Está en la página 1de 59

International Virtual Aviation Organisation División Chile

Depto. Instrucción

Tutorial Fraseología
General

Tutorial desarrollado por: Carlos Vergara.

IVAO Chile Training Coordinator. Carlos.Vergara@ivao.aero


International Virtual Aviation Organisation División Chile

Depto. Instrucción

Este tutorial fue desarrollado para el uso exclusivo de IVAO CHILE


y sus miembros, está prohibida su reproducción y su uso está
limitado a fines de aviación virtual exclusivamente en IVAO.

Todo el material encontrado en este tutorial es


sólo para uso virtual y de ninguna manera puede
ser usado para la aviación real, IVAO e IVAO
CHILE se desligan de cualquier responsabilidad
por el mal uso de este manual.

25 de Enero del 2010


International Virtual Aviation Organisation División Chile

Depto. Instrucción

Índice.
- Introducción.
- Comunicaciones:
* Generales.
* Dependencias ATC y distintivo de llamada.

- Fraseología Bilingüe:
* Generalidades

* Servicio de Control de Área.

* Servicio de Control de Aproximación.

* Fraseología que ha de utilizarse en el aeródromo y


en su proximidad.

* Procedimientos especiales de Tránsito de Aeródromo.

* Fraseología Radar.

* Radar para Servicio de Control de Aproximación.

- Diferencias de la fraseología en español utilizada


en Chile con la publicada en el Doc. OACI 4444.
- Ejemplos de Fraseología.
- Bibliografía.
International Virtual Aviation Organisation División Chile

Depto. Instrucción

INTRODUCCIÓN.

- Toda la fraseología encontrada en este manual, tanto para


Pilotos como Controladores, es estandarizada por al OACI a
excepción de algunas frases utilizadas en Chile y certificadas
por la DGAC.

- Toda la fraseología encontrada en este manual, tanto para


Pilotos como Controladores, debe ser utilizada solamente
para la simulación Aérea y nunca en la aviación real aún
cuando la información coincida.

- Si bien la mayoría de este manual está referido para los


controladores, podrá también encontrar fraseología utilizada
por los pilotos.

- Las palabras entre paréntesis indican que debe insertarse


información que corresponda, tal como nivel, lugar u hora,
etc., para completar la frase, o bien que pueden utilizarse
variantes. Las palabras entre corchetes indican palabras
facultativas adicionales o información complementaria que
pueden ser necesarias en determinados casos.

NOTA: TODAS LAS FRASES QUE COMIEZAN CON UN ASTERISCO (*) INDICAN
UNA TRANSMISION EFECTUADA POR EL PILOTO O VEHICULO.
International Virtual Aviation Organisation División Chile

Depto. Instrucción

COMUNICACIONES.

Generales:

- No se utilizarán frases condicionales, como “detrás de la aeronave que


aterriza” o “después de la aeronave que sale” para movimientos que
afecten la pista o pistas en actividad, excepto cuando la aeronave o
vehículo en cuestión esté a la vista del controlador y del piloto
correspondiente. En todos los casos la autorización condicional se
concederá en el orden siguiente y debe incluir :

i) la identificación;

ii) la condición;

iii) la autorización

Esta instrucción implica la necesidad de una identificación visual con la


aeronave o vehículo al que hace referencia.

Ej. Situación correcta:

CCXYZ: Santiago Torre, XYZ punto de espera 17L, listo a salir.

Controlador: CCXYZ, mantenga fuera de pista, tráfico en final pista 17L,


un A320, confirme con tráfico a la vista.
International Virtual Aviation Organisation División Chile

Depto. Instrucción

CCXYZ: XYZ, Con tráfico a la vista.

Controlador: CCXYZ, recibido, con tráfico cruzado, autorizado para


alinear y mantener pista 17L.

- Las instrucciones sobre pista en uso, reglaje del altímetro, códigos SSR,
niveles, rumbo y velocidad, deberán ser colacionados siempre por el
piloto, por ejemplo:

Servicio de tránsito aéreo: (Distintivo de llamada de la aeronave:)


“TRANSPONDEDOR UNO DOS CERO
UNO;

Respuesta de la aeronave: “TRASPONDEDOR UNO DOS CERO


UNO, (Distintivo de llamada de la
aeronave)”.
International Virtual Aviation Organisation División Chile

Depto. Instrucción

ALFABETO FONÉTICO AERONÁUTICO.


International Virtual Aviation Organisation División Chile

Depto. Instrucción

ESPAÑOL INGLES SIGNIFICADO


Acuse recibo Acknowledge Comuníqueme si ha
recibido y comprendido
este mensaje.
Afirmativo Affirm Si.
Anule Disregard Haga caso omiso de esto.
Aprobado Approved Autorización concedida para
la medida propuesta.
Cambio Over Mi transmisión ha
terminado y espero su
respuesta. No se utiliza en
comunicaciones VHF.
Cancele Cancel Anular la autorización
transmitida anteriormente.

Colacione Read Back Repítame todo este


mensaje, o la parte
especificada del mismo,
exactamente como lo haya
recibido.
¿Cómo me recibe? How do you read? ¿Cómo me escucha?
Comprendido Wilco (WILCO es un acrónimo de
“will comply”. He
comprendido su mensaje y
procederé de acuerdo.
Compruebe Check Examine un sistema o
procedimiento. (No debe
utilizarse en ningún otro
contexto). (Normalmente
no se espera respuesta).

Confirme Confirm Solicito verificación de:


(Autorización, instrucciones
acciones, información).
International Virtual Aviation Organisation División Chile

Depto. Instrucción

Contacto Contact Establezca comunicaciones


con...
Corrección Correction Ha habido un error en esta
transmisión (o mensaje
indicado) la versión correcta
es...
Correcto Correct Cierto o exacto.
Dos veces cada palabra Words Twice Como solicitud: La
comunicación es difícil.
Ruego transmita cada
palabra o grupo de palabras
dos veces.
Como información: Como la
comunicación es difícil, cada
palabra o grupo de palabras
de este mensaje se
transmitirá dos veces.
Escuche Monitor Escuchar en... (frecuencia)...
Espere Standby Espere y le llamaré. La
persona que llama
normalmente establecerá
de nuevo la comunicación si
la demora es considerable.
ESPERE no es ni una
aprobación ni una
denegación.
Hable más lento Speak Slowe Disminuya la velocidad al
hablar.
Imposible Unable No puedo cumplir su
solicitud, instrucciones o
autorización.
Mantenga Maintain Continúe con el nivel
especificado o en sentido
literal, P. Ej. “Mantenga
VFR”.
Negativo Negative No o permiso no concedido,
International Virtual Aviation Organisation División Chile

Depto. Instrucción

o es incorrecto o no se
puede.
Notifique Report Notificar lo solicitado.
Nueva Autorización Recleared Se efectúa una modificación
en su última autorización y
esta nueva autorización
invalida la anterior o parte
de ella.
Prosiga Go ahead Prosiga con su mensaje.
No se utiliza cuando existe
la posibilidad de interpretar
erróneamente la palabra
“PROSIGA” como una
autorización para que la
aeronave avance. Puede
omitirse el término
“PROSIGA” y, en su lugar,
responder con el distintivo
de llamada de la estación
aeronáutica que llama
seguido del distintivo de
llamada de la estación
aeronáutica que contesta.
Recibido Roger He recibido toda su
transmisión anterior.
En ningún caso debe
utilizarse como
contestación a una
pregunta que exija que se
COLACIONE o una respuesta
directa afirmativa
(AFIRMATIVO) o negativa
(NEGATIVO).
Repita Say Again Repítame todo, o la
siguiente parte, de su
última transmisión.
Repito I say again Repito para aclarar o
International Virtual Aviation Organisation División Chile

Depto. Instrucción

destacar.
Separación Break Por medio de esta palabra
le indico la separación entre
las partes del mensaje. (Se
usará cuando no hay
distinción clara entre el
texto y las otras partes del
mensaje).
Solicito Request Deseo saber... o, deseo
obtener...

Terminado Out Este intercambio de


transmisiones ha terminado
y no se espera respuesta.
No se utiliza en
comunicaciones VHF

Dependencias ATC y distintivo de llamada:

Dependencia Distintivo de llamada


Control de Aproximación sin radar Aproximación / Approach
Control de Salidas sin radar Salidas / Departure
Control de Aeródromo Torre / Tower
Control del movimiento en la superficie Terrestre / Ground
Radar (en general) Radar / Radar
Servicio de Información de Vuelo Información / Information
Entrega de Autorización Autorizaciones / Delivery
International Virtual Aviation Organisation División Chile

Depto. Instrucción

FRASEOLOGÍA BILINGÜE.
Generalidades:

Descripción de los niveles:

Fraseología Phraseologies
NIVEL DE VUELO (número) FLIGHT LEVEL (number)
(número) METROS (number) METRES
(número) PIES (number) FEET.

