Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Termoacumulador de alto
rendimiento por condensación
de circuito totalmente estanco
TWI - 35-130/45-190
Manual de Instalación,
Usuario y Servicio
A.O. Smith Sede Europa, De Run 5305, 5503 LW Veldhoven, Países Bajos
www.aosmith.es, +31 (0) 40-294 25 00
Lea cuidadosamente Aviso
este manual Lea cuidadosamente este manual antes de poner el aparato en
funcionamiento. El no leer este manual y el no seguir las instrucciones
descritas en el mismo puede conducir a accidentes personales y dañar el
aparato.
Ninguna parte de este manual puede ser copiada, reproducida y/o publicada
por medio de impresión, fotocopia o cualquier otro medio sin la previa
autorización por escrito de A.O. Smith Water Products Company.
Marcas comerciales Todas las marcas mencionadas en este manual son marcas registradas de los
proveedores respectivos.
Véanse también las Condiciones Generales. Estas nos las puede solicitar
gratuitamente.
3 Instalación - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 15
3.1 Introducción - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 15
3.2 Embalaje - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 15
3.3 Condiciones ambientales - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 15
3.4 Especificaciones técnicas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 18
3.5 Esquema de conexiones - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 20
3.6 Conexiones de agua - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 21
3.7 Conexión de gas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 22
3.8 Toma de aire y salida de humos- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 22
3.9 Conexión eléctrica - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 28
3.10 Control y ajuste del valor de CO2 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 30
5 Llenado - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 35
6 Vaciado - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 37
7 Puesta en funcionamiento - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 39
7.1 Introducción - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 39
7.2 Puesta en funcionamiento - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 39
8 Puesta fuera de servicio - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 41
8.1 Introducción - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 41
8.2 Poner el aparato poco tiempo fuera de funcionamiento (“modo OFF”) - - - - - - - - - 41
8.3 Poner el aparato libre de tensión - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 41
8.4 Poner el aparato durante un largo periodo fuera de funcionamiento - - - - - - - - - - - - - - - - - 41
9 Fallos - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 43
9.1 Introducción - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 43
9.2 Tabla de fallos para fallos generales - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 44
9.3 Tabla de fallos para fallos visibles en el control - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 46
10 Mantenimiento - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 49
10.1 Introducción - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 49
10.2 Preparar el mantenimiento - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 49
10.3 Mantenimiento del circuito de agua - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 50
10.4 Mantenimiento del circuito de gas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 50
10.5 Finalizar el mantenimiento - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 51
11 Garantía (certificado) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 53
11.1 Garantía general - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 53
11.2 Garantía del depósito - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 53
11.3 Condiciones de instalación y uso - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 53
11.4 Exclusiones- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 54
11.5 Alcance de la garantía - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 54
11.6 Reclamaciones - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 54
11.7 Obligaciones de A.O. Smith - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 54
12 Anexos- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 55
12.1 Introducción - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 55
12.2 Esquema eléctrico - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 56
12.3 Conexión eléctrica - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 56
Indice- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 59
0063 La construcción y el material del aparato son conformes a la norma europea para
aparatos acumuladores de agua caliente a gas para fines sanitarios (EN 89). Los
aparatos cumplen asimismo la Directiva Europea para Aparatos a Gas y tienen
consecuentemente el derecho de llevar el marcado CE.
Aviso
Lea cuidadosamente este manual antes de poner la caldera en
funcionamiento. El no leer este manual y el no seguir las instrucciones descritas
puede conducir a accidentes personales y dañar el aparato..
Nota
Todas las disposiciones, exigencias y normativas están sujetas a adiciones
o modificaciones posteriores y/o adiciones en el momento de instalación.
1.4 Grupos objetivo Los tres grupos objetivo de este manual son:
• usuarios (finales);
• instaladores;
• técnicos de instalación y mantenimiento.
En cada página se indica por medio de símbolos a qué grupo objetivo se refiere
la información. Véase la tabla.
Instalador
1.5 Mantenimiento La revisión debe realizarse como mínimo una vez al año tanto en el circuito
de agua como en el circuito de gas. La frecuencia del mantenimiento depende
entre otras cosas de la calidad del agua, las horas de funcionamiento por día y
la temperatura del agua ajustada.
Nota
Para determinar la frecuencia de mantenimiento correcta, se recomienda
dejar que el técnico de instalación y mantenimiento controle tres meses después
de la instalación el circuito de agua y el circuito de gas del aparato.
