del modelo) si-
tuadas en la rejilla metálica (intercam-
biador de calor).
Son importantes para el funciona-
miento del aparato. Su contenido no
es tóxico ni peligroso.
Retire el soporte del cable de la pa-
red trasera del aparato.
Cerciórese de que todos los elemen-
tos de la pared trasera puedan vibrar
libremente. Si hubiera algún elemento
que estuviera en contacto con la pa-
a directamente por encima del aparato
red trasera, apártelo con cuidado ha-
con una rejilla de ventilación (paso li-
cia afuera.
bre de al menos 200 cm²)
b entre el mueble de cocina y el techo
c en un entretecho
63
Medidas de empotramiento
64
Limitar el ángulo de apertura de la puerta
Las bisagras de la puerta están ajusta-
das de fábrica de tal forma que permi-
ten una amplia abertura de la puerta del
aparato.
Si por algún motivo debe limitarse el
ángulo de apertura de la puerta, puede
ajustarse en la bisagra.
En caso de que la puerta, p.ej. al abrir-
se golpeara una pared colindante, de-
bería limitar el ángulo de abertura de la
puerta a 90°:
65
Cambiar el sentido de apertura de la puerta
66
Cambiar el sentido de apertura de la puerta
67
Cambiar el sentido de apertura de la puerta
¡Peligro de lesiones!
No doble las bisagras. Atornille el soporte a la bisagra.
Separe el amortiguador de cierre de
la puerta y engánchelo en el perno
esférico.
68
Cambiar el sentido de apertura de la puerta
69
Montar el aparato
70
Montar el aparato
Necesitará las siguientes piezas de – Para el montaje de la puerta del
montaje: mueble:
Todas las piezas de montaje están
identificadas con números. También en-
contrará dicha identificación de la pieza
de montaje en el paso de montaje co- 8 4
rrespondiente.
– Para el montaje del aparato en el
hueco:
71
Montar el aparato
Preparar el aparato
Coloque el aparato centrado por de-
lante del hueco del mueble de coci-
na.
72
Montar el aparato
Sólo en caso de paredes de muebles
de 16 mm de grosor:
73
Montar el aparato
Montar el aparato
74
Montar el aparato
Controle de nuevo si la pieza angular Si no se respeta una distancia cons-
de sujeción se ajusta a las partes su- tante de 42mm (desde el cuerpo del
perior e inferior del borde frontal de la aparato al lado delantero de la pared
pared lateral del mueble. lateral del mueble), puede que la
puerta del aparato no cierre correc-
De este modo se mantiene una distan-
tamente.
cia constante de 42 mma los bordes
frontales de las paredes laterales del Esto podría causar formación de hie-
mueble. lo, condensación, así como perturbar
el correcto funcionamiento que pue-
En muebles con topes para la puer- den provocar un mayor consumo
ta (como tacos, juntas, etc.) es ne- energético.
cesario tener en cuenta la medida de
montaje de los topes para la puerta
con el fin de que se mantenga tam-
bién en este caso una distancia cons-
tante de 42 mm.
75
Montar el aparato
76
Montar el aparato
Únicamente en un aparato a partir de
una altura de hueco de 140 cm
Para asegurar el aparato de forma adi-
cional en el armario de empotramiento,
introduzca las varillas suministradas en-
tre el aparato y la base del mueble en la
parte inferior del aparato:
77
Montar el aparato
78
Montar el aparato
79
Montar el aparato
Coloque la puerta en el aparato sobre
una base estable con el frontal exte-
rior hacia abajo.
80
Montar el aparato
Abra la puerta del aparato. Compensar la posición de la
puerta
81
Montar el aparato
82
Montar el aparato
Vuelva a apretar todos los tornillos. Compruebe que el aparato se ha em-
potrado correctamente siguiendo es-
tos pasos:
– La puerta cierra correctamente.
– La puerta no roza el cuerpo del mue-
ble.
– La junta de la esquina superior del la-
do del tirador debe estar firmemente
colocada.
Para comprobarlo, deje una linterna
encendida dentro del aparato y cierre
la puerta.
Apague la luz de la habitación y com-
pruebe si sale luz por los lados del
Coloque la tapa superior correspon- aparato. Si así fuera, compruebe ca-
diente y encájela. da uno de los pasos del montaje.
83
84
ES/DE/GB
Estimada/o cliente:
Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de estar dispo-
nibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de fabricación, el idioma de-
seado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la parte inferior y envíela con estos da-
tos directamente a:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder englischer
Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnummer, die gewünschte
Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anforderungskarte ein. Schicken Sie
die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:
Dear Customer,
Should you require these operating instructions in German or English (if available), please
enter the model number and serial number of your appliance, which language is required
and your address in the requisition slip below. Return the completed slip to the following
address:
Miele S.A.U.
Avda. de Bruselas, 31
28108 Alcobendas (Madrid)
Modelo de la máquina:
Modell:
Model No.: M.-Nr. der ES-GA:
Número de fabricación:
Fabrikationsnummer:
Serial No. of Machine:
Sr./Herr/Mr. Sra./Frau/Ms.
Apellido/Nachname/Surname
Nombre/Vorname/First Name
Población/Ort/City
Codigo Postal/Postleitzahl/Postcode
Teléfono/Telefonnummer/Tel No.
85
ES/DE/GB
FRANQUEO
Miele S.A.U.
Avda. de Bruselas, 31
86
Miele S.A.U.
Avda. Bruselas, 31
28108 Alcobendas (Madrid)
Tfno.: 91 623 20 00
Fax: 91 662 02 66
Internet: www.miele.es
E-mail: miele@miele.es
Chile
Miele Electrodomésticos Ltda.
Av. Nueva Costanera 4055
Vitacura
Santiago de Chile
Tel.: (56 2) 957 0000
Fax: (56 2) 957 0079
Internet: www.miele.cl
E-Mail: info@miele.cl
Alemania
Dirección del fabricante
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
K 34472 iD, K 34473 iD, K 35472 iD, K 35473 iD, K 37472 iD,
K 37473 iD