Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Table of contents
Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
English (GB)
Installation and operating instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Dansk (DK)
Monterings- og driftsinstruktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Deutsch (DE)
Montage- und Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Ελληνικά (GR)
Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Español (ES)
Instrucciones de instalación y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Français (FR)
Notice d'installation et de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Italiano (IT)
Istruzioni di installazione e funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Nederlands (NL)
Installatie- en bedieningsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Polski (PL)
Instrukcja montażu i eksploatacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Português (PT)
Instruções de instalação e funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Русский (RU)
Руководство по монтажу и эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Suomi (FI)
Asennus- ja käyttöohjeet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
Svenska (SE)
Monterings- och driftsinstruktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
Appendix 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
3
Declaration of Conformity
Declaration of conformity
4
RU: Декларация о соответствии ЕС FI: EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что Me, Grundfos, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet UPE(D)
Declaration of conformity
изделия UPE(D) Series 2000, к которым относится настоящая Series 2000, joita tämä vakuutus koskee, ovat EY:n jäsenvaltioiden
декларация, соответствуют следующим Директивам Совета lainsäädännön yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan neuvoston
Евросоюза об унификации законодательных предписаний direktiivien vaatimusten mukaisia seuraavasti:
стран-членов ЕС: – Konedirektiivi (2006/42/EY).
– Механические устройства (2006/42/ЕС). Sovellettu standardi: EN 809: 2009.
Применявшийся стандарт: EN 809: 2009. – Pienjännitedirektiivi (2006/95/EY).
– Низковольтное оборудование (2006/95/EC). Sovellettavat standardit: EN 60335-1: 2002 ja EN 60335-2-51: 2003.
Применявшиеся стандарты: EN 60335-1: 2002 и – EMC-direktiivi (2004/108/EY).
EN 60335-2-51: 2003. Sovellettu standardi: EN 61800-3
– Электромагнитная совместимость (2004/108/EC).
Применявшийся стандарт: EN 61800-3.
5
Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento
Español (ES)
CONTENIDO Aviso
Página Leer estas instrucciones de instalación
1. Símbolos utilizados en este y funcionamiento antes de realizar la
documento 98 instalación. La instalación y el funcio-
namiento deben cumplir con las nor-
2. Descripción general 99 mativas locales en vigor.
3. Aplicaciones 99
3.1 Líquidos bombeados 99 Aviso
4. Instalación 99 La utilización de este producto
4.1 Colocación de la bomba 99 requiere experiencia y conocimiento
sobre el mismo.
4.2 Colocación del sensor de presión 99
Este producto no debe ser utilizado por
4.3 Posiciones de la caja de control 100 personas con capacidades físicas, sen-
4.4 Bombas dobles 100 soriales o mentales reducidas, a
4.5 Válvula antirretorno 100 menos que lo hagan bajo supervisión o
4.6 Aislamiento 100 hayan recibido instrucciones sobre el
4.7 Protección contra heladas 100 uso de este producto de una persona
responsable de su seguridad.
