Está en la página 1de 12

श्री गौराङ्ग-अष्टोत्तर-शत-नाम-स्तोत्रं

Śrī Gaurāṅga-Aṣṭottara-Śata-Nāma-Stotraṁ

108 nombres de

SRI CAITANYA MAHAPRABHU

por Sārvabhauma Bhaṭṭācārya

(1)

नामस्कृत्य प्रवक्ष्यामम दे व-दे वं जगद्-गरु


ु म्

नाम्नाम ्-अष्टोत्तर-शतं चैतन्यस्य महात्मनाह्

nāmaskṛtya pravakṣyāmi deva-devaṁ jagad-gurum

nāmnām-aṣṭottara-śataṁ caitanyasya mahātmanāh

Después de ofrecer mis respetuosas reverencias al Señor de Señores, que es el maestro


espiritual de todo el universo, ahora narraré los 108 santos nombres del Señor Caitanya, la
fuente de la super alma situada en cada entidad viviente.

(2)

ववश्वम्भरो जजत-क्रोधो माया-मानष


ु -ववग्राहः

अमायी माययनां श्रेष्टो वरो-दे शो द्ववजोत्तमः

viśvambharo jita-krodho māyā-mānuṣa-vigrāhaḥ

amāyī māyināṁ śreṣṭo varo-deśo dvijottamaḥ

Gaurāṅga sostiene el universo, es victorioso sobre la influencia de la ira mundana, y asume la


forma ilusoria de un humano. Está desprovisto de un comportamiento fraudulento, es el
principal de los tramposos, aparece en la mejor de las tierras y es mas grande entre los
brāhmaṇas .

1) Viśvambhara—quien sostiene el universo

2) Jita-krodha—El, quien permite la victoria sobre la ira mundana

3) Māyā-mānuṣa-Vigrāha—El asume la forma ilusoria de un humano

4) Amāyī—Quien esta desprovisto de comportamientos fraudulentos


5) Māyināṁ Śreṣṭa –El es el principal entre los tramposos transcendentales

6) Vara-deśa—El aparece en la mejor de las tierras

7) Dvijottama—El mas elevado brahmana

(3)

जगन्नाथ-वप्रया-सत
ु ः वित-ृ भक्तो महा-मनाह्

लक्ष्मी-कान्तः शची-ित्र
ु ाः प्रेमदो भक्त-वात्सलः

jagannātha-priyā-sutaḥ pitṛ-bhakto mahā-manāh

lakṣmī-kāntaḥ śacī-putrāḥ premado bhakta-vātsalaḥ

Gaurāṅga es el hijo más querido de Jagannātha Miśra, Gaurāṅga es devoto de Su padre y tiene
un gran poder mental. Él es el esposo amado de la Diosa de la Fortuna, es el hermoso hijo de
madre Śacī, el otorgador de la extática devoción amorosa, y es muy afectuoso con Sus devotos.

8) Jagannātha-priyā-suta –El amado hijo de Jagannatha Mishra

9) Pitṛ-bhakta –El devoto de su amado padre

10) Mahā-manā—El tiene un gran poder mental

11) Lakṣmī-kānta –Es el amado esposo de Sri, la diosa de la fortuna

12) Śacī-putrā—El es el hijo de madre Saci

13) Premada-El otorga el tesoro del prema

14) Bhakta-vātsala –Es siempre muy afectuoso con sus devotos

(4)

द्ववज-वप्रया द्ववज-वरो वैष्णव-प्रान-नायकः

द्वव-जायत-िज
ू कः शान्तः श्रीवास-वप्रया ईश्वरः

dvija-priyā dvija-varo vaiṣṇava-prāna-nāyakaḥ

dvi-jāti-pūjakaḥ śāntaḥ śrīvāsa-priyā īśvaraḥ

Gaurāṅga es querido por los dos veces nacidos (brahmanas), es el mejor entre los brāhmaṇas,
y es el héroe de la vida y el alma del devoto. Él adora a los brāhmaṇas. Él es pacífico y santo. Él
es muy querido por Śrīvāsa Paṇḍita, y Él es el controlador supremo.

