Está en la página 1de 82

ESPECIFICACIÓN PARA UNIDADES DE BOMBEO

ESPECIFICACIÓN API 11E


EDICIÓN DECIMOSÉPTIMA, 1 DE NOVIEMBRE DE 1994

CONTIENE ISO 10431:1993


Industrias del Petróleo y del Gas Natural – Unidades de Bombeo – Especificación

American Petroleum Institute


1220 L Street, Northwest
Washington, D.C. 20005
ESPECIFICACIÓN PARA UNIDADES DE BOMBEO

Departamento de Exploración y Producción

ESPECIFICACIÓN API 11E


EDICIÓN DECIMOSÉPTIMA, 1 DE NOVIEMBRE DE 1994

American
Petroleum
Institute
NOTAS IMPORTANTES
Nota: Esta sección no forma parte de ISO 10431:1993

Las publicaciones API abordan necesariamente problemas de naturaleza general. Con


respecto a circunstancias en particular, se deben revisar las leyes y regulaciones locales,
estatales y federales.
API no se compromete a cumplir con los deberes de los empleadores, fabricantes, o
proveedores de advertir y capacitar y equipar apropiadamente a sus empleados, y otras
personas expuestas, con relación a los riesgos y precauciones de salud y seguridad, ni asume
obligaciones de los mismos conforme a las leyes locales, estatales o federales.
La información relacionada con los riesgos de salud y seguridad y las precauciones
adecuadas con respecto a los materiales y condiciones en particular debe obtenerse del
empleador, del fabricante o del proveedor de dicho material, o de la hoja de datos de seguridad
del material.
Nada de lo contenido en alguna publicación API debe ser interpretado como la
concesión de algún derecho, mediante la implementación o de otra manera, para la
fabricación, venta, o uso de cualquier método, aparato, o producto incluido en la carta de
patente. Además, Nada de lo contenido en la publicación debe ser interpretado como el seguro
de alguna persona contra la violación de la carta de patente.
Generalmente, las normas API son revisadas y corregidas, reafirmadas o retiradas
como mínimo cada cinco años. A veces una única prórroga de hasta dos años se suma a este
ciclo de revisión. La presente publicación ya no estará vigente cinco años después de su fecha
de publicación como una norma vigente API, o en donde se haya concedido la prórroga, tras la
republicación. El estado de la publicación puede averiguarse en el Departamento de Autoría de
API [teléfono: (214) 953-1100]. Anualmente se publica un catálogo de publicaciones y
materiales de API y es actualizado trimestralmente por API, 1220 L Street, N.W., Washington,
D.C. 20005.
El presente documento se elaboró conforme a los procedimientos de estandarización
API que aseguran la notificación apropiada y la participación en el proceso de desarrollo, y
está designado como una norma API. Las dudas relacionadas con la interpretación del
contenido de la presente norma o los comentarios y preguntas con relación a los
procedimientos según los cuales se elaboró esta norma deben dirigirse por escrito al director
del Departamento de Exploración y Producción, American Petroleum Institute (Instituto
Americano del Petróleo), 700 North Pearl, Suite 1840, Dallas, Texas 75201. Las solicitudes de
permiso para reproducir o traducir todo o parte del material publicado en el presente
documento debe dirigirse al director.
Las publicaciones API pueden ser usadas por cualquier persona que lo desee. Todo
esfuerzo ha sido hecho por el Instituto a fin de asegurar la exactitud y confiabilidad de los
datos contenidos en ellas; sin embargo, el Instituto no hace ninguna representación o garantía
con relación a esta publicación, y por el presente documento expresamente se excluye de
cualquier obligación o responsabilidad por pérdidas o daños que resulten de su uso o por la
violación de cualquier regulación federal, estatal o municipal contraria a esta publicación.
Las normas API son publicadas para facilitar la amplia disponibilidad de las prácticas
aprobadas y seguras de ingeniería y de operaciones. Estas normas no tienen como propósito
obviar la necesidad de aplicar un criterio seguro de ingeniería con respecto a cuándo y dónde
se deben utilizar estas normas. La formulación y publicación de las normas API no tienen como
propósito de ninguna manera impedir a alguna persona usar cualquier otra práctica.
Todo fabricante que marca los equipos o materiales con conformidad a los requisitos
de marca de una norma API es el único responsable de cumplir con todos los requisitos
aplicables de dicha norma. API no representa ni garantiza que dichos productos en realidad
concuerdan con la norma aplicable API.
CONTENIDO

PRÓLOGO ...................................................................................................................

1 ALCANCE ..................................................................................................................

2 DEFINICIONES Y SÍMBOLOS ....................................................................................


2.1 Definiciones .....................................................................................................
2.2 Símbolos ..........................................................................................................

3 ESTRUCTURAS DE LA UNIDAD DE BOMBEO .........................................................


3.1 Serie de Unidades de Bombeo Estándar ...........................................................
3.2 Balancín .............................................................................................................
3.3 Cargas límite de trabajo .....................................................................................
3.4 Rotación de la unidad .........................................................................................
3.5 Cargas máximas de seguridad de todos los componentes estructurales salvo
los balancines ..................................................................................................
3.6 Cargas de diseño para todos los componentes estructurales salvo los
balancines, ejes de cojinetes y cigüeñales ......................................................
3.7 Sistema de ejes ..................................................................................................
3.8 Soporte colgante ................................................................................................
3.9 Frenos
3.10 Cabezas de balancín ..........................................................................................
3.11 Cigüeñales .........................................................................................................
3.12 Diseño de cojinete estructural ............................................................................
3.13 Marcas de instalación .........................................................................................
3.14 Marca
3.15 Carrera y Factores de Torque .............................................................................

4 REDUCTORES DE LAS UNIDADES DE BOMBEO ....................................................


4.1 Aplicabilidad .....................................................................................................
4.2 Limitaciones .....................................................................................................
4.3 Responsabilidad ..............................................................................................
4.4 Terminología Usada en Engranajes .................................................................
4.5 Torque por resistencia a la corrosión por picadura ..........................................
4.6 Torque por resistencia a la flexión ...................................................................
4.7 Torque Estático ................................................................................................
4.8 Componentes ..................................................................................................
4.9 Lubricación ......................................................................................................
4.10 Hoja de datos ...................................................................................................
4.11 Marca ...............................................................................................................
4.12 Reductores de cadena .....................................................................................

5 INSPECCIÓN Y RECHAZO ........................................................................................

APÉNDICE A – FORMATOS APROBADOS PARA DATOS............................................

APÉNDICE B – PRÁCTICA RECOMENDADA PARA EL CÁLCULO Y LA APLICACIÓN


DEL FACTOR DE TORQUE EN LAS UNIDADES DE BOMBEO
(Sistemas de Palancas de Montaje Posterior de Geometría Clase I con
Contrapeso de Cigüeñal) ......................................................................

APÉNDICE C – PRÁCTICA RECOMENDADA PARA EL CÁLCULO Y LA APLICACIÓN


DEL FACTOR DE TORQUE EN LAS UNIDADES DE BOMBEO
(Sistema de Palancas de Montaje Frontal de Geometría Clase III con
Contrapeso de Cigüeñal) ......................................................................
APÉNDICE D – PRÁCTICA RECOMENDADA PARA EL CÁLCULO Y LA APLICACIÓN
DEL FACTOR DE TORQUE EN LAS UNIDADES DE BOMBEO
(Sistema de Palancas de Montaje Frontal de Geometría Clase III con
Contrapeso de Aire) ..............................................................................

APÉNDICE E – PRÁCTICA RECOMENDADA PARA EL CÁLCULO Y LA APLICACIÓN


DEL FACTOR DE TORQUE EN LAS UNIDADES DE BOMBEO
(Sistemas de Palancas de Geometría de Montaje Posterior Clase I con
Contrapeso de Cigüeñal en Fase) ........................................................

APÉNDICE F – PRÁCTICA RECOMENDADA PARA CALCULAR CAPACIDADES DE


TORQUE PARA REDUCTORES DE ENGRANAJE DE UNIDADES DE
BOMBEO ..........................................................................................

APÉNDICE G – UNIDADES SI .......................................................................................

APÉNDICE H – USO DEL NOMOGRAMA API ...............................................................

Figuras

1– Elementos de balancín .............................................................................................

2– Placa de identificación de estructura de unidad de bombeo ....................................

3– Esfuerzo a la Fatiga de Contacto Admisible para Engranajes de Acero Endurecido


y Templado – sac .......................................................................................................

4– Factor de distribución de carga de engranaje de dientes helicoidales – Cm .............

5– Esfuerzo de Fatiga a la Flexión Admisible para Engranajes de Acero Endurecido y


Templado – sat ..........................................................................................................

6– Factor de distribución de carga de engranaje de dientes helicoidales – Km .............

7– Profundidad de temple efectiva para engranajes carburizados – hg .........................

8– Profundidad de temple mínima total para engranajes nitrurados, hc ........................

9– Profundidad de temple mínima efectiva para engranajes templados a la llama o por


inducción – ho ...........................................................................................................

10 – Modelos aceptables de temple a la llama o por inducción .......................................

11 – Número de límite de elasticidad admisible para acero y hierro nodular – say ...........

12 – Esfuerzo Admisible – Sistema de Ejes .....................................................................

13 – Placa de identificación del reductor de la unidad de bombeo ...................................

14 – Hoja de datos del reductor de engranajes del fabricante .........................................

A-1 – Formato de Especificaciones API para Contrapesos del Cigüeñal .......................

A-2 – Carrera y Factores de Torque de Unidades de Bombeo........................................

B-1 – Geometría de unidad de bombeo ..........................................................................

B-2 – División de la tarjeta de dinamómetro por el ángulo del cigüeñal usando los
datos de posición del varillón pulido API ...............................................................

B-3 – Curvas de torque usando factores de torque API ..................................................

C-1 – Sistema de palancas de montaje delantero de geometría clase III .......................

C-2 – División de la tarjeta de dinamómetro por el ángulo del cigüeñal usando los
datos de posición del varillón pulido API ...............................................................

C-3 – Curvas de torque usando factores de torque API ..................................................

D-1 – Geometría de la unidad de bombeo ......................................................................

D-2 – División de la tarjeta de dinamómetro por el ángulo del cigüeñal usando los
datos de posición del varillón pulido API ...............................................................

D-3 – Curvas de torque usando factores de torque API ..................................................

E-1 – Sistema de palancas de montaje posterior de geometría clase I con contrapeso


de cigüeñal en fase ...............................................................................................

E-2 – División de la tarjeta de dinamómetro por el ángulo del pasador del cigüeñal
usando los datos de posición del varillón pulido API .............................................

E-3 – Curvas de torque usando factores de torque API ..................................................

H-1 – Placa de identificación de la estructura de la unidad de bombeo ..........................

H-2 – Placa de identificación del reductor de la unidad de bombeo ...............................

Tablas

1– Esfuerzo Máximo Admisible en Balancines de Unidades de Bombeo ......................

2– Especificaciones de Tamaño de Unidades de Bombeo ............................................

3– Símbolos Usados en las Ecuaciones de Capacidad de Engranajes ........................

4– Tamaños y Capacidades de Reductores de Unidades de Bombeo ..........................

5– Número de Esfuerzo de Contacto Máximo Admisible, sac ........................................

6– Coeficiente elástico – Cp ..........................................................................................

7– Número de Esfuerzo Admisible de Fatiga por Flexión, sxx ........................................

8– Factor de Límite Elástico, Ky ....................................................................................

9– Esfuerzos Admisibles en la Chaveta ........................................................................

10 – Esfuerzo de Tracción Máximo Admisible, Sujetadores .............................................

G-1– Unidades SI .............................................................................................................


PRÓLOGO
Nota: Esta sección no forma parte de ISO 10431:1993

La Especificación 11E de API sirve como la base de ISO 10431:1993. El texto


completo de las normas API e ISO se encuentra en este documento. Existen algunas
diferencias entre la versión API y la versión ISO de esta norma; por ejemplo:

 Las Notas Importantes y el Prólogo no forman parte de ISO 10431:1993.


 El Apéndice G no forma parte de la Especificación 11E.
 Las referencias en el texto al programa del nomograma API no forman parte de ISO
10431:1993.

Esta norma entrará en vigor en la fecha impresa en la tapa, pero puede ser usada
voluntariamente desde la fecha de distribución.
Especificación para Unidades de Bombeo
1 Alcance
1.1 Esta especificación comprende diseños y capacidades de los componentes de las
unidades de bombeo tipo balancín.

1.2 La siguiente nomenclatura es estándar:


a. Unidad de bombeo
b. Estructura de la unidad de bombeo
c. Reductor de engranajes de la unidad de bombeo
d. Reductor de cadenas de la unidad de bombeo
e. Contrapeso de balancín de la unidad de bombeo
f. Contrapeso de cigüeñal de la unidad de bombeo

1.3 Los formatos aprobados se encuentran en el Apéndice A para calcular los contrapesos de
cigüeñal y para registrar la carrera y los factores de torque de la unidad de bombeo.

1.4 Esta especificación comprende el diseño y especificar capacidades de lo siguiente:


a. Estructura de la unidad de bombeo
b. Reductor de engranajes de la unidad de bombeo
c. Reductor de cadenas de la unidad de bombeo

2 Definiciones y Símbolos
2.1 DEFINICIONES
Los términos usados, según sean aplicables, cumplen con AGMA 1012-F90, Nomenclatura
de engranajes. Definición de términos con símbolos.1

2.2 SÍMBOLOS
Los símbolos usados en las ecuaciones de resistencia a la corrosión por picadura y de
resistencia a la flexión se muestran en la Tabla 3.

Nota: Los símbolos y definiciones usados en esta especificación pueden ser diferentes a las otras especificaciones.
Los usuarios deben asegurarse que usan estos símbolos y definiciones de la manera indicada en esta especificación.

3 Estructuras de la Unidad de Bombeo


Esta sección comprende lo siguiente:

a. Estandarización de los tamaños específicos de las estructuras junto con los tamaños
establecidos de los reductores según se indica en la sección 4.
b. Diseño del balancín, con ecuación de capacidad específica.
c. También se incluyen las cargas máximas de seguridad y los esfuerzos límite de trabajo
en otros componentes estructurales.

Nota: En esta especificación se consideran sólo las cargas impuestas en la estructura y/o en el reductor de engranajes
por el peso del varillón pulido. Las cargas adicionales en la unidad de bombeo impuestas al ser agregadas en los
dispositivos acoplados al reductor, balancín u otros componentes estructurales no forman parte de esta especificación.
Éstas podrían incluir dispositivos como compresores, aumentador de carrera, etc.

No se establece ningún requisito dimensional a excepción de la longitud de carrera. Se


proporcionan métodos de cálculo únicamente para las capacidades del varillón pulido; sin
embargo, se determinan los esfuerzos admisibles de trabajo de otros componentes para una
capacidad dada del varillón pulido. Se establecen también otros criterios de diseño como el
diseño del cojinete, la capacidad de frenado, etc.

1
American Gear Manufacturers Association (Asociación Americana de Fabricantes de Engranajes), 1500 King Street,
Alexandra, Virginia 22314.
3.1 SERIE DE UNIDADES DE BOMBEO ESTÁNDAR
Se recomienda que las unidades de bombeo suministradas para esta especificación
observen la especificación del reductor de engranajes, la capacidad de la estructura, y la
longitud de carrera, como se indica en la Tabla 2, aunque las combinaciones de estos
elementos que hacen conforman la designación de la unidad de bombeo no necesitan ser
idénticos a los de la tabla. Las combinaciones determinadas en la tabla son características,
pero se aceptan combinaciones distintas a las enumeradas bajo esta norma (ver nota).

Nota: El sentido y propósito de la disposición anterior consiste en que todo fabricante que tiene
la autoridad para usar el nomograma API en las estructuras de las unidades de bombeo no
puede presentar una estructura que lleve el nomograma o para la que se utilizan las letras API
o las palabras “American Petroleum Institute” en su descripción que tenga una especificación
de cualquier clase o tamaño distinto al suministrado anteriormente. Esto se aplica a la
información de ventas así como a las marcas de las estructuras.

3.2 BALANCÍN
La siguiente ecuación será usada para calcular la capacidad de los balancines
convencionales según se muestra en la Figura 1.

W = fx Sy
A

En donde:
W= capacidad de balancín en libras de carga del varillón pulido.
fx = esfuerzo de compresión en la flexión, en libras por pulgada cuadrada (ver
Tabla 1 para esfuerzos máximos admisibles).
Sy = módulo de resistencia seccional en pulgadas cuadradas. La sección bruta de
balancín laminado puede ser usada salvo que no se permiten agujeros o
soldaduras en la brida tensora de la zona crítica (ver Figura 1).
A= distancia de la línea central del cojinete cóncavo hasta la línea central del pozo
en pulgadas (ver Figura 1).
C= distancia de la línea central del cojinete cóncavo hasta la línea central del
cojinete compensador en pulgadas (ver Figura 1).

Nota: La ecuación dada en 3.2 se basa en la construcción convencional de balancín usando un solo perfil laminado.
En caso de una construcción no convencional o de perfil compuesto, se prestará debida consideración al cambio en el
peso, verificación de esfuerzos en todos los perfiles críticos, y a la existencia de esfuerzos que concentran factores.

3.3 CARGA LÍMITE DE TRABAJO


La carga de trabajo, fch1, para la ecuación de capacidad de balancín dada en 3.2 será
determinada de la Tabla 1. Para los balancines laminados estándar que tienen secciones
transversales simétricas con el eje horizontal neutral, el esfuerzo crítico será la compresión
en la brida inferior. El valor máximo de esta carga, fch1, es el menor de los valores
determinados de las líneas 2 y 3 de la Tabla 1.

3.4 ROTACIÓN DE LA UNIDAD


Visto del lado de la unidad de bombeo con la cabeza del pozo hacia la derecha, la rotación
del cigüeñal está definida como en sentido horario o en sentido anti-horario.

3.5 CARGAS MÁXIMAS DE SEGURIDAD DE TODOS LOS COMPONENTES


ESTRUCTURALES SALVO LOS BALANCINES
Para todas las geometrías de las unidades de bombeo, y a menos que se especifique lo
contrario, use la carga máxima ejercida sobre el componente en cuestión al examinar las
cargas en el componente a cada 15 grados de posición del cigüeñal en la carrera
ascendente de la unidad de bombeo. Use la carga del varillón pulido, W, para todas las
posiciones de carrera ascendente del cigüeñal.
Para las unidades con rotación bidireccional y factores de torque no simétricos, la dirección
de la rotación para los cálculos de diseño será la que resulte en la carga más alta en los
componentes estructurales.
Se prestará debida consideración a la dirección de la carga en todos los cojinetes
estructurales y en los componentes estructurales que sostienen a estos cojinetes.

Nota: Los niveles admisibles de carga se basan en esfuerzos simples sin considerar los concentradores de carga. Los
factores adecuados de concentración de carga serán usados cuando ocurran los concentradores de cargas.

3.6 CARGAS DE DISEÑO PARA TODOS LOS COMPONENTES ESTRUCTURALES SALVO


LOS BALANCINES, EJES DE COJINETES Y CIGÜEÑALES

3.6.1 Las cargas de diseño para todos los componentes estructurales estarán en función del
límite de elasticidad del material, Sy, libras por pulgada cuadrada.

3.6.2 Los componentes sometidos a tensión o compresión simple y a flexión no invertida


tendrán una carga límite de 0,3Sy. Si se dan los concentradores de carga en las zonas
críticas de los componentes de tensión, la carga límite será 0,25Sy.

3.6.3 Los componentes sometidos a flexión invertida tendrán una carga límite de 0.2Sy.

3.6.4 La siguiente ecuación será usada para todos los componentes que actúan como
columnas:
2
W2 = aSy l– Sy l
4 4nπ3 E r
En donde:

W2 = carga máxima aplicada en columna, libras


a = área de sección transversal, pulgadas cuadradas
Sy = límite de elasticidad del material, libras por pulgada cuadrada
n = constante de sujeción terminal (asumir = 1).
E = módulo de elasticidad, libras por pulgada cuadrada
l = longitud no sujeta de la columna, pulgadas
r = radio de giro de la sección, pulgadas
l/r = será limitado a un máximo de 90. Para los valores de l/r de 30 ó
menos, puede asumirse que las columnas actúan en compresión
simple (ver 3.6.2).

Figura 1 – Elementos del balancín

Critical zone in tension flange  Zona crítica en brida tensora


Tabla 1 – Esfuerzo Máximo Admisible en Balancines de Unidades de Bombeo
(Ver Figura 1)
(1) (2) (3) (4)
Línea Carga Símbolo ASTM A36
Acero estructural
1 Esfuerzo de tracción en las fibras en extremo en la flexión, psi ftb 11,000
2 Esfuerzo de compresión en las fibras en extremo en la flexión, psi fvb √ElyGJ *
(no puede superar los valores de la línea 3). Sl

3 Esfuerzo máximo de comprensión en la flexión, salvo sea limitado fcb 11,000


por la ecuación en la línea 2, psi
4 Límite mínimo de elasticidad del material, psi 36,000
* En donde:
J = Constante de torsión, in4
l = Longitud no sujeta más larga lateralmente del balancín, pulgadas [mayor que A o C (ver Figura 1)]
E = Módulo de elasticidad: 29,000,000 psi
ly = Momento de inercia del eje débil, in4
G = Módulo de Corte: 11,200,000 psi

3.7 SISTEMA DE EJES


Todos los ejes de cojinetes así como otros sistemas de ejes estructurales tendrán
esfuerzos límite según se indica en 4.8 en la sección del reductor de esta especificación.