Cambios de Nivel, notificaciones y régimen de variación de altitud:

Fraseología Phraseologies
- ASCIENDA (o DESCIENDA); CLIMB (or DESCEND);
Seguido, si es necesario, de: Followed as necessary by:
i) A (nivel); i) TO (level);
ii) HASTA ALCANZAR (nivel) A ii) TO REACH (level) AT (or BY)
(o ANTES DE) LAS (hora) (o (time or significant point);
EN punto significativo);

iii) (o
NOTIFIQUE ABANDONANDO iii) REPORT LEAVING (or
ALCANZANDO o PASANDO) REACHING, or PASSING)
(nivel); (level);
International Virtual Aviation Organisation División Chile

Depto. Instrucción

iv) A (número) METROS POR iv) AT (number) METRES PER


SEGUNDO (o PIES POR SECOND (or FEET PER
MINUTO) (o MAYOR o MINUTE) (or GREATER or
MENOR). LESS).
-MANTEGA POR LO MENOS (numero) MAINTAIN AT LEAST (number)
METROS (o PIES) POR ENCIMA (o METRES (or FEET) ABOVE (or
POR DEBAJO). BELOW).
-SOLICITE CAMBIO DE NIVEL (o NIVEL REQUEST LEVEL (or FLIGHT LEVEL or
DE VUELO o ALTITUD) A (nombre de ALTITUDE) CHANGE FROM (name of
la dependencia) A LAS (hora) (o EN unit) [AT (time or significant point)]
punto significativo)
-DETENGA ASCENSO (o DESCENSO) A STOP CLIMB (or DESCEND) AT (level)
(nivel)
-CONTINÚE ASCENSO (o DESCENSO) CONTINUE CLIMB (or DESCEND) TO
hasta (nivel) (level)
-AUMENTE RAZON DE ASCENSO (o EXPEDITE RATE OF CLIMB (or
DESCENSO) [HASTA PASAR (nivel)] DESCEND) [UNTIL PASSING (level)]
-CUANDO ESTÉ LISTO ASCIENDA (o WHEN READY CLIMB (or DESCEND)
DESCIENDA) HASTA (nivel) TO (level)
-PREVEA ASCENSO (o DESCENSO) A EXPECT CLIMB (or DESCEND) AT
LAS (hora) (o EN punto significativo) (time or significant point)
*-SOLICITO DESCENSO *REQUEST DESCENT
-INMEDIATAMENTE IMMEDIATELY
-MANTENGA PROPIA SEPARACION Y MAINTAIN OWN SEPARATION AND
VMC [DESDE (nivel)] [HASTA (nivel)] VMC [FROM (level)] [TO (level)]
-SI NO ES POSIBLE (otras IF UNABLE (alternative instructions)
instrucciones) Y NOTIFIQUE AND ADVISE
*-IMPOSIBLE *UNABLE
*-AVISO DE RESOLUCION TCAS *TCAS RESOLUTION ADVISE;
NOTA: pronúnciese TI-CAS
RECIBIDO ROGER
*-CONFLICTO TERMINADO, REGRESO *CLEAR OF CONFLICT, RETURNING
A (autorización asignada) TO (assigned clearance)
International Virtual Aviation Organisation División Chile

Depto. Instrucción

*-ASCENSO TCAS (o DESCENSO) *TCAS CLIMB (or DESCEND)


*-IMPOSIBLE, AVISO DE RESOLUCION *UNABLE, TCAS RESOLUTION
TCAS ADVISE;

Transferencia de control o cambio de frecuencia:


Fraseología Phraseologies
-CONTACTE (distintivo de llamada de CONTACT (unit call sing) (frequency)
la dependencia) (frecuencia) [NOW]
[AHORA]
-SI NO ESTABLECE CONTACTO IF NOT CONTACT (instructions)
(instrucciones)
*-SOLICITO CAMBIO A (frecuencia) *REQUEST CHANGE TO (frequency)
-CAMBIO DE FRECUENCIA FREQUENCY CHANGE APPROVED
APROBADO
-ESCUCHE (distintivo de llamada de MONITOR (unit callsing) (frequency)
la dependencia) (frecuencia)
*-ESCUCHANDO (frecuencia) *MONITORING (frequency)
-CUANDO ESTE LISTO CONTACTE WHEN READY CONTACT (unit
(distintivo de llamada de la callsing) (frequency)
dependencia) (frecuencia)
-MANTENGA ESTA FRECUENCIA REMAIN THIS FREQUENCY
International Virtual Aviation Organisation División Chile

Depto. Instrucción

Cambio de distintivo de llamada:


Fraseología Phraseologies
-CAMBIO DISTINTIVO DE LLAMDA A CHANGE CALL SING TO (new call
(nuevo distintivo de llamada) [HASTA sing) [UNTIL FURTHER ADVISED]
NUEVO AVISO]
-VUELVA AL DISTINTIVO DE REVERT TO FLIGHT PLAN CALL SING
LLAMADA DEL PLAN DE VUELO (call sing) [AT (significant point]
(distintivo de llamada) [EN (punto
significativo)]

Información sobre el tránsito:


Fraseología Phraseologies
-TRÁNSITO (información) TRAFFIC (information)
-NO HAY TRANSITO NOTIFICADO NO TRAFFIC REPORTED
*-ESTOY OBSERVANDO *LOOKING OUT
*-TRÁNSITO A LA VISTA *TRAFFIC IN SIGHT
*-CONTACTO NEGATIVO (motivos) *NEGATIVE CONTACT (reasons)
-TRÁNSITO [ADICIONAL] RUMBO [ADDITONAL] TRAFFIC (Direction)
(dirección) (tipo de aeronave) (nivel) BOUND (Type of aircraft) (level)
PREVISTO EN (o SOBRE)(punto ESTIMATED (or OVER) (significant
significativo) A LAS (hora) point) AT (time)
International Virtual Aviation Organisation División Chile

Depto. Instrucción

Condiciones Meteorológicas:
Fraseología Phraseologies
-VIENTO (número) GRADOS (número) WIND (number) DEGREES (number)
(unidades) (units)
-VISIBILIDAD (distancia) (unidades) VISIBILITY (distance) (units)
[dirección] [direction]
-ALCANZE VISUAL EN LA PISTA (o RUNWAY VISUAL RANGE (or RVR)
RVR) [PISTA (número)] (distancia) [RUNWAY (number) (distance) (units)
(unidades)
-ALCANZE VISUAL EN LA PISTA (o RUNWAY VISUAL RANGE (or RVR)
RVR) PISTA (número) NO DISPONIBLE RUNWAY (number) NOT AVAILABLE
(o NO SE HA NOTIFICADO) (or NOT REPORTED)
-TIEMPO PRESENTE (detalle) PRESENT WEATHER (detail)
-NUBES (cantidad, [tipo], y altura de CLOUD (amount [type] and height of
la base) (unidades) (o CIELO base) (units) (or SKY CLEAR)
DESPEJADO)
-CAVOK CAVOK
* Pronúnciese: CAV-O-KE Pronounced: CAV-O-KAY
-TEMPERATURA [MENOS] (número) TEMPETURE (MINUS] (number)
(y/o PUNTO DE ROCÍO [MENOS] (and/or DEW-POINT [MINUS]
(número)) number))
-QNH (números) (unidades) QNH (number) (units)
-QFE (números) (unidades) QFE (number) (units)
-NOTIFIQUE CONDICIONES DE VUELO REPORT FLIGHT CONDITIONS
International Virtual Aviation Organisation División Chile

Depto. Instrucción

Notificación de Posición:
Fraseología Phraseologies
-PRÓXIMO INFORME EN (punto NEXT REPORT AT (significant point)
significativo)
-OMITA INFORMES DE POSICIÓN OMIT POSITION REPORTS [UNTIL
[HASTA (especificar)] (specify)]
-REANUDE NOTIFICACIÓN DE RESUME POSITION REPORTING
POSICIÓN

Otros informes:
Fraseología Phraseologies
-NOTIFIQUE PASANDO POR (punto REPORT PASSING (significant point)
significativo)
-NOTIFIQUE (distancia) MILLAS (GNSS REPORT (distance) MILES (GNSS or
o DME) DESDE (nombre de la DME) FROM (name of DME station)
estación DME) (o punto significativo) (or significant point)
-NOTIFIQUE PASANDO RADIAL (tres REPORT PASSING (three digits)
cifras) (nombre del VOR) VOR RADIAL (name of VOR) VOR
-NOTIFIQUE DISTANCIA DESDE REPORT DISTANCE FROM (significant
(punto significativo) point)
-NOTIFIQUE DISTANCIA DESDE REPORT DISTANCE FROM (name of
(nombre de la estación DME) DME DME station) DME
-CONFIRME LECTURA DME DE CONFIRM DME READING OF (station)
(estación)
*-(distancia) MILLAS (GNSS o DME) *(distance) MILES (GNSS or DME)
DE (nombre de la estación DME) FROM (name of DME) FROM (name
DME (o punto significativo) of DME station) DME (or significant
point)
International Virtual Aviation Organisation División Chile

Depto. Instrucción

SERVICIO DE CONTROL DE ÁREA.


Concesión de una autorización:
Fraseología Phraseologies
-(distintivo de llamada de la (aircraft callsing) CLEARED TO
aeronave) AUTORIZADA A
-REVISE AUTORIZACIÓN (detalles de REVISE CLEARANCE (amended
la autorización corregida) [RESTO DE clearance details) [REST OF
LA AUTORIZACIÓN SIN CAMBIOS] CLEARANCE UNCHANGED]

Indicación de la ruta y de límite de la autorización:


Fraseología Phraseologies
-DE (lugar) A (lugar) FROM (location) TO (location)
-HASTA (lugar); TO (location);
Seguido, si es necesario, de: Followed as necessary by:
i) DIRECTAMENTE i) DIRECT
ii) VÍA (ruta o puntos ii) VIA (route and/or
significativos , o ambas significant point)
cosas)
iii) VÍA RUTA PLAN DE VUELO iii) VIA FLIGHT PLAN ROUTE

iv) VÍA (distancia) ARCO DME iv) VIA (distance) DME ARC
(dirección) DE (nombre de (direction) OF (name of
la estación DME) DME station)
-(ruta) NO UTILIZABLE DEBIDO A (route) NOT AVAILABLE DUE (reason)
(motivo) COMO ALTERNATIVAS HAY ALTERNATIVE[S] IS/ARE (routes)
(rutas) AVISE ADVISE
International Virtual Aviation Organisation División Chile

Depto. Instrucción

Mantenimiento de Niveles especificados:


Fraseología Phraseologies
-MANTENGA (nivel) [HASTA (punto MAINTAIN (level) [TO (significant
significativo)] point)]
-MANTENGA (nivel) HASTA HABER MAINTAIN (level) UNTIL PASSING
PASADO (punto significativo) (significant point)
-MANTENGA (nivel) DURANTE MAINTAIN (level) DURING (minutes)
(minutos) DESPUES DE PASAR POR AFTER PASSING (significant point)
(punto significativo)
-MANTENGA (nivel) HASTA LAS MAINTAIN (level) UNTIL (time)
(hora)
-MANTENGA (nivel) HASTA QUE LE MAINTAIN (level) UNTIL ADVISED BY
AVISE (nombre de la dependencia) (name of unit)
- MANTENGA (nivel) HASTA NUEVO MAINTAIN (level) UNTIL FURTHER
AVISO ADVISED

NOTA: LA EXPRESIÓN “MANTENGA” NO DEBE UTILIZARSE EN LUGAR DE


“DESCIENDA” O “ASCIENDA” CUANDO SE INSTRUYA A UNA AERONAVE PARA
QUE CAMBIE DE NIVEL.