15) Dvija-priyā—El es querido por los nobles brahmanas

16) Dvija-vara—Es el mejor entre los dos veces nacidos


17) Vaiṣṇava-prāna-nāyaka—Es el héroe de la vida y alma de su devoto

18) Dvi-jāti-pūjaka—El adora a los brahmanas

19) Śānta –Es pacifico y santo

20) Śrīvāsa-priyā—Es muy querido por Srivasa Pandita

21) Iśvara—Es el controlador supremo

(5)

तप्त-काञ्चन-गौराङ्गः मसंह-ग्रीवो महा-भज


ु ः

िीत-वासा रक्त-िट्टः षड्-भज


ु ो ’थ चतरु -् भज
ु ः

tapta-kāñcana-gaurāṅgaḥ siṁha-grīvo mahā-bhujaḥ

pīta-vāsā rakta-paṭṭaḥ ṣaḍ-bhujo ’tha catur-bhujaḥ

Su complexión es como el oro fundido, Su cuello es como el de un león, Sus brazos son muy
musculosos. Lleva vestimentas amarillas [como cabeza de familia] y rojas como sannyāsī.
Exhibe una forma de seis brazos y también una forma de cuatro brazos.

22) Tapta-kāñchana-gaurāṅga—Su complexión es como el oro fundido

23) Siṁha-grīva—Su cuello el de un leon semeja

24) Mahā-bhuja –Sus brazos son poderosos

25) Pīta-vāsā—El lleva ropaje Amarillo

26) Rakta-paṭṭa –El usa un ropaje rojizo

27) Sad-bhuja –El exhibe una forma de seis brazos [atha—y ademas]

28) Chatur-bhuja –El exhibe una forma de cuatro brazos

Caitanya Mahaprabhu

(6)

द्वव-भज
ु श ् च गदा-िाणणः चक्री िद्म-धरो ‘मलः

िाञ्च-जन्य-धरः शाङ््गी वेणु-िायनः सरु ोत्तमः

dvi-bhujaś ca gadā-pāṇiḥ cakrī padma-dharo ‘malaḥ

pāñca-janya-dharaḥ śārṅgī veṇu-pāniḥ surottamaḥ


Gaurāṅga exhibe una forma de dos brazos, sostiene la maza, el disco, el loto, y Él no tiene
pecado. Él sostiene la concha pāñcajanya, el arco, la flauta, y es el principal de los semidioses.

29) Dvi-bhuja – El exhibe una forma de dos brazos [ca--y]

30) Gadā-pāṇi—El sostiene el mazo

31) Chakrī—El porta el disco

32) Padma-dhara—El lleva un loto

33) Amala –Es libre de pecado

34) Pāñcha-janya-dhara—El sostiene la caracola panca-janya

35) Śārṅgī—El sostiene un arco

36) Veṇu-pāni—El lleva una flauta

37) Surottama—Es el principal de los semidioses

(7)

कमलाक्षेश्वरः प्रीतो गोि-लीलाधरो यव


ु ा

नील-रत्न-धरो रुप्य हारी कौस्तभ


ु -भष
ू णः

kamalākṣeśvaraḥ prīto gopa-līlādharo yuvā

nīla-ratna-dharo rupya hārī kaustubha-bhūṣaṇaḥ

Gaurāṅga es el Señor de los ojos de loto de Laskmi. Él es amado de todos los seres vivientes. Él
es la morada de los pasatiempos de pastoreo y está dotado con una juventud encantadora. Le
gusta usar zafiros, collares de plata y está adornado con la gema kaustubha.