5. Conexión eléctrica 101 Los niños no pueden utilizar o jugar
5.2 Esquema de conexiones eléctricas 102 con este producto.
6. Puesta en marcha 103
6.1 Purga de aire de la bomba 103 1. Símbolos utilizados en este
7. Funciones 104 documento
7.1 Modos de control 104
7.2 Control de bombas dobles 104 Aviso
7.3 Selección de modo de control 105 ¡Si estas instrucciones no son obser-
7.4 Curva máx. o mín. de trabajo 106 vadas puede tener como resultado
7.5 Curva constante de trabajo 106 daños personales!
7.6 Influencia de la temperatura 107
¡Si estas instrucciones de seguridad
7.7 Luces testigo 107 Precaución no son observadas puede tener como
7.8 Indicación de fallo externo 108 resultado daños para los equipos!
7.9 Controlador externo analógico 0-10 V 108
7.10 Control forzado externo 109 Notas o instrucciones que hacen el tra-
7.11 Desactivación del panel de control 109 Nota bajo más sencillo garantizando un fun-
7.12 Comunicación vía bus 109 cionamiento seguro.
7.13 Control remoto 109
8. Ajuste de la bomba 110
8.1 Ajustes de fábrica 110
8.2 Panel de control 110
8.3 R100 112
8.4 Menú FUNCIONAMIENTO 114
8.5 Menú ESTADO 114
8.6 Menú INSTALACIÓN 115
8.7 Prioridad de ajustes 116
9. Localización de averías 117
10. Megado 118
10.1 Megado de las bombas UPE 118
10.2 Prueba de alta tensión 118
11. Kits de reparación 119
12. Datos técnicos 120
13. Eliminación 120
98
2. Descripción general 3.1 Líquidos bombeados
Español (ES)
GRUNDFOS UPE(D) FZ es una gama de bombas Líquidos poco densos, limpios, no agresivos y no
circuladoras con control de presión diferencial inte- explosivos, que no contengan partículas sólidas,
grado que permite ajustar el funcionamiento de la fibras o aceites minerales.
bomba a las necesidades actuales del sistema. En sistemas de calefacción, el agua debe cumplir
En muchos sistemas esto supone una reducción con los requisitos de normas aceptadas respecto a
considerable del consumo eléctrico, reduce los rui- la calidad del agua en sistemas de calefacción, p.ej.
dos producidos por las válvulas termostáticas y la norma alemana VDI 2035.
accesorios similares, a la vez que mejora el control
del sistema. Aviso
La altura deseada puede ajustarse en el panel de La bomba no debe utilizarse para el tra-
control de la bomba. siego de líquidos inflamables, tales
Estas instrucciones se refieren a las bombas como gasóleo, gasolina o líquidos
UPE(D) 80-120 FZ y UPE 100-120 FZ. similares.
La bomba proporciona las siguientes funciones:
• Control por presión proporcional (ajuste de 4. Instalación
fábrica). La altura que proporciona la bomba
cambia constantemente según la demanda de 4.1 Colocación de la bomba
caudal del sistema. La altura deseada puede La flecha dibujada en la bomba indica el sentido del
ajustarse en el panel de control de la bomba. flujo a través de la bomba.
• Control por presión constante.
Se mantiene una altura constante, independien- Aviso
temente de la demanda de caudal. La altura Comprobar que nadie pueda, acciden-
deseada puede ajustarse en el panel de control talmente, entrar en contacto con las
de la bomba. superficies calientes de la bomba.
• Curva constante de trabajo. La bomba debe instalarse con el eje del motor en
La bomba funciona a una velocidad constante, posición horizontal.
en o entre las curvas máx. y mín.
Ver las dimensiones al final de estas instrucciones.
• Influencia de la temperatura.
La altura de la bomba varía según la temperatura 4.2 Colocación del sensor de presión
del líquido.
• Señal de fallo externa mediante una salida de Montar el sensor de presión, única-
potencial libre. Nota mente después de que se haya mon-
• Control analógico externo de la altura o tado la bomba en el sistema.
velocidad mediante un transmisor de señales de Ver fig. 1.
0-10 V.
1. Colocar la junta tórica en el centro del cuerpo de
• Control externo forzado mediante entradas la bomba.
para
2. Colocar el sensor sin dañar la junta tórica.
– arranque/parada
3. Montar y apretar los dos tornillos.
– curva mín.
• Bus de comunicación.
Las bombas circuladoras UPE(D) FZ incorporan
TM04 4631 1809
99
4.3 Posiciones de la caja de control 4.4.1 Bomba principal y bomba de reserva
La bomba principal siempre será la bomba de la
Español (ES)
100
5. Conexión eléctrica 5.1 Núcleo de ferrita
Español (ES)
La conexión eléctrica y la protección deben reali- Instalar el núcleo de ferrita como se muesta a conti-
zarse según las normativas locales. nuación.
Aviso
No realice nunca ninguna conexión en
la caja de control de la bomba a menos
que el suministro eléctrico haya estado
desconectado durante 5 minutos como
mínimo. La luz testigo verde está apa-
gada. Ver fig. 6, pos. 21.
El terminal a tierra de la bomba tiene
que estar conectado a tierra.
La bomba debe conectarse a un inte-
rruptor externo con una separación
mínima de contacto de 3 mm en todos
los polos.
101
5.2 Esquema de conexiones eléctricas
Español (ES)
Pos. Descripción
102
18 Terminal para el panel de control
Español (ES)
19 Tornillos de fijación del panel de control
20 Terminal para el ventilador
21 Indicador de sobre tensión
22 Terminal para cable apantallado del motor
23 Ventilador
103
7. Funciones • Funcionamiento en alternancia (ajuste de
fábrica).
