Está en la página 1de 77

LINEA DE TRANSMISIÓN 115 KV TSDC-PATIO TANQUE JUNIN

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

ELABORADO REVISADO APROBADO FIRMA DE


REV. FECHA DESCRIPCIÓN
POR POR POR APROBACIÓN
ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

CONTENIDO

1. OBJETIVO...................................................................................................................................... 3
2. ALCANCE...................................................................................................................................... 3
3. DEFINICIONES.............................................................................................................................. 3
4. NORMATIVA LABORAL................................................................................................................ 4
5. TIEMPO DE EJECUCIÓN.............................................................................................................. 4
6. RESPONSABILIDAD..................................................................................................................... 4
7. INSPECCION.................................................................................................................................. 5
8. AMBIENTE, HIGIENE Y SEGURIDAD...........................................................................................5
9. CUIDADO DEL ÁREA.................................................................................................................... 8
10. ACEPTACIÓN DE LA OBRA......................................................................................................... 8
11. CONDICIONES DE TRABAJO Y OPERACIÓN.............................................................................8
12. CÓDIGOS Y NORMAS APLICABLES........................................................................................... 8
13. UBICACIÓN GEOGRÁFICA.......................................................................................................... 9
14. GARANTÍA TÉCNICA.................................................................................................................. 11
15. INSTALACIONES PROVISIONALES........................................................................................... 12
16. MOVILIZACIÓN Y DESMOVILIZACIÓN......................................................................................13
17. ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE DE EQUIPOS, MATERIALES Y PIEZAS DE REPUESTOS.......
...................................................................................................................................................... 13
18. MONTAJES, INSPECCION Y PRUEBAS DE EQUIPOS............................................................14
19. SISTEMA DE CALIDAD............................................................................................................... 15
20. REQUERIMIENTO PREVIO AL INICIO DE LA OBRA.................................................................17
21. INFORMES................................................................................................................................... 17
22. TRABAJOS ADICIONALES......................................................................................................... 18
23. PROGRAMA DE TRABAJO......................................................................................................... 19
24. INFORMACION A SER SUMINISTRADA POR EL CONTRATISTA............................................20
25. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES DE CONSTRUCCION DISCIPLINA CIVIL.....20
26. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES DE CONSTRUCCION DISCIPLINA ELECTRICIDAD. .
...................................................................................................................................................... 56
27. LIMPIEZA DE LAS ÁREAS DE TRABAJO..................................................................................72
28. GARANTÍAS................................................................................................................................. 72
29. CULMINACIÓN DEL TRABAJO.................................................................................................. 73
30. MEDIDAS DE SEGURIDAD Y PRECAUCIONES ESPECIALES................................................73
ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

1. OBJETIVO

Este documento tiene por objetivo presentar las especificaciones de construcción relacionado
a los trabajos de Electricidad, Civil, para la construcción de la línea en 115 kV y cubrir los
requerimientos de produccion de Petro San Felix y Patio Tanque Junín de EMPRESA,
Proyecto (TIPO IPC) “LINEA DE TRANSMISIÓN 115 KV TSDCL-PATIO TANQUE JUNIN”.

2. ALCANCE

El objeto de este documento, es presentar las Especificaciones Técnicas Generales para la


ejecución de las obras civiles y eléctricas para la construcción de la “LINEA DE
TRANSMISIÓN 115 KV TSDCL-PATIO TANQUE JUNIN” de 15 km de longitud en doble
terna.

Las especificaciones generales de construcción aquí indicadas, conjuntamente con la


descripción de los alcances de los trabajos de Electricidad/Civil y los cómputos métricos,
deben ser consideradas como guías, y en caso de existir contradicciones entre ellas,
prevalecerá lo indicado en las Especificaciones, Documentos y/o Planos de la Ingeniería de
Detalle aprobados “para Construcción” por EMPRESA.

3. DEFINICIONES

En estas especificaciones aplicarán las siguientes definiciones:

EMPRESA: Petróleo de Venezuela, S.A.

EL CONTRATISTA: Empresa favorecida para el Suministro, Construcción, Instalación,


Inspección, Pruebas y Puesta en Servicio de la infraestructura
asociada a la “LINEA DE TRANSMISIÓN 115 KV TSDCL-PATIO
TANQUE JUNIN”.

EL INSPECTOR: Representante Técnico de EMPRESA o CONTRATISTA designado


por EMPRESA para cumplir con las funciones de inspección de los
trabajos de Construcción de la “LINEA DE TRANSMISIÓN 115 KV
TSDCL-PATIO TANQUE JUNIN”.
ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

4. NORMATIVA LABORAL.

Los trabajos asociados a esta obra se encuentran dentro del alcance de la Convención
Colectiva Petrolera vigente, por consiguiente las relaciones laborales de la mano de obra
directa de trabajadores de LA CONTRATISTA se regirá por dicha convención y la normativa
del SISDEM.

5. TIEMPO DE EJECUCIÓN.

El tiempo de LA OBRA tendrá una duración de doce meses (12) meses calendarios a partir
de la firma del acta de inicio. Los trabajos a ejecutarse en el sitio denominado por LA
COMPAÑÍA serán ejecutados en un (1) turno diurno de ocho (8) horas cada uno, de lunes a
viernes.

6. RESPONSABILIDAD

El CONTRATISTA será exclusivamente responsable de la manera en que se realice LA


OBRA y de los pormenores de la misma.

El CONTRATISTA será quien técnica, legal y jurídicamente responderá, ante el CLIENTE, de


los trabajos que él ejecute. Igualmente, quedará exclusivamente a su cargo y responsabilidad
la dirección de sus trabajadores. Ninguna persona empleada por el CONTRATISTA será
considerada como agente empleado u obrero del CLIENTE.

El CONTRATISTA está en la obligación de estudiar y familiarizarse con LA OBRA y por lo


tanto no podrá alegar, en ningún caso, desconocimiento de alguna de sus partes.

El CONTRATISTA será responsable por la reparación de cualquier daño causado a las


instalaciones existentes propiedad del CLIENTE o de terceras personas como resultado de
la ejecución del trabajo cubierto durante la realización de LA OBRA. Los equipos e
instalaciones existentes serán dejados en iguales condiciones tal como fueron encontrados.

El CONTRATISTA obtendrá por sus propios medios los servicios, tales como electricidad,
agua, entre otros, necesarios para llevar a cabo todos los trabajos de LA OBRA.
ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

7. INSPECCION

El CONTRATISTA permitirá el libre acceso a los sitios de trabajo, en cualquier momento, al


INSPECTOR. La ausencia de éste del sitio de trabajo, no libera al CONTRATISTA de su
obligación de que los trabajos sean ejecutados en el tiempo previsto y con la calidad
esperada.

El INSPECTOR determinará a su juicio las inspecciones que hayan de realizarse, para


determinar si la ejecución del trabajo está de acuerdo con los planos, especificaciones e
instrucciones.

8. AMBIENTE, HIGIENE Y SEGURIDAD

Todo el personal de la CONTRATISTA deberá portar su ficha de identificación, así como sus
implementos de seguridad. El CONTRATISTA deberá mantener un riguroso control de su
equipo y su personal para cumplir estrictamente las normas de seguridad y ambiente del
CLIENTE.

Durante el trabajo el CONTRATISTA tendrá la obligación de velar por el cumplimiento de las


Leyes Vigentes de Venezuela (Ley Orgánica del trabajo, LOPCYMAT, Ley Penal del
Ambiente, entre otras) y las Normas de Seguridad, Higiene y Ambiente del CLIENTE ,
estando en la obligación de explicar dichas normas a sus empleados y velar por su estricto
cumplimiento. Cualquier accidente y sus consecuencias serán responsabilidad del
CONTRATISTA. Así mismo el CONTRATISTA será responsable de informar de inmediato la
ocurrencia de cualquier incidente y/o accidente, presentando además, en un plazo no mayor
a dos días hábiles, un informe que detalle los hechos acontecidos.

El CONTRATISTA debe entregar, al INSPECTOR, una lista de los nombres y números de


cédula de identidad de los trabajadores que vayan a intervenir en la ejecución de LA OBRA y
llenar una tarjeta individual de cada trabajador, dando toda la información que en ella se pide,
todo con suficiente anticipación a la fecha programada para comenzar los trabajos, a fin de
tramitar los permisos necesarios para que su personal pueda realizar trabajos en
instalaciones del CLIENTE.
ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

El CONTRATISTA mantendrá durante toda la ejecución de LA OBRA, en cada sitio de trabajo


del CLIENTE un supervisor dedicado exclusivamente a Higiene, Seguridad y Ambiente y
deberá entregar frecuentemente el programa relacionado con los aspectos de seguridad y
ambiente a seguir en las diferentes actividades de LA OBRA.

El CONTRATISTA deberá presentar antes de iniciar cualquier trabajo el Análisis de Riesgo de


Trabajo (ART), que deberán ser aprobados por el CLIENTE.

El CONTRATISTA será responsable del cumplimiento del Programa de Seguimiento


Ambiental y el Plan de Supervisión Ambiental, que serán proporcionados por el CLIENTE,
debiendo generar los reportes e informes que se indican en éstos para control interno o
información al Ministerio del Ambiente y de los Recursos Naturales Renovables (MARNR).

En especial el CONTRATISTA deberá cumplir las siguientes condiciones de orden técnico y


legal:

Los desechos peligrosos resultantes de la actividad deberán recolectarse, disponerse y


trasladarse de acuerdo a lo establecido en el Decreto No. 2289 de fecha 17/12/97, referido a
las “Normas para el Control de la Recuperación de Materiales Peligrosos y el manejo de los
Desechos Peligrosos”.

Los efluentes líquidos generados, deberán tratarse y caracterizarse físico-químicamente,


antes de su disposición final, para dar cumplimiento al Decreto 883 de fecha 11/10/95,
referido a las “Normas para la Clasificación y el Control de Calidad de los Cuerpos de Agua y
Vertidos o Efluentes Líquidos”, cuyos resultados deberán ser presentados al EL CLIENTE.

Los desechos sólidos no peligrosos resultantes de la actividad deberán cumplir con lo


establecido en el Decreto No. 2216 de fecha 23/04/92 referido a las “Normas para el Manejo
de los Desechos Sólidos de Origen Doméstico, Comercial, Industrial o de cualquier otra
naturaleza que no sean Peligrosos”.

Los residuos vegetales resultantes de las actividades, deberán ser dispuestos


adecuadamente y alejados de la vía de acceso y de los cursos de agua permanentes y/o
ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

intermitentes, los cuales pueden ser dispuestos en el relleno sanitario autorizado por la
Alcaldía del municipio respectivo. El CONTRATISTA acepta no quemar residuos vegetales
resultantes de las actividades en las adyacencias de la OBRA.

El CONTRATISTA deberá ajustar los niveles de ruido producidos por fuentes fijas o móviles a
los límites de ruido ambiental establecidos en los Artículos 5 y 7 del Decreto No. 2217 de
fecha 23/04/92, referida a las “Normas sobre el Control de la Contaminación generada por
Ruido”.

El CONTRATISTA deberá ejecutar las medidas de prevención y control de la contaminación


atmosférica producida por fuentes fijas y móviles capaces de generar emisiones gaseosas y
de partículas, a los fines de mantener los límites de Calidad del Aire, establecidos en el
Artículo No. 3 del Decreto No. 638 de fecha 26/04/95, referido a las “Normas sobre Calidad
del Aire y Control de la Contaminación Atmosférica”.

El CONTRATISTA se adaptará al sitio seleccionado por EL CLIENTE donde se realizará el


mantenimiento de maquinarias y equipos.

El CONTRATISTA permitirá el acceso a funcionarios del MARNR u otros entes con


competencia en esta área, debidamente identificados quienes tendrán derecho a realizar
inspecciones a fin de verificar el cumplimiento de las condiciones establecidas anteriormente.

El CONTRATISTA deberá dar cumplimiento a todas las normas establecidas por organismos
nacionales, regionales o municipales con competencia sobre LA OBRA.

9. CUIDADO DEL ÁREA

El CONTRATISTA debe mantener el sitio de trabajo libre de desperdicios, basura y residuos


en concordancia con el programa de Seguridad y Ambiente en las diferentes etapas.

10. ACEPTACIÓN DE LA OBRA

Si alguna parte del trabajo resultara defectuosa, el CONTRATISTA, a su propio costo, deberá
quitar y reinstalar, de inmediato y a satisfacción del CLIENTE, todo lo que sea necesario para
satisfacer los planos, especificaciones o lo dispuesto por e INSPECTOR. Asimismo, EL
ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

CONTRATISTA deberá proveer las facilidades y el personal requerido por el INSPECTOR


para las inspecciones.
La aceptación de LA OBRA, quedará oficialmente registrada con la firma de las Actas de
Terminación, Recepción Provisional y Recepción Definitiva, explicadas en el CONTRATO que
firmarán EL CLIENTE con el CONTRATISTA.

11. CONDICIONES DE TRABAJO Y OPERACIÓN

La ejecución de los trabajos relacionados con LA OBRA se hará en coordinación con el


INSPECTOR. En consecuencia, el CONTRATISTA someterá a la aprobación del CLIENTE
un cronograma de las actividades involucradas en dichos trabajos a fin de tomar las
previsiones del caso, en cuanto a posibles interrupciones del servicio.

12. CÓDIGOS Y NORMAS APLICABLES

Los trabajos deberán ejecutarse basándose en estas especificaciones, en el cumplimiento de


la mejor práctica de la Ingeniería y en las últimas revisiones de las normas y códigos que se
listan en estas especificaciones:

Códigos y Normas de Referencia Nacional


 COVENIN – Comisión Venezolana de Normas Industriales.
 COVENIN 200-04 Código Eléctrico Nacional (C.E.N).
 EMPRESA – Petróleos de Venezuela, S.A.
 CADAFE – Compañía Anónima de Administración y Fomento Eléctrico

Códigos y Normas de Referencia Internacional


 AISC American Institute Steel Construction
 ANSI American National Standard Institute
 IEC International Electrotechnical Commission
 ASTM American Society For Testing And Material
 ASA American Standard Association
 IEEE Institute of Electrical And Electronic Engineers
 NEMA National Electrical Manufacturers Association
 NFPA National Fire Protection Association
 OSHA Occupational Safety And Health Association
 UL Under Writers Laboratories
 AWS American Welding Society
ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

 SSPC Steel Structures Painting Council


 ACI American Concrete Institute

En el caso de materiales suministrados por el CONTRATISTA, se podrán emplear normas


equivalentes del país de origen del suministro, en lugar de las mencionadas anteriormente,
garantizando que estas últimas no sean, en aspecto alguno, menos rígidas que las indicadas.

En el caso del montaje, podrán emplearse normas equivalentes de Venezuela, en lugar de


las mencionadas anteriormente, garantizando que estas últimas no sean, en aspecto alguno,
menos rígidas que las indicadas.

13. UBICACIÓN GEOGRÁFICA

El tendido de la línea de 115 kV, está establecido desde la subestación eléctrica


Termoelectrica San Diego de Cabrutica hasta la subestación eléctrica Patio Taque Junín
(EMPRESA). El tendido de la línea eléctrica de transmisión tiene una longitud total de
aproximadamente 15 km.

Condiciones Meteorológicas

Todos los equipos a ser usados deberán ser especificados como tropicalizados a fin de
protegerlos contra la acción de hongos, parásitos y polvos corrosivos y diseñados para
soportar a todo lo largo de su vida útil las condiciones ambientales de operación descritas a
continuación:

1. Temperatura ambiente:

 Máxima (°C): 45

 Media (°C): 28

 Mínima (°C): 10

2. Altitud sobre el nivel del mar (m): <1000

3. Nivel de contaminación (mg/cm2): 0,06

4. Clima: Tropical, húmedo


ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

5. Humedad relativa:

 Máxima (%): 100

 Media (%): 80

 Mínima (%): 45

6. Condiciones Sísmicas Según Norma COVENIN


1756-1:2001

 Zona sísmica 4

 Ao: Aceleración horizontal 0,25 g

Las condiciones ambientales indicadas son válidas para todos aquellos equipos y materiales
cuyas especificaciones particulares no establezcan condiciones ambientales más exigentes
que las aquí señaladas.

14. GARANTÍA TÉCNICA

El CONTRATISTA, será totalmente responsable por el cálculo, diseño, procura, montaje,


construcción y pruebas de todos los materiales y/o equipos a ser suministrados por él, así
como, por el estado y comportamiento de todos los materiales y dispositivos a ser
incorporados durante la ejecución de la OBRA.

En la fabricación de los equipos, se deberá utilizar materiales nuevos y de alta calidad, libres
de fallas que puedan comprometer la seguridad, buena operación y tiempo de vida de las
instalaciones.

Todos los materiales y dispositivos que sean necesarios para garantizar un desempeño
completo, satisfactorio y seguro de la infraestructura deberán ser incluidos.

Los equipos y/o materiales deberán satisfacer plenamente los requerimientos especificados
ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

conforme al uso al que estarán destinados, asegurando las características técnicas


garantizadas durante todo su tiempo de vida en operación continua bajo las condiciones de
carga y servicios especificados.