3.8 SOPORTE COLGANTE


El cable de acero para las cabezas de balancín tendrá un factor mínimo de seguridad de
cinco cuando sea aplicado a la resistencia a la ruptura del cable de acero.
Para esfuerzos admisibles en la barra de soporte, acoples terminales, etc., ver 3.6.2 y
3.6.3

3.9 FRENOS
Los frenos de las unidades de bombeo tendrán suficiente capacidad de frenado para
resistir un torque ejercido por los cigüeñales en cualquier posición con una cantidad
máxima de torque de contrapeso diseñado por el fabricante para la unidad en particular
involucrada. Este torque de frenado debe estar operativo con la unidad de bombeo en
reposo bajo condiciones normales de operación con el pozo desconectado.

Nota: El freno de las unidades de bombeo no tiene como propósito ser una interrupción de seguridad, pero sí es para
interrumpir las operaciones únicamente. Cuando las operaciones o el mantenimiento deben ser realizadas en o
alrededor de una unidad de bombeo, la posición de los brazos del cigüeñal y contrapesos debe estar bien ajustada en
una posición estacionaria mediante el encadenado u otro medio aceptable.

3.10 CABEZAS DE BALANCÍN

3.10.1 Las cabezas de balancín serán de bisagras o desmontable para brindar acceso para el
mantenimiento del pozo.

3.10.2 Las cabezas de balancín estarán sujetos al balancín de tal manera a fin de prevenir el
desprendimiento debido a cambios inesperados en la carga de una parte alta de la
barra u otros.

3.10.3 La distancia desde el punto referencial de la cabeza de balancín hasta el punto


tangencial del cable de acero en la cabeza de balancín tendrá una tolerancia máxima
dimensional en cualquier posición de la carrera de los siguientes valores:
a. ±½ pulgada por longitudes de carrera a 100 pulgadas.
b. ±⅝ pulgada por longitudes de carrera de 100 pulgadas a 200 pulgadas.
c. ±¾ pulgada por longitudes de carrera de 200 pulgadas y más.
3.11 CIGÜEÑALES
Todos los esfuerzos combinadas en los cigüeñales estarán limitados a un valor
máximo de 0.15Sy.

3.12 DISEÑO DE COJINETE ESTRUCTURAL


Los ejes de cojinetes estructurales pueden ser sostenidos en cojinetes lisos o
antifricción .

3.12.1 Cojinetes antifricción


Para los cojinetes propensos a oscilar o rotar, use la ecuación de la carga relativa del
cojinete:

R 1 = k C1
W1

En donde:

R1 = carga relativa del cojinete.


k = 1.0 para cojinetes nominales en 33⅓ rpm y 500 horas.
o
k = 3.86 para cojinetes nominales en 500 rpm y 3000 horas.
C1 = capacidad dinámica específica del fabricante del cojinete, in-lbs.
W1 = carga máxima en cojinete, in-lbs.

Para los cojinetes propensos a oscilar, use únicamente un valor R1 de 2.0 ó más.

Para los cojinetes propensos a rotar, use un valor R1 de 2.25 ó más.

3.12.2 Cojinetes lisos


El diseño de los cojinetes lisos va más allá del alcance de esta especificación. Será
responsabilidad del fabricante de las unidades de bombeo el diseño de los cojinetes
lisos, en base a los resultados disponibles de pruebas y experiencia de campo, que
sean comparables en rendimiento a los cojinetes antifricción diseñados para las
mismas cargas y velocidades de operación.

3.13 MARCAS DE INSTALACIÓN


Se proporcionarán marcas claramente definidas y fácilmente utilizables en los
componentes terminales de la base para indicar la proyección vertical de la línea
central de balancín. Las marcas serán aplicadas con un cincel, punzón u otra
herramienta apropiada.

3.14 MARCA (VER NOTA)


Cada estructura de la unidad de bombeo estará provista de una placa de identificación
básicamente como se muestra en la Figura 2. A discreción del fabricante, la placa de
identificación puede contener otra información compatible y apropiada, tal como
número de modelo o instrucciones de lubricación.

Nota: Los usuarios de esta especificación deben observar que ya no existe el requisito de marcar un producto con el
nomograma API. El American Petroleum Institute continúa autorizando el uso del nomograma en los productos
comprendidos en esta especificación, pero es administrado por el personal del Instituto de manera separada de la
especificación. La política de autorización y uso del nomograma se encuentra en el Apéndice H. No se permite otro
uso del nomograma.

3.15 CARRERA Y FACTORES DE TORQUE


A fin de que el torque en un reductor pueda ser determinado de manera conveniente y
precisa a partir de los resultados de pruebas del dinamómetro, los fabricantes de las
unidades de bombeo suministrarán, a solicitud del comprador, la carrera y los factores
de torque por cada 15 grados de posición del cigüeñal. En el Apéndice A se muestra
un formulario aprobado para la presentación de estos datos.
Tabla 2 – Especificaciones de Tamaño de Unidades de Bombeo
(1) (2) (3) (4) (1) (2) (3) (4)
Tamaño de Capacidad Capacidad Longitud de Tamaño de Capacidad Capacidad Longitud de
unidad de del reductor de la carrera unidad de del reductor de la carrera
bombeo (in.-lb.) estructura máxima bombeo (in.-lb.) estructura máxima
(lb.) (in.) (lb.) (in.)
6,4-32-16 6,400 3,200 16 228-173-100 228,000 17,300 100
6,4-21-24 6,400 2,100 24 228-213-120 228,000 21,300 120

10-32-24 10,000 3,200 24 320-213-86 320,000 21,300 86


10-40-20 10,000 4,000 20 320-256-100 320,000 25,600 100
320-305-100 320,000 30,500 100
16-27-30 16,000 2,700 30 320-213-120 320,000 21,300 120
16-53-30 16,000 5,300 30 320-256-120 320,000 25,600 120
320-256-144 320,000 25,600 144
25-53-30 25,000 5,300 30
25-56-36 25,000 5,600 36 456-256-120 456,000 25,600 120
25-67-36 25,000 6,700 36 456-305-120 456,000 30,500 120
456-365-120 456,000 36,500 120
40-89-36 40,000 8,900 36 456-256-144 456,000 25,600 144
40-76-42 40,000 7,600 42 456-305-144 456,000 30,500 144
40-89-42 40,000 8,900 42 456-305-168 456,000 30,500 168
40-76-48 40,000 7,600 48
640-305-120 640,000 30,500 120
57-76-42 57,000 7,600 42 640-256-144 640,000 25,600 144
57-89-42 57,000 8,900 42 640-305-144 640,000 30,500 144
57-95-48 57,000 9,500 48 640-365-144 640,000 36,500 144
57-109-48 57,000 10,900 48 640-305-168 640,000 30,500 168
57-76-54 57,000 7,600 54 640-305-192 640,000 30,500 192

80-109-48 80,000 10,900 48 912-427-144 912,000 42,700 144


80-133-48 80,000 13,300 48 912-305-168 912,000 30,500 168
80-119-54 80,000 11,900 54 912-365-168 912,000 36,500 168
80-133-54 80,000 13,300 54 912-305-192 912,000 30,500 192
80-119-64 80,000 11,900 64 912-427-192 912,000 42,700 192
912-470-240 912,000 47,000 240
114-133-54 114,000 13,300 54 912-427-216 912,000 42,700 216
114-143-64 114,000 14,300 64
114-173-64 114,000 17,300 64 1280-427- 1,280,000 42,700 168
114-143-74 114,000 14,300 74 168 1,280,000 47,700 192
114-119-86 114,000 11,900 86 1280-427- 1,280,000 42,700 216
192 1,280,000 47,000 240
160-173-64 160,000 17,300 64 1280-427- 1,280,000 47,000 300
160-143-74 160,000 14,300 74 216
160-173-74 160,000 17,300 74 1280-470- 1,824,000 42,700 192
160-200-74 160,000 20,000 74 240 1,824,000 42,700 216
160-173-86 160,000 17,300 86 1280-470- 1,824,000 47,000 240
300 1,824,000 47,000 300
228-173-74 228,000 17,300 74
228-200-74 228,000 20,000 74 1824-427- 2,560,000 47,000 240
228-213-86 228,000 21,300 86 192 2,560,000 47,000 300
228-216-86 228,000 24,600 86 1824-427-
216 3,648,000 47,000 240
1824-470- 3,648,000 47,000 300
240
1824-470-
300

2560-470-
240
2560-470-
300

3648-470-
240
3648-470-
300
4 Reductores de las unidades de bombeo
4.1 APLICABILIDAD
Esta especificación es aplicable a los reductores de velocidad incluidos donde los diseños
del dentado de perfil de evolvente comprenden el dentado helicoidal y el dentado en
ángulo. Esta especificación es principalmente para las unidades de bombeo de tipo
balancín.

4.2 LIMITACIONES
Los métodos de cálculo e influencias que se identifican en esta especificación se limitan a
diseños de una etapa o múltiples etapas aplicados a las unidades de bombeo de campos
petroleros en las que la velocidad de circunferencia primitiva de cualquier etapa no supere
los 5000 pies por minuto y la velocidad de cualquier eje no supere las 3600 revoluciones
por minuto.

4.3 RESPONSABILIDAD

4.3.1 Diseñadores de reductores de engranajes


Los profesionales que usen esta especificación deben darse cuenta que es bastante
difícil identificar y brindar soluciones a todos las influencias que afectan a un reductor
de engranajes. Por esta razón, se recomienda que esta especificación sea usada por
ingenieros que cuentan con una considerable experiencia en sistemas mecánicos.
Los reductores considerados bajo esta especificación y aplicados, instalados,
lubricados y mantenidos adecuadamente estarán en capacidad de soportar con
seguridad el torque pico nominal bajo condiciones normales en los campos petroleros.

4.3.2 Factores de Cálculo


Los valores de carga admisible en esta especificación son valores máximos
admisibles. No se usarán valores menos conservativos para otros factores de cálculo
en la especificación.

4.3.3 Metalurgia
Los números de esfuerzo admisible, svc ysyc, incluidos en esta especificación se basan
en las prácticas comerciales de fabricación de materiales ferrosos. Dureza, resistencia
a la tracción, y micro-estructura son los criterios para los números de esfuerzo
admisible. Se requiere niveles razonables de limpieza y controles metalúrgicos para
permitir el uso de los números de esfuerzo admisible contenidos en esta
especificación.

4.3.4 Esfuerzo Residual


Es probable que todo material que tenga una relación superficie endurecida-núcleo
tenga esfuerzos residuales. Si se trata adecuadamente, estas esfuerzos serán de
compresión y mejorarán el rendimiento de resistencia a la flexión del dentado. El
granallado, la carburación superficial, la nitruración y el temple por inducción son
métodos comunes de inducir preesfuerzos de comprensión en la superficie del
dentado.
El rectificado del flanco después del tratamiento térmico puede reducir los esfuerzos
residuales de compresión. El rectificado del área del filete de la base puede introducir
esfuerzos de tracción en la base. Se debe tener sumo cuidado para evitar que se
produzcan cambios en la micro-estructura durante el proceso de rectificado. El
granallado se realiza con frecuencia después del rectificado con el fin de asegurar la
presencia de esfuerzos residuales de compresión.

4.3.5 Análisis del sistema


Realizar un análisis del sistema de bombeo es responsabilidad del usuario. Este
análisis indicará si la carga calculada en el reductor de engranajes está dentro de los
límites del diseño para el que se ofrece. Puede usarse un dinamómetro del varillón
pulido para determinar la carga real en el reductor de engranajes.
Los métodos de cálculo o de medición de cargas de pozo no se encuentran dentro del
alcance de esta especificación; sin embargo, puede usarse Práctica Recomendada de
API 11L para predecir las cargas aproximadas del varillón pulido y los valores
aproximados de torque del reductor de engranajes. El usuario debe conocer la
posibilidad de que las cargas reales superen las cargas aparentes bajo una o más de
las siguientes condiciones:
a. Compensación inapropiada
b. Fluctuación excesiva en la potencia del motor
c. Vibraciones críticas serias del reductor y motor
d. Operación pobre de bombeo del fondo del pozo
e. Elementos flojos en la estructura de las unidades de bombeo
El sistema de bombeo comprende el motor primario (motor eléctrico, motor de varios
cilindros, o motor de un solo cilindro), la estructura de la unidad de bombeo incluyendo
el reductor, la serie de vástagos de bombeo, la bomba del fondo del pozo, la tubería, la
caja, y cualquier otro componente o condición que influya en la carga.

SPEC11E  ESPEC11E
PUMPING UNIT STRUCTURE  ESTRUCTURA DE UNIDAD DE BOMBEO
STRUCTURAL UNBALANCE (POUNDS)  DESEQUILIBRIO ESTRUCTURAL (LIBRAS)
SERIAL NUMBER  NÚMERO DE SERIE
(NAME OF MANUFACTURER)  (NOMBRE DEL FABRICANTE)
(ADDRESS OF MANUFACTURER)  (DIRECCIÓN DEL FABRICANTE)

Nota: El desequilibrio estructural es aquella fuerza en libras requerida en el varillón pulido para mantener el
balancín en una posición horizontal con las bielas desconectadas de los pasadores del cigüeñal. Este
desequilibrio estructural es considerado positivo cuando la fuerza requerida en el varillón pulido es
descendente, y negativo cuando es ascendente. El signo menos (-) será colocado en las placas de
identificación cuando este valor sea negativo.

Figura 2 – Placa de identificación de estructura de unidad de bombeo

4.4 TERMINOLOGÍA USADA EN ENGRANAJES

4.4.1 Valor Pico de Torque


El valor pico de torque para el reductor de engranajes será el más bajo de los torques
de resistencia a la corrosión por picadura, de resistencia a la flexión, o de torque
estático según se determina mediante el uso de las fórmulas aplicables enumeradas.
Los valores de engranaje como se presentan en las ecuaciones enumeradas son
extraídos de AGMA 422.03, Práctica para reductores de velocidad helicoidales y de
dientes en ángulo de unidades de bombeo para campos petroleros, con la autorización
del editor, American Gear Manufacturers Association (Asociación Americana de
Fabricantes de Engranajes), 1500 King Street, Alexandria, Virginia 22314.
4.4.2 Tamaños estándar
El reductor de unidad de bombeo de un determinado tamaño tendrá una capacidad,
calculada según se indica en el presente documento, tan cercana como sea práctico,
pero no menor que, el valor pico de torque correspondiente en la Tabla 4.

4.4.3 Cálculo de Velocidades


Los cálculos de engranaje se basarán en una velocidad de bombeo nominal de 20
golpes por minuto hasta, e incluyendo, el tamaño del reductor de engranajes API 320
(torque pico 320,000 in.-lbs). En el caso de reductores de engranajes con capacidades
superiores a 320,000 in.-lbs, se usará como base las siguientes velocidades de
bombeo nominales:

Golpes por minuto Valor Pico de Torque


(no) (in.-lbs)
16 456,000
16 640,000
15 912,000
14 1,280,000
13 1,842,000
11 2,560,000 a más

4.5 TORQUE POR RESISTENCIA A LA CORROSIÓN POR PICADURA


La corrosión por picadura se considera como un fenómeno de fatiga y es una función de
los esfuerzos en el flanco.
Las dos clases de corrosión por picadura, corrosión por picadura inicial y corrosión por
picadura destructiva, están ilustradas en AGMA 110.04, Nomenclatura de modos de fallo
del diente de engranaje.
La mira de la ecuación de la resistencia a la corrosión por picadura es determinar una
carga en la que no ocurra corrosión por picadura destructiva de los dientes durante su vida
de diseño.
La siguiente ecuación será usada para calcular la resistencia a la corrosión por picadura
de los engranajes:
Tac = np d2 C3 x F x 1 Sac 3 (1)
2na Cm Cp

Tac = C1 x C2 x C3 (2)
En donde:

Tac = torque transmitido admisible en el eje de transmisión, en base a resistencia a


la corrosión por picadura, in.-lb.
C1 = np d2 C3 número de velocidad de la corrosión por picadura (3)
2na
np = velocidad del piñón, rpm
d= diámetro de paso operativo del piñón, pulgadas. En las ecuaciones para C1 y
Tac antes mencionados, el valor de d puede ser considerado como el diámetro
exterior menos dos alturas de cabeza estándar para los piñones aumentados.
C3 = factor de velocidad para la resistencia a la corrosión por picadura.
C3 = 78 (4)
78 + √vl
vl = (d)(np)(.262) velocidad de la circunferencia primitiva, pies por minuto.
(No usar diámetro de paso del piñón aumentado). (5)
np = velocidad del eje de transmisión, rpm.
(velocidad de bombeo, golpes por minuto)
C2 = F número de contacto de corrosión por picadura
Cm (6)
F= anchura neta del diente en pulgadas del más angosto de los engranajes
enmascarados. En el caso del dentado en ángulo o helicoidal doble, la
anchura neta del diente es la suma de las anchuras del diente de cada hélice.

Cm = factor de distribución de carga para la resistencia a la corrosión por picadura


de la Figura 4. Si las desviaciones u otras fuentes de desalineamiento son
tales que los valores de Cm de la Figura 4 no representan la mala distribución
real de la carga en la cara, entonces calcule el factor de distribución de carga
usando AGMA 2001-B88, Factores Fundamentales y Métodos de Cálculo para
Engranajes de Dientes de Envolvente y Helicoidales, y AGMA 908-B89,
Factores de Geometría para Determinar la Resistencia a la Corrosión por
Picadura y Resistencia a la Flexión de los Engranajes de Dientes de
Envolvente y Helicoidales.

Nota: Cuando se templan los engranajes después del corte y los perfiles y guías no son corregidos o de lo
contrario procesados para asegurar la alta precisión, la distorsión del diente afectará la distribución de la carga.
Esto hace necesario la aplicación de un factor de distorsión al valor C2. Lo siguiente se usará:
a. Multiplicar C2 por 0.95 cuando se templa un solo elemento después del corte.
b. Multiplicar C2 por 0.90 cuando se templan ambos elementos después del corte.

Los factores C2 anteriores pueden conseguirse sólo con procesos de tratamiento térmico
bien controlados. Si la precisión del tratamiento térmico es tal que los valores Cm (para los
valores C2 anteriores) no pueden conseguirse, calcule Cm según AGMA 908-B89.
2
C3 = 0.225 x mo Sac número de esfuerzo de corrosión por picadura
mo + 1 Cp para engranajes helicoidales externos. (7)

Sac = número de esfuerzo de contacto admisible de la Figura 3 ó Tabla 3.


Cp = coeficiente elástico,
= 2300 para elementos de acero enmascarados. (Ver Tabla 6 para valores Cp de
materiales distintos al acero).
Tabla 3 – Símbolos Usados en las Ecuaciones de Capacidad de Engranajes
Símbolo Descripción Referencia
A Área de tracción del sujetador, in.2 4.8
Cm Factor de distribución de carga para la resistencia a la corrosión por picadura 4.5
Cp Coeficiente elástico 4.5
C1 Número de velocidad de corrosión por picadura 4.5
C2 Número de contacto de corrosión por picadura 4.5
C3 Número de esfuerzo de corrosión por picadura 4.5
C5 Factor de velocidad para la resistencia a la corrosión por picadura 4.5
D Diámetro de Paso Operativo del Engranaje, in. 4.7
Dm Diámetro medio del sujetador, in. 4.8
d Diámetro de Paso Operativo del Piñón, in. 4.5
ds Diámetro del eje, in. 4.8
Eg Módulo de elasticidad para el engranaje, psi Tabla 6
Ep Módulo de elasticidad para el piñón, psi Tabla 6
F Anchura neta del diente del componente más angosto, in. 4.5
HB Dureza Brinell Figura 3
ht Altura de la chaveta en eje o cubo, in. 4.8
I Factor de geometría para la resistencia a la corrosión por picadura 4.5
J Factor de geometría para la resistencia a la flexión 4.6
Km Factor de distribución de carga para la resistencia a la flexión 4.6
Km Factor de distribución de carga, torque estático 4.7
Ky Factor de límite de elasticidad 4.7
K1 Número de velocidad de resistencia 4.6
K2 Número de contacto de resistencia 4.6
K3 Número de resistencia a la carga 4.6
K4 Número de geometría de resistencia 4.6
K5 Factor de velocidad para la resistencia a la flexión 4.6
L Longitud de la chaveta, in. 4.8
Lmn Longitud total mínima de líneas de contacto en zona de contacto 4.5
mO Relación de engranajes 4.5
NO Número de dientes en el engranaje 4.5
NT Hilos por pulgada del sujetador 4.5
Np Número de dientes en el piñón 4.8
no Velocidad del eje de transmisión, rpm 4.5
np Velocidad del piñón, rpm 4.5
Pd Paso diametral, nominal, en el plano de rotación(transversal), in.2 4.5
Pnd Paso diametral normal, in.–1 4.6
PN Paso base normal, in. 4.6
sx Esfuerzo cortante en la chaveta, psi 4.5
sx Esfuerzo de compresión en la chaveta, psi Figura 9
sor Número de esfuerzo de contacto admisible, psi Figura 9
sxx Número de esfuerzo de flexión admisible, psi 4.5
sxy Número de límite de elasticidad admisible, psi 4.6
Tl Torque de eje transmitido, in.-lbs 4.7
Tao Torque transmitido admisible en el eje de transmisión en base a la resistencia a la corrosión 4.8
por picadura, in.-lbs
Tat Torque transmitido admisible en el eje de transmisión en base a la resistencia a la flexión, 4.5
in.-lbs
Tas Torque estático admisible, in.-lbs 4.6
Tas1 Torque estático admisible, 1era. reducción, in.-lbs 4.7
Tas2 Torque estático admisible, 2da. reducción, in.-lbs 4.7
Tasn Torque estático admisible, n-sima reducción, in.-lbs 4.7
vl Velocidad de la circunferencia primitiva, pies por minuto 4.5
w Anchura de la chaveta, in. 4.8
Z Longitud en la línea de acción en el plano transversal, in. 4.5
Φa Ángulo de presión de funcionamiento normal, grados 4.5
Φl Ángulo de presión transversal de funcionamiento, grados 4.5
Ψ Ángulo de Hélice al Diámetro de Paso Operativo 4.5
HELICAL AND HERRINGBONE GEARS  ENGRANAJES DE DIENTES
HELICOIDALES Y EN ÁNGULO
MAXIMUM ALLOWABLE CONTACT  NÚMERO DE ESFUERZO DE CONTACTO
STRESS NUMBER MÁXIMO ADMISIBLE
BRINELL HARDNESS - HB  DUREZA BRINELL - HB

Nota: Los valores deben ser tomados de la curva de arriba para la dureza mínima especificada
para el engranaje. Las combinaciones sugeridas de dureza de engranaje y piñón se
encuentran tabuladas abajo por comodidad.