Español (ES)
Algunas funciones sólo pueden seleccionarse con el El funcionamiento de la bomba se alterna cada
control remoto R100. Los procedimientos para reali- 24 horas. Si el suministro eléctrico de la bomba
zar los ajustes se detallan en la sección 8. Ajuste de se desconecta, cualquiera de las dos bombas
la bomba. arrancará cuando el suministro eléctrico se
conecte de nuevo.
7.1 Modos de control Reacción en caso de fallo: En caso de fallo de
Las bombas UPE(D) FZ pueden ajustarse al modo una de las bombas, la bomba restante funcionará
de control más adecuado para el sistema individual. continuamente como una bomba independiente.
Dos modos de control posibles: • Funcionamiento en espera.
• presión proporcional (ajuste de fábrica) La bomba principal funciona constantemente.
Cada 25 horas la bomba secundaria arrancará
• presión constante.
aproximadamente durante 10 segundo para evi-
Control de presión proporcional tar que se bloquee.
Para ajustarse en el panel de control o con el control Reacción en caso de fallo: Si la bomba princi-
remoto R100. pal se para debido a un fallo, la bomba secunda-
ria funcionará como una bomba independiente.
La altura (presión) se reduce al disminuir la
demanda de agua y aumenta al subir la demanda de • Funcionamieto síncrono.
agua. Ver fig. 8. Las bombas están funcionamiento con los moto-
res a la misma frecuencia. Este modo de funcio-
Este es el ajuste de fábrica que, en muchos casos,
namiento es adecuado en sitiaciones en que la
es el mejor modo de control, y al mismo tiempo el
demanda de fluido excede la capidad de una
consumo energético es el mínimo posible.
sóla bomba.
Control por presión constante Reacción en caso de fallo: En caso de fallo de
Para ajustarse en el panel de control o con el control una de las bombas, la bomba restante funcionará
remoto R100. continuamente como una bomba independiente.
La bomba mantiene una presión constante, indepen- • Funcionamiento como bomba sencilla.
dientemente de la demanda de agua. Ver fig. 8. Las bombas están funcionando de manera inde-
pendiente sin comunicación interna, pero el
H H cable de bomba doble debe estar conectado.
Todas las funciones de cada bomba son idénti-
cas a las de una bomba independiente.
Todas las demás funciones mencionadas en las sec-
Hajuste Hajuste ciones 7.1 Modos de control y 7.13 Control remoto
son posibles en los tres modos de funcionamiento.
TM00 5546 4596
Hajuste
2 7.2.1 Por qué seleccionar el funcionamiento de
bomba independiente
Presión
Q
Presión
Q Seleccionar funcionamiento de bomba indepen-
proporcional constante diente
• cuando la bomba doble se controla y monitoriza
Fig. 8 "Control de presión" mediante un sistema de control de bomba
Grundfos.
7.2 Control de bombas dobles • en todas las situaciones donde la bomba princi-
El ajuste de fábrica puede cambiarse con el R100. pal y la secundaria están funcionando como dos
bombas independientes.
Bomba secundaria Bomba principal
7.2.2 Control remoto R100
El modo de operación como bomba independiente
se selecciona con el R100. Ver sección 8.6.6 Bomba
doble.
7.2.3 Funcionamiento en paralelo
TM04 4629 1809
104
7.3 Selección de modo de control
Español (ES)
Sistemas con modo de control específico Sistemas con modo de control no especificado.
Si el modo de control de la bomba (presión propor- Si el modo de control de la bomba y la altura no han
cional o constante) y la altura han sido especificados sido especificadas por el sistema (por ejemplo, una
por el sistema en el que la bomba ha sido instalada, bomba no controlada se sustituye por una bomba
ajustar la bomba tal y como se especifica. Ver sec- UPE), es recomendable usar los ajustes indicados
ción 8. Ajuste de la bomba. Si se plantean proble- en la tabla adjunta y consultar la sección
mas, ver sección 9. Localización de averías. 7.3.1 Ajuste en la conexión con una bomba susti-
tuida.