EL CLIENTE podrá rechazar el equipo completo, o partes del mismo, así como materiales; si
no cumplen con lo siguiente:

En caso de rechazo parcial o total de los equipos o materiales, deberá reemplazar los
equipos o materiales involucrados, sin que afecte la fecha de puesta en servicio de la
Infraestructura eléctrica.

Los equipos en su totalidad, así como para cada una de sus partes y componentes, deberán
ser garantizados contra defecto de materiales y mano de obra por un periodo de tres (3) años
contados a partir de fecha de la aceptación provisional.

Durante el periodo de garantía, el CONTRATISTA deberá reemplazar inmediatamente y sin


protesto, cualquier material, parte o pieza que resultare defectuoso, a su propio costo, si el
mismo es resultado de fallas en el diseño, materiales o fabricación y previa verificación que la
falla no sea por mala operación del equipo. Partes reemplazadas o reparadas, llevarán la
garantía igual a la indicada en el párrafo anterior, a partir de la fecha del reemplazo o
reparación. En el caso de reincidencia de defectos, el CONTRATISTA es responsable de
establecer la solución definitiva al problema, solución que garantice la no repetición del
mismo.

15. INSTALACIONES PROVISIONALES.

Esta sección establece los requisitos mínimos que deberán cumplirse, relativos a la
localización y construcción de campamentos, según se establece en estas especificaciones y
de acuerdo con lo fijado en EL CONTRATO de LA OBRA.

Las instalaciones provisionales las realizará LA CONTRATISTA a su propio costo, en un lugar


a ser indicado por EL CLIENTE, atendiendo a una ubicación conveniente con relación a LA
OBRA y a las condiciones de salubridad. Se seleccionará sitios preferiblemente altos y con
ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

niveles adecuados para drenajes, cuidándose de que aquellas partes del campamento
destinadas a albergue de personal estén ubicadas por encima de la máxima cota alcanzada
por las aguas y en áreas de bajo riesgo dentro de las instalaciones.

EL CLIENTE indicará los sitios disponibles para los servicios de agua, electricidad y
teléfonos. En caso de que EL CLIENTE no esté en posibilidad de facilitar el suministro de
estos servicios, LA CONTRATISTA, deberá por sus propios medios proveerse de los mismos.

Será por cuenta de LA CONTRATISTA, la conexión, tendido de tubería y cables necesarios


para el suministro de estos servicios.

Al finalizar LA OBRA LA CONTRATISTA está en la obligación de desmantelar las obras


provisionales y entregar el sitio completamente limpio.

LA CONTRATISTA al proyectar la distribución general de los campamentos cuidará de que,


en lo posible, las condiciones de ellos ofrezcan un máximo de seguridad, planificando los
medios para evitar la entrada de animales dañinos (culebras, arañas, zancudos, etc.), y
disponiendo el tránsito de máquinas y vehículos de modo que no constituyan peligro para sus
habitantes.

16. MOVILIZACIÓN Y DESMOVILIZACIÓN.

LA CONTRATISTA deberá suministrar y transportar al sitio de LA OBRA, los equipos y todas


las herramientas necesarias para la ejecución de los trabajos.

Al terminar LA OBRA, LA CONTRATISTA procederá a la desmovilización de sus equipos,


obras preliminares y restituir el sitio a satisfacción de EL INSPECTOR. Queda incluida la
limpieza y bote de la basura o material desechable durante la ejecución de esta actividad.

17. ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE DE EQUIPOS, MATERIALES Y PIEZAS DE


REPUESTOS

El CONTRATISTA será responsable del manejo y embalaje de los equipos para garantizar su
preservación e integridad durante el transporte y almacenamiento.
ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

EL CLIENTE se reserva el derecho de rechazar el equipo si se detecta que el empaque


sufrió un impacto considerable visualmente detectable. EL CONTRATISTA deberá coordinar
los despachos para que los equipos provenientes del exterior, sean recibidos en el puerto de
entrada más cercano al área de implantación.

Cada empaque, caja o contenedor, deberá estar claramente identificado en el exterior con
una placa en dos sitios diferentes, claramente visibles, con la siguiente inscripción:
(Nombre del Fabricante)
EMPRESA
PROCESO Nº (Véase en la Orden de Compra del CLIENTE )
PEDIDO Nº (Véase en la Orden de Compra del CLIENTE )
Sitio de Instalación _________________________________________
Este Cajón Contiene:
(Descripción del Equipo)_________________________
N° de Serial ___________
Peso (Kg):
Volumen (m3):

EL CONTRATISTA, es el responsable por el almacenamiento y custodia de todos los


materiales y/o equipos a ser instalados en la linea electrica.

18. MONTAJES, INSPECCION Y PRUEBAS DE EQUIPOS

Sitio de la Obra

 Pruebas de aceptación de materiales y/o equipos

El CONTRATISTA deberá suministrar los resultados y los certificados de las pruebas a las
cuales fueron sometidos todos los materiales y/o equipos principales que conforman la Línea
Eléctrica en 115 kV, respetando las instrucciones que para los efectos, se han establecido en
los documentos e información técnica indicada por fabricante.

Se deberá garantizar que los valores medidos en fábrica deben igualar o mejorar los valores
garantizados en la propuesta técnica presentada por el en el presente Pliego. EL
CONTRATISTA, deberá presentar a EL CLIENTE, un cronograma completo de las pruebas
de los equipos en fábrica, con el fin de coordinar la presencia de los INSPECTORES, cuando
así se estime necesario.
ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

EL CLIENTE, se reserva el derecho de inspeccionar los materiales y el trabajo durante el


desarrollo de la fabricación, así como el de estar presente durante el desarrollo de las
pruebas en fábrica.
 Pre-ensamblaje para movilización

Es responsabilidad del CONTRATISTA, la supervisión del montaje en fábrica de todas las


partes y piezas de los equipos antes de proceder al despacho.

Durante el pre-ensamblaje, se verificará que todas las partes y piezas están completas, con
sus elementos de fijación, se verificará el cumplimiento de distancias dieléctricas y distancias
para operación y mantenimiento, entre otras.

 Proceso de montaje

Todos los equipos, deben ser fabricados con los patrones que garanticen que aquellos
procesos críticos tales como, manejo de las partes internas de los equipos cerrados, manejo
de partes electrónicas, deben ser desarrollados en recintos cerrados, con presurización
positiva y sistemas de filtrado, a fin de garantizar que los equipos sean ensamblados en
ambientes secos y libres de contaminación.

El CONTRATISTA antes de empezar el proceso de montaje, deberá entregar un programa de


construcción tal que permita al INSPECTOR programar las visitas rutinarias para la
inspección del montaje.

 Montaje para funcionamiento

El CONTRATISTA es responsable del montaje final de cada uno de los materiales y/o
equipos en el sitio de la OBRA.

EL CONTRATISTA, destinará todo el personal necesario, materiales y equipos de montaje,


de pruebas y simulación, a fin de verificar la funcionalidad de cada uno de los equipos que
conforman la Infraestructura Eléctrica.

 Pruebas y puesta en servicio


ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

EL CONTRATISTA en conjunto con EL CLIENTE, será el responsable de efectuar las


pruebas finales y puesta en servicio de la Línea Eléctrica en 115 kV. El CLIENTE se reserva
el derecho de efectuar las pruebas de aceptación adicionales que considere necesarias, para
ello el CONTRATISTA suministrará el personal técnico de apoyo para dichas actividades.

19. SISTEMA DE CALIDAD.

LA CONTRATISTA que resulte favorecida con la adjudicación de este CONTRATO deberá


presentar un Plan de Aseguramiento y Control de Calidad específico para este CONTRATO
(obligatorio antes de iniciar LA OBRA), que indique las actividades de la calidad, las
responsabilidades del personal asignado a ejecutar y controlar el desarrollo del proyecto, así
como las interfaces o interrelaciones y responsabilidades organizativas y técnicas que dicho
personal tendrá. Este plan debe contener los siguientes elementos:
 Responsabilidad de la dirección.
 Sistema de la calidad.
 Procedimientos específicos asociados a la actividad que se ejecutará.
 Control de ejecución física y financiera del proyecto.
 Control de los documentos y de los datos obtenidos en campo.
 Control de los productos suministrados a EMPRESA.
 Identificación y trazabilidad de los productos entregados a EMPRESA.
 Control de los productos no conformes.
 Control de equipos e instrumentos.
 Plan de mantenimiento de los equipos e instrumentos.
 Acciones correctivas y preventivas en la ejecución del proyecto.
 Control de los registros de la calidad.
 Auditorías Internas de la calidad.

El plan de la calidad deberá ser aprobado por EMPRESA. antes de iniciar el proyecto
(obligatorio), el cual deberá concordar con lo antes indicado.

El plan de la calidad también debe contemplar y declarar los niveles de aprobación de cada
ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

uno de los productos, indicando quienes son los que emiten los documentos, quienes los
revisan y quienes los aprueban. Además, debe estar acompañado con la lista de personal
por disciplina asignado al proyecto, indicando la firma y media firma respectiva y con los
procedimientos específicos que utilizará la empresa en este trabajo, para satisfacer los
requisitos de EMPRESA .

EMPRESA. se reserva el derecho de realizar auditorías técnicas o de la calidad en las


oficinas de LA CONTRATISTA favorecida con la adjudicación de LA OBRA. Igualmente LA
CONTRATISTA será incluida inmediatamente en el programa anual de evaluación de
empresas que realiza la Gerencia de Normalización y Aseguramiento de la Calidad de
EMPRESA., para lo cual se planificará una Auditoria de la Calidad al proyecto objeto de este
CONTRATO.

Es obligatorio que LA CONTRATISTA realice como mínimo una Auditoria Técnica durante la
ejecución del CONTRATO con personal independiente del que participe en su ejecución,
para garantizar la calidad técnica del CONTRATO.

EMPRESA. a través de un REPRESENTANTE, efectuará seguimiento al aseguramiento y


control de la calidad, mediante auditorías de calidad, y los inspectores asignados a EL
SERVICO, están obligados a informar al REPRESENTANTE de EMPRESA. todos los por
menores y/o detalles que considere necesarios.

20. REQUERIMIENTO PREVIO AL INICIO DE LA OBRA.

LA CONTRATISTA deberá suministrar a EMPRESA. con una (01) semana previa al inicio de
los trabajos, para su aprobación lo siguiente:
 Plan de trabajo, (Histograma y Curva “S” de avance Físico y Financiero).
 Plan básico de seguridad.
 Procedimientos de trabajo.
 Plan de control y aseguramiento de calidad.
 Listado de equipos, maquinarias, vehículos y herramientas que serán utilizadas en LA
OBRA.
ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

21. INFORMES.

Con el fin de garantizar el seguimiento de las actividades LA CONTRATISTA deberá entregar


informes semanales y mensuales. Los formatos serán definidos por EL INSPECTOR y la
información mínima requerida será la siguiente:

Informe de Seguimiento Semanal:

Será un informe breve con registro fotográfico sobre las actividades realizadas por LA
CONTRATISTA, incluirá sitio de trabajo, actividad programada, actividad realizada, tiempo de
ejecución, materiales utilizados, etc. los eventos, seguridad y actividades relevantes de la
semana. Deberá ser presentado en físico y digital a EL INSPECTOR.

Informe de Seguimiento Mensual:

Este informe deberá incluir los indicadores de gestión tales como:


 Cantidades de partidas consumidas y costos asociados.
 Cronograma de ejecución indicando las actividades realizadas con sus respectivos
tiempos de ejecución (planificado vs. real).
 Procedimientos de ejecución.
 Normas técnicas aplicadas, especificando los criterios de aceptación y rechazo.
 Resultados de las pruebas y ensayos realizados.
 Análisis de los resultados.
 Conclusiones.
 Recomendaciones.
 Registro fotográfico.
 Planos
 Cualquier otra información técnica que se considere de interés.

El informe mensual al igual que el semanal, deberá ser presentado en físico y digital a EL
INSPECTOR.

Es importante destacar que el pago de las actividades concluidas quedará condicionado a la


entrega del informe por parte de LA CONTRATISTA, en tal sentido, se procesarán las
ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

valuaciones, única y exclusivamente cuando LA CONTRATISTA hace entrega formal del


informe.

22. TRABAJOS ADICIONALES.

LA CONTRATISTA no deberá por ningún motivo realizar trabajos que no se indiquen en estas
especificaciones (Cambios de Alcance), sin tener la autorización por escrito de EL
INSPECTOR. En aquellos casos que LA CONTRATISTA ejecute actividades no incluidas en
EL CONTRATO sin la aprobación escrita de EL INSPECTOR será por su propia
responsabilidad quedando EMPRESA.

23. PROGRAMA DE TRABAJO

El CONTRATISTA, junto con la firma del acta de inicio, deberá entregar a EL CLIENTE, un
Programa de Trabajo completo digitalizado en un programa compatible con Windows XP y de
acuerdo a los requerimientos del CLIENTE, en donde se destaquen las siguientes
actividades principales:

 Elaboración y aprobación de los estudios requeridos o solicitados por EL CLIENTE.


 Diseño y fabricación de los materiales y/o equipos principales que conforman la Infraestructura
Eléctrica.
 Revisión de la ingeniería de Detalle.
 Procura y Suministro de los Materiales y/o Equipos.
 Transporte, Liberación y Entrega de los Materiales y/o Equipos (suministro Nacional o Extranjero).
 Construcción:
 Obras Civiles.
 Obras Electromecánicas.
 Pruebas funcionales.
 Puesta en servicio.
 Entrega de los Manuales de Operación y Mantenimiento.
 Planos como construidos.
 Cualquier otra actividad que a juicio del CONTRATISTA o del CLIENTE sea considerada
significativa o importante para el desarrollo de la OBRA.
ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

El Programa de Trabajo, deberá estar complementado con información sobre, fechas de


arranque y terminación de actividades, lugar de ejecución, ruta critica destacada, plan de
contingencia.

El Programa de Trabajo, deberá incluir la programación de actividades especiales tales


como:
 Entrega de información solicitada por el CONTRATISTA, por parte de EL CLIENTE.
 Gestiones para obtener los Permisos de Construcción.
 Períodos para Aprobación de planos.
 Períodos para Aceptación de pruebas de fábrica.
 Programa de desenergización de las líneas de Transmisión, estrategias para recuperación y
transferencia de carga para todas las fases de construcción, montaje, pruebas y puesta en
servicio, entre otras.

24. INFORMACION A SER SUMINISTRADA POR EL CONTRATISTA

El CONTRATISTA según la etapa en que se encuentre el proceso de revisión de Ingeniería


de Detalle, Procura y Construcción de la OBRA, deberá suministrar un original en papel y
copias de cada plano (producto de la revisión de la Ing. Detalle) en un CD elaborados con un
programa de dibujo asistido por computador, aprobado por el CLIENTE.

Al finalizar la OBRA, el CONTRATISTA emitirá una nueva emisión de planos y documentos


“como construido” que reflejen el estado y la configuración final de la OBRA, los cuales
deberán estar aprobados y conformados por el CLIENTE. Se deberá presentar original en
papel y copias de cada plano o documento en forma ordenada y encuadernados.
Adicionalmente, se incluirá el suministro de Discos Compactos (CD’s) contentivos de los
archivos digitales elaborados con programas adecuados para el diseño de planos y
procesador de palabras para los documentos.

25. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES DE CONSTRUCCION DISCIPLINA


CIVIL

En general LA OBRA consiste en:


ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

Construcción de una línea de transmisión Doble Terna 115 kV de 15 km de longitud, que


consta de (02) circuitos en disposición vertical, utilizando conductores de aleación de
aluminio ACAR de calibre 700 kcmil.

Las torres están constituidas por estructuras de celosía tipo monobloques para sistemas de
transmisión de los tipos especificados en los planos de detalle. Sin excepción todas las
estructuras se conectarán al sistema de puesta a tierra.

25.1.Movilización y Desmovilización.

Comprende la movilización, transporte, carga y descarga al sitio de LA OBRA de todos los


materiales, vehículos y/o maquinarias, herramientas y demás elementos que en forma
permanente o provisional sean requeridos para la ejecución de los trabajos. Se incluye
también, la desmovilización una vez terminados todos los trabajos, previa autorización de
EMPRESA.

Los trabajos y actividades relacionados se realizan según un plan de trabajo que deberá
presentar EL CONTRATISTA a EMPRESA. Se procederá una vez aprobado dicho plan y
obtenido todos los permisos requeridos según la particularidad de LA OBRA.

25.2.Obras Provisionales y Servicios

EL CONTRATISTA proporcionará unas oficinas adecuadas, para ser usadas por su personal
y EL INSPECTOR, de acuerdo a la magnitud de LA OBRA, EL CONTRATISTA contará con
depósitos, comedores, talleres, vestuarios, instalaciones sanitarias y de primeros auxilios
para su personal, y los mantendrá en buen estado y aseados. Una vez construidas las obras
temporales, EL CONTRATISTA deberá notificar a EMPRESA, para proceder a
inspeccionarlos y aprobarlos.

EL CONTRATISTA, previa aprobación de EMPRESA de la ubicación, cantidad, dimensiones


y materiales, colocará o construirá las instalaciones provisionales con todos los servicios
requeridos para la ejecución de LA OBRA. Las construcciones e instalaciones provisionales
ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

se harán cumpliendo las disposiciones referentes a Seguridad Industrial, Normas Sanitarias,


Ley Orgánica del Trabajo y Convenciones Colectivas vigentes.