En función de este control se puede determinar la frecuencia del mantenimiento.
Nota
Un mantenimiento frecuente prolongará la vida útil de su aparato.
Tanto el usuario final como el técnico de instalación y mantenimiento son
responsables de un mantenimiento regular. Ambos deben concertar acuerdos
claros al respecto.
Nota
Si el aparato no es mantenido regularmente, se anulará el derecho a garantía.
1.6 Materiale di imballaggio El embalaje protege al dispositivo frente a los daños que pueden producirse
durante el transporte. El material de embalaje seleccionado es respetuoso con
el medio ambiente, reciclable y puede eliminarse de un modo relativamente
fácil y respetuoso con el medio ambiente.
1.7 Smaltimento Los dispositivos antiguos y desechados contienen sustancias que deben
reciclarse. Tenga en cuenta y respete las leyes locales relativas al
procesamiento de desechos al eliminar los dispositivos antiguos y desechados.
Nota
Atención, este es un mensaje importante.
Atención
El ignorar este texto puede resultar en daños en el aparato.
Aviso
El ignorar este texto puede resultar en daños en el aparato y situaciones
personales peligrosas.
1.9 Resumen de este La tabla ofrece una visión general del contenido de este documento.
documento
Contenido de este documento
Nota
Si el aparato no es mantenido regularmente, se
anulará el derecho a garantía.
2.2 Funcionamiento
general del aparato
Sección transversal del aparato
1
2
Leyenda - IMD-0716
1. Sensor de temperatura / ECO
2. Capa de aislamiento
3. Interruptor de presión de aire
4. Quemador
5. Venturi
1
6. Tubo de toma de aire
7. Bloque de gas 1
3
8. Cubierta
1
4
9. Encendedor incandescente
10. Ventilador
11. Botón de termostato 2
12. Salida de agua caliente
13. Intercambiador de calor 3
1
5
14 Depósito 4
1
6
15. Cámara de combustión 5
16. Entrada de agua fría 1
7
2
7
1
8
2
8
IMD-0716
IMD-0716R0 R0
En este aparato entra el agua fría en la parte inferior del depósito por la entrada
de agua fría (16). El agua sanitaria, calentada por la cámara de combustión
(15) y el intercambiador de calor (13), sale del depósito por la salida de
agua caliente (12). Si el aparato está completamente lleno de agua, estará
continuamente bajo la presión de la tubería de agua. En el mismo momento
que se utilice agua caliente entrará agua fría en el aparato.
2.3 Ciclo de calentamiento El sensor de temperatura (1) mide la temperatura del agua. En cuanto la
del aparato temperatura medida alcance un valor inferior a la temperatura del agua
ajustada, el control electrónico detectará una ‘demanda de calor’. Después de
aproximadamente medio minuto se abre el bloque de gas (7) y el gas se mezcla
con el aire. El encendedor incandescente (9) enciende esta mezcla y el agua se
calienta. En cuanto la temperatura medida exceda la temperatura ajustada, termina
la demanda de calor y el control electrónico para el ciclo de calentamiento.
.
El control electrónico vigila la temperatura del agua y se cuida de que haya una
ignición segura. Esto se consigue mediante:
• la protección de la temperatura del agua;
• el bloque de gas;
• el ventilador;
• el interruptor de presión de aire;
• la varilla de ionización.
2.4.4 Ventilador
El ventilador (10) se cuida de una alimentación óptima del aire durante la
demanda de calor. Para mayor seguridad, el ventilador elimina antes y después
de la combustión los posibles gases que permanezcan en la cámara de
combustión. Esto se llama una ventilación previa.
Nota
El punto de desconexión del interruptor de presión de aire no se puede
reajustar.
2.5 Protección de la Además de la protección estándar del aparato (2.4 “Protección del aparato”), la
instalación instalación debe protegerse adicionalmente por medio de un grupo de seguridad
y una válvula reductora. Opcionalmente se puede aplicar una válvula T&P.