COMBINACIONES SUGERIDAS DE DUREZA MÍNIMA DE ENGRANAJE Y PIÑÓN PARA


ENGRANAJES DE ACERO ENDURECIDO Y TEMPLADO
Engranaje 180 210 225 245 255 270 285 300 335 350 375
Piñón 210 245 265 285 295 310 325 340 375 390 415

Figura 3 – Esfuerzo a la Fatiga de Contacto Admisible para Engranajes de Acero Endurecido y


Templado – sac (De AGMA 422.03)
Tabla 4 – Tamaños y Capacidades de Reductores de Unidades de Bombeo
Tamaño Valor Pico de Torque
(in.-lbs)
6.4 6,400
10 10,000
16 16,000
25 25,000
40 40,000
57 57,000
80 80,000
114 114,000
160 160,000
228 228,000
320 320,000
456 456,000
640 640,000
912 912,000
1280 1,280,000
1824 1,824,000
2560 2,560,000
3648 3,648,000

mO = relación de engranajes = Na
Np (8)

Los valores de C2 determinados de esta ecuación son mínimos para una buen diseño de
engranaje. C3 puede determinarse de manera más precisa de la siguiente forma:
2
C3 = I Sac
Cp (9)

I = cosΦl senΦt x mO x Lmn


2 mO + 1 F (10)

I= factor de geometría para la resistencia a la corrosión por picadura (desgaste)


Φl = ángulo de presión transversal de funcionamiento, grados

Φt = tan-1 tanΦn
cosΨ (11)

Φa = ángulo de presión de funcionamiento normal, grados


Ψ= ángulo de hélice de funcionamiento
Lmn = longitud total mínima de líneas de contacto en zona de contacto. Para la
mayoría de los engranajes de dientes helicoidales tienen un coeficiente de
encubrimiento de 2 ó más; un estimado conservador es:

Lmn = 95Z
F PS (12)

Con un buen diseño de engranaje, el valor de arriba de Lmn


es aceptable para un coeficiente de encubrimiento F
de 1.0 a 2.0, excepto un estimado menos conservador.
Z= longitud en la línea de acción en el plano transversal, pulgadas.
PN = paso base normal, pulgadas
2
C3 = cosΦl senΦt x mO x 95Z sac
2 mO + 1 PS Cp (13)
El método usado en esta especificación para determinar los factores de geometría para la
resistencia a la corrosión por picadura “I” está simplificado. Se puede hacer un análisis
más preciso y detallado usando el método en AGMA 2001-B88 y AGMA 908-B89. El
método más preciso en AGMA debe ser usado para los coeficientes de recubrimiento
menores a 1.0. Cuando se determine “I” según AGMA 2001-B88 y AGMA 908-B89 y si
2CI(mO + 1) no es igual al diámetro exterior menos dos alturas de cabeza estándar, el
diámetro de paso operativo del piñón en todas las ecuaciones de capacidad anteriores
debe ser definido en AGMA 2001-B88 y AGMA 908-B89.

4.6 TORQUE POR RESISTENCIA A LA FLEXIÓN


El valor de resistencia a la flexión se relaciona con la fractura en el borde de la raíz de un
diente de engranaje. La fractura en esta área es considerada como un fenómeno de fatiga
y es una función del esfuerzo de flexión en el diente como una placa voladiza.
Las fracturas comunes se ilustran en AGMA 110.04.
La mira de la ecuación de resistencia a la flexión es determinar un valor de carga en el que
no ocurra una fractura en el borde de la raíz de un diente durante la vida de diseño de los
dientes.
La siguiente ecuación será usada para calcular la resistencia a la flexión de los engranajes
de dientes helicoidales y en ángulo:

Tat = np d K5 x F x sac x J (14)


2no Km Pd
o
Tat = K1 x K2 x K3 x K4 (15)

En donde:

Tat = torque transmitido admisible en el eje de transmisión en base a la resistencia a


la flexión, in.-lb.
K1 = np d K5 número de velocidad de resistencia
2no (16)
np = velocidad el piñón, rpm
d= diámetro de paso operativo del piñón, pulgadas
K5 = factor de velocidad para la resistencia a la flexión
K5 = √ 78 (17)
78 + √ vl
no = velocidad del eje de transmisión, rpm (velocidad de bombeo, golpes por
minuto)
vl = (d)(np)(.262) velocidad de la circunferencia primitiva, pies por minuto (18)
Tabla 5 – Número de Esfuerzo de Contacto Máximo Admisible, sac
(Para los que no son Engranajes de Acero Endurecido y Templado)
Nombre Tratamiento Dureza mínima Sxx
Material Clase AGMA comercial térmico en superficie (psi)
Acero Templado a la 50 HRC 170,000
llama o por 54 HRC 175,000
inducción a
Templado 55 HRC 180,000
superficial o por 60 HRC 200,000
carburación b
AISI 4140 Nitrurado c 48 HRC 155,000
AISI 4340 Nitrurado 46 HRC 155,000
Hierro colado 20 Bruto de colada - 57,000
30 Bruto de colada 175 BHN 70,000
40 Bruto de colada 200 BHN 80,000
Hierro nodular A-7-a 60-40-18 Recocido 140 BHN 90 a 100% d
(dúctil) A-7-c 88-55-06 Templado y de valor sac del
revenido 180 BHN acero con la
A-7-d 100-70-03 Templado y 230 BHN misma dureza
revenido
A-7-e 120-90-02 Templado y 270 BHN (Ver Figura 3)
revenido
--- 120-90-02 mod. Templado y 300 BHN
revenido
Hierro maleable A-8-c 45007 --- 165 BHN 68,000
(perlítico) A-8-e 50005 --- 180 BHN 74,000
A-8-f 53007 --- 195 BHN 79,000
A-8-I 80002 --- 240 BHN 89,000
a
Para profundidades de temple a la llama o por inducción y modelo de temple, ver Figura 9.
b
Para profundidades de temple por carburación según Figura 7.
c
Para profundidades de temple por nitruración según Figura 8.
d
El esfuerzo admisible más alto para el hierro nodular es determinada por controles metalúrgicos.

Tabla 6 – Coeficiente elástico – Cp

Materiales del Materiales del engranaje y módulos


piñón y módulos de elasticidad - Ep psi
de elasticidad - Acero Hierro maleable Hierro nodular Hierro colado
Ep 30 x 106 25 x 106 24 x 106 22 x 106
Acero 30 x 106 2300 2180 2160 2100
Hierro maleable 25 x 106 2180 2090 2070 2020
Hierro nodular 24 x 106 2160 2070 2050 2000
Hierro colado 22 x 106 2100 2020 2000 1960

Nota: Coeficiente de Poisson = 0.30


Tabla 7 – Número de Esfuerzo Admisible de Fatiga por Flexión, sxx
(Para los que no son Engranajes de Acero Endurecido y Templado)
Nombre Tratamiento Dureza mínima Sxx
Material Clase AGMA comercial térmico en superficie a (psi)
Acero Templado a la 50-54 RC 38,300
llama o por
inducción b
Templado 55 HRC 47,000
superficial o por 60 HRC 47,000
carburación c
AISI 4140 Nitrurado d 48 HRC 29,000
AISI 4340 Nitrurado 46 HRC 31,000
Hierro colado 20 Bruto de colada - 4,200
30 Bruto de colada 175 BHN 7,200
40 Bruto de colada 200 BHN 11,000
Hierro nodular A-7-a 60-40-18 Recocido 140 BHN 90 a 100% e
(dúctil) A-7-c 88-55-06 Templado y de valor sac del
revenido 180 BHN acero con la
A-7-d 100-70-03 Templado y 230 BHN misma dureza
revenido
A-7-e 120-90-02 Templado y 270 BHN (Ver Figura 3)
revenido
--- 120-90-02 Mod. Templado y 300 BHN
revenido
Hierro maleable A-8-c 45007 --- 165 BHN 8,500
(perlítico) A-8-e 50005 --- 180 BHN 11,000
A-8-f 53007 --- 195 BHN 13,600
A-8-I 80002 --- 240 BHN 17,900
a
La dureza del núcleo para los engranajes nitrurados estará en un mínimo de 300 BHN. La dureza del núcleo para
superficies endurecidas y engranajes y piñones rectificados será indicada en la Hoja de Datos del Reductor de
Engranajes del Fabricante (Figura 14).
b
Para profundidades de temple a la flama o por inducción y modelo de temple, ver Figura 9 y 10. El modelo 3.8A está
limitado a aproximadamente 5DP y camisa. El control del proceso es importante para lograr un modelo de temple
correcto. Las partes de este tipo deben ser revisadas cuidadosamente en vista que los esfuerzos residuales de
comprensión son menos que los del modelo 3.8B. La distorsión del diente y la falta de ductilidad pueden necesitar una
reducción de los números de esfuerzo admisible.
c
Para profundidades de temple por carburación según Figura 7.
d
Para profundidades de temple por nitruración según Figura 8.
e
El esfuerzo admisible máximo para el hierro nodular es determinada por controles metalúrgicos.

K2 = F números de contacto de resistencia (19)


Km

Nota: Cuando se templan los engranajes después del corte y los perfiles y guías no son corregidos o de lo
contrario procesados para asegurar la alta precisión, la distorsión del diente afectará la distribución de la carga.
Esto hace necesario la aplicación de un factor de distorsión al valor K2. Lo siguiente se usará:
c. Multiplicar K2 por 0.95 cuando se templa un solo elemento después del corte.
d. Multiplicar K2 por 0.90 cuando se templan ambos elementos después del corte.
Los factores K2 anteriores pueden conseguirse sólo con procesos de tratamiento térmico bien controlados. Si la
precisión del tratamiento térmico es tal que los valores Km (para los valores K2 anteriores) no pueden conseguirse,
calcule Km según AGMA 908-B89.

F= anchura neta del diente en pulgadas del más angosto de los engranajes
enmascarados. En el caso del dentado en ángulo o helicoidal doble, la
anchura neta del diente es la suma de las anchuras del diente de cada hélice.
Km = factor de distribución de carga de la Figura 6. Si la desviación u otras fuentes
de desalineamiento son tales que los valores de Km de la Figura 6 no
representan la mala distribución real de la carga en la cara, entonces calcule el
factor de distribución de carga usando AGMA 2001-B88 y AGMA 908-B89.
K3 = sax número de resistencia a la carga (20)
sax = número de esfuerzo de flexión admisible, libras por pulgada cuadrada, de la
Figura 5 ó Tabla 7.
K4 = J número de geometría de resistencia (21)
Pd
J= factor de geometría para la resistencia a la flexión según AGMA 908-B89. Para
mayor referencia, vea Apéndice A en AGMA 422.03.
Pd = paso diametral en el plano de rotación(transversal).
Pd = (Pnd)(cosΨ) (22)
Pnd = paso diametral normal, nominal, in.–1

Nota: El valor de resistencia a la flexión debe ser calculado tanto para el piñón como para el
engranaje. El menor valor es la resistencia a la flexión del engranaje.

4.7 TORQUE ESTÁTICO


Las cargas de torque estático en el dentado pueden ser producidas al resistir el torque
ejercido por el contrapeso u otras condiciones no operativas. No se encuentra dentro del
alcance de esta especificación una descripción de las diversas condiciones de instalación,
mantenimiento y uso de los reductores de las unidades de bombeo que pueden provocar
la aplicación de altos torques estáticos.
HELICAL AND HERRINGBONE GEARS  ENGRANAJES DE DIENTES
HELICOIDALES Y EN ÁNGULO
LOAD DISTRIBUTION FACTOR – Cm  FACTOR DE DISTRIBUCIÓN DE CARGA –
Cm
FACE WIDTH [INCHES] – F  ANCHURA DEL DIENTE [PULGADAS] – F
FACE WIDTH [MILLIMETERS]  ANCHURA DEL DIENTE [MILÍMETROS]

Nota: De AGMA 422.03

Figura 4 – Factor de distribución de carga de engranaje de dientes helicoidales – Cm


HELICAL AND HERRINGBONE GEARS  ENGRANAJES DE DIENTES
HELICOIDALES Y EN ÁNGULO
MAXIMUM ALLOWABLE BENDING  NÚMERO DE ESFUERZO DE FLEXIÓN
STRESS NUMBER – sat MÁXIMO ADMISIBLE – sat
BRINELL HARDNESS - HB  DUREZA BRINELL - HB

Figura 5 – Esfuerzo de Fatiga a la Flexión Admisible para Engranajes de Acero Endurecido y


Templado – sat (De AGMA 422.03)
El valor de torque estático del reductor de engranajes para que resista estas cargas debe
ser igual a o mayor al 500 por ciento del que se indica en la placa de identificación del
reductor. Ciertas geometrías de unidades de bombeo pueden requerir un valor de torque
estático más alto. El análisis del sistema requerido por 4.3 será usado para determinar
cuándo se requiere un valor de torque estático más alto.
La siguiente ecuación será usada para determinar el torque estático de los engranajes de
dientes helicoidales y en ángulo:

Tas = D x J x F x spy x Ky (23)


2 Pd Kmy

En donde:

D= diámetro de paso operativo del engranaje, pulgadas.


Tas = capacidad de torque admisible en el engranaje o piñón que está siendo
verificado; Tas1 = 1era. reducción, Tas2 = 2da. reducción, Tasn = n reducción.
(Torque en eje de transmisión, Tas2 = Tas1 x mO2, etc.) (24)
spy = número de límite de elasticidad admisible del material del engranaje o piñón.
Ver Figura 11 en caso de acero y hierro nodular; en caso de material
cimentado en caja (llama, inducción, nitrurado, carburizado), use la dureza del
núcleo de la Figura 14 para determinar el número de límite de elasticidad.
Ky = factor de límite de elasticidad (ver Tabla 8).
Kmy = 0.0144F – 1.07 para F ≤ 16. (25)
Kmy = 1.3 para F > 16 pulgadas.
Kmy = factor de distribución de carga, torque estático

El valor de torque estático admisible determinado usando esta fórmula será conservativo
en vista que el factor J incluye un factor de concentración de carga para la fatiga. Se debe
mencionar que ciertos materiales de engranajes no tienen un límite de elasticidad bien
definido y la resistencia a la rotura es aproximadamente igual al límite elástico. Para estos
materiales se debe seleccionar un valor mucho menor de Ky. El usuario de esta
especificación debe convencerse de que los valores de límite elástico son apropiados para
los materiales empleados.

4.8 COMPONENTES

4.8.1 Diseño de componentes


Los reductores de engranajes para las unidades de bombeo para campos petroleros
deben ser diseñados para las cargas externas poco usuales que se encuentran en
este servicio. Todos los componentes están sujetos a la carga determinada por la
geometría estructural y la especificación de carga de la unidad de bombeo. Los datos
en esta sección son absolutamente generales y deben ser usados solamente después
de considerar cuidadosamente todos los factores que influyen en la carga.

Tabla 8 – Factor de Límite Elástico, Ky

Material Ky
Acero (endurecido) 1.0
Hierro Nodular 1.0
Acero (endurecido a llama o por inducción) 0.85
Acero (superficie carburizada) 1.20
Acero (nitrurizado) 0.85
Hierro fundido 0.75
Hierro maleable 1.0
4.8.2 Cubierta
La cubierta puede ser de cualquier diseño, siempre y cuando sea suficientemente
rígida para mantener adecuadamente las posiciones del eje bajo las mínimas cargas
estructurales y de engranajes para su propósito.

4.8.3 Cojinetes
Los ejes pueden ser sostenidos en los cojinetes lisos o antifricción.

4.8.4 Cojinetes de Camisa


Los cojinetes de camisa deben ser diseñados para soportar presiones que no superen
las 750 libras por pulgada cuadrada del área proyectada, en base a la carga real
(interna y externa), al torque pico nominal.

4.8.5 Cojinetes Antifricción


Los cojinetes antifricción deben ser seleccionados de acuerdo con las
recomendaciones del fabricante de cojinetes en base a las cargas reales (internas o
externas) al torque pico nominal y velocidad nominal para una vida de no menos de
15,000 horas L-10.

4.8.6 Cargas del Eje


Para los ejes de acero, el esfuerzo máximo debido a la torsión y el esfuerzo máximo
debido a la flexión no superarán los valores indicados en la Figura 12 para la
capacidad de torque de la unidad. Estas limitaciones de esfuerzo admisible consideran
las concentraciones de efectivas de carga que resultan de los chaveteros, hombros, y
ranuras, etc., sin superar un valor de 3.0. La concentración de esfuerzo efectivo
(considerando la sensibilidad de la muesca) superior a un valor de 3.0, el ajuste
forzado, o las desviaciones inusuales requieren de análisis detallado.

4.8.7 Desviaciones del eje


Las desviaciones del eje que originan el desalineamiento del diente deben ser
analizadas sin considerar los niveles de carga a fin de asegurar un contacto
satisfactorio del diente como se requiere para conseguir los valores Cm y Km usados
para clasificar el mecanismo de transmisión por engranajes.

4.8.8 Esfuerzos en la Chaveta


El esfuerzo cortante y de compresión en una chaveta se calcula de la siguiente
manera:

ss = 2Tt (26)
(ds)(w)(L)

sc = 2Tt (27)
(ds)(ht)(L)

En donde:

ss = esfuerzo cortante en la chaveta, libras por pulgada cuadrada (ver Tabla 9).
sc = esfuerzo de compresión en la chaveta, libras por pulgada cuadrada (ver Tabla
9).
Tt = torque del eje transmitido, in-lb
ds = diámetro del eje, pulgadas (diámetro medio de uso de eje escalonado).
w= anchura de la chaveta, pulgadas.
L= longitud de la chaveta, pulgadas.
ht = altura de la chaveta en el eje o cubo que sostiene el chavetero, pulgadas.
(Para diseños en los que las partes desiguales del chavetero están en el eje o
cubo, ht debe ser la parte mínima).
4.8.9 Cargas Admisibles
Los esfuerzos máximos admisibles en la chaveta en base al valor pico de torque se
muestran en la Tabla 9. Estos límites de carga se basan en el supuesto que se usa un
ajuste con apriete con un capacidad de torque igual o mayor que el valor del reductor
en el eje.

4.8.10 Sobrecargas
La interconexión del eje al cubo debe ser capaz de resistir las sobrecargas asociadas
con las unidades de bombeo para campos petroleros.

4.8.11 Esfuerzos del Sujetador


Los esfuerzos del sujetador se han de determinar a partir de las fuerzas desarrolladas
al valor de torque del reductor de engranajes además de cualquier carga de estructura
externa.
El esfuerzo máximo admisible en el área de tracción de los sujetadores roscados
(pernos, espárragos, o tornillos con tuerca) no superará los valores dados en la Tabla
10. El área de tracción (A) se calcula de la siguiente manera:
2
A = 0.785 Dm – 0.97 (28)
NT

En donde:

A= área de tracción del sujetador, pulgadas cuadradas


Dm = diámetro exterior del sujetador, pulgadas
NT = hilos por pulgada del sujetador

4.8.12 Precarga de tracción


La precarga de tracción en el perno, espárrago o tornillo con tuerca debe ser 70 por
ciento del límite de elasticidad del material según se determina en el área de tracción
del hilo.

4.8.13 Juntas herméticas y respiraderos especiales


Se reconoce que las unidades de bombeo para campos petroleros operan al aire libre
bajo condiciones atmosféricas adversas y deben ser equipadas con juntas herméticas
y respiraderos diseñados para estas condiciones.

Tabla 9 – Esfuerzos Admisibles en la Chavetaa


Esfuerzo admisible
(psi)
Dureza
Material de la Chaveta (BHN) Cortante De compresión
A1S1 1018 No se especificó 10,000 20,000

A1S1 1045 225-265 15,000 30,000


265-305 20,000 40,000

A1S1 4140 310-360 30,000 60,000


a
Los valores tabulados asumen un ajuste con apriete con una capacidad de torque igual o mayor a la del reductor.
Cuando se usan otros métodos de sujeción, se debe realizar un análisis de esfuerzo detallado.

4.9 LUBRICACIÓN
Vea Práctica Recomendada de API 11G.

4.10 HOJA DE DATOS


El fabricante debe conservar en sus archivos, y poner a disposición del inspector de
API cuando lo solicite una Hoja de Datos del Reductor de Engranajes del Fabricante
completada por cada tamaño de reductor de engranajes que produce.
4.11 MARCA

Nota: Los usuarios de esta especificación deben observar que ya no existe el requisito de marcar un producto con el
nomograma API. El American Petroleum Institute continúa autorizando el uso del nomograma en los productos
comprendidos en esta especificación, pero es administrado por el personal del Instituto de manera separada de la
especificación. La política de autorización y uso del nomograma se encuentra en el Apéndice H. No se permite otro
uso del nomograma.

Cada reductor de la unidad de bombeo estará provisto de una placa de identificación


básicamente como se muestra en la Figura 13. El tamaño (Valor Pico de Torque en
1.000 in-lb) que se indica en la placa de identificación será uno de los enumerados en
la Tabla 4. Ninguna otra especificación se aplicará al reductor. La placa de
identificación puede, a opción del fabricante, contener información como número de
modelo, instrucciones de lubricación, etc., siempre y cuando dicha marca no entre en
conflicto con la marca API

Nota: El sentido y propósito de la disposición anterior consiste en que todo fabricante que tiene la autoridad para usar
el nomograma API en los reductores de las unidades de bombeo no puede presentar un reductor que lleve el
nomograma o para la que se utilizan las letras API o las palabras “American Petroleum Institute” en su descripción que
tenga una especificación de cualquier clase o tamaño distinto al suministrado anteriormente. Esto se aplica a la
información de ventas así como a las marcas de los reductores.