A menos que se especifique lo contrario, EL CONTRATISTA gestionará ante EMPRESA los


permisos necesarios para tener en el sitio de LA OBRA o en lugares inmediatos, los puntos
de toma necesarios para el suministro de energía eléctrica, agua y demás facilidades
requeridas.

EL CONTRATISTA ejecutará todas las conexiones temporales que se requieran para su uso
en LA OBRA. Una vez finalizada LA OBRA, EL CONTRATISTA repondrá todas las
instalaciones de facilidades tal como estaban antes de ser usadas y debidamente
solventadas ante los organismos correspondientes. Para el caso de la energía eléctrica,
inicialmente debe considerar el suministro e instalación de una planta generadora a gasoil,
para la cual debe cumplir todas las regulaciones de seguridad pautadas para el caso.

Todas las oficinas al igual que los depósitos y vestuarios serán de instalaciones modulares
de fácil movilización, trailers preferiblemente, serán de la extensión adecuada para los
requerimientos y magnitud de LA OBRA. EMPRESA suministrará a EL CONTRATISTA
instrucciones adecuadas para la correcta ubicación física de las instalaciones provisionales,
incluyendo oficinas y depósitos, si fuere el caso.

EL CONTRATISTA deberá plantear oficinas tanto para su personal como para EL


INSPECTOR, según indicaciones en el alcance de la partida.

Los vestuarios y sanitarios se deben mantener en perfectas condiciones de aseo. Los


sanitarios serán del tipo ecológicos, transportables aseadas a base de productos químicos,
previa aprobación de EMPRESA.

EL CONTRATISTA proveerá y mantendrá siempre una oficina a prueba de intemperie para


su uso. Previa aprobación por escrito de EMPRESA, EL CONTRATISTA por su propia
cuenta podrá instalar los servicios temporales relacionados con estas construcciones. Al
terminar LA OBRA estas instalaciones provisionales y sus servicios serán desmantelados
por EL CONTRATISTA, a satisfacción de EMPRESA. Dejando el área desocupada y
ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

totalmente limpia.

Será responsabilidad de EL CONTRATISTA, mantener durante el tiempo de ejecución de LA


OBRA, toda el área de trabajo y las instalaciones provisionales en perfecto estado de
limpieza e higiene.

EL CONTRATISTA tendrá la responsabilidad de conservar y salvaguardar todas las


instalaciones de servicio existentes en el área de trabajo de EMPRESA.

EL CONTRATISTA deberá suministrar el agua y la electricidad necesaria para sus


operaciones.

El uso de las instalaciones de servicios existentes de EMPRESA en el sitio de LA OBRA


(agua, electricidad, disposición de aguas servidas), sólo será permitido a juicio de
EMPRESA, no pudiendo considerar EL CONTRATISTA tal suministro como obligación de
EMPRESA ni reclamarle nada al respecto.

25.3.Caminos de Acceso

LA CONTRATISTA deberá construir todos los caminos de acceso que sean necesarios para
el transporte del material a utilizar en el montaje, que no pueda ser transportado a lo largo de
la pica.

Por camino de acceso se entiende una franja de terreno limpio, por la cual pueda transitar un
vehículo cargado del tipo doble tracción. LA CONTRATISTA tendrá que estimar el trazado, la
pendiente y la longitud de estos caminos, teniendo en cuenta el peso del material a
transportar, la naturaleza del terreno, su comportamiento en época de lluvias, etc.

EMPRESA deberá tramitar los permisos correspondientes ante el ministerio de ambiente de


pasos de la ruta de la línea eléctrica.

Se deberá mantener permanentemente, mientras dure la construcción, señalamientos de los


caminos colocados a partir de las carreteras, con identificación de las estructuras a las
cuales conducen.
ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

25.4.Pica de Trabajo y Deforestación

LA CONTRATISTA abrirá una pica de trabajo con un ancho total de 25 metros, 12,5 metros a
cada lado del eje de la línea, La limpieza incluirá también el corte ó poda de todos los árboles
fuera de los límites de la pica de la línea, si tales árboles pudiesen acercarse a menos de dos
y medio (2,5) metros de los conductores, ya sea por caída de árboles o movimientos
pendular de los conductores. Para lo cual se considerará la altura real del conductor
respectivo. En cada punto del vano a la temperatura máxima sin viento. Dicha franja deberá
estar libre de vegetación durante todo el tiempo de ejecución de la obra.

Donde la línea pase a través de vegetación, parques u otras áreas especiales, la limpieza
dentro de estos límites se reducirá a los sitios de las estructuras y a la pica mínima necesaria
para la construcción de línea.

No se podrá iniciar ningún trabajo de poda y deforestación, sin antes haber recibido los
permisos respectivos, por parte de EMPRESA.

25.5.Replanteo

LA CONTRATISTA replanteará en el terreno los puntos y señalará la posición exacta de cada


uno de los estructuras con sus ejes principales de acuerdo a los planos topográficos y
coordenadas adjuntas. Será responsabilidad de LA CONTRATISTA comprobar la ubicación y
alineación de las fundaciones, otros, antes de erigir los estructuras.

En el trazado de la línea puede ocurrir que se encuentren diferencias con el levantamiento


original. En este caso, se hará una verificación de la longitud del vano y del perfil del mismo,
el topógrafo anotará estas diferencias e informará a EMPRESA de manera tal de ajustar y/o
utilizar las curvas de tensado/flecha de acuerdo a las nuevas condiciones.

LA CONTRATISTA será responsable de los daños que pudiera ocasionar a los terrenos
atravesados y a las propiedades.

LA CONTRATISTA debe mantener permanentemente el señalamiento de los caminos de


ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

acceso que lleven a los emplazamientos de los estructuras e indicará los números de los
mismos, debidamente colocados a partir de las carreteras principales.

En caso de que hubiere obstaculización en los trabajos, LA CONTRATISTA deberá informar


inmediatamente a EMPRESA y no podrá continuarlos hasta que éste dé autorización por
escrito.

En el caso de estructuras en alineación (sin ángulo), las cuatro (4) patas de la fundación se
colocarán de modo que el eje de las ménsulas quede perpendicular al eje de la línea.

En las torres de ángulo, las cuatro (4) patas se colocarán de modo que el eje de las
ménsulas coincida con la bisectriz del ángulo interior formado por la intersección de los lados
adyacentes de la línea.

Durante el replanteo, LA CONTRATISTA verificará los perfiles longitudinales, debiendo


informar por escrito cualquier anomalía y su conformidad ó no con los planos a medida que
avance en el replanteo. De no hacerlo se entenderá que esta conforme con los mismo
haciéndose responsable por cualquier cambio relacionado con errores del perfil topográfico, y
todos los costos que se ocasionen por esta causa serán a expensas del mismo.

Estos trabajos de verificación de perfiles del terreno, deben estar incluidos en la partida
"Replanteo".

25.6.Excavación en Tierra a Máquina

Comprende el corte, sin el uso de explosivos, necesario para dar cabida a los diferentes
elementos estructurales, según lo que se establece en estas especificaciones.

Las excavaciones en tierra deben hacerse a máquina, se debe tener especial cuidado con
las instalaciones enterradas, bancadas eléctricas, drenajes, estructuras, etc., que no estén
indicadas en los planos de construcción. LA CONTRATISTA deberá realizar detección de
metales antes de proceder a realizar excavaciones.

Si por error de LA CONTRATISTA, cualquier excavación se ejecuta fuera de los límites


ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

señalados en los planos o por el Ingeniero Inspector, LA CONTRATISTA debe rellenar a sus
expensas todos los espacios excavados en exceso de la manera y con los materiales que
ordene el Ingeniero Inspector, con el objeto de asegurar la estabilidad de la estructura.

Las excavaciones a máquina deben tener un ancho suficiente para permitir que el trabajo se
ejecute convenientemente y sus límites deben ser tales que permitan el uso de encofrados
para contener el concreto que se vacíe. En excavaciones a máquina los últimos 15 cm se
excavan a mano.

En zanjas, el material excavado se coloca sobre la superficie del terreno y a una distancia
mínima de 50 cm, medidos desde el borde de la excavación.

Todas las zanjas de más de 1,20 m de profundidad deben disponer, cuando menos, de una
escalera para cada 10 m de longitud de zanja o fracción. La escalera debe tener una longitud
tal que apoyada en el fondo de la zanja, sobresalga por lo menos 1 m sobre la superficie del
terreno.

Para las excavaciones de zanjas donde trabaja o transita personal obrero, se deben tomar
todas las precauciones señaladas anteriormente para excavaciones en general.

Las cepas y las raíces que se encuentren en la zanja deben cortarse y removerse hacia un
lugar donde no se mezclen con el material de relleno.

Si por cualquier razón, EL CONTRATISTA durante la ejecución de las excavaciones llegase


más allá de los límites prescritos o si tuviera que remover material adicional como resultado
de derrumbes, socavaciones, etc., no se hará ningún pago adicional por este concepto.

Tampoco se pagará el trabajo de corregir la rasante, producto de lo señalado en el párrafo


anterior realizando vaciado de concreto adicional o relleno con material de préstamo de
primera calidad según lo exija EL REPRESENTANTE DE EMPRESA.

25.7.Suministro y Colocación de Arena Cemento

Comprende todos los trabajos requeridos para la colocación, conformación y rellenos con
ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

arena cemento, con el fin de detener socavaciones en algunas torres indicadas en el


proyecto, incluido la ejecución de excavaciones manuales y el saneamiento de la bases de
las torres, según lo que se establece en los planos del proyecto y estas especificaciones y de
acuerdo con lo fijado en el Contrato de LA OBRA.

25.8.Selección

Los materiales a utilizarse en la colocación de rellenos de arena cemento con una resistencia
entre 8 y 11 Kg/cm2 serán los aprobados por EL REPRESENTANTE DE EMPRESA.

Cuando por cualquier circunstancia no puedan utilizarse los materiales previstos, el material
a utilizarse será aprobado por EL REPRESENTANTE DE EMPRESA.

LA CONTRATISTA deberá reemplazar a sus expensas todos aquellos materiales que se


hayan utilizado sin haber sido aprobados previamente por EL REPRESENTANTE DE
EMPRESA y que no resulten satisfactorios para la ejecución de los rellenos.

25.9. Bote

LA CONTRATISTA ejecutará todo el trabajo de bote de los materiales sobrantes o


indeseables (tierra, escombros, etc.). Se incluye la carga, transporte, la descarga y arreglo
(extendido, compactación a paso de máquina, etc.) del Sitio de Bote. El material a ser botado
deberá permanecer en el Sitio de Trabajo el menor tiempo posible, en donde no afecte las
labores de construcción y futura operabilidad del mismo. El lugar exacto del Sitio de Bote
será el aprobado por EL REPRESENTANTE DE EMPRESA.

Comprende carga, transporte y descarga en el lugar aprobado por EL REPRESENTANTE DE


EMPRESA, de todo el material sobrante o no apto para rellenos, según éste los ordene o
autorice. En el Sitio de Bote, el material será colocado y extendido en capas no mayores de
30 cm, compactadas a paso de máquina. Los taludes resultantes serán conformados, en
todo a completa satisfacción de EL REPRESENTANTE DE EMPRESA.

En especial, LA CONTRATISTA tomará las precauciones para evitar el arrastre del material
ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

depositado por la acción de corrientes de agua.

Las vías o caminos que seguirá el equipo entre el Sitio de Trabajo y el Sitio de Bote serán
determinados de común acuerdo con EL REPRESENTANTE DE EMPRESA, quien deberá
aprobarlos antes de iniciarse los trabajos. La apertura y conservación de caminos de acceso
hacia el Sitio de Bote será por exclusiva cuenta de LA CONTRATISTA.

En cualquier caso, dichos caminos deben ser las vías más cortas y practicas posibles entre
los dos centros de área.

Todos los materiales a ser botados serán transportados a un sitio adecuado, fuera de los
terrenos de construcción y autorizados por EL REPRESENTANTE DE EMPRESA.

El trabajo de limpieza, posterior a LA OBRA será realizado por LA CONTRATISTA de manera


de dejar las áreas de trabajo completamente limpias a satisfacción de EL REPRESENTANTE
DE EMPRESA.

25.10. Obras de Concreto

Se refiere sin limitarse a ello a la construcción de fundaciones de las torres soporte de la


línea de Transmisión Eléctrica y Pórticos de Cruce de Líneas, de acuerdo a lo indicado en los
planos y en la descripción de las partidas de los cómputos métricos.
Alcance

Contempla todas las especificaciones de los materiales para elaborar el concreto armado y
agregados a ser utilizados en LA OBRA.

Generales

El concreto armado estará compuesto de cemento, agregado fino, agregado grueso y agua,
en proporción y consistencia trabajable que cumplan con todas las estipulaciones de estas
especificaciones y que sean apropiadas para cada una de las condiciones de colocación.
ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

Materiales

El cemento será Pórtland Tipo I conforme con la Norma COVENIN 28 y que cumpla con las
especificaciones ASTM C-150 y ASTM C-175 referentes al Cemento Pórtland y a la
Incorporación de Aire en el Cemento Pórtland respectivamente y deberá almacenarse en
depósitos techados con piso secos, ventilados y utilizarse en el mismo orden en que se
reciba de la fábrica. No se permitirá el uso de cemento que se haya derramado o endurecido
durante el almacenaje, y se podrá ordenar que se boten fuera del área de la obra los sacos
rotos o endurecidos.

Los agregados del concreto, deben cumplir con la Norma ASTM C33, la cual se indica a
continuación:

El agregado fino debe consistir en arena natural, lavada e inerte, proveniente de las canteras
locales, que pase por el tamiz de 3/8”. El contenido de sales estará limitado a lo indicado en
las Normas COVENIN 277.

La arena tamizada debe ceñirse a la gradación siguiente:

Tamaño del Tamiz % que pasa


3/8” 100%
Nº 4 95 –100%
Nº 16 80 – 95%
Nº 50 10 – 30%
Nº 10 2 – 10%
Nº 200 2 – 4%

El agregado grueso debe componerse de piedra picada y lavada, mezclado con el material
retenido en la malla de 3/8” al tamizar la arena. La mezcla debe ceñirse a la gradación
siguiente:
ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

Tamaño del Tamiz % que pasa

1-1/2” 100%
1” 94 - 100%
¾” 40 - 75%
½” 15 - 30%
3/8” 0 - 15%
N° 4 0%
Gravedad Específica 2,68
Porcentaje Absorción 0,80

El agua a utilizarse en la elaboración y curado del concreto deberá ser limpia y libre de
ácidos, aceites, álcalis, cloruros, sulfatos y materia orgánica. Agua potable es generalmente
aceptable. Las cantidades de sustancias perjudiciales contenidas por el agregado grueso no
excederán de los siguientes porcentajes:

Fragmentos blandos y descompuestos 4,00 %

Carbón y material vegetal 1,00 %

Arcilla (terrones) 0,20 %

Material pasante del cedazo 200 1,00 %

Mezcla de concreto

Las cantidades de materiales se darán en el estado seco (el material no contiene agua libre o
absorbida) y las proporciones básicas deben ser ajustadas de acuerdo a la resistencia
requerida, relación agua-cemento, humedad, asentamiento, trabajabilidad contenido de aire
o rendimiento y cualquier aditivo a utilizar.

LA CONTRATISTA deberá someter a aprobación ante EL REPRESENTANTE DE EMPRESA


el diseño de mezcla en función de los agregados disponibles en la zona y el tipo de cemento
a ser empleado.
Resistencia del concreto

En la preparación del concreto, LA CONTRATISTA empleará la mezcla adecuada para


ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

obtener a los 28 días una resistencia a la ruptura por compresión igual a la que indiquen en
cada caso los planos.

LA CONTRATISTA debe presentar el diseño de mezcla y la relación agua/cemento para la


preparación del concreto según la resistencia requerida con el objeto de someterlo a la
aprobación de EL REPRESENTANTE DE EMPRESA y debe cumplir exactamente con lo
aprobado.

Se harán cilindros de ensayo del concreto vaciado para determinar la resistencia del concreto
que se está produciendo. Los ensayos deben hacerse de manera de interferir lo menos
posible con el progreso del trabajo, y LA CONTRATISTA deberá suministrar todos los medios
y facilitar la ejecución de tales ensayos a fin de obtener concreto de la calidad deseada.
Antes de comenzar el trabajo, se harán ensayos en cilindros de concreto de 15 cm (6”) de
diámetro y de 30 cm (12”) de largo para determinar las mejores proporciones de la mezcla y
desarrollar la resistencia a la comprensión requerida. LA CONTRATISTA suministrará a EL
REPRESENTANTE DE EMPRESA, cinco (5) cilindros por cada 16 m3, una (1) muestra por
cada día y por cada 50 m2 de obra de concreto vaciados: dos (2) para ser ensayados a los
siete (7) días, dos (2) para ensayarse a los 28 días y un quinto que sirva de testigo. De igual
forma, EL CONTRATISTA suministrará EL REPRESENTANTE DE EMPRESA un (1) Cono de
Abraham para verificar el asentamiento del concreto cada vez que EL REPRESENTANTE DE
EMPRESA estime conveniente. La elaboración y ensayo de los cilindros será por cuenta de
LA CONTRATISTA, bajo supervisión de EL REPRESENTANTE DE EMPRESA.
Interpretación de las pruebas

La interpretación de las pruebas de ruptura de los cilindros se hará de acuerdo con las
recomendaciones de las Normas COVENIN-MINDUR 1753, el capítulo 4, Evaluación y
Aceptación del Concreto, del ACI y recomendaciones del “Manual de Concreto Fresco”
(Comité Conjunto del Concreto Armado).