3.1 Introducción En este capítulo se describen las acciones de instalación que deben realizarse
antes de poner el aparato definitivamente en funcionamiento, (7 “Puesta en
funcionamiento”), a saber:
• Embalaje;
• Condiciones ambientales;
• Especificaciones técnicas;
• Conexiones de agua;
• Conexión de gas;
• Toma de aire y salida de humos;
• Conexión eléctrica:
• Control y ajuste del valor de CO2
3.2 Embalaje Retire el embalaje con cuidado, para evitar que se dañe el aparato.
Si es posible, saque el material de embalaje del aparato cuando esté en o
cerca del lugar de instalación definitivo.
Atención
El aparato debe transportarse únicamente en posición vertical. Tenga
cuidado que el aparato no se dañe al retirar el material de embalaje.
3.3 Condiciones ambientales El aparato es adecuado tanto para una combustión cerrada como una
combustión abierta. Si se instala como un aparato cerrado la toma de aire es
independiente del lugar de instalación. Por este motivo no hay disposiciones
suplementarias de ventilación.
Si el aparato se instala como un aparato abierto deberán cumplirse las normativas
locales en vigor y las disposiciones de ventilación para aparatos abiertos.
Los posibles tipos de aparato son B23, C13, C33, C43, C53 y C63.
Atención
Un aparato abierto no debe utilizarse en espacios donde se almacenan
o utilizan sustancia químicas, debido al peligro de explosión y corrosión.
Ciertos aerosoles, blanqueadores, desengrasantes, etc. pueden emitir gases
explosivos y/o gases que ocasionan una corrosión acelerada. Si el aparato
se utiliza en un espacio donde se encuentran estas sustancias, se anulará el
derecho a garantía.
Nota
Si no se respetan las especificaciones indicadas en la tabla, no se podrá
garantizar la protección del depósito (11 “Garantía (certificado”)).
Area de trabajo
B
B
A
A
I
M D
-
071
7R0
IMD-0717 R0
1 H
y
15
º E
4
º 58
º
3
A N
S
1 G
3 H M
4
K 7
R
W
Especificaciones de gas
3.5 Esquema de conexiones En la figura se representa el esquema de las conexiones. Este esquema se
utiliza en los párrafos en los que se describen las conexiones respectivas.
Esquema de conexiones
Leyenda
Los números no mencionados no
son aplicables
1. válvula reductora (obligatoria
si la presión de la tubería de
agua es superior a 8 bar)
2. grupo de seguridad
(obligatorio)
3. válvula T&P (opcional)
4. llave de paso
(recomendada)
5. válvula de retención
(obligatoria)
6. bomba de circulación
(opcional)
9. válvula de drenaje
10. llave de gas (obligatoria)
11. llave de paso de
mantenimiento
(recomendada)
12. indicador de temperatura
(recomendado)
13. salida de condensación
(obligatoria)
14. grifos
IMD 0530 R1
Atención
El grupo de seguridad es obligatorio. Móntelo lo más cerca posible
del aparato.
Aviso
Entre el grupo de seguridad y el aparato no debe montarse nunca una
llave de paso o una válvula de retención.
Nota
El aislamiento de tubos largos de agua caliente evita una pérdida
energética innecesaria.
Atención
Todas las conexiones después del sifón deben ser resistentes a
condensación.
Atención
Procure que el diámetro y la longitud del tubo de entrada de gas esté
dimensionado de tal forma que pueda suministrar suficiente capacidad al
aparato.
Aviso
Después del montaje, compruebe si hay fugas.
3.8.1 Introducción
Aviso
La instalación debe ser realizada por un instalador autorizado y de
acuerdo con las disposiciones locales vigentes (1.3 “Disposiciones”).
Los aparatos son aprobados para los tipos B23, C13, C33, C43, C53 y C63.
IMD-0531 R0
Nota
Procure que la salida de los humos se monte en una zona de
desemboque donde esto esté permitido para el tipo del aparato en cuestión.
Aviso
Monte el material de salida de humos bajo una pendiente de 5 mm por
metro hacia el aparato.
Atención
Deben cumplirse ambas condiciones de la tabla.
Si utiliza menos del número máximo de codos NO puede utilizar más de la
longitud máxima de tubo.
Ejemplo
En la figura se muestra un TWI 35-130. En el aparato se tiene que montar
15 m de tubo concéntrico (C13/C33) y cuatro codos de 90 grados. Hay que
comprobar si esta configuración cumple los requisitos establecidos en la tabla.
IMD-0532 R0
Spécifications
Atención
Para los tipos de aparato C13 y C33, A.O. Smith exige el uso de un paso
de tejado o pared aprobado para el aparato en cuestión. El uso de un paso de
tejado o pared incorrecto puede resultar en fallos o averías.