38) Kamalākṣeśvara—El señor de los ojos de laskmi

39) Prīta –El amado de los seres vivientes

40) Gopa-līlādhara—Es la morada de los encantadores pasatiempos de pastoreo

41) Yuvā –Su juventud es siempre encantadora y fresca a cada segundo

42) Nīla-ratna-dhara—El lleva hermosos zafiros

43) Rupya-hārī—El lleva collares de plata

44) Kaustubha-bhūṣaṇa—El esta adornado con la gema kaustubha

(8)

श्रीवत्स-लाञ्छनो भास्वन ् मणण-धक


ृ ् कञ्ज-लोचनः
ताटङ्क-नील-श्रीः रुद्र लीला-कारी गरु
ु -वप्रयाः

śrīvatsa-lāñchano bhāsvan maṇi-dhṛk kañja-locanaḥ

tāṭaṅka-nīla-śrīḥ rudra līlā-kārī guru-priyāḥ

Gaurāṅga está decorado con la marca de Śrīvatsa y Su forma está adornada con muchas joyas
brillantes. Tiene ojos de loto en forma de pétalo. Su majestad se ve reforzada por pendientes
zafiro. A veces representa los pasatiempos del Señor Śiva, y es muy querido por Su maestro
espiritual.

45) Śrīvatsa-lāñchana—El esta adornado con la marca srivatsa

46) Bhāsvan-maṇi-dhṛk –Su exquisita forma esta embellecida con muchas joyas de excelente
brillo

47) Kañja-lochana—Sus cautivantes ojos tienen forma de petalos de loto

48) Tāṭaṅka-nīla-śrī—Su majestad se ve reforzado por pendientes de zafiro

49) Rudra-līlā-kārī—Algunas veces en el humor del señor Shiva representa su lila

50) Guru-priyā—El es la vida de su maestro espiritual

(9)

स्व-नाम-गण
ु -वक्ता च नामोिदे श-दायकः

आचाण्डाल-वप्रयाः शद्
ु धः सव्-प्राणण-हहते रतः

sva-nāma-guṇa-vaktā ca nāmopadeśa-dāyakaḥ

ācāṇḍāla-priyāḥ śuddhaḥ sarva-prāṇi-hite rataḥ

Gaurāṅga es consciente de los atributos de Sus santos nombres. Él imparte enseñanzas sobre
los santos nombres. Él es querido incluso al más bajo de los marginados. Su caracter es
totalmente inmaculado. Está comprometido con el bienestar de todos los seres vivos.

51) Sva-nāma-guṇa-vaktā –El es consciente de los atributos y cualidades del santo nombre!

52) Nāmopadeśa-dāyaka—El imparte el conocimiento de las glorias del santo nombre

53) Ācāṇḍāla-priyā—El es querido incluso al mas bajo de los marginados

54) Śuddha—Su character es totalmente puro e inmaculado

55) Sprāṇi-hite rata --El muy misericordiosamente procura el bienestar de todo ser vivo

(10)

ववश्वरूिानज
ु ः सन््या वतारः-शीतलाशयः
यनःसीम-करुणो गप्ु त आत्म-भजक्त-प्रवत्कः

viśvarūpānujaḥ sandhyā vatāraḥ-śītalāśayaḥ

niḥsīma-karuṇo gupta ātma-bhakti-pravartakaḥ

Gaurāṅga es el hermano menor de Viśvarūpa. Se encarnó al atardecer. Quiere enfriar los


ardientes sufrimientos de los seres vivos. Su compasión es ilimitada. Él es muy reservado.
Predica devoción proveniente del verdadero yo.

56) Viśvarūpānuja –El es el hermano menor de visvarupa

57) Sandhyāvatāra—El ha tomado nacimiento en el atardecer

58) Shitalashaya—El esta deseoso de aliviar al mundo del dolor en que esta envuelto

59) Niḥsīma-karuṇa—Su compassion no tiene limites!!!

60) Gupta –El es muy reservado

61) Ātma-bhakti-pravartaka—El predica la devoción pura del alma

Caitanya Mahaprabhu

(11)

महानन्दो नटो नत्ृ य गीत-नाम-वप्रयाः कववः

आयत्-वप्रयाः शचु चः शद्


ु धो भावदो भगवत ्-वप्रयाः

mahānando naṭo nṛtya gīta-nāma-priyāḥ kaviḥ

ārti-priyāḥ śuciḥ śuddho bhāvado bhagavat-priyāḥ

Gaurāṅga se absorbe en la mayor felicidad. Se comporta como un dramático actor, y le gusta


bailar y cantar los nombres sagrados. Es un sabio erudito y poeta. Es querido por los que
sufren. Es meticulosamente limpio y está impecablemente puro. Él confiere emociones
amorosas extáticas. Es íntimo con los grandes devotos.