En caso de cualquier ambigüedad será EL REPRESENTANTE DE EMPRESA quien decida


sobre la misma.
ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

Encofrado

El diseño y la construcción del encofrado son responsabilidad de LA CONTRATISTA, quien


es el único responsable por la seguridad de la construcción durante la erección del
encofrado, el vaciado del concreto y la posterior remoción del encofrado. El tipo, tamaño,
forma, calidad y resistencia de los materiales que se usarán en los encofrados se someterán
a la aprobación de EL REPRESENTANTE DE EMPRESA.

LA CONTRATISTA construirá los encofrados de acuerdo a las formas, líneas y dimensiones


exactas de los elementos a vaciar, verticales (a plomo) y suficientemente herméticas para
evitar la salida del mortero. Igualmente, proveerá suficiente rigidez y resistencia para prevenir
desplazamientos y deformaciones y para soportar las cargas de construcción en forma
segura.

Se especifican las siguientes tolerancias máximas para los encofrados:

Desviación de la vertical: ½ pulgada (12,7 mm) para cualquier altura.

Desviación de la horizontal: ¼ pulgada (6,35 mm) en una longitud de 10 pies (3,05 m) en la


dirección de la sección transversal del elemento.

Desviación de la horizontal: ½ pulgada (12,7 mm) en una longitud de 20 pies (6,10 m) en la


dirección de la sección longitudinal del elemento.

Tipo de encofrado

Metálicos o madera, según la actividad a ejecutar y aprobado por EL REPRESENTANTE DE


EMPRESA.
Dosificación

La dosificación del concreto se basará en la obtención de una resistencia fija o en el uso de


una porción fija de cemento. En ambos casos la resistencia será la que fije el proyecto y la
mezcla se determinará mediante ensayos de laboratorio, hasta obtener una mezcla de
trabajabilidad, plasticidad y resistencia satisfactoria. Cuando se trate de concreto con aire
ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

atrapado, este estará comprendido entre 3,00 % y 6,00 %.

Durante la construcción se harán los controles de la dosificación de la mezcla que sean


necesarios para mantener el asentamiento previsto.

Después de establecida o aprobada la dosificación de la mezcla, EL REPRESENTANTE DE


EMPRESA controlará en la obra, la resistencia del concreto.

No se admitirán cambios en los saques ni en las características de los materiales, sin previa
autorización de EL REPRESENTANTE DE EMPRESA, quien en estos casos, si lo estima
necesario, requerirá una nueva dosificación.

El concreto podrá elaborarse en la obra y vaciarse directamente o prepararse en planta


central o móvil y transportarse al sitio de empleo.

La dosificación de los materiales que componen la mezcla, se determinará por peso, o por
volumen. LA CONTRATISTA proveerá equipos de dosificación en buenas condiciones,
provistos de artefactos de medición apropiados.

Mezclado

El agua comenzará a entrar a la mezcladora inmediatamente antes de introducir el cemento y


los agregados y terminará al estar todos los materiales en el tambor. El volumen de concreto
por terceo, no excederá en más de un 10 % de la capacidad registrada de la mezcladora.

El contenido de la mezcladora deberá salir por completo del tambor antes de que los
materiales para el terceo sean introducidos en el mismo.

El mezclado continuará después de que todos los ingredientes estén en la mezcladora por un
período no menor de 1 minuto, excepto cuando se empleen camiones mezcladores, en cuyo
caso el tambor del camión deberá dar por lo menos 50 revoluciones a la velocidad de
mezclado, antes de poder obtener la mezcla.

Para el concreto mezclado en plantas mezcladoras centrales y camiones mezcladores el


ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

tiempo total transcurrido entre la introducción del agua en la mezcladora y la obtención de la


mezcla de la mezcladora no debe exceder de una (1) hora. No se permitirá el uso de
concreto parcialmente fraguado o reamasado mediante la adición de agua, luego de iniciado
el fraguado de la mezcla.

Cuando LA CONTRATISTA decida usar concreto premezclado, deberá hacer los arreglos
necesarios para prevenir demoras en el recibo y vaciado del concreto. Un intervalo de más
de 45 minutos entre dos terceos consecutivos, o un recibo y vaciado menor de 6 metros
cúbicos por hora, será causa para detener el trabajo por el resto del día y EL
REPRESENTANTE DE EMPRESA podrá ordenar la ejecución de juntas de construcción a
riesgo y costo de LA CONTRATISTA.

Vaciado

El concreto se vaciará de modo tal de evitar la segregación de los materiales que lo


componen así como el desplazamiento del refuerzo metálico. El uso de canaletas, conductos
o tubos para llevar el concreto de la mezcladora a las formaletas, sólo se permitirá con
autorización por escrito de EL REPRESENTANTE DE EMPRESA, y en el caso de que su uso
produzca variaciones en la calidad del concreto, EL REPRESENTANTE DE EMPRESA podrá
prohibirlo y ordenar la utilización de un método adecuado.

Durante el vaciado de concreto se le deberá compactar totalmente por vibración mecánica.


Esta será interna, a menos que exista una autorización especial para usar otro método.

LA CONTRATISTA suministrará el número suficiente de vibradores necesarios para


compactar cada bache, inmediatamente de ser colocado en la formaleta. Los vibradores se
manejarán de modo que trabajen totalmente el concreto alrededor del refuerzo, en las
esquinas y ángulos de las formaletas, deberán ser introducidos y retirados del concreto
para compactarlo totalmente, pero cuidando de no producir segregación y se hará en puntos
espaciados uniformemente, separados una distancia no mayor que dos veces el radio sobre
el cual es visiblemente efectiva.

La vibración no deberá ser aplicada directamente a través del esfuerzo a sectores o capas de
ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

concreto que se hayan endurecido hasta el punto de que deje de mostrarse plástico bajo los
efectos de la vibración. No se permitirá el uso de los vibradores para transportar el concreto
dentro de las formaletas.

El concreto deberá ser colocado en capas horizontales no mayores de 30 cm de espesor y


cada capa deberá ser colocada y compactada antes de que el bache o capa precedente
haya comenzado a fraguar, a fin de evitar la formación de superficies de separación o juntas
de construcción entre capas.

Curado

Una vez vaciado el concreto, este deberá mantenerse húmedo por medios adecuados por lo
menos siete días. El agua que se use para el curado deberá llenar las mismas
especificaciones que se indican para el agua de mezclado. LA CONTRATISTA, a su
elección, podrá proponer el uso de una membrana de curado, la cual deberá ser aprobada
por EL REPRESENTANTE DE EMPRESA.

25.11. Acero de refuerzo

Alcance

Este título contempla todas las especificaciones del acero de refuerzo a ser utilizados en LA
OBRA.

Generales

No se permitirá el uso de cabillas lisas, éstas deberán ser siempre estriadas, tampoco se
permitirá el uso de cabillas que hayan sido dobladas y vueltas a enderezar, ni de cabillas
dobladas o cortadas en caliente. Una vez que el acero se encuentre en la obra, y por
instrucciones de EL REPRESENTANTE DE EMPRESA, LA CONTRATISTA comprobará a
sus expensas la calidad del acero realizando los ensayos que considere convenientes.

El acero de refuerzo deberá llegar a la obra sin oxidación alguna, exenta de aceites, grasas,
escamas o deformación en su sección. El acero se almacenará clasificado por su tipo y
ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

diámetro, en cobertizos que lo protejan de la humedad y colocándolo sobre plataformas que


lo separen del suelo. Antes de colocar el acero en los encofrados se limpiará totalmente
hasta dejarlo libre de óxido, mortero, aceite, polvo o cualquier material extraño que pueda
reducir su adherencia, aun tomando en cuenta las operaciones de clasificación.

Las barras de refuerzo, cualesquiera que sean sus diámetros, deberán cortarse y doblarse
en frío para darle las dimensiones y la forma indicada en los planos, con un radio de
curvatura indicado en la Norma COVENIN-MINDUR 1753-06.Las barras con irregularidades
o torceduras serán desechadas. Las barras de refuerzo se colocarán como lo indiquen los
planos y serán atadas firmemente en las intersecciones con alambre Nº 14 o mantenidas en
posición con espaciadores o dados de concreto. No se permitirá colocar las cabillas sobre
capas de concreto fresco ni usar soportes metálicos que se extiendan hasta la superficie del
concreto.

Las mallas de refuerzo serán desenrolladas antes de vaciar el concreto y se mantendrán


firmemente en su sitio por medio de implementos aprobados por EL REPRESENTANTE DE
EMPRESA, de modo de evitar movimientos verticales o transversales.

Las cabillas para escalones, tirantes, anclajes, etc., tendrán la forma y dimensiones
mostradas en los planos o las ordenadas por EL REPRESENTANTE DE EMPRESA.

Control de Calidad

LA CONTRATISTA deberá presentar a EL REPRESENTANTE DE EMPRESA, los certificados


de calidad correspondiente al lote de cabillas a ser almacenado.

Almacenaje y Manejo

Las cabillas de refuerzo serán manejadas y almacenadas evitando que se doblen, se


tuerzan, se escamen o se oxiden. Si se encuentra algún óxido antes de instalar las cabillas,
será necesario limpiarlas con un cepillo de alambre.
ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

Colocación del Refuerzo

Todo el refuerzo será cuidadosamente colocado como se muestra en los planos,


asegurándolos en su posición con ganchos, alambre o cualquier otro medio que sea
aceptado. El uso de espaciadores de concreto será permitido, si son del mismo tipo y
resistencia del concreto usado. Antes y durante la operación de vaciado se cuidará de no
mover el refuerzo de su posición original. Si algún producto de aceite o petróleo ensucia una
cabilla de refuerzo, ésta deberá ser limpiada nuevamente, antes de completar el encofrado y
debe estar de acuerdo con ACI 318-77.

Las armaduras de refuerzo deben colocarse según las siguientes tolerancias:

Distancias a la superficie encofrada: 5,00 cm (2”).

Espacio mínimo entre barras: 2,50 cm (1”).

Solape

El solape de cabillas será permitido en la ejecución de los trabajos, según normas COVENIN-
MINDUR 1753-06 al respecto.

Soportes

Estos soportes tendrán la resistencia suficiente para mantener el refuerzo en su sitio durante
el vaciado de concreto. Estos soportes se colocarán en tal forma que no queden a la vista, ni
faciliten el deterioro del concreto.
Recubrimiento Mínimo

El mínimo recubrimiento alrededor de las cabillas, refuerzos, ligaduras, estribos, soportes de


metal, etc., será el que se señala en los planos del proyecto y no menor de 0,05 m.

Materiales

Todas las cabillas de refuerzo mayores de 1/4” serán estriadas, de grado medio y cumplirán
con las especificaciones TENSIDOR-NORVEN A-42. La malla de refuerzo deberá cumplir
ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

con lo indicado en la Norma COVENIN 1022. La resistencia será la indicada en los planos.

Todo el alambre usado para amarrar las cabillas de refuerzo será obtenido de un alambre
estándar que cumpla con las especificaciones A.I.S.A. C-1010 y C-1015.

El alambre será galvanizado, calibre 10 WG-16 y tendrá una capa de zinc, la cual no se
desprenderá o agrietará cuando el alambre se doble sobre una barra igual a 3 veces su
diámetro, o cuando se use en condiciones equivalentes de servicio.

Reparaciones y Remates

Una vez que los encofrados sean removidos, el amarre de los refuerzos, el amarre de
encofrado y cualquier otro elemento embutido deben ser cortados a 1 pulgada (2,50 cm) y los
agujeros deben ser rematados con un mortero de arena – cemento con relación 1:2. Se
limpiaran y remataran los agujeros superficiales, producto del vaciado o restos de agregado
fino con la aplicación de un mortero de arena – cemento inmediatamente después de la
limpieza con escarificador. Los defectos estructurales mayores deberán ser reparados con
concreto de la misma composición del concreto adyacente, y las reparaciones deberán
recibir curado adicional. Los grout epóxicos y los componentes aglutinantes pueden usarse
para reparaciones previa aprobación de EL REPRESENTANTE DE EMPRESA.

Piedra Picada

En esta especificación se establecen los requisitos particulares para la construcción de


Bases con Piedra Picada.

Las Bases de Piedra Picada deben construirse según se establece en esta especificación.

Se pueden distinguir tres tipos de Piedra Picada: 1, 2 y 3.

Cualquier referencia a la Piedra Picada se debe hacer señalando el tipo correspondiente. Al


no señalarse el Tipo, se debe entender que la referencia es valida para todos los tipos de
Piedra Picada.
ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

La Piedra Picada es el material resultante de la trituración de rocas, cantos rodados o piedras


y no debe tener arcilla en terrones, ni como película adherida a los granos ni tener materiales
orgánicos.

La Piedra Picada que se usa para la construcción de Bases, puede estar constituida por:

Material Integral

Mezcla de Materiales

Los materiales que componen la Piedra Picada se clasifican en:

Agregado grueso, fracción de Piedra Picada que queda retenida en el Cedazo número 10.

Agregado fino, fracción de Piedra Picada que pasa el Cedazo número 10.

La fracción de Piedra Picada que pasa el cedazo número 40 ensayada según la norma
COVENIN 112, debe tener las propiedades siguientes:

Límite Líquido Máximo 25 %


Límite Plástico Máximo 6%

La granulometría de la Piedra Picada que se use para la construcción de Bases, debe estar
comprendida, en el momento de ser colocada, dentro de los límites indicados en la siguiente
tabla:

%, En Peso, de Material que Pasa los Cedazos


Cedazo Tipo 1 Tipo 2 Tipo 3
2” 100 100 100
1” 75 – 95 50 - 85
3/8” 30 - 65 40 – 75 50 - 85
N° 4 25 - 55 30 – 60 35 - 65
N° 10 15 - 40 20 - 45 25 - 50

N° 40 8 - 20 15 – 30 15 - 30
N° 200 2 - 10 5 – 20 5 - 18
ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

La Piedra Picada que se use para la construcción de bases debe de tener un valor C.B.R
mínimo de 80 %. Debe estar constituida por material integral o por mezcla de materiales se
debe extender, en capas, sobre la superficie de la vía utilizando motoniveladoras o cualquier
otro equipo adecuado.

La Piedra Picada extendida se debe conformar y, utilizando el equipo adecuado, se debe


proceder a su compactación. La compactación se debe iniciar en los bordes de la vía y debe
progresar hacia el centro de la misma, en las curvas la compactación se debe iniciar en el
lado mas bajo y progresar hacia al lado mas alto de la calzada. El equipo de compactación
de la Piedra Picada debe desplazarse en franjas paralelas al eje de la vía, y cualquier pasada
de solapar, al menos, la mitad de la franja compactada en la pasada anterior.

Durante la compactación de la Piedra Picada se debe rectificar cualquier irregularidad en el


perfil longitudinal y/o en el perfil transversal de la calzada, añadiendo o quitando material. La
superficie final debe resultar en un todo de acuerdo con los perfiles de proyecto, y su
acabado debe ser uniforme.

La compactación de la Base de Piedra Picada se debe verificar mediante la ejecución de


pruebas de campo, pasando un camión cargado con 11.000 kg por eje simple trasero sin que
se produzcan ondulaciones o desplazamientos excesivos; o, mediante el empleo de
cualquier otro método.

25.12. Fundaciones para Estructuras de Torres y Pórticos

Concreto.

Comprende todas aquellas partes de la obra, tales como fundaciones de las Torres de las
Líneas de Transmisión Eléctrica y los Pórticos de Cruce de Líneas.

Todos los materiales necesarios para la elaboración del concreto deben ser de la mejor
calidad, cumpliendo las condiciones que se exijan en estas especificaciones y en los planos
correspondientes.
ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

El agua que se use para el curado del concreto debe estar libre de sustancias que afecten
las reacciones de hidratación del cemento Pórtland, o que produzca depósitos que den mal
aspecto a las superficies. Las manchas producidas durante el fraguado o curado del concreto
son producto de materiales orgánicos tales como el ácido tánico y compuestos de hierro. Por
lo tanto, el agua para la mezcla y curado del concreto y los morteros debe estar libre de
cualquier cantidad de aceite, materia orgánica, ácidos, sales, materias químicas u otras
impurezas que puedan reducir la resistencia, durabilidad y otras cualidades del concreto.

Las fuentes de abastecimiento de agua deben ser inspeccionadas evitándose su


contaminación con limos, fangos, etc. Son admisibles, sin necesidad de ensayo previo,
todas las aguas que por sus características físico - químicas sean potables.

Cemento

Sólo se puede utilizar, salvo autorización expresa de lo contrario, cemento de una misma
fábrica en una sección determinada de la obra.

