Está en la página 1de 386

eTeacher BIBLICAL

Online Language Academy

Hebreo Bíblico D
El Hebreo Bíblico desde la perspectiva literaria:
prosa, poesía, textos de la ley, profecía y literatura de sabiduría

Unidades 1 a 30

eTeacherGROUP
Online Language Academy

w w w . e T e a c h e r G r o u p . c o m
Autores: Ohad Cohen y Sarah Baker
Dirección académica: Ohad Cohen
Diseño gráfico: Sarah Baker
Versión en español/castellano: Malka Kotzer y Avi Kotzer

© Reservados los derechos de esta edición 2013


a eTeacher Ltd.
Oholiav 8 Ramat Gan, 52522
Israel

Reservados todos los derechos.


No se permite reproducir, almacenar en sistemas de
recuperación de información, o transmitir cualquier parte de
esta publicación, ya sea por medios electrónicos, por
fotocopias, grabaciones etc., sin el permiso previo y por
escrito de eTeacher.
Estimados estudiantes:
¡Shalom! ¡Bienvenidos!

Después de dominar las bases del hebreo bíblico en los cursos A,


B y C, el objetivo de este cuarto curso es enriquecer su
comprensión del hebreo bíblico a través del estudio de diferentes
géneros literarios como la prosa, la poesía, el lenguaje de la ley, la
profecía y la literatura de sabiduría. En el curso D, ustedes
aprenderán los rasgos lingüísticos y estilísticos que caracterizan a
cada género.

Recibirán un libro diseñado para acompañar las unidades del curso.


Ohad Cohen El libro contiene un glosario de las palabras nuevas que se estudian
Supervisor del programa y durante cada clase. Además, todo el vocabulario del curso esta
director académico de recopilado en un archivo de Excel en su ambito de enseñanza en
linea.
eTeacherBiblical.com También hemos incluido en el libro las diapositivas de cada unidad,
tal como aparecen en línea. Esto les ayudará a adaptarse al mundo
de los estudios en Internet, al permitirles tomar apuntes dentro del
libro mismo. Además, sus profesores podrán asignarles ejercicios a
ser completados tanto en línea como en el libro.

Después de estudiar las diapositivas se asignan los ejercicios de


tarea. Las respuestas de estos ejercicios se encuentran en los
archivos en línea en su ambito de enseñanza en linea.

Les deseo un aprendizaje ameno y productivo.

Atentamente,
Ohad Cohen
eTeacherBiblical.com

Información de contacto importante


Servicio al cliente service@eTeacherGroup.com
Apoyo técnico support@eTeacherGroup.com
Información adicional www.eTeacherGroup.com
Tabla de Contenido 1-30
No. Nombre de la Descripción de la unidad Página
unidad
1 Elías en el arroyo Bienvenidos al Curso D. En las primeras unidades 1
de Crit iniciaremos el estudio de los géneros de la literatura
bíblica discutiendo la prosa narrativa y leyendo la historia
de Elías. Mientras leemos la primera historia en 1 Reyes
17, conversaremos sobre el trasfondo histórico de la
narrativa y repasaremos algunos grupos de verbos débiles
que hemos estudiado en el Curso C.
2 Elías y la viuda En esta unidad continuamos leyendo la historia de Elías, 13
su encuentro con la viuda en Sarepta. ¿Dónde está Sarepta
y por qué es importante ubicarla? Mientras leemos,
repasaremos diferentes formas verbales y sus usos.
Repasaremos el tema de los léxicos hebreos y cómo
buscar palabras de diferentes tipos.
3 Elías y los profetas Seguimos nuestro repaso del curso C y la lectura acerca 25
de Baal del profeta Elías y llegamos al Monte Carmelo donde se
enfrenta a los profetas de Baal. ¿Quién es Baal? ¿Y cuál
es su importancia, en vista de los tres años de sequía? Por
vez primera leeremos un texto en ugarítico y
aprenderemos cómo la literatura no bíblica nos puede
ayudar a comprender la narrativa hebrea.
4 Elías en Monte En esta unidad concluimos el estudio de la narrativa de 37
Horeb Elías. Repasaremos formas de sustantivos y verbos que
hemos estudiado en los tres primeros cursos y
continuaremos desarrollando nuestras habilidades de
traducción. Analizaremos las interesantes comparaciones
que hace el texto de 1 reyes 19, entre Elías y Moisés.
5 Poesía bíblica En esta unidad iniciamos nuestra discusión del género de 49
poesía bíblica. ¿Qué es la poesía? ¿Cuáles son las
características particulares de la poesía bíblica? ¿Qué
textos bíblicos son considerados poéticos?
Responderemos todas estas preguntas y buscaremos en
Salmos los ejemplos del aspecto más importante de la
estructura poética en la Biblia.
6 Tipos de Ahora que hemos aprendido cómo los versículos se 61
paralelismo dividen en dos partes, enfocaremos nuestros estudios en el
fenómeno de “paralelismo”. ¿Qué es el paralelismo? ¿De
cuántas maneras diferentes pueden ser paralelas las partes
(dos o más) de un versículo? Usaremos ejemplos de
varias clases de poesía bíblica (religión, sabiduría,
profecía, etc.) para ilustrar los tipos de paralelismo.
No. Nombre de la Descripción de la unidad Página
unidad
7 Paralelismo: El En la unidad anterior conversamos sobre los diferentes 73
modelo lingüístico tipos de paralelismos desde una perspectiva semántica,
analizando cómo se relacionan los distintos significados
de los términos paralelos. En la presente unidad
estudiaremos el paralelismo desde un punto de vista
lingüístico, analizando las estructuras sintácticas y los
grupos de palabras en las unidades paralelas de los versos.
8 Salmo 1 Ahora que hemos estudiado diferentes aspectos de la 83
poesía bíblica, especialmente el paralelismo,
examinaremos cómo se usa en un salmo. ¿Cómo se
utilizan las estructuras poéticas en un salmo entero?
¿Cómo se usan en versículos individuales? Además
veremos otras características de la poesía bíblica.
9 Parejas de Tal como hemos visto en las unidades anteriores, el 97
palabras paralelismo es una de las características de la poesía
bíblica. En esta unidad veremos algunas de las parejas de
palabras paralelas más comunes, y cuáles son las
relaciones entre estas palabras. También leeremos un
texto ugarita para ilustrar algunas cualidades comunes
entre la poesía bíblica y el contexto cananeo.
10 Patrones de sonido Ahora que aprendimos a aplicar el aspecto semántico y 109
& aliteración otros aspectos lingüísticos en el análisis del paralelismo, y
hemos visto algunas parejas de palabras comunes,
pasaremos a comentar la fonética. ¿Cómo utilizan los
escritores bíblicos el sonido en la creación de la poesía?
¿Cómo puede la fonética hacer que dos (o más) palabras
sean paralelas? ¿Qué es la aliteración, y cómo se usa en la
poesía bíblica?
11 Cantar de los En esta unidad leeremos una clase diferente de poesía, al 121
cantares y ‫ע''ע‬ estudiar unos versículos del Cantar de los cantares. Nos
preguntamos: ¿en qué se parece a otras formas de poesía?
¿En qué se parece a la prosa? ¿De qué manera se
diferencia de ambas? Mientras leemos, aprenderemos un
uso nuevo de la forma verbal ‫פּוֹלל‬.
ֵ
12 Sintaxis única en En esta unidad conversaremos sobre la estructura 135
la poesía sintáctica de la poesía bíblica y lo que la distingue de la
prosa. ¿Cuáles son los elementos comunes que suelen ser
omitidos de las oraciones?¿Qué peculiaridades sintácticas
se ven en la poesía bíblica? Leeremos ejemplos de textos.
No. Nombre de la Descripción de la unidad Página
unidad
13 Lenguaje de la ley En esta unidad iniciamos el estudio de otro género de la 147
literatura bíblica – el lenguaje de la ley. Vamos a
examinar los conceptos de ley y justicia en el texto
bíblico y explorar las raíces comunes y las palabras
utilizadas en estos contextos. Nos enfocaremos
específicamente en la raíz ‫שׁפ''ט‬. ¿Cuál es el significado
original de esta raíz, y cómo se usa en el campo de la
justicia (o en otros casos)?
14 Leyes casuísticas y En esta unidad continuaremos el estudio del lenguaje de 159
apodícticas la ley examinando las dos principales clasificaciones de la
ley bíblica: la ley casuística y la ley apodíctica. ¿Cuáles
son las principales características de cada tipo de ley, y
qué estructuras lingüísticas observamos en cada una de
ellas? Encontraremos ejemplos en el libro de Éxodo para
las dos categorías
15 La ley bíblica: Hemos visto la forma de los verbos ‫ פ''י‬en binyán Qal, y 171
Fórmulas ahora estudiaremos este grupo de verbos en los demás
lingüísticas binyanim. Nos preguntamos: ¿Cuáles son los tres
binyanim en los que estos verbos se conjugan como
verbos fuertes? y ¿qué tres conjugaciones tienen algo
especial? Leeremos ejemplos del texto bíblico para
aprender qué pasa con la letra ‫ י‬en estas conjugaciones.
16 Formas verbales En esta unidad nos concentraremos en las formas verbales 183
en la ley utilizadas en el lenguaje de la ley en el texto bíblico:
Yiqtol, Veqatal y el participio. Examinaremos las
características de esas formas verbales que las hacen
útiles en la redacción de las leyes y compararemos el uso
de esas formas en los textos de la ley con su uso regular
en la prosa narrativa
17 Cómo usar los En esta unidad conoceremos dos clases de libros de 193
libros de gramática hebrea: Libros para estudiantes y libros de
gramática referencia. ¿En qué se diferencian los libros y cuál es su
importancia para el lector independiente del hebreo? En la
clase leeremos versículos y aprenderemos a utilizar los
libros de gramática para solucionar las dificultades
presentadas en el texto.
18 Libros de En esta unidad seguiremos practicando con los libros de 207
gramática, cont. referencia de la gramática hebrea, Joüon-Muraoka y
Gesenius, y aprenderemos como resolver problemas
usando la tabla de contenido de los libros.Exploraremos
nuevos temas de la morfología y la sintaxis del idioma
hebreo que no hemos comentado anteriormente.
No. Nombre de la Descripción de la unidad Página
unidad
19 Lenguaje de la ley En esta unidad continuamos el estudio de los libros de 221
Los índices de los referencia gramática, aprendiendo cómo usar los índices
libros de al final del libro para la búsqueda de información.
gramática Mientras practicamos con ejemplos del texto bíblico,
encontraremos nuevos temas gramaticales y formas
especiales de los sufijos pronominales que se anexan a
ciertas preposiciones.
20 La parábola del En esta unidad iniciaremos el estudio del género de la 235
viñedo literatura profética. En vez de empezar con temas
generales, nuestras primeras unidades tendrán ejemplos
del género. Iniciamos esta unidad leyendo un pasaje de la
parábola del profeta en Isaías 5:1-7. ¿Qué podemos
aprender de este pasaje acerca de las características de la
literatura profética?
21 Profecías de Hemos estudiado un ejemplo de una parábola profética, y 245
reprimenda ahora aprenderemos otra clase de profecía: “la profecía de
aflicción o congoja”, una variable de las “profecías de
reprimenda”. Conversaremos sobre la estructura de estas
profecías y las características lingüísticas de la literatura
profética, leyendo un ejemplo de Isaías 5:11-17.
22 Profecías de En esta unidad estudiaremos un tercer tipo de profecía. 257
consolación Las “profecías de consolación” describen la redención de
Israel después del castigo impuesto por la divinidad.
Leeremos un ejemplo del libro de Jeremías y seguiremos
examinando las características lingüísticas de la literatura
profética.
23 La profecía bíblica Hemos visto ejemplos específicos de la profecía bíblica, y 269
ahora vamos a conversar sobre las características más
generales. ¿Cuál es el origen de la raíz ‫¿ ?נב''א‬Cuáles son
los elementos comunes de la profecía bíblica y la profecía
del antiguo medio oriente? ¿Qué clases de profetas
aparecen en el texto bíblico? ¿Qué parecidos o diferencias
tienen estos profetas entre sí?
24 El lenguaje único En la última unidad acerca de la profecía bíblica 281
de la profecía volveremos al análisis gramatical y resumiremos las
características únicas del lenguaje profético que hemos
discutido en las últimas semanas. ¿Cuáles son las
fórmulas comunes usadas en la profecía? ¿En qué partes
siguen los profetas un lenguaje poético? ¿Dónde usan una
sintaxis profética única?
No. Nombre de la Descripción de la unidad Página
unidad
25 Verbos ‫ע''ע‬ En esta unidad volvemos al tema de los verbos ‫ע''ע‬, una 295
raíz en la cual la 2ª y la 3ª letra son idénticas. ¿Cómo se
ven esos verbos en binyán Qal o en binyán Nifal? ¿Cómo
nos ayuda el proceso de “analogía” (y quizás un poco de
arameo) a entender mejor esas formas?
26 Literatura de En esta unidad iniciaremos el estudio de la “literatura de 311
sabiduría: sabiduría” examinando el libro de Proverbios. Veremos
Proverbios que aunque la literatura de sabiduría tiene algunas
características poéticas, posee un estilo único y un
vocabulario especial. ¿Cuáles son los términos usados en
la literatura de sabiduría para “instrucción”, “sabiduría”,
“el sabio” y “el ingenuo”?
27 Proverbios 31 y En esta unidad estudiaremos algunos versículos al final 321
más ‫ע''ע‬ del libro de Proverbios. ¿Cómo demuestran estos
versículos los temas de sabiduría? ¿Qué revelan acerca de
la relación entre la literatura de sabiduría y la poesía?
Volveremos al tema de los verbos ‫ ע''ע‬y veremos su forma
en los binyanim Hifil y Hufal.
28 El lenguaje de Después de haber visto un ejemplo típico de la literatura 337
Qohelet de sabiduría en Proverbios, vamos a examinar un texto
bíblico de sabiduría que se considera único e
incomparable: el libro de Qohelet (Eclesiastés). ¿Cómo
obtuvo el libro ese título especial?, ¿Cuándo fue escrito y
cómo lo podemos saber? ¿Qué lo distingue de otros textos
de prosa bíblica
29 Tiempo para todo En esta última unidad sobre el libro de Qohelet 349
examinaremos una sección muy conocida del tercer
capítulo. ¿Qué evidencia encontraremos en este capítulo
referente al período en el cual ha sido compuesto? ¿Cómo
nos ayudará la reexaminación de otros lenguajes similares
y otras etapas del desarrollo del hebreo a entender el
lenguaje de Qohelet?
30 El camino En esta última unidad miramos el camino recorrido a lo 359
recorrido largo del curso D. ¿Cuáles son los diferentes géneros
bíblicos que hemos discutido? ¿Cuáles son las
características de estilo y lenguaje de cada uno de ellos?
¿Qué haremos en el curso E?
Unidad 1

Elías en el arroyo de Crit


Descripción de la unidad:
Bienvenidos al Curso D. En las primeras unidades iniciaremos el estudio de los géneros de la
literatura bíblica discutiendo la prosa narrativa y leyendo la historia de Elías. Mientras leemos la
primera historia en 1 Reyes 17, conversaremos sobre el trasfondo histórico de la narrativa y
repasaremos algunos grupos de verbos débiles que hemos estudiado en el Curso C.

Palabras nuevas en esta unidad 10

Total de palabras nuevas 10

Unidad 1
1
Vocabulario
Categoría Hebreo Transliteración Pronunciación Español/Castellano

‫אַלּוּף‬ ’allûp ’aluf jefe de tribu (m.s.)

‫ַטל‬ tal tal rocillo

residuo, remanente,
Sustantivos
‫ֶתר‬
ֶ‫י‬ yéter yéter
resto; sobrante (m.s.)

‫ָמ ָטר‬ mātār matar lluvia (m.s.)

caña, tallo, vara


‫ָקנֶה‬ qāneh kane
(m.s.)

Adverbios *‫ֵק ְד ָמה‬ qḗdmāh kedma hacia el oriente

‫הוֹתיר‬
ִ hôtîr hotir dejó, le sobró

dejó vivo, preservó,


‫ִחיָּה‬ hiyyāh jiya
resucitó
Verbos
era conocido,
‫נוֹדע‬
ַ nôda‘ noda
famoso, célebre

él cubrió, recubrió,
‫ִצ ָפּה‬ sippāh tzipa
enchapó

m. = masculino s. = singular

* La palabra es ‫ ֵק ֶדם‬, pero frecuentemente aparece con el sufijo locativo ‫ָה‬.

Todas las palabras hebreas se acentúan en la última sílaba; en caso contrario, se


indicará la acentuación. Todos los verbos están en 3ms (3.ª persona masculina), en
la forma Qatal.

Unidad 1
2
Diapositivas de la unidad

Unidad 1
3
Unidad 1
4
Unidad 1
5
Unidad 1
6
Unidad 1
7
La tarea
1. Lea en voz alta las siguientes palabras de vocabulario y escriba cada palabra
debajo del dibujo correspondiente.

‫ָקנֶה‬ ‫ֵק ְד ָמה‬ ‫ִצ ָפּה‬ ‫ָמ ָטר‬ ‫ַטל‬ ‫אַלּוּף‬

a) ‫ִצ ָפּה‬ b) c)

d) e) f)

Unidad 1
8
2. Traduzca las siguientes frases del hebreo al español/castellano.
(En algunas traducciones al español/castellano el número del versículo es uno
menos que en el hebreo original.)
* NOTA: Hemos incluido las referencias de los versículos porque el contexto le
puede ayudar cuando existan varias alternativas de traducción. Piense en las
alternativas y luego consulte el versículo para entender el contexto.

‫ָהב ָטהוֹר‬
ָ ‫ית אֹתוֹ ז‬
ָ ‫ וְ ִצ ִפּ‬... ‫ית ֻשׁ ְל ָחן‬
ָ ‫( וְ ָע ִשׂ‬Éxodo. 25:23-24)
Harás asimismo una mesa de… y la enchaparás de oro puro.
‫אָרץ‬ ֶ ‫ָחל ִכּי לֹא־ ָהיָה ג‬
ֶ ‫ֶשׁם ָבּ‬ ַ ‫יבשׁ ַהנּ‬
ַ ִ‫( וַיּ‬1 Reyes 17:7)

‫ֹאמר ְפּ ַתח ַה ַחלּוֹן ֵק ְד ָמה‬


ֶ ‫( ַויּ‬2 Reyes 13:17)

ֶ ‫ֶתר ָה ָעם ָכּ ְרעוּ ַעל־ ִבּ ְר ֵכ‬


‫יהם ִל ְשׁתּוֹת ָמיִ ם‬ ֶ ‫( וְ כֹל י‬Jueces 7:6)

ֶ ‫ וְ ַעל־ ָכּל־ ָה‬... ‫ַעשׂ ֱאל ִֹהים ֵכּן ַבּ ַלּיְ ָלה ַההוּא‬
‫אָרץ ָהיָה ָטל‬ ַ ‫( ַויּ‬Jueces 6:40)

ְ ‫( אַל־ ִתּוּ‬Rut 3:3)


‫ָד ִעי ָל ִאישׁ ַעד ַכּלֹּתוֹ ֶל ֱאכֹל וְ ִל ְשׁתּוֹת‬

‫אָמרוּ ִא ְשׁתּוֹ זֹאת וְ ָה ְרגוּ א ִֹתי וְ א ָֹת ְך יְ ַחיּוּ‬


ְ ְ‫( יִ ְראוּ א ָֹת ְך ַה ִמּ ְצ ִרים ו‬Gén. 12:12)

Unidad 1
9
3. Identifique la raíz, el binyán, la forma verbal y el sujeto de cada uno de los
verbos.

Verbo Raíz Binyán Forma Sujeto*


‫ית‬
ָ ‫וְ ָע ִשׂ‬ ‫עשׂי‬ Qal Veqatal 2ms

‫ישׁה‬
ָ ‫הוֹב‬
ִ
‫נוֹראוֹת‬
ָ
‫ַשׁ ֶקה‬
ְ‫נ‬
‫ְל ִכי‬
‫ִתּ ָוּ ֵרשׁ‬
‫יְ ַכלּוּ‬
‫ָוא ַֹכל‬

*Clave de sujetos: s = singular p = plural


m = masculino f = femenino c = común (m. y/o f.)
1 = primera persona 2 = segunda persona 3 = tercera persona
(yo, nosotros) (tú) (él, ellos)

Unidad 1
10
Profundizar el pensamiento (ejercicio opcional)
Observación: esta sección de la tarea presenta preguntas que Ud. puede
hacerse cuando se enfrente a un texto nuevo. Utilice el sentido común y sus
conocimientos del hebreo, y no tema explorar nuevas ideas.

Lea el versículo (1 Reyes 17:10) y responda a las siguientes preguntas


ְ ‫ֵל ְך ָצ ְר ַפ ָתה ַו ָיּבֹא ֶאל־ ֶפּ ַתח ָה ִעיר וְ ִהנֵּה־ ָשׁם ִא ָשּׁה‬
... ‫אַל ָמנָה‬ ֶ ‫ָקם ַויּ‬
ָ ‫ַויּ‬
‫ֹאמר ְק ִחי־נָא ִלי ְמ ַעט־ ַמיִ ם ַבּ ְכּ ִלי וְ ֶא ְשׁ ֶתּה׃‬
ַ ‫יה ַויּ‬
ָ ‫וַיִּ ְק ָרא ֵא ֶל‬

• Analice el verbo ‫ָקם‬


ָ ‫( ַויּ‬raíz, binyán, forma, sujeto). ‫ קו''ם‬Qal Vayiqtol 3ms
• Analice el verbo ‫ֵל ְך‬
ֶ ‫( ַויּ‬raíz, binyán, forma, sujeto).
¾ Si no supiera que esta raíz es irregular, ¿cuál pensaría que es la primera letra
de la raíz del verbo?

• Si la primera parte de la palabra ‫ ָצ ְר ַפ ָתה‬es el nombre de la ciudad ‫צ ְר ַפת‬,


ָ
“Sarepta” (Tzarfat), ¿cómo se denomina la ‫ ָה‬al final de la palabra?

• Analice el verbo ‫( ַו ָיּבֹא‬raíz, binyán, forma, sujeto).


¾ ¿Por qué es diferente el patrón vocal de ‫ ַו ָיּבֹא‬del patrón de la forma ‫ָקם‬
ָ ‫ ַויּ‬,
aún cuando la 2ª letra de raíz de los dos verbos es la misma?

• Analice el verbo ‫( וַיִּ ְק ָרא‬raíz, binyán, forma, sujeto).


• Analice el verbo ‫ֹאמר‬
ַ ‫( ַויּ‬raíz, binyán, forma, sujeto).
• Analice el verbo ‫( ְק ִחי‬raíz, binyán, forma, sujeto).
• ¿Qué parte del versículo es una cita directa, y cómo se indica en hebreo?

• Traduzca este versículo.

Unidad 1
11
Unidad 2

Elías y la viuda
Descripción de la unidad:
En esta unidad continuamos leyendo la historia de Elías, su encuentro con la viuda en Sarepta.
¿Dónde está Sarepta y por qué es importante ubicarla? Mientras leemos, repasaremos diferentes
formas verbales y sus usos. Repasaremos el tema de los léxicos hebreos y cómo buscar palabras
de diferentes tipos.

Palabras nuevas en esta unidad 10

Total de palabras nuevas 20

Unidad 2
13
Vocabulario
(de 1 Reyes 17-18)

Categoría Hebreo Transliteración Pronunciación Español/Castellano

enfermedad, mal,
‫ֳח ִלי‬ hŏlî joli
dolencia (m.s.)

‫ָח ִציר‬ hāsîr jatzir heno, pienso (m.s.)

‫ַכּ ְר ֶמל‬ karmel karmel jardín, huerto* (m.s.)

abundancia, plenitud,
Sustantivos ‫ְמלֹא‬ məlō’ məlo llenura, multitud
(m.s.)

fuente (de agua),


‫ַמ ְעיָן‬ ma‘yān mayan manantial, arroyo
(m.s.)

desván, buhardilla
‫ֲליָּה‬
ִ‫ע‬ ‘ăliyyāh aliya
(f.s.)

Nombres ‫ֶבל‬
ֶ ‫ִאיז‬ ’îzébel izével Jezabel
propios ‫ִצידוֹן‬ sîdôn tzidon Sidón

Adjetivos ‫אַחרוֹן‬
ֲ ’ahărôn ajaron último, final

Verbos ‫ִח ֵלּק‬ hillēq jilek él dividió, repartió

m. = masculino f. = femenino s. = singular

* Nombre del monte Carmel en la costa del Mediterráneo y la ciudad Carmel en


el territorio de Judá.

Unidad 2
14
Diapositivas de la unidad

Unidad 2
15
Unidad 2
16
Unidad 2
17
Unidad 2
18
Unidad 2
19
Unidad 2
20
La tarea
1. Utilice la lista de vocabulario de la Unidad 2 para completar el crucigrama con
las palabras correctas en hebreo. En cada casilla va una sola letra o vocal; los
puntos que indican vocales no se toman en cuenta.
1.
Horizontal
‫כ‬ 2. heno
2. .

‫ר‬ 3. abundancia .

4. 3.
5. Jezabel .

‫מ‬ 6. él dividió .
6. 5.

7. fuente
‫ל‬ .

9. Sidón .

Vertical
8. 7. 1. huerto ‫ַכּ ְר ֶמל‬
2. enfermedad .

4. último .

9. 8. desván .

Unidad 2
21
2. Encontrar el sustantivo: Identifique la raíz de cada uno de los sustantivos en
la tabla (se encuentran en los versículos del Ejercicio 3) y explique las letras
que no son parte de la raíz (preposición, artículo definido, sufijo de
género/número, sufijo pronominal, etc.).

Palabra Raíz Otras letras


‫ָח ְליוֹ‬ ‫חלי‬ sufijo pronominal 3ms ‫וֹ‬
‫ֲליָּה‬
ִ ‫ָהע‬
‫ַה ַבּיְ ָתה‬
‫ַמ ְעיְ נֵי‬
‫ַהנְּ ָח ִלים‬
‫ַלאדֹנִ י‬
‫יאי‬
ֵ ‫נְ ִב‬

Unidad 2
22
‫‪3. Traduzca las siguientes frases del hebreo al español/castellano.‬‬
‫)‪ָ (1 Reyes 17:17‬ח ָלה ֶבּן־ ָה ִא ָשּׁה ‪ ...‬וַיְ ִהי ָח ְליוֹ ָחזָק ְמאֹד‬
‫‪Enfermó el hijo de la mujer... su enfermedad era muy grave.‬‬

‫ֲליָּה ֲא ֶשׁר־הוּא י ֵֹשׁב ָשׁם‬


‫ֲלהוּ* ֶאל־ ָהע ִ‬ ‫יה ְתּנִ י־ ִלי ֶאת־ ְבּנ ְ‬
‫ֵך ‪ַ ...‬ו ַיּע ֵ‬ ‫ֹאמר ֵא ֶל ָ‬
‫ַויּ ֶ‬
‫)‪(1 Reyes 17:19‬‬ ‫ֲלהוּ*‬‫ֱלה( אֹתוֹ = ַו ַיּע ֵ‬‫ַעל ) ֶהע ָ‬ ‫ַויּ ַ‬

‫ֶלד ַויּ ִֹר ֵדהוּ* ִמן־ ָהע ִ‬


‫ֲליָּה ַה ַבּיְ ָתה ‪...‬‬ ‫וַיִּ ַקּח ֵא ִליָּהוּ ֶאת־ ַהיּ ֶ‬
‫ֵך‬
‫ֹאמר ֵא ִליָּהוּ ְר ִאי ַחי ְבּנ ְ‬‫)‪ַ (1 Reyes 17:23‬ויּ ֶ‬
‫וֹרד אֹתוֹ = ַויּ ִֹר ֵדהוּ*‬ ‫וַיּ ֶ‬

‫אָרץ ֶאל־ ָכּל־ ַמ ְעיְ נֵי ַה ַמּיִ ם וְ ֶאל ָכּל־ ַהנְּ ָח ִלים ַ‬
‫אוּלי נִ ְמ ָצא ָח ִציר‬ ‫ֵל ְך ָבּ ֶ‬
‫)‪(1 Reyes 18:5‬‬

‫ֲבר־ ָבּהּ‬ ‫)‪ (1 Reyes 18:6‬וַיְ ַח ְלּקוּ ָל ֶהם ֶאת־ ָה ֶ‬


‫אָרץ ַלע ָ‬

‫יאי יְ הוָה‬
‫ֶבל ֵאת נְ ִב ֵ‬ ‫ֲהלֹא־ ֻהגַּד ַלאדֹנִ י ֵאת ֲא ֶשׁר־ ָע ִשׂ ִ‬
‫יתי ַבּ ֲהרֹג ִאיז ֶ‬
‫)‪(1 Reyes 18:13‬‬

‫)‪ (1 Reyes 18:19‬וְ ַע ָתּה ְשׁ ַלח ְקבֹץ ֵא ַלי ֶאת־ ָכּל־יִ ְשׂ ָר ֵאל ֶאל־ ַהר ַה ַכּ ְר ֶמל‬

‫‪Unidad 2‬‬
‫‪23‬‬
Profundizar el pensamiento (ejercicio opcional)
Lea el versículo (1Reyes 18:26) y responda a las siguientes preguntas

‫ָתן ָל ֶהם ַו ַיּעֲשׂוּ וַיִּ ְק ְראוּ ְב ֵשׁם־ ַה ַבּ ַעל ֵמ ַהבּ ֶֹקר‬


ַ ‫וַיִּ ְקחוּ ֶאת־ ַה ָפּר ֲא ֶשׁר־נ‬
‫וְ ַעד־ ַה ָצּ ֳה ַריִ ם ֵלאמֹר ַה ַבּ ַעל ֲענֵנוּ וְ ֵאין קוֹל וְ ֵאין עֹנֶה‬
• Analice el verbo ‫( וַיִּ ְקחוּ‬raíz, binyán, forma, sujeto). ‫ לק''ח‬Qal Vayiqtol 3mp
¾ ¿Cuál es la letra de raíz que no aparece en esta forma? ¿Sabe por qué?
(Compare con ‫וַיִּ ַקּח‬, donde un daguesh indica la letra que se asimiló.)

¾ ¿Cuál es el objeto directo de este verbo?


• Analice el verbo ‫ ַו ַיּעֲשׂוּ‬.
• ¿Cuáles son los tres componentes de la palabra ‫ה ַריִ ם‬
ֳ ‫? ַה ָצּ‬

¾ Busque la palabra en su léxico. ¿Qué significa?


• Analice el verbo ‫ ֵלאמֹר‬.
• En este versículo la cita directa es ‫ ַה ַבּ ַעל ֲענֵנוּ‬. ¿Puede Ud. indicar cómo el
hebreo señala que los oradores están hablando al Baal?

• ¿Puede identificar las dos partes de la palabra ‫( ? ֲענֵנוּ‬Pista: la primera parte


termina con la mater lectionis ‫ה‬, pero esta letra cae cuando se agrega el sufijo.)

• Analice el verbo ‫עֹנֶה‬.


• Traduzca este versículo (‫ ַו ַיּעֲשׂוּ‬en este contexto significa, “ellos lo
prepararon”).

Unidad 2
24
Unidad 3

Elías y los profetas de Baal


Descripción de la unidad:
Seguimos nuestro repaso del curso C y la lectura acerca del profeta Elías y llegamos al Monte
Carmelo donde se enfrenta a los profetas de Baal. ¿Quién es Baal? ¿Y cuál es su importancia, en
vista de los tres años de sequía? Por vez primera leeremos un texto en ugarítico y aprenderemos
cómo la literatura no bíblica nos puede ayudar a comprender la narrativa hebrea.

Palabras nuevas en esta unidad 10

Total de palabras nuevas 30

Unidad 3
25
Vocabulario
Categoría Hebreo Transliteración Pronunciación Español/Castellano

‫ַכּד‬ kad kad jara, vasija (f.s.)

cintura, cadera (lugar


‫ָמ ְתנַיִ ם‬ motnáyim motnáim donde va puesto un
Sustantivos cinturón) (m.p.)

‫ָצ ֳה ַריִ ם‬ sohŏráyim tzohoráim mediodía (m.p.)

‫ר ַֹמח‬ rṓmah rómaj lanza, asta, arpón (m.s.)