62) Mahānanda—El esta absorto en la mayor felicidad

63) Naṭa –Es un dramático actor

64) Nṛtya-gīta-nāma-priyā—Es aficionado al canto y baile de los nombres de Hari

65) Kavi—Es un sabio erudito y poeta

66) Ārti-priyā—El es querido por los que sufren

67) Śuci—El es meticulosamente limpio

68) Śuddha—El permanence impecablemente puro


69) Bhāvada—El confiere las emociones estaticas del amor divino

70) Bhagavat-priyā—El es muy querido por los devotos mas excelsos

(12)

इन्द्राहद-सव्-लोकेश वजन्दत-श्री-िदाम्बज
ु ः

न्यामस-चूडामणणः कृष्णः सन्न्यासाश्रम-िावनः

indrādi-sarva-lokeśa vandita-śrī-padāmbujaḥ

nyāsi-cūḍāmaṇiḥ kṛṣṇaḥ sannyāsāśrama-pāvanaḥ

Los divinos pies de loto de Gaurāṅga son adorados por el Señor Indra y todos los gobernantes
de los planetas celestiales. Es la joya cresta de los renunciantes. Él es la Suprema Personalidad
de Dios que todo lo atrae. Él es el purificador de la orden de renuncia.

71) Indrādi-sarva-lokeśa-vandita-śrī-padāmbuj –Sus divinos pies de loto son adorados por los
gobernantes de los planetas celestials, empezando por indra

72) Nyāsi-cūḍāmaṇi—El es la joya cresta de todos los renunciantes

73) Kṛṣṇa—Quien todo lo atrae con su belleza deslumbrante

74) Sannyāsāśrama-pāvana—El purifica el sanyasasrama

(13)

चैतन्यः कृष्ण-चैतन्यो दण्ड-धक


ृ ् न्यस्त-दण्डकः

अवधूत-वप्रयो यनत्यानन्द-षड्-भज
ु -दश्कः

caitanyaḥ kṛṣṇa-caitanyo daṇḍa-dhṛk nyasta-daṇḍakaḥ

avadhūta-priyo nityānanda-ṣaḍ-bhuja-darśakaḥ

Gaurāṅga es la fuerza vital todo atractiva de la creación. Lleva el bastón de la orden de


renuncia, y también la abandona. Él es querido por Śrī Nityānanda Prabhu, el divino loco
trascendental. Muestra su forma de seis brazos a Nityānanda.

75) Chaitanya—El es a fuerza vital de la creacion

76) Kṛṣṇa-Chaitanya—El es la todo atractiva fuerza vital

77) Daṇḍa-dhṛk –El lleva consigo la danda de renuncia

78) Nyasta-daṇḍaka—El renuncia a su danda de sanyasi

79) Avadhūta-priya—El es sumamente querido por el divino loco trascendental (Srila


Nityananda Prabhu)
80) Nityānanda-ṣaḍ-bhuja-darśaka—El le muestra su forma de seis brazos a Nityananda prabhu

(14)

मक
ु ु न्द-मसद्चध-दो दीनो वासद
ु े वामत
ृ -प्रदः

गदाधर-प्राण-नाथ आयत्-हा शरन-प्रदः

mukunda-siddhi-do dīno vāsudevāmṛta-pradaḥ

gadādhara-prāṇa-nātha ārti-hā śarana-pradaḥ

Gaurāṅga le da perfección a Su devoto Mukunda. Se comporta con modales mansos y


humildes. Le da néctar a su devoto Vāsudeva, el leproso. Él es el Señor de la vida de Gadādhara
Paṇḍita. Él quita la angustia de sus devotos. Él otorga refugio final a sus devotos.