Descenso de emergencia:
Fraseología Phraseologies
*-DESCENSO DE EMERGENCIA *EMERGENCY DESCENT (intentions)
(intenciones)
-ATENCION TODAS LAS AERONAVES ATTENTION ALL AIRCRAFT IN THE
CERCA DE [o EN] (punto significativo) VICINITY OF [or AT] (significant point
DESCENSO DE EMERGENCIA EN or location) EMERGENCY DESCENT IN
PROGRESO DESDE (nivel) (seguido, si PROGRESS FROM (level) (followed as
es necesario, de instrucciones necessary by specific instructions,
concretas, autorizaciones, clearances, traffic information, etc.)
International Virtual Aviation Organisation División Chile

Depto. Instrucción

información sobre el tránsito, etc.)


-(identificación aeronave) SI ME (aircraft call sign) IF YOU READ ME,
ESCUCHA, PRESIONE PTT DOS VECES. PUSH PTT TWICE

Si no se puede conceder la autorización inmediatamente después


de haberla solicitado:
Fraseología Phraseologies
-ESPERE AUTORIZACIÓN (o tipo de EXPECT CLEARANCE (or type of
autorización) A LAS (hora) clearance) AT (time)

SERVICIO DE CONTROL DE APROXIMACION.


Instrucciones para la salida:
Fraseología Phraseologies
-[DESPUES DE LA SALIDA] VIRE A LA [AFTER DEPARTURE] TURN RIGHT (or
DERECHA (o A LA IZQUIERDA) LEFT) HEADING (three digits) (or
RUMBO (tres cifras) (o CONTINUE CONTINUE RUNWAY HEADING) TO
RUMBO DE PISTA) HASTA (nivel o (level or significant point) [(other
punto significativo) [(otras instructions as required)]
instrucciones si se requieren)]
-DESPUES DE ALCANZAR (o PASAR) AFTER REACHING (or PASSING) (level
(nivel o punto significativo) or significant point) (instructions)
(instrucciones)
-VIRE A LA DERECHA (o A LA -TURN RIGHT (or LEFT) HEADING
IZQUIERDA) RUMBO (tres cifras) (three digits) TO (level) [TO
HASTA (nivel) [HASTA INTERCEPTAR INTERCEPT (track, route, airway,
(derrota, ruta, aerovía, etc.)] etc.)]
-(salida normalizada, nombre y (standard Departure name and
número) [SALIDA] number) [DEPARTURE]
-AUTORIZADO VÍA (designación) CLEARED VIA (designation)
International Virtual Aviation Organisation División Chile

Depto. Instrucción

Instrucciones para la aproximación:


Fraseología Phraseologies
-AUTORIZADO (o PROSIGA) VÍA CLEARED (or PROCEED) VIA
(designación) (designation)
-AUTORIZADO HASTA (límite de la CLEARED TO (clearance limit) VIA
autorización) VÍA (designación) (designation)
-AUTORIZADO (o PROSIGA) VÍA CLEARED (or PROCEED) VIA (details
(detalles de la ruta que se ha de of route to be followed);
seguir)
-AUTORIZADO APROXIMACIÓN (tipo -CLEARED (type of approach)
de aproximación) [PISTA (número)] APPROACH [RUNWAY (number)]
-AUTORIZADO APROXIMACIÓN (tipo -CLEARED (type of approach)
de aproximación) PISTA (número) APPROACH RUNWAY (number)
SEGUIDO DE CIRCULAR A PISTA FOLLOWED BY CIRCLING TO
(número) RUNWAY (number)
-NOTIFIQUE INICIANDO REPORT STARTING [or
APROXIMACIÓN (tipo de COMMENCING APPROACH (type of
aproximación) approach)]
*-SOLICITO APROXIMACIÓN DIRECTA *REQUEST STRAIGHT-IN [(type of
[(tipo de aproximación)] [PISTA approach)] [RUNWAY (number)]
(número)]
-AUTORIZADO APROXIMACIÓN (tipo CLEARED STRAIGHT-IN [(type of
de aproximación) DIRECTA [PISTA approach)] APPROACH [RUNWAY
(número)] (number)]
-NOTIFIQUE ORBITANDO ARCO REPORT ORBITING (distance) DME
(distancia) DME ARC
-NOTIFIQUE CONTACTO VISUAL REPORT VISUAL CONTACT
-NOTIFIQUE [LUCES DE] PISTA A LA REPORT RUNWAY [LIGHTS] IN SIGHT
VISTA
*-SOLICITO APROXIMACION VISUAL *REQUEST VISUAL APPROACH
-AUTORIZADO APROXIMACION CLEARED VISUAL APPROACH
VISUAL PISTA (numero) RUNWAY (number)
-NOTIFIQUE SI ACEPTA REPORT IF ABLE TO MAKE VISUAL
International Virtual Aviation Organisation División Chile

Depto. Instrucción

APROXIMACIÓN VISUAL PISTA APPROACH RUNWAY (number)


(número)
-AUTORIZADO APROXIMACION CLEARED VISUAL APPROACH
VISUAL PISTA (número), MANTENGA RUNWAY (number), MAINTAIN OWN
SU PROPIA SEPARACION DE LA SEPARATION FROM PRECEDING
PRECEDENTE (tipo de aeronave y (aircraft type and wake turbulence
categoría de estela turbulenta, según category as appropriate) [CAUTION
convenga) [PRECAUCION ESTELA WAKE TURBULENCE]
TURBULENTA]
-NOTIFIQUE INICIANDO VIRAJE REPORT COMMENCING PROCEDURE
REGLAMENTARIO TURN
*-SOLICITO DESCENSO VMC *-REQUEST VMC DESCENT
-MANTENGA SU PROPIA -MAINTAIN OWN SEPARATION
SEPARACIÓN
-MANTENGA VMC MAINTAIN VMC
MANTENGA SU PROPIA SEPARACIÓN MAINTAIN OWN SEPARATION
-¿CONOCE PROCEDIMIENTO DE ARE YOU FAMILIAR WITH (name)
APROXIMACION (nombre)? APPROACH PROCEDURE?
*-SOLICITO APROXIMACIÓN (tipo de *REQUEST (Type of approach)
aproximación) [PISTA (número)] APPROACH [RUNWAY (number)]
*-SOLICITO (designador RNAV en *REQUEST (RNAV plain language
lenguaje claro) designator)
-AUTORIZADO (designador RNAV en CLEARED (RNAV plain language
lenguaje claro) designator)
International Virtual Aviation Organisation División Chile

Depto. Instrucción

Instrucciones para la espera:


Fraseología Phraseologies
-MANTENGA ESPERA VISUAL [SOBRE] HOLD VISUAL [OVER] (position), (or
(posición) [o ENTRE (dos referencias BETWEEN (two prominent
topográficas destacadas)] landmarks)
-AUTORIZADO (o PROCEDA) HASTA CLEARED (or PROCEED) TO
(punto significativo, nombre de la (significant point, name of facility or
instalación o punto de referencia) fix) [MAINTAIN (or CLIMB or
[MANTENGA (o ASCIENDA o DESCEND TO) (level) HOLD
DESCIENDA HASTA) (nivel) [(direction)] AS PUBLISHED EXPECT
MANTENGA ESPERA PUBLICADA APPROACH CLEARANCE (or FURTHER
[(dirección)] PREVEA AUTORIZACION CLEARANCE) AT (time).
PARA APROXIMACION (o NUEVA
AUTORIZACION) a LAS (hora)
*-SOLICITO INSTRUCCIONES DE *REQUEST HOLDING INSTRUCTIONS;
ESPERA
-AUTORIZADO (o PROCEDA) HASTA CLEARED (or PROCEED) TO
(punto significativo, nombre de la (significant point, name of facility or
instalación o punto de referencia) fix) [MAINTAIN (or CLIMB or
[MANTENGA (o ASCIENDA o DESCEND TO) (level) HOLD
DESCIENDA HASTA) (nivel) [(direction)] [(specified) RADIAL,
MANTENGA [(dirección)] COURSE, INBOUND TRACK (three
[(especificada) RADIAL, RUMBO, digits) DEGREES] [TURN RIGHT (or
DERROTA DE ACERCAMIENTO (tres LEFT) HAND PARTTERN] [OUTBOUND
cifras) GRADOS] [VIRE A LA DERECHA TIME (number) MINUTES] EXPECT
(o A LA IZQUIERDA)] [TIEMPO DE APPROACH CLEARANCE (or FURTHER
ALEJAMIENTO (número) MINUTOS] CLEARANCE) AT (time) (additional
PREVEA AUTORIZACION POSTERIOR instructions if necessary)
PARA APROXIMACION (o NUEVA
AUTORIZACION) A LAS (hora) (otras
instrucciones que se requieran)
International Virtual Aviation Organisation División Chile

Depto. Instrucción

Hora prevista de la aproximación:


Fraseología Phraseologies
-NO SE PREVÉ DEMORA NO DELAY EXPECTED
-HORA PREVISTA DE APROXIMACION EXPECTED APPROACH TIME (time)
(hora)
-REVISE HORA PREVISTA DE REVISE EXPECTED APPROACH TIME
APROXIMACION (hora) (time)
-DEMORA NO DETERMINADA DELAY NOT DETERMINED (reasons)
(motivos)

FRASEOLOGIA QUE HA DE UTILIZARSE EN EL AERODROMO


Y EN SU PROXIMIDAD.
Procedimientos de puesta en marcha:
Fraseología Phraseologies
*-[identificación y emplazamiento de * [aircraft call sign and location]
la aeronave] SOLICITO PUESTA EN REQUEST START UP
MARCHA
*-[identificación y emplazamiento de * [aircraft call sign and location]
la aeronave] SOLICITO PUESTA EN REQUEST START UP, INFORMATION
MARCHA, INFORMACION (ATIS identification)
(identificación ATIS)
-PUESTA EN MARCHA APROBADA START UP APPROVED
-PONGA EN MARCHA A LAS (hora) START UP AT (time)
-PREVEA PUESTA EN MARCHA A LAS EXPECT START UP AT (time)
(hora)
-PUESTA EN MARCHA A SU START UP AT OWN DISCRETION
DISCRECION
-PREVEA SU SALIDA A LAS (hora) EXPECT DEPARTURE AT (time) START
PUESTA EN MARCHA A SU UP AT OWN DISCRETION
DISCRECION
International Virtual Aviation Organisation División Chile

Depto. Instrucción

Procedimientos de retroceso remolcado:


Fraseología Phraseologies
*-[identificación y emplazamiento de * [aircraft callsing and location]
la aeronave] SOLICITO RETROCESO REQUEST PUSHBACK
REMOLCADO
RETROCESO REMOLCADO PUSHBACK APPROVED
APROBADO
-ESPERE STAND BY
-RETROCESO REMOLCADO A SU PUSHBACK AT OWN DISCRETION
DISCRECION
-PREVEA (numero) MINUTOS DE EXPECT (number) MINUTES DELAY
DEMORA DEBIDO A (razón) DUE (reason)

Procedimientos de remolque:
Fraseología Phraseologies
*-SOLICITO REMOLQUE [(nombre de *REQUEST TOW [(company name)]
la compañía) (tipo de aeronave)] (aircraft type) FROM (location) TO
DESDE (emplazamiento) HASTA (location)
(emplazamiento)
REMOLQUE APROBADO VÍA (trayecto TOW APPROVED VIA (specific routing
concreto que ha de seguirse) to be following)
-ESPERE STAND BY
-MANTENGA POSICION HOLD POSITION
International Virtual Aviation Organisation División Chile

Depto. Instrucción

Procedimientos de rodaje:
Fraseología Phraseologies
*-[identificación y tipo de aeronave] *[call sing and aircraft type] [wake
[categoría de estela turbulenta si es turbulence category if “heavy”]
“pesada”] SOLICITO RODAJE REQUEST TAXI [intentions]
[intenciones]
*-[identificación y tipo de aeronave] *[callsing and aircraft type] [wake
[categoría de estela turbulenta si es turbulence category of “heavy”]
“pesada”] [emplazamiento de la [aircraft location] (flight rules) TO
aeronave] (reglas de vuelo) A (aerodrome of destination) REQUEST
(aeródromo de destino) SOLICITO TAXI [intentions]
RODAJE [intenciones]
-RUEDE A PUNTO DE ESPERA TAXI TO HOLDING POSITION
[número] [PISTA (número)] [HORA [number] [RUNWAY (number)] [TIME
(hora y minutos)] (time)]
*-[identificación y tipo de aeronave] *[call sing and aircraft type] [wake
[categoría de estela turbulenta si es turbulence category if “heavy”]
“pesada”] SOLICITO INSTRUCCIONES REQUEST DETAILED TAXI
DE RODAJE DETALLADAS INSTRUCTIONS
-RUEDE A PUNTO DE ESPERA TAXI TO HOLDING POSITION
[número] [PISTA (número)] VÍA [number] [RUNWAY (number)] VIA
(trayecto concreto que ha de (specific route to be followed) [TIME
seguirse) [HORA (hora y minutos) (time)] [HOLD SHORT OF RUNWAY
ESPERE FUERA DE PISTA (número)] (number)]
-TOME (o VIRE) PRIMERA (o TAKE (or TURN) FIRST (or SECOND)
SEGUNDA) INTERSECCION LEFT (or RIGHT)
IZQUIERDA (o DERECHA)
-RUEDE VÍA (identificación de calle -TAXI VIA (identification of Taxiway)
de rodaje)
-RUEDE VÍA PISTA (número) TAXI VIA RUNWAY (number)
*-SOLICITO REGRESAR POR LA PISTA *REQUEST BACKTRACK
-REGRESO POR LA PISTA APROBADO -BACKTRACK APPROVED
-RUEDE EN LÍNEA RECTA -TAXI STRAIGHT AHEAD
International Virtual Aviation Organisation División Chile

Depto. Instrucción

-RUEDE CON PRECAUCION -TAXI WITH CAUTION


-CEDA PASO A (descripción y posición -GIVE WAY TO (traffic)
de otras aeronaves)
*-CEDO EL PASO A (tránsito) *GIVING WAY TO (traffic)
*-TRÁNSITO (o tipo de aeronave) A *TRAFFIC (or Type of aircraft) IN
LA VISTA SIGHT
-SIGA (descripción de otra aeronave FOLLOW (description of other
o vehículo) aircraft or vehicle)
-ABANDONE PISTA VACATE RUNWAY
*-PISTA LIBRE *RUNWAY VACATED
-APURE EL RODAJE [(motivo)] -EXPEDITE TAXI [(reason)]
*-APURANDO RODAJE *EXPEDITING
-MANTENGA (dirección) DE HOLD (direction) OF (position,
(posición, número de la pista, etc.) runway number, etc.)
-MANTENGA POSICION HOLD POSITION
-MANTENGA FUERA DE (posición) HOLD SHORT OF (position)
*-MANTENGO (o MANTENIENDO *HOLD (or HOLDING)
*-MANTENGO FUERA *HOLDING SHORT
*-SOLICITO CRUZAR PISTA (número) *REQUEST CROSS RUNWAY
(number)
-CRUCE PISTA (numero) APROBADO -CROSS RUNWAY (number)
(NOTIFIQUE PISTA LIBRE) APPROVED (REPORT VACATED)
NOTA: Si la torre no pudiera ver a la NOTE: If the control tower is unable to see
aeronave que cruza, la instrucción debe ir the crossing aircraft, the instruction
acompañada de una notificación cuando la should always be accompanied by a
aeronave haya dejado la pista libre. request to report when the aircraft has
vacated and is clear of the runway.
-APURE CRUCE PISTA (número) -EXPEDITE CROSSING RUNWAY
TRAFICO (tipo de aeronave) (number) TRAFFIC (aircraft Type)
(distancia) MILLAS FINAL (distance) MILES FINAL
International Virtual Aviation Organisation División Chile

Depto. Instrucción

Procedimientos de rodaje para helicópteros:


Fraseología Phraseologies
*- (identificación aeronave) SOLICITO *(aircraft call sign) REQUEST AIR-
RODAJE AÉREO DE (o VÍA) A TAXIING FROM (or VIA) TO (location
(emplazamiento o encaminamiento, or routing as appropriate)
según corresponda)
-EFECTÚE RODAJE AÉREO A (o VÍA) AIT-TAXI TO (or VIA) (location or
(emplazamiento o encaminamiento, routing as appropriate) [CAUTION
según corresponda) [PRECAUCION (dust, blowing snow, loose debris,
(polvo, ventisca alta, detritos libres, taxiing light aircraft, etc.]
aeronaves ligeras en rodaje, etc.)
- EFECTÚE RODAJE AÉREO VÍA (ruta AIR TAXI VIA (direct, as requested, or
directa, solicitada o especificada) A specified route) TO (location,
(emplazamiento, helipuerto, área de heliport, operating or movement
operaciones o movimiento, pista area, active or inactive runway).
activa, o inactiva). EVITE (aeronave o AVOID (aircraft or vehicles)
vehículos)

Preparación para el despegue:


Fraseología Phraseologies
-NOTIFIQUE LISTO [PARA LA SALIR] REPORT WHEN READY [FOR
DEPARTURE]
-¿ESTA LISTO [PARA SALIR]? ARE YOU READY [FOR DEPARTURE]?
-¿ESTA LISTO PARA SALIR ARE YOU READY FOR IMMEDIATE
INMEDIATAMENTE? DEPARTURE?
*-LISTO *READY
-(identificación aeronave) CONFIRME (aircraft call sign) REPORT ALTITUDE
ALTITUD (o NIVEL) A MANTENER EN (or LEVEL) TO MAINTAIN OVER
(punto significativo); (significant point);
International Virtual Aviation Organisation División Chile

Depto. Instrucción

-(identificación aeronave) (aircraft call sign) AFTER DEPARTURE


POSTERIOR A LA SALIDA CONTINÚE CONTINUE CLIMBING ALONG
ASCENSO RUMBO EJE DE PISTA RUNWAY HEADING UNTIL
HASTA [ALTITUD] o [POSICIÓN] [ALTITUDE] or [POSITION] REPORT
NOTIFIQUE CON TRÁFICO (tipo de TRAFFIC (type aircraft) IN SIGHT
tráfico) A LA VISTA
-ESPERE [motivo] -WAIT [reason]
-RUEDE EN POSICION Y MANTENGA LINE UP [AND WAIT]
-RUEDE A POSICIÓN. ESTÉ LISTO LINE UP. BE READY FOR IMMEDIATE
PARA SALIDA INMEDIATA DEPARTURE

Autorización de despegue:
Fraseología Phraseologies
-PISTA (numero) AUTORIZADO A RUNWAY (number) CLEARED FOR
DESPEGAR [NOTIFIQUE EN EL AIRE] TAKE-OFF [REPORT AIRBORNE]
-(información de tránsito) PISTA (traffic information) RUNWAY
(número) AUTORIZADO A DESPEGAR (number) CLEARED FOR TAKE OFF
-DESPEGUE DE INMEDIATO O TAKE-OFF IMMEDIATELY OR VACATE
ABANDONE PISTA [(instrucciones)] RUNWAY [(instructions)]
NOTA: Cuando no se ha cumplido con la
autorización de despegue
-DESPEGUE DE INMEDIATO O TAKE OFF IMMEDIATELY OR HOLD
MANTENGA FUERA DE PISTA SHORT OF RUNWAY;
NOTA: Cuando no se ha cumplido con la
autorización de despegue
-MANTENGA POSICION, CANCELE HOLD POSITION, CANCEL TAKE-OFF I
DESPEGUE REPITO CANCELE SAY AGAIN CANCEL TAKE-OFF
DESPEGUE (motivo) (reason)
-PARE INMEDIATAMENTE [(se repite STOP IMMEDIATELY [(repeat aircraft
el distintivo de llamada de la callsing) STOP IMMEDIATELY]
aeronave) PARE INMEDIATAMENTE]
*-PARARANDO *STOPPING
International Virtual Aviation Organisation División Chile

Depto. Instrucción

Autorización de despegue para helicópteros:


Fraseología Phraseologies
-AUTORIZADO A DESPEGAR [DESDE CLEARED FOR TAKE-OFF [FROM
(emplazamiento)] (posición actual, (location)] (present position taxiway,
calle de rodaje, área de aproximación final approach and take-off area,
final y de despegue, pista, número) runway and number)
*-SOLICITO INSTRUCCIONES DE *REQUEST DEPARTURE
SALIDA INSTRUCTIONS

Instrucciones para viraje o ascenso después del despegue:


Fraseología Phraseologies
*-SOLCITO VIRAJE DERECHA (o *REQUEST RIGHT (or LEFT) TURN
IZQUIERDA)
-APROBADO VIRAJE DERECHA (o RIGHT (or LEFT) TURN APPROVED
IZQUIERDA)
*-NOTIFICARÉ VIRANDO (IZQUIERDA) *I WILL ADVISE TURNING RIGHT (or
(o DERECHA) LEFT);
-NOTIFIQUE EN EL AIRE REPORT AIRBORNE
*-EN EL AIRE *AIRBORNE
-CONTINUE EN RUMBO DE PISTA CONTINUE RUNWAY HEADING
(instrucciones) (instructions)
International Virtual Aviation Organisation División Chile

Depto. Instrucción

Circuito de tránsito de un aeródromo:

Fraseología Phraseologies
*-[identificación y tipo de aeronave] *(ident and aircraft type) (position)
(posición) (nivel) INSTRUCCIONES (level) LANDING INSTRUCTIONS
PARA ATERRIZAR
-ENTRE EN (posición en el circuito) JOIN (position in circuit) (direction of
(sentido del circuito) (número de circuit) (runway number) WIND
pista) VIENTO (dirección y velocidad) (direction and speed) (units)
(unidades) (TEMPERATURA [MENOS] [TEMPETURE [MINUS] (number) QNH
(número) QNH (o QFE) (número) ( or QFE) (number) [(units)] [TRAFFIC
[(unidades)] [TRÁNSITO (detalles)] (detail)
-EFECTÚE APROXIMACIÓN DIRECTA, MAKE STRAIGHT-IN APPROACH,
PISTA (número) VIENTO (dirección y RUNWAY (number) WIND (direction
velocidad) (unidades) and speed) (units) [TEMPERATURE
[TEMPERATURA [MENOS](número)] [MINUS](number)] QNH (or QFE)
QNH (o QFE) (número) (unidades) (number) [(units)] [TRAFFIC (detail)]
[TRANSITO (detalles)]
-(tipo aeronave) INGRESE CIRCUITO (type of aircraft) ENTER (LEFT or
DE TRÁNSITO (IZQUIERDO o RIGHT) TRAFFIC PATTERN, NUMBER
DERECHO) NÚMERO DOS (o TRES, TWO (or THREE etc.) FOLLOWING
etc.) SIGUIENDO (tipo de aeronave) (aircraft type)
NOTIFIQUE CON TRÁNSITO A LA
VISTA
-(identificación aeronave) CONFIRME (aircraft call sign) CONFIRM IF
SI PROCEDE POR CANAL VFR HEADING ALONG VFR CHANNEL AS
PUBLICADO PUBLISHED
-(identificación aeronave) NOTIFIQUE (aircraft call sign) REPORT ABEAM
A LA CUADRA DE (punto significativo) (significant point)
*-(posición en el circuito, por *(POSITION in circuit, e.g.:
ejemplo: TRAMO CON EL DOWNWIND/FINAL)
VIENTO/FINAL)
-NUMERO (1, 2, 3 etc.) SIGUIENDO NUMBER (1, 2, 3 etc.) FOLLOWING
International Virtual Aviation Organisation División Chile

Depto. Instrucción

(tipo se aeronave y posición) [otras (aircraft type and position)


instrucciones si fuera necesario] [additional instructions if required]
-EFECTUE APROXIMACION CORTA MAKE SHORT APPROACH
-EFECTUE APROXIMACION FINAL MAKE LONG FINAL APPROACH (or
LARGA (o EXTIENDA TRAMO CON EL EXTEND DOWNWIND)
VIENTO)
-NOTIFIQUE EN BASE (o FINAL, o REPORT BASE (or FINAL, or LONG
LARGA FINAL) FINAL)
-CONTINÚE APROXIMACIÓN CONTINUE APPROACH [PREPARE FOR
[POSIBILIDAD DE REHUSAR] POSSIBLE GO AROUND]

NOTA: Se efectúa la notificación "FINAL LARGO" cuando la aeronave se


dirige a la aproximación final a una distancia mayor de 7 km (4 NM) desde el
punto de toma de contacto, o cuando la aeronave, en una aproximación
directa, se encuentra a 15 km (8 NM) del punto de toma de contacto. En
ambos casos se requiere la notificación "FINAL" a 7 km (4 NM) de punto de
toma de contacto.

Aterrizaje:
Fraseología Phraseologies
-AUTORIZADO PARA ATERRIZAR CLEARED TO LAND
-PISTA (número) AUTORIZADO A RUNWAY (number) CLEARED TO
ATERRIZAR LAND
-AUTORIZADO PARA TOQUE Y CLEARED TOUCH AND GO
DESPEGUE
-EFECTUE ATERRIZAJE COMPLETO MAKE FULL STOP LANDING
-ATERRIZAJE COMPLETO MAKE FULL STOP
*-SOLICITO APROXIMACION BAJA *REQUEST LOW APPROACH
(razones) (reasons)
AUTORIZADO APROXIMACION BAJA CLEARED LOW APPROACH [RUNWAY
International Virtual Aviation Organisation División Chile

Depto. Instrucción

[PISTA (número)] [(restricción de (number)] [(altitude restriction if


altitud si fuera necesario) required) (go around instructions)]
(instrucciones para volver circuito)]
*-SOLICITO PASADA BAJA (razones) *REQUEST LOW PASS (reasons)
-AUTORIZADO A PASADA BAJA CLEARED LOW PASS
-PASE DE LARGO GO AROUND
*-PASANDO DE LARGO *GOING AROUND

Para demorar aeronaves:


Fraseología Phraseologies
-CIRCULE EL CAMPO (o CIRCLE THE FIELD (or AERODROME)
AERÓDROMO) (o AEROPUERTO) (or AIRPORT) (instructions)
(instrucciones)
-ORBITE (A LA DERECHA o A LA ORBIT (RIGHT, o LEFT) [FROM
IZQUIERDA) [DESDE SU POSICIÓN] PRESENT POSITION]
-EFECTÚE OTRO CIRCUITO MAKE ANOTHER CIRCUIT

Aproximación simulada por instrumentos:


Fraseología Phraseologies
-AUTORIZADO APROXIMACIÓN (tipo) CLEARED SIMULATED INSTRUMENT
SIMULADA POR INSTRUMENTOS, (type) APPROACH, REPORT
NOTIFIQUE (posición), SI SOBRE (position), IF OVER (navaid) YOU DO
(radioayuda) NO RECIBE NOT RECEIVE APPROVAL TO
APROBACIÓN PARA CONTINUAR, CONTINUE, LEAVE THE APPROACH
ABANDONE APROXIMACIÓN Y AND REQUEST FURTHER
SOLICITE NUEVAS INSTRUCCIONES; INSTRUCTIONS.
International Virtual Aviation Organisation División Chile

Depto. Instrucción

Información a las aeronaves:


Fraseología Phraseologies
-PRECAUCION ESTELA TURBULENTA CAUTION WAKE TURBULENCE [FROM
[DE AERONAVE (tipo) QUE LLEGA (o ARRIVING (or DEPARTING) (type of
SALE)] [otras informaciones que se aircraft)] [additional information as
requieran) required]
-PRECAUCIÓN CHORRO DE REACTOR CAUTION JET BLAST
-PRECAUCIÓN ESTELA CAUTION SLIPSTREAM
NOTA: Estela de aeronave de hélice

Pista libre y comunicaciones después del aterrizaje:


Fraseología Phraseologies
-ABANDONE PISTA POR (calle de VACATE RUNWAY BY (taxiway, end of
rodaje, final pista, primera runway, first to your right/ left, etc.)
derecha/izquierda etc.)
-CONTACTE CONTROL TERRESTRE CONTACT GROUND CONTROL
[CONTROL DE SUPERFICIE] (frequency)
(frecuencia)
-ABANDONANDO PISTA CONTACTE A VACATING RUNWAY CONTACT
CONTROL TERRESTRE (frecuencia) GROUND CONTROL (frequency)
-ABANDONO EXPEDITO DE PISTA EXPEDITE VACATING RUNWAY
-ABANDONE POR (o VIRE EN) LA TAKE (or TURN) FIRST (or SECOND or
PRIMERA (o LA SEGUNDA, o LA CONVENIENT) LEFT (or RIGHT)
CONVENIENTE) INTERSECCIÓN A LA INTERSECTION AND CONTACT
IZQUIERDA (o A LA DERECHA) y GROUND CONTROL (frequency)
CONTACTE A CONTROL TERRESTRE
(frecuencia)
-EFECTÚE RODAJE AÉREO A PUESTO AIR-TAXI TO HELICOPTER STAND (or)
DE HELICÓPTEROS (o) PUESTO DE HELICOPTER PARKING POSITION
ESTACIONAMIENTO DE (area)
International Virtual Aviation Organisation División Chile

Depto. Instrucción

HELICÓPTEROS (área)
-EFECTÚE RODAJE AÉREO HASTA VÍA AIR TAXI VIA (direct, as requested, or
(ruta directa, solicitada o specified route) TO (location,
especificada) A (emplazamiento, heliport, operating or movement
helipuerto, área de operaciones o area, active or inactive runway).
movimiento, pista activa o inactiva). AVOID (aircraft or vehicles)
EVITE (aeronave o vehículos)

Vuelos VFR ESPECIALES:


Fraseología Phraseologies
-(identificación aeronave) (aircraft call sign)
AERÓDROMO/AEROPUERTO BAJO AERODROME/AIRPORT BELOW
MÍNIMOS METEOROLÓGICOS PARA METEOROLOGICAL MINIMA FOR VFR
VUELOS VFR (condición FLIGHTS (meteorological condition)
meteorológica)
*-RECIBIDO, (identificación *ROGER, (aircraft call sign) REQUEST
aeronave) SOLICITA SALIDA/INGRESO SPECIAL VFR DEPARTURE/ARRIVAL
VFR ESPECIAL (para/desde) (to/from)
-RECIBIDO (identificación aeronave) ROGER, (aircraft call sign) [(STAND
[(MANTENGA ESCUCHA PARA BY, FOR SPECIAL VFR
AUTORIZACIÓN DE INGRESO/SALIDA DEPARTURE/ARRIVAL CLEARANCE;
VFR ESPECIAL (MANTENGA POSICIÓN (HOLD POSITION or MAINTAIN VFR
o MANTENGA VFR (punto de espera)] (holding VFR point)
*-(identificación aeronave) RECIBIDO *(aircraft call sign) ROGER WILL
MANTENGO POSICIÓN o MANTENGO HOLD POSITION or WILL HOLD OVER
VERTICAL (punto geográfico) (geographic point)
-(identificación aeronave) (aircraft call sign) (taxi instructions)
(instrucciones de rodaje) (CLEARED FOR SPECIAL VFR
(AUTORIZADO SALIDA VFR ESPECIAL) DEPARTURE) then CLEARED FOR
luego AUTORIZADO A DESPEGAR y TAKE OFF and REPORT FLYING VMC
NOTIFIQUE VOLANDO VMC.
-(identificación aeronave) (aircraft call sign) (instructions to
International Virtual Aviation Organisation División Chile

Depto. Instrucción

(instrucciones de ingreso a circuito enter in traffic pattern) or VFR


de tránsito) o [DE ESPERA EN VUELO HOLDING POINT (due traffic)] or
(debido a tráfico)] o [(AUTORIZADO [(CLEARED FOR SPECIAL VFR
INGRESO VFR ESPECIAL)] [NOTIFIQUE ARRIVAL) and [REPORT ENTERING (in
INGRESANDO (en circuito de tránsito
o punto de notificación requerido)].y
luego (AUTORIZADO PARA
ATERRIZAR)

PROCEDIMIENTOS ESPECIALES DE TRÁNSITO DE


AERÓDROMO.