Elemento Descripción
Conjunto de paso de pared: No. de art. TWI 35-130: 0302 515 (1)
- 1x paso de pared TWI 45-190: 0302 515 (1)
(incl. placa de pared y banda de sujeción) Estructura: Concéntrico
- 1x Tubo 500mm
- 1x Codo 90° Fabricante: Muelink & Grol
Tipo: M2000 MDV SEC
Material de tubo Construction : Concentrique
Salida de humos: Aluminio de pared gruesa con cierre de anillo
de labios
Toma de aire: Chapa fina de acero galvanizado
Diámetros de tubo Salida de humos: TWI 35-130: Ø 80 mm
TWI 45-190: Ø 80 mm
Toma de aire: TWI 35-130: Ø 125 mm
TWI 45-190: Ø 125 mm
(1)
No está permitido el uso de otro paso de pared. El conjunto del paso de pared se puede pedir, indicando
el número de artículo, a A.O. Smith, el fabricante o el mayorista.
Elemento Descripción
Conjunto del paso de tejado: Art.Nr.: TWI 35-130: 0305 042 (1)
- 1x Paso de tejado TWI 45-190: 0305 042 (1)
(incl. banda de sujeción) Estructura: Concéntrico
- 1x Tubo 1000mm
- 1x Placa de tejado Fabricante: Muelink & Grol
Tipo: M2000 DDV HR-C
Material de tubo Estructura: Concéntrico
Salida de humos: Aluminio de pared gruesa con cierre de anillo de labios
Toma de aire: Chapa fina de acero galvanizado
Diámetros de tubo Salida de humos: TWI 35-130: Ø 80 mm
TWI 45-190: Ø 80 mm
Toma de aire: TWI 35-130: Ø 125 mm
TWI 45-190: Ø 125 mm
(1)
No está permitido el uso de otro paso de tejado. El conjunto del paso de tejado se puede pedir, indicando
el número de artículo, a A.O.Smith, el fabricante o el mayorista.
Aviso
Monte el material de salida de humos bajo una pendiente de 5 mm por
metro hacia el aparato.
Para el cálculo de la longitud de la tubería debe utilizarse el tubo más largo. Si,
por ejemplo, el tubo de salida de humos es 10 metros y el tubo de alimentación
de aire es 15 metros debe utilizar para el cálculo 15 metros. A continuación,
suma para cada codo de 90° y 45°, tanto en la toma de aire como en la salida
de humos, la Lequivalente a estos 15 metros. Esto se aclara por medio de un
ejemplo práctico.
Ejemplo
En la figura se muestra un TWI 35-130. Este debe estar provisto de 25 m de
tubo paralelo, de 100 mm de diámetro, y ocho codos de 90 grados. Hay que
comprobar si esta configuración cumple los requisitos establecidos en la tabla.
IMD-0533 R0
Para el cálculo de la longitud máxima debe utilizarse el tubo más largo. En este
caso es el tubo de salida de humos. Este tiene 25 metros. Estos 25 metros
están compuestos de los tubos de la parte 1, 2, 3, 4 y 5. La longitud de la
manga no se cuenta. El número total de codos usados, en la salida de gases y
toma de aire,es de 8. El codo en la manga no se cuenta. Según la tabla, debe
calcularse 4,6 metros por codo. La longitud total es entonces:
(4,6 x 8) + 25 = 36,8 + 25 = 61,8 m.
Esta es menos que la longitud indicada en la tabla de 100 metros.
La instalación cumple por lo tanto con los requisitos.
3.9.1 Introducción
Nota
Los componentes opcionales no se han incluido en la potencia eléctrica
absorbida indicada la tabla (3.4.2 “Especificaciones generales y eléctricas”).
3.9.2 Introducción
Atención
El aparato es sensible a fases. Es de mayor importancia que la fase (L)
de la red se conecte a la fase del aparato, y que el neutro (N) de la red se
conecte al neutro del aparato.
Attention
Tampoco puede haber una diferencia de tensión entre el neutro (N)
y la tierra ( ). Si esto fuera el caso, deberá aplicarse un transformador de
aislamiento (3.9.4 “Transformador de aislamiento”).