4.12 REDUCTORES DE CADENA

4.12.1 Diseño. Los controladores de cadenas serán de reducción simple, doble o triple.

4.12.2 Se usará la cadena de rodillos de un solo cordón o varios cordones, que se ajusta a la
considerable serie ANSI2 B29.1. Las placas de conexión pueden ser más gruesos de lo
especificado. Las placas de conexión centrales de cadenas de varios cordones serán
montadas por presión en los pasadores.

4.12.3 Las ruedas dentadas tendrán la forma del diente ANSI.

4.12.4 La rueda dentada pequeña contará con no menos de once dientes.

4.12.5 La rueda dentada pequeña será de acero y de dureza Brinell mínima de 225. La rueda
dentada grande será de acero o de hierro colado.

4.12.6 La distancia entre las líneas centrales no será menor a la suma del radio del círculo
primitivo de la rueda dentada grande más el diámetro del círculo primitivo de la rueda
dentada pequeña. Se seleccionará el largo de la cadena para obtener un número par
de pasos (sin relación de separación).

4.12.7 Se fijará un encogimiento mínimo de dos pasos, o 3 por ciento del largo de la cadena,
el que sea menor.

4.12.8 Los ejes y ruedas dentadas estarán alineados a fin de proporcionar una distribución
adecuada de la carga en todo el ancho. Si un eje es movible para el encogimiento, se
fijará marcas de referencia para la verificación del paralelismo.

4.12.9 Ecuación de capacidad. Las capacidades de cadena y de rueda dentada se basarán


en una velocidad de bombeo nominal de 20 golpes por minuto.

4.12.10 El valor pico de torque de la primera reducción será calculado de la siguiente manera:

a. Para reductores de reducción doble, el valor pico de torque de la primera


reducción (alta velocidad) será relacionado al valor pico de torque del cigüeñal
multiplicando el torque pico de reducción de alta velocidad por el coeficiente de la
segunda reducción (baja velocidad).

2
American National Standards Institute (Instituto Nacional Americano de Normas), 11 West 42nd Street, New York,
New York. 10036
b. Para reductores de reducción triple, el valor pico de torque de la primera reducción
(alta velocidad) será relacionado al valor pico de torque del cigüeñal multiplicando
el torque pico de reducción de alta velocidad por el producto de los coeficientes de
la segunda (velocidad intermedia) y tercera reducciones (baja velocidad).

4.12.11 La siguiente ecuación será usada para la cadena:

T = S x R
12
En donde:

T= valor pico de torque, in-lb


S= resistencia a la rotura por tracción de la cadena según ANSI en libras.
R= radio del círculo primitivo de la rueda dentada grande en pulgadas.

5 Inspección y rechazo
5.1 El inspector que representa al comprador tendrá libre entrada en todo momento mientras
se realiza el trabajo con respecto al contrato del comprador a todas las partes de los
trabajos del fabricante que le corresponden al fabricante del material especificado en este
documento anteriormente. El fabricante le proporcionará al inspector libre de costos todas
las facilidades razonables para convencerlo que el material está siendo suministrado de
acuerdo con esta especificación. Cualquier inspección realizada en el lugar de la
fabricación será considerada como una inspección del proceso y será dirigida de tal
manera que no interfiera innecesariamente con la operación de la fábrica. El fabricante
proporcionará al inspector manómetros u otros instrumentos de medida necesarios, cuya
precisión aprobará la satisfacción del inspector.

5.2 El material fabricado y evaluado según esta especificación que resulte defectuoso después
de la aceptación puede ser rechazado y el fabricante será notificado.

5.3 Ningún rechazo bajo ésta o cualquier otra especificación debe estar marcado con el
nomograma API o debe ser vendido como material de API.

5.4 Cumplimiento. El fabricante es responsable de cumplir con todas las disposiciones de esta
especificación. El comprador puede hacer cualquier investigación necesaria para
convencerse del cumplimiento por parte del fabricante y puede rechazar cualquier material
que no cumpla con esta especificación.
Tabla 10 – Esfuerzo de Tracción Máximo Admisible, Sujetadores
Resistencia a la
tracción
Diámetro de Límite de aplicada Esfuerzo de
Nombre de SAE y/o sujetador roscado Dureza elasticidad admisible tracción
ASTM (pulgadas) (BHN) (psi. min.) (psi. min.) (psi. min.)

SAE 2 Más de ¼ a ¾ 149-241 55,000 74,000 11,000


Más de ¾ a 1½ 121-241 33,000 60,000 11,000

SAE 5 Más de ¼ a 1 241-302 85,000 120,000 20,000


(ASTM A-449) Más de 1 a 1½ 223-285 74,000 105,000 18,000

ASTM A-449 Más de 1½ a 3 183-235 55,000 90,000 13,000

ASTM A-354 Más de ¼ a 2½ 217-285 80,000 105,000 17,000

Grade BB Más de 2½ a 4 217-285 75,000 100,000 17,000

ASTM A-354 Más de ¼ a 2½ 255-321 109,000 125,000 22,000

Grade BC Más de 2½ a 40 255-321 99,000 115,000 22,000

SAE 7 Más de ¼ a 1½ 277-321 105,000 133,000 24,600

SAE 8 Más de ¼ a 1½ 302-352 120,000 150,000 27,700


(ASTM A-354 Grade BD)
Nota: El fundamento de los valores en la Tabla 10 es prevenir la abertura de las juntas en una carga máxima.
HELICAL AND HERRINGBONE GEARS  ENGRANAJES DE DIENTES
HELICOIDALES Y EN ÁNGULO
LOAD DISTRIBUTION FACTOR – Km  FACTOR DE DISTRIBUCIÓN DE CARGA –
Km
FACE WIDTH [INCHES] – F  ANCHURA DEL DIENTE [PULGADAS] – F
FACE WIDTH [MILLIMETERS]  ANCHURA DEL DIENTE [MILÍMETROS]

Figura 6 – Factor de distribución de carga de engranaje de dientes helicoidales – Km


(De AGMA 422.03)
NORMAL MODULE  MÓDULO NORMAL
NORMAL DIAMETRAL PITCH  PASO DIAMETRAL NORMAL
MINIMUM EFFECTIVE CASE DEPTH  PROFUNDIDAD DE TEMPLE MÍNIMA
EFECTIVA

Traducción del texto superior de la Figura 7:


Profundidad de temple mínima efectiva vs. Paso diametral normal
La profundidad de temple efectiva se define como la profundidad de temple que tiene un
mínimo de dureza de 50 HRC.
La profundidad de temple total hasta el carbón del núcleo es aproximadamente 1.5 x
profundidad de temple efectiva.

Traducción del texto inferior de la Figura 7:


Los valores y rangos mostrados en las curvas de profundidad de temple pueden usarse como
guías. Para el mecanismo de transmisión por engranajes en que se requiere el máximo
rendimiento, se deben realizar estudios detallados de la aplicación, carga y procedimientos de
fabricación para obtener gradientes convenientes de dureza y esfuerzo interno. Además, el
método de medir el temple así como la tolerancia admisible de profundidad de temple debe ser
cuestión de acuerdo entre el cliente y el fabricante.

Figura 7 – Profundidad de Temple Efectiva para Engranajes Carburizados – hg


(De AGMA 422.03)
NORMAL DIAMETRAL PITCH  PASO DIAMETRAL NORMAL
MINIMUM TOTAL CASE DEPTH  PROFUNDIDAD DE TEMPLE MÍNIMA TOTAL

Traducción del texto inferior de la Figura 8:


Los valores mostrados han sido usados con éxito para los engranajes nitrurados y pueden ser
usados como guías. Para engranajes que requieran máximo rendimiento, especialmente de
tamaños grandes, paso ancho y altos esfuerzos de trabajo, se deben realizar estudios
detallados de la aplicación, carga y procedimientos de fabricación para determinar las
gradientes deseadas de dureza, resistencia, y esfuerzos residuales internos en todo el diente.

Figura 8 – Profundidad de temple mínima total para engranajes nitrurados, hc


(De AGMA 422.03)
NORMAL DIAMETRAL PITCH  PASO DIAMETRAL NORMAL
MINIMUM EFFECTIVE CASE DEPTH  PROFUNDIDAD DE TEMPLE MÍNIMA EFECTIVA

Traducción del texto superior de la Figura 9:


La profundidad de temple mínima efectiva se define como la profundidad debajo de la
superficie en que la dureza Rockwell “C” ha descendido a 50 Rc o 5 puntos por debajo de la
dureza de la superficie, el que sea la dureza más baja.

Figura 9 – Profundidad de temple mínima efectiva para engranajes templados a la llama o por
inducción – ho
(De AGMA 422.03)

INDUCTION COIL OR FLAME HEAD  BOBINA DE INDUCCIÓN O DISPOSITIVO


DE LLAMA
INDUCTOR OR FLAME HEAD  INDUCTOR O DISPOSITIVO DE LLAMA
PATTERN 8A  MODELO 8A
PATTERN 8B  MODELO 8B

Figura 10 – Modelos aceptables de temple a la llama o por inducción


(De AGMA 422.03)
HELICAL AND HERRINGBONE GEARS  ENGRANAJES DE DIENTES
HELICOIDALES Y EN ÁNGULO
ALLOWABLE YIELD STRENGTH  NÚMERO DE LÍMITE DE ELASTICIDAD
NUMBER– say ADMISIBLE – say
BRINELL HARDNESS - HB  DUREZA BRINELL - HB

Figura 11 – Número de límite de elasticidad admisible para acero y hierro nodular – say
(De AGMA 422.03)
ALLOWABLE STRESS  ESFUERZO ADMISIBLE
BRINELL HARDNESS  DUREZA BRINELL
TENSILE STRENGTH  RESISTENCIA A LA TRACCIÓN
BENDING  FLEXIÓN
TORSION  TORSIÓN

Figura 12 – Esfuerzo Admisible – Sistema de Ejes


(De AGMA 422.03)

SPEC11E  ESPEC11E
PUMPING UNIT GEAR REDUCER  REDUCTOR DE ENGRANAJES DE UNIDAD
DE BOMBEO
SIZE (PEAK TORQUE RATING IN  TAMAÑO (VALOR PICO DE TORQUE EN
THOUSANDS OF INCH-POUNDS) MILES DE PULGADA-LIBRAS)
RATIO  COEFICIENTE
SERIAL NUMBER  NÚMERO DE SERIE
(NAME OF MANUFACTURER)  (NOMBRE DEL FABRICANTE)
(ADDRESS OF MANUFACTURER)  (DIRECCIÓN DEL FABRICANTE)
*Substitute “CHAIN” when appropriate  * Sustituir “CADENA” cuando sea apropiado

Figura 13 – Placa de identificación del reductor de la unidad de bombeo


PRODUCIDO POR: ____________________________ Fecha de Entrega: _____________
TAMAÑO DE REDUCTOR NOMINAL API: ________________________________________

VALORES CALCULADOS
TORQUE DE RESISTENCIA A LA TORQUE ESTÁTICO
CORROSIÓN POR PICADURA
Primera reducción
Primera reducción _________________ in.-lb.
Engranaje ______ in.-lb., Piñón ______ in.-lb.
Segunda reducción ________________ in.-lb.

Tercera reducción _________________ in.-lb. Segunda reducción

TORQUE DE RESISTENCIA A LA FLEXIÓN Engranaje ______ in.-lb., Piñón ______ in.-lb.

Primera reducción
Tercera reducción
Engranaje ______ in.-lb., Piñón ______ in.-lb.
Engranaje ______ in.-lb., Piñón ______ in.-lb.
Segunda reducción

Engranaje ______ in.-lb., Piñón ______ in.-lb.

Tercera reducción

Engranaje ______ in.-lb., Piñón ______ in.-lb.


Notas:
1. La primera reducción es una reducción de alta velocidad.
2. La segunda reducción es una reducción de baja velocidad en reductores de engranajes de reducción doble y la
reducción intermedia en reductores de engranajes de reducción triple.
3. La tercera reducción es una reducción de baja velocidad en reductores de engranajes de reducción triple y no es
aplicable en reductores de reducción doble.

CARACTERÍSTICAS DE CONSTRUCCIÓN
TIPO DE REDUCTOR: (Tachar si no es aplicable)
Reducción (simple) (doble) (triple)
Dentado helicoidal (simple) (doble)

DIENTES:
Número de dientes y paso diametral normal o paso diametral aparente:
Primera reducción, Np ________, No _______, Pnd _______, Pd _______
Segunda reducción, Np _______, No _______, Pnd _______, Pd _______
Tercera reducción, Np ________, No _______, Pnd _______, Pd _______

Distancia entre ejes y anchura neta del diente:


Primera reducción, __________ C.D., __________ F.W.
Segunda reducción, _________ C.D., __________ F.W.
Tercera reducción, __________ C.D., __________ F.W.

Ángulo de hélice y ángulo de presión normal o ángulo de presión aparente (grados):


Primera reducción, __________ H.A., __________ NPA, __________ TPA
Segunda reducción, _________ H.A., __________ NPA, __________ TPA
Tercera reducción, __________ H.A., __________ HPA, __________ TPA

Figura 14 – Hoja de datos del reductor de engranajes del fabricante


FACTORES DE GEOMETRÍA, I Y J (PARA PIÑÓN Y ENGRANAJE):
Primera reducción: Factor de geometría I ________, Jp ________, Jo ________
Segunda reducción: Factor de geometría I _______, Jp ________, Jo ________
Tercera reducción: Factor de geometría I ________, Jp ________, Jo ________

MÉTODOS DE FABRICACIÓN:
Dientes generados por proceso __________ Dientes terminados por proceso __________
Método de temple de diente ____________________

MATERIALES Y DUREZA DEL ENGRANAJE Y PIÑÓN:


Primera reducción:
Material del engranaje _____, Superficie BHN/Rc _____, Núcleo BHN a _____
Material del piñón ________, Superficie BHN/Rc _____, Núcleo BHN a _____

Segunda reducción:
Material del engranaje _____, Superficie BHN/Rc _____, Núcleo BHN a _____
Material del piñón ________, Superficie BHN/Rc _____, Núcleo BHN a _____

Tercera reducción:
Material del engranaje _____, Superficie BHN/Rc _____, Núcleo BHN a _____
Material del piñón ________, Superficie BHN/Rc _____, Núcleo BHN a _____

OTROS COMPONENTES:
Material del cigüeñal _______________________, Dureza _______________________
Material de la cubierta ____________________________________________________
Tipo de cubierta (Marcar): Dividido _____, Entero _____

TAMAÑO DE COJINETE: CARGA DE COJINETEd:


Piñón de alta velocidad ______________ Piñón de alta velocidad ______________
Piñón de velocidad intermedia ________ Piñón de velocidad intermedia ________
Piñón de baja velocidad ______________ Piñón de baja velocidad ______________
Engranaje de baja velocidad __________ Engranaje de baja velocidad __________
a
Dureza del núcleo para engranajes y piñones de temple superficial únicamente.
b
Para cojinetes radiales indicar área proyectada, para cojinetes de rodillos indicar AFBMA o tamaño similar. Enumerar
todos los cojinetes de cada eje. (Determinar si los cojinetes están instalados en los soportes o directamente en el
cárter).
c
No aplicable en reductores de reducción doble.
d
Para cojinetes radiales, enumerar carga psi en cada cojinete. Para cojinetes de rodillos,
enumerar duración L-10 según se calcula en 4.8.

Figura 14 – Hoja de datos del reductor de engranajes del fabricante (continuación)


APÉNDICE A – FORMATOS APROBADOS PARA DATOS

A.1 Formato de Especificaciones de A.2 Carrera y Factores de Torque


Contrapesos de Cigüeñal
En la Figura A.1 se muestra un formato En la Figura A.2 se muestra un formato
aprobado para determinar los contrapesos del aprobado para presentar la carrera y factores
cigüeñal de las unidades de bombeo. Se de torque de las unidades de bombeo. Se
recomienda a los fabricantes usar este recomienda a los fabricantes usar este
formato al suministrar la información indicada. formato al suministrar dicha información.

Nombre del fabricante: ______________________ Nombre de la unidad: _______________________

(1) (2) (3)

Momento máximo
Peso total alrededor del cigüeñal
Descripción (lb.) (in.-lb.)

a
Describir partes en uso de manera precisa para evitar cualquier posible mal entendido,
mostrando en líneas separadas una serie de combinaciones prácticas de mínimo a máximo.
b
Igual al peso total (Columna 2) por la distancia al centro de gravedad en pulgadas, con el
cigüeñal en posición horizontal.

Figura A-1 – Formato de Especificaciones API para Contrapesos de Cigüeñal


Nombre del fabricante: _________________________________________________________

Nombre de la unidad: __________________________________________________________

Desequilibrio estructural de la unidad de bombeo: _______________________________ libras

(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9)


Posición Posición de las Varillas Factor de Torquec
del Longitud de carrera, Longitud de carrera,
cigüeñala pulgadas pulgadas
(grados)

0
15
30
45
60
75
90
105
120
135
150
165
180
195
210
225
240
255
270
285
300
315
330
345

A _____________________ P ____________________
C _____________________ K ____________________
R1 ____________________ H ____________________
R2 ____________________ I _____________________
R3 ____________________ G ____________________

Nota: Ver Apéndices B, C, D, o E para identificar los símbolos.


a
Para las unidades de contrapeso de cigüeñal con Geometría Clase I, la posición del cigüeñal es el desplazamiento
angular medido en sentido horario desde la posición 12 en punto, visto con la boca del pozo a la derecha. Para las
unidades de contrapeso de cigüeñal con Geometría Clase III, la posición del cigüeñal es el desplazamiento angular
medido en sentido antihorario desde la posición 6 en punto, visto con la boca del pozo a la derecha. Para las unidades
de contrapeso de aire con Geometría Clase III, la posición del cigüeñal es el desplazamiento angular medido en
sentido horario desde la posición 6 en punto, visto con la cabeza del pozo a la derecha.
b
La posición es expresado como una fracción de carrera encima de la posición más baja.
c
Factor de Torque = T/W, en donde T = torque en el reductor de la unidad de bombeo debido a la carga del varillón
pulido W

Figura A-2 – Carrera y Factores de Torque de Unidades de Bombeo


APÉNDICE B – PRÁCTICA RECOMENDADA PARA EL CÁLCULO Y LA
APLICACIÓN DEL FACTOR DE TORQUE EN LAS UNIDADES DE BOMBEO
(SISTEMAS DE PALANCAS DE MONTAJE POSTERIOR DE GEOMETRÍA
CLASE I CON CONTRAPESO DE CIGÜEÑAL)

B.1 Definición
El factor de torque para cualquier ángulo determinado del cigüeñal es el factor que,
cuando es multiplicado por el peso en libras en el varillón pulido, determina el torque
en pulgada-libras en el cigüeñal del reductor de la unidad de bombeo.

B.2 Método de cálculo


B.2.1 Los factores de torque (así como la posición del varillón pulido) pueden ser
determinados por un modelo a escala de la geometría de la unidad a fin de poder
medir los diversos ángulos involucrados. También pueden ser calculados a partir de las
dimensiones de la unidad de bombeo sólo por tratamiento matemático. El formulario
aprobado para la presentación del factor de torque y los datos de posición del varillón
pulido se encuentra en la Figura A-2.

B.2.2 Los factores de torque y las posiciones del varillón pulido deben ser suministrados por
los fabricantes de unidades de bombeo para cada 15 grados de posición del cigüeñal
con la posición cero a las 12 en punto. Se pueden determinar otras posiciones del
cigüeñal por el desplazamiento angular en sentido horario visto con la boca del pozo a
la derecha. La posición del varillón pulido para cada posición del cigüeñal es
expresada como una fracción de la carrera por encima de la posición más baja.

B.2.3 Con respecto a la Figura B-1 se adopta el siguiente sistema de nomenclatura y


símbolos:

A= Distancia desde el centro del cojinete cóncavo a la línea central del varillón
pulido, pulgadas.
C= Distancia desde el centro del cojinete cóncavo al centro del cojinete
compensador, pulgadas.
P= Longitud efectiva de la biela, pulgadas (desde el centro del cojinete
compensador al centro del cojinete del pasador del cigüeñal).
R= Radio del cigüeñal , pulgadas.
K= Distancia desde el centro del cigüeñal al centro del cojinete cóncavo, pulgadas.
H= Altura desde el centro del cojinete cóncavo al fondo de los balancines de base,
pulgadas.
I= Distancia horizontal entre la línea central del cojinete cóncavo y la línea central
del cigüeñal, pulgadas.
G= Altura desde el centro del cigüeñal al fondo de los balancines de base,
pulgadas.
J= Distancia desde el centro del cojinete del pasador del cigüeñal al centro del
cojinete cóncavo, pulgadas.
Φ= Ángulo entre la posición 12 en punto y K, grados;

= tan-1 I
H-G

θ= Ángulo de rotación del cigüeñal en sentido horario visto con la boca del pozo a
la derecha y con cero grados ocurriendo a las 12 en punto, grados.
β= Ángulo entre C y P, grados.
α= Ángulo entre P y R, grados, medido en sentido horario desde R a P.
Ψ= Ángulo entre C y K, grados (igual a ángulo χ – ángulo ρ)
Ψ1 = ángulo entre C y K, grados, en la posición superior (más alta) del varillón
pulido.
χ= Ángulo entre C y J, grados.
ρ= Ángulo entre K y J, grados.
TF = Factor de torque para un ángulo θ determinado del cigüeñal, pulgadas.
W= Carga del varillón pulido en cualquier ángulo θ específico del cigüeñal, libras.
B= Desequilibrio estructural, libras; igual a la fuerza en el varillón pulido requerida
para mantener el balancín en una posición horizontal con las bielas
desconectadas de los pasadores del cigüeñal. Esta fuerza es positiva cuando
actúa descendentemente y negativa cuando actúa ascendentemente.
Wb = Carga neta del varillón pulido, libras; igual a W – B.
Tnx = Torque, in-lb, debido a la carga neta del varillón pulido para un ángulo θ
determinado del cigüeñal (igual a TF x Wb).
M= Momento máximo de los contrapesos giratorios, cigüeñales, y pasadores de
los cigüeñales alrededor del cigüeñal, in-lb
Tr = Torque, in-lb, debido a los contrapesos giratorios, cigüeñales, y pasadores de
los cigüeñales para un ángulo θ determinado del cigüeñal (igual a M sen θ).
Tn = Torque neto, in-lb, en el cigüeñal para un ángulo θ determinado del cigüeñal
(igual a Tnx - Tr).
PR = Posición del varillón pulido expresada como una fracción de la longitud de la
carrera por encima de la posición más baja para un ángulo θ determinado del
cigüeñal.