Ashera (diosa Cananea)


‫ֲא ֵשׁ ָרה‬ ’ăšērāh ashera vara de culto o imagen
Nombres de madera cerca del
propios altar

‫יִ ְז ְר ֶעאל‬ yizrə‘e’l yizrəel Jezreel

el rodeó, circunvaló,
‫ִה ִקּיף‬ hiqqîp hikif
acorraló

‫זָב‬ zāb zav fluyó, goteó, manó


Verbos
durmió, soñó, descansó;
‫ָשׁן‬
ֵ‫י‬ yāšēn yashen
durmiendo (adj.)

rescató, salvó, liberó,


‫ָפּ ָדה‬ pādāh pada
redimió

m. = masculino f. = femenino s. = singular p. = plural

Unidad 3
26
Diapositivas de la unidad

Unidad 3
27
Unidad 3
28
Unidad 3
29
Unidad 3
30
Unidad 3
31
Unidad 3
32
La tarea
1. Lea en voz alta las siguientes palabras de vocabulario y escriba cada palabra
debajo del dibujo correspondiente.

‫ִה ִקּיף‬ ‫זָב‬ ‫ָשׁן‬


ֵ‫י‬ ‫ַכּד‬ ‫ָצ ֳה ַריִ ם‬ ‫ר ַֹמח‬

a) ‫ָשׁן‬
ֵ‫י‬ b) c)

d) e) f)

Unidad 3
33
2. Analice cada verbo (todos aparecen en Ejercicio #3).

Verbo Raíz Binyán Forma Sujeto*


‫ִק ְראוּ‬ ‫קרא‬ Qal Imperativo m.p
‫ְגּשׁוּ‬
‫וַיִּ ְגּשׁוּ‬
‫וַיִּ ַקּח‬
‫ָדע‬
ַ ‫יִ וּ‬
‫יתי‬
ִ ‫ָע ִשׂ‬
‫ַתּפֹּל‬
ִ‫ו‬
‫ֹאכל‬
ַ ‫ַותּ‬

*Clave de sujetos: s = singular p = plural


m = masculino f = femenino c = común (m. y/o f.)
1 = primera persona 2 = segunda persona 3 = tercera persona
(yo, nosotros) (tú) (él, ellos)

Unidad 3
34
‫‪3. Traduzca las siguientes frases del hebreo (1 Reyes 18) al español/castellano.‬‬

‫ָשׁן הוּא‬ ‫ֹאמר ִק ְראוּ ְבקוֹל־גָּדוֹל ִכּי־ ֱאל ִֹהים הוּא ‪ַ ...‬‬
‫אוּלי י ֵ‬ ‫)‪ַ (versículo 27‬ויּ ֶ‬
‫‪Y dijo: “Gritad en alta voz, porque Dios es…” Tal vez duerme...‬‬

‫ֹאמר ֵא ִליָּהוּ ְל ָכל־ ָה ָעם ְגּשׁוּ ֵא ַלי וַיִּ גְּ שׁוּ ָכל־ ָה ָעם ֵא ָליו‬
‫)‪ַ (versículo 30‬ויּ ֶ‬

‫)‪ (versículo 31‬וַיִּ ַקּח ֵא ִליָּהוּ ְשׁ ֵתּים ֶע ְשׂ ֵרה* ֲא ָבנִ ים ְכּ ִמ ְס ַפּר ִשׁ ְב ֵטי ְבנֵי־ ַי ֲעקֹב‬
‫ֲשׂ ָרה = ְשׁ ֵתּים ֶע ְשׂ ֵרה *‬ ‫ְשׁ ַתּיִ ם ‪ +‬ע ָ‬

‫אַר ָבּ ָעה ַכ ִדּים ַמיִ ם וְ יִ ְצקוּ ַעל־ ָהע ָֹלה וְ ַעל־ ָה ֵע ִצים‬
‫ֹאמר ִמ ְלאוּ ְ‬
‫)‪ַ (versículo 34‬ויּ ֶ‬

‫אַתּה ֱאל ִֹהים ְבּיִ ְשׂ ָר ֵאל‬ ‫ָדע ִכּי־ ָ‬


‫אַב ָר ָהם יִ ְצ ָחק וְ יִ ְשׂ ָר ֵאל ַהיּוֹם יִ וּ ַ‬
‫יְ הוָה ֱאל ֵֹהי ְ‬
‫יתי ֵאת ָכּל־ ַה ְדּ ָב ִרים ָה ֵא ֶלּה‬
‫וּב ְד ָב ְר ָך ָע ִשׂ ִ‬
‫ַאנִ י ַע ְב ֶדּ ָך ִ‬
‫)‪ (versículo 36‬ו ֲ‬

‫ֹאכל ֶאת־ ָהע ָֹלה וְ ֶאת־ ָה ֵע ִצים וְ ֶאת־ ָה ֲא ָבנִ ים וְ ֶאת־ ֶה ָע ָפר‬
‫ַתּפֹּל ֵאשׁ־יְ הוָה ַותּ ַ‬
‫וִ‬
‫)‪(versículo 38‬‬

‫יאי ַה ַבּ ַעל ִאישׁ אַל־יִ ָמּ ֵלט ֵמ ֶהם‬


‫ֹאמר ֵא ִליָּהוּ ָל ֶהם ִתּ ְפשׂוּ ֶאת־נְ ִב ֵ‬
‫ַויּ ֶ‬
‫)‪(versículo 40‬‬

‫‪Unidad 3‬‬
‫‪35‬‬
Profundizar el pensamiento (ejercicio opcional)
Lea el versículo (1 Reyes 19:10a ) y responda a las siguientes preguntas.
ְ ‫ֵאתי ַליהוָה ֱאל ֵֹהי ְצ ָבאוֹת ִכּי־ ָע ְזבוּ ְב ִר‬
‫ית ָך ְבּנֵי יִ ְשׂ ָר ֵאל‬ ִ ‫ֹאמר ַקנֹּא ִקנּ‬
ֶ ‫ַויּ‬
‫יך ָה ְרגוּ ֶב ָח ֶרב‬ָ ‫יא‬ֶ ‫יך ָה ָרסוּ וְ ֶאת־נְ ִב‬
ָ ‫ֶאת־ ִמ ְז ְבּח ֶֹת‬
• Analice el verbo ‫ֵאתי‬ ִ ‫( ִקנּ‬raíz, binyán, forma, sujeto). ‫ קנ''א‬Piel Qatal 1cs
¾ ¿Por qué no aparece en este verbo una vocal [a] breve (pataj) después de la
segunda letra de la raíz, como en un verbo regular (p. ej., ‫?) ִשׁ ַבּ ְר ִתּי‬

• Analice el verbo ‫( ַקנֹּא‬Pista: ¿Qué forma verbal puede aparecer junto a un


verbo conjugado de la misma raíz y el mismo binyán?)
¾ ¿Cómo ayuda la estructura de estos dos verbos a traducir ‫ֵאתי‬
ִ ‫? ַקנֹּא ִקנּ‬

• Analice el verbo ‫ ָע ְזבוּ‬.


¾ ¿Quién es el sujeto de este verbo?
• Analice el verbo ‫ ָה ָרסוּ‬.
¾ ¿Por qué no tiene este verbo un patrón de vocales igual al del verbo ‫ ָע ְזבוּ‬,
aunque ambos son del mismo binyán y sujeto? Además, ¿por qué no aparece
la palabra ‫ ֶב ָח ֶרב‬en su forma regular ‫( ? ַב ֶח ֶרב‬Pista: Busque la palabra en el
texto hebreo y fíjese en los te’amim/acentos.)

¾ ¿Cuál es el objeto de este verbo?


• ¿Cuáles son los tres componentes de la palabra ‫יך‬
ָ ‫יא‬
ֶ ‫?נְ ִב‬

• Traduzca este versículo.

Unidad 3
36
Unidad 4

Elías en Monte Horeb


Descripción de la unidad:
En esta unidad concluimos el estudio de la narrativa de Elías. Repasaremos formas de
sustantivos y verbos que hemos estudiado en los tres primeros cursos y continuaremos
desarrollando nuestras habilidades de traducción. Analizaremos las interesantes comparaciones
que hace el texto de 1 reyes 19, entre Elías y Moisés.

Palabras nuevas en esta unidad 10

Total de palabras nuevas 40

Unidad 4
37
Vocabulario
(del 1 Reyes 19)
Categoría Hebreo Transliteración Pronunciación Español/Castellano

sequedad, aridez,
‫ח ֶֹרב‬ hōŕ eb jórev
calor (m.s.)*

par, pareja, yunta


Sustantivos ‫ֶצ ֶמד‬ sémed tzémed
(animales) (m.s.)

terremoto, temblor
‫ַר ַעשׁ‬ rá‘aš ráash
sismo (m.s.)
‫ַדּ ֶמּ ֶשׂק‬ damméśeq damések Damasco
Nombres
propios
‫ָאל‬
ֵ ‫ֲחז‬ hăzā’ēl jazael Hazael
‫יֵהוּא‬ yēhû’ yehu Jehú

menudo, pequeño,
Adjetivos ‫ַדּק‬ daq dak
delgado, fino
‫ִבּ ֵשּׁל‬ biššēl bishel el cocinó, hirvió,

el aró, labró,
‫ָח ַרשׁ‬ hāraš jarash
Verbos grabó

tembló, sacudió,
‫ָר ַעשׁ‬ rā‘aš raash
estremeció

m. = masculino s. = singular

* También el nombre propio del monte Horeb (‫ֹרב‬


ֵ ‫)ח‬.

Unidad 4
38
Diapositivas de la unidad

Unidad 4
39
Unidad 4
40
Unidad 4
41
Unidad 4
42
Unidad 4
43
La tarea
1. Utilice la lista de vocabulario de la Unidad 4 para completar el crucigrama con
las palabras correctas en hebreo. En cada casilla va una sola letra o vocal; los
puntos que indican vocales no se toman en cuenta.
3. 2. 1.
Horizontal
‫ר‬ 1. sequedad .

‫ע‬ 4. el hirvió .

5. 4.
5. el aró
‫שׁ‬
.

6. Jehú .

9. Damasco .

6.

Vertical

7.
2. terremoto ‫ַר ַעשׁ‬
3. tembló .

8. 5. Hazael .

9.
7. pareja .

8. delgado .

Unidad 4
44
2. Identifique la raíz, el binyán, la forma verbal y el sujeto de cada uno.

Verbo Raíz Binyán Forma Sujeto*


‫ַו ַיּגֵּד‬ ‫נגד‬ Hifil Vayiqtol 3m.s
‫ֵל ְך‬
‫שׁוּב‬
‫נִ ְמ ָלט‬
‫ָמית‬
ִ‫י‬
‫אַר ִתּי‬
ְ ‫וְ ִה ְשׁ‬
‫ח ֵֹרשׁ‬
‫וַיְ ָשׁ ֵרת‬

*Clave de sujetos: s = singular p = plural


m = masculino f = femenino c = común (m. y/o f.)
1 = primera persona 2 = segunda persona 3 = tercera persona
(yo, nosotros) (tú) (él, ellos)

Unidad 4
45
‫‪3. Traduzca las siguientes frases del hebreo al español/castellano.‬‬

‫ֶבל ֵאת ָכּל־ ֲא ֶשׁר ָע ָשׂה ֵא ִליָּהוּ‬


‫אַחאָב ְל ִאיז ֶ‬
‫)‪ַ (1 Reyes 19:1‬ו ַיּגֵּד ְ‬
‫‪Y le contó Acab a Jezabel todo lo que había hecho Elías.‬‬

‫ָאל ְל ֶמ ֶל ְך ַעל־ ֲא ָרם וְ ֵאת יֵהוּא‬


‫וּמ ַשׁ ְח ָתּ ֶאת־ ֲחז ֵ‬ ‫ֹאמר יְ הוָה ֵא ָליו ֵל ְך שׁוּב ‪ָ ...‬‬
‫ַויּ ֶ‬
‫ָביא ַתּ ְח ֶתּ ָ‬
‫יך‬ ‫ישׁע ‪ִ ...‬תּ ְמ ַשׁח ְלנ ִ‬ ‫‪ִ ...‬תּ ְמ ַשׁח ְל ֶמ ֶל ְך ַעל־יִ ְשׂ ָר ֵאל וְ ֶאת־ ֱא ִל ָ‬
‫)‪(1 Reyes 19:15-16‬‬

‫ישׁע‬
‫ָמית ֱא ִל ָ‬
‫ָמית יֵהוּא וְ ַהנִּ ְמ ָלט ֵמ ֶח ֶרב יֵהוּא י ִ‬
‫ָאל י ִ‬
‫וְ ָהיָה ַהנִּ ְמ ָלט ֵמ ֶח ֶרב ֲחז ֵ‬
‫)‪(1 Reyes 19:17‬‬

‫אַר ִתּי ְביִ ְשׂ ָר ֵאל ִשׁ ְב ַעת ֲא ָל ִפים ָכּל־ ַה ִבּ ְר ַכּיִ ם ֲא ֶשׁר לֹא־ ָכ ְרעוּ ַל ַבּ ַעל‬
‫וְ ִה ְשׁ ְ‬
‫)‪(1 Reyes 19:18‬‬

‫ֵל ְך ִמ ָשּׁם וַיִּ ְמ ָצא ֶאת־ ֱא ִל ָ‬


‫ישׁע ‪ ...‬וְ הוּא ח ֵֹרשׁ‬ ‫)‪ַ (1 Reyes 19:19‬ויּ ֶ‬

‫וּל ִא ִמּי‬ ‫ֹאמר ֶא ְשּׁ ָקה־נָּא ְל ִ‬


‫אָבי ְ‬ ‫אַח ֵרי ֵא ִליָּהוּ ַויּ ֶ‬ ‫ַו ַיּ ֲעזֹב ֶאת־ ַה ָבּ ָקר ַויּ ָ‬
‫ָרץ ֲ‬
‫)‪(1 Reyes 19:20‬‬

‫אַח ֵרי ֵא ִליָּהוּ וַיְ ָשׁ ְר ֵתהוּ*‬


‫ֵל ְך ֲ‬ ‫וַיִּ ַקּח ֶאת־ ֶצ ֶמד ַה ָבּ ָקר וַיִּ ְז ָבּ ֵחהוּ* ‪ַ ...‬ויּ ָ‬
‫ָקם ַויּ ֶ‬
‫)‪(1 Reyes 19:21‬‬
‫אֹתוֹ = ‪ֵ-‬הוּ*‬

‫‪Unidad 4‬‬
‫‪46‬‬
Profundizar el pensamiento (ejercicio opcional)
Lea el versículo (Salmos 31:25) y responda a las siguientes preguntas.

• Analice el verbo ‫( ִח ְזקוּ‬raíz, binyán, forma, sujeto). ‫ חז''ק‬Qal imperativo


2mp
• Analice el verbo ‫ַא ֵמץ‬
ֲ ‫י‬. (Pista: Observe en especial la vocal debajo de la ‫– מ‬
conjuntamente con la vocal debajo de la ‫י‬, ¿Qué le indican sobre el binyán?
¿Indica si el verbo es Yiqtol o el yusivo?
¾ ¿Cuál es el sujeto de este verbo?
• ¿Cuáles son los dos componentes de la palabra ‫? ְל ַב ְב ֶכם‬

• Analice la palabra ‫ַח ִלים‬


ֲ ‫ַה ְמי‬
¾ En esta palabra hay dos lugares donde falta un daguesh. ¿Cuáles son, y por
qué no hay daguesh en cada uno de estos casos?
1.
2.
¾ Busque el verbo (‫ )יח''ל‬en el léxico. ¿Que significa?
• Divida el versículo en dos partes con la ayuda de los teamim.
1.
2.
¾ ¿Cómo se relaciona la segunda parte con la primera?

• Traduzca el versículo (‫ אמ''ץ‬en este contexto = “ser firme, valiente”).

Unidad 4
47
Unidad 5

Poesía bíblica
Descripción de la unidad:
En esta unidad iniciamos nuestra discusión del género de poesía bíblica. ¿Qué es la poesía?
¿Cuáles son las características particulares de la poesía bíblica? ¿Qué textos bíblicos son
considerados poéticos? Responderemos todas estas preguntas y buscaremos en Salmos los
ejemplos del aspecto más importante de la estructura poética en la Biblia.

Palabras nuevas en esta unidad 10

Total de palabras nuevas 50

Unidad 5
49
Vocabulario
Categoría Hebreo Transliteración Pronunciación Español/Castellano
ornamento,
‫ָה ָדר‬ hādār hadar esplendor,
majestad (m.s.)
esplendor, majestad,
‫הוֹד‬ hôd hod autoridad, gloria
(m.s.)
memoria, recuerdo,
‫ֵכר‬
ֶ‫ז‬ zḗker zéjer
reminiscencia (m.s.)
Sustantivos
consejo
‫סוֹד‬ sôd sod (círculo íntimo);
asesor secreto (m.s.)
acción, obra, trabajo
‫פּ ַֹעל‬ pṓ‘al póal
(m.s.)
agradecimiento,
‫תּוֹדה‬
ָ tôdāh toda gracias, alabanza,
glorificación (f.s.)
pobre, humilde,
Adjetivos ‫ָענָו‬ ‘ānāw anav
modesto, sumiso
siempre, constancia,
Adverbios ‫ָתּ ִמיד‬ tāmîd tamid
regular, perpetuidad
él agradeció, alabó,
‫הוֹדה‬
ָ hôdāh hoda
confesó
Verbos
él anheló, esperó,
‫יִ ַחל‬ yihal yijal
confió

m. = masculino f. = femenino s. = singular

Unidad 5
50
Diapositivas de la unidad

Unidad 5
51
Unidad 5
52
Unidad 5
53
Unidad 5
54
Unidad 5
55
Unidad 5
56
La tarea
1. Conexión con el vocabulario: Conteste las siguientes preguntas, usando la
hoja de vocabulario para encontrar las referencias necesarias.
a. ¿Cuáles son el sustantivo y la forma verbal en la lista de vocabulario de
esta unidad que comparten la misma raíz? ¿Cuál es la raíz?
‫תּוֹדה‬
ָ (“gracias”, “agradecimiento”) y ‫הוֹדה‬ ָ (“él agradeció”);
ambos tienen la raíz ‫יד''י‬
b. ¿Qué verbo Qal que Ud. conoce tiene la misma raíz que el sustantivo
ֶ ‫( ?ז‬Escriba la palabra hebrea y su significado.)
‫ֵכר‬
c. ¿Conoce Ud. un verbo Hifil cuya raíz es igual a la del sustantivo ‫ֵכר‬
ֶ ‫?ז‬

d. Explique los diferentes prefijos de las palabras ‫תּוֹדה‬


ָ y ‫הוֹדה‬.
ָ
e. ¿Conoce Ud. un verbo Qal cuya raíz es igual a la del sustantivo ‫ֹעל‬
ַ ‫?פּ‬
f. ¿Conoce Ud. un adjetivo/sustantivo muy parecido a la palabra ‫? ָענָו‬
(Recuerde que históricamente había una relación cercana entre ‫ ו‬y ‫)י‬.

g. Dos sustantivos sinónimos de esta unidad a veces son usados en el mismo


contexto, como se ve en un versículo de esta clase. ¿Sabe Ud. cuáles son?

Unidad 5
57
2. Traduzca las siguientes frases del hebreo al español/castellano. (El símbolo [ / ]
se usa para señalar la división del versículo según los te’amim.)

* Nota: En la próxima unidad se explicara que la poesía hebrea tiende a omitir


ciertas cosas como el artículo definido, las conjunciones, etc. Siéntase con
libertad de agregar estas palabras a su traducción si piensa que el contexto las
amerita. Además, a diferencia de la prosa, el uso del tiempo verbal en la poesía
no es sistemático. Sea flexible en su traducción de las formas verbales, según el
contexto.

‫ ְבּסוֹד יְ ָשׁ ִרים וְ ֵע ָדה׃‬/ ‫אוֹדה יְ הוָה ְבּ ָכל ֵל ָבב‬


ֶ (Sal. 111:1)
Alabaré al Señor con todo el corazón,
en el consejo de los rectos, y en la congregación.
‫ וְ ִצ ְד ָקתוֹ ע ֶֹמ ֶדת ָל ַעד׃‬/ ‫ הוֹד וְ ָה ָדר* ָפּעֳלוֹ‬... ‫ֲשׂי יְ הוָה‬
ֵ ‫( ְגּד ִֹלים ַמע‬Sal. 111:2-3)
* En este contexto estas palabras se pueden traducir como adjetivos
(“esplendor”, “majestuosidad”)

‫ ָתּ ִמיד ְתּ ִה ָלּתוֹ ְבּ ִפי׃‬/ ‫( ֲא ָב ְר ָכה* ֶאת יְ הוָה ְבּ ָכל ֵעת‬Sal. 34:2)


* ‫ֲא ָב ֵר ְך = ֲא ָב ְר ָכה‬

‫ יִ ְשׁ ְמעוּ ֲענָוִ ים וְ יִ ְשׂ ָמחוּ׃‬/ ‫ַפ ִשׁי‬


ְ ‫( ַבּיהוָה ִתּ ְת ַה ֵלּל נ‬Sal. 34:3)

‫ הוֹדוּ־לוֹ ָבּ ְרכוּ ְשׁמוֹ׃‬/ ‫תוֹדה ֲח ֵצר ָֹתיו ִבּ ְת ִה ָלּה‬


ָ ‫( בֹּאוּ ְשׁ ָע ָריו ְבּ‬Sal. 100:4)

‫יוֹדה־ ָלּ ְך׃‬
ֶ ‫ ִבּ ְשׁאוֹל ִמי‬/ ‫( ִכּי ֵאין ַבּ ָמּוֶת ִז ְכ ֶר ָך‬Sal.6:6)

ָ ‫ ֵמ ַע ָתּה וְ ַעד־‬/ ‫ַחל יִ ְשׂ ָר ֵאל ֶאל־יְ הוָה‬


‫עוֹלם׃‬ ֵ ‫( י‬Sal. 131:3)

Unidad 5
58
3. Demuestre su conocimiento de la gramática hebrea, agregando signos de
puntuación en la traducción al español de cada una de las siguientes frases.

Sed fuertes y tome coraje vuestro corazón


‫ַא ֵמץ ְל ַב ְב ֶכם‬
ֲ ‫ִח ְזקוּ וְ י‬
todos vosotros que esperáis en el Señor
‫ַח ִלים ַליהוָה׃‬ ֲ ‫ָכּל ַה ְמי‬ (Sal. 31:25)
‫ַפ ִשׁי‬
ְ ‫דּוֹמּי נ‬
ִ ‫אַך ֵלאל ִֹהים‬ ְ Espera sólo a Dios en silencio alma mía
ִ ‫ִכּי־ ִמ ֶמּנּוּ ִתּ ְקו‬
‫ָתי׃‬ porque de Él proviene mi esperanza (Sal. 62:6)
Decía en mi apresuramiento
‫אָמ ְר ִתּי ְב ָח ְפ ִזי‬
ַ ‫ֲאנִ י‬
todos los hombres son mentirosos
‫אָדם כֹּזֵב׃‬ ָ ‫ָכּל־ ָה‬ (Sal. 116:11)
Si tu ley no hubiese sido mi delicia
‫ֲשׁ ָעי‬
ֻ ‫תוֹר ְת ָך ַשׁע‬ ָ ‫לוּלי‬ ֵ
ya en mi aflicción hubiera perecido
‫אָב ְד ִתּי ְב ָענְ יִ י׃‬
ַ ‫אָז‬ (Sal. 119:92)
‫ְזכֹר ִכּי־ ַת ְשׂ ִגּיא ָפעֳלוֹ‬ Recuerda que debes engrandecer Sus obras
‫ָשׁים׃‬ ִ ‫ֲא ֶשׁר שׁ ְֹררוּ ֲאנ‬ las que los hombres han cantado (Job 36:24)

‫ַפ ִשׁי‬
ְ ‫ַר ִבּים א ְֹמ ִרים ְלנ‬ Muchos hay que dicen de mi alma
‫שׁוּע ָתה לּוֹ ֵבאל ִֹהים׃‬ ָ ְ‫ֵאין י‬ no hay salvación para él en Dios (Sal. 3:3)
Bendito sea el Señor
‫רוּך יְ הוָה‬
ְ ‫ָבּ‬
que no nos dio por presa a los dientes de ellos
‫ֵיהם׃‬
ֶ ‫ֶשׁלֹּא נְ ָתנָנוּ ֶט ֶרף ְל ִשׁנּ‬ (Sal. 124:6)
ָ ‫ִאם־יְ ַה ֵלּ ְך ִאישׁ ַעל־ ַהגּ‬
‫ֶח ִלים‬ Andará el hombre sobre brasas
‫וְ ַר ְג ָליו לֹא ִת ָכּוֶינָה׃‬ sin que sus pies se quemen (Proverbios 6:28)

Unidad 5
59
Profundizar el pensamiento (ejercicio opcional)
Lea el versículo (Salmos 103:10) y responda a las siguientes preguntas.

‫לֹא ַכ ֲח ָט ֵאינוּ ָע ָשׂה ָלנוּ‬


‫ָמל ָע ֵלינוּ׃‬
ַ ‫וְ לֹא ַכעֲוֹנ ֵֹתינוּ גּ‬
• Analice el verbo ‫שׂה‬
ָ ‫( ָע‬raíz, binyán, forma, sujeto). ‫ עשׂ''י‬Qal Qatal 3ms
• ¿Cuáles son los cuatro componentes de la palabra ‫? ַכ ֲח ָט ֵאינו‬

¾ Utilice su léxico para buscar el sustantivo en esta palabra. ¿Cuál es la


forma absoluta del singular, y que significa? ‫ ֵח ְטא‬pecado.
• ¿Cuáles son los cinco componentes que contiene la palabra ‫ֹתינוּ‬
ֵ ‫? ַכעֲוֹנ‬

• Analice el verbo ‫ָמל‬


ַ ‫( גּ‬raíz, binyán, forma, sujeto).
• ¿Cuál es la diferencia entre el sufijo ‫ ָלנוּ‬y el sufijo ‫¿ ? ָע ֵלינוּ‬Es una indicación
de diferencia en el significado?

• La segunda parte del versículo es paralela a la primera parte. Identifique los


pares paralelos
¾ ‫ וְ לֹא‬// ‫לֹא‬
¾ //
¾ //
¾ //
• En la lista anterior, ¿son los pares paralelos, sinónimos, o u opuestos?

• Traduzca este versículo.

Unidad 5
60
Unidad 6

Tipos de paralelismo
Descripción de la unidad:
Ahora que hemos aprendido cómo los versículos se dividen en dos partes, enfocaremos nuestros
estudios en el fenómeno de “paralelismo”. ¿Qué es el paralelismo? ¿De cuántas maneras
diferentes pueden ser paralelas las partes (dos o más) de un versículo? Usaremos ejemplos de
varias clases de poesía bíblica (religión, sabiduría, profecía, etc.) para ilustrar los tipos de
paralelismo.

Palabras nuevas en esta unidad 10

Total de palabras nuevas 60

Unidad 6
61
Vocabulario
Categoría Hebreo Transliteración Pronunciación Español/Castellano

relámpago, rayo, brillo


‫ָבּ ָרק‬ bārāq barak
(de arma) (m.s.)

pecado, delito,
culpabilidad, castigo
Sustantivos ‫ֵח ְטא‬ hēt’ jet
por haber cometido
pecado (m.s.)

lugar, sitio,
‫ָמכוֹן‬ mākôn majon
fundación (m.s.)

él prevaleció, dominó,
‫ָבר‬
ַ‫גּ‬ gābar gavar
venció (m.s.)

,‫ ָה ָבה‬/ ‫ַהב‬ hab / hā́bāh, hav / háva, dar, proveer, entregar,


‫ ָהבוּ‬,‫ָה ִבי‬ hābî, hābû havi, havu atribuir, “vamos”*

él castigó, disciplinó,
‫יִ ַסּר‬ yissar yisar
corrigió, reformó

Verbos él se alegró, exultó,


‫ָע ַלז‬ ‘ālaz alaz
triunfó, divirtió

(estar) despierto,
‫ֵער‬ ‘ēr er
se movió/estimuló

él se adelantó, recibió,
‫ִק ֵדּם‬ qiddēm kidem
apresuró, enfrontó

él se alegró, regocijó,
‫ִשׂ ַמּח‬ śimmah simaj
fue feliz, gozó

m. = masculino s. = singular

* Este verbo Qal, probablemente de la raíz ‫יה''ב‬, aparece solamente en el


imperativo, y por ende es las forma que señalamos aquí.

Unidad 6
62
Diapositivas de la unidad

Unidad 6
63
Unidad 6
64
Unidad 6
65
Unidad 6
66
Unidad 6
67
Unidad 6
68
La tarea
1. Lea en voz alta las siguientes palabras de vocabulario y escriba cada palabra
debajo del dibujo correspondiente.

‫ֵער‬ ‫ָע ַלז‬ ‫ָמכוֹן‬ ‫יִ ַסּר‬ ‫ָבר‬


ַ‫גּ‬ ‫ָבּ ָרק‬

a) ‫ָע ַלז‬ b) c)

d) e) f)

Unidad 6
69
2. Traduzca las siguientes frases del hebreo al español/castellano.

‫ישׁן ֲאדֹנָי‬
ַ ‫עוּרה ָל ָמּה ִת‬
ָ (Salmos 44:24)
Despierta; ¿por qué duermes Señor?
‫וּמ ְשׁ ָפּט ְמכוֹן ִכּ ְסאוֹ׃‬
ִ ‫( ֶצ ֶדק‬Salmos 97:2)

‫תוֹדה‬
ָ ‫( נְ ַק ְדּ ָמה ָפנָיו ְבּ‬Salmos 95:2)

‫ ָהבוּ ַליהוָה ָכּבוֹד ָועֹז׃‬/ ‫( ָהבוּ ַליהוָה ִמ ְשׁ ְפּחוֹת ַע ִמּים‬Salmos 96:7)

‫ וְ ָכל־עֲוֹנ ַֹתי* ְמ ֵחה׃‬/ ‫ֶיך ֵמ ֲח ָטאָי‬


ָ ‫( ַה ְס ֵתּר ָפּנ‬Salmos 51:11)
* ‫ ָעוֹן‬, cuando es paralelo a ‫ ֵח ְטא‬, se traduce generalmente como “iniquidad”
para no usar la misma palabra dos veces.

‫ַפ ִשׁי ֶא ָשּׂא׃‬


ְ ‫יך ֲאדֹנָי נ‬
ָ ‫ ִכּי ֵא ֶל‬/ ‫ֶפשׁ ַע ְב ֶדּ ָך‬
ֶ ‫( ַשׂ ֵמּ ַח נ‬Salmos 86:4)

‫ָצא ַכ ָבּ ָרק ִחצּוֹ‬


ָ ‫( וְ י‬Zac. 9:14)

ֵ ‫ ֶפּן־ ַתּ ֲעל ְֹזנָה ְבּנוֹת ָהע‬/ ‫ ֶפּן־ ִתּ ְשׂ ַמ ְחנָה ְבּנוֹת ְפּ ִל ְשׁ ִתּים‬... ‫אַל־ ַתּ ִגּידוּ ְבגַת‬
‫ֲר ִלים׃‬
(2 Samuel 1:20)

Unidad 6
70
3. Examine cada uno de los versos que aparecen abajo y escriba el número del
tipo de paralelismo que se utiliza.
1. Sinónimo (A B C // A' B' C')
2. Antitético (A+ B + C + // A- B- C-)
3. Inverso (quiasmo) (A B C // C' B' A')
4. Ascendente (A B C // A B D)

‫לֹוֶה ָר ָשׁע וְ לֹא יְ ַשׁ ֵלּם‬ El malvado pide prestado y no paga,


2 pero el justo tiene misericordia y da.
‫נוֹתן׃‬
ֵ ְ‫וְ ַצ ִדּיק חוֹנֵן ו‬ (Salmos 37:21)
‫שּׁוּל ִמּית‬
ַ ‫שׁוּבי ַה‬
ִ ‫שׁוּבי‬
ִ Vuelve, vuelve, o Sulamita,
vuelve, vuelve, para que podemos verte.
‫ֶחזֶה־ ָבּ ְך׃‬
ֱ ‫שׁוּבי וְ נ‬
ִ ‫שׁוּבי‬
ִ (Cantares 7:1)

‫יִ ְשׂ ַמח ַהר ִציּוֹן‬ Alégrese el monte Sión.