81) Mukunda-siddhi-da—El le dio la perfeccion a su devote mukunda

82) Dīna –El se comporta con modales mansos y humildes

83) Vāsudevāmṛta-prada—el le da nectar a su devoto vasudeva (el leproso)

84) Gadādhara-prāṇa-nātha—El es el señor de la vida de Sri Gadadhara Pandita

85) Ārti-hā –El remueve toda angustia de sus devotos

86) Śarana-prada—El es el refugio final para los devotos

(15)

अककञ्चन-वप्रयाः प्राणो गण
ु -ग्राही जजतेजन्द्रयः

अदोष-दशी सम
ु ख
ु ो मधुरः वप्रया-दश्नः

akiñcana-priyāḥ prāṇo guṇa-grāhī jitendriyaḥ

adoṣa-darśī sumukho madhuraḥ priyā-darśanaḥ

Gaurāṅga es querido para aquellos que no poseen nada. Él es la vida y el alma de toda la
creación. Él acepta solamente las buenas cualidades de los demás. Él es victorioso sobre la
influencia de los sentidos materiales. Está ciego a las faltas de los demás. Tiene un rostro
sumamente hermoso y es sumamente dulce. Él es como el nectar para la vista.

87) Akiñchana-priyā—El es querido para aquellos que no poseen nada

88) Prāna –El es la vida y el alma de la creacion

89) Guṇa-grāhī—El acepta solo las buenas cualidades de los demas

90) Jitendriya—El es victorioso sobre la influencia de los sentidos

91) Adoṣa-darśī—El esta ciego a las faltas de los demas


92) Sumukha—El de hermoso rostro

93) Madhura—El es supremamente dulce

94) Priyā-darśana—El nectar de la vista

Caitanya Mahaprabhu

(16)

प्रताि-रुद्र-संत्राता रामानन्द-वप्रयो गरु


ु ः

अनन्त-गण
ु -सम्िन्नः सव्-तीथैक-िावनः

pratāpa-rudra-saṁtrātā rāmānanda-priyo guruḥ

ananta-guṇa-sampannaḥ sarva-tīrthaika-pāvanaḥ

Gaurāṅga libera a Mahārāja Pratāparudra de los obstáculos. Él es el amado de Rāmānanda


Rāya. Él es el maestro espiritual de todo ser viviente. Él está dotado de buenas cualidades
ilimitadas. Es el único purificador de todos los lugares de peregrinación.

95) Pratāpa-rudra-saṁtrātā –Quien libera a Maharaj Prataparudra de los obstaculos

96) Rāmānanda-priya—El es el amado de Ramananda Raya

97) Guru –El es el maestro espiritual de cada entidad viviente

98) Ananta-guṇa-sampanna—El esta dotado con infinitas cualidades

99) Sarva-tīrthaika-pāvana—El es el unico purificador de los lugares de peregrinacion

(17)

वैकुण्ठ-नाथो लोकेशो भक्तामभमत-रूि-धक


ृ ्

नारायणो महा-योगी ज्ञान-भजक्त-प्रदः प्रभःु

vaikuṇṭha-nātho lokeśo bhaktābhimata-rūpa-dhṛk

nārāyaṇo mahā-yogī jñāna-bhakti-pradaḥ prabhuḥ

Gaurāṅga es el Señor del mundo espiritual libre de ansiedad y de todos los planetas
materiales. Él asume diferentes formas de acuerdo con los deseos de sus devotos. Él es el
refugio supremo para todos los seres vivos. Es el mejor intérprete del yoga. Él imparte
conocimiento intelectual de la devoción. Él es el Señor y el Maestro de todo.