IMD-0534 R0
Leyenda
A. tornillos
B. cubierta
C. bloque de conexiones
D. dispositivo de contratracción
Primero debe retirar la cubierta (B) de la unidad eléctrica quitando los dos
tornillos (A).
Nota
Consulte el esquema eléctrico para las conexiones de los componentes
eléctricos.
Nota
Para que el aparato tenga tensión, éste debe conectarse a la red
mediante una conexión eléctrica permanente. Entre esta conexión fija y el
aparato debe montarse un interruptor principal bipolar con una abertura de
contacto de por lo menos 3 mm. El cable de alimentación debe estar provisto
de conductores de como mínimo 3 x 1,0 mm².
Aviso
Deje el aparato libre de tensión hasta que usted esté listo para ponerlo en
funcionamiento.
Atención
Durante la primera puesta en funcionamiento es obligatorio controlar
el valor CO2.
Nota
Para controlar el valor CO2, necesita, por supuesto, un medidor de CO2.
IMD 0535 R0
Primero debe retirar la cubierta (2) de la unidad eléctrica quitando los dos
tornillos (1).
Nota
Antes de la puesta en funcionamiento, tome el tiempo para rellenar la
tarjeta de garantía incluida. De esta forma nos permite garantizar la calidad
de nuestros sistemas y perfeccionar el procedimiento de garantía. Remita
esta tarjeta a vuelta de correo. Su cliente recibirá entonces un certificado de
garantía con nuestras condiciones de garantía.
Esquema de conexiones
Leyenda
Los números no mencionados
no son aplicables.
1. válvula reductora
(obligatoria si la presión
de la tubería de agua es
superior a 8 bar)
2. grupo de seguridad
(obligatorio)
3. válvula T&P (opcional)
4. llave de paso
(recomendada)
5. válvula de retención
(obligatoria)
6. bomba de circulación
(opcional)
9. válvula de drenaje
10. llave de gas (obligatoria)
11. llave de paso de
mantenimiento
(recomendada)
12. indicador de temperatura
(recomendado)
13. salida de condensación
(obligatoria)
14. grifos
IMD 0530 R1
IMD 0530 R1
Conectar el aparato
Toestel voorzien Precalentar
Ongeveer 35aprox.
sec.
a la red
van voedingsspanning 35 seg.
voorgloeien
El Ventilator
ventiladorbegint
empieza
te a
Groene LED funcionar, válvula de gas
LED verde Encendido draaien, gasklep
aan abierta
open
Demanda de calor
Warmtevraag
LED rojoLED
Rode encendido
aan
detectada
gedetecteerd
El ventilador
Ventilatorrealiza
spoelt una El aparato
Toestel sigue
blijft in bedrijf
ventilación
ongeveerprevia durante
6 seconden funcionando hasta que
tot warmtevraag
6 segundos.
voor para la demanda
eindigt de calor.
8.2 Poner el aparato poco Para poner el aparato poco tiempo fuera de funcionamiento debe girar el botón
tiempo fuera de del termostato completamente hacia la izquierda. Esta posición corresponde
funcionamiento con una temperatura de aproximadamente 10 ºC, para proteger el aparato
(“modo OFF”) contra heladas.
8.3 Poner el aparato libre 1. Gire el botón del termostato completamente hacia la izquierda.
de tensión 2. Espere hasta que el ventilador se haya parado.
Atención
El aparato puede dañarse si no espera hasta que se pare el ventilador
completamente.
8.4 Poner el aparato Vacíe el aparato si va ha estar fuera de funcionamiento durante un periodo largo.
un largo periodo Proceda del siguiente modo:
fuera de servicio 1. Quite la corriente del aparato (8.3 “Poner el aparato libre de tensión”).
2. Cierre la alimentación de gas.
3. Cierre la llave de paso en el tubo de agua caliente.
4. Cierre la válvula de alimentación del grupo de seguridad.
5. Conecte una manguera de salida a la válvula de drenaje.
6. Abra la válvula de drenaje.
7. Deje entrar aire en el aparato (o la instalación) para que se pueda vaciar
completamente.
• Fallos generales
En el manual se ha incluido una tabla con fallos generales (9.2 “Tabla de fallos
para fallos generales”).
En el manual se ha incluido una tabla con los mensajes de los fallos que
aparecen en el control (9.3 “Tabla de fallos para fallos en el control”). El control
electrónico puede volverse a reajustar girando el botón del termostato comple-
tamente hacia la izquierda y poniéndolo nuevamente en la posición original.