Regocíjense las hijas de Judá.
‫הוּדה‬
ָ ְ‫ֵלנָה ְבּנוֹת י‬
ְ ‫ָתּג‬ (Salmos 48:12)
‫יתי‬
ִ ‫לֹא ֲא ַח ֵלּל ְבּ ִר‬ A Mi pacto no lo he de profanar,
ni alteraré lo que haya salidote Mis labios.
‫וּמוֹצא ְשׂ ָפ ַתי לֹא ֲא ַשׁנֶּה׃‬
ָ (Salmos 89:35)
‫ַעד־ ָמ ַתי ְר ָשׁ ִעים יְ הוָה‬ ¿Hasta cuándo los impíos, hasta cuándo, o
Señor, se gozarán los impíos?
‫ַעד־ ָמ ַתי ְר ָשׁ ִעים ַי ֲעלֹזוּ׃‬ (Salmos 94:3)

‫וּמ ְשׁ ָפּט ְמכוֹן ִכּ ְס ֶא ָך‬


ִ ‫ֶצ ֶדק‬ Justicia y juicio son el cimiento de tu trono;
Misericordia y verdad van delante de tu
‫ֶיך׃‬
ָ ‫ֶא ֶמת יְ ַק ְדּמוּ ָפנ‬
ֱ ‫ֶח ֶסד ו‬ rostro. (Salmos 89:15)
Porque los malhechores serán cortados,
‫ִכּי־ ְמ ֵר ִעים יִ ָכּ ֵרתוּן‬
Pero los que aguardan al Señor heredarán
ֶ ‫ירשׁוּ־‬
‫אָרץ׃‬ ְ ִ‫וְ קֹוֵי יְ הוָה ֵה ָמּה י‬ la tierra. (Salmos 37:9)

‫וְ ַע ָתּה ְמ ָל ִכים ַה ְשׂ ִכּילוּ‬ Ahora, pues, o reyes, sed prudente;


admitid amonestación, jueces de la tierra.
‫אָרץ׃‬ ֶ ‫ָסרוּ שׁ ְֹפ ֵטי‬ ְ ‫ִהוּ‬ (Salmos 2:10)

Unidad 6
71
Profundizar el pensamiento (ejercicio opcional)
Lea el versículo (Proverbios 6:20) y responda a las siguientes preguntas.

‫יך‬
ָ ‫אָב‬ ִ ‫נְ צֹר ְבּנִ י ִמ ְצוַת‬
‫תּוֹרת ִא ֶמּ ָך׃‬
ַ ‫וְ אַל ִתּטֹּשׁ‬
• Analice el verbo ‫( נְ צֹר‬raíz, binyán, forma, sujeto).‫ נצ''ר‬Qal imperativo 2ms
¿Cuál es el sujeto de este verbo?
• Analice el verbo ‫( ִתּטֹּשׁ‬raíz, binyán, forma, sujeto).
¿Por qué hay un daguesh en la ‫?ט‬
¿Cómo se sabe que no se trata de la forma Yiqtol?

Según el contexto, ¿quién es el sujeto de este verbo?


• ¿Cuáles son las dos partes de la palabra ‫? ְבּנִ י‬

• ¿Qué terminación hay en ‫ ִמ ְצוַת‬y ‫תּוֹרת‬


ַ ?
• ¿Cuáles son las dos partes de la palabra ‫יך‬
ָ ‫אָב‬
ִ ?

• ¿Cuáles son las dos partes en la palabra ‫? ִא ֶמּ ָך‬

• Traduzca el versículo.

• La segunda mitad de este verso es paralela a la primera. Identifique los pares


paralelos:
//
//
//
• ¿Qué palabra de la primera mitad no tiene paralelo explícito en la segunda
parte, aunque todavía existe implícitamente?
• De los cinco tipos de paralelismo que hemos discutido en esta unidad
(sinónimo, antitético, inverso [quiasmo], ascendente, de Jano), ¿cuál es usado
en este verso?

Unidad 6
72
Unidad 7

Paralelismo: El modelo lingüístico


Descripción de la unidad:
En la unidad anterior conversamos sobre los diferentes tipos de paralelismos desde una
perspectiva semántica, analizando cómo se relacionan los distintos significados de los términos
paralelos. En la presente unidad estudiaremos el paralelismo desde un punto de vista lingüístico,
analizando las estructuras sintácticas y los grupos de palabras en las unidades paralelas de los
versos.

Palabras nuevas en esta unidad 10

Total de palabras nuevas 70

Unidad 7
73
Vocabulario
Categoría Hebreo Transliteración Pronunciación Español/Castellano

ofrenda, sacrificio
‫ִא ֶשּׁה‬ ’iššeh ishe (mediante el fuego)
(m.s.)

entendimiento,
‫ִבּינָה‬ bînāh bina
inteligencia (f.s.)
‫ֵבל‬
ֶ‫נ‬ nḗbel nével arpa, lira, laúd (m.s.)

golpe, asalto, plaga,


‫ֶנגַע‬ néga‘ néga
marca (m.s.)
Sustantivos
(grupo de) diez,
‫ָעשׂוֹר‬ ‘āśôr asor
decena, década (m.s.)

siclo (moneda),
medida de peso
‫ֶשׁ ֶקל‬ šéqel shékel
(aprox. 12 gr, o ½
onza) (m.s.)

deseo, anhelo, apetito


‫ַתּ ֲאוָה‬ ta’ăwāh taava
(f.s.)

apartó, dedicó,
‫ִה ְק ִדּישׁ‬ hiqdîš hikdish
consagró

él se instruyó,
Verbos ‫ָח ַכם‬ hākam jajam
aprendió, fue sabio

él se apoyó (en), se
‫נִ ְשׁ ַען‬ niš‘an nishan
afirmó

m. = masculino f. = femenino s. = singular

Unidad 7
74
Diapositivas de la unidad

Unidad 7
75
Unidad 7
76
Unidad 7
77
Unidad 7
78
Unidad 7
79
La tarea
1. Utilice la lista de vocabulario de la Unidad 7 para completar el crucigrama con
las palabras correctas en hebreo. En cada casilla va una sola letra o vocal; los
puntos que indican vocales no se toman en cuenta.
2. 1.
Horizontal
4. arpa ‫ֵבל‬
ֶ‫נ‬
5. ofrenda .

4. 3.
6. plaga .

‫נ ב ל‬ 8. él apartó
5. .

9. el fue sabio .

7. 6.

Vertical
8.

1. entendimiento .

2. siclo .

3. deseo .
9.
6. él se apoyó .

7. diez .

Unidad 7
80
2. Traduzca la segunda mitad de cada versículo en el cuadro. (El número en la
columna del medio es para ser usado en el Ejercicio 3.)
Justicia y juicio son el cimiento de tu
‫וּמ ְשׁ ָפּט ְמכוֹן ִכּ ְס ֶא ָך‬
ִ ‫ֶצ ֶדק‬ trono;
2
‫ֶיך׃‬
ָ ‫ֶא ֶמת ְי ַק ְדּמוּ ָפנ‬
ֱ ‫ֶח ֶסד ו‬ Misericordia y verdad van delante de tu
rostro. (Sal. 89:15)
‫גּוֹל ַעל־יְ הוָה ַדּ ְר ֶכּ ָך‬ Encomienda al Señor tu camino,
‫וּב ַטח ָע ָליו‬
ְ . (Sal. 37:5)
‫ֲאדֹנָי ְשׂ ָפ ַתי ִתּ ְפ ָתּח‬ O Señor, abre mis labios,
‫וּפי* י ִַגּיד ְתּ ִה ָלּ ֶת ָך׃‬
ִ .
*‫ ִי = ִפי‬+ ‫ֶפה‬ (Sal. 51:17)

‫ְבּ ַטח ֶאל־יְ הוָה ְבּ ָכל־ ִל ֶבּ ָך‬ Confía en el Señor con todo tu corazón
.
‫ָת ָך אַל־ ִתּ ָשּׁ ֵען׃‬ ְ ‫ְו ֶאל־ ִבּינ‬ (Pro. 3:5)
‫עוֹלם ֵתּ ֵשׁב‬ָ ‫אַתּה ְיהוָה ְל‬ ָ ;
Tu trono de generación en generación.
‫ִכּ ְס ֲא ָך ְלדוֹר וָדוֹר׃‬ (Lam. 5:19)
‫ָת ָתּה* לּוֹ‬ ַ ‫ַתּ ֲאוַת ִלבּוֹ נ‬ ;
ְ ‫ַא ֶר ֶשׁת ְשׂ ָפ ָתיו ַבּל־ ָמנ‬
‫ַע ָתּ׃‬ ֲ‫ו‬ y no le negaste la petición de sus labios.
*‫ָת ָתּה‬
ַ ‫ ָתּ = נ‬+ ‫ָתן‬ ַ‫נ‬ (Sal. 21:3)

‫ֵל ְך־ ֶאל־נְ ָמ ָלה ָע ֵצל‬ Ve a la hormiga, o perezoso,


‫ַח ָכם׃‬ֲ ‫יה ו‬
ָ ‫ְר ֵאה ְד ָר ֶכ‬ . (Pro. 6:6)

‫קוֹלי ֶאל־ ְיהוָה ֶא ְק ָרא‬ִ ;


y Él me responde desde Su monte sagrado.
‫ַו ַיּ ֲענֵנִ י ֵמ ַהר ָק ְדשׁוֹ׃‬ (Sal. 3:5)

3. En la columna del medio, escriba el número correspondiente al cambio


lingüístico de abajo que mejor describe el paralelismo de cada versículo.
1. Sustantivo // Pronombre (estructura sintáctica similar)
2. Cláusula verbal // Cláusula nominal
3. Cláusula positiva // Cláusula negativa
4. Sujeto // Objeto

Unidad 7
81
Profundizar el pensamiento (ejercicio opcional)
Lea el versículo (Salmos 1:2) y responda a las siguientes preguntas.
‫תוֹרת יְ הוָה ֶח ְפצוֹ‬
ַ ‫ִכּי ִאם ְבּ‬
‫ָליְ ָלה׃‬
ָ ‫יוֹמם ו‬
ָ ‫ֶהגֶּה‬ ְ ‫תוֹרתוֹ י‬
ָ ‫וּב‬ְ
• Separe la palabra ‫תוֹרת‬
ַ ‫ ְבּ‬en sus partes individuales.
Preposición ‫ ְבּ‬, forma constructa del sustantivo fs ‫תּוֹרה‬
ָ
¾ ¿Por qué se traduce como “la ley del señor” aunque esta forma no tiene un
artículo definido en hebreo?

• Separe la palabra ‫ ֶח ְפצוֹ‬en partes individuales.

¾ Busque este sustantivo en el léxico. ¿Cuál es su forma absoluta, y qué


significa?
• Separe la palabra ‫תוֹרתוֹ‬
ָ ‫וּב‬ְ en sus partes individuales.

¾ ¿Cuál es la palabra paralela a ésta en la primera mitad del versículo?

• Analice el verbo ‫ֶהגֶּה‬


ְ ‫( י‬raíz, binyán, forma, sujeto).
¾ ¿Sabe por qué la vocal del prefijo es [e] en vez de la [i] usual de la palabra
(cf. ‫?)יִ ְבנֶה‬

¾ ¿Qué tipo de daguesh se usa en esta palabra?, ¿Por qué? ¿Cómo lo sabe?

¾ Busque este verbo en el Léxico. ¿Cuál es su forma y qué significa en este


binyán (y en el contexto del Salmo 1:2)?

• Traduzca el versículo (‫ ִכּי ִאם‬aquí significa “sino que”).

Unidad 7
82
Unidad 8

Salmo 1
Descripción de la unidad:
Ahora que hemos estudiado diferentes aspectos de la poesía bíblica, especialmente el
paralelismo, examinaremos cómo se usa en un salmo. ¿Cómo se utilizan las estructuras poéticas
en un salmo entero? ¿Cómo se usan en versículos individuales? Además veremos otras
características de la poesía bíblica.

Palabras nuevas en esta unidad 10

Total de palabras nuevas 80

Unidad 8
83
Vocabulario
Categoría Hebreo Transliteración Pronunciación Español/Castellano

deleite, encanto,
‫ֵח ֶפץ‬ hḗpes jéfetz
delicia (m.s.)
Sustantivos
‫נְ ֵב ָלה‬ nəbēlāh nevela cuerpo, cadáver (f.s.)

Nombre
Propio
‫אָשׁר‬
ֵ ’āšēr asher Asher

pecador, culpable,
Adjetivo ‫ַח ָטּא‬ hattā’ jata
bribón (m.s.)

sino que, aunque,


Conjunción ‫ִכּי ִאם‬ kî ’im ki im mas aún, realmente,
seguramente *

Interjección/ feliz, contento,


‫אַשׁ ֵרי‬
ְ ’ašrê ashrey
afortunado, dichoso
Exclamación

él iluminó, encendió,
‫ֵה ִאיר‬ hē’îr heir
explicó, esclareció

él habló, expresó,
‫ָהגָה‬ hāgāh haga meditó, pensó,
Verbos murmuró, gimió

él se burló (de),
‫ֵלץ‬ lēs letz
mofó, escarneció

él marchitó, se
‫ָבל‬
ֵ‫נ‬ nābēl navel
desvaneció

m. = masculino f. = femenino s. = singular

* Esta frase tiene varios usos, que en su mayoría son:


1. Partícula de afirmación enfática (más aún).
2. Partícula de excepción después de un negativo (sino que, aunque).
3. Introducción a un juramento positivo (seguramente).

Unidad 8
84
Diapositivas de la unidad

Unidad 8
85
Unidad 8
86
Unidad 8
87
Unidad 8
88
Unidad 8
89
Unidad 8
90
Unidad 8
91
Unidad 8
92
La tarea
1. Acerca del vocabulario: Conteste las siguientes preguntas, usando la hoja de
vocabulario para encontrar las referencias necesarias.
a. ¿Qué verbo Qal tiene la misma raíz que el sustantivo ‫( ? ֵח ֶפץ‬Escriba el
verbo en hebreo y su definición) ‫“ ָח ֵפץ‬él se deleito en”
b. Identifique dos pares de palabras de la lista del vocabulario que comparten
la misma raíz.

c. ¿Qué sustantivo y verbo tienen la misma raíz que ‫? ַח ָטּא‬

d. ¿Qué sustantivo comparte la raíz con ‫? ֵה ִאיר‬


e. ¿De qué binyán es el verbo ‫¿ ? ֵה ִאיר‬Por qué utiliza el hebreo este binyán
en particular para este verbo?

2. Traduzca las siguientes frases del hebreo al español/castellano.

‫ וְ ַל ֲענָוִ ים יִ ֶתּן־ ֵחן׃‬/ ‫ָליץ‬


ִ ‫( ַל ֵלּ ִצים הוּא־י‬Prov. 3:34)
Él escarnecerá a los escarnecedores, y a los humildes dará gracia.
‫יך יָשׁוּבוּ׃‬
ָ ‫ וְ ַח ָטּ ִאים ֵא ֶל‬/ ‫יך‬
ָ ‫( ֲא ַל ְמּ ָדה פ ְֹשׁ ִעים ְדּ ָר ֶכ‬Sal. 51:15)

ָ ‫ וְ ַל ְמּ ֵדנִ י ֶאת־ ֻח ֶקּ‬/ ‫יך ָה ֵאר ְבּ ַע ְב ֶדּ ָך‬


‫יך׃‬ ָ ‫( ָפּ ֶנ‬Sal. 119:135)

ֵ ‫אַשׁ ֵרי ָכּל־‬


‫חוֹסי בוֹ׃‬ ְ (Sal. 2:12)

‫וּבנִ ְב ָל ָתם לֹא ִתגָּעוּ ְט ֵמ ִאים ֵהם ָל ֶכם׃‬


ְ ‫ֹאכלוּ‬
ֵ ‫( ִמ ְבּ ָשׂ ָרם לֹא ת‬Lev. 11:8)

Unidad 8
93
‫ֹאמר לֹא ֲא ַשׁ ֵלּ ֲח ָך ִכּי ִאם־ ֵבּ ַר ְכ ָתּנִ י*׃‬
ֶ ‫( ַויּ‬Gén. 32:27)
*‫ ַנִ י = ֵבּ ַר ְכ ָתּנִ י‬+ ‫ֵבּ ַר ְכ ָתּ‬

‫אָמר יְ הוָה ְצ ָבאוֹת׃‬ ֶ ‫( ִכּי־ ִת ְהיוּ‬Mal. 3:12)


ַ ‫אַתּם ֶא ֶרץ ֵח ֶפץ‬

3. Identifique la raíz, el binyán, la forma verbal y el sujeto de cada uno de los


verbos:
Verbo Raíz Binyán Forma Sujeto*
‫ַק ְמ ֶתּם‬ ‫קום‬ Qal Qatal 2mp

‫ָקמוּ‬
ְ ‫ַויִּ נּ‬
‫ָת ִתּי‬
ַ‫נ‬
‫ַתּגֵּשׁ‬
ַ‫ו‬
‫וְ כוֹנֵן‬
‫ָל ֵתת‬
‫נִ ֵתּן‬
‫ָה ֵסר‬

*Clave de sujetos: s = singular p = plural


m = masculino f = femenino c = común (m. y/o f.)
1 = primera persona 2 = segunda persona 3 = tercera persona
(yo, nosotros) (tú) (él, ellos)

Unidad 8
94
Profundizar el pensamiento (ejercicio opcional)
Lea el versículo (Isaías 44:26) y responda a las siguientes preguntas.
‫תּוּשׁב‬
ָ ‫ירוּשׁ ַלִם‬ ָ ‫ָהא ֵֹמר ִל‬
‫הוּדה ִתּ ָבּנֶינָה‬
ָ ְ‫וּל ָע ֵרי י‬
ְ
• Analice el verbo ‫ֹמר‬ֵ ‫( ָהא‬raíz, binyán, forma, sujeto). ‫ אמ''ר‬Qal participio ms
(con artículo definido ‫) ָה‬
• En este caso, el artículo definido de ‫ֹמר‬
ֵ ‫ ָהא‬funciona como la partícula relativa
(‫שׁר‬
ֶ ‫) ֲא‬. Tomando en cuenta esto, ¿cómo se traduce ‫? ָהא ֵֹמר‬
• Encuentre dos conjuntos de palabras/frases paralelas en este versículo.
¾ //
¾ //
• ¿Cuál es la forma singular absoluta de la palabra ‫? ָע ֵרי‬
• ¿Cuál es la relación semántica entre ‫רוּשׁ ַלִם‬
ָ ְ‫ י‬y ‫הוּדה‬
ָ ְ‫? ָע ֵרי י‬

• ¿Qué palabra no tiene paralelo en la segunda mitad, aunque sus funciones allí
son implícitas?
• Analice el verbo ‫תּוּשׁב‬
ָ (la forma sin pausa es ‫תּוּשׁב‬ ַ ). Existen dos posibles
raíces. ¿Cuáles son, qué significan y cuál corresponde mejor a este contexto?

• Analice el verbo ‫( ִתּ ָבּנֶינָה‬raíz, binyán, forma, sujeto).


¾ ¿Qué clase de daguesh hay en la ‫( בּ‬fuerte/redoblante o suave), y por qué
está ubicado allí?

• Traduzca este versículo (en este contexto, la traducción de la preposición ‫ ְל‬es


probablemente “de/acerca de”).

Unidad 8
95
Unidad 9

Parejas de palabras

Descripción de la unidad:
Tal como hemos visto en las unidades anteriores, el paralelismo es una de las características de
la poesía bíblica. En esta unidad veremos algunas de las parejas de palabras paralelas más
comunes, y cuáles son las relaciones entre estas palabras. También leeremos un texto ugarita
para ilustrar algunas cualidades comunes entre la poesía bíblica y el contexto cananeo.

Palabras nuevas es esta unidad 10

Total de palabras nuevas 90

Unidad 9
97
Vocabulario
Categoría Hebreo Transliteración Pronunciación Español/Castellano

vía, camino, sendero,


‫א ַֹרח‬ ’ṓrah óraj
ruta (m.s.)

valle, cuenca,
‫ִבּ ְק ָעה‬ biq‘āh bika
planicie (f.s.)

‫ֶפן‬
ֶ‫גּ‬ gépen guéfen vid, parra (f.s.)

Sustantivos ‫ִדּ ְמ ָעה‬ dim‘āh dima lágrima (f.s.)

multitud,
‫ְר ָב ָבה‬ rəbābāh rəvava
diez millares (f.s.)

superficie,
‫יע‬
ַ ‫ָר ִק‬ rāqî́a‘ rakía
firmamento (m.s.)*

‫ְתּ ֵאנָה‬ tə’ēnāh təena higuera, higo (f.s.)

Líbano, monte
Nombre Líbano (montañas
Propio
‫ְל ָבנוֹן‬ ləbānôn ləvanon
boscosas al norte de
Israel)

él abrió (la boca),


‫ָפּ ָצה‬ pāsāh patza
Verbos habló, liberó, salvó

‫ָר ַמס‬ rāmas ramas él pisoteó, holló, ajó

m. = masculino f. = femenino s. = singular

* Principalmente usado en el caso de “superficie” del cielo.

Unidad 9
98
Diapositivas de la unidad

Unidad 9
99
Unidad 9
100
Unidad 9
101
Unidad 9
102
Unidad 9
103
La tarea
1. Lea en voz alta las siguientes palabras de vocabulario y escriba cada palabra
debajo del dibujo correspondiente.

‫ְתּ ֵאנָה‬ ‫יע‬


ַ ‫ָר ִק‬ ‫ְר ָב ָבה‬ ‫ִדּ ְמ ָעה‬ ‫ֶפן‬
ֶ‫גּ‬ ‫ִבּ ְק ָעה‬

a) ‫יע‬
ַ ‫ָר ִק‬ b) c)

d) e) f)

Unidad 9
104
‫‪2. Traduzca las siguientes frases del hebreo al español/castellano.‬‬

‫ָטע׃‬
‫אַרזֵי ְל ָבנוֹן ֲא ֶשׁר נ ָ‬
‫ֲצי יְ הוָה ‪ְ /‬‬
‫)‪ (Sal. 104:16‬יִ ְשׂ ְבּעוּ ע ֵ‬
‫‪Se llenan de savia los árboles del Señor, los cedros del Líbano que Él plantó.‬‬
‫יך ַל ְמּ ֵדנִ י׃‬
‫חוֹת ָ‬
‫יענִ י ‪ /‬א ְֹר ֶ‬
‫הוֹד ֵ‬
‫יך יְ הוָה ִ‬
‫)‪ְ (Sal. 25:4‬דּ ָר ֶכ ָ‬

‫יתי ֶאת־ ִדּ ְמ ָע ֶת ָך‬


‫)‪ָ (Isaías. 38:5‬שׁ ַמ ְע ִתּי ֶאת־ ְתּ ִפ ָלּ ֶת ָך ָר ִא ִ‬

‫פּוֹצה ֶאת־ ָדּוִ ד ַע ְבדּוֹ ֵמ ֶח ֶרב ָר ָעה׃‬


‫שׁוּעה ַל ְמּ ָל ִכים ‪ַ /‬ה ֶ‬
‫נּוֹתן ְתּ ָ‬
‫)‪ַ (Sal. 144:10‬ה ֵ‬

‫יע ַה ָשּׁ ָמיִ ם ְל ָה ִאיר ַעל־ ָה ֶ‬


‫אָרץ׃‬ ‫)‪ (Gén. 1:17‬וַיִּ ֵתּן א ָֹתם ֱאל ִֹהים ִבּ ְר ִק ַ‬

‫)‪ִ (1 Sam. 18:7‬ה ָכּה ָשׁאוּל ַבּ ֲא ָל ָפו וְ ָדוִ ד ְבּ ִר ְבב ָֹתיו׃‬

‫ֲמי ַד ִלּים׃‬
‫)‪ִ (Isaías. 26:6‬תּ ְר ְמ ֶסנָּה* ָרגֶל ‪ַ /‬ר ְג ֵלי ָענִ י ַפּע ֵ‬
‫ִתּ ְרמֹס א ָֹתהּ = ִתּ ְר ְמ ֶסנָּה*‬

‫‪Unidad 9‬‬
‫‪105‬‬
3. Examine los versos de abajo y anote el número que mejor describe la clase de
pareja de palabras usada.
1. Contraste
2. Miembro especifico de un grupo // Grupo entera
3. Merismo (dos partes que son una)
4. Hendíadis (dos palabras que forman un solo concepto y a menudo
aparecen juntas.)
jóvenes y doncellas,
‫חוּרים וְ גַם־ ְבּתוּלוֹת‬
ִ ‫ַבּ‬
3* ancianos y niños
‫ְז ֵק ִנים ִעם־ ְנ ָע ִרים׃‬ (Sal. 148:12)
El malvado pide prestado y no paga,
‫לֹוֶה ָר ָשׁע וְ לֹא יְ ַשׁ ֵלּם‬
Pero el justo tiene misericordia y da.
‫נוֹתן׃‬ ֵ ְ‫וְ ַצ ִדּיק חוֹנֵן ו‬ (Sal. 37:21)
‫הוֹציא ָכאוֹר ִצ ְד ֶק ָך‬ ִ ְ‫ו‬ Exhibirá tu justicia como la luz,
Y tu derecho como el mediodía. (Sal. 37:6)
‫וּ ִמ ְשׁ ָפּ ֶט ָך ַכּ ָצּ ֳה ָריִ ם׃‬
(véase el Salmo 89:15: justicia y juicio son
(cf. ‫) ֶצ ֶדק וּ ִמ ְשׁ ָפּט ְמכוֹן ִכּ ְס ֶא ָך‬ el cimiento de tu trono)
Dan de beber a cada bestia del campo.
‫ַשׁקוּ ָכּל־ ַח ְיתוֹ ָשׂ ָדי‬ ְ‫י‬
Los asnos monteses apagan su sed.
‫יִ ְשׁ ְבּרוּ ְפ ָר ִאים ְצ ָמאָם׃‬ (Sal. 104:11)
‫ַיעֲלוּ ָה ִרים‬ Se levantaron las montañas
‫ֵרדוּ ְב ָקעוֹת‬ ְ‫י‬ y se hundieron los valles. (Sal. 104:8)
‫אוּלם ְשׁאַל־נָא ְב ֵהמוֹת וְ ת ֶֹר ָךּ‬ ָ ְ‫ו‬ Mas preguntad a las bestias y os enseñaran,
‫וְ עוֹף ַה ָשּׁ ַמיִ ם וְ ַיגֶּד־ ָל ְך׃‬ y las aves del aire y os dirán. (Job 12:7)
‫ֱאכֹל ְבּ ִשׂ ְמ ָחה ַל ְח ֶמ ָך‬ Come tu pan con alegría
ָ ‫וּ ְשׁ ֵתה ְב ֶלב־טוֹב יֵינ‬
‫ֶך‬ y bebe tu vino con corazón alegre. (Ecl. 9:7)
(cf. ‫ֹאמר‬ ַ ‫) ֱאכוֹל וּ ְשׁ ֵתה י‬ (véase Prov. 23:7: “Come y bebe”, te dice)
Se llenan de sabia los árboles del Señor,
‫ֲצי יְ הוָה‬
ֵ ‫יִ ְשׂ ְבּעוּ ע‬
los cedros del Líbano que él plantó.
‫ָטע׃‬
ָ ‫אַרזֵי ְל ָבנוֹן ֲא ֶשׁר נ‬
ְ (Sal. 104:16)
* El Salmo 148:12 expresa contraste (1), pero esta clasificado como merismo
porque es la manera poética de abarcar “personas de todas las edades”.

Unidad 9
106
Profundizar el pensamiento (ejercicio opcional)
Lea el versículo (Miqueas 5:9) y responda a las siguientes preguntas.

‫יך ִמ ִקּ ְר ֶבּ ָך‬
ָ ‫סוּס‬
ֶ ‫וְ ִה ְכ ַר ִתּי‬
‫יך׃‬ָ ‫וְ ַה ֲא ַב ְד ִתּי ַמ ְר ְכּב ֶֹת‬
• Analice la palabra ‫( וְ ִה ְכ ַר ִתּי‬raíz, binyán, forma, sujeto). ‫ כר''ת‬Hifil Veqatal 1cs
¾ ¿Qué clase de daguesh hay en la ‫תּ‬: fuerte/redoblante o suave? ¿Cómo lo
sabe?

¾ ¿En qué se diferencia la forma ‫ וְ ִה ְכ ַר ִתּי‬de una forma verbal fuerte como
‫¿ ?וְ ִה ְשׁ ַל ְכ ִתּי‬Puede explicar la razón?

• ¿Cuáles tres componentes existen en la palabra ‫יך‬


ָ ‫סוּס‬
ֶ ?

• ¿Cuáles tres componentes existen en la palabra ‫? ִמ ִקּ ְר ֶבּ ָך‬

• Analice el verbo ‫א ַב ְד ִתּי‬


ֲ ‫( וְ ַה‬raíz, binyán, forma, sujeto).
¾ ¿En qué se diferencia la forma ‫א ַב ְד ִתּי‬ ֲ ‫ וְ ַה‬de una forma verbal fuerte como
‫¿ ?וְ ִה ְשׁ ַל ְכ ִתּי‬Puede explicar la razón?

• ¿Cuáles tres (o cuatro) componentes existen en la palabra ‫יך‬


ָ ‫? ַמ ְר ְכּב ֶֹת‬

• ¿Cuál de las semánticas del paralelismo que conoce (sinónimo, antitético,


inverso, ascendente, de Jano) se usa aquí?
• Las palabras ‫ ִמ ִקּ ְר ֶבּ ָך‬y ‫יך‬
ָ ‫ ַמ ְר ְכּב ֶֹת‬no son sinónimos, pero existe cierta
similitud entre ellas. ¿Sabe cuál es? (Pista: pronuncie ambas palabras en voz
alta y/o escriba sus pronunciaciones.)

• Traduzca el versículo.

Unidad 9
107
Unidad 10

Patrones de sonido & aliteración


Descripción de la unidad:
Ahora que aprendimos a aplicar el aspecto semántico y otros aspectos lingüísticos en el análisis
del paralelismo, y hemos visto algunas parejas de palabras comunes, pasaremos a comentar la
fonética. ¿Cómo utilizan los escritores bíblicos el sonido en la creación de la poesía? ¿Cómo
puede la fonética hacer que dos (o más) palabras sean paralelas? ¿Qué es la aliteración, y cómo
se usa en la poesía bíblica?

Palabras nuevas en esta unidad 10

Total de palabras nuevas 100

Unidad 10
109
Vocabulario
Categoría Hebreo Transliteración Pronunciación Español/Castellano

Dios, dios, ser


‫לוֹהּ‬
ַ ‫ֱא‬ ’ĕlốahh elóah
supremo (m.s.)

cerrojo, reja, seguro,


‫יח‬
ַ ‫ְבּ ִר‬ bərî́ah bəríaj
barra (m.s.)

merodeador,
saqueador,
Sustantivos ‫ְגּדוּד‬ gədûd gədud regimiento,
destacamento, tropa,
(m.s.)

‫ֶל ָה ָבה‬ lehābāh lehava llama, fuego (f.s.)

trampa, red, lazo,


‫ַפּח‬ pah paj
señuelo (m.s.)

Nombre
Propio
‫גָּד‬ gād gad Gad (tribu de Israel)

excepto, salvo,
‫ֲדי‬
ֵ ‫ִבּ ְלע‬ bil‘ădê biladey
fuera de*
Preposiciones
/ ‫זוּלה‬ָ excepto, salvo que,
zûlāh / zûlātî zula / zulati
‫זוּל ִתי‬
ָ si no, además

Partícula
Negativa
‫ַבּל‬ bal bal no, nada, que no**

él midió, calibró,
Verbo ‫ָמ ַדד‬ mādad madad
mensuró

m. = masculino f. = femenino s. = singular


* A veces con el matiz de “sin la autoridad de”
** Sinónimo poético de ‫לֹא‬

Unidad 10
110
Diapositivas de la unidad

Unidad 10
111
Unidad 10
112
Unidad 10
113
Unidad 10
114
Unidad 10
115
La tarea
1. Lea en voz alta las siguientes palabras de vocabulario y escriba cada palabra
debajo del dibujo correspondiente.