100) Vaikuṇṭha-nātha—El es el señor de Vaikuntha

101) Lokeśa—El es el señor de todos los insignificantes planetas materiales


102) Bhaktābhimata-rūpa-dhṛk –El asume diferentes formas de acuerdo al deseo de cada
devoto

103) Nārāyaṇa—El es el refugio supremo de todo ser vivo

104) Mahā-yogī—El es el mejor intérprete del yoga

105) Jñāna-bhakti-prada—El imparte el conocimiento de la devoción

106) Prabhu—El es el señor y maestro de todo

(18)

िीयष
ू -वचनः िथ्
ृ वी िावनः सत्य-वाक् सहः

ओड-दे श-जनानन्दी सन्दोहामत


ृ -रूि-धक
ृ ्

pīyūṣa-vacanaḥ pṛthvī pāvanaḥ satya-vāk sahaḥ

oḍa-deśa-janānandī sandohāmṛta-rūpa-dhṛk

Las palabras de Gaurāṅga emiten chorros de néctar puro. Él es el salvador de la tierra. Él habla
con la verdad. Él puede soportar todas las formas de miseria. Él deleita a la gente de Orissa. Él
encarna la forma de todo el néctar universal.

107) Pīyūṣa-vachana—Sus palabras emiten torrentes de nectar

108) Pṛthvī pāvana—El es el Salvador de la tierra

109) Satya-vāk—El habla la verdad

110) Saha –El puede soportar todas las formas de miseria

111) Oḍa-deśa-janānandī—El deleita a los habitantes de orissa

112) Sandohāmṛta-rūpa-dhṛk –el encarna la forma de todo el nectar universal

(19)

यः िठे द् प्रातर् उत्थाय चैतन्यस्य महात्मनः

श्रद्धया िरयोिेतः स्तोत्रं सवा्घ-नाशनम ्

प्रेम-भजक्तर् हरौ तस्य जायते नात्र संशयः

yaḥ paṭhed prātar utthāya caitanyasya mahātmanaḥ

śraddhayā parayopetaḥ stotraṁ sarvāgha-nāśanam

prema-bhaktir harau tasya jāyate nātra saṁśayaḥ


Se recomienda que al levantarse por la mañana, uno se acerque y recite fielmente esta oración
trascendental que destruye el pecado a Śrī Caitanya Mahāprabhu, la gran alma. Quien lo haga
sentirá el despertar de una devoción amorosa y extática hacia el Señor Hari; De esto no hay
Duda

(20)

असा्य-रोग-यक्
ु तो ‘वि मच्
ु यते रोग-सङ्कटात ्

सवा्िराध-यक्
ु तो ’वि सो ‘िराधात ् प्रमच्
ु यते

asādhya-roga-yukto ‘pi mucyate roga-saṅkaṭāt

sarvāparādha-yukto ’pi so ‘parādhāt pramucyate

Incluso si uno está afligido con una enfermedad incurable, uno se libera de todo peligro de la
dolencia. Incluso si uno ha cometido todo tipo de delitos, uno se libera de sus efectos.

Caitanya Mahaprabhu

(21)

फाल्गण
ु ी-िौण्मास्यां तु चैतन्य-जन्म-वासरे

श्रद्धया िरया भक्त्या महा-स्तोत्रं जिन ् िरु ः

यद् यत ् प्रकुरुते कामं तत ् तद् एवाचचराल ् लभेत ्

phālguṇī-paurṇamāsyāṁ tu caitanya-janma-vāsare

śraddhayā parayā bhaktyā mahā-stotraṁ japan puraḥ

yad yat prakurute kāmaṁ tat tad evācirāl labhet

Si uno canta esta gran oración con fe y devoción trascendental en el día de la aparición del
Señor Chaitanya (Gaura-Pūrṇima, el día de luna llena en el mes de Phalguna), entonces uno
alcanza perpetuamente el cumplimiento de todos y cada uno de los deseos puros.

(22)

अित्र
ु ो वैष्णवं ित्र
ु ं लभते नात्र संशयः

अन्ते चैतन्य-दे वस्य स्मयृ तर् भवयत शाश्वती

aputro vaiṣṇavaṁ putraṁ labhate nātra saṁśayaḥ

ante caitanya-devasya smṛtir bhavati śāśvatī


Si una pareja de devotos desea tener un hijo pero no puede, entonces obtendrá un hijo
vaiṣṇava sin ninguna duda. Y en el momento de la muerte, lograrán el recuerdo de Śrī
Caitanya-deva y entrarán en Sus pasatiempos eternos.