El cemento Pórtland tipo I en sacos debe ser suministrado con envolturas fuertes de papel,
bien confeccionadas y cada una con indicación de la marca de fábrica. El peso de los sacos
debe ser uniforme e igual cada uno a 42,5 kg de cemento a granel. Los sacos rotos o
dañados deben rechazarse o aceptarse únicamente como fracciones de sacos completos.

El cemento en sacos no se almacena en alturas mayores de 12 sacos. El cemento


almacenado en el sitio de las obras por más de ciento veinte (120) días no se usa, a menos
que nuevos ensayos comprueben que su condición es satisfactoria. El cemento debe usarse
en el orden cronológico de llegada a la obra.

Se acepta el cemento con base en un certificado del fabricante, indicando los resultados de
los ensayos practicados a cada lote y garantizando LA CONTRATISTA que éstos cumplen
con los requisitos de estas especificaciones.

Agregados

El agregado que se va a usar debe cumplir con todo lo referente a la norma COVENIN
ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

MINDUR 277-92 “Agregados para Concreto- Especificaciones”.

Descripción del Trabajo.

Manejo y Almacenamiento de los Agregados.

LA CONTRATISTA debe determinar las cantidades del material necesario y el tratamiento


que requieran para cumplir con estas especificaciones y es el único responsable de ello.

El equipo de lavado debe ser capaz de recoger y reincorporar las partículas finas del
agregado, arrastradas por el agua del lavado. El agua para el lavado debe estar libre de
cantidades perjudiciales de limo, materia orgánica, álcali, sales y otras impurezas.

El agregado que pase el tamiz N° 4 debe estar gradado según se indica en estas
especificaciones. La deficiencia en algunos tamaños se corrige, ya sea suprimiendo por
tamizado los excesos en otros tamaños, o bien añadiéndoles los tamaños deficientes, los
cuales se pueden obtener en otras fuentes.

Las pilas de depósito de los tamaños del agregado deben manejarse de modo que la fractura
de las partículas por caída sea el mínimo. Todo el material de desperdicios que resulte de las
operaciones de elaboración de los agregados gruesos o de la arena, así como el agua del
lavado debe disponerse en forma satisfactoria.

Los agregados se almacenan en pilas individuales según los diversos tamaños, separados
de modo que se evite la contaminación con materiales extraños. La disposición y extracción
de los agregados finos en el almacenamiento debe hacerse de modo que se aumente, hasta
donde sea posible, la uniformidad de la gradación. En todo momento debe mantenerse
suficiente agregado para la terminación de cualquier vaciado que se inicie.

Encofrados

Deben usarse encofrados donde quiera que fuese necesario para confinar el concreto y darle
la forma requerida. A menos que se indique de otra manera, todas las superficies de
concreto expuesto que tengan pendientes mayores de 1 en 1, se deben encofrar. No se
ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

requiere el uso de encofrados donde el material adyacente pueda cortarse de acuerdo con
las líneas del proyecto y se mantenga durante el vaciado. Los encofrados deben ser
suficientemente resistentes para soportar las presiones resultantes del vaciado y vibrado del
concreto y deben mantenerse rígidamente en su posición correcta y de acuerdo con las
tolerancias permitidas en estas especificaciones. Las superficies de los encofrados que
están en contacto con el concreto, deben estar limpias y ajustadas, ser rígidas y lisas.

A menos que se especifique de otra manera, los encofrados para las superficies de concreto
a la vista y para todas las otras superficies, deben tener acabado liso, se hacen con listones
de madera de bordes biselados o machihembrado o se recubren con madera contra
enchapada, madera prensada o con lámina metálica. Si se usan chapas metálicas para
recubrir los encofrados, aquellos deben mantenerse con el mínimo número de incisiones,
protuberancias u otras imperfecciones. Los cantos vivos en los encofrados para las
superficies de concreto que queden expuestos a la vista y para otras superficies de concreto
deben redondearse, biselarse o chaflanarse usando molduras o encofrados biselados.

Después que los encofrados se han usado repetidamente y no cumplan con las condiciones
para seguir en uso, deben desecharse o repararse.

Inmediatamente antes del vaciado del concreto, se debe tomar la precaución de revisar que
todos los encofrados estén bien asegurados y firmes. Donde se coloquen encofrados para
superficies continuas adyacentes, éstos encofrados se deben ajustar firme y completamente
sobre toda la superficie terminada, con el fin de prevenir el escape del mortero de concreto y
para mantener el alineamiento preciso de la superficie.

No se permite quitar las cabillas empotradas. Todos los huecos que queden de la remoción
del elemento, deben ser rellenados inmediatamente con mortero. El amarre con alambre se
permite sólo cuando sea específicamente aprobado, y no puede aprobarse donde se
requieran superficies acabadas que vayan a quedar permanentemente expuestas. Donde se
usen estos amarres se deben cortar a ras con la superficie del concreto después de retirados
los encofrados.
ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

En el momento del vaciado del concreto, los encofrados deben estar totalmente limpios y
libres de incrustaciones de mortero, carato de cemento o de otros materiales extraños que
pudieren contaminar el concreto o impedir el cumplimiento de los requerimientos de las
especificaciones en lo referente a los acabados de las superficies encofradas.

Debe dejarse aberturas temporales en la cara menos vista de los encofrados para los
pedestales de las fundaciones, con el fin de facilitar la limpieza o inspección previa al vaciado
de concreto.

Dosificación y Mezcla

La proporción en la cual deben entrar los diferentes componentes que se usan en el concreto
para las distintas partes de la obra, se determina durante el progreso del trabajo y de
acuerdo con los ensayos que se hagan sobre las muestras de los agregados y del concreto
resultante. Las proporciones de los componentes de la mezcla se determinan con el fin de
obtener concreto que tenga la trabajabilidad, densidad, impermeabilidad, durabilidad y
resistencia requerida.

La relación agua-cemento por peso no debe excederse de 0,45 para concreto


250 kg/cm2, y 0,50 para concreto 210 kg/cm2, (incluyendo el agua aportada por los
agregados).

El contenido de cemento por metro cúbico de concreto no debe ser menor de 330 kg  8
sacos para concreto 210 kg/cm2.

El asentamiento de la mezcla en el sitio de vaciado no debe ser mayor de 5", ni menor de 3".

LA CONTRATISTA realiza los ensayos necesarios y las proporciones de la mezcla se deben


ajustar durante el transcurso de la obra, con el fin de asegurar la economía, trabajabilidad,
densidad, impermeabilidad, durabilidad y resistencia requerida.

El tamaño del agregado grueso para el concreto del elemento que aplique en la obra, debe
ser el mayor de los tamaños especificados que resulte más práctico desde el punto de vista
de una consolidación satisfactoria mediante el vibrado; pero en ningún caso puede
ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

excederse de las tres cuartas partes de la mínima distancia libre entre armaduras.

La cantidad de agua utilizada en el concreto debe regularse cuanto sea necesario para
asegurar la consistencia adecuada del concreto, o para ajustarse a cualquier variación en el
contenido de la humedad o gradación de los agregados a medida que entran en la
mezcladora. No se permite añadir agua para compensar cualquier endurecimiento de la
mezcla antes del vaciado. En cualquier mezcla la cantidad de agua utilizada no debe ser
mayor que la exactamente suficiente para producir un concreto de la consistencia requerida
después de un período normal de mezclado. La consistencia debe ser uniforme de un terceo
a otro.

LA CONTRATISTA debe proveer, mantener y operar el equipo que sea necesario para
determinar y controlar con precisión cada una de las cantidades de los diferentes materiales
que entren en el concreto. Cuando el cemento a usarse viene en sacos, todos los terceos de
concreto están proporcionados con base en sacos de cemento, a menos que se pese el
cemento.

Las cantidades de cemento a granel, de arena y cada tamaño individual del agregado grueso
que entren en cada terceo de concreto deben determinarse por peso y la cantidad de agua
se determina por peso o por volumen.

Cuando el cemento y los agregados sean acarreados desde una planta dosificadora a la
mezcladora, en camiones con compartimiento, el cemento para cada terceo debe colocarse
en un compartimiento individual, para evitar que durante el transporte se pierda o se mezcle
con los agregados húmedos. Cada compartimiento debe tener suficiente capacidad para
impedir el bote y la mezcla de los diferentes terceos cuando se vacíen los compartimientos.

El equipo para pesar y medir debe cumplir los siguientes requisitos:

LA CONTRATISTA suministra patrones y cualquier otro equipo auxiliar que se necesite para
verificar el funcionamiento de cada balanza u otro dispositivo de medición. Deben realizarse
ensayos periódicos, según la manera y la frecuencia que se determine según las normas. Al
terminar cada verificación y antes de continuar utilizando el equipo LA CONTRATISTA debe
ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

hacer los ajustes, reparaciones o reemplazos que sean necesarios para lograr un
funcionamiento satisfactorio.

El equipo debe permitir un fácil ajuste para compensar la variación en el contenido de


humedad de los agregados y cambiar el peso de los materiales para cada dosificación del
terceo.

El equipo debe ser capaz de controlar el suministro de materiales mediante su medición en


peso, de modo que las inexactitudes combinadas en la alimentación y medición durante las
operaciones normales no excedan del 1 % para el agua; 1 % para el cemento; 2 % para los
agregados de tamaño menor de 1½" y 3 % para los agregados mayores de 1½”.

Se debe prever suficientes instalaciones para obtener muestras representativas del concreto
en el punto de descarga de cada mezcladora. El mecanismo de operación del instrumento
medidor del agua debe ser tal que no ocurran filtraciones cuando las válvulas estén cerradas.

El equipo que no produzca un concreto satisfactorio debe ser retirado y reparado


inmediatamente o reemplazado.

Cada mezcladora debe equiparse con dispositivos mecánicos o eléctricos para indicar y
asegurar el término del período de mezclado y para contar el número de terceos.

La mezcladora no debe ser cargada más allá de su capacidad a menos que se autorice
específicamente lo contrario.

Los ingredientes del concreto (cemento, arena, piedra picada o grava) deben cargarse
simultáneamente en una mezcladora diseñada para asegurar la distribución uniforme de
todos los materiales al final del período de mezclado. Después de que todos los
componentes excepto la totalidad del agua estén en la mezcladora, el tiempo mezclado para
cada terceo no debe ser menor del indicado en la tabla siguiente:
Capacidad de la Mezcladora Tiempo de Mezcla
1,50 m3 o menor 1,5 minutos
2,00 m3 2 minutos
3,00 m3 2,5 minutos
ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

Los tiempos anteriores suponen un control adecuado de la velocidad de rotación de la


mezcladora y de la introducción de los materiales, inclusive el agua.

Los tiempos anteriores deben aumentarse si las operaciones de carga y mezclado no


producen uniformidad en la compensación y consistencia en cada terceo o entre varios
terceos. El agua debe introducirse antes, durante y después de las operaciones de carga de
la mezcladora. No se permite un mezclado excesivo ni la adición posterior de agua para
mantener la consistencia del concreto. El tiempo de mezcla se puede disminuir si las
operaciones de carga y mezclado son tales que producen un concreto con la requerida
uniformidad en un tiempo menor, sin sacrificar la consistencia exigida.

Vaciado del Concreto

La temperatura del concreto al vaciarlo, no debe ser mayor de 32 °C y deben tomarse


medidas adecuadas para cumplir con este requisito como son por ejemplo: proteger los
agregados y el agua de los rayos solares. El programa de vaciado debe arreglarse de
manera que no se vacíe concreto durante ciertas horas del día, cuando la temperatura
ambiente sea excesivamente alta, aproximadamente entre las 10:30 a.m. y las 3:30 p.m. en
especial en las losas.

Ningún concreto puede vaciarse sino cuando todo el trabajo de encofrado, la instalación de
los elementos a ser embutidos y la preparación de las superficies donde vaya a efectuarse el
vaciado haya sido debidamente preparado de acuerdo con las normas.

Ningún concreto vaciado se debe someter a la acción del agua corriente hasta después que
el concreto haya endurecido.

Las superficies en contacto con el concreto, tales como los anclajes, acero de refuerzo,
piezas metálicas varias y otras partes que se requieran embutir en él, deben limpiarse
completamente de todo óxido, sucio, grasas de mortero de concreto previamente vaciado y
de cualquier otra materia extraña que pudiera impedir una adherencia adecuada con el
concreto. Estas superficies deben limpiarse inmediatamente antes del vaciado y deben
ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

mantenerse limpias hasta que estén completamente embutidas.

Todas las superficies de fundación sobre o contra las cuales debe vaciarse concreto deben
estar libres, inmediatamente antes del vaciado, de aguas estancadas, barro, basuras, aceite,
capas perjudiciales, etc., y en general estar libres de todo elemento objetable como superficie
de fundación.

En las juntas de dilatación se requiere que no haya adherencia entre las superficies de
concreto en contacto. La superficie de la cara de la junta que queda expuesta antes del
vaciado de la etapa siguiente, debe quedar lisa y limpia.

Los métodos y equipos usados para el transporte del concreto y el tiempo transcurrido
durante el mismo, deben ser tales que no haya segregación apreciable del agregado grueso
o pérdida del asentamiento mayor de 1" (2,5 cm) en el concreto al ser vaciado en el sitio.

En todos los casos debe vaciarse el concreto tan cerca como sea práctico y directamente en
su posición final y no debe hacerse fluir hacia el encofrado de tal manera que el movimiento
lateral permita o cause la segregación del agregado grueso, del mortero o del agua del
concreto.

Los métodos y equipos empleados para vaciar el concreto en los encofrados deben ser tales
que no resulten montones de agregados en la masa del concreto; pero si por cualquier
circunstancia los montones se suceden, éstos deben ser esparcidos antes de vibrar el
concreto. Pocos montones de agregado esparcido no son objetables y pueden ser llevados
a la masa de concreto por vibración.

No se permite la caída del concreto desde una altura mayor de 1,20 m o que choque contra
las formas o armaduras, ya que el agregado grueso se segrega. Donde tal segregación
pueda ocurrir, LA CONTRATISTA debe suplir canaletas adecuadas para confinar y controlar
la caída del concreto. Las canales deben tener una pendiente que no exceda la relación 1:2
(vertical: horizontal) y no menor de 1:3 para que el concreto pase lo suficientemente rápido y
mantener limpia la canaleta.
ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

Todo concreto encofrado debe colocarse en capas continuas, aproximadamente horizontales,


el espesor de las cuales no deberá exceder de 50 cm en trabajo ordinario.

Compactación del Concreto por Vibración.

Cada capa de concreto debe consolidarse hasta obtener la máxima densidad práctica de
modo que quede libre de bolsones de agregado grueso y de aire y se adapte perfectamente
a todas las superficies de los encofrados y materiales empotrados. El concreto en las
estructuras debe consolidarse mediante el uso de vibradores eléctricos o neumáticos del tipo
de inmersión de peso y frecuencia adecuadas para obtener máxima densidad práctica y una
colocación satisfactoria del concreto. La vibración puede complementarse con vibradores
externos.

Los vibradores del tipo de inmersión deben ser operados a velocidades no menores de 7.000
revoluciones por minuto cuando estén sumergidos en el concreto.

En la consolidación de cada capa de concreto el vibrado debe trabajar en posición vertical y


se debe dejar que la cabeza vibratoria penetre en la parte superior de la capa subyacente
para vibrar de nuevo.

Se debe tener el cuidado de evitar que la cabeza del vibrador haga contacto con las
superficies de las formas. Debe evitarse una vibración excesiva que cause segregación y
lechosidad o que tienda a subir una cantidad excesiva de agua a la superficie. Especial
cuidado debe tenerse en vibrado donde se requieran superficies lisas y donde las superficies
estarán permanentemente expuestas a la intemperie, para evitar filtraciones alrededor de
piezas metálicas empotradas y para obtener una capa densa e impermeable cerca de la
superficie.

Los vibradores no deben aplicarse directamente, ni permitir que perturben las armaduras, ni
que se extienda dentro del concreto total o parcialmente fraguado.

No se permite el revibrado del concreto una vez fraguado. Por lo tanto, debe eliminarse
cualquier concreto que se haya revibrado después de endurecido.
ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

Desencofrado y Protección del Concreto

Todo el tráfico necesario sobre concreto fresco debe hacerse sobre pasarelas de madera
construidas de tal manera que no ocasionen daños al concreto.

Para proceder a la operación de desencofrado, se debe cumplir con lo establecido en la


normativa COVENIN vigente. Para facilitar el progreso satisfactorio del curado y para permitir
las reparaciones tempranas y prácticas de las imperfecciones de las superficies, los
encofrados deben removerse con cuidado y tan pronto como el concreto haya endurecido lo
suficiente para que no se cause daños con la remoción del mismo, o se produzca la
deformación del elemento estructural. Los encofrados sobre las superficies inclinadas se
remueven tan pronto como el concreto haya alcanzado suficiente dureza como para prevenir
su deslizamiento.

Cualquier reparación o tratamiento de tales superficies inclinadas deben llevarse a cabo


inmediatamente y continuar luego con el curado. Los encofrados para las secciones en forma
de caja, no deben ser removidos hasta que la resistencia del concreto sea tal que la
remoción del encofrado no traiga como consecuencia la deformación del elemento
estructural, agrietamiento perceptible y desconchamiento o ruptura de los bordes, superficies
u otro daño al concreto.