‫ָמ ַדד‬ ‫ַבּל‬ ‫ַפּח‬ ‫ֶל ָה ָבה‬ ‫ְגּדוּד‬ ‫יח‬


ַ ‫ְבּ ִר‬

a) ‫ַפּח‬ b) c)

d) e) f)

Unidad 10
116
‫‪2. Traduzca las siguientes frases del hebreo al español/castellano.‬‬

‫יך‬
‫אַח ֶר ָ‬
‫זוּל ְת ָך ִל ְגאוֹל וְ אָנ ִֹכי ֲ‬
‫)‪ִ (Rut 4:4‬כּי ֵאין ָ‬
‫‪Porque no hay otro que redima sino tú, y yo después de ti.‬‬

‫)‪ִ (Salmos 147:13‬כּי־ ִחזַּק ְבּ ִר ֵ‬


‫יחי ְשׁ ָע ָריִ ְך ֵבּ ַר ְך ָבּנַיִ ְך ְבּ ִק ְר ֵבּ ְך׃‬

‫ָתנוּ ְר ָשׁ ִעים ַפּח ִלי‬


‫)‪ (Salmos 119:110‬נ ְ‬

‫אַח ֵרי ַה ְגּדוּד־ ַהזֶּה ַה ִ‬


‫אַשּׂגֶנּוּ*‬ ‫)‪ (1 Samuel 30:8‬וַיִּ ְשׁאַל ָדּוִ ד ַבּיהוָה ֵלאמֹר ֶא ְרדֹּף ֲ‬
‫אַשּׂגֶנּוּ *‬
‫אַשּׂיג אֹתוֹ = ִ‬ ‫ִ‬

‫יע׃‬
‫מוֹשׁ ַ‬
‫)‪ (Isaías 43:11‬אָנ ִֹכי יְ הוָה וְ ֵאין ִמ ַבּ ְל ָע ַדי ִ‬

‫ֹאמר מ ֶֹשׁה ִל ְבנֵי־גָד וְ ִל ְב ֵני ְר ֵ‬


‫אוּבן‬ ‫ַויּ ֶ‬
‫אַתּם ֵתּ ְשׁבוּ פֹה׃‬ ‫יכם ָיבֹאוּ ַל ִמּ ְל ָח ָמה וְ ֶ‬
‫אַח ֶ‬
‫)‪ַ (Números 32:6‬ה ֵ‬

‫)‪ִ (Salmos 50:22‬בּינוּ־נָא זֹאת שׁ ְֹכ ֵחי ֱא ַ‬


‫לוֹהּ‬

‫‪Unidad 10‬‬
‫‪117‬‬
3. Patrones de sonido y aliteración: Identifique el patrón de sonido en las líneas
paralelas de los primeros cuatro versículos. En los cuatro últimos, identifique
la(s) letra(s) que se usan en la aliteración.

‫יך ִמ ִקּ ְר ֶבּ ָך‬
ָ ‫סוּס‬
ֶ ‫( ִמ ִקּ ְר ֶבּ ָך וְ ִה ְכ ַר ִתּי‬mqrbk)
‫יך׃‬ָ ‫יך וְ ַה ֲא ַב ְד ִתּי ַמ ְר ְכּב ֶֹת‬
ָ ‫( ַמ ְר ְכּב ֶֹת‬mrkbtk)
Patrones de
sonido: ‫ַר ָתּ ְללֹא כ ַֹח‬ְ ‫ֶמה ָעז‬
Miqueas 5:9 ‫רוֹע לֹא עֹז׃‬ ַ ‫הוֹשׁ ְע ָתּ ְז‬ַ
Job 26:2 ‫יהם‬ ֶ ‫וַיְ ַכל־ ַבּ ֶה ֶבל יְ ֵמ‬
Salmos 78:33 ‫נוֹתם ַבּ ֶבּ ָה ָלה׃‬ ָ ‫וּשׁ‬ְ
Isaías 40:12
‫ִמי ָמ ַדד ְבּ ָשׁעֳלוֹ ַמיִ ם‬
‫ֶרת ִתּ ֵכּן‬ ֶ ‫וְ ָשׁ ַמיִ ם ַבּזּ‬
‫ָשׁ ְב ָתּ ֵבּין ַה ִמּ ְשׁ ְפּ ַתיִ ם‬ַ ‫ָל ָמּה י‬
‫שׁ‬
Aliteración: ‫ֲד ִרים‬ ָ ‫ִל ְשׁמ ַֹע ְשׁ ִרקוֹת ע‬
Jueces 5:16 ‫גוּדנּוּ וְ הוּא ָיגֻד ָע ֵקב׃‬ ֶ ְ‫גָּד ְגּדוּד י‬
Génesis 49:19 ‫בּוֹג ִדים ָבּגָדוּ׃‬ ְ ‫וּבגֶד‬ ֶ ‫בּ ְֹג ִדים ָבּגָדוּ‬
Isaías 24:16 ‫ָל ֵכן ֶכּ ֱאכֹל ַקשׁ ְלשׁוֹן ֵאשׁ‬
Isaías 5:24 ‫ַח ַשׁשׁ ֶל ָה ָבה יִ ְר ֶפּה‬ ֲ‫ו‬
(¡Aquí la aliteración suena como fuego!)

Unidad 10
118
Profundizar el pensamiento (ejercicio opcional)
Lea el versículo (Cantares 3:1) y responda a las siguientes preguntas.
‫ַפ ִשׁי‬
ְ ‫אָה ָבה נ‬
ֲ ‫ִבּ ַקּ ְשׁ ִתּי ֵאת ֶשׁ‬
‫אתיו׃‬ ִ ‫ִבּ ַקּ ְשׁ ִתּיו וְ לֹא ְמ ָצ‬
• Separe las siguientes palabras en sus dos componentes:
¾ ‫ – ִבּ ַקּ ְשׁ ִתּיו‬verbo ‫ ִבּ ַקּ ְשׁ ִתּי‬, sufijo de objeto ‫ו‬
¾ ‫ַפ ִשׁי‬ְ‫–נ‬
¾ ‫אתיו‬ִ ‫– ְמ ָצ‬
¾ ‫אָה ָבה‬ֲ ‫– ֶשׁ‬
• Analice el verbo ‫( ִבּ ַקּ ְשׁ ִתּי‬raíz, binyán, forma, sujeto).
• Analice el verbo ‫אָה ָבה‬ ֲ (raíz, binyán, forma, sujeto).
¾ ¿Quién/Qué es el sujeto de este verbo?
• Analice el verbo ‫אתי‬
ִ ‫( ָמ ָצ‬raíz, binyán, forma, sujeto).
¾ ¿Sabe por qué la primera vocal de la forma (‫אתיו‬
ִ ‫ ) ְמ ָצ‬en este versículo
fue reducida a un shva?

• Según su opinión, ¿por qué tiene ‫ ִבּ ַקּ ְשׁ ִתּיו‬como sufijo de objeto la letra ‫ ו‬en
vez de la vocal [ô] ‫( וֹ‬como en ‫“ ְשׁ ָמרוֹ‬él lo guardó”)?

• Busque las cláusulas relativas en este versículo y tradúzcalas. (Pista: La


partícula relativa puede ser traducida como “el que”).

• ¿Qué significa la palabra ‫ ֵאת‬, y por qué se usa en este contexto?

• Traduzca el versículo (en este contexto se acostumbra traducir ‫אָה ָבה‬


ֲ en
tiempo verbal presente).

Unidad 10
119
Unidad 11

Cantar de los cantares y ‫ע''ע‬

Descripción de la unidad:
En esta unidad leeremos una clase diferente de poesía, al estudiar unos versículos del Cantar de
los cantares. Nos preguntamos: ¿en qué se parece a otras formas de poesía? ¿En qué se parece a
la prosa? ¿De qué manera se diferencia de ambas? Mientras leemos, aprenderemos un uso nuevo
de la forma verbal ‫פּוֹלל‬
ֵ .

Palabras nuevas en esta unidad 10

Total de palabras nuevas 110

Unidad 11
121
Vocabulario
Categoría Hebreo Transliteración Pronunciación Español/Castellano

cámara, cuarto, sala


‫ֶח ֶדר‬ héder jéder
(m.s.)

herido (fatalmente),
‫ָח ָלל‬ hālāl jalal muerto, asesinado
(m.s.)
Sustantivos
ruina, desolación,
‫ָח ְר ָבּה‬ horbāh jorba
destrucción (f.s.)
‫ְלאֹם‬ lə’ōm ləom pueblo, nación (m.s.)

gacel, hermosura
‫ְצ ִבי‬ səbî tzəvi
(m.s.)
‫ֵה ִעיר‬ hē‘îr heir él despertó, se movió

él desistió, relajó,
‫ִה ְר ָפּה‬ hirpāh hirpa
cesó, dejó ir

él rodeó, cercó,
‫סוֹבב‬
ֵ sôbēb sovev
marchó alrededor
Verbos
él despertó, agitó,
‫עוֹרר‬
ֵ ‘ôrēr orer
sacudió

él estaba desolado,
‫ָשׁ ֵמם‬ šāmēm shamem fue pasmado,
abandonado

m. = masculino f. = femenino s. = singular

Unidad 11
122
Diapositivas de la unidad

Unidad 11
123
Unidad 11
124
Unidad 11
125
Unidad 11
126
Unidad 11
127
Unidad 11
128
Unidad 11
129
La tarea
1. Utilice la lista de vocabulario de la Unidad 11 para completar el crucigrama con
las palabras correctas en hebreo. En cada casilla va una sola letra o vocal; los
puntos que indican vocales no se toman en cuenta.
1.
Horizontal
2. 1. cámara .

3. él rodeó .
3.
4. él relajó .

5. 4.
6. gacela .

‫ה‬ 7. asesinado .

‫ע‬ 9. él fue abandonado .

6.

‫י‬ Vertical
8. 7.

‫ר‬ 1. ruina .

2. él agitó .

9.
5. él despertó ‫ֵה ִעיר‬
8. pueblo .

Unidad 11
130
‫‪2. Traduzca las siguientes frases del hebreo al español/castellano.‬‬
‫ָבר אוֹיֵב׃‬
‫שׁוֹמ ִמים ִכּי ג ַ‬
‫)‪ָ (Lam. 1:16‬היוּ ָבנַי ֵ‬
‫‪Mis hijos están desolados, porque ha prevalecido el enemigo.‬‬

‫ֲמיד ֶאת־ ָח ְרב ָֹתיו‬ ‫רוֹמם ֶאת־ ֵבּית ֱאל ֵֹהינוּ ְ‬


‫וּל ַהע ִ‬ ‫)‪ְ (Ezra 9:9‬ל ֵ‬

‫ֲד ָך‬
‫וּסגֹר ְדּ ָל ְת ָך ַבּע ֶ‬
‫יך ְ‬
‫)‪ֵ (Isa. 26:20‬ל ְך ַע ִמּי בֹּא ַב ֲח ָד ֶר ָ‬

‫אָרץ׃‬ ‫וּדעוּ ִכּי־אָנ ִֹכי ֱאל ִֹהים אָרוּם ַבּגּוֹיִ ם אָרוּם ָבּ ֶ‬


‫)‪ַ (Sal. 46:11‬ה ְרפּוּ ְ‬
‫סוֹב ֶב ָךּ‬
‫ֲדת ְל ֻא ִמּים ְתּ ְ‬
‫)‪ (Sal. 7:8‬ע ַ‬

‫עוֹרר ֶאת־ ֲחנִ יתוֹ ַעל־ ְשׁלֹשׁ־ ֵמאוֹת ָח ָלל ְבּ ַפ ַעם ֶא ָחת׃‬
‫)‪ (1 Cró. 11:11‬הוּא־ ֵ‬

‫ֲלה ַעל־ ָבּ ֶבל ְק ַהל־גּוֹיִ ם ְגּד ִֹלים ֵמ ֶא ֶרץ ָצפוֹן‬


‫וּמע ֶ‬
‫)‪ִ (Jer. 50:9‬כּי ִהנֵּה אָנֹ ִכי ֵמ ִעיר ַ‬

‫‪Unidad 11‬‬
‫‪131‬‬
3. Identifique las dos raíces posibles por cada verbo Polel. Luego use el léxico
para determinar cual es la raíz que aparece en el texto bíblico en la forma Polel
y subraye esa raíz. Además, identifique la forma y el sujeto de cada raíz.

Verbo Raíz Forma Sujeto*


‫יְ ח ְֹקקוּ‬ ‫חוק‬ o ‫חקק‬ Yiqtol 3mp

‫ְמעוֹ ֵפף‬
‫ְלק ֵֹשׁשׁ‬
‫בּ ְֹססוּ‬
‫זוֹרר‬
ֵ ְ‫וַי‬
‫פּוֹר ְר ָתּ‬
ַ
‫ְמשׁ ְֹטטוֹת‬
‫עוֹלל‬
ֵ ‫ְתּ‬

*Clave de sujetos: s = singular p = plural


m = masculino f = femenino c = común (m. y/o f.)
1 = primera persona 2 = segunda persona 3 = tercera persona
(yo, nosotros) (tú) (él, ellos)

Unidad 11
132
Profundizar el pensamiento (ejercicio opcional)
Lea el versículo (Salmos 34:9) y responda a las siguientes preguntas.
‫וּראוּ ִכּי טוֹב יְ הוָה‬ ְ ‫ַטעֲמוּ‬
‫ֶח ֶסה בּוֹ׃‬
ֱ ‫ֶבר י‬
ֶ ‫אַשׁ ֵרי ַהגּ‬
ְ
• Analice el verbo ‫( ַטעֲמוּ‬raíz, binyán, forma, sujeto). ‫ טע''ם‬Qal imperativo mp.
¾ ¿Por qué hay una vocal [a] debajo de la primera letra de la raíz en lugar de la
[i] de binyán Qal?
¾ Busque en el léxico el significado de este verbo.
• Analice el verbo ‫( ְראוּ‬raíz, binyán, forma, sujeto).
¾ Si no conociera el significado del verbo, ¿bajo cuáles letras de raíz lo
encontraría en el léxico?
¾ ¿Por qué en ‫וּראוּ‬
ְ asume la conjunción la vocal [û] en vez de ְ‫?ו‬

• En el presente contexto, ¿es la frase ‫ טוֹב יְ הוָה‬una frase nominal o un


constructo? Traduzca la frase.
• Analice el verbo ‫ֶח ֶסה‬
ֱ ‫( י‬raíz, binyán, forma, sujeto).
¾ Si no conociera el significado del verbo, ¿bajo cuáles letras de raíz lo
encontraría en el léxico?
• ¿A quién se refiere el pronombre ‫?בּו‬
• La poesía bíblica tiende a omitir la partícula relativa (‫שׁר‬
ֶ ‫ ֲא‬o -‫ ) ֶשׁ‬y supone que
será entendida en el contexto. Tomando esto en cuenta, ¿dónde colocaría la
partícula relativa en este versículo?

• Traduzca el versículo.

Unidad 11
133
Bibliografía recomendada
(‫ ע''ע‬verbos)
1. Gesenius' Hebrew Grammar, As Edited and Enlarged by the Late E. Kautzsch, Second
English Ed. Revised in accordance with the Twenty-eighth German Ed. by A. E. Cowley,
Oxford, 1910. (§67 = pp. 175-183)
2. P. Joüon - T. Muraoka, Gramática del Hebreo Bíblico, Estella (Navarra) 2007. (§82)

Unidad 11
134
Unidad 12

Sintaxis única en la poesía


Descripción de la unidad:
En esta unidad conversaremos sobre la estructura sintáctica de la poesía bíblica y lo que la
distingue de la prosa. ¿Cuáles son los elementos comunes que suelen ser omitidos de las
oraciones?¿Qué peculiaridades sintácticas se ven en la poesía bíblica? Leeremos ejemplos de
textos.

Palabras nuevas en esta unidad 10

Total de palabras nuevas 120

Unidad 12
135
Vocabulario
Categoría Hebreo Transliteración Pronunciación Español/Castellano

saqueo, botín,
‫ַבּז‬ baz baz
desprecio, burla (m.s.)

sabio, genio, grandeza,


‫גָּאוֹן‬ gā’ôn gaon
eminencia (m.s.)

orfebre, artesano (de


Sustantivos
‫ָח ָרשׁ‬ hārāš jarash metal, piedras,
madera) (m.s.)

gobierno, dominio,
‫ֶמ ְמ ָשׁ ָלה‬ memšālāh memshala
poder, reino (f.s.)

multitud, abundancia,
‫רֹב‬ rōb rov grandeza, mayoría
(m.s.)

Nombre
‫ִגּ ְב ָעה‬ gib‘āh giva Gibeah
propio ‫ַשׁ ַדּי‬ šadday shaday Shaddai*

él comparó, imaginó
‫ִדּ ָמּה‬ dimmāh dima
habló (en parábolas)

él fue temido, terrible,


Verbos ‫נוֹרא‬
ָ nôrā’ nora
espantoso, atroz**

él fundió, refinó
‫ָצ ַרף‬ sārap tzaraf
(metales)

m. = masculino f. = femenino s. = singular


* El significado de este nombre de Dios es muy debatido. Frecuentemente se
traduce como “todopoderoso”.
** Casi siempre aparece como el participio ‫נוֹרא‬
ָ “temido, imponente,
maravilloso”.

Unidad 12
136
Diapositivas de la unidad

Unidad 12
137
Unidad 12
138
Unidad 12
139
Unidad 12
140
Unidad 12
141
La tarea
1. Acerca del vocabulario: Conteste las siguientes preguntas, usando la hoja de
vocabulario para encontrar las referencias necesarias.
a. ¿Qué verbo Qal tiene la misma raíz que el sustantivo ‫שׁ ָלה‬
ָ ‫( ? ֶמ ְמ‬Mencione
el hebreo y el significado) ‫שׁל‬
ַ ‫“ ָמ‬él gobernó”
b. ¿Qué verbo Qal tiene la misma raíz que el sustantivo‫? ַבּז‬

c. ¿Qué verbo Qal tiene la misma raíz que el verbo ‫נוֹרא‬


ָ ?
d. ¿Qué significa el nombre de la ciudad ‫? ִגּ ְב ָעה‬
e. ¿Qué verbo Qal tiene la misma raíz que el sustantivo ‫? ָח ָרשׁ‬

f. ¿Qué adjetivo Qal tiene la misma raíz que el sustantivo ‫?רֹב‬

g. ¿Qué sustantivo Qal tiene la misma raíz que el verbo ‫? ִדּ ָמּה‬

2. Traduzca las siguientes frases del hebreo al español/castellano.

‫ֲך ְכּחוֹל ַהיָּם ֲא ֶשׁר לֹא־יִ ָסּ ֵפר ֵמרֹב׃‬ ְ ‫( וְ ַשׂ ְמ ִתּי ֶאת־ז‬Génesis 32:13)
ָ ‫ַרע‬
Y tu descendencia será como la arena del mar, que no se puede contar por la
multitud. (Literalmente: “Que no se puede contar por su abundancia”).
‫ ַעל־יְ הוָה וְ ַעל־ ְמ ִשׁיחוֹ׃‬... ‫ַצּבוּ ַמ ְל ֵכי־ ֶא ֶרץ‬
ְ ‫( יִ ְתי‬Salmos 2:2)

‫יך‬
ָ ‫ֲשׂ‬ ָ ‫( ִא ְמרוּ ֵלאל ִֹהים ַמה־‬Salmos 66:3)
ֶ ‫נּוֹרא ַמע‬

‫יך‬
ָ ‫( ִהנֵּה ְצ ַר ְפ ִתּ‬Isaías 48:10)

‫כוֹכ ִבים ְל ֶמ ְמ ְשׁלוֹת ַבּ ָלּיְ ָלה‬ ֵ ‫ ֶאת־ ַהיּ‬... ‫ֶאת ַה ֶשּׁ ֶמשׁ ְל ֶמ ְמ ֶשׁ ֶלת* ַבּיּוֹם‬
ָ ְ‫ָר ַח ו‬
(Salmos 136:8-9) *‫ = ֶמ ְמ ֶשׁ ֶלת‬forma constructa de ‫ֶמ ְמ ָשׁ ָלה‬

Unidad 12
142
‫ַפשׁוֹ יִ ְר ֶאה יִ ְשׂ ָבּע‬
ְ ‫ֲמל נ‬
ַ ‫( ֵמע‬Isaías 53:11)

ָ ְ‫הוּדה וְ ֶאת־ ְגּאוֹן י‬


‫רוּשׁ ַלִם ָה ָרב׃‬ ָ ְ‫אַשׁ ִחית ֶאת־ ְגּאוֹן י‬
ְ (Jeremías 13:9)

3. ¿Cuál aspecto de la sintaxis poética está ilustrado en cada una de las siguientes
frases?
1. Ausencia del artículo definido
2. Ausencia del marcador del objeto directo definido
3. Ausencia de la preposición
4. Ausencia de la conjunción
5. Ausencia de la partícula relativa
6. Cadena de constructo separada
*‫* ָח ִל ָלה ָל ֵאל* ֵמ ֶר ַשׁע וְ * ַשׁ ַדּי‬ Lejos está de Dios la impiedad, y del
3
‫ֵמ ָעוֶל׃‬ Omnipotente la iniquidad. (Job 34:10)
‫וְ ַע ָתּה ְמ ָל ִכים ַה ְשׂ ִכּילוּ‬ Ahora, por lo tanto, o reyes, sed sensatos,
sed amonestados, oh jueces de la tierra.
‫אָרץ*׃‬ ֶ ‫ָסרוּ *שׁ ְֹפ ֵטי‬ ְ ‫ִהוּ‬ (Salm. 2:10)
Y golpeó Sisara; hirió su cabeza.
*‫יס ָרא * ָמ ֲח ָקה רֹאשׁוֹ‬
ְ ‫וְ ָה ְל ָמה ִס‬
(Jueces 5:26)
…y el pueblo que no entiende perecerá.
‫ָבין* יִ ָלּ ֵבט׃‬
ִ ‫ְעם לֹא י‬
ָ ‫*ו‬ (Oseas 4:14)
Llegaron hasta lo mas bajo en su
‫ימי ַה ִגּ ְב ָעה‬
ֵ ‫* ֶה ְע ִמיקוּ ִשׁ ֵחתוּ* ִכּ‬ corrupción, como en los días de Gabaa;
(Oseas 9:9)
…que bajan a las piedras del hoyo
‫אַבנֵי* בוֹר‬
ְ ‫יוֹר ֵדי ֶאל‬
ְ *
(Isaías 14:19)
¿A quién entonces se asemeja Dios, o con
‫? ַה ֶפּ ֶסל‬... ‫וְ ֶאל ִמי ְתּ ַד ְמּיוּן ֵאל‬ qué podréis compararle? En cuanto a la
imagen esculpida, el artífice la funde, el
‫ָהב יְ ַר ְקּ ֶענּוּ‬
ָ ‫ָס ְך ָח ָרשׁ וְ צ ֵֹרף ַבּזּ‬
ַ‫נ‬ orfebre la cubre con láminas de oro y el
‫צוֹרף*׃‬
ֵ ‫וּר ֻתקוֹת * ֶכּ ֶסף‬ ְ platero funde para ella cadenitas de plata.
(Isaías 40:18-19)
Él ha esparcido a los pueblos que se
‫ֶח ָפּצוּ*׃‬
ְ ‫ִבּזַּר * ַע ִמּים ְק ָרבוֹת י‬ deleitan en guerras. (Salm. 68:31)

Unidad 12
143
Profundizar el pensamiento (ejercicio opcional)
Lea el versículo (Jeremías 1:2) y responda a las siguientes preguntas.
‫הוֹי בֹּנֶה ֵביתוֹ ְבּלֹא ֶצ ֶדק‬
‫יּוֹתיו ְבּלֹא ִמ ְשׁ ָפּט‬
ָ ‫ֲל‬ִ ‫ַוע‬
• Analice el verbo ‫( בֹּנֶה‬raíz, binyán, forma, sujeto). ‫ בנ''י‬Qal participio ms
¾ ¿Cuál(es) es/son el/los objeto(s) de este verbo?

• ¿Cuáles son las dos partes de la palabra ‫¿ ? ְבּלֹא‬Cómo se puede traducir esta
combinación al español, dentro del contexto?

• Divida la palabra ‫יּוֹתיו‬


ָ ‫ֲל‬ִ ‫ ַוע‬en sus diferentes partes.

• De los componentes comúnmente omitidos en la poesía, mencionados en la


Unidad 12 (artículo definido, marcador del objeto directo definido, etc. [Vea el
Ejercicio 3]), ¿cuál está ausente en este versículo?

• La segunda parte del versículo es paralela a la primera. Identifique las palabras


paralelas.
¾ //
¾ =
¾ //
• ¿Qué parte de la primera mitad no tiene un paralelo explícito en la segunda
mitad, aunque funciona implícitamente?
Traduzca el versículo.

Unidad 12
144
Bibliografía recomendada
1. Gesenius' Hebrew Grammar, As Edited and Enlarged by the Late E. Kautzsch, Second
English Ed. Revised in accordance with the Twenty-eighth German Ed. by A. E. Cowley,
Oxford, 1910.
¾ Omisión de artículo definido: §126h
¾ Omisión de marcador de objeto directo: §117b
¾ Omisión of preposiciones: §119hh
¾ Omisión of conjunción: §120h
¾ Omisión of partícula relativa: §155b,e,f
¾ Cadena de constructo separada: §130a

Unidad 12
145
Unidad 13

Lenguaje de la ley
Descripción de la unidad:
En esta unidad iniciamos el estudio de otro género de la literatura bíblica – el lenguaje de la ley.
Vamos a examinar los conceptos de ley y justicia en el texto bíblico y explorar las raíces
comunes y las palabras utilizadas en estos contextos. Nos enfocaremos específicamente en la
raíz ‫שׁפ''ט‬. ¿Cuál es el significado original de esta raíz, y cómo se usa en el campo de la
justicia (o en otros casos)?

Palabras nuevas en esta unidad 10

Total de palabras nuevas 130

Unidad 13
147
Vocabulario
Categoría Hebreo Transliteración Pronunciación Español/Castellano

seguridad, certeza,
‫ֶבּ ַטח‬ bétah bétaj protección, confianza
(m.s.)*

veredicto, justicia,
‫ִדּין‬ dîn din juicio, ley, mandato,
debate, tribunal (m.s.)

huérfano, abandonado,
‫יָתוֹם‬ yātôm yatom
solitario (m.s.)

Sustantivos ‫כּוֹס‬ kôs kos copa (f.s.)

base, pedestal, soporte


‫ֵכּן‬ kēn ken
(m.s.)

copero, bebida, fuente


‫ַמ ְשׁ ֶקה‬ mašqeh mashke
de agua (m.s.)

consecuencia**,
resultado, debido a,
‫ֵע ֶקב‬ ‘ḗqeb ékev
recompensa,
retribución (m.s.)

él juzgó, sentenció,
‫ָדּן‬ dān dan
debatió, aplicó la ley

Verbos ‫ָקן‬
ֵ‫ז‬ zāqēn zaken él envejeció, era viejo

él descansó, reposó,
‫ָשׁ ַקט‬ šāqat shakat
se apaciguó

m. = masculino f. = femenino s. = singular


* Frecuentemente usado como adverbio “seguramente”, a veces con la
preposición ‫) ָל ֶב ַטח( ל‬.
** El significado de “consecuencia” llevó a usar esta palabra como la conjunción
causal “porque” (a consecuencia de) frecuentemente en las combinaciones
‫ ֵע ֶקב ֲא ֶשׁר‬, ‫ ֵע ֶקב ִכּי‬, etc.

Unidad 13
148
Diapositivas de la unidad

Unidad 13
149
Unidad 13
150
Unidad 13
151
Unidad 13
152
Unidad 13
153
Unidad 13
154
La tarea
1. Lea en voz alta las siguientes palabras de vocabulario y escriba cada palabra
debajo del dibujo correspondiente.

‫ַמ ְשׁ ֶקה‬ ‫ֵכּן‬ ‫כּוֹס‬ ‫יָתוֹם‬ ‫ָקן‬


ֵ‫ז‬ ‫ָדּן‬

a) ‫ֵכּן‬ b) c)

d) e) f)

Unidad 13
155
2. Traduzca las siguientes frases del hebreo al español/castellano.

‫ַפנוֹ וְ ַת ַחת ְתּ ֵאנָתוֹ‬


ְ ‫הוּדה וְ יִ ְשׂ ָר ֵאל ָל ֶב ַטח ִאישׁ ַתּ ַחת גּ‬
ָ ְ‫ֵשׁב י‬
ֶ ‫( ַויּ‬1 Reyes 5:5)
Y Judá e Israel habitaban seguros, cada cual debajo de su viña y de su higuera.
‫ַאנִ י ָהיִ י ִתי ַמ ְשׁ ֶקה ַל ֶמּ ֶל ְך׃‬
ֲ ‫( ו‬Nehemías 1:11)

ִ ‫( ִכּי־י‬Deuteronomio 32:36)
‫ָדין יְ הוָה ַעמּוֹ‬

‫אַר ָבּ ִעים ָשׁנָה‬


ְ ‫אָרץ‬
ֶ ‫ַתּ ְשׁקֹט ָה‬
ִ ‫( ו‬Jueces 3:11)

‫אָרץ ֵע ֶקב ֲא ֶשׁר ָשׁ ַמ ְע ָתּ ְבּק ִֹלי׃‬ ֶ ‫ֲך כֹּל גּוֹיֵי ָה‬


ָ ‫ַרע‬
ְ ‫( וְ ִה ְת ָבּ ְרכוּ* ְבז‬Génesis 22:18)
*‫ = ִה ְת ָבּ ֵר ְך‬el fue bendito/ fue bendecido

‫ָראָה וְ ָשׁ ָק ָטה׃‬
ְ ‫( ִמ ָשּׁ ַמיִ ם ִה ְשׁ ַמ ְע ָתּ ִדּין ֶא ֶרץ י‬Salmos 76:9)

‫ ְבּ ָשׁ ְמ ָרם ֵע ֶקב ָרב׃‬... ‫( ִמ ְשׁ ְפּ ֵטי־יְ הוָה ֱא ֶמת‬Salmos 19:10,12)

Unidad 13
156
3. ¿Cuál significado de la raíz es más apropiado en cada uno de los siguientes
versículos? Ofrezca una traducción apropiada según su comprensión del
contexto.
1. regir, gobernar, dirigir
2. juzgar, (decidir en) un caso legal especifico
3. costumbre, tradición, manera

‫וְ ַע ָתּה ְמ ָל ִכים ַה ְשׂ ִכּילוּ‬ Ahora, por lo tanto, o reyes, sed


1 sensatos, sed amonestados, o jueces de
‫אָרץ׃‬
ֶ *‫ָסרוּ *שׁ ְֹפ ֵטי‬ ְ ‫ִהוּ‬ la tierra. (Sal. 2:10)
‫ִכּי־יִ ְהיֶה ָל ֶהם ָדּ ָבר ָבּא ֵא ַלי‬ Cuando tienen algún problema, vienen a
‫וּבין ֵר ֵעהוּ‬ֵ ‫* ְו ָשׁ ַפ ְט ִתּי* ֵבּין ִאישׁ‬ mí y _______ entre ellos; (Éxo. 18:16)
‫ ִהיא‬... ‫בוֹרה ִא ָשּׁה נְ ִביאָה‬ ָ ‫וּד‬ ְ
Por entonces________ en Israel
‫*שׁ ְֹפ ָטה* ֶאת יִ ְשׂ ָר ֵאל ָבּ ֵעת‬ Débora, una profetisa. (Jue. 4:4)
‫ַה ִהיא׃‬
‫ַה ֶמּ ֶל ְך ע ֵֹמד ַעל־ ָה ַעמּוּד‬ He aquí que el rey estaba junto a la
columna, conforme a la ________, y los
‫* ַכּ ִמּ ְשׁ ָפּט* וְ ַה ָשּׂ ִרים וְ ַה ֲחצ ְֹצרוֹת‬ príncipes y los trompeteros junto al rey.
‫ֶאל־ ַה ֶמּ ֶל ְך‬ (2 Reyes 11:14)

ִ ‫ִכּי־יִ ְהיֶה ִריב ֵבּין ֲאנ‬


‫ָשׁים וְ נִ ְגּשׁוּ‬ Si hubiere pleito entre algunos, y
acudieren al ________ para que los
*‫וּשׁ ָפטוּם‬ְ ‫ֶאל־* ַה ִמּ ְשׁ ָפּט‬ _________________, (Deut. 25:1)

‫וַיִּ ְראוּ ֶאת־ ָה ָעם ֲא ֶשׁר־ ְבּ ִק ְר ָבּהּ‬ Y vieron que el pueblo que habitaba en
ella estaba seguro, ocioso y confiado,
‫יוֹשׁ ֶבת־ ָל ֶב ַטח * ְכּ ִמ ְשׁ ַפּט* ִצדֹנִ ים‬
ֶ conforme a la _______ de los de Sidón.
‫שׁ ֵֹקט וּב ֵֹט ַח‬ (Jue. 18:7)

‫ַמ ְל ֵכי־ ֶא ֶרץ וְ ָכל־ ְל ֻא ִמּים‬ los reyes de la tierra y todas las gentes,
príncipes y todos los __________ de la
ֶ *‫ָשׂ ִרים וְ ָכל־*שׁ ְֹפ ֵטי‬
‫אָרץ׃‬ tierra (Sal. 148:11)

‫ֹהנִ ים ַה ְלוִ יִּ ם‬ ֲ ‫את ֶאל־ ַהכּ‬ ָ ‫וּב‬


ָ Y vendrás a los sacerdotes levitas, y al
juez… y preguntarás; y ellos te
‫ וְ ָד ַר ְשׁ ָתּ וְ ִה ִגּידוּ ְל ָך‬... ‫וְ ֶאל־ ַהשּׁ ֵֹפט‬ enseñarán la sentencia del ________.
‫ֵאת ְדּ ַבר * ַה ִמּ ְשׁ ָפּט*׃‬ (Deut. 17:9)

Unidad 13
157
Profundizar el pensamiento (ejercicio opcional)
Lea el versículo (Éxodo 23:7) y responda a las siguientes pregunta.