B.2.4 Aplicando las leyes de las funciones trigonométricas se dedujeron las siguientes
expresiones. Todos los ángulos se calcularon en función de un ángulo θ determinado
del cigüeñal.

TF = AR sen α (B-1)
C sen β

El sen α es positivo cuando el ángulo α está entre 0 grados y 180 grados y es negativo
cuando el ángulo α está entre 180 grados y 360 grados. El sen β es siempre positivo
porque el ángulo β está siempre entre 0 grados y 180 grados. Un factor de torque
negativo (TF) sólo indica un cambio de dirección del torque en el cigüeñal.

Φ = tan-1 I (B-2)
H-G

Esto es un ángulo constante para cualquier unidad de bombeo determinada.

β = cos-1 C2 + P2 – K2 – R2 + 2KR cos (θ – Φ) (B-3)


2CP

El cos de (θ – Φ) es positivo cuando este ángulo está entre 270 grados y 90 grados en
sentido horario y es negativo de 90 grados a 270 grados en sentido horario. Cuando el
ángulo (θ – Φ) es negativo, se debe restar de 360 grados, y aplicar las reglas antes
mencionadas.

χ = cos-1 C2 + J2 - P2 (B-4)
2CJ

ρ = sen-1 ± R sen (θ – Φ) (B-5)


J

El ángulo ρ es considerado un ángulo positivo cuando sen ρ es positivo. Esto ocurre


en el caso de posiciones del cigüeñal entre (θ – Φ) = 0 grados y (θ – Φ) = 180 grados.
El ángulo ρ es considerado un ángulo negativo cuando sen ρ es negativo. Esto ocurre
en el caso de posiciones del cigüeñal entre (θ – Φ) = 180 grados y (θ – Φ) = 360
grados.

Ψ= χ– ρ (B-6)
α = β + Ψ – (θ – Φ) (B-7)

PR = Ψb – Ψ (B-8)
Ψb – Ψ1

Ψb = cos-1 C2 + K2 – (P + R)2 (B-9)


2CK

Ψ1 = cos-1 C2 + K2 – (P – R)2 (B-10)


2CK

B.3 Aplicación de los factores de torque


B.3.1 Los factores de torque se usan principalmente para determinar el torque del cigüeñal
de pico en la operación de unidades de bombeo. El procedimiento es tomar una tarjeta
del dinamómetro y luego usar los factores de torque, los factores de posición del
varillón pulido, y la información de contrapeso para trazar la curva de torque neto. Los
puntos para trazar la curva de torque neto se calculan de la siguiente ecuación (ver
nota):

Tn = TF (W – B) – M sen θ (B-11)

Nota: Esta ecuación se aplica a las unidades de bombeo en las que el momento de contrapeso máximo se
obtiene en θ igual a 90 grados o 270 grados.

B.3.2 La ecuación para el torque neto del cigüeñal, Tn, no incluye el cambio en el
desequilibrio estructural con el cambio de ángulo del cigüeñal; omite los efectos de
inercia del balancín, los pesos del balancín, el balancín compensador, la biela, el
cigüeñal y los contrapesos del cigüeñal; y omite la fricción en los cojinetes cóncavos,
de cola y de biela. Para las unidades que tienen 100 por ciento de contrapeso del
cigüeñal y en donde la variación de la velocidad del cigüeñal no es mayor del 15 por
ciento del promedio, generalmente estos factores pueden ser omitidos sin introducir
errores mayores del 10 por ciento. Cuando se usan los pesos del balancín, se deben
incluir los efectos de inercia de los pesos para determinar el torque pico con cualquier
grado de precisión. El procedimiento para incluir el efecto de inercia de los
contrapesos del balancín ha sido omitido debido al uso limitado de este tipo de
equilibrio. Algunos factores no dinámicos que pueden tener efecto en la determinación
de las cargas de torque neto instantáneas, y que por consiguiente deben ser
reconocidos o considerados, se encuentran detallados en B.3.12, B.3.13, y B.3.14.

B.3.3 Los factores de torque pueden ser usados para obtener el efecto en el varillón pulido
del contrapeso giratorio. Esto se hace para un ángulo determinado del cigüeñal
dividiendo el momento de contrapeso, M sen θ, entre el factor de torque para el ángulo
θ del cigüeñal. El resultado es el efecto de contrapeso giratorio, en libras, en el varillón
pulido.

B.3.4 Los factores de torque pueden también ser usados para determinar el momento de
contrapeso giratorio máximo. Esto se hace colocando los cigüeñales en la posición de
90 grados o de 270 grados y probando el varillón pulido. Luego, con el dinamómetro
del varillón pulido, el efecto de contrapeso es medido en el varillón pulido. Usando este
método, la carga del varillón pulido medida (W) es el efecto combinado del contrapeso
giratorio y el desequilibrio estructural. El momento de contrapeso giratorio máximo
puede ser determinado de la siguiente ecuación.

M = TF (W – B) (B-12)
Para verificar las medidas, el momento máximo, M, debe ser determinado con los
cigüeñales tanto en las posiciones de 90 grados y 270 grados. Si existe una diferencia
importante en los momentos máximos calculados de las medidas en 90 grados y 270
grados, se debe realizar otra verificación de las medidas del varillón pulido y las
posiciones del cigüeñal. Sin embargo, si sólo existe una ligera diferencia, se
recomienda una verificación satisfactoria y se sugiere hacer uso de un promedio
aritmético de dos momentos máximos.

B.3.5 Para ilustrar el uso de los factores de torque, se hará un calculo de ejemplo. En la
Figura B-2 se muestra una carta de dinamómetro tomada de un pozo de 4000 pies. El
primer paso para calcular el torque neto del cigüeñal es dividir la tarjeta de
dinamómetro a fin de que se pueda determinar el peso para cada 15 grados del ángulo
θ del cigüeñal. Las líneas se proyectan hacia abajo desde el extremo de la tarjeta,
como se muestra, para determinar su longitud, que es proporcional a la longitud de la
carrera. La longitud de la línea de base o la línea de referencia es dividida, luego, en
10 partes iguales y estas partes son subdividas. Esto puede hacerse fácilmente con
una escala adecuada a lo largo de una línea diagonal adecuada como se muestra (ver
nota).

Nota: Usando los datos de la posición del varillón pulido, las líneas verticales que representan cada 15
grados del ángulo θ del cigüeñal se proyectan hacia arriba para intersecar la tarjeta de dinamómetro. Luego,
la carga del varillón pulido puede determinarse para cada 15 grados del ángulo θ del cigüeñal.

B.3.6 Para ilustrar más, se hará un cálculo considerando el punto en el que el ángulo θ del
cigüeñal es igual a 75 grados. A partir de los datos de carrera y factores de torque del
varillón pulido para la unidad de bombeo 160-D de carrera de 64 pulgadas usado para
este ejemplo, se halla que la posición del varillón pulido en 75 grados es 0.397 y que el
factor de torque TF es 34.38. Se dibuja una línea vertical de la posición 0.397 en la
escala hasta el punto de intersección con la carga en la carrera ascendente (Figura B-
2). La desviación del dinamómetro en este punto es 1.16 pulgadas, el que, con una
escala constante de 7450 libras por pulgada, hace la carga (W) de 8650 libras en ese
punto.

B.3.7 De manera similar puede obtener la carga del varillón pulido para cada 15 grados del
ángulo de rotación del cigüeñal. Se ha marcado la tarjeta de dinamómetro para
mostrar la carga y la posición involucradas para cada 15 grados del ángulo del
cigüeñal. El desequilibrio estructural, B, para el ejemplo es igual a +650 libras. Por lo
tanto, la carga del varillón pulido, Wb, en θ = 75 grados = W – B = 8650 – (+650) =
8000lb. El torque, Tnx, debido a la carga neta del varillón pulido = TF x Wb = 34.38 x
8000 = 275,000 in-lb

B.3.8 Para hallar el torque, Tn, debido al contrapeso del cigüeñal, debe determinarse el
momento máximo, M. Esto puede hacerse ya sea de las tablas de contrapeso o curvas
proporcionadas por los fabricantes, o como se describe en B.3.4. Debido a la falta de
datos de contrapeso de los fabricantes en la mayoría de los casos, se usa con mayor
frecuencia la técnica de medición del varillón pulido para determinar el momento
máximo. Si se usan los datos de contrapeso de los fabricantes, se recomienda realizar
una verificación usando una técnica de medición del varillón pulido.

B.3.9 La línea punteada horizontal a través de la tarjeta de dinamómetro en la Figura B-2 es


el efecto de contrapeso medido con el dinamómetro en el ángulo del cigüeñal en 90
grados y es de 6250 libras. El momento máximo puede entonces ser calculado de la
siguiente manera, usando la Ecuación B-12.

M = TF (W – B)
= 32.76 x (6250 – 650)
= 183,000 in.-lb.

(El factor de torque de 32.76 es el valor en la posición del cigüeñal de 90 grados para
la unidad del ejemplo).
Aunque no se muestra, el efecto de contrapeso medido para la posición del cigüeñal
de 270 grados fue de 6410 lbs. Usando el factor de torque de 32.04 en la posición del
cigüeñal de 270 grados para la unidad del ejemplo, el momento máximo es:

M = 32.04 x (6410 – 650)


= 185,000 in.-lb.

Los momentos máximos determinados en las posiciones del cigüeñal de 90 grados y 270
grados están correctos, y se usará el momento máximo promedio de 184,000 in.-lb.

B.3.10 El torque, Tr, debido al contrapeso en la posición del cigüeñal de 75 grados sería, en
consecuencia, igual a 184,000 x sen 75 grados = 184,000 x 0.966 = 178,000 in.-lb. El
torque neta en el cigüeñal para la posición del cigüeñal de 75 grados se calcularía,
entonces, de la Ecuación B-11 de la siguiente manera:

Tn = TF (W – B) – M sen θ (B-11)
= 34.88 x (8650 – 650) – 184,000 x 0.966
= 275,000 – 178,000 = 97, 000 in.-lb.

Estos valores pueden ser calculados para otras posiciones del ángulo del cigüeñal de
la misma manera como se indicó antes. En la Figura B-3 se muestra un gráfico del
torque versus el ángulo del cigüeñal que incluye la curva de torque de carga del
varillón pulido, la curva de torque de contrapeso y la curva de torque neto del cigüeñal.

B.3.11 La ilustración anterior con relación al uso de los factores de torque ha tenido como
base la unidad de bombeo operando con los cigüeñales girando hacia el pozo desde el
punto muerto superior. Si la unidad de bombeo está operando con los cigüeñales
girando lejos del pozo desde el punto muerto superior, la técnica de cálculo se cambia
sólo en el uso del factor de torque en la hoja de datos de la posición del varillón pulido
(Figura A-2). Se invierte la posición del cigüeñal, grados (columna 1), empezando
desde el fondo con 15 grados y sumando 15 grados cada vez hasta llegar a 360
grados.

B.3.12 La técnica anterior es generalmente aceptada. Aquellas personas que deseen


resultados más exactos deben darse cuenta que la verdadera longitud de la carrera
puede variar un poco con un cambio en la posición del balancín con relación a la línea
central del cojinete cóncavo debido a una característica ajustable instalada en la
mayoría de las unidades de tamaño mediano a grande o debido a tolerancias del
proceso. Cualquier desviación dimensional producirá cierto cambio en las relaciones
angulares con un cambio menor resultante de los factores de torque proporcionados
por el fabricante.

B.3.13 La geometría del dinamómetro utilizado puede influir en la determinación de los


valores de carga instantánea para varios ángulos especificados o seleccionados del
cigüeñal. Cuando se debe realizar cálculos críticos, el fabricante del dinamómetro
debe ser contactado para conseguir información sobre las características del
rendimiento de su dinamómetro y los procedimientos que deben seguirse para ajustar
la tarjeta registrada cuando se requiere datos totalmente exactos.

B.3.14 Se debe reconocer que las cargas máximas y mínimas caen con mayor frecuencia en
puntos distintos a las divisiones de 15 grados por lo que se proporcionan los factores
de torque. Se permite la interpolación entre divisiones de 15 grados sin error
significativo.
CARRERA ASCENDENTE

CARRERA DESCENDENTE

Nota: Ver B.2.3 para definiciones de símbolos

Figura B-1 – Geometría de unidad de bombeo


UPSTROKE  CARRERA ASCENDENTE
DOWNSTROKE  CARRERA DESCENDENTE
ZERO LINE  LÍNEA DE REFERENCIA

Figura B-2 – División de la tarjeta de dinamómetro por el ángulo del cigüeñal usando los datos
de posición del varillón pulido API

THOUSANDS OF INCH-POUNDS TORQUE  TORQUE DE MILES DE PULGADA-


LIBRAS
WELL TORQUE  TORQUE DEL POZO
160 D REDUCER LIMIT  LÍMITE DE REDUCTOR 160 D
NET  NETO
CRANK ANGLE IN DEGREES  ÁNGULO DEL CIGÜEÑAL EN GRADOS
NET GEAR TORQUE  TORQUE NETO DEL ENGRANAJE
CB TORQUE  TORQUE CB
UPSTROKE  CARRERA ASCENDENTE
DOWNSTROKE  CARRERA DESCENDENTE

Figura B-3 – Curvas de Torque usando Factores de Torque API

HOJA DE CÁLCULO DE TORQUE NETO DEL REDUCTOR


(SÓLO UNIDAD DE COMPENSACIÓN DE CIGÜEÑAL CONVENCIONAL –
ROTACIÓN SENTIDO HORARIO)

N° de pozo: Compañía:

Tamaño de unidad: Ubicación:


θ sen θ W n W-B TF TF (W – B) M (sen θ) Tn
0 0 0
15 0.259 -
30 0.500 -
45 0.707 -
60 0.866
75 0.966 -
90 1.000 -
105 0.966 -
120 0.866 -
135 0.707 -
150 0.500 -
165 0.259 -
180 0 0
195 -0.259 +
210 -0.500 +
225 -0.707 +
240 -0.866 +
255 -0.966 +
270 -1.000 +
285 -0.966 +
300 -0.866 +
315 -0.707 +
330 -0.500 +
345 -0.259 +

Nota:
Tn = TF (W – B) – M sen θ

En donde:
Tn = Torque neto del reductor, in-lb
θ = Posición del cigüeñal
M= Momento máximo de contrapeso, in-lb
W= Carga del varillón pulido medida en θ, lbs.
B= Desequilibrio estructural de la unidad, lbs.
TF = Factor de torque en θ, in.
CB a 90 grados = ____________
M= (CB en 90 grados – B (TF en 90 grados)) =

HOJA DE CÁLCULO DE TORQUE NETO DEL REDUCTOR


(SÓLO UNIDAD DE COMPENSACIÓN DE CIGÜEÑAL CONVENCIONAL –
ROTACIÓN SENTIDO ANTIHORARIO)

N° de pozo: Compañía:

Tamaño de unidad: Ubicación:


θ sen θ W n W-B TF TF (W – B) M (sen θ) Tn
0 0 0
345 -0.259 +
330 -0.500 +
315 -0.707 +
300 -0.866 +
285 -0.966 +
270 -1.000 +
255 -0.966 +
240 -0.866 +
225 -0.707 +
210 -0.500 +
195 -0.259 +
180 0 0
165 0.259 -
150 0.500
135 0.707 -
120 0.866 -
105 0.966 -
90 1.000 -
75 0.966 -
60 0.866 -
45 0.707 -
30 0.500 -
15 0.259 -

Nota:
Tn = TF (W – B) – M sen θ

En donde:
Tn = Torque neto del reductor, in-lb
θ = Posición del cigüeñal
M= Momento máximo de contrapeso, in-lb
W= Carga del varillón pulido medida en θ, lbs.
B= Desequilibrio estructural de la unidad, lbs.
TF = Factor de torque en θ, in.
CB en 270 grados = ____________
M= (CB en 270 grados – B (TF en 270 grados)) =

APÉNDICE C – PRÁCTICA RECOMENDADA PARA EL CÁLCULO Y LA


APLICACIÓN DEL FACTOR DE TORQUE EN LAS UNIDADES DE BOMBEO
(SISTEMAS DE PALANCAS DE MONTAJE FRONTAL DE GEOMETRÍA
CLASE III CON CONTRAPESO DE CIGÜEÑAL)

C.1 Definición
El factor de torque para cualquier ángulo determinado del cigüeñal es el factor que,
cuando es multiplicado por el peso en libras en el varillón pulido, determina el torque
en pulgada-libras en el cigüeñal del reductor de la unidad de bombeo.

C.2 Método de cálculo


C.2.1 Los factores de torque (así como la posición del varillón pulido) pueden ser
determinados por un modelo a escala de la geometría de la unidad a fin de poder
medir los diversos ángulos involucrados. También pueden ser calculados a partir de las
dimensiones de la unidad de bombeo sólo por tratamiento matemático. El formulario
aprobado para la presentación del factor de torque y los datos de posición del varillón
pulido se encuentra en la Figura A-2.

C.2.2 Los factores de torque y las posiciones del varillón pulido deben ser suministrados por
los fabricantes de unidades de bombeo para cada 15 grados de posición del cigüeñal
con la posición cero a las 6 en punto. Se pueden determinar otras posiciones del
cigüeñal por el desplazamiento angular en sentido antihorario visto con la boca del
pozo a la derecha. La posición del varillón pulido para cada posición del cigüeñal es
expresada como una fracción de la carrera por encima de la posición más baja.

C.2.3 Con respecto a la Figura C-1 se adopta el siguiente sistema de nomenclatura y


símbolos:

A= Distancia desde el centro del cojinete del pendolón a la línea central del
varillón pulido, pulgadas.
C= Distancia desde el centro del cojinete del pendolón al centro del cojinete
compensador (o de la horquilla transversal), pulgadas.
P= Longitud efectiva de la biela, pulgadas (desde el centro del cojinete
compensador, o de la horquilla transversal, al centro del cojinete del pasador
del cigüeñal).
R= Radio del cigüeñal , pulgadas.
K= Distancia desde el centro del cigüeñal al centro del cojinete del pendolón,
pulgadas.
H= Altura desde el centro del cojinete del pendolón al fondo de los balancines de
base, pulgadas.
I= Distancia horizontal entre la línea central del cojinete del pendolón y la línea
central del cigüeñal, pulgadas.
G= Altura desde el centro del cigüeñal al fondo de los balancines de base,
pulgadas.
J= Distancia desde el centro del cojinete del pasador del cigüeñal al centro del
cojinete del pendolón, pulgadas.
Φ= Ángulo entre la posición 6 en punto y K, grados;

= tan-1 I + 180 grados


H-G

θ= Ángulo de rotación del pasador del cigüeñal en sentido antihorario visto con la
boca del pozo a la derecha y con cero grados ocurriendo a las 6 en punto,
grados.
β= Ángulo entre C y P, grados.
α= Ángulo entre P y R, grados, medido en sentido horario desde R a P.
Ψ= Ángulo entre C y K, grados (igual a ángulo χ – ángulo ρ)
Ψ1 = Ángulo entre C y K, grados, en la posición superior (más alta) del varillón
pulido.
Ψb = Ángulo entre C y K, grados, en la posición inferior (más baja) del varillón
pulido.
χ= Ángulo entre C y J, grados.
ρ= Ángulo entre K y J, grados.
TF = Factor de torque para un ángulo θ determinado del cigüeñal, pulgadas.
W= Carga del varillón pulido en cualquier ángulo θ específico del cigüeñal, libras.
Wc = Contrapeso en libras en el varillón pulido; determinado usando el dinamómetro
con el pasador del cigüeñal en la posición de 90 grados.
B= Desequilibrio estructural, libras; igual a la fuerza en el varillón pulido requerida
para mantener el balancín en una posición horizontal con las bielas
desconectadas de los pasadores del cigüeñal. Esta fuerza actúa
ascendentemente en las Unidades de Geometría III y es negativa.
Wa = Carga neta del varillón pulido, libras; igual a W – B.
Tnx = Torque, in-lb, debido a la carga neta del varillón pulido para un ángulo θ
determinado del cigüeñal (igual a TF x Wa).
M= Momento máximo de los contrapesos giratorios, cigüeñales, y pasadores de
los cigüeñales alrededor del cigüeñal, in-lb
τ= Ángulo de separación del brazo de contrapeso del cigüeñal para la geometría
de montaje delantero (Sistema de Palancas Clase III).
Tr = Torque, in-lb, debido a los contrapesos giratorios, cigüeñales, y pasadores de
los cigüeñales para un ángulo θ determinado del cigüeñal [igual a M sen (θ +
τ)].
Tn = Torque neto, in-lb, en el cigüeñal para un ángulo θ determinado del cigüeñal
(igual a Tnx - Tr).
PR = Posición del varillón pulido expresada como una fracción de la longitud de la
carrera por encima de la posición más baja para un ángulo θ determinado del
cigüeñal.