Los encofrados no deben retirarse antes de haber transcurrido el tiempo mínimo especificado
a continuación, a menos que se autorice específicamente.

Tiempo Mínimo de Desencofrado


Pedestales y Columnas 1 Semana
3
(Con Vaciado Menor a 5 m )
Fosas, Losas y Vigas 14 Días

Cuando las condiciones de trabajo lo exijan, los encofrados deben permanecer en su sitio
más tiempo. Los encofrados que deben darse a las superficies deben ser tal como se indica
en los planos o como se especifica aquí. El trabajo de acabado debe ser hecho por personal
especializado. En el caso en que los acabados no estén precisamente especificados, el
acabado que se debe usar es el especificado para las superficies adyacentes ya existentes.
ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

Las superficies de concreto encofrado de las diversas estructuras deben tener los acabados
que señalen los planos. Para fines de fijar tolerancia y las irregularidades permisibles se
clasifican como "abruptas" o "graduales". Las faltas de coincidencia que provengan del
desplazamiento, la colocación defectuosa o la falta de empalme de los encofrados, o de
nudos sueltos en la madera u otros defectos similares, se consideran irregularidades
"abruptas". Las irregularidades resultantes de combaduras, curvaturas o variaciones
uniformes de éstas, se consideran como "graduales". La tolerancia de las irregularidades
"graduales" se verifica por medio de reglas de 1,50 m de longitud o utilizando plantillas
apropiadas.

Curado del Concreto

El curado con agua consiste en mantener el concreto mojado por lo menos durante los días
siguientes al vaciado hasta que el concreto haya alcanzado una resistencia del orden del
70 % de la especificada. Para mantener el concreto mojado se cubre con material saturado
en agua o usando un sistema de tubos perforados, aspersores o mangueras porosas, que
mantengan todas las superficies que deben curarse continuamente (no periódicamente)
mojadas. El agua para el curado debe llenar las mismas especificaciones que las aplicadas
para el agua del concreto.

Concreto Defectuoso

Cuando un concreto quede defectuoso y LA CONTRATISTA juzgue que su remoción total no


es procedente, se repara como se indica a continuación.

La reparación del concreto debe ser efectuada por personal experimentado en este tipo de
trabajo. LA CONTRATISTA notifica a EL REPRESENTANTE DE EMPRESA cuando va a
efectuar las reparaciones, las cuales deben ejecutarse en presencia del personal autorizado
LA CONTRATISTA debe corregir las imperfecciones sobre las superficies de concreto hasta
obtener los requisitos exigidos en los planos. La reparación de las imperfecciones del
concreto debe hacerse íntegramente dentro de las 24 horas después de desencofrar.

El concreto que por cualquier causa ha sido dañado, con cangrejeras, fracturado o
ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

defectuoso y el concreto con exceso de depresiones en las superficies deben ser removidos
y reconstituido para llevar la superficie a los alineamientos prescritos.

Esta remoción y reconstrucción del concreto se efectúa quitándolo y reemplazándolo por


mortero seco, mortero o concreto, como se especifica más abajo.

Se entiende por mortero seco, el mortero preparado con una parte de cemento, para dos
partes de arena y la cantidad de agua suficiente como para mantener unidos los
ingredientes.

En superficies encofradas que tengan el tipo de acabado fino, donde haya protuberancias
irregulares abruptas que sobresalgan de los límites especificados, las protuberancias o
irregularidades se reducen por medio de cincel y esmeril para llevar las superficies a los
límites especificados.

Mortero Seco

El mortero seco se usa para rellenar:

Agujeros que tengan una superficie con una de las dimensiones no mayor que la profundidad
del agujero.

Agujero dejado al retirar los fijadores de los tirantes del encofrado, si el diámetro en su
mínima dimensión es mayor de 5 mm. Sin embargo, este relleno sólo se lleva a cabo en
huecos con profundidades de 2,50 cm.

Para las ranuras angostas que se hagan para reparar grietas, no se requiere el relleno de los
agujeros formados por los fijadores de los tirantes, exceptuando aquellos sitios en que se
vaya a impermeabilizar la superficie que se repara. No debe usarse mortero seco para
rellenar huecos que se pongan al descubierto el acero de refuerzo o que atraviesen
completamente la sección de concreto. El mortero seco debe aplicarse en capas de 2,50 cm
de espesor aproximadamente y cada capa debe apisonarse completamente y la capa fina
aislada para formar una superficie continua con las superficies del concreto adyacente. Para
la reparación de las superficies defectuosas cuyas irregularidades sean demasiado grandes
ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

para rellenarse con mortero seco y demasiado llanas para aceptar relleno de concreto, pero
siempre que no sean tan profundos como que alcance la cara más cercana del esfuerzo,
debe usarse como relleno un mortero colocado mediante impacto, con pistolas.

Rellenos de Concreto

Los rellenos de concreto deben usarse:

En agujeros que se extiendan completamente a través de toda sección de concreto.

En agujeros que no sean atravesados por refuerzo con una superficie mayor de 30 x 30 cm y
una profundidad mayor de 10 cm. En agujeros en concreto armado cuya superficie sea
mayor de 15 x 15 cm y que se extienda más allá de la armadura.

Todos los rellenos deben unirse firmemente a las superficies de los agujeros y deben quedar
sanos y libres de grietas por contracción y de áreas con sonido hueco después de que los
rellenos se hayan curado y secado.

Todos los materiales usados para las reparaciones de las superficies de concreto deben
cumplir con lo expuesto en estas especificaciones. A la superficie del remiendo debe dársele
un acabado que coincida en textura y color con el concreto adyacente. Todo relleno debe
quedar adherido firmemente a las paredes del agujero debiendo ser compacto y libre de
grietas al fraguado del relleno.

Tolerancias para el Concreto

Salvo que los planos den otras indicaciones, las tolerancias dentro de las alineaciones,
pendientes y dimensiones son las señaladas en la tabla de tolerancias. Esto no exime a LA
CONTRATISTA de arreglar o reparar las irregularidades tratadas anteriormente.

LA CONTRATISTA es el responsable de que los encofrados del concreto sean colocados y


mantenidos en su posición correcta, con el fin de que toda la obra quede dentro de los límites
de tolerancia establecidos aquí.

Las obras de concreto que se excedan de los límites de tolerancia especificados aquí, deben
ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

ser reparadas, demolidas y reemplazadas a expensas de LA CONTRATISTA.

Las tolerancias para el concreto son, como máximo, las señaladas en la Tabla 1, que se
presenta a continuación:

Tabla 1. Tolerancias para el Concreto


Elementos Tolerancias
1. Estructura
Desviaciones a partir del alineamiento 1,30 cm en 6 m
establecido.
Desviación a partir de la rasante. 2,00 cm en 12 m
0,50 cm
2. Fundaciones y soportes
Variaciones en las dimensiones en planta Mínimo: 1,25 cm
Desplazamiento o excentricidad Máximo: 5,00 cm
Reducción en los espesores 2% del ancho de la fundación en
dirección del desplazamiento pero
no mayor de 5 cm.
5% de los espesores especificados.

En general, la aceptación de las mencionadas tolerancias no justifica la disminución en el


recubrimiento del acero de refuerzo.

Tomas de Muestras y Ensayos

Los ensayos para los agregados deben hacerse de acuerdo con las normas COVENIN 338-
79 “Método para la Extracción y Ensayo de Probetas Cilíndricas de Concreto”. LA
CONTRATISTA suministra al laboratorio muestras del agregado procesado en el sitio, con un
mínimo de 30 días de anticipación a la fecha programada para la colocación del concreto.

Los ensayos para determinar las resistencias del concreto se hacen con cilindros
normalizados de 152 mm por 305 mm, curados de acuerdo con la norma COVENIN. Todos
los ensayos de campo corren por cuenta de LA CONTRATISTA y se ejecutan en un
laboratorio de reconocido prestigio.
ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

Se toman tantas muestras como sea necesario para obtener información amplia de la
resistencia del concreto en cada sección de la obra. Para lograr esto, se toma la muestra a
mitad de la mezcladora, teniendo cuidado de que no se produzca segregación de materiales
y que el recipiente en que se toma la muestra, abarque el volumen total del chorro de
descarga de la mezcladora. Inmediatamente después se efectúa la prueba del asentamiento
y se llenan los cilindros para la prueba de resistencia a la compresión.

El molde del cilindro debe aceitarse por dentro y colocarse sobre una plancha de acero o
sobre una tabla lisa. Debe vaciarse inmediatamente el concreto dentro del molde en tres (3)
capas siendo cada una aproximadamente 1/3 del volumen del molde.

Cada capa debe apisonarse con 25 golpes dados con una barra de 5/8" de diámetro y 60 cm
de longitud con la punta inferior redondeada con un radio de aproximadamente 0,6 cm. Los
golpes deben empezar en la parte exterior del molde y deben continuar en espiral hacia el
centro, de manera que los golpes sean distribuidos de un modo uniforme a través de la
sección del molde. La capa inferior debe apisonarse a través de todo su espesor, no así las
capas siguientes en donde la penetración de la barra apenas debe sobrepasar los límites de
la capa inmediatamente anterior; finalmente se remata la última capa con una cuchara. La
probeta debe permanecer en el molde un período no menor de 24 horas y 7 días en
ambiente húmedo.

Las pruebas de asentamiento deben efectuarse cada 10 m3 de concreto a vaciar y se debe


hacer una prueba de ruptura (tres cilindros) de cada vaciado y para cada tipo de elemento
estructural, se debe ensayar uno a los 7 días, otro a los 28 días y el tercero se debe guardar
como testigo. Si el resultado de estos ensayos indica que el concreto no llena los requisitos
especificados se deben ensayar el cilindro testigo. Si aún así el concreto no cumple con los
requisitos especificados, la parte de la estructura que representan puede ser sometida a lo
prescrito en las especificaciones ASTM-C-42 ó prueba de carga, todo por cuenta de LA
CONTRATISTA.

Si todavía estas pruebas demuestran que la estructura no cumple con las especificaciones,
debe demolerse y reconstruirse por única y exclusiva cuenta de LA CONTRATISTA.
ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

La tolerancia de cada cilindro no debe estar por debajo de la resistencia especificada en más
de 35 kg/cm2. La resistencia a los 7 días, no debe ser menor del 70% del valor especificado
para los 28 días.

Con base en los resultados obtenidos, puede adoptarse cualquier modificación apropiada en
la mezcla o en la dosificación del cemento. Los materiales tales como cemento y aditivos
pueden aceptarse con la sola certificación del fabricante, pero queda LA CONTRATISTA
responsable de los daños que puedan sufrir por manipulación, depósito y mal uso posterior.

Los ensayos, aunque satisfactorios, por sí solos no dan base para aceptar una obra si se
comprueba que hay otros factores tales como tolerancias, acabados, uniformidad, etc., que
no se ajustan a estas especificaciones. Para los efectos de diseño de mezclas de concreto,
LA CONTRATISTA debe suplir los materiales con 60 días de anterioridad al primer vaciado
de este tipo de concreto.

26. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES DE CONSTRUCCION DISCIPLINA


ELECTRICIDAD

En general LA OBRA consiste en:

Construcción de una línea de transmisión Doble Terna 115 kV de 15 km de longitud, que


consta de (02) circuitos en disposición vertical, utilizando conductores de aleación de
aluminio ACAR de calibre 700 kcmil.

Las torres están constituidas por estructuras de celosía tipo monobloques para sistemas de
transmisión de los tipos especificados en los planos de detalle. Sin excepción todas las
estructuras se conectarán al sistema de puesta a tierra.

26.1.Estructuras para Suspension, Amarre, Especiales y Porticos

La instalación de los apoyos será conforme a las estructuras propuestas en el diseño de la


ingeniería de detalle en planos y documentos del proyecto. Las torres utilizadas serán la tipo
SD5, ATD 90, Especiales y Porticos.

Sobre la base de la revisión de la ingeniería de detalle se tomará la verificación de las


ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

distancias mínimas eléctricas de fase a fase, fase a tierra, considerando la longitud de los
aisladores poliméricos en amarre y alineación.

Se verificara el dimensionamiento de las estructuras considerando los siguientes elementos:


 Utilización de la estructura.
 Velocidad local del viento.
 Ángulo de blindaje.
 Ángulo de salida del conductor con respecto al punto de sujeción.
 Altura sobre el nivel del mar
 Tensión máxima de operación.

25.13. Aisladores y Herrajes

Las cadenas de aisladores a ser empleados serán del tipo polimérico con Specified
Mechanical Load (SML) mínimo de 120kN y terminales de conexión mecánica tipo “ojo
ovalado – ojo ovalado”. El CFO (Critical Flash Over) Negativo mínimo debe ser de 890
kVpico y deben poseer una distancia de arco en seco no menor a 1445 mm. para 115 kV.

Los aisladores y herrajes serán diseñados para soportar las mismas cargas climáticas y
condiciones de carga especificadas para las cargas mecánicas sobre las estructuras, de
acuerdo a las normas CADAFE descritas en el punto 4 de este documento.

Las piezas para el amarre de los aisladores de suspensión deben ser de acero galvanizado y
deberán tener la resistencia mecánica necesaria para soportar los esfuerzos a que están
sometidos, con un coeficiente de seguridad.

26.2.Tendido del Conductor

El tendido de los cables deberá efectuarse mediante equipos de frenado y cabestrante de


tiro. Para efectos de tensado, se empleará un dinamómetro y se verificará la flecha con un
teodolito. Se deberán tomar precauciones especiales para asegurar que el conductor no se
tuerza, se doble o sufra abrasión de cualquier naturaleza, o que la superficie del mismo sufra
rozamientos o daños de cualquier tipo.
ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

EMPRESA se reserva el derecho de aprobar el método de tensado a ser empleado por LA


CONTRATISTA. Cuando el conductor resulte dañado por negligencia de LA CONTRATISTA,
se deberá reparar la sección dañada, o retirarla, incluyendo, si es necesario, el suministro del
material adicional, sin costo alguno para EMPRESA.

Los cables se manipularán sobre los carretes y cuando se comiencen a desenrollar,


penetrarán en las poleas de tendido sin arrastrarse por el suelo ni pasarlos por obstáculos.
Las poleas de tendido deberán girar sobre cojinetes de bola o rodillo y tener una banda de
material sintético o de caucho que evite el desgaste de los cables. No se permitirá el paso de
empalmes de reparación por las poleas. No se permitirá que los conductores cuelguen de las
poleas de tendido por más de dieciocho (18) horas antes de ser tensados hasta la flecha
correspondiente.

Los conductores deberán ser tensados de modo que la tensión final sea según la tabla de
tensado.

Cualquier estructura doblada o rota por negligencia en ejercer las tensiones será
responsabilidad de LA CONTRATISTA, quien procederá a reemplazarla sin costo para
EMPRESA.

26.3.Cable de Guarda y Fibra Óptica

El cable de guarda será ubicado en el tope de la estructura, la tensión final será la indicada
en la tabla de tensiones y flechas correspondientes suministradas previamente por EL
CONTRATISTA.

Se recomienda realizar primero el tendido del cable de guarda y posteriormente el del


conductor, pero EMPRESA podrá autorizar el tendido simultáneo de ambos.

Se tendrá especial cuidado en la realización de los empalmes, siguiendo las


recomendaciones del fabricante.

El tendido del cable de fibra óptica y empalmes se ejecutarán de acuerdo con las
instrucciones y condiciones del fabricante.
ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

Se tomarán precauciones especiales para evitar que se produzcan daños en los cables de
guarda. Si el cable es dañado, las secciones deterioradas serán reemplazadas, incluyendo el
suministro del material necesario, usando un procedimiento aprobado por EMPRESA, antes
de que los cables sean finalmente tensados.

26.4.Empalme de Conductores

Los empalmes de conductores se efectuarán a compresión, sólo en estructuras de amarre.


Cualquier otro sistema de empalme deberá ser autorizado por El INSPECTOR, siempre que
se compruebe que su resistencia mecánica no sea inferior al 95 % de la resistencia de rotura
del conductor.

LA CONTRATISTA deberá suministrar todos los accesorios necesarios, herramientas


especiales, compresor, dados, otros, requeridos para hacer los empalmes.

LA CONTRATISTA garantizará a EMPRESA que los responsables de hacer los empalmes en


el campo son personas de experiencia en los tipos de empalmes empleados y guardará un
registro del responsable de cada empalme. Cualquier empalme imperfecto será eliminado y
restaurado.

A menos que EMPRESA lo apruebe de otra manera, todos los empalmes y conexiones serán
hechos con los conectores que se indican en las especificaciones de materiales aplicados al
conductor, de acuerdo con las recomendaciones del fabricante.

Todos los empalmes deberán quedar ubicados a una distancia no menor de 15 metros de las
estructuras y no se utilizarán en vanos que crucen carreteras y líneas de energía sin la
debida aprobación por parte de EMPRESA .

A fin de obtener la resistencia mecánica y la conductividad eléctrica requerida, es esencial


que el empalme o juntas sean centrados correctamente. La ejecución de estos empalmes
será supervisada cuidadosamente. No se permitirá más de un empalme en cualquier
conductor en el mismo vano.