‫אַצ ִדּיק ָר ָשׁע׃‬


ְ ‫ָקי וְ ַצ ִדּיק אַל ַתּ ֲהרֹג ִכּי לֹא‬
ִ ‫ִמ ְדּ ַבר ֶשׁ ֶקר ִתּ ְר ָחק וְ נ‬
• Analice el verbo ‫( ִתּ ְר ָחק‬raíz, binyán, forma, sujeto). ‫ רח''ק‬Qal Yiqtol 2ms
• Analice el verbo ‫הרֹג‬
ֲ ‫( ַתּ‬raíz, binyán, forma, sujeto).
¾ ¿Cuál(es) es/son el/los objeto(s) de este verbo?

• Analice el verbo ‫אַצ ִדּיק‬


ְ (raíz, binyán, forma, sujeto).
¾ ¿Cuál(es) es/son el/los objeto(s) de este verbo?

¾ Busque el significado del verbo en el léxico.


• ¿Puede ver las dos partes de la palabra ‫¿ ? ִמ ְדּ ַבר‬Cómo sabe que no es el
sustantivo que significa “desierto/campo abierto”?

¾ Traduzca literalmente ‫שׁ ֶקר‬ֶ ‫ ִמ ְדּ ַבר‬. ¿Cómo lo diría en español? Tome en


cuenta que el hebreo utiliza a menudo los constructos, en vez de la
combinación de sustantivo-adjetivo, para expresar una relación adjetiva.

• Encuentre en el versículo dos palabras que comparten la misma raíz.

¾ Cada una de estas palabras tiene un daguesh. ¿Es un daguesh fuerte o


débil? ¿Por qué está allí?

• Traduzca el versículo.

Unidad 13
158
Unidad 14

Leyes casuísticas y apodícticas


Descripción de la unidad:
En esta unidad continuaremos el estudio del lenguaje de la ley examinando las dos principales
clasificaciones de la ley bíblica: la ley casuística y la ley apodíctica. ¿Cuáles son las principales
características de cada tipo de ley, y qué estructuras lingüísticas observamos en cada una de
ellas? Encontraremos ejemplos en el libro de Éxodo para las dos categorías.

Palabras nuevas en esta unidad 10

Total de palabras nuevas 140

Unidad 14
159
Vocabulario
Categoría Hebreo Transliteración Pronunciación Español/Castellano

jamba, quicial de
‫ְמזוּזָה‬ məzûzāh məzuza
puerta, poste (f.s.)
Sustantivos
soborno, cohecho,
‫שׁ ַֹחד‬ šṓhad shójad
regalía (m.s.)

‫ישׁי‬
ִ ‫ֲח ִמ‬ hămîšî jamishi quinto

libre, independiente,
‫ָח ְפ ִשׁי‬ hopšî jofshi
permitido

‫ִעוֵּר‬ ‘iwwēr iver ciego, deslumbrado


Adjetivos
‫ירי‬
ִ ‫ֲשׂ‬
ִ‫ע‬ ‘ăśîrî asiri décimo

‫ְשׁ ִמינִ י‬ šəmînî shəmini octavo

‫ִשׁ ִשּׁי‬ šiššî shishi sexto

‫יעי‬
ִ ‫ְתּ ִשׁ‬ təšî‘î təshii noveno

él presionó, apretó,
Verbos ‫ָל ַחץ‬ lāhas lajatz
oprimió (sometió)

m. = masculino f. = femenino s. = singular

Unidad 14
160
Diapositivas de la unidad

Unidad 14
161
Unidad 14
162
Unidad 14
163
Unidad 14
164
Unidad 14
165
Unidad 14
166
La tarea
1. Lea en voz alta las siguientes palabras de vocabulario y escriba cada palabra
debajo del dibujo correspondiente.

‫יעי‬
ִ ‫ְתּ ִשׁ‬ ‫ִשׁ ִשּׁי‬ ‫ְשׁ ִמינִ י‬ ‫ְמזוּזָה‬ ‫ָח ְפ ִשׁי‬ ‫ישׁי‬
ִ ‫ֲח ִמ‬

a) ‫ישׁי‬
ִ ‫ֲח ִמ‬ b) c)

d) e) f)

Unidad 14
167
‫‪2. Traduzca las siguientes frases del hebreo al español/castellano.‬‬

‫ֹאכלוּ ֶאת־ ִפּ ְריוֹ‬


‫ישׁת תּ ְ‬
‫וּב ָשּׁנָה ַה ֲח ִמ ִ‬
‫)‪ַ (Levítico 19:25‬‬
‫‪Mas al quinto año comeréis el fruto de él.‬‬

‫ָתן ָל ֶכם ַה ַשּׁ ָבּת ַעל־ ֵכּן הוּא נ ֵֹתן ָל ֶכם ַבּיּוֹם ַה ִשּׁ ִשּׁי ֶל ֶחם ָ‬
‫יוֹמיִ ם‬ ‫ְראוּ ִכּי־יְ הוָה נ ַ‬
‫)‪(Éxodo 16:29‬‬

‫ָתנוּ ַעל־ ְשׁ ֵתּי ַה ְמּזוּזֹת‬


‫)‪ (Éxodo 12:7‬וְ ָל ְקחוּ ִמן*־ ַה ָדּם וְ נ ְ‬
‫‪ִ = de la, algo de‬מן*‬

‫יכם‬ ‫וּמיַּד ָכּל־ל ֲ‬


‫ֹח ֵצ ֶ‬ ‫ָאַצּל ֶא ְת ֶכם ִמיַּד ִמ ְצ ַריִ ם ִ‬
‫)‪ (Jueces 6:9‬ו ִ‬

‫)‪ (Deuteronomio 15:13‬וְ ִכי־ ְת ַשׁ ְלּ ֶחנּוּ* ָח ְפ ִשׁי ֵמ ִע ָמּ ְך לֹא ְת ַשׁ ְלּ ֶחנּוּ ֵר ָ‬


‫יקם׃‬
‫ְתּ ַשׁ ַלּח אֹתוֹ = ְתּ ַשׁ ְלּ ֶחנּוּ*‬

‫וּמח ֶֹשׁ ְך ֵעינֵי ִעוְ ִרים ִתּ ְר ֶאינָה‬


‫)‪ֵ (Isaías 29:18‬‬

‫ַאדֹנֵי ָה ֲאדֹנִ ים ָה ֵאל ַה ָגּדֹל ַה ִגּבֹּר‬


‫יכם הוּא ֱאל ֵֹהי ָה ֱאל ִֹהים ו ֲ‬
‫ִכּי יְ הוָה ֱאלֹ ֵה ֶ‬
‫נּוֹרא ֲא ֶשׁר לֹא־יִ ָשּׂא ָפנִ ים* וְ לֹא יִ ַקּח שׁ ַֹחד׃‬ ‫)‪ (Deuteronomio 10:17‬וְ ַה ָ‬
‫ָשׂא ָפנִ ים*‬‫‪ = él favoreció, mostró preferencia‬נ ָ‬

‫‪Unidad 14‬‬
‫‪168‬‬
3. Escriba el número ordinal con el género apropiado, acompañado por un artículo
definido, para completar cada frase hebrea.

‫ַהיּוֹם ַה ֵשּׁנִ י‬ el segundo día

‫ישׁית‬
ִ ‫ַה ָשּׁנָה ַה ְשּׁ ִל‬ el tercer año

‫ַהיּוֹם‬ el cuarto día

‫ַה ָשּׁנָה‬ el quinto año

‫ַהיּוֹם‬ el sexto día

‫ַה ָשּׁנָה‬ el séptimo año

‫ַהיּוֹם‬ el octavo día

‫ַה ָשּׁנָה‬ el noveno año

‫ַהיּוֹם‬ el décimo día

Unidad 14
169
Profundizar el pensamiento (ejercicio opcional)
Lea el versículo (Éxodo 22:6-7) y responda a las siguientes preguntas.
‫ִכּי־יִ ֵתּן ִאישׁ ֶאל־ ֵר ֵעהוּ ֶכּ ֶסף אוֹ־ ֵכ ִלים ִל ְשׁמֹר וְ ֻגנַּב ִמ ֵבּית ָה ִאישׁ ִאם־יִ ָמּ ֵצא‬
‫ ִאם־לֹא יִ ָמּ ֵצא ַה ַגּנָּב וְ נִ ְק ַרב ַבּ ַעל־ ַה ַבּיִ ת ֶאל־ ָה ֱאל ִֹהים׃‬:‫ַה ַגּנָּב יְ ַשׁ ֵלּם ְשׁנָיִ ם‬
• Analice el verbo ‫( וְ ֻגנַּב‬raíz, binyán, forma, sujeto). ‫ גנ''ב‬Pual Veqatal 3ms
¾ Busque el verbo en el léxico. ¿Cuál es el significado en este binyán?
¾ ¿Cuál es el sujeto implícito de este verbo?
¾ Busque en el versículo una palabra con la misma raíz. ¿Qué significa?

• Analice el verbo ‫( יִ ֵתּן‬raíz, binyán, forma, sujeto).


• La palabra ‫ ֵר ֵעהוּ‬se usa aquí en forma idiomática para indicar “otro.” ¿Cuáles
son los dos componentes de esta palabra?
¾ ¿Sabe qué significa aquí el segundo componente? (Pista: Compárelo con
un pronombre independiente.)

• Analice el verbo ‫( יִ ָמּ ֵצא‬raíz, binyán, forma, sujeto).


¾ ¿Quién es el sujeto de este verbo?
• Analice el verbo ‫( יְ ַשׁ ֵלּם‬raíz, binyán, forma, sujeto).
¾ ¿Cuál es el sujeto implícito de este verbo?
• ¿Cuál es el significado literal de ‫( ְשׁנָיִ ם‬no es forma de pausa: ‫ ?) ְשׁנַיִ ם‬Según su
opinión, ¿cuál es significado en este contexto?
• Analice el verbo ‫( וְ נִ ְק ַרב‬raíz, binyán, forma, sujeto).
¾ ¿Quién es el sujeto de este verbo?
¾ Busque el verbo en el léxico. ¿Cuál es el significado en este binyán?

• Traduzca el versículo (‫אל ִֹהים‬


ֱ ‫ ָה‬probablemente se refiere a “los jueces”).

Unidad 14
170
Unidad 15

La ley bíblica: Fórmulas lingüísticas


Descripción de la unidad:
Ahora que hemos estudiado las dos categorías básicas de la ley bíblica, descubriremos dónde se
encuentran las principales recopilaciones de la ley en el texto bíblico. También examinaremos
las fórmulas lingüísticas más comunes usadas para expresar cada categoría de ley.

Palabras nuevas en esta unidad 10

Total de palabras nuevas 150

Unidad 15
171
Vocabulario
Categoría Hebreo Transliteración Pronunciación Español/Castellano

ropa (blanca),
‫ַבּד‬ bad bad lencería, vestido de
lino (m.s.)

ladrón, hurtador
‫ַגּנָּב‬ gannāb ganav
(m.s.)

‫ִמ ְז ָרק‬ mizrāq mizrak tazón, vasija (m.s.)


Sustantivos
pecado involuntario,
‫ְשׁ ָגגָה‬ šəgāgāh shəgaga error, falta,
equivocación (f.s.)*

fruto, cosecha,
‫ְתּבוּאָה‬ təbû’āh təvua producto, ingreso
(f.s.)

“amén” (así sea,


Adverbio ‫אָמן‬
ֵ ’āmēn amen
verdaderamente) **

él demoró, retardó, se
‫ֵא ַחר‬ ’ēhar ejar
detuvo

él lanzó, arrojó, roció,


‫ָרק‬
ַ‫ז‬ zāraq zarak
Verbos regó, vertió

él deseo, ansió,
‫ָח ַמד‬ hāmad jamad
codició, disfrutó

‫נָאַף‬ nā’ap naaf él cometió adulterio

m. = masculino f. = femenino s. = singular p. = plural


* Frecuentemente con la preposición: ‫“ ִבּ ְשׁ ָגגָה‬no intencionalmente.”
** Usada como aceptación formal de una maldición, juramento, doxología, etc.

Unidad 15
172
Diapositivas de la unidad

Unidad 15
173
Unidad 15
174
Unidad 15
175
Unidad 15
176
Unidad 15
177
Unidad 15
178
La tarea
1. Utilice la lista de vocabulario de la Unidad 15 para completar el crucigrama con
las palabras correctas en hebreo. En cada casilla va una sola letra o vocal; los
puntos que indican vocales no se toman en cuenta.
2. 1.
Horizontal
‫ג ה‬ ‫שׁ ג‬ 1. pecado involuntario ‫ְשׁ ָגגָה‬
3. cosecha .

4. 3.
7. él deseó .

5.
9. amén .

10. él roció .

8. 7. 6.

Vertical
9.
2. ladrón .

10. 4. él demoró .

5. vestido de lino .

6. él cometió adulterio .

8. tazón .

Unidad 15
179
2. Traduzca las siguientes frases del hebreo al español/castellano.
(No haga caso del numero en la columna del centro; pertenece al Ejercicio #3.)
Cuando alguna persona pecara por yerro en
‫ֶפשׁ ִכּי־ ֶת ֱח ָטא ִב ְשׁ ָגגָה ִמכֹּל‬
ֶ‫נ‬ 2 alguno de los mandamientos del Señor…
...‫ִמ ְצוֹת יְ הוָה‬ (Lev. 4:2)
ְ ‫וְ ֵשׁשׁ ָשׁנִ ים ִתּ ְז ַרע ֶאת־‬
‫אַר ֶצ ָך‬
‫בוּאָתהּ׃‬
ָ ‫אָס ְפ ָתּ ֶאת־ ְתּ‬
ַ ְ‫ו‬ (Éxo. 23:10)

‫ֶפשׁ‬
ֶ ‫אָרוּר ל ֵֹק ַח שׁ ַֹחד ְל ַהכּוֹת נ‬
ֵ ‫אָמר ָכּל־ ָה ָעם‬
‫אָמן׃‬ ַ ְ‫ָקי ו‬ ִ ‫ָדּם נ‬ (Deut. 27:25)
‫וְ ִאישׁ ֲא ֶשׁר יִ נְ אַף ֶאת־ ֵא ֶשׁת‬
ַ ‫ מוֹת־‬... ‫ִאישׁ‬
‫יוּמת ַהנּ ֵֹאף‬
‫ֹאָפת׃‬ֶ ‫וְ ַהנּ‬ (Lev. 20:10)

... ‫ִכּי יִ ְגנֹב־ ִאישׁ שׁוֹר אוֹ־ ֶשׂה‬


..‫ִאם־ ַבּ ַמּ ְח ֶתּ ֶרת* יִ ָמּ ֵצא ַה ַגּנָּב‬ (Éxo. 21:37-22:1)
*‫“ = ַמ ְח ֶתּ ֶרת‬en el transcurso de un robo”
‫ וְ ָל ַבשׁ‬... ‫וְ ִכ ֶפּר ַהכּ ֵֹהן‬
‫ֶאת־ ִבּ ְג ֵדי ַה ָבּד ִבּ ְג ֵדי ַהקּ ֶֹדשׁ׃‬ (Lev. 16:32)
‫ָח ָרם ִבּ ְל ִתּי‬
ֳ ‫ז ֵֹב ַח ָל ֱאל ִֹהים י‬
‫ַליהוָה ְל ַבדּוֹ׃‬ (Éxo. 22:19)

‫יך‬
ָ ‫ֶדר ַליהוָה ֱאל ֶֹה‬ ֶ ‫ִכּי־ ִתדֹּר נ‬
‫אַחר ְל ַשׁ ְלּמוֹ‬ֵ ‫לֹא ְת‬ (Deut. 23:22)

3. Escriba en la columna del medio el número de la fórmula lingüística que mejor


describe el formato de ley del versículo citado.
1. (‫ ) ִאם‬... ‫ִכּי‬
2. ‫שׁר‬ ֶ ‫ ֲא‬/‫אָדם ִכּי‬
ָ /‫ֶפשׁ‬
ֶ ‫נ‬/‫ִאישׁ‬
3. Comando/Prohibición en tercera persona
4. Comando/prohibición en segunda persona
5. Advertencia severa (participio … Yiqtol)
6. Maldición (‫ אָרוּר‬+ participio)

Unidad 15
180
Profundizar el pensamiento (ejercicio opcional)
Lea el versículo (Génesis 22:11-12) y responda a las siguientes preguntas.
... ‫אַך יְ הוָה ִמן־ ַה ָשּׁ ַמיִ ם‬
ְ ‫וַיִּ ְק ָרא ֵא ָליו ַמ ְל‬
ָ ‫ַער וְ אַל־ ַתּ ַעשׂ לוֹ ְמ‬
‫אוּמה‬ ַ ‫ָד ָך ֶאל־ ַהנּ‬
ְ ‫ֹאמר אַל־ ִתּ ְשׁ ַלח י‬
ֶ ‫ַויּ‬
• Analice el verbo ‫( וַיִּ ְק ָרא‬raíz, binyán, forma, sujeto). ‫ קר''א‬Qal Vayiqtol 3ms
¾ ¿Quién es el sujeto de este verbo?
• Analice los verbos en estos versos:
¾ ‫ֹאמר‬
ֶ ‫– ַויּ‬
¾ ‫– ִתּ ְשׁ ַלח‬
¾ ‫– ַתּ ַעשׂ‬
• Todos los verbos en estos versos son similares a la forma Yiqtol, pero ninguno
de ellos es Yiqtol (acción posterior/“futura” o acción habitual).
¾ ¿Qué indica que ‫( וַיִּ ְק ָרא‬una razón) y ‫ֹאמר‬
ֶ ‫( ַויּ‬dos razones) no son
Yiqtol?

¾ ¿Qué indica que ‫( ִתּ ְשׁ ַלח‬una razón) y ‫( ַתּ ַעשׂ‬dos razones) no son Yiqtol?

• ¿Cuáles son las dos partes de la palabra ‫ָד ָך‬


ְ ‫?י‬
• La preposición ‫ ֶאל‬se traduce de muchas maneras, incluyendo “a” y “en
contra.” ¿Cuál de las traducciones es la más adecuada en el contexto de este
versículo (el sacrificio de Isaac) y para cada caso?
¾ ‫– ֵא ָליו‬
¾ ‫ַער‬
ַ ‫ל־הנּ‬
ַ ‫– ֶא‬
• Traduzca el versículo.

Unidad 15
181
Unidad 16

Formas verbales en la ley


Descripción de la unidad:
En esta unidad nos concentraremos en las formas verbales utilizadas en el lenguaje de la ley en
el texto bíblico: Yiqtol, Veqatal y el participio. Examinaremos las características de esas formas
verbales que las hacen útiles en la redacción de las leyes y compararemos el uso de esas formas
en los textos de la ley con su uso regular en la prosa narrativa.

Palabras nuevas en esta unidad 10

Total de palabras nuevas 160

Unidad 16
183
Vocabulario
Categoría Hebreo Transliteración Pronunciación Español/Castellano

‫ַער‬
ַ‫י‬ yá‘ar yáar bosque, matorral (m.s.)

aroma calmante,
‫נִ יח ַֹח‬ nîhṓah nijóaj
relajante (m.s.)*

libación, ídolo,
‫ֶס ְך‬
ֶ‫נ‬ nések nésej
máscara (m.s.)

‫ֵעגֶל‬ ‘ḗgel éguel becerro, ternero (m.s.)

pampa, llanura, estepa,


‫ֲר ָבה‬
ָ‫ע‬ ‘ărābāh arava
desierto (f.s.)**
Sustantivos
humo, incienso,
‫ְקט ֶֹרת‬ qətṓret kətóret
perfume (f.s.)

maldición, maleficio,
‫ְק ָל ָלה‬ qəlālāh kəlala
hechizo maligno (f.s.)

olor, aroma, fragancia


‫יח‬
ַ ‫ֵר‬ rếah réaj
(m.s.)

macho cabrio, chivo


‫ָשׂ ִעיר‬ śā‘îr sair
(m.s.)

él fue fuerte, valiente,


Verbo ‫אָמץ‬
ֵ ’āmēs ametz
intrépido

m. = masculino f. = femenino s. = singular

* Típicamente empleado en la cadena de constructo ‫ֹח‬


ַ ‫יח נִ יח‬
ַ ‫“( ֵר‬aroma
calmante/relajante”.)
** Usado específicamente para las llanuras del valle de Jordán.

Unidad 16
184
Diapositivas de la unidad

Unidad 16
185
Unidad 16
186
Unidad 16
187
Unidad 16
188
Unidad 16
189
La tarea
1. Lea en voz alta las siguientes palabras de vocabulario y escriba cada palabra
debajo del dibujo correspondiente.

‫ָשׂ ִעיר‬ ‫יח‬


ַ ‫ֵר‬ ‫ְקט ֶֹרת‬ ‫ֵעגֶל‬ ‫ֶס ְך‬
ֶ‫נ‬ ‫ַער‬
ַ‫י‬

a) ‫ְקט ֶֹרת‬ b) c)

d) e) f)

2. Traduzca las siguientes frases del hebreo al español/castellano.

‫יוּמת‬
ָ ‫וּמ ָכרוֹ וְ נִ ְמ ָצא ְביָדוֹ מוֹת‬
ְ ‫( וְ גֹנֵב ִאישׁ‬Éxo. 21:16)
Asimismo el que robare una persona y la vendiere, o si fuera hallada en sus manos,
morirá.
‫וּק ָל ָלה׃‬
ְ ‫ֵיכם ַהיּוֹם ְבּ ָר ָכה‬
ֶ ‫( ְר ֵאה אָנ ִֹכי נ ֵֹתן ִל ְפנ‬Deut. 11:26)

Unidad 16
190
‫ֶס ְך‬
‫)‪ (Núm. 15:10‬וְ יַיִ ן ַתּ ְק ִריב ַלנּ ֶ‬

‫ֵא ֶלּה ַה ִמּ ְצוֹת וְ ַה ִמּ ְשׁ ָפּ ִטים ֲא ֶשׁר ִצוָּה יְ הוָה ְבּיַד־מ ֶֹשׁה ֶאל־ ְבּנֵי יִ ְשׂ ָר ֵאל ְבּ ַע ְרבֹת‬
‫)‪ (Núm. 36:13‬מוֹאָב‬

‫ָתן ֶאת־ ַה ְקּט ֶֹרת ַעל־ ָה ֵאשׁ ִל ְפנֵי יְ הוָה‬


‫)‪ (Lev. 16:13‬וְ נ ַ‬

‫יך הוּא ַהה ֵֹל ְך ִע ָמּ ְך‬ ‫)‪ִ (Deut. 31:6‬ח ְזקוּ וְ ִא ְמצוּ אַל־ ִתּ ְ‬
‫יראוּ ‪ִ ...‬כּי יְ הוָה ֱאל ֶֹה ָ‬

‫ֱמיד א ָֹתם ִל ְפנֵי יְ הוָה‬ ‫)‪ (Lev. 16:7‬וְ ָל ַקח ֶאת־ ְשׁנֵי ַה ְשּׂ ִע ִ‬
‫ירם וְ ֶהע ִ‬

‫‪3. Encierre en círculo la forma del volitivo (yusivo o exhortatorio) en cada columna‬‬
‫‪(la otra es Yiqtol).‬‬

‫‪a.‬‬ ‫אַל ִתּ ְשׁ ַלח‬ ‫לֹא ִתּ ְשׁ ַלח‬


‫‪b.‬‬ ‫ֲשׂה‬
‫ַתּע ֶ‬ ‫ַתּ ַעשׂ‬
‫‪c.‬‬ ‫יך‬
‫ַשׁ ִל ְ‬
‫יְ‬ ‫ַשׁ ֵל ְך‬
‫יְ‬
‫‪d.‬‬ ‫ָתּגֵל‬ ‫ָתּ ִגיל‬
‫‪e.‬‬ ‫ירה‬
‫אָשׁ ָ‬
‫ִ‬ ‫אָשׁיר‬
‫ִ‬
‫‪f.‬‬ ‫לֹא ְתּ ַס ֵפּר‬ ‫אַל ְתּ ַס ֵפּר‬
‫‪g.‬‬ ‫נִ ְשׁ ְמ ָעה‬ ‫נִ ְשׁ ַמע‬
‫‪h.‬‬ ‫יָקוּם‬ ‫ָקם‬
‫יֻ‬

‫‪Unidad 16‬‬
‫‪191‬‬
Profundizar el pensamiento (ejercicio opcional)
Lea el versículo (Jeremías 48:41) y responda a las siguientes pregunta.

‫נִ ְל ְכּ ָדה ַה ְקּ ִריּוֹת וְ ַה ְמּ ָצדוֹת נִ ְת ָפּ ָשׂה‬


‫בּוֹרי מוֹאָב ַבּיּוֹם ַההוּא ְכּ ֵלב ִא ָשּׁה ְמ ֵצ ָרה׃‬ ֵ ִ‫וְ ָהיָה ֵלב גּ‬
• Analice el verbo ‫( נִ ְל ְכּ ָדה‬raíz, binyán, forma, sujeto). ‫ לכ''ד‬Nifal Qatal 3fs
¾ ¿Cuál es el sujeto del verbo en este contexto (en hebreo)?
• ¿Cuáles son los componentes de la palabra ‫ ?וְ ַה ְמּ ָצדוֹת‬Busque la definición en
su léxico.

• Analice el verbo ‫שׂה‬


ָ ‫( נִ ְת ָפּ‬raíz, binyán, forma, sujeto).
¾ ¿Sabe por qué este verbo tiene un patrón de vocales un poco diferente que la
palabra ‫( ?נִ ְל ְכּ ָדה‬Pista: Revise los te’amim en la edición impresa del texto
bíblico.)
¾ En el presente contexto, ¿cuál es el sujeto de este verbo (en hebreo)?

¾ ¿Nota alguna contradicción gramatical en la frase ‫שׂה‬


ָ ‫? ַה ְמּ ָצדוֹת נִ ְת ָפּ‬

• ¿Cuáles son los componentes de la palabra ‫בּוֹרי‬


ֵ ‫¿ ? ִגּ‬Qué indican acerca de la
naturaleza de esta palabra? En otras palabras, ¿es un sustantivo o un adjetivo?

• ¿Cuáles son los componentes de la palabra ‫? ְכּ ֵלב‬


• Traduzca el versículo. (Es posible leer ‫ ַה ְקּ ִריּוֹת‬como el nombre propio
“Keriot”; en este contexto se puede traducir ‫ ְמ ֵצ ָרה‬como “en parto”.

Unidad 16
192
Unidad 17

Cómo usar los libros de gramática


Descripción de la unidad:
En esta unidad conoceremos dos clases de libros de gramática hebrea: Libros para estudiantes y
libros de referencia. ¿En qué se diferencian los libros y cuál es su importancia para el lector
independiente del hebreo? En la clase leeremos versículos y aprenderemos a utilizar los libros de
gramática para solucionar las dificultades presentadas en el texto.

Palabras nuevas en esta unidad 10

Total de palabras nuevas 170

Unidad 17
193
Vocabulario
Categoría Hebreo Transliteración Pronunciación Español/Castellano

fuerza, valentía,
‫ְגּבוּ ָרה‬ gəbûrāh gəvura bravura, acto
heroico (f.s.)

‫ח ֵֹתן‬ hōtēn joten suegro (m.s.)

Sustantivos lo extranjero, ajeno,


‫ֵכר‬
ָ‫נ‬ nēkār nejar
extraño * (m.s.)

aflicción, pobreza,
‫עֳנִ י‬ ‘ŏnî oni
miseria (m.s.)

‫ְשׂע ָֹרה‬ śə‘ōrāh səora cebada (f.s.)

Nombre Néguev (la parte sur


propio
‫ֶנגֶב‬ négeb néguev
de Israel), sur

‫ַען‬
ַ‫י‬ a causa de, porque,
Conjugación yá‘an (’ăšer/kî) yáan (asher/ki)
(‫ ִכּי‬/‫) ֲא ֶשׁר‬ ya que, debido a

Interrogativo ‫ֵאי‬ ’ê ey donde, cual

Adverbio ‫ָכּ ָכה‬ kā́kāh kája así, de esta manera

él inclinó, se
Verbo ‫ִה ְשׁ ַתּ ֲחוָה‬ hištahăwāh hishtahjava
prosternó, adoró

m. = masculino f. = femenino s. = singular

* ָ ‫ֶבּן־נ‬
‫ֵכר‬ = “extranjero”

Unidad 17
194
Diapositivas de la unidad

Unidad 17
195
Unidad 17
196
Unidad 17
197
Unidad 17
198
Unidad 17
199
Unidad 17
200
Unidad 17
201
Unidad 17
202
La tarea
1. Utilice la lista de vocabulario de la Unidad 17 para completar el crucigrama con
las palabras correctas en hebreo. En cada casilla va una sola letra o vocal; los
puntos que indican vocales no se toman en cuenta.
1.
Horizontal
2. 2. así
3. sur
4. 3.
7. aflicción
6. 5.
8. se inclinó
10. debido a ‫ַען‬
ַ‫י‬
7.

Vertical
1. extranjero
9. 8. 4. valentía
5. cebada
6. ¿dónde?
10. 9. suegro
‫ן‬ ‫י ע‬

2. Traduzca las siguientes frases del hebreo al español/castellano.

‫ֵצא ֶדּ ֶר ְך־ ַשׁ ַער ֶנגֶב‬


ֵ ‫( ַה ָבּא ֶדּ ֶר ְך־ ַשׁ ַער ָצפוֹן ְל ִה ְשׁ ַתּ ֲחוֹת י‬Ez. 46:9)
El que entre por la puerta del norte para adorar saldrá por la puerta del sur.