180° al costado:
Fraseología Phraseologies
*-(identificación aeronave) SOLICITO *(aircraft call sign) REQUEST A 180° A
180° AL COSTADO SIDE RUNWAY
-(identificación aeronave) RECIBIDO, (aircraft call sign) ROGER, CLEARED
AUTORIZADO 180 AL COSTADO PISTA FOR 180, ASIDE RUNWAY (number)
(número) AUTORIZADO PARA (then) CLEARED TO LAND or (TOUCH
ATERRIZAR o (TOQUE Y DESPEGUE) o AND GO) or (GO AROUND) (as
(PASE DE LARGO) (según se requiera) required).
International Virtual Aviation Organisation División Chile

Depto. Instrucción

180° sobre pista:


Fraseología Phraseologies
*-(identificación aeronave) SOLICITO *(aircraft call sign) REQUEST 180°
180° SOBRE PISTA (número); OVER HEAD RUNWAY (number)
-(identificación aeronave) RECIBIDO, (aircraft call sign) CLEARED 180°
AUTORIZADO 180° SOBRE PISTA OVER HEAD RUNWAY (number)
(número), NOTIFIQUE INICIANDO, REPORT INITIAL, (then) CLEARED TO
(luego) [AUTORIZADO PARA LAND or (TOUCH AND GO) or (GO
ATERRIZAR o (TOQUE Y DESPEGUE) o AROUND) (as required)]
(PASE DE LARGO) (según se
requiera)]

Emergencias:
Fraseología Phraseologies
*-(identificación AD/AP) *(AD/AP identification) (aircraft call
(identificación aeronave) DECLARO sign) REPORT EMERGENCY (if able,
EMERGENCIA (si se puede, motivo) reason) POSITION (significant point)
POSICIÓN (punto significativo) REQUEST (runway, ground support,
SOLICITO (pista, ayuda, etc.) etc.)
-(identificación aeronave) RECIBIDO, (aircraft call sign) ROGER, RUNWAY
PISTA (número) VIENTO (detalles) (number) wind (details) QNH
QNH (detalles), APOYO TERRESTRE (details), GROUND SUPPORT IS ON
INFORMADO WAY.
International Virtual Aviation Organisation División Chile

Depto. Instrucción

FRASEOLOGIA RADAR.
Identificación de aeronave:
Fraseología Phraseologies
-NOTIFIQUE RUMBO (Y NIVEL DE REPORT HEADING (AND FLIGHT
VUELO) (o ALTITUD) LEVEL) (o ALTITUDE)
-CONTACTO RADAR [posición] RADAR CONTACT [position]
-SIN CONTACTO RADAR (motivo). NOT YET IN RADAR CONTACT
(REANUDE (o CONTINÚE) PROPIA (reason), (RESUME) (or CONTINUE)
NAVEGACIÓN); OWN NAVIGATION);

Instrucciones para guía vectorial:


Fraseología Phraseologies
-ABANDONE (punto significativo) LEAVE (significant point) HEADING
RUMBO (tres cifras) (three digits)
-MANTENGA RUMBO (tres cifras) MAINTAIN HEADING (three digits)
-MANTENGA RUMBO ACTUAL MAINTAIN PRESENT HEADING
-VUELE RUMBO (tres cifras) FLY HEADING (three digits)
-[motivo] VIRE IZQUIERA (o [reason] TURN LEFT (or RIGHT)
DERECHA) o RUMBO (tres dígitos) HEADING (three digits)
-[motivo] VIRE IZQUIERDA (o [reason] TURN LEFT (or RIGHT)
DERECHA) (número de grados) (number of degrees)
-DETENGA VIRAJE RUMBO (tres STOP TURN HEADING (three digits)
cifras)
-VUELE RUMBO (tres cifras), FLY HEADING (three digits), WHEN
CUANDO PUEDA DIRÍJASE DIRECTO A ABLE PROCEED DIRECT TO (name)
(punto significativo) (nombre) (significant point)
-RUMBO ES CORRECTO HEADING IS GOOD
International Virtual Aviation Organisation División Chile

Depto. Instrucción

Terminación de guía vectorial:


Fraseología Phraseologies
-REANUDE SU NAVEGACIÓN RESUME OWN NAVIGATION (position
(posición de la aeronave) of aircraft) (specific instructions)
(instrucciones especificas)
-REANUDE SU NAVEGACION RESUME OWN NAVIGATION [DIRECT]
[DIRECTO A] (punto significativo) (significant point) [MAGNETIC TRACK
[DERROTA MAGNETICA (tres cifras) (three digits) DISTANCE (number)
DISTANCIA (número) KILOMETROS KILOMETRES (or MILES)]
(o MILLAS)]

Motivos para la guía vectorial:


Fraseología Phraseologies
-PARA SEPARACIÓN FOR SEPARATION
-PARA SECUENCIA CON TRÁNSITO FOR TRAFFIC SEQUENCING
(POSICIÓN) (POSITION)
PARA TRAMO CON EL VIENTO (o FOR DOWNWIND (or BASE, or FINAL)
BASE o FINAL)

Control de velocidad (IAS):


Fraseología Phraseologies
-NOTIFIQUE VELOCIDAD REPORT SPEED
*-VELOCIDAD (número) KILÓMETROS *SPEED (number) KILOMETERS PER
POR HORA (o NUDOS) HOUR (or KNOTS)
-MANTENGA (número) KILÓMETROS MAINTAIN (number) KILOMETERS
POR HORA (o NUDOS) O MÁS (o PER HOUR (or KNOTS) OR GREATER
MENOS) HASTA (punto significativo) (or LESS) UNTIL (significant point)
-NO EXCEDA (número) KILÓMETROS DO NOT EXCEED (number)
POR HORA (o NUDOS) KILOMETERS PER HOUR (or KNOTS)
International Virtual Aviation Organisation División Chile

Depto. Instrucción

-MANTENGA VELOCIDAD ACTUAL MAINTAIN PRESENT SPEED


-AUMENTE (o REDUZCA) VELOCIDAD INCREASE (or REDUCE) SPEED TO
A (número) KILÓMETROS POR HORA (number) KILOMETERS PER HOUR
(o NUDOS) [O MÁS (o MENOS)] (OR KNOTS) [OR GREATER (or LESS)]
-AUMENTE (o REDUZCA) VELOCIDAD INCREASE (or REDUCE) SPEED BY
EN (número) KILÓMETROS POR (number) KILOMETERS PER HOUR (or
HORA (o NUDOS) KNOTS)
-REANUDE VELOCIDAD NORMAL RESUME NORMAL SPEED
-REDUZCA A VELOCIDAD MÍNIMA DE REDUCE TO MINIMUM APPROACH
APROXIMACIÓN; SPEED
-REDUZCA A VELOCIDAD MÍNIMA REDUCE TO MINIMUM CLEAN SPEED
LIMPIA
-SIN LIMITACIONES DE VELOCIDAD NO [ATC] SPEED RESTRICTIONS
[POR ATC]

Información respecto al tránsito:


Fraseología Phraseologies
-TRANSITO A LAS (número) TRAFFIC (number) O'CLOCK
(distancia) (dirección del vuelo) [toda (distance) (direction of flight) [any
información pertinente] other pertinent information]
i) DESCONOCIDO i) UNKNOWN
ii) LENTO ii) SLOW MOVING
iii) RÁPIDO iii) FAST MOVING
iv) ACERCÁNDOSE iv) CLOSING
v) SEMTIDO APUESTO (o v) OPPOSITE (or SAME)
MISMO SENTIDO) DIRECTION;
vi) SOBREPASANDO vi) OVERTAKING
vii) CRUZANDO DE IZQUIERDA vii) CROSSING LEFT TO RIGHT
A DERECHA (o DE DERECHA (or RIGHT TO LEFT)
A IZQUIERDA)
(Si se conoce)
viii) TIPO AERONAVE viii) AIRCRAFT TYPE
ix) NIVEL ix) LEVEL
International Virtual Aviation Organisation División Chile

Depto. Instrucción

x) ASCENDIENDO (o x) CLIMBING (or


DESCENDIENDO) DESCENDING)

Para pedir una acción evasiva:


Fraseología Phraseologies
*-SOLICITO VECTORES *REQUEST VECTORS
-¿QUIERE VECTORES? DO YOU WANT VECTORS?
-PARA EVITAR TRANSITO [NO TO AVOID [UNIDENTIFIED] TRAFFIC
IDENTIFICADO] (marcación por reloj (bearing by clock reference and
y distancia) VIRE IZQUIERDA (o distance) TURN LEFT (or RIGHT)
DERECHA) INMEDIATAMENTE [(HEADING (three digits)] NOW
[RUMBO (tres cifras)] AHORA

Si se sospecha que se han interrumpido las comunicaciones:


Fraseología Phraseologies
-SI ME RECIBE [instrucciones de IF YOU READ [manoeuvre
maniobras o RESPONDEDOR] (código instructions or SQUAWK] (code or
o IDENT) IDENT)
-(maniobra, RESPONDEDOR O (manoeuvre, SQUAWK or IDENT)
IDENTIFIQUE) OBSERVADA. OBSERVED. POSITION (position of
POSICION (posición de la aeronave aircraft [instructions])
[instrucciones])
International Virtual Aviation Organisation División Chile

Depto. Instrucción

Terminación del servicio radar:


Fraseología Phraseologies
-SERVICIO RADAR (o RADAR SERVICE (or IDENTIFICATION)
IDENTIFICACIÓN) TERMINADO TERMINATED [DUE (reason)]
[DEBIDO A (motivos)] (instrucciones) (instructions)
-EL CONTACTO RADAR SE PERDERÁ WILL SHORTLY LOSE RADAR
PRONTO (instrucciones o CONTACT (appropriate instructions
información apropiadas) or information)
-IDENTIFICACIÓN PERDIDA IDENTIFICATION LOST (REASONS)
(MOTIVOS) (instrucciones) (instructions)

RADAR PARA SERVICIO DE CONTROL DE APROXIMACIÓN.