C.2.4 Aplicando las leyes de las funciones trigonométricas se dedujeron las siguientes
expresiones. Todos los ángulos se calcularon en función de un ángulo θ determinado
del cigüeñal.

TF = AR sen α (C-1)
C sen β

El sen α es positivo cuando el ángulo α está entre 0 grados y 180 grados y es negativo
cuando el ángulo α está entre 180 grados y 360 grados. El sen β es siempre positivo
porque el ángulo β está siempre entre 0 grados y 180 grados. Un factor de torque
negativo (TF) sólo indica un cambio de dirección del torque en el cigüeñal.

Φ = tan-1 I + 180 grados (C-2)


H-G

Esto es un ángulo constante para cualquier unidad de bombeo determinada.

β = cos-1 C2 + P2 – K2 – R2 + 2KR cos (θ – Φ) (C-3)


2CP

El signo de cos de (θ – Φ) debe ser correcto. Cos de (θ – Φ) es negativo cuando (θ –


Φ) es 90 grados a 270 grados. Éste es positivo para todos los otros ángulos entre 0
grados y 360 grados. Cuando el ángulo (θ – Φ) es un número negativo, se puede
restar de 360 grados, y este nuevo ángulo puede ser usado para determinar el signo
apropiado.

χ = sen-1 P sen β (C-4)


J

ρ = sen-1 R sen (θ – Φ) (C-5)


J

Para que la Ecuación C-6 sea correcta, es necesario usar el signo apropiado para el
ángulo ρ. El ángulo ρ es considerado positivo cuando sen ρ es positivo. Esto ocurre en
el caso de posiciones del cigüeñal en donde (θ – Φ) = 0 grados a (θ – Φ) = 180
grados. El ángulo ρ es considerado como negativo cuando sen ρ es negativo. Esto
ocurre en el caso de posiciones del cigüeñal de (θ – Φ) = 180 grados a (θ – Φ) = 360
grados. Cuando el ángulo (θ – Φ) es negativo se puede restar de 360 grados, y este
nuevo ángulo puede ser usado para determinar el signo apropiado.

Ψ= χ– ρ (C-6)

sen α = β + Ψ – (θ – Φ) (C-7)

PR = Ψb – Ψ (C-8)
Ψb – Ψ1

Ψb = cos-1 C2 + K2 – (P + R)2 (C-9)


2CK

Ψ1 = cos-1 C2 + K2 – (P – R)2 (C-10)


2CK

C.3 Aplicación de los factores de torque


C.3.1 Los factores de torque se usan principalmente para determinar el torque del cigüeñal
de pico en la operación de unidades de bombeo. El procedimiento es tomar una tarjeta
del dinamómetro y luego usar los factores de torque, los factores de posición del
varillón pulido, y la información de contrapeso para trazar la curva de torque neto. Los
puntos para trazar la curva de torque neto se calculan de la ecuación:

Tn = TF (W – B) – M sen (θ + τ) (C-11)

C.3.2 La ecuación para el torque neto del cigüeñal, Tn, no incluye el cambio en el
desequilibrio estructural con el cambio del ángulo del cigüeñal; omite los efectos de
inercia del balancín, los pesos del balancín, el balancín compensador (o de horquilla
transversal), la biela, el cigüeñal y los contrapesos del cigüeñal; y omite la fricción en
los cojinetes. Para las unidades que tienen 100 por ciento de contrapeso del cigüeñal y
en donde la variación de la velocidad del cigüeñal no es mayor del 15 por ciento del
promedio, generalmente estos factores pueden ser omitidos sin introducir errores
mayores del 10 por ciento. Algunos factores no dinámicos que pueden tener efecto en
la determinación de las cargas de torque neto instantáneos, y que por consiguiente
deben ser reconocidos o considerados, se encuentran detallados en C.3.11, C.3.12, y
C.3.13.

C.3.3 Los factores de torque pueden ser usados para obtener el efecto en el varillón pulido
del contrapeso giratorio. Esto se hace para un ángulo determinado del cigüeñal
dividiendo el momento de contrapeso, M sen (θ + τ), entre el factor de torque para el
ángulo θ del cigüeñal. El resultado es el efecto de contrapeso giratorio, en libras, en el
varillón pulido.

C.3.4 Los factores de torque pueden también ser usados para determinar el momento de
contrapeso giratorio máximo. Esto se hace colocando los pasadores del cigüeñal en la
posición de 90 grados y probando el varillón pulido. Luego, con el dinamómetro del
varillón pulido, el efecto de contrapeso es medido en el varillón pulido. Usando este
método, el efecto medido de contrapeso en libras (Wc) es el efecto combinado del
contrapeso giratorio y el desequilibrio estructural. El momento de contrapeso giratorio
máximo puede ser determinado de la ecuación.

M = TF (Wc – B) (C-12)
sen (90 grados + τ)
C.3.5 Para ilustrar el uso de los factores de torque, se hará un calculo de ejemplo. En la
Figura C-2 se muestra una carta de dinamómetro tomada de un pozo de 2872 pies. El
primer paso para calcular el torque neto del cigüeñal es dividir la tarjeta de
dinamómetro a fin de que se pueda determinar el peso para cada 15 grados del ángulo
θ del cigüeñal. Las líneas se proyectan hacia abajo desde el extremo de la tarjeta,
como se muestra, para determinar su longitud, que es proporcional a la longitud de la
carrera. La longitud de la línea de base o la línea de referencia es dividida, luego, en
10 partes iguales y estas partes son subdividas. Esto puede hacerse fácilmente con
una escala adecuada a lo largo de una línea diagonal adecuada como se muestra (ver
nota).

Nota: Usando los datos de la posición del varillón pulido, las líneas verticales que representan cada 15
grados del ángulo θ del cigüeñal se proyectan hacia arriba para intersecar la tarjeta de dinamómetro. Luego,
la carga del varillón pulido puede determinarse para cada 15 grados del ángulo θ del cigüeñal.

C.3.6 Para ilustrar más, se hará un cálculo considerando el punto en el que el ángulo θ del
cigüeñal es igual a 60 grados. A partir de los datos de carrera y factores de torque del
varillón pulido para la unidad de bombeo 160-D de carrera de 86 pulgadas usado para
este ejemplo, se halla que la posición del varillón pulido en 60 grados es 0.405 y que el
factor de torque TF es 35.45. Se dibuja una línea vertical de la posición 0.405 en la
escala hasta el punto de intersección con la carga en la carrera ascendente (Figura C-
2). La desviación del dinamómetro en este punto es 0.99 pulgadas, el que, con una
escala constante de 7500 libras por pulgada, hace la carga (W) de 7425 libras en ese
punto.
6
7 C.3.7 De manera similar puede obtener la carga del varillón pulido para cada 15
grados del ángulo de rotación del cigüeñal. Se ha marcado la tarjeta de dinamómetro para
mostrar la carga y la posición involucradas para cada 15 grados del ángulo del cigüeñal. El
desequilibrio estructural, B, para el ejemplo es igual a –1535 lbs. Por lo tanto, la carga del
varillón pulido, Wb, en θ = 60 grados = W – B = 7425 – (–1535) = 8960 libras. El torque, Tnx,
debido a la carga neta del varillón pulido = TF x Wb = 36.45 x 8960 = 326,592 in-lb

C.3.8 Para hallar el torque, Tn, debido al contrapeso del cigüeñal, debe determinarse el
momento máximo, M. Esto puede hacerse ya sea de las tablas de contrapeso o curvas
proporcionadas por los fabricantes, o como se describe en C.3.4. Si se usan los datos
de contrapeso de los fabricantes, se recomienda realizar una verificación usando una
técnica de medición del varillón pulido.

C.3.9 La línea punteada horizontal a través de la tarjeta de dinamómetro en la Figura C-2 es


el efecto de contrapeso medido con el dinamómetro en el ángulo del cigüeñal en 90
grados y es de 4594 libras. El momento máximo puede entonces ser calculado de la
siguiente manera, usando la Ecuación C-12.

M = TF (Wc – B)
sen (90 grados + τ)

= 38.38 x (4594 + 1535)/.891


= 264,008 in.-lb.

(El factor de torque de 38.38 es el valor en la posición del cigüeñal de 90 grados, y el


ángulo τ es 27 grados para la unidad del ejemplo).

C.3.10 El torque, Tr, debido al contrapeso en la posición del cigüeñal de 60 grados sería, en
consecuencia, igual a 264,008 x sen (60 grados + 27 grados) = 264,008 x 0.999 =
263,744 in.-lb. El torque neto en el cigüeñal para la posición del cigüeñal de 60 grados
se calcularía, entonces, de la Ecuación C-11 de la siguiente manera:

Tn = TF (W – B) – M sen (θ – τ)
= Tnx – Tn
= 326,592 – 263,744 = 62,848 in.-lb.
Estos valores pueden ser calculados para otras posiciones del ángulo del cigüeñal de
la misma manera como se indicó antes. En la Figura C-3 se muestra un gráfico del
torque versus el ángulo del cigüeñal que incluye la curva de torque de carga del
varillón pulido, la curva de torque de contrapeso y la curva de torque neto del cigüeñal.

C.3.11 La técnica anterior es generalmente aceptada. Aquellas personas que deseen


resultados más exactos deben darse cuenta que la verdadera longitud de la carrera
puede variar un poco con un cambio en la posición del balancín con relación a la línea
central del cojinete cóncavo debido a una característica ajustable instalada en la
mayoría de las unidades de tamaño mediano a grande o debido a tolerancias del
proceso. Cualquier desviación dimensional producirá cierto cambio en las relaciones
angulares con un cambio menor resultante de los factores de torque proporcionados
por el fabricante.

C.3.12 La geometría del dinamómetro utilizado puede influir en la determinación de los


valores de carga instantánea para varios ángulos especificados o seleccionados del
cigüeñal. Cuando se debe realizar cálculos críticos, el fabricante del dinamómetro
debe ser contactado para conseguir información sobre las características del
rendimiento de su dinamómetro y los procedimientos que deben seguirse para ajustar
la tarjeta registrada cuando se requiere datos totalmente exactos.

C.3.13 Se debe reconocer que las cargas máximas y mínimas caen con mayor frecuencia en
puntos distintos a las divisiones de 15 grados por lo que se proporcionan los factores
de torque. Se permite la interpolación entre divisiones de 15 grados sin error
significativo.

Carrera descendente
Carrera ascendente

Nota: Ver C.2.3 para definición de símbolos

Figura C-1 – Sistema de palancas de montaje delantero de geometría clase III

UPSTROKE  CARRERA ASCENDENTE


DOWNSTROKE  CARRERA DESCENDENTE
ZERO LINE  LÍNEA DE REFERENCIA

Figura C-2 – División de la tarjeta de dinamómetro por el ángulo del cigüeñal usando los datos
de posición del varillón pulido API
THOUSANDS OF INCH-POUNDS  TORQUE, MILES DE PULGADA-LIBRAS
TORQUE
WELL TORQUE  TORQUE DEL POZO
160 D REDUCER LIMIT  LÍMITE DE REDUCTOR 160 D
NET GEAR TORQUE  TORQUE NETO DEL ENGRANAJE
CRANK ANGLE IN DEGREES  ÁNGULO DEL CIGÜEÑAL EN GRADOS
CB TORQUE  TORQUE CB
UPSTROKE  CARRERA ASCENDENTE
DOWNSTROKE  CARRERA DESCENDENTE

Figura C-3 – Curvas de Torque usando Factores de Torque API


APÉNDICE D – PRÁCTICA RECOMENDADA PARA EL CÁLCULO Y LA
APLICACIÓN DEL FACTOR DE TORQUE EN LAS UNIDADES DE BOMBEO
(SISTEMA DE PALANCAS DE MONTAJE FRONTAL DE GEOMETRÍA
CLASE III CON CONTRAPESO DE AIRE)

D.1 Definición
El factor de torque para cualquier ángulo determinado del cigüeñal es el factor que,
cuando es multiplicado por el peso en libras en el varillón pulido, determina el torque
en pulgada-libras en el cigüeñal del reductor de la unidad de bombeo.

D.2 Método de cálculo


D.2.1 Los factores de torque (así como la posición del varillón pulido) pueden ser
determinados por un modelo a escala de la geometría de la unidad a fin de poder
medir los diversos ángulos involucrados. También pueden ser calculados a partir de las
dimensiones de la unidad de bombeo sólo por tratamiento matemático. El formulario
aprobado para la presentación del factor de torque y los datos de posición del varillón
pulido se encuentra en la Figura A-2.

D.2.2 Los factores de torque y las posiciones del varillón pulido deben ser suministrados por
los fabricantes de unidades de bombeo para cada 15 grados de posición del cigüeñal
con la posición cero a las 6 en punto. Se pueden determinar otras posiciones del
cigüeñal por el desplazamiento angular en sentido horario visto con la boca del pozo a
la derecha. La posición del varillón pulido para cada posición del cigüeñal es
expresada como una fracción de la carrera por encima de la posición más baja.

D.2.3 Con respecto a la Figura D-1 se adopta el siguiente sistema de nomenclatura y


símbolos:

A= Distancia desde el centro del cojinete del pendolón a la línea central del
varillón pulido, pulgadas.
C= Distancia desde el centro del cojinete del pendolón al centro del cojinete
compensador, pulgadas.
P= Longitud efectiva de la biela, pulgadas (desde el centro del cojinete
compensador al centro del cojinete del pasador del cigüeñal).
R= Radio del cigüeñal , pulgadas.
K= Distancia desde el centro del cigüeñal al centro del cojinete del pendolón,
pulgadas.
H= Altura desde el centro del cojinete del pendolón al fondo de los balancines de
base, pulgadas.
I= Distancia horizontal entre la línea central del cojinete del pendolón y la línea
central del cigüeñal, pulgadas.
G= Altura desde el centro del cigüeñal al fondo de los balancines de base,
pulgadas.
J= Distancia desde el centro del cojinete del pasador del cigüeñal al centro del
cojinete del pendolón, pulgadas;
= √C2 + P2 – (2CPcosβ)

Φ= Ángulo entre la posición 6 en punto y K, grados;

= 180 grados – tan-1 I


H-G

θ= Ángulo de rotación del pasador del cigüeñal en sentido horario visto con la
boca del pozo a la derecha y con cero grados ocurriendo a las 6 en punto,
grados.
β= Ángulo entre C y P, grados.
α= Ángulo entre P y R, grados, medido en sentido horario desde R a P.
Ψ= Ángulo entre C y K, grados (igual a ángulo χ – ángulo ρ)
Ψ1 = Ángulo entre C y K, grados, en la posición superior (más alta) del varillón
pulido.
Ψb = Ángulo entre C y K, grados, en la posición inferior (más baja) del varillón
pulido.
χ= Ángulo entre C y J, grados.
ρ= Ángulo entre K y J, grados.
TF = Factor de torque para un ángulo θ determinado del cigüeñal, pulgadas.
W= Carga del varillón pulido en cualquier ángulo θ específico del cigüeñal, libras.
Wc = Efecto de contrapeso en el varillón pulido en cualquier ángulo θ específico del
cigüeñal, libras [igual a M(Po – S)].
Tn = Torque neto, in-lb, en el cigüeñal para un ángulo θ determinado del cigüeñal.
M= Constante de geometría para una unidad determinada, pulgadas cuadradas
(distancia desde el cojinete del pendolón hasta el cojinete de la cámara de aire
multiplicada por el área del pistón en el cilindro de aire dividida por la distancia
desde el cojinete del pendolón hasta la línea central del varillón pulido).
Po = Presión, psig, en la cámara de contrapeso de aire para una posición θ
determinada del cigüeñal.
S= Presión, psig, en la cámara de contrapeso de aire requerida para compensar el
peso del balancín, la cabeza del balancín, el balancín compensador, las bielas,
etc.
PR = Posición del varillón pulido expresada como una fracción de la longitud de la
carrera por encima de la posición más baja para un ángulo θ determinado del
cigüeñal.

D.2.4 Aplicando las leyes de las funciones trigonométricas se dedujeron las siguientes
expresiones. Todos los ángulos se calcularon en función de un ángulo θ determinado
del cigüeñal.

TF = AR sen α (D-1)
C sen β

El sen α es positivo cuando el ángulo α está entre 0 grados y 180 grados y es negativo
cuando el ángulo α está entre 180 grados y 360 grados. El sen β es siempre positivo
porque el ángulo β está siempre entre 0 grados y 180 grados. Un factor de torque
negativo (TF) sólo indica un cambio de dirección del torque en el cigüeñal.

Φ = 180 grados – tan-1 I (D-2)


H-G

Esto es un ángulo constante para cualquier unidad de bombeo determinada.

β = cos-1 C2 + P2 – K2 – R2 + 2KR cos (θ – Φ) (D-3)


2CP

El cos de (θ – Φ) es positivo cuando este ángulo está entre 270 grados y 90 grados en
sentido horario y es negativo de 90 grados a 270 grados en sentido horario. Cuando el
ángulo (θ – Φ) es negativo, se debe restar de 360 grados, y aplicar las reglas antes
mencionadas.

χ = sen-1 P sen β (D-4)


J

ρ = sen-1 R sen (θ – Φ) (D-5)


J

El ángulo ρ es considerado un ángulo positivo cuando sen ρ es positivo. Esto ocurre


en el caso de posiciones del cigüeñal entre (θ – Φ) = 0 grados hasta (θ – Φ) = 180
grados. El ángulo ρ es considerado un ángulo negativo cuando sen ρ es negativo. Esto
ocurre en el caso de posiciones del cigüeñal entre (θ – Φ) = 180 grados hasta (θ – Φ)
= 360 grados.

Ψ= χ– ρ (D-6)

sen α = [β + Ψ + (θ – Φ)] (D-7)

PR = Ψb – Ψ (D-8)
Ψb – Ψ1

Ψb = cos-1 C2 + K2 – (P + R)2 (D-9)


2CK

Ψ1 = cos-1 C2 + K2 – (P – R)2 (D-10)


2CK

D.3 Aplicación de los factores de torque


D.3.1 Los factores de torque se usan principalmente para determinar el torque del cigüeñal
de pico en la operación de unidades de bombeo. El procedimiento es tomar una tarjeta
del dinamómetro y luego usar los factores de torque, los factores de posición del
varillón pulido, y la información de contrapeso para trazar la curva de torque neto. Los
puntos para trazar la curva de torque neto se calculan de la siguiente ecuación:

Tn = TF (W – Wc) (D-11)

D.3.2 La ecuación para el torque neto del cigüeñal, Tn, no incluye el cambio en el
desequilibrio estructural con el cambio del ángulo del cigüeñal; omite los efectos de
inercia del balancín, los pesos del balancín, el balancín compensador, la biela, el
cigüeñal y los contrapesos del cigüeñal; y omite la fricción en los cojinetes del
pendolón, del balancín compensador y de la biela. Para las unidades en donde la
variación de la velocidad del cigüeñal no es mayor del 15 por ciento del promedio,
generalmente estos factores pueden ser omitidos sin introducir errores mayores del 10
por ciento. Algunos factores no dinámicos que pueden tener efecto en la determinación
de las cargas de torque neto instantáneos, y que por consiguiente deben ser
reconocidos o considerados, se encuentran detallados en D.3.9, D.3.10, y D.3.11.

D.3.3 Para ilustrar el uso de los factores de torque, se hará un calculo de ejemplo. En la
Figura D-2 se muestra una carta de dinamómetro tomada de un pozo de 5560 pies. El
primer paso para calcular el torque neto del cigüeñal es dividir la tarjeta de
dinamómetro a fin de que se pueda determinar el peso para cada 15 grados del ángulo
θ del cigüeñal. Las líneas se proyectan hacia abajo desde el extremo de la tarjeta,
como se muestra, para determinar su longitud, que es proporcional a la longitud de la
carrera. La longitud de la línea de base o la línea de referencia es dividida, luego, en
10 partes iguales y estas partes son subdividas. Esto puede hacerse fácilmente con
una escala adecuada a lo largo de una línea diagonal adecuada como se muestra (ver
nota).

Nota: Usando los datos de la posición del varillón pulido, las líneas verticales que representan cada 15
grados del ángulo del cigüeñal se proyectan hacia arriba para intersecar la tarjeta de dinamómetro. Luego, la
carga del varillón pulido puede determinarse para cada 15 grados del ángulo θ del cigüeñal.

D.3.4 La línea de contrapeso puede, entonces, ser trazada en la tarjeta. A fin de evitar las
consideraciones geométricas que requieren tiempo, puede asumirse que la línea de
contrapeso es recta entre los dos puntos extremos del contrapeso máximo y mínimo.
El contrapeso asumido será de 3 a 4 por ciento menos del contrapeso real alrededor
del punto medio de la carrera, levemente mayor en el fondo de la carrera, y
aproximadamente igual a la parte superior de la carrera.
Para el cálculo de ejemplo, la presión máxima registrada de la cámara de contrapeso
de aire en el fondo de la carrera, posición del cigüeñal de 0 grados, era 328 libras por
pulgada cuadrada y la presión mínima de aire en la parte superior de la carrera,
posición del cigüeñal de 180 grados, era 262 libras por pulgada cuadrada. Usando la
ecuación, Wc = M(Po – S), en donde M = 52.5 pulgadas cuadradas y S es 73 libras por
pulgada cuadrada (según datos proporcionados por el fabricante de las unidades de
bombeo), calculamos los siguientes resultados:

a. El contrapeso máximo en la posición del cigüeñal de 0 grados es Wc = 52.5 (328 –


73) = 13,388 libras de contrapeso en el varillón pulido. 13,388 dividido entre la
escala constante, 11,300 libras por pulgada, da como resultado 1.185 pulgadas.
b. El contrapeso mínimo en la posición del cigüeñal de 180 grados es Wc = 52.5 (262
– 73) = 9923 libras. 9923 dividido por 11,300 libras por pulgada da como resultado
0,878 pulgadas.