‫ַמּרוּ־ ָל ְך‬ ֶ ‫( ָכּל־ ָה‬Sal. 66:4)


ְ ‫אָרץ יִ ְשׁ ַתּ ֲחווּ ְל ָך וִ יז‬

‫אַר ֶצ ָך‬
ְ ‫ֹאמר לוֹ ֲה ָתבוֹא ְל ָך ֶשׁ ַבע ָשׁנִ ים ָר ָעב ְבּ‬
ֶ ‫( ַויּ‬2 Samuel 24:13)

Unidad 17
203
ָ ‫( לֹא־יִ ְהיֶה ְב ָך ֵאל זָר וְ לֹא ִת ְשׁ ַתּ ֲחוֶה ְל ֵאל נ‬Sal. 81:10)
‫ֵכר׃‬

‫ וַיִּ ְשׁ ַתּ ֲחווּ׃‬... ‫וַיִּ ְשׁ ְמעוּ ִכּי־ ָפ ַקד יְ הוָה ֶאת־ ְבּנֵי יִ ְשׂ ָר ֵאל וְ ִכי ָראָה ֶאת־ ָענְ יָם‬
(Éx. 4:31)

‫ֵצא מ ֶֹשׁה ִל ְק ַראת ח ְֹתנוֹ וַיִּ ְשׁ ַתּחוּ* וַיִּ ַשּׁק־לוֹ‬


ֵ ‫( ַויּ‬Éx. 18:7)
*‫ וַיִּ ְשׁ ַתּחוּ‬es una forma 3ms de la misma raíz que Qatal ‫ִה ְשׁ ַתּ ֲחוָה‬

‫ ֱאל ֵֹהי ְבנֵי־ ַעמּוֹן וְ לֹא־ ָה ְלכוּ ִב ְד ָר ַכי‬...‫ַען ֲא ֶשׁר ֲעזָבוּנִ י ַויִּ ְשׁ ַתּ ֲחווּ ְל‬
ַ ‫( י‬1 Reyes 11:33)

3. Lea el siguiente versículo e identifique la parte y el capítulo en el libro de


Joüon- Muraoka en la cual podría encontrar la respuesta a las siguientes
preguntas. (No necesita responder a las preguntas, solamente identificar dónde
podría buscar y encontrar la respuesta en el libro de gramática.)

‫מּוֹא ִביָּה ַכ ָלּ ָתהּ ִע ָמּהּ ַה ָשּׁ ָבה ִמ ְשּׂ ֵדי מוֹאָב‬


ֲ ‫ֳמי וְ רוּת ַה‬
ִ ‫ַתּ ָשׁב ָנע‬
ָ‫ו‬
(Rut 1:22) ‫וְ ֵה ָמּה ָבּאוּ ֵבּית ֶל ֶחם ִבּ ְת ִח ַלּת ְק ִציר ְשׂע ִֹרים׃‬

Joüon-Muraoka: Contenido

Parte 1: Ortografía y Fonética

Parte 2: Morfología– Capitulo 1: Artículo definido y pronombre –


Capítulo. 2: Verbo – Cap. 3: Nombre – Cap. 4: Partículas

Parte 3: Sintaxis – Cap. 1: Tiempos y modos del verbo – Cap. 2: Los casos –
Cap. 3: Las preposiciones – Cap. 4: El nombre – Ch. 5: El pronombre –
Cap. 6: Concordancia – Cap. 7: Oraciones – Cap. 8: La conjunción Waw

Unidad 17
204
1. ‫ַתּ ָשׁב‬
ָ‫ו‬
a. ¿Por qué se utiliza Vayiqtol en la narrativa para expresar “y Noemí volvió”
aunque esta misma acción fue descrita anteriormente en los versículos
19-21? Parte 3: Sintaxis > Cap.1: Tiempos y modos del verbo
b. ¿Cómo se debe pronunciar el símbolo [ ָ ] en ‫שׁב‬
ָ ‫ַתּ‬
ָ ‫¿ ?ו‬Por qué es importante
la ubicación del acento?
c. ¿Por qué tiene el verbo Vayiqtol ‫שׁב‬
ָ ‫ַתּ‬
ָ ‫ ו‬un patrón de vocales distinto al
verbo Yiqtol ‫? ָתּשׁוּב‬
2. ¿Cómo se debe pronunciar la ‫ הּ‬al final de ‫ ַכ ָלּ ָתהּ‬o ‫? ִע ָמּהּ‬

3. ¿Por qué es posible traducir ‫שּׁ ָבה‬


ָ ‫ ַה‬en pretérito (“que regresó”) aunque el
acento nos indica que ‫שׁ ָבה‬
ָ es un participio y no Qatal?

4. ‫ֵה ָמּה‬
a. ¿Qué persona, número y género indica la forma ‫ ֵה ָמּה‬regularmente?

b. ¿Por qué se usa aquí esta palabra para indicar el plural femenino (Noemí y
Rut)?

5. ‫ִבּ ְת ִח ַלּת‬
a. ¿Qué indican los sufijos de las palabras ‫ ִמ ְשּׂ ֵדי‬y ‫? ִבּ ְת ִח ַלּת‬

b. ¿De qué forma se utiliza aquí la preposición ‫¿( בּ‬Qué significa?)

c. ¿Por qué en este caso tiene la preposición ‫ בּ‬la vocal [i]?

Unidad 17
205
Profundizar el pensamiento (ejercicio opcional)
Lea el versículo (Éx. 15:7) y responda a las siguientes preguntas.

‫יך‬
ָ ‫וּ ְברֹב ְגּאוֹנְ ָך ַתּ ֲהרֹס ָק ֶמ‬
‫ֹאכ ֵלמוֹ ַכּ ַקּשׁ׃‬
ְ ‫ְתּ ַשׁ ַלּח ֲחרֹנְ ָך י‬
• ¿Cuáles son los componentes de la palabra ‫וּברֹב‬
ְ ?
Conjunción ‫“ וּ‬y,” preposición ‫“ ב‬en,” sustantivo ‫“ רֹב‬grandeza”
• Analice el verbo ‫הרֹס‬
ֲ ‫( ַתּ‬raíz, binyán, forma, sujeto).
¾ ¿Cuál es el sujeto de este verbo (en hebreo)?
• Identifique los sufijos en ‫יך‬
ָ ‫ ָק ֶמ‬.

¾ ¿Qué puede concluir acerca del verbo ‫יך‬


ָ ‫ ָק ֶמ‬basándose en estos sufijos?
(raíz, binyán, forma, sujeto)
• Analice el verbo (raíz, binyán, forma, sujeto) ‫ ְתּ ַשׁ ַלּח‬.
¾ ¿Cuál es el sujeto de este verbo (en hebreo)?
• ¿Cuáles son los componentes de la palabra ‫? ֲחרֹנְ ָך‬

• Analice el verbo ‫ֹאכ ֵלמוֹ‬


ְ ‫י‬, (raíz, binyán, forma, sujeto), incluyendo el sufijo
(‫ ֵמוֹ‬es un variante poético del sufijo ‫ֵם‬, que es el equivalente del sufijo Yiqtol
‫ ָם‬que se ve en verbos Qatal).

¾ ¿Qué sujeto queda implícito en este verbo?


• ¿Cuáles son los componentes de la palabra ‫ ? ַכּ ַקּשׁ‬Busque la definición del
sustantivo en el léxico.

• Traduzca el versículo.

Unidad 17
206
Unidad 18

Libros de gramática, cont.


Descripción de la unidad:
En esta unidad seguiremos practicando con los libros de referencia de la gramática hebrea,
Joüon-Muraoka y Gesenius, y aprenderemos como resolver problemas usando la tabla de
contenido de los libros. Exploraremos nuevos temas de la morfología y la sintaxis del idioma
hebreo que no hemos comentado anteriormente.

Palabras nuevas en esta unidad 10

Total de palabras nuevas 180

Unidad 18
207
Vocabulario
Categoría Hebreo Transliteración Pronunciación Español/Castellano

insensato, tonto,
‫ֱאוִ יל‬ ’ĕwîl evil
estúpido (m.s.)

tontería, estupidez,
‫ֶלת‬
ֶ ‫ִאוּ‬ ’iwwélet ivélet extravagancia,
insensatez (f.s.)

fin, término, resto,


‫אַח ִרית‬
ֲ ’ahărît ajarit
posteridad (f.s.)

enfado, ira, enojo,


‫ַכּ ַעס‬ ká‘as káas provocación, aflicción
(m.s.)

intención, proyecto,
‫ְמ ִז ָמּה‬ məzimmāh məzima prudencia, discreción
Sustantivos (f.s.)

sobreviviente ( los
que han escapado),
‫יטה‬
ָ ‫ְפּ ֵל‬ pəlêtāh pəleta
escape, liberación
(f.s.)

envidia, celo, enojo,


‫ִקנְ אָה‬ qin’āh kina
ira (f.s.)

ciudad, población,
‫ִק ְריָה‬ qiryāh kirya
urbe (f.s.)

paja, broza,
‫ַקשׁ‬ qaš kash
desperdicios (m.s.)

principio, comienzo,
‫אשׁית‬
ִ ‫ֵר‬ rē’shît reshit
primicias (f.s.)

m. = masculino f. = femenino s. = singular

Unidad 18
208
Diapositivas de la unidad

Unidad 18
209
Unidad 18
210
Unidad 18
211
Unidad 18
212
Unidad 18
213
Unidad 18
214
Unidad 18
215
Unidad 18
216
La tarea
1. Lea en voz alta las siguientes palabras de vocabulario y escriba cada palabra
debajo del dibujo correspondiente.

‫אשׁית‬
ִ ‫ֵר‬ ‫ִק ְריָה‬ ‫ְמ ִז ָמּה‬ ‫ַכּ ַעס‬ ‫אַח ִרית‬
ֲ ‫ֶלת‬
ֶ ‫ִאוּ‬

a) ‫אַח ִרית‬
ֲ b) c)

d) e) f)

Unidad 18
217
2. Traduzca las siguientes frases del hebreo al español/castellano.
‫( ִק ְריַת ָחנָה ָדוִ ד‬Isaías 29:1)
Ciudad donde acampó David
‫ַל ִתּי‬
ְ ‫ָד ְע ָתּ* ְל ִאוּ‬
ַ ‫אַתּה י‬
ָ ‫( ֱאל ִֹהים‬Sal. 69:6)
*Es posible traducir este verbo al presente en español

‫ ְתּבוּנָה ִתנְ ְצ ֶר ָכּה׃‬/ ‫יך‬


ָ ‫( ְמ ִז ָמּה ִתּ ְשׁמֹר ָע ֶל‬Proverbios 2:11)

‫אָרץ׃‬
ֶ ‫ ִתּ ְב ָל ֵעמוֹ‬/ ‫ית יְ ִמינְ ָך‬
ָ ‫ָט‬
ִ ‫( נ‬Éxodo 15:12)

‫ וְ שׁ ֵֹמ ַע ְל ֵע ָצה ָח ָכם׃‬/ ‫ָשׁר ְבּ ֵעינָיו‬


ָ ‫( ֶדּ ֶר ְך ֱאוִ יל י‬Proverbios 12:15)

‫אשׁיתוֹ‬
ִ ‫אַח ִרית ָדּ ָבר ֵמ ֵר‬
ֲ ‫( טוֹב‬Eclesiastés 7:8)
*‫“ = טוֹב ִמן‬mejor que”

‫ֲשׂה־זֹּאת׃‬
ֶ ‫יטה ֵמ ַהר ִציּוֹן ִקנְ אַת יְ הוָה ַתּע‬
ָ ‫וּפ ֵל‬
ְ ‫ירוּשׁ ַלִם ֵתּ ֵצא ְשׁ ֵא ִרית‬
ָ ‫ִכּי ִמ‬
(2 Reyes 19:31)

3. Lea el siguiente versículo (Levítico 19:18) e identifique la parte y el capítulo (si


es aplicable) en el libro de Joüon- Muraoka, en los cuales podría encontrar la
respuesta a las siguientes preguntas. (No tiene que responder a las preguntas,
solamente identificar dónde podría encontrar la respuesta en el libro de
gramática.)

‫מוֹך ֲאנִ י יְ הוָה׃‬


ָ ‫ֲך ָכּ‬ ַ ְ‫לֹא־ ִתקֹּם וְ לֹא־ ִתטֹּר ֶאת־ ְבּנֵי ַע ֶמּ ָך ו‬
ָ ‫אָה ְב ָתּ ְל ֵרע‬

Unidad 18
218
Joüon-Muraoka: Contenido
Parte 1: Ortografía y Fonética
Parte 2: Morfología– Capítulo 1: Artículo definido y pronombre –
Capítulo. 2: Verbo – Cap. 3: Nombre – Cap. 4: Partículas
Parte 3: Sintaxis – Cap. 1: Tiempos y modos del verbo – Cap. 2: Los casos –
Cap. 3: Las preposiciones – Cap. 4: El nombre – Ch. 5: El pronombre –
Cap. 6: Concordancia – Cap. 7: Oraciones – Cap. 8: La conjunción Vav

1. ‫ִתקֹּם‬
a. ¿Cuál es la raíz de este verbo? ¿Por qué no vemos las tres letras de la raíz en
esta forma? Parte 2: Morfología > Capítulo 2: Verbo
b. ¿Por qué no hay daguesh suave en la ‫ת‬, aunque esta letra “‫”בג''ד כפ''ת‬
está al final de la palabra?

c. ¿Cuál es el significado de la forma Yiqtol en este contexto?

2. ‫ֶאת‬
a. ¿De qué manera se usa aquí la palabra ‫את‬
ֶ (qué significa este uso)?

b. ¿Por qué en este caso tiene ‫ ֶאת‬una vocal [e] breve en vez de la [ē] larga
como en otras partes?
3. ‫מוֹך‬
ָ ‫ָכּ‬
a. ¿Por qué está la letra ‫ מ‬presente en esta combinación de la preposición ‫ כּ‬y
el sufijo pronominal ‫? ָך‬
b. ¿De qué manera se utiliza aquí la preposición ‫?כּ‬

4. ‫ֲאנִ י‬
a. ¿Por qué tiene el pronombre personal de primera persona dos formas: ‫אנִ י‬
ֲy
‫?אָנ ִֹכי‬

b. ¿Puede ‫ ֲאנִ י יְ הוָה‬ser una oración completa, aunque no haya verbo?

Unidad 18
219
Profundizar el pensamiento (ejercicio opcional)

Lea el versículo (Génesis 45:4) y responda a las siguientes preguntas.

‫יוֹסף ֶאל־ ֶא ָחיו ְגּשׁוּ־נָא ֵא ַלי וַיִּ גָּשׁוּ‬ֵ ‫ֹאמר‬ ֶ ‫ַויּ‬


‫יכם ֲא ֶשׁר־ ְמ ַכ ְר ֶתּם א ִֹתי ִמ ְצ ָריְ ָמה׃‬
ֶ ‫ֹאמר ֲאנִ י יוֹ ֵסף ֲא ִח‬
ֶ ‫ַויּ‬
• Analice el verbo ‫ֹאמר‬
ֶ ‫( ַויּ‬raíz, binyán, forma, sujeto). ‫ אמ''ר‬Qal Vayiqtol 3ms
¾ ¿Cuál es el sujeto de este verbo?
• Analice el verbo ‫( ְגּשׁוּ‬raíz, binyán, forma, sujeto).
¾ ¿Qué clase de daguesh se ve en la ‫ג‬, y por qué está allí?

• Analice el verbo ‫( וַיִּ גָּשׁוּ‬raíz, binyán, forma, sujeto).


¾ ¿Sabe por qué este verbo no coincide con la forma usual de ‫( ?וַיִּ ְגּשׁוּ‬Pista:
Revise los te’amim en la edición impresa del texto bíblico.)

¾ ¿Qué clase de daguesh se ve en la ‫ג‬, y por qué está allí?

• ¿Es ‫אנִ י יוֹ ֵסף‬


ֲ una oración nominal (“Yo soy José”)? Explique la razón.

ִ ‫ ֲא ֶשׁר־ ְמ ַכ ְר ֶתּם א‬. ¿Qué indica la estructura en hebreo


• Traduzca literalmente ‫ֹתי‬
sobre la mejor manera de traducir la partícula relativa ‫שׁר‬ ֶ ‫? ֲא‬

• ¿Cuáles son los dos componentes principales de la palabra ‫¿ ? ִמ ְצ ָריְ ָמה‬Qué


indica la letra final de la palabra?

• Traduzca este versículo.

Unidad 18
220
Unidad 19

Los índices de los libros de gramática


Descripción de la unidad:
En esta unidad continuamos el estudio de los libros de referencia gramática, aprendiendo cómo
usar los índices al final del libro para la búsqueda de información. Mientras practicamos con
ejemplos del texto bíblico, encontraremos nuevos temas gramaticales y formas especiales de los
sufijos pronominales que se anexan a ciertas preposiciones.

Palabras nuevas en esta unidad 10

Total de palabras nuevas 190

Unidad 19
221
Vocabulario
Categoría Hebreo Transliteración Pronunciación Español/Castellano

cero, nada, solo,


‫ֶא ֶפס‬ ’épes éfes
excepto (m.s.)*

‫ְדּ ַבשׁ‬ dəbaš dəvash miel (m.s.)

patria, origen, tierra


‫מוֹל ֶדת‬
ֶ môlédet molédet natal, procedencia
Sustantivos (f.s.)

‫ַמ ָצּה‬ massāh matza pan ácimo (f.s.)

Pascua, el cordero
‫ֶפּ ַסח‬ pésah pésaj
pascual (m.s.)

‫ְצ ַפ ְר ֵדּ ַע‬ səpardḗa‘ tzəfardéa rana, sapo (f.s.)

él reprochó, reprimió,
‫ָער‬
ַ‫גּ‬ gā‘ar gaar
castigó, amenazó

él incitó, tentó, excitó,


‫ֵה ִסית‬ hēsît hesit
engañó
Verbos
él se alejó, se
‫ִה ְר ִחיק‬ hirhîq hirjik distanció, expulsó,
movió **

‫ָפּ ַקח‬ pāqah pakaj él abrió (ojos/oídos)

m. = masculino f. = femenino s. = singular


adv. = adverbio col. = nombre colectivo

* Como adverbio, ‫ ֶא ֶפס‬a menudo se usa como sinónimo poético de ‫“ ֵאין‬no hay
nada”
** El infinitivo absoluto ‫ ַה ְר ֵחק‬se usa como adverbio en “a distancia/ lejos”

Unidad 19
222
Diapositivas de la unidad

Unidad 19
223
Unidad 19
224
Unidad 19
225
Unidad 19
226
Unidad 19
227
Unidad 19
228
Unidad 19
229
La tarea
1. Utilice la lista de vocabulario de la Unidad 19 para completar el crucigrama con
las palabras correctas en hebreo. En cada casilla va una sola letra o vocal; los
puntos que indican vocales no se toman en cuenta.

1.
Horizontal
3. 2.
2. nada ‫ֶא ֶפס‬
‫א פ ס‬ 5. él se alejó
4.
6. él reprochó
5.
7. patria

6. Vertical
1. rana(s)
3. Pascua
8. 7. 4. él abrió
5. él incitó
7. pan ácimo
8. miel

Unidad 19
230
2. (‫ ְכּ)מוֹ‬y ‫ ִמן‬con sufijos pronominales:
Singular Plural
1 ‫ ִמ ֶמּנִּ י‬/ ‫ ִמ ֶמּנּוּ ָכּמוֹנִ י‬/ ‫ָכּמוֹנוּ‬
2m ‫ ִמ ְמּ ָך‬/‫מוֹך‬ָ ‫ָכּ‬ ‫ ִמ ֶכּם‬/ ‫ָכּ ֶכם‬
2f ‫ִמ ֵמּ ְך‬ ‫ִמ ֶכּן‬
3m ‫ ִמ ֶמּנּוּ‬/ ‫ ֵמ ֶהם ָכּמֹהוּ‬/ ‫ָכּ ֵהם‬
3f ‫ ִמ ֶמּנָּה‬/ ‫מוֹה‬ ָ ‫ ֵמ ֵהנָּה ָכּ‬/ ‫ָכּ ֵהן‬

Complete la forma correcta de la preposición con sufijo pronominal en cada


oración, según los ejemplos y las traducciones.
ֶ ‫ ַבּעֲבוּר ֵתּ ַדע ִכּי ֵאין ָכּמ ִֹני ְבּ ָכל־ ָה‬... ‫ֲאנִ י שׁ ֵֹל ַח ֶאת־ ָכּל־ ַמ ֵגּפ ַֹתי‬
‫אָרץ׃‬
Yo enviaré... todas mis plagas... para que entiendas que no hay otro como yo en
toda la tierra. (Éxodo 9:14)
‫ֵאין ָכּמֹנִ י‬ no hay otro como yo
‫ֵאין‬ no hay otro como él
‫ֵאין‬ no hay otro como ella
‫ֵאין‬ no hay otro como tú (m.s.)
‫ֵאין‬ no hay otro como nosotros

‫וּמ ַע ִמּי‬ ֵ ‫ַה ְע ִתּירוּ ֶאל־יְ הוָה וְ י‬


ֵ ‫ָסר ַה ְצ ַפ ְר ְדּ ִעים ִמ ֶמּ ִנּי‬
Rogad al Señor que quite las ranas de mí y de mi pueblo. (Éxodo 8:4)
‫ָסר ַה ְצ ַפ ְר ְדּ ִעים ִמ ֶמּנִּ י‬
ֵ‫י‬ que quite las ranas de mí
‫ָסר ַה ְצ ַפ ְר ְדּ ִעים‬
ֵ‫י‬ que quite las ranas de ti (f.s.)
‫ָסר ַה ְצ ַפ ְר ְדּ ִעים‬
ֵ‫י‬ que quite las ranas de nosotros
‫ָסר ַה ְצ ַפ ְר ְדּ ִעים‬
ֵ‫י‬ que quite las ranas de él
‫ָסר ַה ְצ ַפ ְר ְדּ ִעים‬
ֵ‫י‬ que quite las ranas de ellos (m.)

Unidad 19
231
‫‪3. Traduzca las siguientes frases del hebreo al español/castellano.‬‬

‫ָביא‬
‫מוּאל ַהנּ ִ‬
‫ימי ְשׁ ֵ‬ ‫)‪ (2 Cró. 35:18‬וְ לֹא־ ַנע ָ‬
‫ֲשׂה ֶפ ַסח ָכּמֹהוּ ְבּיִ ְשׂ ָר ֵאל ִמ ֵ‬
‫‪Nunca fue celebrada una Pascua como ésta en Israel desde los días de Samuel el‬‬
‫‪profeta.‬‬
‫יתם ֵכּאל ִֹהים‬
‫ֵיכם וִ ְהיִ ֶ‬
‫ִכּי י ֵֹד ַע ֱאל ִֹהים ִכּי ְבּיוֹם ֲא ָכ ְל ֶכם ִמ ֶמּנּוּ וְ נִ ְפ ְקחוּ ֵעינ ֶ‬
‫ָרע׃‬
‫)‪ (Gén. 3:5‬י ְֹד ֵעי טוֹב ו ָ‬

‫ֲרב ִה ְר ִחיק ִמ ֶמּנּוּ ֶאת־ ְפּ ָשׁ ֵעינוּ׃‬


‫)‪ִ (Sal. 103:12‬כּ ְרחֹק ִמ ְז ָרח ִמ ַמּע ָ‬

‫ַתּ ְל ִכי ֶאל־ ַעם ֲא ֶשׁר לֹא־י ַ‬


‫ָד ַע ְתּ ְתּמוֹל‬ ‫מוֹל ְד ֵתּ ְך ו ֵ‬
‫יך וְ ִא ֵמּ ְך וְ ֶא ֶרץ ַ‬
‫אָב ְ‬
‫ַתּ ַע ְז ִבי ִ‬
‫וַ‬
‫)‪ִ (Rut. 2:11‬שׁ ְלשׁוֹם‬

‫אָנ ִֹכי ֵאל וְ ֵאין עוֹד ֱאל ִֹהים וְ ֶא ֶפס ָכּמוֹנִ י׃‬ ‫)‪(Isaías 46:9‬‬

‫אַרנָה׃‬
‫וּמ ַע ֶמּ ָך ַרק ַבּיְ אֹר ִתּ ָשּׁ ְ‬
‫יך ֵ‬
‫ֲב ֶד ָ‬
‫וּמע ָ‬
‫יך ֵ‬
‫וּמ ָבּ ֶתּ ָ‬
‫וְ ָסרוּ ַה ְצ ַפ ְר ְדּ ִעים ִמ ְמּ ָך ִ‬
‫)‪(Éxodo 8:7‬‬

‫ֹאמר לוֹ ָמה ַה ֲחלוֹם ַהזֶּה ֲא ֶשׁר ָח ָל ְמ ָתּ ֲהבוֹא נָבוֹא ֲאנִ י‬ ‫וַיִּ ְג ַער־בּוֹ ִ‬
‫אָביו ַויּ ֶ‬
‫אָר ָצה׃‬‫יך ְל ִה ְשׁ ַתּ ֲחוֹת ְל ָך ְ‬
‫אַח ָ‬
‫)‪ (Gén. 37:10‬וְ ִא ְמּ ָך וְ ֶ‬

‫‪Unidad 19‬‬
‫‪232‬‬
Profundizar el pensamiento (ejercicio opcional)

Lea el versículo (Isaías 5:6) y responda a las siguientes preguntas.

‫ָשׁיִ ת‬
ָ ‫ֵע ֵדר וְ ָע ָלה ָשׁ ִמיר ו‬
ָ ‫ָמר וְ לֹא י‬
ֵ ‫יתהוּ ָב ָתה לֹא יִ זּ‬ ֵ ‫ַא ִשׁ‬
ֲ‫ו‬
‫וְ ַעל ֶה ָע ִבים ֲא ַצוֶּה ֵמ ַה ְמ ִטיר ָע ָליו ָמ ָטר׃‬
• Divida la palabra ‫יתהוּ‬
ֵ ‫ַא ִשׁ‬
ֲ ‫ ו‬en sus diferentes partes. ‫ הוּ‬+ ‫ אשׁית‬+ ‫ו‬
¾ ¿Es la primera letra ‫ ו‬la conjunción regular “y” o una señal de la forma
Vayiqtol? ¿Cómo lo sabe?

¾ Analice el verbo ‫אָשׁית‬


ִ (raíz, binyán, forma, sujeto).
¾ ¿Qué indica el sufijo ‫ הוּ‬al final de este verbo?
• Analice el verbo ‫ָמר‬
ֵ ‫( יִ זּ‬raíz, binyán, forma, sujeto).
• Analice el verbo ‫ֵע ֵדר‬
ָ ‫( י‬raíz, binyán, forma, sujeto).
¾ ¿Por qué tienen ‫ָמר‬
ֵ ‫ יִ זּ‬y ‫ֵע ֵדר‬
ָ ‫ י‬un patrón de vocales diferente, siendo ambos
del mismo binyán?

• Busque en este versículo una frase que demuestra la siguiente regla gramatical
hebrea: “Si un verbo precede al sujeto, y el sujeto esta compuesto de varios
componentes, el verbo concordará solamente con el género/número y persona
del primer componente del sujeto.” Analice el verbo en esta frase.

• Divida la palabra ‫ ֶה ָע ִבים‬en sus diferentes partes.

• Analice el verbo ‫א ַצוֶּה‬


ֲ (raíz, binyán, forma, sujeto).
• Divida la palabra ‫ ֵמ ַה ְמ ִטיר‬en sus diferentes partes y analice el verbo que se
encuentra en la palabra.

Unidad 19
233
Unidad 20

La parábola del viñedo


Descripción de la unidad:
En esta unidad iniciaremos el estudio del género de la literatura profética. En vez de empezar
con temas generales, nuestras primeras unidades tendrán ejemplos del género. Iniciamos esta
unidad leyendo un pasaje de la parábola del profeta en Isaías 5:1-7. ¿Qué podemos aprender de
este pasaje acerca de las características de la literatura profética?

Palabras nuevas en esta unidad 10

Total de palabras nuevas 200

Unidad 20
235
Vocabulario
Categoría Hebreo Transliteración Pronunciación Español/Castellano

muro, cerca, muralla,


‫ָדר‬
ֵ‫גּ‬ gādēr gader
barrera, defensa (m.s.)

lagar, bodega, cuba,


‫ֶקב‬
ֶ‫י‬ yéqeb yékev
prensa de vino (m.s.)

moral, ética, disciplina,


‫מוּסר‬
ָ mûsār musar
corrección (m.s.)

planicie, llanura;
‫ִמישׁוֹר‬ mîšôr mishor
justicia (m.s.)

‫ֵענָב‬ ‘ēnāb enav uva, racimo (m.s.)


Sustantivos vacío, vanidad,
falsedad, mentira
‫ָשׁוְ א‬ šāw’ shav
(‫שּׁוְ א‬
ָ ‫“ ַל‬en vano”)
(m.s.)

rompimiento, ruptura,
/ ‫ֶשׁ ֶבר‬
šéber / šḗber shéver fractura, destrucción,
‫ֵשׁ ֶבר‬ fragmento (m.s.)

desolación, soledad,
‫ְשׁ ָמ ָמה‬ šəmāmāh shəmama
tierra erial (f.s.) *

‫ְשׁ ֵפ ָלה‬ šəpēlāh shəfela llanura, valle (f.s.) **

él picó, labró, cavó


Verbos ‫ָח ֵצב‬ hāsēb hatzev
(‫ֹצב‬
ֵ ‫“ ח‬pica piedra”)

m. = masculino f. = femenino s. = singular


* La frase “es una desolación” frecuentemente se traduce con el adjetivo
“desolado”.
** Usado casi siempre para la región al oeste de las montañas de Judá.

Unidad 20
236
Diapositivas de la unidad

Unidad 20
237
Unidad 20
238
Unidad 20
239
Unidad 20
240
Unidad 20
241
La tarea
1. Utilice la lista de vocabulario de la Unidad 20 para completar el crucigrama con
las palabras correctas en hebreo. En cada casilla va una sola letra o vocal; los
puntos que indican vocales no se toman en cuenta.
2. 1.
Horizontal
‫שׁ‬ 3. planicie
4. 3.

‫ו‬ 5. desolación
7. muralla
‫א‬ 9. él cavó
6. 5.

Vertical

7.
1. vacío ‫ָשׁוְ א‬
2. llanura
8. 4. lagar
5. rompimiento
6. disciplina
9. 8. uva

2. Traduzca las siguientes frases del hebreo al español/castellano.


‫ֶה ָר ָסה‬
ֱ ‫ֶדר ֲא ָבנָיו נ‬
ֶ ‫( וְ ג‬Proverbios. 24:31)
Y su muro estaba derribado.

‫מוּסר לֹא ָל ָקחוּ‬ ֶ ‫יתי ֶאת־ ְבּנ‬


ָ ‫ֵיכם‬ ִ ‫( ַל ָשּׁוְ א ִה ֵכּ‬Jeremías 2:30)

‫( ְבּיוֹם ֲחבֹשׁ יְ הוָה ֶאת־ ֶשׁ ֶבר ַעמּוֹ‬Isaías. 30:26)

‫יכם ְשׂרֻפוֹת ֵאשׁ‬


ֶ ‫אַר ְצ ֶכם ְשׁ ָמ ָמה ָע ֵר‬
ְ (Isaías. 1:7)

Unidad 20
242
*‫ֶקב לֹא יִ ְר ֵעם‬
ֶ ‫( גּ ֶֹרן ָוי‬Oseas. 9:2)
*‫ ֵם = יִ ְר ֵעם‬+ ‫( יִ ְר ֶעה‬en el contexto de personas, ‫ רע''י‬se puede traducir como
“alimentó”)

‫ ֵמ ֲאנוּ ָלשׁוּב׃‬... ‫מוּסר‬


ָ ‫יתם* ֵמ ֲאנוּ ַק ַחת‬
ָ ‫( ִכּ ִלּ‬Jeremías. 5:3)
*‫יתם‬
ָ ‫ ם = ִכּ ִלּ‬+ ‫ית‬ָ ‫ִכּ ִלּ‬

‫ַחצֹב בֹּרוֹת ַר ִבּים ִכּי ִמ ְקנֶה־ ַרּב ָהיָה לוֹ‬


ְ ‫וַיִּ ֶבן ִמ ְג ָדּ ִלים ַבּ ִמּ ְד ָבּר ַויּ‬
‫וּב ִמּישׁוֹר‬ַ ‫וּב ְשּׁ ֵפ ָלה‬
ַ * (2 Cr. 26:10) *esta ‫ ו‬no requiere traducción.

3. Identifique la raíz, binyán, forma y sujeto de cada verbo. Todas esas formas se
encuentran (con raíces diferentes) en Isaías 5:1-7.
Verbo Raíz Binyán Forma Sujeto*
‫וַיְ ַקו‬ ‫קוי‬ Piel Vayiqtol 3ms
‫ִמ ְשׁכוּ‬
‫ֵיתי‬
ִ ‫וְ ִרוּ‬
‫ָה ֵעד‬
‫ַחץ‬ַ ‫ַויּ‬
‫ָשׂכֹר‬
‫ילה‬
ָ ‫אוֹח‬ִ
‫ַל ֲחסוֹת‬

*Clave de sujetos: s = singular p = plural


m = masculino f = femenino c = común (m. y/o f.)
1 = primera persona 2 = segunda persona 3 = tercera persona
(yo, nosotros) (tú) (él, ellos)

Unidad 20
243
Profundizar el pensamiento (ejercicio opcional)
Lea el versículo (Isaías 5:15-16) y responda a las siguientes preguntas.