Para un conductor dado, sólo se permitirá un empalme por vano.


ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

-No se permiten empalmes en los vanos adyacentes a cualquier estructura de amarre.

No está permitido el paso de los empalmes por las poleas, a menos que por procedimientos
de tendido atípico, EMPRESA lo autorice.

-Los datos y la máquina compresora (motor y prensa) deberá estar en buen estado al
momento de realizar el empalme.

-Después de realizado el empalme se deberán eliminar las aristas cortantes y rebabas


formadas durante la comprensión.

-El empalme, una vez finalizado, deberá quedar completamente recto, sin arcos, ni torsiones.

LA CONTRATISTA garantizará a EMPRESA que los linieros responsables de hacer los


empalmes en el campo son personas de experiencia en los tipos de empalmes empleados y
guardará un registro del responsable de cada empalme. Cualquier empalme imperfecto será
eliminado y rehecho. Cualquier reparación en el conductor o en un empalme, necesita la
autorización por escrito de EMPRESA quién deberá estar presente en el momento en que se
efectúa la misma.

26.5.Flechado

El conductor será flechado de acuerdo con las tablas suministradas de tensiones y flechas.

Los métodos para medición y comprobación de la flecha deberán ser a través de teodolitos y
dinamómetros, u otro medio convenido entre EMPRESA y LA CONTRATISTA.

Las operaciones de flechado se realizarán sólo cuando PDVS Aconsidere que las
condiciones ambientales son tales, que permitan obtener un resultado satisfactorio.

Se aceptará en las flechas una tolerancia de – 1,5 % y + 1%, siempre que las tres (3) fases
tengan la misma flecha y que se mantengan las distancias mínimas al suelo, instalaciones
industriales, gasoductos, oleoductos, acuíferos, otros.

LA CONTRATISTA deberá suministrar todas las herramientas y equipos especiales para


ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

empalmar, tensar y flechar el conductor. EMPRESA se reserva el derecho de aprobar las


herramientas y equipos a ser usados por LA CONTRATISTA.

El conductor será tendido con tensión controlada a fin de evitar su contacto con el suelo.

LA CONTRATISTA someterá a la aprobación de EMPRESA el método y el equipo que


pretende utilizar durante el tendido.

Para la aprobación de las operaciones de tendido en cualquier tramo, se exigirá un programa


detallado indicando: ubicaciones de equipos de halado y freno, longitud total del tramo,
longitud de cada vano, ubicación de empalmes, ubicación de los números de los carretes a
usar, números de las estructuras involucradas y su tipo.

Durante las operaciones de tendido, las estructuras y accesorios de suspensión no estarán


sometidos a la acción de cargas longitudinales, y las estructuras de amarre no estarán
sometidas a esfuerzos de torsión.

Las plataformas de tendido (freno y motor) estarán ubicadas de tal manera que la pendiente
del conductor entre el equipo y la polea de la primera estructura no sea superior al 20%.

Los carretes del conductor dispondrán de un frenado mecánico, para impedir que se
embalen, evitando que el conductor se afloje y se dañe.

No se permiten frenos de disco en el equipo de tendido.

Las poleas a emplearse serán sometidas a la aprobación de EMPRESAy en todo caso,


tendrán un diámetro mínimo a fondo de garganta de 15 veces el diámetro del conductor,
recubierta con neopreno, con un espesor mínimo de 7 mm.

La tensión de tendido será determinada por LA CONTRATISTA, y será de un valor tal que
permita tender el conductor, salvando todos los obstáculos a lo largo de la línea.

Cuando sea necesario utilizar dispositivos intermedios temporales de anclaje, éstos serán de
un tipo apropiado y suficiente resistencia para aguardar los conductores sin transmitir
ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

esfuerzos indebidos a las estructuras adyacentes.

El tendido de los cables de tiro y el de los cables pilotos, cuando los haya, podrá hacerse
mediante tractor o cualquier otro vehículo o a mano cuando esto sea necesario, y se hará
conforme al mismo criterio indicado para los conductores y cables de guarda.

Las poleas de tendido podrán ser fijadas en el extremo inferior de las cadenas de aisladores
o suspendidas independientemente, pero en ningún caso la cadena de aisladores o la
suspensión independiente mostrarán una inclinación lateral apreciable en el momento de
pasar por las poleas el balancín de tiro.

Durante el tendido, el conductor será limpiado con trapos o cepillos saturados de


tetracloretileno o tricloretileno, tomándose las precauciones para proteger al personal de la
acción tóxica de esos productos.

Se armarán andamios apropiados en los cruces de los conductores con carreteras, caminos
importantes, vías férreas, etc. En estos sitios y donde quiera que se considere necesario, se
colocarán avisos de peligro y se informará a las autoridades policiales y/o tránsito local.

LA CONTRATISTA iniciará el tendido en aquellos tramos cuyas estructuras estén


debidamente aprobadas por EMPRESA.

En las plataformas de frenado, se colocarán los carretes de conductor sobre listones de


madera, suficientemente gruesos como para soportar el peso de los mismos.

Los carretes deben ser transportados sobre vehículos aptos para ello, sin dejar caerlos al
suelo al momento de descargar en sitio.

Los carretes vacíos serán retirados de las plataformas de tendido por LA CONTRATISTA y
transportados hasta el almacén de EMPRESA.

Todo sobrante, desperdicio o chatarra de conductor será propiedad de EMPRESA y LA


CONTRATISTA deberá transportarlo al almacén de EMPRESA. Los costos de estos trabajos
deberán incluirse en la partida correspondiente al tendido del conductor
ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

El método de tensado deberá ser sometido a la aprobación de EMPRESA y no se ejecutarán


operaciones de tensado cuando exista viento fuerte y/o tiempo lluvioso que pueden alterar
las medidas.

La temperatura se medirá con un termómetro adosado a un trozo de conductor de 1,50 m de


longitud, el cual se colocará al aire libre, a una altura de 4 m, por un tiempo mínimo de 15
minutos. Cualquier otro método de medición de temperatura debe ser sometido a la
consideración de EMPRESA.

El conductor será flechado de acuerdo con las tablas aprobadas de tensiones y flechas.
Cuando EMPRESA lo exija, la tensión del conductor será medida con un dinamómetro
suministrado por LA CONTRATISTA, a fin de evitar el sobre tensado del conductor. El
dinamómetro será nuevo o recientemente calibrado y será contrastado frecuentemente con el
fin de garantizar su exactitud.

Las flechas serán medidas con un teodolito, o por otro método aprobado por EMPRESA.

La comprobación de la flecha se hará de preferencia en vanos de longitud aproximadamente


igual al vano real equivalente. En los desniveles pronunciados se comprobará la flecha desde
ambos extremos del vano en cuestión. En los ángulos de más de 10° se comprobará la
flecha en los dos (2) vanos adyacentes.

Después que los conductores hayan sido tensados a la flecha requerida, se inspeccionarán
los vanos intermedios para determinar si las flechas son uniformes y correctas. Se
comprobará la flecha en los vanos largos, en los vanos adyacentes a los soportes de ángulo,
y en general en todos aquellos vanos en donde EMPRESA lo considere necesario.

LA CONTRATISTA proveerá por lo menos una persona (o grupo de personas) para medir las
flechas en tramos de tensado de hasta 5 vanos, dos personas para tramos de 6 a 10 vanos,
y tres personas para tramos de 11 vanos o más. Se comprobará la flecha de varios vanos en
cada tramo de tensado, seleccionando uno cerca de cada extremo y uno en el medio. El
número de vanos a ser comprobados no será menor de dos (2) en tramos de hasta cinco (5)
vanos, tres (3) en tramos de 6 a 10 vanos, y cuatro (4) en tramos más largos.
ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

EMPRESA comprobará la flecha en los puntos donde lo considere necesario, y LA


CONTRATISTA suministrará el personal necesario para señalización y escalamiento. Se
permitirá una tolerancia en la flecha del punto medio del vano de más o menos 2% de la
flecha correcta.

Después de tensado, los conductores deberán permanecer en polea un tiempo mínimo de 4


horas, antes de ser fijado a las grapas.

El tiempo total que los conductores podrán permanecer en las poleas de tendido antes de ser
fijados, no será mayor de 48 horas. Los conductores no serán pretensados, sino que serán
tensados de acuerdo con las tablas de tensado suministradas por EMPRESA; que tomarán
en cuenta el asentamiento y módulo de elasticidad final de los conductores. La longitud de
conductor tensado en una operación estará limitada a la longitud que pueda ser tensada
satisfactoriamente. No se harán operaciones de tensado cuando, en opinión de EMPRESA;
el viento u otras condiciones adversas del tiempo impidan un tensado satisfactorio.

Después de engrapado el conductor, las cadenas de aisladores de suspensión deberán


quedar en posición vertical, tolerándose una desviación máxima de 10 centímetros.

En un tramo tendido, LA CONTRATISTA tendrá una máximo de siete (7) días para realizar las
operaciones de tensado, flechado y engrape.

Transcurrido ese tiempo LA CONTRATISTA no podrá realizar nuevos tendidos hasta concluir
los anteriores, a menos que EMPRESA, se lo autorice.

Cuando EMPRESA lo exija, la tensión del conductor será verificará con un dinamómetro,
suministrado por LA CONTRATISTA, el cual estará debidamente calibrado.

Las varillas de armado serán instaladas por LA CONTRATISTA en cada punto de suspensión
de acuerdo a las recomendaciones dadas por el fabricante.

Todas las varillas deben ser marcadas con tinta indeleble en la mitad de su longitud para
facilitar su instalación e inspección. Donde sea necesario un desplazamiento del punto de
ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

fijación de las varillas de armado, tal desplazamiento no excederá de 50 mm desde el centro


y si el mismo fuese mayor, deberá desarmarse el juego de varillas de armado e instalarlo
nuevamente en forma correcta.

LA CONTRATISTA tendrá sumo cuidado en verificar la perpendicularidad de las cadenas de


aisladores y el perfecto montaje de las varillas de armado, bajo la supervisión de EMPRESA.

LA CONTRATISTA instalará los amortiguadores tipo STOCKBRIDGE en el conductor, en


cantidad y distancia indicadas en el documento respectivo suministrado por EMPRESA. La
grapa de los amortiguadores será diseñada para impedir cualquier daño al conductor en
cualquier momento y bajo cualquier condición. El par de apriete será de 5 kg x m, y una vez
finalizado su montaje, el amortiguador deberá quedar suspendido en un plano vertical que
contenga al conductor. Se asegurará que los agujeros de drenaje de las piezas estén
abiertos después que los amortiguadores han sido fijados.

La instalación de amortiguadores en el cable de guarda con fibra óptica se realizará


estrictamente de acuerdo con las instrucciones y condiciones del fabricante.

26.6.Anclaje

Cuando sea necesario utilizar dispositivos intermedios temporales de anclaje, éstos serán de
un tipo apropiado y suficiente resistencia para aguardar los conductores sin transmitir
esfuerzos indebidos a las estructuras adyacentes.

Las barras se instalarán bajo un ángulo de 90° con la horizontal dirigida linealmente hacia la
estructura y la línea que tensará. Para sitios donde las distancias entre estructura y anclaje
impidan cumplir con lo anterior, estas serán definidas previamente por EL INSPECTOR,
designado para tal fin.

26.7.Sistema de Puesta a Tierra

La puesta a tierra de las estructuras se debe hacer por medio de sistema de contrapeso
corrido con barras según la resistividad del terreno hasta alcanzar el valor de 20 ohmios por
ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

estructura.

La barra de puesta a tierra de las estructuras, la barra de puesta a tierra de los pararrayos,
deberán estar interconectadas con la puesta a tierra de línea existente, así como con la
puesta a tierra de las subestaciones existentes, formando un lazo único de tierra. Se deben
emplear soldaduras exotérmicas para la conexión a barras y a estructuras.

Para la determinación de la puesta a tierra se debe considerar los siguientes factores:

• Perfil resistivo del terreno.

• Características del contrapeso a utilizar.

• Longitud del contrapeso.

Se debe estudiar el uso de contrapesos radiales, jabalinas, circular, corrido, según la


resistividad del terreno. La resistencia de puesta a tierra medida sobre cada apoyo no deberá
exceder los 20Ω.

Para la instalación de contrapesos la profundidad de la excavación será de no menos de 80


centímetros, siendo el relleno de las mismas debidamente compactado.

Para la puesta a tierra de las estructuras, se utilizarán contrapesos, constituidos por guayas
de acero galvanizado de Ø 1/2", conectados a cada pata de la torre.

La unión del contrapeso de puesta a tierra a las estructuras, se hará por medio de un
conector de acero galvanizado a un perfil de la base, en un punto tal que no quede al
descubierto la conexión.

La puesta a tierra de las cercas que van paralelas a la línea, a distancia menores ó iguales a
30 metros, se hará, utilizando contrapesos de 25 metros de longitud, constituidos por una
guaya de Ø 3/8" de acero galvanizado. Se enterrará un estantillo metálico de hierro
galvanizado, sobre el cual se colocarán los hilos de alambre de la cerca metálica
ajustándolos debidamente con el gancho del estantillo, y se conectará mediante un conector
ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

de acero galvanizado el trozo de guaya de Ø 3/8" a la base del estantillo.

Las cercas que sean cruzadas por la línea se conectarán a tierra utilizando el mismo
procedimiento.

Con el cable de guarda sin colocar o aislado de la estructura, LA CONTRATISTA deberá


realizar las mediciones de la resistencia de puesta a tierra, con el terreno preferiblemente
seco, de los cuales llevará un registro para todas las estructuras de la línea el cual será
presentado a la aprobación de EMPRESA . El equipo de medición deberá ser previamente
aprobado por EMPRESA y siguiendo las instrucciones dadas por el fabricante.

26.8.Pruebas

LA CONTRATISTA hará todas las pruebas, a menos que se especifique lo contrario; éstas
deberán estar de acuerdo con los requerimientos y especificaciones de EMPRESA y con las
instrucciones de EL REPRESENTANTE.

LA CONTRATISTA deberá suministrar todos los equipos de pruebas y será responsable por
su operación; así mismo, deberá suministrar el personal para llevar a cabo las pruebas. Los
equipos de ensayo deberán estar aprobados por EL REPRESENTANTE y los resultados de
las pruebas deberán ser satisfactorios para la inspección antes de que se acepte el trabajo
de LA CONTRATISTA.

Las fallas y defectos de construcción e instalación que aparezcan en los ensayos deberán
ser corregidos por cuenta de LA CONTRATISTA y las pruebas deberán repetirse.

Todos los equipos eléctricos, materiales o artículos instalados por LA CONTRATISTA


deberán haber pasado las pruebas usuales en fábrica. Las pruebas en sitio deberán ser
hechas por LA CONTRATISTA en presencia de EL REPRESENTANTE para los equipos
eléctricos y para cada instalación y sistema eléctrico, según se especifique, o según se
requiera para comprobar su operación satisfactoria.

LA CONTRATISTA deberá dar aviso a EL REPRESENTANTE con un período de tiempo


razonable antes de la realización de cualquiera de las pruebas. Los aparatos, materiales de
ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

pruebas y métodos usados para realizar las mismas estarán sujetos a la aprobación de EL
REPRESENTANTE.

LA CONTRATISTA elaborará los protocolos de pruebas realizadas en campo y presentará los


resultados de todas las pruebas a EL REPRESENTANTE para su conformidad. El reporte de
pruebas deberá ser debidamente entregado y firmado por LA CONTRATISTA, antes de la
puesta en operación de los equipos. LA CONTRATISTA deberá efectuar, sin limitarse a ellas,
las siguientes pruebas o cualquier otra que a juicio de EL REPRESENTANTE sea necesaria,
e indicará el avance de estas en los planos de ruta y perfiles longitudinales, y otros
aplicables. De igual manera LA CONTRATISTA informará a EL REPRESENTANTE del
progreso de las pruebas y someterá los planos mencionados como historial de las mismas:

Medición de resistencia de aislamiento. Se empleará megger de 500 VDC para cables con
aislamiento menor ó igual a 600 V (Duración de cada prueba aproximadamente 3 minutos).

 Pruebas de continuidad eléctrica.

 Revisión detallada de terminales y conectores en busca de conexiones flojas..

 Pruebas operacionales de continuidad.

 Las mediciones de resistencia de aislamiento deberán tomarse en todo cable después


de su instalación, a fin de determinar la calidad del aislamiento, cada circuito deberá
probarse midiendo el aislamiento entre conductores y entre conductores y tierra. Los
valores de la resistencia de aislamiento deberán concordar con los datos
suministrados por el fabricante del conductor o con los valores aceptados por EL
REPRESENTANTE.

 Medición de resistencia de aislamiento de equipos. Las mediciones de resistencia de


aislamiento deberán tomarse en todo equipo después de su instalación, a fin de
determinar la calidad del aislamiento, cada equipo deberá probarse midiendo el
aislamiento entre el equipo y tierra, y entre fases. Los valores de la resistencia de
aislamiento deberán concordar con los datos suministrados por el fabricante del
ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

equipo.

 Pruebas de conexiones de puesta a tierra. Las conexiones de puesta a tierra serán


aprobadas para verificar la continuidad de las mismas.