Seleccionar este
Tipo de sistema Descripción
modo de control
105
7.3.1 Ajuste en la conexión con una bomba sustituida
Si se ha sustituido una bomba mediante una
Español (ES)
Bomba Bomba
UPE(D) FZ UPE(D) FZ
existente existente
Leer las tablas de la siguiente manera: El modo de curva máx. puede seleccionarse si se
• Si la altura máxima de la bomba existente es requiere una bomba no controlada. Ver sección
6 metros y la bomba trabaja a velocidad máxima 8.2 Panel de control. En este modo de funciona-
en condiciones normales, se recomienda ajustar miento, la bomba trabajará independiente del contro-
la bomba a 3 metros y seleccionar el modo de lador externo, si este está instalado.
funcionamiento de presión proporcional. El modo de curva mín. puede utilizarse durante
• Sin embargo, si la bomba existente está funcio- periodos en los que se requiera un caudal mínimo.
nando a velocidad reducida, se recomienda ajus- Este modo de funcionamiento es por ejemplo ade-
tar la bomba a 2 metros y seleccionar el modo de cuado para un funcionamiento nocturno.
funcionamiento de presión constante.
7.5 Curva constante de trabajo
7.4 Curva máx. o mín. de trabajo Se ajusta con el R100.
Para ser ajustado en el panel de control, con el R100 Se puede ajustar la bomba para que funcione de
o con un sistema de control via bus. No se posible acuerdo con una curva constante como una bomba
programar la curva máxima de trabajo mediante una no controlada. Seleccionar una de las curvas entre
señal externa. las máx. y mín. Ver fig. 11.
La bomba puede ajustarse para funcionar según la
H
curva máx. o mín., como una bomba no controlada.
Ver fig. 10.
H Máx.
TM00 5548 4596
Máx.
TM00 5547 4596
Mín. Q
Mín.
Fig. 11 Curva constante de trabajo
Q
106
7.6 Influencia de la temperatura 7.7 Luces testigo
Español (ES)
Se ajusta con el R100. Los dos indicadores luminosos se usan para detec-
Cuando la influencia de la temperatura es activada ción de fallos e indicación de funcionamiento.
en los modos de presión proporcional o constante, el Respecto a la posición de la bomba (fig. 14), ver
punto de ajuste para la altura se reducirá en función sección 8.2 Panel de control.
de la temperatura del líquido. Es posible ajustar la
función de influencia de la temperatura a la tempera- Cuando el control remoto R100 comu-
tura del líquido por debajo de 80 °C o por debajo de Nota nica con la bomba, la luz testigo roja
50 °C. Estos límites de temperatura se denominan parpadeará rápidamente.
Tmax.. El punto de ajuste se reduce en relación a la
Funciones de las luces testigo
altura fijada (= 100 %) según las siguientes caracte-
rísticas.
Luces testigo
H H
Funciona- Descripción
Avería
100 %
100% (rojo)
miento
Hactual (verde)
107
7.8 Indicación de fallo externo 7.9 Controlador externo analógico 0-10 V
Español (ES)
La bomba incorpora una salida de señal para señal La bomba tiene una entrada para señales analógi-
de fallo de potencial libre via terminales 7 y 8. cas de 0-10 VDC (terminales 5 y 6). Con esta
entrada, la bomba puede controlarse mediante un
Funciones de la señal de salida
controlador externo si la bomba ha sido configurada
para este modo de control:
Salida de
Descripción • Curva constante.
señal
La señal analógica externa controlará la curva de
la bomba dentro del rango entre la curva mín. y
7 la curva constante seleccionada según la fig. 13.
El suministro eléctrico ha sido des-
conectado. Con una tensión de entrada por debajo de 0,5 V la
8 bomba funcionará según la curva mín. No puede
cambiarse el punto de ajuste.
7 Sólo es posible cambiar el punto de ajuste cuando la
La bomba está funcionando. tensión de alimentación es superior a 0,5 V.
8
1 2
H m
7
La bomba está ajustada a parada.
8
108
7.10 Control forzado externo 7.12 Comunicación vía bus
Español (ES)
La bomba tiene entradas para señales externas de La bomba tiene puerto de comunicación serie que
estas funciones de control forzado: permite la comunicación con Grundfos Control MPC
• arranque/parada de la bomba (terminales 1 y 2) Series 2000, un interfaz de comunicación CIM/CIU,
un sistema de control o cualquier tipo de sistema de
• ajuste de curva mín. (terminales 3 y 4).
control.