‫אָדם וַיִּ ְשׁ ַפּל־ ִאישׁ וְ ֵעינֵי ְגב ִֹהים ִתּ ְשׁ ַפּ ְלנָה׃‬


ָ ‫וַיִּ ַשּׁח‬
‫וַיִּ ְג ַבּהּ יְ הוָה ְצ ָבאוֹת ַבּ ִמּ ְשׁ ָפּט וְ ָה ֵאל ַה ָקּדוֹשׁ נִ ְק ָדּשׁ ִבּ ְצ ָד ָקה׃‬
• Analice los siguientes verbos (raíz, binyán, forma, sujeto). Identifique el sujeto
en cada verbo según el contexto.
¾ ‫ שׁפ''ל – וַיִּ ְשׁ ַפּל‬Qal Vayiqtol 3ms – sujeto: ‫ִאישׁ‬
¾ ‫– ִתּ ְשׁ ַפּ ְלנָה‬ – sujeto:
¾ ‫– וַיִּ ְג ַבּהּ‬ – sujeto:
¾ ‫– נִ ְק ָדּשׁ‬ – sujeto:
• En estos versículos hay varias palabras paralelas. Identifique los términos
paralelos de cada una de las siguientes palabras.
¾ ‫ וַיִּ ַשּׁח‬// ‫וַיִּ ְשׁ ַפּל‬
¾ ‫אָדם‬
ָ //
¾ ‫ וַיִּ ְג ַבּהּ‬//
¾ ‫ יְ הוָה ְצ ָבאוֹת‬//
¾ ‫ ַבּ ִמּ ְשׁ ָפּט‬//
• Identifique y separe cada uno de los componentes de la palabra ‫ וְ ֵעינֵי‬y
tradúzcalos.

• Identifique y separe los componentes de la palabra ‫ ְגב ִֹהים‬y tradúzcala.

• Busque en estos versículos tres juegos de palabras que comparten la misma


raíz.
¾ ,
¾ ,
¾ ,

Unidad 20
244
Unidad 21

Profecías de reprimenda
Descripción de la unidad:
Hemos estudiado un ejemplo de una parábola profética, y ahora aprenderemos otra clase de
profecía: “la profecía de aflicción o congoja”, una variable de las “profecías de reprimenda”.
Conversaremos sobre la estructura de estas profecías y las características lingüísticas de la
literatura profética, leyendo un ejemplo de Isaías 5:11-17.

Palabras nuevas en esta unidad 10

Total de palabras nuevas 210

Unidad 21
245
Vocabulario
(Isaías 5)

Categoría Hebreo Transliteración Pronunciación Español/Castellano

varones, hombres,
‫ְמ ִתים‬ mətîm mətim
gente (m.p.)

noche, crepúsculo
‫ֶשׁף‬
ֶ‫נ‬ néšep néshef
(m.s.)

‫ָצ ָמא‬ sāmā’ tzama sediento, sed (m.s.)


Sustantivos
‫ָשׁאוֹן‬ šā’ôn shaon tumulto, ruido (m.s.)

licor, bebida fuerte o


‫ֵשׁ ָכר‬ šēkār shejar
intoxicante (m.s.)

tamboril, pandereta
‫תֹּף‬ tōp tof
(m.s.)

sin, sin que,


(también ‫ ִבּ ְב ִלי‬, ‫) ִל ְב ִלי‬
Adverbio ‫ְבּ ִלי‬ bəlî bəli
para que no,
por falta de

él rebajó, humilló,
‫ִה ְשׁ ִפּיל‬ hišpîl hishpil
ofendió

él fue consagrado,
Verbos ‫נִ ְק ַדּשׁ‬ niqdaš nikdash
santificado, glorificado

él fue despreciado,
‫ָשׁ ֵפל‬ šāpēl shafel
humillado

m. = masculino s. = singular p. = plural

Unidad 21
246
Diapositivas de la unidad

Unidad 21
247
Unidad 21
248
Unidad 21
249
Unidad 21
250
Unidad 21
251
La tarea
1. Lea en voz alta las siguientes palabras de vocabulario y escriba cada palabra
debajo del dibujo correspondiente.

‫תֹּף‬ ‫ֵשׁ ָכר‬ ‫ָשׁאוֹן‬ ‫ָצ ָמא‬ ‫ֶשׁף‬


ֶ‫נ‬ ‫ְמ ִתים‬

a) ‫ָשׁאוֹן‬ b) c)

d) e) f)

Unidad 21
252
‫‪2. Traduzca las siguientes frases del hebreo al español/castellano.‬‬
‫וּשׁאוֹן ְל ֻא ִמּים ִכּ ְשׁאוֹן ַמיִ ם‬
‫)‪ (Is. 17:12‬הוֹי ֲהמוֹן ַע ִמּים ַר ִבּים ‪ְ ...‬‬
‫‪¡Ay! Se oye el tumulto de muchos pueblos… y el tropel de naciones, como el‬‬
‫‪ímpetu de poderosas aguas.‬‬

‫ַמּרוּ־לוֹ׃‬
‫)‪ (Sal. 149:3‬יְ ַה ְללוּ ְשׁמוֹ ‪ְ ...‬בּתֹף וְ ִכנּוֹר יְ ז ְ‬

‫בוּר ֵת ְך ַבּ ִמּ ְל ָח ָמה׃‬
‫וּג ָ‬‫)‪ְ (Is. 3:25‬מ ַתיִ ְך ַבּ ֶח ֶרב יִ פֹּלוּ ְ‬

‫ָשׂא וְ ָכל־ ַהר וְ ִג ְב ָעה יִ ְשׁ ָפּלוּ‬


‫)‪ָ (Is. 40:4‬כּל־גֶּיא* יִ נּ ֵ‬
‫גַּיְ א = גֶּיא*‬

‫ָדעוּ ָכּל־ע ֵ‬
‫ֲצי ַה ָשּׂ ֶדה ִכּי ֲאנִ י יְ הוָה ִה ְשׁ ַפּ ְל ִתּי ֵעץ ָגּב ַֹהּ‬ ‫)‪ (Ez. 17:24‬וְ י ְ‬

‫ְבּ ַק ְבּ ִצי ֶאת־ ֵבּית יִ ְשׂ ָר ֵאל ִמן־ ָה ַע ִמּים ‪ ...‬וְ נִ ְק ַדּ ְשׁ ִתּי ָבם ְל ֵעינֵי ַהגּוֹיִ ם‬
‫ָת ִתּי ְל ַע ְב ִדּי ְל ַי ֲעקֹב׃‬ ‫ָשׁבוּ ַעל־ ְ‬
‫אַד ָמ ָתם ֲא ֶשׁר נ ַ‬ ‫)‪ (Ez. 28:25‬וְ י ְ‬

‫)‪ (Am. 8:11‬לֹא־ ָר ָעב ַל ֶלּ ֶחם וְ לֹא־ ָצ ָמא ַל ַמּיִ ם ִכּי ִאם־ ִל ְשׁמ ַֹע ֵאת ִדּ ְב ֵרי יְ הוָה‬

‫‪Unidad 21‬‬
‫‪253‬‬
3. Identifique la raíz, binyán, forma y sujeto de cada verbo.
Todas esas formas se encuentran (con raíces diferentes) en Isaías 5:11-17.

Verbo Raíz Binyán Forma Sujeto*


‫ַמ ְק ִרי ֵבי‬ ‫קרב‬ Hifil Participio(constructo) mp
‫וְ ָת ָלה‬
‫ַפּילוּ‬
ִ‫י‬
‫ַח ֵמי‬
ֲ ‫ְמנ‬
‫וּבכוּ‬
ָ
‫יסה‬
ָ ‫ִה ְפ ִר‬
‫יֹא ְבדוּ‬
‫נִ ְכ ָבּד‬

*Clave de sujetos: s = singular p = plural


m = masculino f = femenino c = común (m. y/o f.)
1 = primera persona 2 = segunda persona 3 = tercera persona
(yo, nosotros) (tú) (él, ellos)

Unidad 21
254
Profundizar el pensamiento (ejercicio opcional)
Lea el versículo (Jeremías 31:3) y responda a las siguientes preguntas.

ְ ‫יך ַעל־ ֵכּן ְמ ַשׁ ְכ ִתּ‬


‫יך ָח ֶסד׃‬ ְ ‫עוֹלם ֲא ַה ְב ִתּ‬
ָ ‫אַה ַבת‬
ֲ ְ‫ֵמ ָרחוֹק יְ הוָה נִ ְראָה ִלי ו‬
• Identifique y traduzca las partes de la palabra ‫( ֵמ ָרחוֹק‬use su léxico si es
necesario). preposición ‫“ ֵמ‬de,” sustantivo ‫“ ָרחוֹק‬a distancia”
• Analice ‫( נִ ְראָה‬raíz, binyán, forma, sujeto).
¾ ¿Quién es el sujeto de este verbo?
• Identifique y traduzca las partes de la palabra ‫אַה ַבת‬
ֲ ְ‫ו‬.

• Cuando se traducen los constructos del hebreo al español, a veces se puede usar
ֶ ‫ַהר־ק‬
un adjetivo en lugar de uno de los sustantivos. Por ejemplo, ‫ֹדש‬
(montaña de santidad) se convierte en “montaña sagrada”. Tomando esto en
cuenta, traduzca ‫עוֹלם‬
ָ ‫אַה ַבת‬ֲ .

• Identifique, analice, y traduzca las partes de la palabra ‫יך‬


ְ ‫ ֲא ַה ְב ִתּ‬.

• Identifique y traduzca las partes de la palabra ‫יך‬


ְ ‫ ְמ ַשׁ ְכ ִתּ‬.

• ¿Cuál es la forma regular (es decir, no de pausa) de ‫ ? ָח ֶסד‬Tradúzcala.

• En §125ua, Joüon-Muraoka explica que en casos excepcionales, un verbo Qal


puede tener doble objeto (lo cual es más común en otros binyanim como Hifil).
Vea, por ejemplo, ‫אַר ָבּ ָעה ַכ ִדּים ַמיִ ם‬
ְ ‫ ִמ ְלאוּ‬, “llenad cuatro cántaros de agua”
(1 Reyes 18:34). ¿Puede encontrar y traducir dos ejemplos similares de
Jeremías 31:3, en los cuales una traducción al español requeriría la preposición
“con”?
¾
¾

Unidad 21
255
Unidad 22

Profecías de consolación
Descripción de la unidad:
En esta unidad estudiaremos un tercer tipo de profecía. Las “profecías de consolación” describen
la redención de Israel después del castigo impuesto por la divinidad. Leeremos un ejemplo del
libro de Jeremías y seguiremos examinando las características lingüísticas de la literatura
profética.

Palabras nuevas en esta unidad 10

Total de palabras nuevas 220

Unidad 22
257
Vocabulario
Categoría Hebreo Transliteración Pronunciación Español/Castellano

joven, muchacho
‫ָבּחוּר‬ bāhûr bajur
(m.s.)

‫תוּלה‬
ָ ‫ְבּ‬ bətûlāh bətula virgen, doncella (f.s.)

Sustantivos favor, voluntad,


‫ָרצוֹן‬ rāsôn ratzon aceptación, anhelo,
deseo (m.s.)

sobreviviente, resto
‫ָשׂ ִריד‬ śārîd sarid
(m.s.)

él rugió, alborotó,
‫ָה ָמה‬ hāmāh hama
fue impaciente

él tropezó, se
‫ָכּ ַשׁל‬ kāšal kashal
debilitó

Verbos ‫ָס ַפד‬ sāpad safad él lamentó, sollozó

‫ָצם‬ sām tzam él ayunó

‫ָשׂ ַחק‬ śāhaq sajak él rió

él jugó, se divirtió,
‫ִשׂ ֵחק‬ śihēq sijek
fue feliz

m. = masculino f. = femenino s. = singular

Unidad 22
258
Diapositivas de la unidad

Unidad 22
259
Unidad 22
260
Unidad 22
261
Unidad 22
262
Unidad 22
263
La tarea
1. Utilice la lista de vocabulario de la Unidad 22 para completar el crucigrama con
las palabras correctas en hebreo. En cada casilla va una sola letra o vocal; los
puntos que indican vocales no se toman en cuenta.
1.
Horizontal
‫שׂ‬ 2. él rió
‫ח‬ 4. virgen
3. 2.
6. él lamentó
‫ק‬ 7. favor

5. 4. Vertical

6.
1. él jugó ‫ִשׂ ֵחק‬
2. sobreviviente
3. él tropezó
4. joven
8. 7.
5. él rugió
8. él ayunó

Unidad 22
264
‫‪2. Traduzca las siguientes frases del hebreo al español/castellano.‬‬

‫חוּרי ָה ְלכוּ ַב ֶשּׁ ִבי׃‬


‫וּב ַ‬‫)‪ְ (Lm. 1:18‬בּתוּל ַֹתי ַ‬
‫‪Mis vírgenes y mis mozos se fueron en cautividad.‬‬
‫ָפל‬
‫יהוּדה נ ָ‬
‫רוּשׁ ַלִם וִ ָ‬
‫)‪ִ (Is. 3:8‬כּי ָכ ְשׁ ָלה יְ ָ‬

‫ֵעת ַל ֲהרוֹג וְ ֵעת ִל ְרפּוֹא ֵעת ִל ְפרוֹץ וְ ֵעת ִל ְבנוֹת׃ ֵעת ִל ְבכּוֹת וְ ֵעת ִל ְשׂחוֹק‬
‫)‪(Ec. 3:3-4‬‬

‫יך׃‬
‫וּב ְרצוֹנִ י ִר ַח ְמ ִתּ ְ‬
‫)‪ִ (Is. 60:10‬‬

‫ֶה ֶמה וְ ַעל־ ִ‬


‫סוּסים יִ ְר ָכּבוּ‬ ‫קוֹלם ַכּיָּם י ֱ‬
‫)‪ָ (Jer. 6:23‬‬

‫ָתן ְבּנוֹ וְ ַעל־ ַעם יְ הוָה‬


‫וַיִּ ְס ְפּדוּ וַיִּ ְבכּוּ ַו ָיּצֻמוּ ַעד־ ָה ָע ֶרב ַעל־ ָשׁאוּל וְ ַעל־יְ הוֹנ ָ‬
‫)‪ (2 S. 1:12‬וְ ַעל־ ֵבּית יִ ְשׂ ָר ֵאל ִכּי נ ְ‬
‫ָפלוּ ֶבּ ָח ֶרב׃‬

‫)‪ (Abd. 1:18‬וְ לֹא־יִ ְהיֶה ָשׂ ִריד ְל ֵבית ֵע ָשׂו ִכּי יְ הוָה ִדּ ֵבּר׃‬

‫‪Unidad 22‬‬
‫‪265‬‬
3. Identifique la raíz, binyán, forma y sujeto de cada verbo. También escriba
cualquier otro elemento (p. ej., preposiciones, sufijos de objeto) que se haya
agregado al principio o al final del verbo. Todas esas formas se encuentran (con
raíces diferentes) en Jer. 31:2-6.

Verbo Raíz Binyán Forma Sujeto*


‫צוּמוּ‬ ‫צום‬ Qal Imperativo 2mp

‫ִתּ ְתּנִ י‬
‫ְל ַה ְכ ִשׁילוֹ‬
‫פוֹך‬
ְ ‫ָה‬
‫יך‬
ְ ‫ַר ִתּ‬
ְ ‫ֲעז‬
‫נִ ְג ָלה‬
‫ֲשׂה‬
ֶ ‫ַנע‬
‫וְ ָק ָראת‬

*Clave de sujetos: s = singular p = plural


m = masculino f = femenino c = común (m. y/o f.)
1 = primera persona 2 = segunda persona 3 = tercera persona
(yo, nosotros) (tú) (él, ellos)

Unidad 22
266
Profundizar el pensamiento (ejercicio opcional)
Lea el versículo (Jueces 3:9-10) y responda a las siguientes preguntas.

‫יעם‬
ֵ ‫יע ִל ְבנֵי יִ ְשׂ ָר ֵאל ַויּ ִֹשׁ‬
ַ ‫מוֹשׁ‬
ִ ‫ָקם יְ הוָה‬ ֶ ‫וַיִּ ְזעֲקוּ ְבנֵי־יִ ְשׂ ָר ֵאל ֶאל־יְ הוָה ַויּ‬
‫יאל ֶבּן־ ְקנַז ֲא ִחי ָכ ֵלב ַה ָקּטֹן ִמ ֶמּנּוּ׃‬ ֵ ִ‫ֵאת ָע ְתנ‬
‫ֵצא ַל ִמּ ְל ָח ָמה‬ ֵ ‫רוּח יְ הוָה וַיִּ ְשׁפֹּט ֶאת־יִ ְשׂ ָר ֵאל ַויּ‬
ַ ‫ַתּ ִהי ָע ָליו‬ ְ‫ו‬
(Nombres: ‫יאל‬
ֵ ִ‫“ ָע ְתנ‬Otniel,” ‫“ ְקנַז‬Kenaz,” ‫“ ָכּ ֵלב‬Caleb”)

• Analice el verbo ‫( ַויִּ ְזעֲקוּ‬raíz, binyán, forma, sujeto, y prefijos/sufijos


adicionales). ‫ זע''ק‬Qal Vayiqtol 3mp
¾ ¿Cuál es el sujeto de este verbo?
• Analice el verbo ‫ָקם‬
ֶ ‫ ַויּ‬.
¾ ¿Cuál es el sujeto de este verbo?
¾ ¿Cuál es el objeto de este verbo? (Pista: Aparece dos veces, una como
objeto y una como nombre.)
• Analice el verbo ‫יע‬
ַ ‫מוֹשׁ‬
ִ .
• Analice el verbo ‫יעם‬ֵ ‫ ַויּ ִֹשׁ‬.
• Analice el verbo ‫ַתּ ִהי‬
ְ ‫ו‬.
¾ ¿Cuál es el sujeto de este verbo?
• ¿Cuáles son los dos componentes de la palabra ‫? ָע ָליו‬

• Analice el verbo ‫וַיִּ ְשׁפֹּט‬.


• Analice el verbo ‫ֵצא‬
ֵ ‫ ַויּ‬.

Unidad 22
267
Unidad 23

La profecía bíblica
Descripción de la unidad:
Hemos visto ejemplos específicos de la profecía bíblica, y ahora vamos a conversar sobre las
características más generales. ¿Cuál es el origen de la raíz ‫¿ ?נב''א‬Cuáles son los elementos
comunes de la profecía bíblica y la profecía del antiguo medio oriente? ¿Qué clases de profetas
aparecen en el texto bíblico? ¿Qué parecidos o diferencias tienen estos profetas entre sí?

Palabras nuevas en esta unidad 10

Total de palabras nuevas 230

Unidad 23
269
Vocabulario
Categoría Hebreo Transliteración Pronunciación Español/Castellano

‫חֹזֶה‬ hōzeh joze vidente (m.s.)

visión, clarividencia
‫ָחזוֹן‬ hāzôn jazon
(m.s.)

Sustantivos acertijo, adivinanza,


‫ידה‬
ָ ‫ִח‬ hîdāh jida dificultad, pregunta
(f.s.)

alimento, comida,
‫ַמ ֲא ָכל‬ ma’ăkāl maajal
víveres (m.s.)

(‫ְז ַכ ְריָה)וּ‬ zəkaryāh(û) zejariya Zacarías


Nombres
‫ָחצוֹר‬ hāsôr Jatzor Jazor
Propios
‫ָכּ ֵלב‬ kālēb kalev Caleb

Adjetivo ‫ַעז‬ ‘az az fuerte, valiente

antiguamente,
Adverbio ‫ְל ָפנִ ים‬ ləpānîm lefanim
anteriormente

Verbo ‫ָשׁאַג‬ šā’ag shaag él rugió, gritó

m. = masculino f. = femenino s. = singular

Unidad 23
270
Diapositivas de la unidad

Unidad 23
271
Unidad 23
272
Unidad 23
273
Unidad 23
274
Unidad 23
272
Unidad 23
273
La tarea
1. Lea en voz alta las siguientes palabras de vocabulario y escriba cada palabra
debajo del dibujo correspondiente.

‫ָשׁאַג‬ ‫ַעז‬ ‫ַמ ֲא ָכל‬ ‫ידה‬


ָ ‫ִח‬ ‫ָחזוֹן‬ ‫חֹזֶה‬

a) ‫ָחזוֹן‬ b) c)

d) e) f)

Unidad 23
277
‫‪2. Traduzca las siguientes frases del hebreo al español/castellano.‬‬

‫ַה ִביא ִֹתיו ֶאל־ ָה ֶ‬


‫אָרץ‬ ‫אַח ֶרת ִעמּוֹ ‪ ...‬ו ֲ‬
‫רוּח ֶ‬
‫)‪ (Núm. 14:24‬וְ ַע ְב ִדּי ָכ ֵלב ֵע ֶקב ָהיְ ָתה ַ‬
‫‪Pero a mi siervo Caleb, por cuanto hubo en él otro espíritu… yo lo meteré en la‬‬
‫‪tierra donde entró.‬‬
‫מוּאל ֶאת־ ָשׁאוּל ַויּ ֶ‬
‫ֹאמר אָנ ִֹכי ָהר ֶֹאה‬ ‫ַען ְשׁ ֵ‬
‫)‪ַ (1 Sam. 9:19‬ויּ ַ‬

‫יהם‬ ‫יהם ֵאת ָכּל־ ַה ְדּ ָב ִרים ָה ֵא ֶלּה וְ ַ‬


‫אָמ ְר ָתּ ֲא ֵל ֶ‬ ‫ָבא ֲא ֵל ֶ‬
‫אַתּה ִתּנּ ֵ‬
‫וְ ָ‬
‫)‪ (Jeremías 25:30‬יְ הוָה ִמ ָמּרוֹם יִ ְשׁאָג‬

‫וּד ַבר־יְ הוָה ָהיָה ֶאל־גָּד ַהנּ ִ‬


‫ָביא חֹזֵה ָדוִ ד ֵלאמֹר׃‬ ‫ָקם ָדּוִ ד ַבּבּ ֶֹקר ְ‬
‫ַויּ ָ‬
‫)‪(2 Samuel 24:11‬‬

‫ֹאבד ִמכּ ֵֹהן וְ ֵע ָצה ִמ ְזּ ֵקנִ ים׃‬


‫תוֹרה תּ ַ‬
‫ָביא וְ ָ‬
‫וּב ְקשׁוּ ָחזוֹן ִמנּ ִ‬
‫)‪ִ (Ez. 7:26‬‬

‫הוֹשׁ ַע ָבּ ֵעת ַה ִהיא וַיִּ ְלכֹּד ֶאת־ ָחצוֹר וְ ֶאת־ ַמ ְל ָכּהּ ִה ָכּה ֶב ָח ֶרב ִכּי־ ָחצוֹר‬
‫ָשׁב יְ ֻ‬
‫ַויּ ָ‬
‫)‪ְ (Josué 11:10‬ל ָפנִ ים ִהיא רֹאשׁ ָכּל־ ַה ַמּ ְמ ָלכוֹת ָה ֵא ֶלּה׃‬

‫ידה‬
‫ָכלוּ ְל ַה ִגּיד ַה ִח ָ‬
‫ָצא ָמתוֹק* וְ לֹא י ְ‬
‫וּמ ַעז י ָ‬
‫ָצא ַמ ֲא ָכל ֵ‬
‫ֹאמר ָל ֶהם ֵמ ָהא ֵֹכל י ָ‬
‫ַויּ ֶ‬
‫ָמים׃‬
‫)‪ְ (Jueces 14:14‬שׁל ֶֹשׁת י ִ‬ ‫”‪ָ = “dulce‬מתוֹק*‬

‫‪Unidad 23‬‬
‫‪278‬‬
3. Identifique la raíz, binyán, forma y sujeto de cada verbo. También escriba
cualquier otro elemento (p. ej., preposiciones, sufijos de objeto) que se haya
agregado al principio o al final del verbo. Todas esas formas se encuentran (con
raíces diferentes) en la unidad D23.

Verbo Raíz Binyán Forma Sujeto*


‫ָת ִתּי‬
ַ ‫וְ נ‬ ‫נתן‬ Qal Veqatal 1cs

‫ַל ֲעשׂוֹת‬
‫ֵנ ְד ָעה‬
‫יאם‬
ֵ ‫ַויּ ִֹצ‬
‫ֶא ָסף‬
ֱ‫נ‬
‫ַכּיר‬
ִ‫י‬
‫ירא‬
ָ ‫ִא‬
‫ַויֹּ ֶרשׁ‬

*Clave de sujetos: s = singular p = plural


m = masculino f = femenino c = común (m. y/o f.)
1 = primera persona 2 = segunda persona 3 = tercera persona
(yo, nosotros) (tú) (él, ellos)

Unidad 23
279
Profundizar el pensamiento (ejercicio opcional)
Lea el versículo (Amos 1:6) y responda a las siguientes preguntas.

‫יבנּוּ‬
ֶ ‫אַר ָבּ ָעה לֹא ֲא ִשׁ‬
ְ ‫אָמר יְ הוָה ַעל ְשׁל ָֹשׁה ִפּ ְשׁ ֵעי ַעזָּה וְ ַעל‬
ַ ‫כֹּה‬
• Analice el verbo ‫אָמר‬
ַ (raíz, binyán, forma, sujeto, prefijos/sufijos adicionales).
‫ אמ''ר‬Qal Qatal 3ms
¾ ¿Quién es el sujeto de este verbo?
• ¿Cuáles son las diferentes partes de la palabra ‫? ִפּ ְשׁ ֵעי‬

• Busque la palabra ‫ ַעזָּה‬en el léxico y tradúzcala.


• ¿Por qué es [ ‫ ] ָה‬el sufijo de los números ‫ֹשׁה‬ָ ‫ ְשׁל‬y ‫אַר ָבּ ָעה‬
ְ ?

• Analice el verbo ‫יבנּוּ‬


ֶ ‫ ֲא ִשׁ‬y tradúzcalo.

• La preposición ‫ ַעל‬se traduce frecuentemente como “encima,” ¿Cómo se


traduciría al español según el contexto?
• Traduzca el versículo. (La mayoría de las traducciones entienden que el objeto
implícito de ‫יבנּוּ‬
ֶ ‫ ֲא ִשׁ‬es “mi (es decir, Dios) furia” o “su (es decir, la ciudad)
castigo”.

Unidad 23
280
Unidad 24

El lenguaje único de la profecía


Descripción de la unidad:
En la última unidad acerca de la profecía bíblica volveremos al análisis gramatical y
resumiremos las características únicas del lenguaje profético que hemos discutido en las últimas
semanas. ¿Cuáles son las fórmulas comunes usadas en la profecía? ¿En qué partes siguen los
profetas un lenguaje poético? ¿Dónde usan una sintaxis profética única?

Palabras nuevas en esta unidad 10

Total de palabras nuevas 240

Unidad 24
281
Vocabulario
Español/
Categoría Hebreo Transliteración Pronunciación
Castellano
‫אַרמוֹן‬
ְ ’armôn armon palacio (m.s.)

ciprés, cedro
‫ְבּרוֹשׁ‬ bərôš bərosh
(m.s.)

obscuridad,
‫ַצ ְל ָמוֶת‬ salmā́wet tzalmávet
tinieblas (m.s.)

Sustantivos verano, estío,


‫ַקיִ ץ‬ qáyis káyitz madurez (fruta)
(m.s.)

desolación,
destrucción,
‫ַשׁ ָמּה‬ šammāh shama
devastación
(f.s.)
‫ִגּ ְלגָּל‬ gilgāl guilgal Guilgal

/ ‫אצּר‬
ַ ‫בוּכ ְד ֶר‬
ַ ְ‫נ‬ nəbûkadre’ssar / nəvujadretzar/ Nabucodonosor
‫ֶאצּר‬
ַ ‫בוּכ ְדנ‬
ַ ְ‫נ‬ nəbûkadne’ssar nəvujadnetzar
Nombres Gaza
Propios ‫ַעזָּה‬ ‘azzāh aza
(ciudad filistea)

Tiro (ciudad
‫צֹר‬ sōr tzor
fenicia)

sucedió, fue
Verbo ‫נִ ְהיָה‬ nihyāh nihya
hecho, será

m. = masculino f. = femenino s. = singular

Unidad 24
282
Diapositivas de la unidad

Unidad 24
283
Unidad 24
284
Unidad 24
285
Unidad 24
286
Unidad 24
287
Unidad 24
288
Unidad 24
289
La tarea
1. Utilice la lista de vocabulario de la Unidad 24 para completar el crucigrama con
las palabras correctas en hebreo. En cada casilla va una sola letra o vocal; los
puntos que indican vocales no se toman en cuenta.
2. 1.
Horizontal
3.
3. sucedió
‫נ‬ 4. tinieblas
5. palacio
‫ב‬ 6. ciprés
4.