La línea de contrapeso puede ser trazada ahora en la tarjeta de dinamómetro como se


muestra en la Figura D-2.

D.3.5 Para ilustrar más, se hará un cálculo considerando el punto en el que el ángulo θ del
cigüeñal es igual a 75 grados. A partir de los datos de carrera y factores de torque del
varillón pulido para la unidad de bombeo 320-D de carrera de 86 pulgadas usado para
este ejemplo, se halla que la posición del varillón pulido en 75 grados es 0.332 y que el
factor de torque TF es 39.02. Se dibuja una línea vertical de la posición 0.332 en la
escala hasta el punto de intersección con la carga en la carrera ascendente (Figura D-
2). La desviación del dinamómetro en este punto es 1.45 pulgadas, el que, con una
escala constante de 11,300 libras por pulgada, hace la carga (W) de 16,385 libras en
ese punto.

8 D.3.6 De manera similar puede obtener la carga del varillón pulido para cada 15
grados del ángulo de rotación del cigüeñal. Se ha marcado la tarjeta de dinamómetro para
mostrar la carga y la posición involucradas para cada 15 grados del ángulo del cigüeñal.
Sin embargo, generalmente sólo es necesario determinar la carga máxima del varillón
pulido, que en el caso del ejemplo ocurre entre la posición del cigüeñal de 105 grados y
120 grados. La desviación máxima del dinamómetro en este punto es 1.60 pulgadas, lo
que al ser multiplicado por la escala constante de 11,300 libras por pulgada da como
resultado una carga del varillón pulido de 18,080 libras.

D.3.7 El torque neto, Tn, puede ser determinada ahora. En la ecuación Tn = TF (W – Wc), el
valor (W – Wc) es representado por la diferencia en la desviación del dinamómetro
entre la tarjeta y la línea de contrapeso. Con respecto a la tarjeta en la Figura D-2,
observamos la diferencia en la desviación del dinamómetro entre la línea de
contrapeso y la tarjeta del pozo como 0.36 pulgada en la posición del cigüeñal de 75
grados. Este valor multiplicado por la escala constante de 11,300 y el factor de torque
de 39.25 en la posición del cigüeñal de 75 grados da como resultado un torque neto de
159,669 in-lb De la misma manera se pueden calcular estos valores para otras
posiciones del cigüeñal. La Figura D-3 es un gráfico de la curva de torque neto.

D.3.8 La ilustración anterior con relación al uso de los factores de torque ha tenido como
base la unidad de bombeo operando con los cigüeñales girando hacia el pozo desde el
punto muerto superior. Si la unidad de bombeo está operando con los cigüeñales
girando lejos del pozo desde el punto muerto superior, la técnica de cálculo se cambia
sólo en el uso del factor de torque en la hoja de datos de la posición del varillón pulido
(Figura A-2). Se invierte la posición del cigüeñal, grados (columna 1), empezando
desde el fondo con 15 grados y sumando 15 grados cada vez hasta llegar a 360
grados.

D.3.9 La técnica anterior es generalmente aceptada. Aquellas personas que deseen


resultados más exactos deben darse cuenta que la verdadera longitud de la carrera
puede variar un poco con un cambio en la posición del balancín con relación a la línea
central del cojinete cóncavo debido a una característica ajustable instalada en la
mayoría de las unidades de tamaño mediano a grande o debido a tolerancias del
proceso. Cualquier desviación dimensional producirá cierto cambio en las relaciones
angulares con un cambio menor resultante de los factores de torque proporcionados
por el fabricante.

D.3.10 La geometría del dinamómetro utilizado puede influir en la determinación de los


valores de carga instantánea para varios ángulos especificados o seleccionados del
cigüeñal. Cuando se debe realizar cálculos críticos, el fabricante del dinamómetro
debe ser contactado para conseguir información sobre las características del
rendimiento de su dinamómetro y los procedimientos que deben seguirse para ajustar
la tarjeta registrada cuando se requiere datos totalmente exactos.

D.3.11 Se debe reconocer que las cargas máximas y mínimas caen con mayor frecuencia en
puntos distintos a las divisiones de 15 grados por lo que se proporcionan los factores
de torque. Se permite la interpolación entre divisiones de 15 grados sin error
significativo.
DOWNSTROKE  CARRERA DESCENDENTE
UPSTROKE  CARRERA ASCENDENTE

Nota: Ver C.2.3 para definición de símbolos

Figura D-1 – Geometría de la unidad de bombeo

UPSTROKE  CARRERA ASCENDENTE


DOWNSTROKE  CARRERA DESCENDENTE
ZERO LINE  LÍNEA DE REFERENCIA

Figura D-2 – División de la tarjeta de dinamómetro por el ángulo del cigüeñal usando los datos
de posición del varillón pulido API
THOUSANDS OF INCH-POUNDS  TORQUE, MILES DE PULGADA-LIBRAS
TORQUE
THEORETICAL TORQUE  TORQUE NETO TEÓRICO
320 D REDUCER LIMIT  LÍMITE DE REDUCTOR 320 D
CRANK ANGLE IN DEGREES  ÁNGULO DEL CIGÜEÑAL EN GRADOS
UPSTROKE  CARRERA ASCENDENTE
DOWNSTROKE  CARRERA DESCENDENTE

Figura D-3 – Curvas de Torque usando Factores de Torque API


APÉNDICE E – PRÁCTICA RECOMENDADA PARA EL CÁLCULO Y LA
APLICACIÓN DEL FACTOR DE TORQUE EN LAS UNIDADES DE BOMBEO
(SISTEMAS DE PALANCAS DE GEOMETRÍA DE MONTAJE POSTERIOR
CLASE I CON CONTRAPESO DE CIGÜEÑAL EN FASE)

E.1 Definición
El factor de torque para cualquier ángulo determinado del pasador del cigüeñal es el
factor que, cuando es multiplicado por el peso en libras en el varillón pulido, determina
el torque en pulgadas-libras en el cigüeñal del reductor de la unidad de bombeo.

E.2 Método de cálculo


E.2.1 Los factores de torque (así como la posición del varillón pulido) pueden ser
determinados por un modelo a escala de la geometría de la unidad a fin de poder
medir los diversos ángulos involucrados. También pueden ser calculados a partir de las
dimensiones de la unidad de bombeo sólo por tratamiento matemático. El formulario
aprobado para la presentación del factor de torque y los datos de posición del varillón
pulido se encuentra en la Figura A-2.

E.2.2 Los factores de torque y las posiciones del varillón pulido deben ser suministrados por
los fabricantes de unidades de bombeo para cada 15 grados de posición del cigüeñal
con la posición cero a las 12 en punto. Se pueden determinar otras posiciones del
cigüeñal por el desplazamiento angular en sentido horario visto con la boca del pozo a
la derecha. La posición del varillón pulido para cada posición del pasador del cigüeñal
es expresada como una fracción de la carrera por encima de la posición más baja.

E.2.3 Con respecto a la Figura E-1 se adopta el siguiente sistema de nomenclatura y


símbolos:

A= Distancia desde el centro del cojinete cóncavo a la línea central del varillón
pulido, pulgadas.
C= Distancia desde el centro del cojinete cóncavo al centro del cojinete
compensador, pulgadas.
P= Longitud efectiva de la biela, pulgadas (desde el centro del cojinete
compensador al centro del cojinete del pasador del cigüeñal).
R= Radio del cigüeñal , pulgadas.
K= Distancia desde el centro del cigüeñal al centro del cojinete cóncavo, pulgadas.
H= Altura desde el centro del cojinete cóncavo al fondo de los balancines de base,
pulgadas.
I= Distancia horizontal entre la línea central del cojinete cóncavo y la línea central
del cigüeñal, pulgadas.
G= Altura desde el centro del cigüeñal al fondo de los balancines de base,
pulgadas.
J= Distancia desde el centro del cojinete del pasador del cigüeñal al centro del
cojinete cóncavo, pulgadas.
Φ= Ángulo entre la posición 12 en punto y K, grados;

= tan-1 I
H-G

θ= Ángulo de rotación del pasador del cigüeñal en sentido horario visto con la
boca del pozo a la derecha y con cero grados ocurriendo a las 12 en punto,
grados.
β= Ángulo entre C y P, grados.
α= Ángulo entre P y R, grados, medido en sentido horario desde R a P.
Ψ= Ángulo entre C y K, grados (igual a ángulo χ – ángulo ρ)
Ψ1 = ángulo entre C y K, grados, en la posición superior (más alta) del varillón
pulido.
χ= Ángulo entre C y J, grados.
ρ= Ángulo entre K y J, grados.
TF = Factor de torque para un ángulo θ determinado del pasador del cigüeñal,
pulgadas.
W= Carga del varillón pulido en cualquier ángulo θ específico del pasador del
cigüeñal, libras.
B= Desequilibrio estructural, libras; igual a la fuerza en el varillón pulido requerida
para mantener el balancín en una posición horizontal con las bielas
desconectadas de los pasadores del cigüeñal. Esta fuerza es positiva cuando
actúa descendentemente y negativa cuando actúa ascendentemente.
Wb = Carga neta del varillón pulido, libras; igual a W – B.
Tnx = Torque, pulgada-libras, debido a la carga neta del varillón pulido para un
ángulo θ determinado del pasador del cigüeñal (igual a TF x Wb).
M= Momento máximo de los contrapesos giratorios, cigüeñales, y pasadores de
los cigüeñales alrededor del cigüeñal, pulgada-libras.
τ= Ángulo de separación del brazo de contrapeso del cigüeñal (negativo cuando
los pesos están en sentido antihorario con relación a los cojinetes del pasador
del cigüeñal).
Tr = Torque, pulgada-libras, debido a los contrapesos giratorios, cigüeñales, y
pasadores de los cigüeñales para un ángulo θ determinado del cigüeñal [igual
a M sen (θ + τ )].
Tn = Torque neto, pulgada-libras, en el cigüeñal para un ángulo θ determinado del
pasador del cigüeñal (igual a Tnx - Tr).
PR = Posición del varillón pulido expresada como una fracción de la longitud de la
carrera por encima de la posición más baja para un ángulo θ determinado del
pasador del cigüeñal.

E.2.4 Aplicando las leyes de las funciones trigonométricas se dedujeron las siguientes
expresiones. Todos los ángulos se calcularon en función de un ángulo θ determinado
del pasador del cigüeñal.

TF = AR sen α (E-1)
C sen β

El sen α es positivo cuando el ángulo α está entre 0 grados y 180 grados y es negativo
cuando el ángulo α está entre 180 grados y 360 grados. El sen β es siempre positivo
porque el ángulo β está siempre entre 0 grados y 180 grados. Un factor de torque
negativo (TF) sólo indica un cambio de dirección del torque en el cigüeñal.

Φ = tan-1 I (E-2)
H-G

Esto es un ángulo constante para cualquier unidad de bombeo determinada.

β = cos-1 C2 + P2 – K2 – R2 + 2KR cos (θ – Φ) (E-3)


2CP

El cos de (θ – Φ) es positivo cuando este ángulo está entre 270 grados y 90 grados en
sentido horario y es negativo de 90 grados a 270 grados en sentido horario. Cuando el
ángulo (θ – Φ) es negativo, se debe restar de 360 grados, y aplicar las reglas antes
mencionadas.

χ = cos-1 C2 + J2 - P2 (E-4)
2CJ

ρ = sen-1 ± R sen (θ – Φ) (E-5)


J
El ángulo ρ es considerado un ángulo positivo cuando sen ρ es positivo. Esto ocurre
en el caso de posiciones del pasador del cigüeñal entre (θ – Φ) = 0 grados y (θ – Φ) =
180 grados. El ángulo ρ es considerado un ángulo negativo cuando sen ρ es negativo.
Esto ocurre en el caso de posiciones del pasador del cigüeñal entre (θ – Φ) = 180
grados y (θ – Φ) = 360 grados.

Ψ= χ– ρ (E-6)
sen α = sen [β + Ψ – (θ – Φ)] (E-7)
PR = Ψb – Ψ (E-8)
Ψb – Ψ1

Ψb = cos-1 C2 + K2 – (P + R)2 (E-9)


2CK

Ψ1 = cos-1 C2 + K2 – (P – R)2 (E-10)


2CK

E.3 Aplicación de los factores de torque


E.3.1 Los factores de torque se usan principalmente para determinar el torque del cigüeñal
de pico en la operación de unidades de bombeo. El procedimiento es tomar una tarjeta
del dinamómetro y luego usar los factores de torque, los factores de posición del
varillón pulido, y la información de contrapeso para trazar la curva de torque neto. Los
puntos para trazar la curva de torque neto se calculan de la siguiente ecuación:

Tn = TF (W – B) – M sen (θ – τ) (E-11)

E.3.2 La fórmula para el torque neto del cigüeñal, Tn, no incluye el cambio en el desequilibrio
estructural con el cambio del ángulo del pasador del cigüeñal; omite los efectos de
inercia del balancín, los pesos del balancín, el balancín compensador, la biela, el
cigüeñal y los contrapesos del cigüeñal; y omite la fricción en los cojinetes cóncavos,
de cola y de biela. Para las unidades que tienen 100 por ciento de contrapeso del
cigüeñal y en donde la variación de la velocidad del cigüeñal no es mayor del 15 por
ciento del promedio, generalmente estos factores pueden ser omitidos sin introducir
errores mayores del 10 por ciento. Algunos factores no dinámicos que pueden tener
efecto en la determinación de las cargas de torque neto instantáneos, y que por
consiguiente deben ser reconocidos o considerados, se encuentran detallados en
E.3.11, E.3.12, y E.3.13.

E.3.3 Los factores de torque pueden ser usados para obtener el efecto en el varillón pulido
del contrapeso giratorio. Esto se hace para un ángulo determinado del pasador del
cigüeñal dividiendo el momento de contrapeso, M sen (θ + τ), entre el factor de torque
para el ángulo θ del pasador del cigüeñal. El resultado es el efecto de contrapeso
giratorio, en libras, en el varillón pulido.

E.3.4 Los factores de torque pueden también ser usados para determinar el momento de
contrapeso giratorio máximo. Esto se hace colocando los pasadores del cigüeñal en la
posición de 90 grados y probando el varillón pulido. Luego, con el dinamómetro del
varillón pulido, el efecto de contrapeso es medido en el varillón pulido. Usando este
método, la carga del varillón pulido medida (W) es el efecto combinado del contrapeso
giratorio y el desequilibrio estructural. El momento de contrapeso giratorio máximo
puede ser determinado de la siguiente ecuación.

M = TF (W – B) (E-12)
sen (90 grados + τ)

E.3.5 Para ilustrar el uso de los factores de torque, se hará un calculo de ejemplo. En la
Figura E-2 se muestra una carta de dinamómetro tomada de un pozo de 5954 pies. El
primer paso para calcular el torque neto del cigüeñal es dividir la tarjeta de
dinamómetro a fin de que se pueda determinar el peso para cada 15 grados del ángulo
θ del pasador del cigüeñal. Las líneas se proyectan hacia abajo desde el extremo de la
tarjeta, como se muestra, para determinar su longitud, que es proporcional a la
longitud de la carrera. La longitud de la línea de base o la línea de referencia es
dividida, luego, en 10 partes iguales y estas partes son subdividas. Esto puede
hacerse fácilmente con una escala adecuada a lo largo de una línea diagonal
adecuada como se muestra (ver nota).

Nota: Usando los datos de la posición del varillón pulido, las líneas verticales que representan cada 15
grados del ángulo θ del pasador del cigüeñal se proyectan hacia arriba para intersecar la tarjeta de
dinamómetro. Luego, la carga del varillón pulido puede determinarse para cada 15 grados del ángulo θ del
pasador del cigüeñal.

E.3.6 Para ilustrar más, se hará un cálculo considerando el punto en el que el ángulo θ del
pasador del cigüeñal es igual a 120 grados. A partir de los datos de carrera y factores
de torque del varillón pulido para la unidad de bombeo 114-D de carrera de 86
pulgadas usado para este ejemplo, se halla que la posición del varillón pulido en 120
grados es 0.629 y que el factor de torque TF es 35.446. Se dibuja una línea vertical de
la posición 0.629 en la escala hasta el punto de intersección con la carga en la carrera
ascendente (Figura E-2). La desviación del dinamómetro en este punto es 1.672
pulgadas, el que, con una escala constante de 5000 libras por pulgada, hace la carga
(W) de 8360 libras en ese punto.

E.3.7 De manera similar puede obtener la carga del varillón pulido para cada 15 grados del
ángulo de rotación del pasador del cigüeñal. Se ha marcado la tarjeta de dinamómetro
para mostrar la carga y la posición involucradas para cada 15 grados del ángulo del
pasador del cigüeñal. El desequilibrio estructural, B, para el ejemplo es igual a +231
libras. Por lo tanto, la carga del varillón pulido, Wb, en θ = 120 grados = W – B = 8360 –
(+231) = 8129 libras. El torque, Tnx, debido a la carga neta del varillón pulido = TF x
Wb = 35,446 x 8129 = 288,140 in-lb

E.3.8 Para hallar el torque, Tn, debido al contrapeso del cigüeñal, debe determinarse el
momento máximo, M. Esto puede hacerse ya sea de las tablas de contrapeso o curvas
proporcionadas por los fabricantes, o como se describe en E.3.4. Debido a la falta de
datos de contrapeso de los fabricantes en la mayoría de los casos, se usa con mayor
frecuencia la técnica de medición del varillón pulido para determinar el momento
máximo. Si se usan los datos de contrapeso de los fabricantes, se recomienda realizar
una verificación usando una técnica de medición del varillón pulido.

E.3.9 La línea punteada horizontal a través de la tarjeta de dinamómetro en la Figura E-2 es


el efecto de contrapeso medido con el dinamómetro en el ángulo del pasador del
cigüeñal en 90 grados y es de 7000 libras. El momento máximo puede entonces ser
calculado de la siguiente manera, usando la Ecuación E-12.

M = TF ( W – B )
sen (90 grados + τ)

= 39.575 x [17,000 – (+231)]


sen [90 grados + (-14 grados)] = 276,084 in-lbs

(El factor de torque de 39.575 es el valor en la posición del pasador del cigüeñal de 90
grados y el ángulo τ es –14 grados para la unidad del ejemplo).

E.3.10 El torque, Tr, debido al contrapeso en la posición del pasador del cigüeñal de 120°
sería, en consecuencia, igual a 276,084 x sen [120° + (-14°)] = 276,084 x 0.961 =
265,389 in-lb El torque neto en el cigüeñal para la posición del pasador del cigüeñal de
120 grados se calcularía, entonces, de la Ecuación E-11 de la siguiente manera:

Tn = TF (W – B) – M sen (θ + τ)
= Tnx – Tn
= 288,140 – 265,389 = 22,751 in.-lb.
Estos valores pueden ser calculados para otras posiciones del ángulo del pasador del
cigüeñal de la misma manera como se indicó antes. En la Figura E-3 se muestra un
gráfico del torque versus el ángulo del pasador del cigüeñal que incluye la curva de
torque de carga del varillón pulido, la curva de torque de contrapeso y la curva de
torque neto del cigüeñal.

E.3.11 La técnica anterior es generalmente aceptada. Aquellas personas que deseen


resultados más exactos deben darse cuenta que la verdadera longitud de la carrera
puede variar un poco con un cambio en la posición del balancín con relación a la línea
central del cojinete cóncavo debido a una característica ajustable instalada en la
mayoría de las unidades de tamaño mediano a grande o debido a tolerancias del
proceso. Cualquier desviación dimensional producirá cierto cambio en las relaciones
angulares con un cambio menor resultante de los factores de torque proporcionados
por el fabricante.

E.3.12 La geometría del dinamómetro utilizado puede influir en la determinación de los


valores de carga instantánea para varios ángulos especificados o seleccionados del
pasador del cigüeñal. Cuando se debe realizar cálculos críticos, el fabricante del
dinamómetro debe ser contactado para conseguir información sobre las características
del rendimiento de su dinamómetro y los procedimientos que deben seguirse para
ajustar la tarjeta registrada cuando se requiere datos totalmente exactos.

E.3.13 Se debe reconocer que las cargas máximas y mínimas caen con mayor frecuencia en
puntos distintos a las divisiones de 15 grados por lo que se proporcionan los factores
de torque. Se permite la interpolación entre divisiones de 15 grados sin error
significativo.