Durante el control forzado, los indicadores lumino-
Si se instala una unidad CIU en el sistema, es posi-
sos de la bomba indican que función está activada.
ble establecer comunicación entre la bomba y la
Esquema de funcionamiento: conexión principal mediante uno de los siguientes
Entrada de arranque/parada protocolos:
• LON
Arranque/parada • Profibus DP
• Modbus RTU
H
Funcionamiento • BACnet MS/TP.
normal Para más detalles, ver las instrucciones de instala-
Q
ción y funcionamiento de CIM y CIU.
H
Mediante la señal del bus, es posible ajustar los
parámetros de funcionamiento en modo remoto,
Parada como la altura deseada, la influencia de la tempera-
Q tura y el modo de funcionamiento. Al mismo tiempo,
la bomba puede facilitar información de estado de
Esquema de funcionamiento: parámetros importantes, por ejemplo la altura actual,
Entrada de curva mín. caudal actual, potencia absorbida e indicaciones de
La entrada de curva mín. sólo está activa si la fallos.
entrada de arranque/parada está cortocircuitada.
Cuando la bomba está controlada
mediante una señal del bus, se redu-
Curva mín. Nota cirá el número de ajustes disponibles
en el panel de control de la bomba o
H mediante el R100.
Funcionamiento
normal La altura de la bomba y el modo de control sólo pue-
Q den ser ajustados mediante la señal del bus.
El panel de control o el R100 sólo pueden ajustar la
bomba a la curva máxima y pararla. No obstante, se
H Curva mín. necesita un R100 si se va a asignar un número a la
(funcionamiento bomba. Ver secciones 8.6.5 Número de bomba y
Q nocturno) 8.7 Prioridad de ajustes.
109
8. Ajuste de la bomba 8.2 Panel de control
Español (ES)
de control
• indicadores luminosos, verde y rojo, para la indi-
Función cación del funcionamiento y de los fallos.
Panel
R100
Ver sección 7.7 Luces testigo.
Botones
Control de presión
8.2.1 8.6.1
proporcional
Control por presión
8.2.1 8.6.1
constante
Ajuste de la altura de
8.2.2 8.4.1 Campos
la bomba
luminosos
Curva máx. de trabajo 8.2.3 8.4.2
Curva mín. de trabajo
110
8.2.2 Ajuste de la altura de la bomba
La altura de la bomba deseada se ajusta presio-
Español (ES)
nando o .
Los indicadores luminosos del panel de control indi-
carán la altura ajustada.
La escala es para ajustar aproximadamente
1,2 metros por indicador luminoso.
La tabla siguiente muestra ejemplos del ajuste de la
altura de la bomba según los indicadores luminosos.
H m H m
12
12
111
8.2.3 Ajuste a la curva máxima de trabajo 8.2.5 Arranque/parada de la bomba
Descripción de la función, ver sección 7.4 Curva Mantener pulsado para parar la bomba hasta que
Español (ES)
112
Español (ES)
1. FUNCIONA-
0. GENERAL 2. ESTADO 3. INSTALACION
MIENTO
8.5.4 8.6.4
8.5.5 8.6.5
8.5.6 8.6.6
8.5.7
113
8.4 Menú FUNCIONAMIENTO 8.4.3 Indicaciones de fallo
Español (ES)
114
8.5.3 Altura y caudal 8.6 Menú INSTALACIÓN
Español (ES)
En este menú se eligen los ajustes a tener en cuenta
al instalar la bomba.
8.6.1 Modo de control
Descripción de la función, ver sección 7.1 Modos de
control o 7.5 Curva constante de trabajo.
115
Cuando la influencia de temperatura está activada, 8.7 Prioridad de ajustes
un termómetro pequeño muestra en el display
Español (ES)
Ajustes posibles
Ajustes posibles
Panel de
Prioridad
control de la Señales Señal de
bomba o externas bus
Se puede asignar un número entre 1 y 64 a una
R100
bomba o puede cambiarse para que el R100 o una
unidad conectada al bus de comunicación puedan 1 Parada
distinguir entre dos o más bombas.
2 Curva máx.
El Sistema de Control de Bombas Grundfos 2000
sólo puede, sin embargo, aceptal números desdel el 3 Parada Parada
1 hasta el 8.
Curva
Para más detalles, ver las instrucciones de instala- 4
máx.
ción y funcionamiento del sistema de gestión en
cuestión. Curva Curva
5
mín. mín.