Guía vectorial para la aproximación:

Fraseología Phraseologies
-GUÍA VECTORIAL PARA VECTORING FOR (type of pilot-
APROXIMACIÓN (tipo de ayuda interpreted aid) APPROACH RUNWAY
interpretada por el piloto) PISTA (number)
(número)
-GUÍA VECTORIAL PARA VECTORING FOR VISUAL APPROACH
APROXIMACIÓN VISUAL PISTA RUNWAY (number) REPORT
(número) NOTIFIQUE PISTA (o RUNWAY (or FIELD) IN SIGHT
CAMPO) A LA VISTA
-GUÍA VECTORIAL PARA (ubicación VECTORING FOR (positioning in the
en el circuito) circuit)
-POSICIÓN (número de) KILÓMETROS POSITION (number of) KILOMETRES
(o MILLAS) DESDE (punto de (or MILES) FROM (reference point)
referencia) VIRE IZQUIERDA (o TURN LEFT (or RIGHT) HEADING
International Virtual Aviation Organisation División Chile

Depto. Instrucción

DERECHA) RUMBO (tres dígitos) (three digits)


INTERCEPTARA (radioayuda o YOU WILL INTERCEPT (radio aid or
derrota) A (distancia) DE (punto track) (distance) FROM (significant
significativo o TOMA DE CONTACTO) point or TOUCHDOWN)
*-SOLICITO (distancia) FINAL *REQUEST (distance) FINAL
NOTA: Cuando el piloto desea que se le
ubique a determinada distancia del punto
de toma de contacto.
-AUTORIZADO PARA APROXIMACIÓN CLEARED FOR (type) APPROACH
(tipo) PISTA (número) RUNWAY (number)
NOTA: Cuando el piloto desea que se le
ubique a determinada distancia del punto
de toma de contacto.
-NOTIFIQUE ESTABLECIDO EN EL ILS REPORT ESTABLISHED ON ILS
(LOCALIZADOR) o (TRAYECTORIA DE (LOCALIZER) or (GLIDE PATH)];
PLANEO)
-SE ACERCA DESDE LA IZQUIERDA (o CLOSING FROM LEFT (or RIGHT)
LA DERECHA) [NOTIFIQUE [REPORT ESTABLISHED]
ESTABLECIDO]
-VIRE IZQUIERDA (o DERECHA) TURN LEFT (or RIGHT) HEADING
RUMBO (tres cifras) [HASTA (three digits) [TO INTERCEPT] or
INTERCEPTAR] o [NOTIFIQUE [REPORT ESTABLISHED]
ESTABLECIDO]
-PREVEA GUÍA VECTORIAL PARA EXPECT RADAR VECTOR FOR
CRUZAR (rumbo del localizador o CROSSING (localizer course or
radioayuda) (motivo) navaid) (reason)
-MANTENGA (altitud) HASTA MAINTAIN (altitude) UNTIL GLIDE
INTERCEPTAR TRAYECTORIA DE PATH INTERCEPTION
PLANEO
-NOTIFIQUE ESTABLECIDO EN LA REPORT ESTABLISHED ON GLIDE
TRAYECTORIA DE PLANEO PATH
-INTERCEPTE (rumbo del localizador INTERCEPT (localizer course or
o radioayuda) [NOTIFIQUE navaid) [REPORT ESTABLISHED]
ESTABLECIDO]
-AUTORIZADO A APROXIMACIÓN ILS CLEARED FOR ILS APPROACH
International Virtual Aviation Organisation División Chile

Depto. Instrucción

PISTA (número) IZQUIERDA (o RUNWAY (number) LEFT (or RIGHT)


DERECHA)
-HA CRUZADO EL LOCALIZADOR VIRE YOU HAVE CROSSED THE LOCALIZER
IZQUIERDA (o DERECHA) TURN LEFT (or RIGHT) IMMEDIATELY
INMEDIATAMENTE Y VUELVA A AND RETURN TO THE LOCALIZER
LOCALIZADOR
-ILS PISTA (número) IZQUIERDA (o ILS RUNWAY (number) LEFT (or
DERECHA) LA FRECUENCIA DEL RIGHT) LOCALIZER FREQUENCY IS
LOCALIZADOR ES (frecuencia) (frequency)
-A (distancia) DE LA TOMA DE (distance) FROM TOUCHDOWN
CONTACTO
-NOTIFIQUE CONTACTO VISUAL REPORT VISUAL CONTACT
NOTA: Para terminación de la
aproximación.
-NOTIFIQUE [LUCES] PISTA A LA REPORT RUNWAY [LIGHTS] IN SIGHT
VISTA
NOTA: Para terminación de la
aproximación.
-APROXIMACIÓN TERMINADA APPROACH COMPLETED (CONTACT
(CONTACTO CON (dependencia)) (unit)).
NOTA: Para terminación de la
aproximación.
International Virtual Aviation Organisation División Chile

Depto. Instrucción

Procedimiento de aproximación frustrada:


Fraseología Phraseologies
-CONTINÚE VISUAL o FRUSTRE CONTINUE VISUALLY OR MISS THE
(instrucciones para la maniobra de APPROACH (missed approach
aproximación frustrada) instructions)
-FRUSTRE DE INMEDIATO MISS THE APPROACH IMMEDIATELY
(instrucciones para la maniobra de (missed approach instructions)
aproximación frustrada) (motivo) (reasons)
-CONFIRME INTENCIONES CONFIRM INTENTIONS
-EN CASO DE APROXIMACIÓN IN CASE OF MISSED APPROACH
FRUSTRADA (instrucciones (appropriate instructions)
apropiadas)
*-FRUSTRANDO *MISSING APPROACH

Para dar instrucciones relativas al reglaje del RESPONDEDOR:


Fraseología Phraseologies
-PARA SALIDA RESPONDEDOR FOR DEPARTURE SQUAWK (code)
(código)
-ACTIVE RESPONDEDOR (código) SQUAWK (code)
-CONFIRME RESPONDEDOR (código) CONFIRM SQUAWK (code)
*-RESPONDEDOR (código) *SQUAWKING (code)
-RESPONDEDOR [(código)] [E SQUAWK [(code)] [AND] IDENT
IDENTIFIQUE]
NOTA: Para solicitar que se active el
dispositivo IDENTIFICACIÓN
-RESPONDEDOR A ESPERA SQUAWK STANDBY
-RESPONDEDOR MAYDAY [CÓDIGO SQUAWK MAY DAY [CODE SEVEN-
SIETE-SIETE-CERO-CERO] SEVEN-ZERO-ZERO]
International Virtual Aviation Organisation División Chile

Depto. Instrucción

Diferencias de la fraseología en español utilizada en Chile


con la publicada en el Doc. OACI 4444.

Palabra o texto propuesto OACI Palabra o texto uso nacional


-EXPEDITAR ASCENSO (o DESCENSO) AUMENTE RAZON DE ASCENSO (o
DESCENSO)
-DESPUES DEL DESPEGUE DESPUES DE LA SALIDA
-SOLICITO HORA CORRECTA SOLICITO VERIFICACION DE HORA
-ESPERE FUERA DE PISTA MANTENGA FUERA DE PISTA
-EXPEDITE RODAJE APURE RODAJE
*-EXPEDITANDO RODAJE *APURANDO RODAJE
-EXPEDITE CRUCE DE PISTA APURE CRUCE DE PISTA
-NOTIFIQUE EN BASICO NOTIFIQUE EN BASE
-PREPARE POSIBLE IDA AL AIRE PREPARE POSIBLE FRUSTRADA
-IDA AL AIRE NO ATERRICE. PASE DE LARGO
-EXPEDITE ABANDONO DE PISTA APURE ABANDONO DE PISTA
-EN CASO DE IDA AL AIRE EN CASO DE APROXIMACION
FRUSTRADA
-TREN ABAJO Y AFIANZADO TREN ABAJO Y ASEGURADO
International Virtual Aviation Organisation División Chile

Depto. Instrucción

EJEMPLOS DE FRASEOLOGÍA.

VUELO VFR:
Aeronave de matrícula CC-SLA que es un C182 (Cessna 182), que se
encuentra en el aeródromo de Tobalaba (SCTB) y en la loza del club
aéreo de Santiago con plan de vuelo visual local con práctica de
toque y despegue.

CC-SLA: Control Terrestre, Buenas tardes, SLA.


CC-SLA: Ground Control, Good evening, SLA.

Control Terrestre: SLA, Control Terrestre, buenas tardes, prosiga.


Ground Control: SLA, Ground Control, good evening, go ahead

CC-SLA: El SLA un C182 estacionado en Club Aéreo de Santiago,


activando plan de vuelo visual local para práctica de circuitos,
solicito instrucciones.
CC-SLA: Ground Control, good evening, a C182 in Club Aéreo de
Santiago, activating local visual flight plan for circuit training,
request instructions.

Control Terrestre: SLA, recibido, ruede a punto de espera pista 19


vía A, viento calma, QNH 29,95 pulgadas, hora 13.
Ground Control: SLA, roger, taxi to holding point runway 19 via A,
winds calm, QNH 29,95, time 13.
International Virtual Aviation Organisation División Chile

Depto. Instrucción

CC-SLA: QNH 29,95, LA.


Control Terrestre: SLA, listo a salir contacte Tobalaba Torre,
frecuencia 118,7, buen vuelo.
Ground Control: SLA, ready for departure, contact Tobalaba Tower,
frequency 118,7, good flight.

CC-SLA: listo a salir con Torre 118,7, gracias. LA


CC-SLA: ready for Departure with Tower 118,7, thank you. LA

CC-SLA: Tobalaba Torre, buenos días, SLA, listo a salir.


CC-SLA: Tobalaba Tower, good day, SLA, ready for departure.