Aviso
El mantenimiento debe ser realizado únicamente por un mecánico de servicio y mantenimiento.
Fallos generales
Aviso
No provoque fuego abierto
Aviso
Ventile el espacio donde se encuentra el aparato
Fuga de agua Fuga en una de las Apriete la conexión roscada más firme Si la fuga no se ha reparado, consulte a su instalador.
conexiones de agua
(rosca)
Fuga de agua de Compruebe si sale agua de condensación. Arréglelo si es necesario
condensación
Fuga de otro aparato Localice la fuga
o tubo de agua en la
proximidad
Fuga del depósito del Consulte al proveedor y/o fabricante
aparato
2 (SC) Ruptura de cable / 1. Compruebe el cableado entre el interruptor de presión y el Si el fallo no se puede solucionar o vuelve a producirse, debe
El interruptor Circuito abierto control ponerse en contacto con su instalador. Para cambiar las piezas
de presión de 2. Cambie el cableado si es necesario necesarias debe ponerse en contacto con su instalador
aire no funciona
correctamente El interruptor de 1. Compruebe si funciona el ventilador
presión de aire no 2. Compruebe si las mangueras en el interruptor de presión de
cierra aire están correctamente montadas.
3. Compruebe si hay grietas en las mangueras en el interruptor
de presión de aire. Cambie las mangueras si es necesario
4. Compruebe si la salida de humos funciona correctamente
(3.8 “Entrada del aire y salida de humos”)
5. Compruebe si la entrada de aire y la salida de humos está
bloqueada. Saque la posible obturación
6. Compruebe si el desagüe de condensación está bloqueado.
Saque la posible obturación
7. Mida la diferencia de presión en el interruptor de presión.
Consulte la tabla en (10.2 “Preparar el mantenimiento”).
Limpie, en caso de insuficiente diferencia de presión, el
intercambiador de calor. Compruebe, en caso de suficiente
diferencia de presión, con un multímetro si el interruptor de
presión cierra.
8. Compruebe la tensión de alimentación, esta debe ser 230VAC
(-15%, +10%).
47
Manual de instrucciones TWI 35-130/TWI 45-190 47
48
Fallos visibles en el control
Error de hardware del bloque de gas 2. Compruebe el cableado del bloque de gas. su instalador.
bloque de gas 3. Cambie el bloque de gas si es necesario.
5 (SC) Error en el circuito de 1. Compruebe si el encendedor incandescente está Para cambiar las piezas necesarias debe ponerse en contacto con
Error de hardware de ionización correctamente conectado. su instalador.
la detección de llama 2. Compruebe el cableado del encendedor incandescente.
3. Compruebe si el cable de tierra está correctamente conectado
al quemador.
4. Cambie el encendedor incandescente, si es necesario.
6 (SL) Contacto con una Compruebe el cableado del encendedor incandescente. El control electrónico se reajusta automáticamente al desaparecer
Se ha detectado una superficie metálica a Cambie el cableado si es necesario. la señal de ionización. Si se repite el fallo, póngase en contacto
llama mientras la causa de una ruptura con su instalador. Para cambiar las piezas necesarias debe
válvula de gas está de cable. ponerse en contacto con su instalador.
cerrada Válvula de gas 1. Compruebe si hay presión en el quemador cuando las
defectuosa válvulas de gas están cerradas.
2. Compruebe si todavía hay una llama cuando las válvulas de
gas están cerradas.
3. Cambie el bloque de gas si esto fuera el caso.
Control defectuoso 1. Reajuste el control electrónico.
2. Si el fallo se repite, cambie el control electrónico.
8 (SL) Control defectuoso 1. Reajuste el control electrónico. Para cambiar las piezas necesarias debe ponerse en contacto con
Error de hardware del 2. Si el fallo se repite, cambie el control electrónico. su instalador.
control electrónico
9 (SL) Control defectuoso 1. Reajuste el control electrónico. Para cambiar las piezas necesarias debe ponerse en contacto con
Error de software del 2. Si el fallo se repite, cambie el control electrónico. su instalador.
control electrónico
Nota
Un mantenimiento frecuente prolongará la vida útil de su aparato. Para
determinar la frecuencia de mantenimiento correcta, se recomienda dejar que
el técnico de instalación y mantenimiento controle tres meses después de la
instalación el circuito de agua y en el circuito de gas del aparato. En función de
este control se puede determinar la frecuencia del mantenimiento.