8.6.6 Bomba doble
Ajuste de
6
la alura
116
9. Localización de averías
Español (ES)
Aviso
Antes de quitar la tapa de la caja de control, asegurarse de que el suministro eléctrico lleva
al menos 5 minutos desconectado.
El líquido bombeado puede estar hirviendo y a alta presión. Por lo tanto, antes de cualquier
traslado o desmontaje de la bomba hay que purgar el sistema o cerrar las válvulas de corte a
ambos lados de la bomba.
Ver también la sección 7.7 Luces testigo.
117
Avería Causa Solución
Español (ES)
8. Calor insuficiente en algu- a) El caudal es demasiado Aumentar la presión (punto de ajuste) y/o
nos lugares del sistema bajo. cambiar a una presión constante.
de calefacción.
10. Megado
No está permitido hacer megado de una instalación
que incorpora bombas UPE, ya que los
componentes electrónicos incorporados pueden
resultar dañados. Si es necesario realizar megado
de la bomba, ésta tiene que estar eléctricamente
aislada de la instalación.
Bombas dobles: La bomba principal y la secundaria
deben megarse por separado.
El megado de la bomba puede realizarse como se
indica a continuación.
118
11. Kits de reparación
Español (ES)
Aviso
Antes de empezar cualquier trabajo en la bomba, comprobar que los interruptores magneto-
térmicos y diferenciales están desconectados.
Debe cerciorarse de que no existe riesgo de activar accidentalmente la alimentación eléc-
trica.
Los kits de reparación están disponibles para su pedido:
119
12. Datos técnicos EMC (compatibilidad electromagnética)
EN 61800-3.
Español (ES)
75 °C 90°C 110°C
Tipo de bomba
[bar]/ [bar]/ [bar]/
[MPa] [MPa] [MPa]
PN 6 PN 10 PN 16 PN 6 PN 10 PN 16
310
Appendix
TM04 5956 1011
UPED 80-120 FZ
PN 6 PN 10 PN 16
L3 85 85 85
H1 98 98 98
D1 80 80 80
311
Appendix
312
Fig. A
Possible pump positions and flow directions
TM04 6038 4709 - TM04 6039 4709 - TM04 6040 4709 - TM04 6041 4709 - TM04 6042 4709 - TM04 6043 4709 - TM04 6044 4709 - TM04 6045 4709
Argentina China Hong Kong
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd.
Grundfos companies
Ruta Panamericana km. 37.500 Lote 50/F Maxdo Center No. 8 XingYi Rd. Unit 1, Ground floor
34A Hongqiao development Zone Siu Wai Industrial Centre
1619 - Garin Shanghai 200336 29-33 Wing Hong Street &
Pcia. de Buenos Aires PRC 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan
Phone: +54-3327 414 444 Phone: +86-021-612 252 22 Kowloon
Telefax: +54-3327 411 111 Telefax: +86-021-612 253 33 Phone: +852-27861706 / 27861741
Telefax: +852-27858664
Australia Croatia
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Hungary
P.O. Box 2040 Cebini 37, Buzin GRUNDFOS Hungária Kft.
Regency Park HR-10010 Zagreb Park u. 8
South Australia 5942 Phone: +385 1 6595 400 H-2045 Törökbálint,
Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +385 1 6595 499 Phone: +36-23 511 110
Telefax: +61-8-8340 0155 www.grundfos.hr Telefax: +36-23 511 111
Austria Czech Republic India
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb GRUNDFOS s.r.o. GRUNDFOS Pumps India Private Lim-
Ges.m.b.H. Čajkovského 21 ited
Grundfosstraße 2 779 00 Olomouc 118 Old Mahabalipuram Road
A-5082 Grödig/Salzburg Phone: +420-585-716 111 Thoraipakkam
Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +420-585-716 299 Chennai 600 096
Telefax: +43-6246-883-30 Phone: +91-44 2496 6800
Denmark
Belgium GRUNDFOS DK A/S Indonesia
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Martin Bachs Vej 3 PT GRUNDFOS Pompa
Boomsesteenweg 81-83 DK-8850 Bjerringbro Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1
B-2630 Aartselaar Tlf.: +45-87 50 50 50 Kawasan Industri, Pulogadung
Tél.: +32-3-870 7300 Telefax: +45-87 50 51 51 Jakarta 13930
Télécopie: +32-3-870 7301 E-mail: info_GDK@grundfos.com Phone: +62-21-460 6909
www.grundfos.com/DK Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901
Belorussia
Представительство ГРУНДФОС в Estonia Ireland
Минске GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ GRUNDFOS (Ireland) Ltd.