Tobalaba Torre: SLA, pista 19, autorizado a despegar.


Tobalaba Tower: SLA, runway 19, cleared for take-off.

CC-SLA: Autorizado a despegar pista 19, LA.


CC-SLA: Cleared for take-off runway 19, LA.

*(Una vez en el aire)


CC-SLA: Tobalaba Torre, solicito toque y despegue pista 19.
CC-SLA: Tobalaba Tower, request touch and go runway 19.

Tobalaba Torre: SLA, recibido, ingrese en circuito de tránsito


izquierdo pista 19, notifique tramo con el viento.
International Virtual Aviation Organisation División Chile

Depto. Instrucción

Tobalaba Tower: SLA, roger, enter left traffic pattern runway 19,
report downwind.

CC-SLA: LA.

CC-SLA: Tobalaba Torre, tramo con el viento, LA.


CC-SLA: Tobalaba Tower, downwind, LA.

Tobalaba Torre: LA, notifique base.


Tobalaba Tower: LA, report base.

CC-SLA: LA.

CC-SLA: Tobalaba Torre, base, LA.


CC-SLA: Tobalaba Tower, base, LA.

Tobalaba Torre: SLA, pista 19, autorizado toque y despegue.


Tobalaba Tower: SLA, runway 19, cleared touch and go.

CC-SLA: Autorizado toque y despegue, LA.


CC-SLA: Cleared touch and go, LA.

*(Luego de realizar la maniobra de toque y despegue)


CC-SLA: Tobalaba Torre, solicito aterrizaje completo, SLA
International Virtual Aviation Organisation División Chile

Depto. Instrucción

CC-SLA: Tobalaba Tower, request full stop landing, SLA

Tobalaba Torre: SLA, recibido, ingrese en circuito de tránsito


izquierdo pista 19, notifique tramo con el viento.
Tobalaba Tower: SLA, roger, enter left traffic pattern runway 19,
report downwind.

CC-SLA: LA.

CC-SLA: Tobalaba Torre, tramo con el viento, LA.


CC-SLA: Tobalaba Tower, downwind, LA.

Tobalaba Torre: LA, notifique base.


Tobalaba Tower: LA, report base.

CC-SLA: LA.

CC-SLA: Tobalaba Torre, base, LA.


CC-SLA: Tobalaba Tower, base, LA.

Tobalaba Torre: SLA, pista 19, autorizado para aterrizar.


Tobalaba Tower: LA, runway 19, cleared to land.

CC-SLA: Autorizado para aterrizar, LA.


CC-SLA: Cleared to land, LA.
International Virtual Aviation Organisation División Chile

Depto. Instrucción

Tobalaba Torre: SLA, abandone pista por C, abandonando contacte


control terrestre, frecuencia 121,6, buenas tardes.
Tobalaba Tower: SLA, vacate runway by C, vacating contact ground
control, frequency 121,6, good afternoon.

CC-SLA: Abandonando con terrestre 121,6, gracias.


CC-SLA: Vacating with Ground, 121,6, thanks you.

CC-SLA: Control Terrestre, buenas tardes, SLA, en calle de rodaje C,


solicito rodaje a Club Aéreo de Santiago.
CC-SLA: Ground Control, good afternoon, SLA, on taxiway C,
request taxi to Club Aéreo de Santiago.

Control Terrestre: SLA, buenas tardes, ruede a Club Aéreo de


Santiago vía A.
Ground Control: LA, good evening, taxi to Club Aéreo de Santiago
via A.

CC-SLA: LA.
International Virtual Aviation Organisation División Chile

Depto. Instrucción

VUELO IFR:
Un avión con distintivo de llamada (callsing) LXP257 en puente 24
de SCEL con plan de vuelo instrumental hacia Concepción.

LXP257: Santiago Autorizaciones, buenas tardes, LXP257

Santiago Autorizaciones: LXP257, Santiago Autorizaciones, buenas


tardes, prosiga.

LXP257: LXP257 en puente 24, información C copiada, plan de


vuelo IFR hacia Concepción, Nivel de Vuelo 310 final, listo a copiar
autorización.

Santiago Autorizaciones: LXP257, copie autorización, autorizado al


VOR de concepción vía UW117, Nivel de Vuelo 310, Salida LINER7,
posterior al despegue contacte Santiago Radar, frecuencia 121.100
y responda en 1201, prosiga.
Una vez el controlador da la autorización, el piloto debe colacionarla
(repetirla) con todos los datos correctamente.

LXP257: Estamos autorizados al VOR Concepción, vía UW117, Nivel


de Vuelo 310, LINER7, posterior despegue con Santiago Radar
121.100 y respondo en 1201, LXP257.
International Virtual Aviation Organisation División Chile

Depto. Instrucción

Santiago Autorizaciones: LXP257, autorización IFR correcta, listo


para retroceso remolcado y puesta en marcha contacte Santiago
Terrestre, 122.20, buen vuelo.

LXP257: Cuando listo, Terrestre en 122.20, Gracias, LXP257.

A diferencia del Vuelo VFR, en los vuelos IFR el piloto Siempre


debe colacionar la instrucción completa que el controlador le está
dando, esto es para asegurarse de que se ha recibido
correctamente.

LXP257: Santiago Terrestre, buenas tardes, en puente 24, listos


para retroceso remolcado y puesta en marcha, LXP257.

Santiago Terrestre: LXP257, Terrestre buenas tardes, retroceso


remolcado y puesta en marcha aprobado, notifique listo a rodar,
prevea pista de salida 17L.

LXP257: Remolcado y puesta en marcha aprobado, notificaré listo a


rodar, preveo 17L, LXP257.

LXP257: Terrestre, listo a rodar, LXP257.

Santiago Terrestre: LXP257, Ruede a punto de espera pista 17L vía


G C A.

LXP257: Rodamos punto de espera pista 17L vía G C A, LXP257.


International Virtual Aviation Organisation División Chile

Depto. Instrucción

Santiago Terrestre: LXP257, listo a salir contacte Santiago Torre


frecuencia 118.10, buen vuelo.

LXP257: Listo a salir, Torre 118.10, agradecido, LXP257.

LXP257: Santiago Torre, buenas tardes, LXP257, listos a salir pista


17L.

Santiago Torre: LXP257, buenas tardes, viento 180 grados 13


nudos, pista 17L, autorizado a despegar.

LXP257: Autorizado a despegar pista 17L, LXP257.


(No es necesario dar la notificación “en el aire”, debido a que el controlador
lo esta viendo.)

Santiago Torre: LXP257, contacte Santiago Radar frecuencia


121.100 ahora, buen vuelo.

LXP257: Con Radar en 121.100, gracias.

LXP257: Santiago Radar, buenas tardes, LXP257 cruzando 2700 pies


para Nivel de Vuelo 310, LINER7, con usted.

Santiago Radar: LXP257, Santiago Radar, buenas tardes, contacto


radar, ascienda sin restricciones Nivel de Vuelo 310.
International Virtual Aviation Organisation División Chile

Depto. Instrucción

LXP257: Sin restricciones Nivel de Vuelo 310, LXP257.

Santiago Radar: LXP257, contacte ahora Santiago frecuencia


128,100, buen vuelo.

LXP257: 128,1, gracias, LXP257

LXP257: Santiago Radar, buenas tardes, LXP257 cruzando Nivel de


Vuelo 200 para Nivel de Vuelo 310, vertical LINER, con usted.

Santiago Radar: LXP257, buenas tardes, contacto radar, continúe


para Nivel de Vuelo 310 según ruta plan.

LXP257: Nivel de Vuelo 310 según ruta plan, LXP257.

(No es necesario notificar nivelado en el su Nivel de Vuelo final, a


menos que el controlador lo solicite. Si usted se nivela continúe
según autorizado previamente y notifique listo al descenso si
corresponde).

LXP257: Santiago, LXP257, listo al descenso.

Santiago Radar: LXP257, descienda para Nivel de Vuelo 200

LXP257: Nivel de Vuelo 200, LXP257


International Virtual Aviation Organisation División Chile

Depto. Instrucción

Santiago Radar: LXP257, contacte Concepción Aproximación,


frecuencia 120,5, buen vuelo.

LXP257: Aproximación en 120,5, LXP257, gracias.

LXP257: Concepción Aproximación, buen día, LXP257, 35nm al


noreste de intersección GAVID, cruzando Nivel de Vuelo 210 con
usted.

Concepción Aproximación: LXP257, Concepción Aproximación,


buen día, pista en uso 20, viento 210 grados 10 nudos, QNH1015.
Autorizado intersección RODUT, 3500FT vía MENKE5, prevea
aproximación VOR Z pista 20.

LXP257: Recibido, autorizado RODUT, 3500FT vía MENKE5, preveo


VOR Z pista 20, LXP257.

Concepción Aproximación: LXP257, autorizado aproximación VOR Z


pista 20.

LXP257: Autorizado VOR Z pista 20, LXP257.

Concepción Aproximación: LXP257, contacte Concepción Torre,


frecuencia 118,1, buen arribo.

LXP257: Torre 118,1, buen día.

LXP257: Concepción Torre, buen día, LXP257, 15nm en


aproximación VOR Z pista 20, dejando 3500FT con usted.
International Virtual Aviation Organisation División Chile

Depto. Instrucción

Concepción Torre: LXP257, Concepción Torre, buen día, viento 220


grados 12 nudos, QNH1015, pista 20 autorizado para aterrizar.

LXP257: 1015, autorizado para aterrizar, LXP257.

Concepción Torre: LXP257, abandone pista vía B, abandonando


contacte Concepción Terrestre 121,9 buen día.

LXP257: Por B, terrestre 121,9, gracias, LXP257.

LXP257: Terrestre, buen día, LXP257 en B con usted.

Concepción Terrestre: LXP257, Concepción Terrestre, buen día,


ruede a puente 2 vía B A E

LXP257: Recibido, al puente 2 vía B A E, LXP257.

(No es necesario notificar estacionado o vuelo terminado debido a


que el controlador lo esta viendo. Sólo notifique lo que se le ha
pedido)
International Virtual Aviation Organisation División Chile

Depto. Instrucción

Bibliografía.
- Documento 4444 ATM/501 OACI
- DAP 11-35
International Virtual Aviation Organisation División Chile

Depto. Instrucción

Esperando que este tutorial haya sido un material de


aprendizaje y apoyo para todos los usuarios de IVAO
CHILE.

www.ivaochile.org