10.2 Preparar
el mantenimiento Para comprobar si todos los componentes siguen funcionando correctamente
debe llevar a cabo los siguientes pasos:
1. Gire el botón del termostato completamente hacia la izquierda.
2. Espere hasta que el ventilador se haya parado.
3. Gire el botón del termostato a la posición original. Deje salir el agua
caliente para crear una demanda de calor.
4. Compruebe si el ciclo de calentamiento transcurre correctamente
(7.3 “Ciclo de calentamiento del aparato”).
5. Compruebe el valor CO2 y adáptelo si es necesario
(3.10 “Control y ajuste del valor de CO2“).
6. Compruebe en el sistema de salida de humos si todos los componentes
se han montado correctament.
7. Compruebe la diferencia de presión en el interruptor de presión (véase
la tabla). Si la diferencia de presión es demasiado baja, se deberá limpiar
el intercambiador de calor (10.4.3 “Limpiar el intercambiador de calor”).
10.4.1 Introducción
10.4 Mantenimiento En el circuito de gas deben realizarse los siguientes pasos:
del circuito de gas 1. Limpiar el quemador.
2. Limpiar el intercambiador de calor.
3. Limpiar el filtro de entrada de aire.
I
M D
-
071
9R0
Nota
Después de la limpieza, vuelva a controlar la diferencia de presión. Si
después de la limpieza la diferencia de presión sigue siendo demasiado baja,
póngase en contacto con el concesionario del aparato.
10.5 Finalizar Para concluir el mantenimiento debe realizar los siguientes pasos:
el mantenimiento 1. Llene el aparato (5 “Llenado”).
2. Ponga el aparato en funcionamiento (7 “Puesta en funcionamiento”).
11.1 Garantía general Si dentro del plazo de un año después de la fecha de instalación inicial de una
caldera que ha sido suministrada por A.O. Smith, después de la inspección
y exclusiva evaluación por parte de A.O. Smith, resulta que una parte o
un componente, con excepción del depósito, no funciona o no funciona
correctamente como consecuencia de defectos de fabricación y/o materiales,
A.O. Smith sustituirá o reparará esta parte o componente.
11.2 Garantía del depósito Si dentro del plazo de un año después de la fecha de instalación inicial de una
caldera que ha sido suministrada por A.O. Smith, después de la inspección y
exclusiva evaluación por parte de A.O. Smith, resulta que el depósito de acero
inoxidable presenta fugas como consecuencia de oxidación o corrosión en el
circuito de agua, A.O. Smith proporcionará una caldera completamente nueva,
con las mismas dimensiones y la misma calidad. En la caldera que se dará en
sustitución se pondrá una garantía que asciende a la duración del plazo de
garantía restante de la caldera inicialmente suministrada. A diferencia de lo es-
tablecido en el artículo 2, se reducirá el periodo de garantía a un año después
de la fecha de instalación inicial en caso de que fluya o permanezca agua no
filtrada o ablandada en la caldera.
11.3 Condiciones de La garantía establecida en los artículos 1 y 2 solamente será vigente si se han
instalación y uso cumplido las siguientes condiciones:
a. La caldera ha sido instalada de conformidad tanto con las instrucciones
de instalación de A.O. Smith aplicables para el modelo específico, como
con las normas locales vigentes acerca la instalación y construcción y las
disposiciones y regulaciones establecidas por parte de las autoridades.
b. La caldera permanece instalada en el lugar de instalación inicial.
c. Se utiliza únicamente agua potable que puede circular libremente y a
cada momento (para calentar agua salada o corrosiva es obligatorio
utilizar un intercambiador de calor que haya sido instalado por separado).
d. Un mantenimiento periódico asegura que el depósito permanezca libre de
sarro e incrustaciones calcáreas dañinas.
e. Las temperaturas del agua de la caldera no exceden los valores máximos
de los termostatos que forman parte de la caldera.
f. La presión de agua y/o la carga térmica no excede los valores máximos
indicados en la placa de características de la caldera.
g. La caldera se ha instalado en una atmósfera o ambiente no corrosivo.
h. La caldera está provista de un grupo de seguridad de suficiente
capacidad aprobado por las autoridades competentes que no es mayor
a la presión de trabajo tal como se indica en la caldera y eventualmente
también de una válvula de reducción de presión y temperatura aprobada
por las autoridades competentes, que se ha montado de acuerdo con
las instrucciones de instalación de A.O. Smith que son aplicables para
el modelo de caldera específica y de conformidad con las disposiciones,
reglamentos y normas locales por parte de las autoridades.