220123, Минск, Peterburi tee 92G Unit A, Merrywell Business Park
ул. В. Хоружей, 22, оф. 1105 11415 Tallinn Ballymount Road Lower
Тел.: +(37517) 233 97 65, Tel: + 372 606 1690 Dublin 12
Факс: +(37517) 233 97 69 Fax: + 372 606 1691 Phone: +353-1-4089 800
E-mail: grundfos_minsk@mail.ru Telefax: +353-1-4089 830
Finland
Bosnia/Herzegovina OY GRUNDFOS Pumput AB Italy
GRUNDFOS Sarajevo Mestarintie 11 GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l.
Trg Heroja 16, FIN-01730 Vantaa Via Gran Sasso 4
BiH-71000 Sarajevo Phone: +358-3066 5650 I-20060 Truccazzano (Milano)
Phone: +387 33 713 290 Telefax: +358-3066 56550 Tel.: +39-02-95838112
Telefax: +387 33 659 079 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
e-mail: grundfos@bih.net.ba France
Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Japan
Brazil Parc d’Activités de Chesnes GRUNDFOS Pumps K.K.
BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL 57, rue de Malacombe Gotanda Metalion Bldg., 5F,
Av. Humberto de Alencar Castelo F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) 5-21-15, Higashi-gotanda
Branco, 630 Tél.: +33-4 74 82 15 15 Shiagawa-ku, Tokyo
CEP 09850 - 300 Télécopie: +33-4 74 94 10 51 141-0022 Japan
São Bernardo do Campo - SP Phone: +81 35 448 1391
Phone: +55-11 4393 5533 Germany Telefax: +81 35 448 9619
Telefax: +55-11 4343 5015 GRUNDFOS GMBH
Schlüterstr. 33 Korea
Bulgaria 40699 Erkrath GRUNDFOS Pumps Korea Ltd.
Grundfos Bulgaria EOOD Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 6th Floor, Aju Building 679-5
Slatina District Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916
Iztochna Tangenta street no. 100 e-mail: infoservice@grundfos.de Seoul, Korea
BG - 1592 Sofia Service in Deutschland: Phone: +82-2-5317 600
Tel. +359 2 49 22 200 e-mail: kundendienst@grundfos.de Telefax: +82-2-5633 725
Fax. +359 2 49 22 201
email: bulgaria@grundfos.bg Greece Latvia
GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. SIA GRUNDFOS Pumps Latvia
Canada 20th km. Athinon-Markopoulou Av. Deglava biznesa centrs
GRUNDFOS Canada Inc. P.O. Box 71 Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga,
2941 Brighton Road GR-19002 Peania Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641
Oakville, Ontario Phone: +0030-210-66 83 400 Fakss: + 371 914 9646
L6H 6C9 Telefax: +0030-210-66 46 273
Phone: +1-905 829 9533 Lithuania
Telefax: +1-905 829 9512 GRUNDFOS Pumps UAB
Smolensko g. 6
LT-03201 Vilnius
Tel: + 370 52 395 430
Fax: + 370 52 395 431
Malaysia Serbia Ukraine
GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. GRUNDFOS Predstavništvo Beograd ТОВ ГРУНДФОС УКРАЇНА
Grundfos companies
7 Jalan Peguam U1/25 Dr. Milutina Ivkovića 2a/29 01010 Київ, Вул. Московська 8б,
Glenmarie Industrial Park YU-11000 Beograd Тел.:(+38 044) 390 40 50
40150 Shah Alam Phone: +381 11 26 47 877 / 11 26 47 Фах.: (+38 044) 390 40 59
Selangor 496 E-mail: ukraine@grundfos.com
Phone: +60-3-5569 2922 Telefax: +381 11 26 48 340
Telefax: +60-3-5569 2866 United Arab Emirates
Singapore GRUNDFOS Gulf Distribution
México GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. P.O. Box 16768
Bombas GRUNDFOS de México S.A. de 24 Tuas West Road Jebel Ali Free Zone
C.V. Jurong Town Dubai
Boulevard TLC No. 15 Singapore 638381 Phone: +971-4- 8815 166
Parque Industrial Stiva Aeropuerto Phone: +65-6865 1222 Telefax: +971-4-8815 136
Apodaca, N.L. 66600 Telefax: +65-6861 8402
Phone: +52-81-8144 4000 United Kingdom
Telefax: +52-81-8144 4010 Slovenia GRUNDFOS Pumps Ltd.