UPSTROKE  CARRERA ASCENDENTE


DOWNSTROKE  CARRERA DESCENDENTE

Nota: Ver C.2.3 para definición de símbolos

Figura E-1 – Sistema de palancas de montaje posterior de geometría clase I con contrapeso
de cigüeñal en fase
UPSTROKE  CARRERA ASCENDENTE
DOWNSTROKE  CARRERA DESCENDENTE
ZERO LINE  LÍNEA DE REFERENCIA

Figura E-2 – División de la tarjeta de dinamómetro por el ángulo del pasador del cigüeñal
usando los datos de posición del varillón pulido API

THOUSANDS OF INCH-POUNDS  TORQUE, MILES DE PULGADA-LIBRAS


TORQUE
WELL TORQUE  TORQUE DEL POZO
114 D REDUCER LIMIT  LÍMITE DE REDUCTOR 114 D
NET GEAR TORQUE  TORQUE NETO DEL ENGRANAJE
CRANKPIN ANGLE IN DEGREES  Ángulo del Pasador del Cigüeñal en Grados
CB TORQUE  TORQUE CB
UPSTROKE  CARRERA ASCENDENTE
DOWNSTROKE  CARRERA DESCENDENTE

Figura E-3 – Curvas de Torque usando Factores de Torque API


HOJA DE CÁLCULO DE TORQUE NETO DEL REDUCTOR
(SISTEMAS DE PALANCAS DE GEOMETRÍA DE MONTAJE POSTERIOR CLASE I CON
CONTRAPESO DE CIGÜEÑAL EN FASE – SÓLO ROTACIÓN SENTIDO HORARIO)

N° de pozo: Compañía:

Tamaño de unidad: Ubicación:

θ sen W B W-B TF TF (W – B) M [sen Tn


(θ + τ)]
(θ + τ )
0
15
30
45
60
75
90
105
120
135
150
165
180
195
210
225
240
255
270
285
300
315
330
345

Nota:
Tn = TF (W – B) – M sen (θ - τ )

En donde:
Tn = Torque neto del reductor, in-lb
θ = Posición del pasador del cigüeñal
M= Momento máximo de contrapeso, in-lb
W= Carga del varillón pulido medida en θ, lbs.
B= Desequilibrio estructural de la unidad, lbs.
TF = Factor de torque en θ, in.
CB en ángulo del pasador del cigüeñal de 90 grados = ____________
M= (CB en 90 grados – B) (TF en 90 grados) = ___________
sen (90 grados + τ )
τ= Ángulo de separación del brazo de contrapeso del cigüeñal (negativo cuando
los pesos están en sentido antihorario con relación a los cojinetes del pasador
del cigüeñal)
= ___________
APÉNDICE F – PRÁCTICA RECOMENDADA PARA CALCULAR
CAPACIDADES DE TORQUE PARA REDUCTORES DE ENGRANAJE DE
UNIDADES DE BOMBEO

F.1 Ejemplo ilustrativo: Resistencia a la corrosión por picadura


Calcular el torque transmitido admisible en el eje de transmisión en base a la
resistencia a la corrosión por picadura para el siguiente conjunto de engranajes helicoidales de
primera reducción. La velocidad del piñón es de 588 revoluciones por minuto (rpm), y la
velocidad del eje de salida del reductor es de 20 rpm.

Datos del conjunto de engranajes:

d= 3.167 pulgadas
D= 16.833 pulgadas
NP = 19
NO = 101
Pd = 6.0
F= 3 pulgadas
Φ= 17,4952 grados
Ψ= 30 grados
np = 588 rpm
No = 20 rpm
Dureza mínima del piñón = 340 BHN (acero)
Dureza mínima del engranaje = 300 BHN (acero)

Determinar el valor del torque de resistencia a la corrosión por picadura de la siguiente


manera:

a. De la Ecuación 5:
V1 = π (3.167) (588) = 487.5 pies por minuto
12

b. De la Ecuación 4:
C5 = 78 = 0.779
78 + √487.5

c. De la Ecuación 3:
C1 = (588)(3.167)2(0.779) = 114.9
2(20)
Cm = 1.33 (ver Figura 3)

d. De la Ecuación 6:
C2 = 3 = 2.25
1.33
Sac = 129,100 libras por pulgada cuadrada (ver Figura 3)

e. De la Ecuación 7:
2
C3 = (0.225) 5.316 129,100 = 597
5.316 + 1 2300

f. De la Ecuación 2:

Tac = (114.9)(2.25)(597) = 154,300 in-lb

Nota: La resistencia a la corrosión por picadura de este conjunto de engranajes es 154,300 in-
lb El valor final será aquel calculado más bajo entre la resistencia a la corrosión por picadura y
la resistencia a la flexión como se determinó en las Ecuaciones 2 y 15 de esta especificación,
pero no deberá exceder uno de los tamaños de reductores de unidades de bombeo estándar
enumerados en la Tabla 4.

F.2 Ejemplo ilustrativo: Resistencia a la flexión


Calcular el torque transmitido admisible en el eje de transmisión en base a la
resistencia a la flexión para el siguiente conjunto de engranajes helicoidales (o de dientes en
ángulo) de primera reducción. La velocidad del piñón es de 588 revoluciones por minuto (rpm),
y la velocidad del eje de salida del reductor es de 20 rpm.

Nota: Éste es el mismo conjunto de engranajes usado en el ejemplo de cálculo de la


resistencia a la corrosión por picadura.

F.2.1 PIÑÓN
Determinar los números de resistencia para el piñón de la siguiente manera:

a. De la Ecuación 5:

V1 = π (3.167) (588) = 487.5 pies por minuto


12

b. De la Ecuación 7:
K5 = √ 78 = 0.883
78 + √487.9

c. De la Ecuación 16
K1 = (588)(3.167)(0.883) = 41.11
2(20)

Km = 1.22 (ver Figura 6)

d. De la Ecuación 19:
K2 = 3 = 2.46
1.22

K3 = 33,250 (ver Figura 5)

J = 0.437 calculado según el Apéndice A en AGMA 422.03 y como se registra en la


Figura 14.

e. De la Ecuación 21:
K4 = 0.437 = 0.0728
6.0

f. De la Ecuación 15:

Tv1 = (41.11)(2.46)(33,250)(0.0728)
= 244,800 in-lb (piñón)

F.2.2 ENGRANAJE
Determinar el torque de resistencia a la flexión para el engranaje de la siguiente
manera:

a. De la Ecuación 21:
K1 = 41.11
b. De la Ecuación 22:
K2 = 2.46
K3 = 30,900 (ver Figura 5)

J= 0.387 calculado según el Apéndice A en AGMA 422.03 y como se registra en la Figura 14.

c. De la Ecuación 21:

K4 = 0.387 = 0.0645
6.0

d. De la Ecuación 15:

Ta1 = (41.11)(2.46)(30,900)(.0645)
= 201,560 in-lb (engranaje)

Nota: E valor calculado de torque de resistencia a la flexión de este conjunto de engranajes es 201,560
in-lb, el valor más bajo de los valores de resistencia a la flexión para el piñón y el engranaje. El valor
calculado de torque de resistencia a la corrosión por picadura es 154,300 in-lb (ver ejemplo anterior). El
siguiente valor más pequeño de torque mostrada en la Tabla 4 es 114,00; por lo tanto, 114,000 es el valor
pico de torque indicado (en la placa de identificación) con respecto a este conjunto de engranajes.

F.3 Ejemplo ilustrativo: Torque Estático


Calcular el torque estático admisible en base a la resistencia a la flexión para el
conjunto de engranajes helicoidales (o de dientes en ángulo) de primera reducción. La
velocidad del piñón es 588 rpm.

Nota: Éste es el mismo conjunto de engranajes usado en el ejemplo de cálculo de la


resistencia a la corrosión por picadura y en el ejemplo de cálculo de la resistencia a la flexión.

Datos del conjunto de engranajes:

D = 16.833 pulgadas
J = 0.387
mG2 = 5.53
Pd = 6
F = 3 pulgadas
Say = 112,000 psi (ver Figura 11)
Ky = 1.0 (ver Tabla 8)
Kmn = .0144(3) + 1.07 = 1.113 (ver Ecuación 25)

a. De la Ecuación 23:

Tax1 = 16.833 x 0.387 x 3 (112,000)(1.0)


2 6 1.113

El torque estático admisible en el eje de transmisión será el valor calculado anterior


(168,880 in-lb) multiplicado por la relación con el conjunto de engranajes de transmisión.

b. De la Ecuación 24:

TGy2 = (Tax1)(MG2)
= (163,800)(5.53)
= 906,260 in-lb en el eje de transmisión

El valor es únicamente para el engranaje de alta velocidad y debe ser repetido por
cada engranaje y piñón en el reductor. El valor mínimo de Tax será el torque estático impuesto
máximo admisible, pero debe ser igual o mayor a 500 por ciento del valor aplicable en la placa
de identificación registrada en la Tabla 4. En este ejemplo el valor en la placa de identificación
en lo que respecta a la primera reducción es 114,000 in-lb (ver cálculo de la resistencia a la
flexión anterior). El torque estático debe, por consiguiente, ser igual o mayor a 5 x 114,000 =
570,000 in-lb El valor calculado de torque estático de 906,260 in-lb satisface esta condición y
es el torqur estático en lo que respecta al conjunto de primera reducción.
APÉNDICE G – UNIDADES SI
Nota: Este apéndice no forma parte de la Especificación 11E de API

La conversión de las unidades inglesas se hará de acuerdo con ISO 31-3.

Tabla G-1 – Unidades SI


Cantidad Unidades usuales de EE.UU. Unidad SI
Área 1 pulgada cuadrada (in.2) 645.16 milímetros cuadrados (mm2)
(exactamente)

Caudal 1 barril por día (bbl/d) 0.158987 metros cúbicos por día (m3/d)

0.02831685 metros cúbicos por minuto


1 pie cúbico por minuto (ft3/min.) (m3/min.) ó 40.776192 metros cúbicos por
día (m3/d)

Fuerza 1 libra-fuerza (lbf) 4.448222 newtons (N)

Energía de impacto 1 pie libra-fuerza (ft-lbf) 1.355818 julios (J)

Longitud 1 pulgada (in.) 25.4 milímetros (mm) (exactamente)

1 pie (ft) 304.8 milímetros (mm) (exactamente)

Peso 1 libra (lb) 0.45359237 kilogramos (kg)


(exactamente)

Presión 1 libra-fuerza por pulgada cuadrada (lbf/in.2) ó 6894.757 pascales (Pa)


1 libra por pulgada cuadrada (psi)
(Nota: 1 bar = 103 Pa)

Resistencia o esfuerzo 1 libra-fuerza por pulgada cuadrada (lbf/in.2) 6894.757 pascales (Pa)

Temperatura La siguiente fórmula se usó para convertir °C = 5/9 (°F – 32)


grados Fahrenheit (°F) a grados Celsius (°C)

Torque 1 pulgada libra-fuerza (in.-lbf) 0.112985 metros newton (N-m)

1 pie libra-fuerza (ft-lbf) 1.355818 metros newton (N-m)

Velocidad 1 pie por segundo (ft/s) 0.3048 metros por segundo (m/s)
(exactamente)

Volumen 1 pulgada cúbica (in.3) 16.387064 x 10-3 decímetros cúbicos


(dm3) (exactamente)

1 pie cúbico (ft3) 0.0283168 metros cúbicos (in.3) ó 28.3168


decímetros cúbicos (dm3)

1 galón (EE.UU.) 0.0037854 metros cúbicos (m3) ó 3.7854


decímetros cúbicos (dm3)

1 barril (EE.UU.) 0.158987 metros cúbicos (m3) ó 158.987


decímetros cúbicos (dm3)
APÉNDICE H – USO DEL NOMOGRAMA API
(Nota: Este apéndice no forma parte de ISO 10431:1993)

El nomograma API es una marca comercial registrada del Instituto Americano del
Petróleo.

Los fabricantes que deseen garantizar que los artículos fabricados o vendidos por ellos
cumplen con esta especificación obtendrán la licencia para usar el Nomograma Oficial API.

Las resoluciones originales adoptadas por la Junta Directiva del Instituto Americano
del Petróleo el 20 de octubre de 1924, abarcaron el propósito y las condiciones bajo las que se
pueden usar el nomograma oficial.

La siguiente nueva declaración de la resolución fue adoptada por la Junta Directiva el


14 de noviembre de 1977:

CONSIDERANDO QUE, la Junta Directiva del Instituto Americano del Petróleo ha


motivado una revisión del programa del Instituto para conceder licencias para el uso del
nomograma API y,

CONSIDERANDO QUE, actualmente parece conveniente declarar nuevamente y


poner en claro dicha política de concesión de licencias y confirmar y aclarar explícitamente que
son los concesionarios, no API, quienes representan y garantizan que el equipo o material en
el que han impreso el nomograma API cumple con las normas y especificaciones aplicables
prescritas por el Instituto,

EN ESTAS CIRCUNSTANCIAS, POR CONSIGUIENTE, SE RESUELVE, que el


propósito del Programa de Estandarización voluntario y el Programa de Nomograma del
Instituto Americano del Petróleo es establecer un procedimiento mediante el cual los
compradores de equipos y materiales de petróleos conforme están representados y
garantizados por los fabricantes de éstos para cumplir con las normas y especificaciones
aplicables del Instituto Americano del Petróleo; y además

SE RESUELVE, que la acción previa bajo la cual se adoptó el siguiente nomograma


como el nomograma oficial del Instituto Americano del Petróleo se reafirma;

SE RESUELVE ADEMÁS, que los programas de nomograma y de estandarización del


Instituto Americano del Petróleo han sido beneficiosos para el público en general así como
para la industria petrolera y deben ser continuados y, el Secretario está autorizado por el
presente documento a conceder licencias para el uso del nomograma a toda persona que
desee hacerlo bajo dichos términos y condiciones conforme puede ser autorizado por la Junta
Directiva del Instituto Americano del Petróleo, siempre y cuando el concesionario acuerde que
el uso del nomograma por dicho concesionario constituirá la representación y la garantía del
concesionario de que el equipo y los materiales que llevan dicho nomograma cumple con las
normas y especificaciones aplicables del Instituto Americano del Petróleo; y que el
concesionario imprimirá el nomograma de la siguiente manera:

SE RESUELVE ADEMÁS, que las palabras “Publicación Oficial” irán junto con dicho
nomograma según las normas y especificaciones que pueden más adelante ser adoptadas o
publicadas por el Instituto Americano del Petróleo, de la siguiente manera:
PUBLICACIÓN OFICIAL

REG. OFICINA DE PATENTES DE EE.UU.

H.1 Nomograma API

El nomograma API – – es una marca comercial o marca de servicio registrada del


Instituto Americano del Petróleo. La autorización para usar el nomograma es concedida por el
Instituto a concesionarios calificados para el uso como garantía de que han obtenido una
licencia válida para usar el nomograma y que cada artículo particular que lleva el nomograma
de acuerdo, en cada detalle, con la especificación API aplicable en el momento de la
fabricación. Sin embargo, el Instituto Americano del Petróleo no representa ni garantiza que los
productos que llevan el nomograma API están en realidad de acuerdo con la norma o
especificación API aplicable. Dicha autorización no incluye el uso del nomograma en los
membretes de cartas o en publicidad sin la expresa declaración de hecho que describa el
alcance de la autorización del concesionario y además no incluye el uso del nomograma, el
nombre INSTITUTO AMERICANO DEL PETRÓLEO o la representación “API” en cualquier
publicidad o, de otra manera indique la aprobación o respaldo de API de los productos.

La formulación y publicación de las especificaciones API y el programa de nomograma


API no tiene como propósito de ninguna manera de impedir la compra de productos de
compañías que no cuentan con licencia de uso del nomograma API.

H.2 Solicitud de autorización de uso del nomograma


Los fabricantes que desean garantizar que los productos fabricados por ellos cumplen
con los requisitos de una especificación determinada API pueden solicitar un licencia para usar
el nomograma con los formularios suministrados en un apéndice de cada especificación.

El formulario de “Acuerdo” debe ser presentado por duplicado por cada especificación
bajo la cual se desea los derechos del nomograma. Se requiere de una “Declaración de
Calificaciones del Fabricante” por cada instalación.

El fabricante que desea solicitar el nomograma para más de una instalación (una
instalación es un sitio de fabricación) debe presentar una solicitud aparte por cada instalación.

Los solicitantes llevarán un programa de calidad de funcionamiento aprobado de


acuerdo con la Especificación Q1 de API antes de emitirse una licencia de uso del nomograma
API.

H.3 Autorización de uso del nomograma

La decisión de conceder o negar los derechos del nomograma será tomada por el
personal del Instituto. Una inspección de las instalaciones del solicitante será efectuada por un
inspector aprobado del Instituto antes de tomar la decisión de aprobar o negar la licencia. La
base de la inspección será la especificación apropiada del producto y todas las partes
aplicables de la Especificación Q1 de API.

Para el fabricante que cuente con más de una instalación (planta), cada instalación
será juzgada por separado y si se determina que es elegible para la autorización de uso del
nomograma se concederá una licencia aparte por cada especificación, o parte de ésta, bajo la
cual se concede la autorización. La solicitud del nomograma no puede ser subcontratada.
H.4 Tasa de uso del nomograma
H.4.1 TASA DE AUTORIZACIÓN INICIAL
Al solicitante se le facturará una tasa de autorización inicial por la primera
especificación incluida en la solicitud, y una tasa aparte por cada especificación adicional
incluida en la solicitud. Al solicitante también se le facturará los honorarios del inspector.

H.4.2 TASA DE RENOVACIÓN ANUAL


Además de la tasa de autorización inicial, a los concesionarios se le impondrá una
tasa de renovación anual por cada especificación bajo la cual se les autoriza usar el
nomograma. A los solicitantes que se les emita el certificado del 1 de noviembre al 31 de
diciembre no se les requerirá pagar una tasa de renovación del año siguiente.

Las tasas impuestas deben sufragar el costo del Programa de Nomograma.

H.5 Inspecciones periódicas


Los concesionarios existentes deben ser inspeccionados periódicamente por un
inspector aprobado del Instituto a fin de determinar si continúan o no calificando para la
autorización de uso del nomograma. La frecuencia de las inspecciones periódicas será a
discreción del personal del Instituto. Los honorarios y gastos del inspector por la realización de
la inspección periódica serán pagados por el Instituto.

H.6 Cancelación de los derechos del nomograma


El derecho a usar el nomograma está sujeto a la cancelación por las siguientes
causas:

a. Aplicar el nomograma en cualquier producto que no cumpla con la especificación.


b. Dejar de mantener los calibres maestros de referencia de acuerdo con las
especificaciones.
c. Dejar de cumplir con los requisitos de cualquier reinspección.
d. Dejar de pagar la tasa de renovación anual para usar el nomograma.
e. Por cualquier otra razón satisfactoria para el Comité Ejecutivo de Estandarización de
Equipos y Materiales para Campos Petroleros.

H.7 Restitución de los derechos de nomograma


Los fabricantes cuya autorización de uso del nomograma ha sido cancelada pueden
solicitar la restitución en cualquier momento. Si la solicitud de restitución se hace dentro de los
sesenta (60) días después de la cancelación, y si la razón de la cancelación ha sido corregida,
no es necesario ninguna nueva solicitud. La reinspección de las instalaciones del fabricante
será realizada por un inspector aprobado del Instituto antes de tomar la decisión de reinstituir
los derechos del nomograma. Al fabricante se le facturará esta reinspección sin considerar la
decisión del Instituto sobre la reinstitución. Si la reinspección indica que el fabricante está
calificado, se reemitirá la licencia.

La solicitud de reinstitución hecha más de sesenta (60) días después de la cancelación


será tratada como una nueva solicitud a menos que la circunstancia indique una extensión de
este plazo conforme a lo acordado por el personal de API.

H.8 Apelaciones
La parte interesada puede apelar una decisión tomada por el personal de API de negar
los derechos del nomograma. Las apelaciones serán dirigidas al Director del Departamento de
Exploración y Producción de API y tratadas por el Comité General del Departamento de
Exploración y Producción con un derecho adicional de apelación ante el Comité Gerencial de
API. Los proveedores o fabricantes competidores del producto o servicio al que se le aplica la
norma o puede aplicársele no pueden participar en las apelaciones. El Comité General y el
Comité Gerencial pueden convocar juntas de apelaciones para escuchar y actuar con respecto
a las apelaciones.

H.9 Marcado
Los siguientes requisitos de marcado se aplican a los fabricantes autorizados que
usan el nomograma API en productos comprendidos en esta especificación.

H.9.1 Cada estructura de la unidad de bombeo será provista sustancialmente de una placa
de identificación como se muestra en la Figura H-1, a excepción que el nomograma API pueda
ser aplicado sólo por fabricantes autorizados. A discreción del fabricante, la placa de
identificación puede contener otra información no contraria o apropiada, como número de
modelo o instrucciones de lubricación.

H.9.2 Cada reductor de unidad de bombeo tendrá una placa de identificación


sustancialmente como se muestra en la Figura H-2, a excepción que el nomograma API pueda
ser aplicado sólo por fabricantes autorizados. El tamaño (valor pico de torque de 1000 in-lb)
mostrado en la placa de identificación será uno de los enumerados en la Tabla 4.

Ninguna otra marca de valor será aplicada al reductor. La placa de identificación


puede, a opción del fabricante, contener información como número de modelo, instrucciones
de fabricación, etc., siempre que dicho marca no entre en conflicto con la marca API.

PUMPING UNIT STRUCTURE  ESTRUCTURA DE UNIDAD DE BOMBEO


STRUCTURAL UNBALANCE (POUNDS)  DESEQUILIBRIO ESTRUCTURAL (LIBRAS)
SERIAL NUMBER  NÚMERO DE SERIE
(NAME OF MANUFACTURER)  (NOMBRE DEL FABRICANTE)
(ADDRESS OF MANUFACTURER)  (DIRECCIÓN DEL FABRICANTE)

Nota: El desequilibrio estructural es aquella fuerza en libras requerida en el varillón pulido para
mantener el balancín en una posición horizontal con las bielas desconectadas de los
pasadores del cigüeñal. Este desequilibrio estructural es considerado positivo cuando la fuerza
requerida en el varillón pulido es descendente, y negativo cuando es ascendente. El signo
menos (-) será colocado en las placas de identificación cuando este valor sea negativo.

Figura H-1 – Placa de identificación de estructura de unidad de bombeo

PUMPING UNIT GEAR REDUCER  REDUCTOR DE ENGRANAJES DE UNIDAD


DE BOMBEO
SIZE (PEAK TORQUE RATING IN  TAMAÑO (VALOR PICO DE TORQUE EN
THOUSANDS OF INCH-POUNDS) MILES DE PULGADA-LIBRAS)
RATIO  COEFICIENTE
SERIAL NUMBER  NÚMERO DE SERIE
(NAME OF MANUFACTURER)  (NOMBRE DEL FABRICANTE)
(ADDRESS OF MANUFACTURER)  (DIRECCIÓN DEL FABRICANTE)
*Substitute “CHAIN” when appropriate  * Sustituir “CADENA” cuando sea apropiado

Figura H-2 – Placa de identificación del reductor de la unidad de bombeo