 Se hará la prueba de inyección de corriente para verificar que todo el sistema de


conexionado de puesta a tierra esté correcto y según los valores apropiados para el
caso.

LA CONTRATISTA deberá suministrar todos los equipos de pruebas para medir la atenuación
presente en el la fibra óptica OPGW y será responsable por su operación; así mismo, deberá
suministrar el personal para llevar a cabo las pruebas. Los equipos de ensayo deberán estar
aprobados por EL REPRESENTANTE y los resultados de las pruebas deberán ser
satisfactorios para la inspección antes de que se acepte el trabajo de LA CONTRATISTA.

Las fallas y defectos de construcción e instalación en el conductor de fibra óptica que


aparezcan en los ensayos deberán ser corregidos por cuenta de LA CONTRATISTA y las
pruebas deberán repetirse.

26.9.Pruebas de Aceptación y Energización

En lo relativo a los Requerimientos Generales de Montaje, se describen las pruebas de


características eléctricas e inspección visual que deberán hacerse a cada equipo. El
CONTRATISTA deberá llevar reportes completos de cada una de las pruebas realizadas para
la aceptación y energización de la linea.

Inspección y Pruebas

Antes de proceder a ejecutar las pruebas de aceptación provisional por parte del CLIENTE,
el CONTRATISTA, deberá realizar las pruebas de funcionamiento, asegurándose que
cualquier error resultante de una instalación defectuosa ha sido subsanado. De esta manera
se evita que se demore la inspección y pruebas de aceptación y energización.

Para las pruebas de funcionamiento el CONTRATISTA deberá elaborar las planillas de


certificación para cada equipo que deberán ser aprobadas y firmadas, una vez realizada las
ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

pruebas en señal de su conformidad, por el INSPECTOR de la OBRA y por el representante


del CONTRATISTA. Estas planillas están elaboradas para diferentes equipos en general, en
el caso de omisión de alguna planilla de prueba muy particular, se deberá seguir las
indicaciones del CLIENTE y llenar los protocolos de prueba del fabricante.

Una vez que el CONTRATISTA haya dado aviso por escrito el CLIENTE con la suficiente
antelación, de que la OBRA será terminada parcial o totalmente y esté lista para ser sometida
a la inspección y pruebas de funcionamiento, el CLIENTE procederá a autorizar la ejecución
de dichas pruebas, con el objeto de verificar que el montaje y funcionamiento de todos y
cada uno de los equipos y sistemas son satisfactorios.

La inspección y pruebas de funcionamiento de la Infraestructura Eléctrica deberán cubrir


todos los transformadores, equipos de maniobra, protección, señalización, medición, control
(numérico o convencional), comunicaciones, lineas de transmisión y distribución, equipos de
servicios auxiliares, estructuras, etc., que integran la OBRA electromecánica de la Línea.

Si las pruebas resultan satisfactorias, entonces se procederá a elaborar conjuntamente con


el CLIENTE el Acta de Aceptación Provisional.

Personal para Pruebas

EL CLIENTE nombrará por escrito, una vez recibido el aviso del CONTRATISTA, la persona
o personas encargadas a atestiguar las pruebas de funcionamiento.

El CONTRATISTA por su parte deberá tener en todo momento, durante la realización de las
pruebas, una persona que la represente directamente. Esta persona deberá estar investida
de suficiente autoridad para atender y llevar a cabo cualquier modificación en la instalación
de los equipos ordenados por el representante del CLIENTE y para autorizar el programa de
pruebas.

El CONTRATISTA debe indicar por escrito al CLIENTE en la oportunidad de dar el aviso de


terminación de la OBRA, el nombre de su representante durante las pruebas. El
CONTRATISTA deberá mantener en el sitio, además de su representante, un montador
electricista y el personal necesario que ayude a realizar las conexiones de los equipos de
ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

pruebas indicados por el representante del CLIENTE, así como para corregir cualquier
defecto que se encontrara.

Responsabilidades

Todas las pruebas funcionales de la linea será responsabilidad del CONTRATISTA, siendo su
representante la persona encargada de conducir el desarrollo de las mismas.

Cualquier defecto de montaje que se haya comprobado durante las pruebas, debe ser
reparado por el CONTRATISTA, dentro del lapso que le indique por escrito el representante
del CLIENTE, al término de la pruebas.

Si por defectos de montaje comprobados durante las pruebas, se hace necesaria la


repetición de esta, en parte o en todo, el CONTRATISTA correrá con los gastos que
ocasiones la repetición de las pruebas.

Información para Realizar la Inspección y Pruebas

Para la ejecución de la inspección y pruebas de la Infraestructura Eléctrica, es necesario que


el CONTRATISTA disponga de la información técnica completa de la Línea Eléctrica.

Equipos de Pruebas

Los equipos de prueba necesarios serán suministrados por el CONTRATISTA, salvo aquellas
excepciones donde las especificaciones, la oferta o el contrato, objeto de la OBRA,
establezcan lo contrario.

27. LIMPIEZA DE LAS ÁREAS DE TRABAJO.

Una vez finalizada la ejecución de LA OBRA a entera satisfacción de EMPRESA, LA


CONTRATISTA removerá la tierra sobrante después del relleno y botará la misma en un lugar
alejado y fuera del área de LA OBRA. LA CONTRATISTA asume toda la responsabilidad
derivada de esta operación y deberá ubicar un sitio propicio para hacer el bote de tierra u
otros desperdicios. De igual manera devolverá a sus condiciones originales: Cercas,
caminos, alcantarillas, tuberías, otros, que hayan sufrido daños durante la ejecución de LA
ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

OBRA.

LA CONTRATISTA someterá a consideración y aprobación de EMPRESA, el sitio propuesto y


el modo de disposición de los sobrantes y desperdicios.

Durante la ejecución de LA OBRA, LA CONTRATISTA deberá mantener el sitio de trabajo


limpio y ordenado, según las instrucciones emanadas por EMPRESA, de manera tal que no
represente ningún tipo de peligro o inconveniente para el normal desarrollo de las
operaciones que se ejecutan. Después de la terminación de LA OBRA, LA CONTRATISTA
limpiará el sitio de trabajo dejándole limpio y en orden. Todo el material de desecho deberá
ser removido a entera satisfacción de EMPRESA.

28. GARANTÍAS.

Los materiales deberán estar garantizados por LA CONTRATISTA contra cualquier falla de
diseño, defectos de fabricación, materiales inadecuados y mano de obra deficiente. LA
CONTRATISTA garantizará los materiales suministrados por doce (12) meses contados
desde la puesta en marcha de LA OBRA. Si ocurre algún mal funcionamiento o defectos
durante el periodo de garantía, LA CONTRATISTA deberá hacer todas las alteraciones,
reparaciones, reemplazos y transportes necesarios para que LA OBRA funcione
correctamente y libre de costo alguno para EMPRESA.

LA CONTRATISTA debe garantizar que los materiales/equipos que van a suministrarse


tengan los tamaños y las capacidades requeridas, así como los materiales adecuados para
cumplir satisfactoriamente las condiciones especificadas.

LA CONTRATISTA confirmará que los materiales ofrecidos satisfacen todos los


requerimientos y condiciones de proceso establecidos en esta especificación, lista de
materiales y la orden de compra.

29. CULMINACIÓN DEL TRABAJO.

Antes de realizar cualquier labor de energización deben realizarse todas las pruebas de
rutina, deben haberse verificado todos los cables y conexiones, se deben eliminar todos los
ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

cortocircuitos usados para las pruebas y todos los equipos que midan tensión o corriente
deben estar conectados apropiadamente, finalmente se deberá energizar siguiendo las
indicaciones del fabricante y en la secuencia que debe estar indicada en el manual de
operaciones del responsable del servicio eléctrico.

30. MEDIDAS DE SEGURIDAD Y PRECAUCIONES ESPECIALES.

Cuando la construcción interfiera con carreteras, estas serán mantenidas abiertas al tráfico o
se proveerán y conservarán desvíos apropiados.

LA CONTRATISTA deberá mantener las barreras necesarias, luces rojas en cantidades


suficiente y apropiadas, señales de peligro y de tránsito, y se tomarán todas las precauciones
necesarias para la protección de la obra y la seguridad del público.

Cuando sea necesario cerrar carreteras al tráfico, se colocarán barreras efectivas, en las
cuales se instalarán señales apropiadas de aviso y desvío. Todas las barreras y
obstrucciones se mantendrán encendidas desde el atardecer hasta el amanecer.

Cuando se realicen cruces de carreteras o caminos transitables por vehículos cargados,


donde la altura máxima de estos no puede ser limitada por túneles, puentes u otros objetos,
LA CONTRATISTA deberá señalizar la altura máxima permitida. El tipo, forma y ubicación del
señalamiento a utilizar deberá ser de acuerdo a las Normas de Señales de Tránsito del
Ministerio de Transporte y Comunicaciones.

Se colocarán esferas de señalización en uno de los cables de guarda, en todos aquellos


vanos en donde se crucen carreteras importantes, autopistas, ríos, zonas de fumigación
aérea y cercanías de aeropuertos y helipuertos. Los procedimientos de montaje serán los
indicados por el fabricante de tales equipos.

LA CONTRATISTA será responsable de determinar las precauciones y artefactos de


seguridad necesarios para la protección de la vida y la propiedad.

LA CONTRATISTA no podrá realizar ningún trabajo en las cercanías de las líneas u obras
energizadas excepto bajo la supervisión de un caporal capacitado y en presencia de un
ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

Inspector de EMPRESA el cual estará autorizado para ordenar al CONTRATISTA la


paralización de LA OBRA, si en su opinión, el mismo está siendo realizados de manera que
ponga en peligro la vida o pueda causar perjuicios a la propiedad o al servicio eléctrico. La
posible omisión del Inspector en ordenar tal paralización de operación, no releva al
CONTRATISTA de su responsabilidad por la seguridad de su personal, la del público y de las
instalaciones que se estén construyendo.

En los sitios donde la construcción de la línea tenga cruces con líneas de transmisión,
telegráficas o telefónicas, oleoductos, carreteras u otras obstrucciones, LA CONTRATISTA
tomará bajo su completa responsabilidad las debidas precauciones técnicas para
protegerlas y hará los arreglos técnicos que sean necesarios con los dueños y entidades
correspondientes, previa aceptación de EMPRESA y con los cuales coordinará las
operaciones respectivas, y será LA CONTRATISTA quien obtendrá los permisos necesarios
ante la entidad correspondiente.

A menos que se tomen medidas adecuadas de puesta a tierra, se pueden inducir voltajes
elevados y peligrosos al tender conductores o cables en paralelo con circuitos energizados.
En tales casos, se deberá cumplir los siguientes requisitos mínimos de puesta a tierra
durante las operaciones de tendido:

Se empleará una conexión a tierra del tipo de contacto deslizante u otro medio aceptable de
puesta a tierra, para usarla constantemente en cada cable de tiro, conductor y cable de
guarda en todo momento durante las operaciones de tendido. Como mínimo, tales
dispositivos se colocarán como sigue:

Un contacto deslizante, dispuesto a no más de 7 mts de los carretes de conductor o equipos


de frenado.

Un contacto deslizante, dispuesto a no más de 7 mts de la instalación de tiro.

Nota: Si las poleas son de buena aleación de aluminio y buena conductividad eléctrica, la
conexión a tierra directamente estas en lugar del conductor.
ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

Se colocará una puesta a tierra del tipo deslizante u otro medio aceptable a cada lado y a
una distancia no mayor de 7 mts del lugar donde se estén haciendo empalmes del conductor
y cable de guarda.

Se colocarán dos (2) o más puesta tierras fijas del tipo mordaza en cada instalación de tiro y
los carretes.

Todos los conductores, en cada torre de amarre, serán puestos a tierra con una pértiga con
mordaza. Estas tierras se dejarán hasta la aceptación provisional del tramo.

En cualquier soporte aislado donde sea necesario completar algún trabajo, se pondrán a
tierra todos los conductores y el cable de guarda. Todo trabajo en soportes terminales
requiere puesta a tierra a ambos lados del soporte. Esta será removida tan pronto el trabajo
sea terminado, siempre que la línea no quede abierta en el soporte aislado donde se
completó el trabajo.

LA CONTRATISTA tomará todas las previsiones necesarias o requeridas para ejecutar


aquellas operaciones del trabajo que puedan interferir con ferrocarriles y líneas de
transmisión, telegráficas o telefónicas, existentes para la fecha de recepción de las Ofertas,
con la operación o con el mantenimiento de tráfico o servicio a través de ellas, de una
manera satisfactoria para los propietarios u operadores de tales servicios y para EMPRESA.

Para el tendido de conductores que cruzan otras líneas de transmisión, LA CONTRATISTA


notificará con anticipación cuando se propone hacer dicho tendido, y EMPRESA obtendrá los
permisos correspondientes, los cuales dará por escrito al CONTRATISTA, antes de comenzar
el tendido del vano de cruce. LA CONTRATISTA informará a dichos propietarios y a
EMPRESA de cualquier daño causado que sea de su responsabilidad.

LA CONTRATISTA será responsable de obtener, antes de comenzar los trabajos en


propiedades privadas, la confirmación por parte de EMPRESA de que los derechos de paso
han sido obtenidos y de dar la participación correspondiente del comienzo de los trabajos a
los respectivos propietarios.
ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

EMPRESA, notificará al CONTRATISTA, en su debida oportunidad, la fecha en la cual


podrán iniciarse los trabajos, y así mismo, le informará sobre cualquier arreglo convenido con
los propietarios.

LA CONTRATISTA deberá indicar a EMPRESA las tuberías y otras obstrucciones que hayan
de removerse, así como las líneas de potencia, telefónicas y telegráficas que también hayan
de ser apartadas o protegidas.

Si una fundación se ha colocado a través de una cerca, estanque o pared, LA CONTRATISTA


deberá removerla, previa aprobación de EMPRESA y será responsable, a sus propias
expensas y satisfacción de EMPRESA, dueños y terratenientes interesados, por la buena
calidad de los trabajos de reparación o reinstalación que ejecute en las tierras, propiedades,
caminos, drenajes, cercas, paredes, compuertas y demás objetos o cosas que él haya
dañado durante la ejecución de LA OBRA, debiendo remover el material sobrante al terminar
el montaje.

En aquellos lugares, donde la línea de transmisión cruce edificios, líneas telegráficas,


telefónicas o de potencia, huertos, jardines, obstrucciones varias o terrenos sobre los cuales
el tendido de la misma no pueda ejecutarse de manera normal, LA CONTRATISTA deberá,
sin cargo alguno para EMPRESA hacer los arreglos necesarios, tomando las precauciones
del caso, para la debida instalación de la línea.

LA CONTRATISTA tomará todas las previsiones necesarias o requeridas para ejecutar


aquellas operaciones del trabajo que puedan interferir con ferrocarriles, líneas de gas y
líneas de transmisión, telegráficas o telefónicas, existentes para la fecha de recepción de las
Ofertas, con la operación o con el mantenimiento de tráfico o servicio a través de ellas, de
una manera satisfactoria para los propietarios u operadores de tales servicios y para
EMPRESA.

Para el tendido de conductores que cruzan otras líneas eléctricas, LA CONTRATISTA


notificará con anticipación cuando se propone hacer dicho tendido, y EMPRESA obtendrá los
permisos correspondientes, los cuales dará por escrito al CONTRATISTA, antes de comenzar
ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

el tendido del vano de cruce. LA CONTRATISTA informará a dichos propietarios y a


EMPRESA de cualquier daño causado que sea de su responsabilidad.

LA CONTRATISTA será responsable de obtener, antes de comenzar los trabajos en


propiedades privadas, la confirmación por parte de EMPRESA de que los derechos de paso
han sido obtenidos y de dar la participación correspondiente del comienzo de los trabajos a
los respectivos propietarios.

EMPRESA, notificará al CONTRATISTA, en su debida oportunidad, la fecha en la cual


podrán iniciarse los trabajos, y así mismo, le informará sobre cualquier arreglo convenido con
los propietarios.

LA CONTRATISTA deberá indicar a EMPRESA las tuberías y otras obstrucciones que hayan
de removerse, así como las líneas de potencia, telefónicas y telegráficas que también hayan
de ser apartadas o protegidas.

Si una fundación se ha colocado a través de una cerca, estanque o pared, LA CONTRATISTA


deberá removerla, previa aprobación de EMPRESA y será responsable, a sus propias
expensas y satisfacción de EMPRESA, dueños y terratenientes interesados, por la buena
calidad de los trabajos de reparación o reinstalación que ejecute en las tierras, propiedades,
caminos, drenajes, cercas, paredes, compuertas y demás objetos o cosas que él haya
dañado durante la ejecución de LA OBRA, debiendo remover el material sobrante al terminar
el montaje.

En aquellos lugares, donde la línea de transmisión cruce edificios, líneas telegráficas,


telefónicas o de potencia, huertos, jardines, obstrucciones varias o terrenos sobre los cuales
el tendido de la misma no pueda ejecutarse de manera normal, LA CONTRATISTA deberá,
sin cargo alguno para EMPRESA hacer los arreglos necesarios, tomando las precauciones
del caso, para la debida instalación de la línea.
ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

También podría gustarte