11.5 Alcance de la garantía Obligaciones de A.O. Smith en base a la garantía dada no van más allá
del suministro gratuito desde el almacén de las partes o piezas, caldera,
respectivamente, a sustituir. Los costes de transporte, de trabajo, instalación y
otros costes asociados con la sustitución no serán a cargo de A.O. Smith.
11.6 Reclamaciones Una posible reclamación basada en la garantía dada debe ser presentada al
comerciante que ha vendido la caldera o a otro comerciante que vende los
productos de A.O. Smith Water Products Company. La inspección de la caldera a
la que se refieren los artículos 1 y 2, se realizará en un laboratorio de A.O. Smith.
11.7 Obligaciones Con respecto a las calderas o (partes o componentes de) las calderas que se
de A.O. Smith dan en sustitución, respectivamente, A.O. Smith no dará otra garantía o fianza
que la garantía tal y como se establece explícitamente en este certificado.
0308447
COMPONENTES:
C Encendedor incandescente
D Sensor de temperatura / ECO
E Termostato panel
F LED amarillo
G Botón de termostato
H LED rojo
J LED Rojo
K Bloque gas
L Transformador 120VAC-24VAC
M Ventilador aislamiento
N Transformador 230VAC-120VAC
P Fusible
O Interruptor principal bipolar
R Ventilador
A E
adaptación a otra categoría de gas 33 esquema eléctrico 54
ajustar el intervalo de mantenimiento 66 en funcionamiento 39
aparato especificaciones 16
funcionamiento general 11 estado
protección 12 alimentación de corriente conectada 39
ciclo de calentamiento 12 demanda de calor 39
tipos 9, 17 válvula de gas abierta 39
área de trabajo 16 embalaje 15
B F
bloque de conexiones eléctricas 29 funcionamiento general 11
bloque de gas 13 formas de notación 9
fallo 43
C
conectar G
tubo de circulación 21 grupos objetivo 8
salida de condensación 21 garantía
eléctrico19 general 51
gas 25 reclamaciones 52
circuito de agua fría 21 condiciones de instalación y utilización 51
entrada del aire 22 alcance 52
salida de humos 22 depósito 51
transformador de aislamiento 30 exclusiones 52
esquema 20 grupo de seguridad 14
circuito de agua caliente 21
conectar tubo de circulación 21 H
conexiones concéntricas 24 humedad del aire 16
conectar tubo de condensación 21
conexión eléctrica 28 I
conexión de gas 22 interruptor principal 30
categoría de gas, adaptación a otra 33 índice 57
conectar circuito de gas 16 índice del documento 9
conectar toma de aire 25 instalador 8
carga máxima del suelo 16 incrustación 50
condiciones ambientales 15 interruptor de presión de aire 13
ciclo de calentamiento 39 llenado 43
conexiones paralelas 26
conectar salida de humos 22 M
carga del suelo 16 marcas registradas 3
cable de alimentación 30 medición de ionización 13
conectar circuito de agua caliente 21 marcas registradas 3
composición de agua 16 mantenimiento
finalizar 50
D quemador 50
dimensiones 18 desagüe de condensación 50
datos generales 3 circuito de gas 50
descalcificar 50 incrustación 50
disposiciones 7 realizar 49
demanda de calor 39 preparar 49
intercambiador de calor 50
circuito de agua 50
O
olor a gas 7
P
protección 11
puesta fuera de servicio
corto periodo 41
largo periodo 41
poner libre de tensión 41
puesta en funcionamiento 39
puesta fuera de servicio
corto periodo 41
poner libre de tensión 41
largo periodo 41
protección contra heladas 41
R
responsabilidad 3
revisión 10,49
S
símbolo
usuario 8
instalador 8
técnico de mantenimiento 8
sensor temperatura 12
seguridad 14
T
tensión de red 30
temperatura ambiente 16
transformador de aislamiento 30
U
usuario 8
V
vaciado 37
valor co2
ventilación posterior 53
válvula reductora 14
válvula T&P 14
ventilador 13