GRUNDFOS d.o.o. Grovebury Road
Netherlands Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-Črnuče Leighton Buzzard/Beds. LU7 8TL
GRUNDFOS Netherlands Phone: +386 1 568 0610 Phone: +44-1525-850000
Veluwezoom 35 Telefax: +386 1 568 0619 Telefax: +44-1525-850011
1326 AE Almere E-mail: slovenia@grundfos.si
Postbus 22015 U.S.A.
1302 CA ALMERE South Africa GRUNDFOS Pumps Corporation
Tel.: +31-88-478 6336 Corner Mountjoy and George Allen 17100 West 118th Terrace
Telefax: +31-88-478 6332 Roads Olathe, Kansas 66061
E-mail: info_gnl@grundfos.com Wilbart Ext. 2 Phone: +1-913-227-3400
Bedfordview 2008 Telefax: +1-913-227-3500
New Zealand Phone: (+27) 11 579 4800
GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. Fax: (+27) 11 455 6066 Usbekistan
17 Beatrice Tinsley Crescent E-mail: lsmart@grundfos.com Представительство ГРУНДФОС в
North Harbour Industrial Estate Ташкенте
Albany, Auckland Spain 700000 Ташкент ул.Усмана Носира 1-й
Phone: +64-9-415 3240 Bombas GRUNDFOS España S.A. тупик 5
Telefax: +64-9-415 3250 Camino de la Fuentecilla, s/n Телефон: (3712) 55-68-15
E-28110 Algete (Madrid) Факс: (3712) 53-36-35
Norway Tel.: +34-91-848 8800
GRUNDFOS Pumper A/S Telefax: +34-91-628 0465 Addresses revised 29.09.2010
Strømsveien 344
Postboks 235, Leirdal Sweden
N-1011 Oslo GRUNDFOS AB
Tlf.: +47-22 90 47 00 Box 333 (Lunnagårdsgatan 6)
Telefax: +47-22 32 21 50 431 24 Mölndal
Tel.: +46(0)771-32 23 00
Poland Telefax: +46(0)31-331 94 60
GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o.
ul. Klonowa 23 Switzerland
Baranowo k. Poznania GRUNDFOS Pumpen AG
PL-62-081 Przeźmierowo Bruggacherstrasse 10
Tel: (+48-61) 650 13 00 CH-8117 Fällanden/ZH
Fax: (+48-61) 650 13 50 Tel.: +41-1-806 8111
Telefax: +41-1-806 8115
Portugal
Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Taiwan
Rua Calvet de Magalhães, 241 GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.
Apartado 1079 7 Floor, 219 Min-Chuan Road
P-2770-153 Paço de Arcos Taichung, Taiwan, R.O.C.
Tel.: +351-21-440 76 00 Phone: +886-4-2305 0868
Telefax: +351-21-440 76 90 Telefax: +886-4-2305 0878
România Thailand
GRUNDFOS Pompe România SRL GRUNDFOS (Thailand) Ltd.
Bd. Biruintei, nr 103 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,
Pantelimon county Ilfov Dokmai, Pravej, Bangkok 10250
Phone: +40 21 200 4100 Phone: +66-2-725 8999
Telefax: +40 21 200 4101 Telefax: +66-2-725 8998
E-mail: romania@grundfos.ro Turkey
Russia GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd.
ООО Грундфос Sti.
Россия, 109544 Москва, ул. Школьная Gebze Organize Sanayi Bölgesi
39 Ihsan dede Caddesi,
Тел. (+7) 495 737 30 00, 564 88 00 2. yol 200. Sokak No. 204
Факс (+7) 495 737 75 36, 564 88 11 41490 Gebze/ Kocaeli
E-mail grundfos.moscow@grundfos.com Phone: +90 - 262-679 7979
Telefax: +90 - 262-679 7905
E-mail: satis@grundfos.com
97525625 0411
Repl. 97525625 0410
ECM: 1074522
The name Grundfos, the Grundfos logo, and the payoff Be–Think–Innovate are registrated trademarks
owned by Grundfos Management A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide.
www.grundfos.com