8. Tiro
‫ו‬
9. Gaza
‫כ‬
Vertical
‫ד‬
5. 1. Gilgal
‫ר‬ 2. verano
7. 6.

3. Nabucodonosor ‫אצּר‬
ַ ‫בוּכ ְד ֶר‬
ַ ְ‫נ‬
‫א‬
8.
7. desolación
‫צ‬
9.

‫ר‬

Unidad 24
290
‫‪2. Traduzca las siguientes frases del hebreo al español/castellano.‬‬

‫ָתה נְ ֻאם ֲאדֹנָי יְ הוִ ה הוּא ַהיּוֹם ֲא ֶשׁר ִדּ ַבּ ְר ִתּי׃‬


‫)‪ִ (Ez. 39:8‬הנֵּה ָבאָה וְ נִ ְהי ָ‬
‫‪He aquí viene, y se cumplirá, dice el Señor Dios; éste es el día del cual he hablado.‬‬
‫אצּר ֶמ ֶל ְך־ ָבּ ֶבל ִמ ָצּפוֹן‬ ‫אָמר ֲאדֹנָי יְ הוִ ה ִהנְ נִ י* ֵמ ִביא ֶאל־צֹר נְ ַ‬
‫בוּכ ְד ֶר ַ‬ ‫ִכּי כֹה ַ‬
‫)‪(Ez. 26:7‬‬ ‫”…‪ִ “He aquí, yo‬הנֵּה ‪ +‬נִ י = ִהנְ נִ י*‬

‫יה׃‬
‫אַר ְמנ ֶֹת ָ‬
‫אָכ ָלה ְ‬
‫חוֹמת ַעזָּה וְ ְ‬
‫)‪ (Amós 1:7‬וְ ִשׁ ַלּ ְח ִתּי ֵאשׁ ְבּ ַ‬

‫נוֹשׁ ְענוּ׃‬
‫ַחנוּ לוֹא ָ‬
‫ַאנ ְ‬
‫)‪ָ (Jeremías 8:20‬ע ַבר ָק ִציר ָכּ ָלה ָקיִ ץ ו ֲ‬

‫)‪ֲ (Oseas 14:9‬אנִ י ִכּ ְברוֹשׁ ‪ִ ...‬מ ֶמּנִּ י ֶפּ ְריְ ָך נִ ְמ ָצא׃‬

‫)‪ (Salmos 23:4‬גַּם ִכּי*־ ֵא ֵל ְך ְבּגֵיא ַצ ְל ָמוֶת לֹא־ ִא ָ‬


‫ירא ָרע‬
‫‪ = aunque‬גַּם ִכּי*‬

‫וַיְ ִהי ְדּ ַבר־יְ הוָה ֶאל־יִ ְר ְמיָהוּ ֵלאמֹר׃ ִהנֵּה ֲאנִ י יְ הוָה ֱאל ֵֹהי ָכּל־ ָבּ ָשׂר‬
‫)‪(Jeremías 32:26-27‬‬

‫‪Unidad 24‬‬
‫‪291‬‬
3. ¿Qué rasgo del lenguaje profético está ilustrado en cada frase?
1. Fórmula de inicio
2. Patrón de numero graduado/ patrón escalonado
3. Palabra común usada con significado extraño.
4. Aliteración
5. Perfecto profético

Y me dijo: “¿Qué ves, Amós?”. Y yo Le


‫אַתּה ר ֶֹאה ָעמוֹס‬ ָ ‫ֹאמר ָמה־‬ ֶ ‫ַויּ‬ respondí: “una canasta con frutos de
‫ֹאמר יְ הוָה‬ ֶ ‫ָוא ַֹמר ְכּלוּב * ָק ִיץ* ַויּ‬ 5 verano”. Entonces me dijo el Señor:
‫ֵא ַלי ָבּא * ַה ֵקּץ* ֶאל־ ַע ִמּי יִ ְשׂ ָר ֵאל‬ “Viene el fin sobre Mi pueblo Israel.”
(Amós. 8:2)
‫ירא‬ָ ‫אָמר ְיהוָה* אַל־ ִתּ‬ ַ ‫*כֹּה‬ Así dice el Señor: “No temáis las
‫ִמ ְפּנֵי ַה ְדּ ָב ִרים ֲא ֶשׁר ָשׁ ַמ ְע ָתּ‬ palabras que habéis oído.” (Isaías 37:6)
Porque de seguro Guilgal irá en
‫ִכּי ַה ִגּ ְלגָּל ָגּלֹה יִ ְג ֶלה‬ cautiverio. (Amós 5:5)

‫ֹשׁה* ִפּ ְשׁ ֵעי־צֹר‬
ָ ‫ַעל־* ְשׁל‬ Por tres transgresiones de Tiro y por
cuatro, no apartaré de ella su castigo.
‫יבנּוּ‬ ְ *‫וְ ַעל־‬
ֶ ‫אַר ָבּ ָעה* לֹא ֲא ִשׁ‬ (Amós 1:9)

‫ַפ ָשׁהּ‬
ְ ‫יבה ְשּׁאוֹל נ‬ ָ ‫ָל ֵכן ִה ְר ִח‬ Y por consiguiente, el sheol ha
extendido su voracidad y abierto su boca
*‫יה ִל ְב ִלי *חֹק‬
ָ ‫ֲרה ִפ‬ ָ ‫וּפע‬
ָ sin medida. (Isaías 5:14)
Escuchad la voz del Señor, todos los de
ָ ְ‫* ִשׁ ְמעוּ ְדּ ַבר־ ְיהוָה* ָכּל־י‬
‫הוּדה‬ Judá que estáis en la tierra de Egipto:
‫ֲא ֶשׁר ְבּ ֶא ֶרץ ִמ ְצ ָריִ ם׃‬ (Jeremías 44:24)
Ellos no lastimarán ni herirán en toda Mi
‫ַשׁ ִחיתוּ ְבּ ָכל־ ַהר‬
ְ ‫ָרעוּ וְ לֹא־י‬
ֵ ‫לֹא־י‬ santa montaña, porque la tierra estará
‫אָרץ* ֵדּ ָעה‬ֶ ‫ָק ְד ִשׁי ִכּי־* ָמ ְלאָה ָה‬ llena del conocimiento del Señor.
‫ֶאת־יְ הוָה‬ (Isaías 11:9)
Está vacía, desolada, yerma.
‫ֻלּ ָקה‬
ָ ‫וּמב‬
ְ ‫בוּקה‬
ָ ‫וּמ‬ְ ‫בּוּקה‬
ָ (Nahum 2:11)

Unidad 24
292
Profundizar el pensamiento (ejercicio opcional)
Lea el versículo (Josué 2:11) y responda a las siguientes preguntas.
‫יכם‬ ֶ ‫ ִכּי יְ הוָה ֱאל ֵֹה‬... ‫וַנִּ ְשׁ ַמע וַיִּ ַמּס ְל ָב ֵבנוּ‬
‫הוּא ֱאל ִֹהים ַבּ ָשּׁ ַמיִ ם ִמ ַמּ ַעל וְ ַעל־ ָהאָ ֶרץ ִמ ָתּ ַחת׃‬
• Identifique los componentes de cada una de las siguientes palabras:
¾ ‫“ ֵל ָבב – ְל ָב ֵבנוּ‬corazón” + sufijo pronominal 1cp ‫ֵנוּ‬
¾ ‫יכם‬ֶ ‫– ֱאל ֵֹה‬
¾ ‫– ַבּ ָשּׁ ַמיִ ם‬
¾ ‫– ִמ ַמּ ַעל‬
¾ ‫אָרץ‬
ֶ ‫– ָה‬
¾ ‫– ִמ ָתּ ַחת‬
o La forma regular de ‫ ִמ ָתּ ַחת‬es ‫ ִמ ַתּ ַחת‬. ¿Por qué son las vocales de
‫ ִמ ָתּ ַחת‬un poco diferentes aquí?

• Identifique la oración nominal en este versículo.


• Analice el verbo ‫( וַנִּ ְשׁ ַמע‬raíz, binyán, forma, sujeto).
• ¿Cuáles son la forma y el sujeto del verbo ‫?וַיִּ ַמּס‬
¾ La raíz del verbo ‫מּס‬ַ ִ‫ וַיּ‬es ‫מס''ס‬, pero el ‫ ס‬final de esta forma se cayó.
Basándose en sus conocimientos de los verbos hebreos, ¿puede identificar el
binyán de este verbo? (Pista: ¿En qué binyán siempre hay un daguesh fuerte
que duplica la primera letra de la raíz de las formas con prefijo?)

¾ Si tiene dudas respecto al binyán del verbo, busque la raíz ‫ מס''ס‬en su


léxico y revise las formas. ¿Cuál es el significado de ‫ מס''ס‬en este binyán?

¾ ¿Cuál es el sujeto del verbo ‫ וַיִּ ַמּס‬en este contexto?


• Traduzca este versículo (la ‫ מ‬inicial en ‫ ִמ ַמּ ַעל‬y ‫ ִמ ָתּ ַחת‬requiere traducción
especial).

Unidad 24
293
Unidad 25

Verbos ‫ע''ע‬
Descripción de la unidad:
En esta unidad volvemos al tema de los verbos ‫ע''ע‬, una raíz en la cual la 2ª y la 3ª letra son
idénticas. ¿Cómo se ven esos verbos en binyán Qal o en binyán Nifal? ¿Cómo nos ayuda el
proceso de “analogía” (y quizás un poco de arameo) a entender mejor esas formas?

Palabras nuevas en esta unidad 10

Total de palabras nuevas 250

Unidad 25
295
Vocabulario
Categoría Hebreo Transliteración Pronunciación Español/Castellano

‫ ָח ַמם‬/ ‫ַחם‬ ham / hāmam jam / jamam se tornó caliente

‫ ָח ַתת‬/ ‫ַחת‬ hat / hātat jat / jatat tuvo miedo

*‫ָמס‬
ֵ‫נ‬ nāmēs names se derritió*

‫ָסב‬
ַ‫נ‬ nāsab nasav él se volteó, giró

él estuvo desolado,
‫ָשׁם‬
ַ‫נ‬ nāšam nasham
quedó devastado

fue ágil, ligero,


Verbos ‫ ָק ַלל‬/ ‫ַקל‬ qal / qālal kal / kalal
insignificante **

él se hizo poderoso,
‫ ָר ַבב‬/ ‫ַרב‬ rab / rābab rav / ravav
grande, se multiplicó

‫ָשׁ ַדד‬ šādad shadad él destruyó, devastó

él fue destruido,
‫ֻשׁ ַדּד‬ šuddad shudad
devastado, arruinado

él finalizó, completó,
‫ ָתּ ַמם‬/ ‫ַתּם‬ tam / tāmam tam / tamam
terminó, agotó***

* Usado comúnmente con el sujeto “corazón” para expresar “llenarse de miedo,


perder coraje/valentía”. La forma ‫ָמס‬ ֵ ‫ נ‬con tzere después de la primera letra de la
raíz es un variante de la forma básica de Nifal.
** Este verbo se utiliza en Génesis 8 para señalar que se retiran las aguas de la
tierra.
*** Seguido por una forma de infinitivo, significa “él terminó (de hacer).”

Unidad 25
296
Diapositivas de la unidad

Unidad 25
297
Unidad 25
298
Unidad 25
299
Unidad 25
300
Unidad 25
301
Unidad 25
302
Unidad 25
303
Unidad 25
304
La tarea
1. Lea en voz alta las siguientes palabras de vocabulario y escriba cada palabra
debajo del dibujo correspondiente.

‫ַרב‬ ‫ַקל‬ ‫ָשׁם‬


ַ‫נ‬ ‫ָסב‬
ַ‫נ‬ ‫ָמס‬
ֵ‫נ‬ ‫ַחם‬

a) ‫ָמס‬
ֵ‫נ‬ b) c)

d) e) f)

Unidad 25
305
‫‪2. Traduzca las siguientes frases del hebreo al español/castellano.‬‬

‫)‪ַ (Jeremías. 6:26‬בּת־ ַע ִמּי ִח ְג ִרי־ ָשׂק ‪ִ ...‬כּי ִפ ְתאֹם ָיבֹא ַהשּׁ ֵֹדד ָע ֵלינוּ׃‬
‫‪O hija de mi pueblo, cíñete de saco… porque el despojador ha venido súbitamente‬‬
‫‪sobre nosotros.‬‬
‫ֵדע נ ַֹח* ִכּי־ ַקלּוּ ַה ַמּיִ ם ֵמ ַעל ָה ֶ‬
‫אָרץ׃‬ ‫ַתּבֹא ֵא ָליו ַהיּוֹ ָנה ְל ֵעת ֶע ֶרב ‪ַ ...‬ויּ ַ‬
‫וָ‬
‫)‪(Gén. 8:11‬‬ ‫‪ = Noaj‬נ ַֹח*‬

‫)‪ֶ (Jeremías. 4:20‬שׁ ֶבר ַעל־ ֶשׁ ֶבר נִ ְק ָרא ִכּי ֻשׁ ְדּ ָדה ָכּל־ ָה ֶ‬
‫אָרץ‬

‫ָשׁמּוּ ָבּמוֹת יִ ְשׂ ָחק* ‪ ...‬וְ ַק ְמ ִתּי ַעל־ ֵבּית י ָ‬


‫ָר ְב ָעם ֶבּ ָח ֶרב׃‬ ‫)‪ (Amós 7:9‬וְ נ ַ‬
‫יִ ְצ ָחק = יִ ְשׂ ָחק*‬

‫)‪ (Ez. 47:12‬לֹא־יִ בּוֹל ָע ֵלהוּ וְ לֹא־יִ תֹּם ִפּ ְריוֹ‬

‫ָדי ַעל־י ְֹשׁ ֵבי ָה ֶ‬


‫אָרץ‬ ‫אַטּה ֶאת־י ִ‬
‫ַח ָדּו ִכּי־ ֶ‬
‫ָשׁים י ְ‬
‫יהם ַל ֲא ֵח ִרים ָשׂדוֹת וְ נ ִ‬
‫ָסבּוּ ָב ֵתּ ֶ‬
‫וְ נ ַ‬
‫)‪ (Jeremías. 6:12‬נְ ֻאם־יְ הוָה׃‬

‫ַער ֵמת ‪ ...‬וַיִּ ְת ַפּ ֵלּל ֶאל־יְ הוָה׃ ַויּ ַ‬


‫ַעל וַיִּ ְשׁ ַכּב‬ ‫ישׁע ַה ָבּיְ ָתה וְ ִהנֵּה ַהנּ ַ‬
‫ַו ָיּבֹא ֱא ִל ָ‬
‫ָלד׃‬‫ָחם* ְבּ ַשׂר ַהיּ ֶ‬ ‫ָחם* )‪ַ (2 R. 4:32-34‬על־ ַהיּ ֶ‬
‫ֶלד ‪ַ ...‬ויּ ָ‬ ‫ָיחֹם ‪ַ = Vayiqtol de‬ויּ ָ‬

‫‪Unidad 25‬‬
‫‪306‬‬
3. Identifique la raíz, binyán, forma y sujeto de cada verbo Ayin-Ayin.

Verbo Raíz Binyán Forma Sujeto*


‫ֶאקֹּב‬ ‫קבב‬ Qal Yiqtol 1cs
‫ַלּוֹתי‬
ִ ‫גּ‬
‫ָתּכֹסּוּ‬
‫ָשׁ ָמּה‬
ַ‫נ‬
‫ַפּסּוּ‬
‫ָל ְקקוּ‬
‫ָמקּוּ‬
ַ‫נ‬
‫יִ ַשּׁסּוּ‬

*Clave de sujetos: s = singular p = plural


m = masculino f = femenino c = común (m. y/o f.)
1 = primera persona 2 = segunda persona 3 = tercera persona
(yo, nosotros) (tú) (él, ellos)

Unidad 25
307
Profundizar el pensamiento (ejercicio opcional)
Lea el versículo (Proverbios 7:1) y responda a las siguientes preguntas.

‫וֹתי ִתּ ְצפֹּן ִא ָתּ ְך׃‬


ַ ‫וּמ ְצ‬
ִ ‫ְבּנִ י ְשׁמֹר ֲא ָמ ָרי‬
• Identifique los diferentes componentes de cada una de las siguientes palabras y
traduzca cada palabra.
¾ ‫ – ְבּנִ י‬sustantivo ‫ ֵבּן‬+ sufijo pronominal 1cs = “mi hijo”
¾ ‫( ֲא ָמ ָרי‬Es posible que tenga que buscar la palabra en su forma absoluta en
su léxico.)

¾ ‫וֹתי‬
ַ ‫וּמ ְצ‬
ִ –

¾ ‫– ִא ָתּ ְך‬
• ¿Por qué en este versículo no aparecen las palabras ‫א ָמ ָרי‬
ֲ y ‫ ִא ָתּ ְך‬en su forma
regular, ‫א ָמ ַרי‬
ֲ y ‫? ִא ְתּ ָך‬
• Encuentre en el versículo dos pares de palabras paralelas:
¾ //
¾ //
• Analice el verbo ‫( ְשׁמֹר‬raíz, binyán, forma, sujeto).
¾ ¿Cuál es el objeto de este verbo?
• Analice el verbo ‫( ִתּ ְצפֹּן‬raíz, binyán, forma, sujeto).
¾ ¿Cuál es el objeto de este verbo?
• Según el contexto, ¿quién es el sujeto de los verbos ‫ ְשׁמֹר‬y ‫? ִתּ ְצפֹּן‬
• Traduzca este versículo.

Unidad 25
308
Bibliografía recomendada
1. Gesenius' Hebrew Grammar, As Edited and Enlarged by the Late E. Kautzsch, Second
English Ed. Revised in accordance with the Twenty-eighth German Ed. by A. E. Cowley,
Oxford, 1910. (§67 = pp. 175-83)
2. P. Joüon - T. Muraoka, Gramática del Hebreo Bíblico, Estella (Navarra) 2007. (§82)

Unidad 25
309
Unidad 26

Literatura de sabiduría: Proverbios


Descripción de la unidad:
En esta unidad iniciaremos el estudio de la “literatura de sabiduría” examinando el libro de
Proverbios. Veremos que aunque la literatura de sabiduría tiene algunas características poéticas,
posee un estilo único y un vocabulario especial. ¿Cuáles son los términos usados en la literatura
de sabiduría para “instrucción”, “sabiduría”, “el sabio” y “el ingenuo”?

Palabras nuevas en esta unidad 10

Total de palabras nuevas 260

Unidad 26
311
Vocabulario
Categoría Hebreo Transliteración Pronunciación Español/Castellano

palabra, expresión,
‫א ֶֹמר‬ ’ṓmer ómer
dicho (m.s.)

‫ישׁ ִרים‬
ָ ‫ֵמ‬ mêšārîm mesharim rectitud (m.p.)

proverbio, dicho,
Sustantivos ‫ָמ ָשׁל‬ māšāl mashal alegoría, fábula
(m.s.)

argumento,
‫תּוֹכ ַחת‬
ַ tôkáhat tojájat reprimenda,
invectiva (f.s.)

‫ָח ֵסר‬ hāsēr jaser carente

astuto, ingenioso,
Adjetivos*
‫ָערוּם‬ ‘ārûm arum
pícaro, sagaz

ingenuo, simple,
‫ֶפּ ִתי‬ pétî péti
inocente

‫ָבּז‬ bāz baz él despreció, desdeñó

/ ‫ֵה ִבישׁ‬ él avergonzó,


hēbîš / hôbîš hevish / hovish
Verbos
‫הוֹבישׁ‬
ִ abochornó

él disparó [flechas],
‫הוֹרה‬
ָ hôrāh hora indicó, mostró,
enseñó, instruyó

m. = masculino f. = femenino s. = singular p. = plural

* Hay que recordar que en hebreo se pueden usar muchos adjetivos como
sustantivos: “una persona sabia” “una persona ingenua”, etc.

Unidad 26
312
Diapositivas de la unidad

Unidad 26
313
Unidad 26
314
Unidad 26
315
Unidad 26
316
Unidad 26
317
La tarea
1. Utilice la lista de vocabulario de la Unidad 26 para completar el crucigrama con
las palabras correctas en hebreo. En cada casilla va una sola letra o vocal; los
puntos que indican vocales no se toman en cuenta.

2. 1.
Horizontal
‫ה‬ 1. él instruyó
3.

‫ב‬ 3. él despreció
4.
5. ingenuo
‫י‬ 9. rectitud
6. 5.

10. carente
‫שׁ‬
8. 7.

Vertical
9.
2. él avergonzó ‫ֵה ִבישׁ‬
10. 4. astuto
6. reprimenda
7. palabra
8. proverbio

2. Traduzca las siguientes frases del hebreo al español/castellano.

‫ֶחיֵה׃‬
ְ ‫וֹתי ו‬
ַ ‫ ְשׁמֹר ִמ ְצ‬... ‫ֹאמר ִלי‬
ֶ ‫ ַויּ ֵֹרנִ י ַויּ‬... ‫אָבי‬ ִ ִ‫( ִכּי־ ֵבן ָהי‬Prov. 4:3-4)
ִ ‫יתי ְל‬
Yo fui hijo de mi padre, ... y él me enseñó y me dijo: ... “guarda mis
mandamientos, y vive.”
‫( ְקנֵה ָח ְכ ָמה ְקנֵה ִבינָה אַל־ ִתּ ְשׁ ַכּח וְ אַל־ ֵתּט ֵמ ִא ְמ ֵרי־ ִפי׃‬Prov. 4:5)

ִ ‫ַא ִמין ְל ָכל־ ָדּ ָבר וְ ָערוּם י‬


‫ָבין‬ ֲ ‫( ֶפּ ִתי י‬Prov. 14:15)

Unidad 26
318
‫ֶלת‬
ֶ ‫ָחלוּ ְפ ָתאיִ ם ִאוּ‬
ֲ ‫( נ‬Prov. 14:18)

‫( ֶע ֶבד־ ַמ ְשׂ ִכּיל יִ ְמשֹׁל ְבּ ֵבן ֵמ ִבישׁ‬Prov. 17:2)

ָ ‫אָזנֵי ְכ ִסיל אַל־ ְתּ ַד ֵבּר ִכּי־יָבוּז ְל ֵשׂ ֶכל ִמ ֶלּ‬


‫יך*׃‬ ְ ‫( ְבּ‬Prov. 23:9)
*‫“ = ִמ ִלּים‬palabras”

‫מוּסר‬
ָ ‫תּוֹכחוֹת‬
ְ ‫תוֹרה אוֹר וְ ֶד ֶר ְך ַחיִּ ים‬
ָ ְ‫( ִכּי נֵר ִמ ְצוָה ו‬Prov. 6:23)
*Observación para la traducción: Hay tres oraciones nominales.

3. Conteste las siguientes preguntas acerca de los versículos del Ejercicio 2.

a. ¿Cuál es el estilo del proverbio 4:4? (¿Es un proverbio que explica las reglas de
la sabiduría o un proverbio de mandato/instrucción?) Proverbio de mandato
b. ¿Cuáles son los términos paralelos utilizados para expresar el concepto de
sabiduría en Proverbios 4:5?

c. ¿Cuáles son las dos clases de personas contrastadas en Proverbios 14:15?

d. ¿Cuál es el estilo de Proverbios 14:18?


e. ¿Cuáles dos clases de conducta son contrastadas en Proverbios 17:2?

f. ¿Cuál es el estilo de la primera mitad del proverbio en Proverbios 23:9?

g. ¿Qué palabras en Proverbios 6:23 expresan términos de instrucción/disciplina?


¿A qué imágenes se comparan estas palabras?

Unidad 26
319
Profundizar el pensamiento (ejercicio opcional)
Lea el versículo (Proverbios 31:26) y responda a las siguientes preguntas

‫יה ָפּ ְת ָחה ְב ָח ְכ ָמה‬


ָ ‫ִפּ‬
‫תוֹרת ֶח ֶסד ַעל ְלשׁוֹנָהּ׃‬ ַ ְ‫ו‬
• Identifique los componentes de cada una de las siguientes palabras (p.ej.
sustantivo constructo /absoluto, sufijo pronominal, preposición, conjunción,
artículo definido):
¾ ‫ – ְב ָח ְכ ָמה‬preposición ‫ ְב‬, sustantivo absoluto ‫ָח ְכ ָמה‬
¾ ‫תוֹרת‬ַ ְ‫– ו‬
¾ ‫– ְלשׁוֹנָהּ‬
• Analice el verbo ‫( ָפּ ְת ָחה‬raíz, binyán, forma, sujeto).
• Identifique los componentes de ‫יה‬ ָ ‫ ִפּ‬, aunque no sepa el significado de la
primera parte.
¾ ¿Sabe cuál es la forma absoluta de la palabra? Busque indicaciones en el
paralelismo del versículo y compruebe su conclusión en el léxico.

¾ ¿Es ‫יה‬
ָ ‫ ִפּ‬el sujeto del objeto ‫¿ ? ָפּ ְת ָחה‬Cómo lo sabe?

• Examine el paralelismo desde un punto de vista lingüístico. Identifique las


diferentes clases de oraciones en las dos mitades del versículo (p. ej., nominal,
verbal).

• Traduzca este versículo. (En este contexto, ‫ ָפּ ְת ָחה‬se traducirá en presente


habitual, p. ej., “él hace.”)

Unidad 26
320
Unidad 27

Proverbios 31 y más ‫ע''ע‬

Descripción de la unidad:
En esta unidad estudiaremos algunos versículos al final del libro de Proverbios. ¿Cómo
demuestran estos versículos los temas de sabiduría? ¿Qué revelan acerca de la relación entre la
literatura de sabiduría y la poesía? Volveremos al tema de los verbos ‫ ע''ע‬y veremos su forma
en los binyanim Hifil y Hufal.

Palabras nuevas en esta unidad 10

Total de palabras nuevas 270

Unidad 27
321
Vocabulario
Categoría Hebreo Transliteración Pronunciación Español/Castellano

belleza, hermosura
*‫ֳפי‬
ִ‫י‬ yŏpî yofi
(m.s.)
Sustantivos
‫ְלבוּשׁ‬ ləbûš ləvush ropa, vestidura (m.s.)

‫ֶשׁ ֶלג‬ šéleg shéleg nieve (m.s.)

él comenzó, empezó,
‫ֵה ֵחל‬ hēhēl hejel
inició

él giró (tr.), rodeó,


‫ֵה ֵסב‬ hēsēb hesev
hizo dar vueltas

él alivió, aligeró,
‫ֵה ַקל‬ hēqal hekal
despreció, desdeñó

él causo mal, hizo mal,


Verbos ‫ֵה ַרע‬ hēra‘ hera
actuó inicuamente

él arruinó, asoló,
‫ֵה ֵשׁם‬ hēšēm heshem
devastó, consternó

él faltó, privó,
‫ָח ֵסר‬ hāsēr jaser
disminuyó

él apoyó, sostuvó,
‫ָתּ ַמ ְך‬ tāmak tamaj
auxilió, asistió

m. = masculino s. = singular
* Esta palabra en su forma absoluta aparece solamente en su forma de pausa:
‫ י ִֹפי‬yṓpî.

Unidad 27
322
Diapositivas de la unidad

Unidad 27
323
Unidad 27
324
Unidad 27
325
Unidad 27
326
Unidad 27
327
Unidad 27
328
Unidad 27
329
Unidad 27
330
La tarea
1. Lea en voz alta las siguientes palabras de vocabulario y escriba cada palabra
debajo del dibujo correspondiente.

‫ָתּ ַמ ְך‬ ‫ֶשׁ ֶלג‬ ‫ְלבוּשׁ‬ ‫ֳפי‬


ִ‫י‬ ‫ֵה ַרע‬ ‫ֵה ֵסב‬

a) ‫ָתּ ַמ ְך‬ b) c)

d) e) f)

Unidad 27
331
‫‪2. Traduzca las siguientes frases del hebreo al español/castellano.‬‬

‫ֶשׁם וְ ַה ֶשּׁ ֶלג ִמן־ ַה ָשּׁ ַמיִ ם‬


‫ֵרד ַהגּ ֶ‬
‫)‪ִ (Isaías 55:10‬כּי ַכּ ֲא ֶשׁר י ֵ‬
‫‪Porque así como bajan la lluvia y la nieve del cielo….‬‬
‫מּוֹתי ֶאת־ ִמ ְק ְדּ ֵשׁ ֶ‬
‫יכם‬ ‫ַה ִשׁ ִ‬
‫)‪ (Levítico 26:31‬ו ֲ‬

‫)‪ִ (Salmos 23:1‬מ ְזמוֹר ְל ָדוִ ד יְ הוָה ר ִֹעי* לֹא ֶא ְח ָסר׃‬


‫ר ֶֹעה ‪ִ +‬י = ר ִֹעי*‬

‫בּוֹתי ָפנַי ֵמ ֶהם‬


‫ַה ִס ִ‬
‫)‪ (Ezequiel 7:22‬ו ֲ‬

‫יכם‬ ‫ָקל ֶאת־יָדוֹ ֵמע ֵ‬


‫ֲל ֶ‬ ‫אוּלי י ֵ‬
‫)‪ (1 Samuel 6:5‬וּנְ ַת ֶתּם ֵלאל ֵֹהי יִ ְשׂ ָר ֵאל ָכּבוֹד ַ‬

‫יוֹסף וַיְ ִהי ָר ָעב ְבּ ָכל־ ָה ֲא ָרצוֹת‬


‫אָמר ֵ‬‫ַתּ ִח ֶלּינָה ֶשׁ ַבע ְשׁנֵי ָה ָר ָעב ָלבוֹא ַכּ ֲא ֶשׁר ַ‬
‫וְ‬
‫וּב ָכל־ ֶא ֶרץ ִמ ְצ ַריִ ם ָהיָה ָל ֶחם׃‬
‫)‪ְ (Génesis 41:54‬‬

‫וּמאָז* ָבּא ִתי ֶאל־ ַפּ ְרעֹה ְל ַד ֵבּר ִבּ ְשׁ ֶמ ָך ֵה ַרע ָל ָעם ַהזֶּה וְ ַה ֵצּל לֹא־ ִה ַצּ ְל ָתּ‬
‫ֵ‬
‫)‪ֶ (Éxodo 5:23‬את־ ַע ֶמּ ָך‬ ‫וּמאָז*‬ ‫”‪ֵ = “desde entonces‬‬

‫‪Unidad 27‬‬
‫‪332‬‬
3. Identifique la raíz, binyán, forma y sujeto de cada verbo Ayin-Ayin.

Verbo Raíz Binyán Forma Sujeto*


‫ָפר‬
ֵ‫י‬ ‫פרר‬ Hifil Yiqtol 3ms
‫מּוֹת‬
ָ ‫ֲה ִשׁ‬
‫ָחלּוּ‬
ֵ ‫ַויּ‬
‫ָסב‬
ֵ‫נ‬
‫ֵה ַקלּוּ‬
‫הוּחל‬
ַ
‫ָתּ ַרע‬
‫ַסּב‬
ֵ ‫ַויּ‬

*Clave de sujetos: s = singular p = plural


m = masculino f = femenino c = común (m. y/o f.)
1 = primera persona 2 = segunda persona 3 = tercera persona
(yo, nosotros) (tú) (él, ellos)

Unidad 27
333
Profundizar el pensamiento (ejercicio opcional)
Lea el versículo (Eclesiastés 6:10) y responda a las siguientes preguntas.

‫ַמה ֶשּׁ ָהיָה ְכּ ָבר נִ ְק ָרא ְשׁמוֹ‬


‫אָדם‬
ָ ‫נוֹדע ֲא ֶשׁר הוּא‬ ָ ְ‫ו‬
‫יוּכל ָל ִדין ִעם ֶשׁ ַתּ ִקּיף ִמ ֶמּנּוּ׃‬
ַ ‫וְ לֹא‬
• Analice los siguientes verbos (raíz, binyán, forma, sujeto y prefijos/sufijos
adicionales).
¾ ‫ – ֶשּׁ ָהיָה‬partícula relativa ‫ ֶשׁ‬+ ‫ הי''י‬Qal Qatal 3ms
¾ ‫– נִ ְק ָרא‬
¾ ‫נוֹדע‬
ָ ְ‫– ו‬
¾ ‫– ָל ִדין‬
• Encuentre en este versículo un adjetivo que tiene el mismo patrón como los
adjetivos ‫ ַצ ִדּיק‬y ‫אַדּיר‬
ִ . Busque su definición en el léxico.

• Identifique los componentes de cada una de las siguientes palabras (p.ej.,


sustantivo absoluto/constructo, adjetivo, preposición, partícula, sufijo
pronominal):
¾ ‫– ְשׁמוֹ‬
¾ ‫– ֶשׁ ַתּ ִקּיף‬ .
¾ ‫– ִמ ֶמּנּוּ‬
• ¿Por qué hay un daguesh en el ‫שׁ‬
ֶ de ‫ ֶשּׁ ָהיָה‬, pero no hay uno en ‫? ֶשׁ ַתּ ִקּיף‬

• Suponiendo que no conoce el contexto del versículo, ni está familiarizado con


los posibles significados de las raíces, ¿qué tres posibles raíces puede tener el
verbo ‫יוּכל‬
ַ ? ¿Cuál es la forma y el sujeto de este verbo?

¾ Busque la raíz ‫ יכ''ל‬en su léxico. ¿En qué binyán está la forma irregular del
verbo ‫יוּכל‬
ַ ?

Unidad 27
334
Bibliografía recomendada
(‫ ע''ע‬verbos)
1. Gesenius' Hebrew Grammar, As Edited and Enlarged by the Late E. Kautzsch, Second
English Ed. Revised in accordance with the Twenty-eighth German Ed. by A. E. Cowley,
Oxford, 1910. (§67 = pp. 175-83)
2. P. Joüon - T. Muraoka, Gramática del Hebreo Bíblico, Estella (Navarra) 2007. (§82)

Unidad 27
335
Unidad 28

El lenguaje de Qohelet
Descripción de la unidad:
Después de haber visto un ejemplo típico de la literatura de sabiduría en Proverbios, vamos a
examinar un texto bíblico de sabiduría que se considera único e incomparable: el libro de
Qohelet (Eclesiastés). ¿Cómo obtuvo el libro ese título especial?, ¿Cuándo fue escrito y cómo lo
podemos saber? ¿Qué lo distingue de otros textos de prosa bíblica?

Palabras nuevas en esta unidad 10

Total de palabras nuevas 280

Unidad 28
337
Vocabulario
Categoría Hebreo Transliteración Pronunciación Español/Castellano

‫ֵא ֶבל‬ ’ḗbel ével duelo, luto (m.s.)

‫ְבּ ֵר ָכה‬ bərēkāh bəreja piscina, alberca (f.s.)


Sustantivos
ventaja, beneficio,
‫יִ ְתרוֹן‬ yitrôn yitron
ganancia (m.s.)

‫ִמ ְק ֶרה‬ miqreh mikre suceso, destino (m.s.)

él aminoró, redujo
‫ָרע‬
ַ‫גּ‬ gāra‘ gara
sacó, extrajo

él llegó, arribó, trajo,


‫יע‬
ַ ‫ִה ִגּ‬ higgía‘ higuía
sucedió

él reunió, agrupó,
‫ִה ְק ִהיל‬ hiqhîl hikhil
Verbos convocó (a otros)

‫ָמנָה‬ mānāh mana él contó, enumeró

él se reunió, se
‫נִ ְק ַהל‬ niqhal nikhal
agrupó (reflexivo)

sucedió, aconteció, le
‫ָק ָרה‬ qārāh kara
ocurrió (a)

m. = masculino f. = femenino s. = singular

Unidad 28
338
Diapositivas de la unidad

Unidad 28
339
Unidad 28
340
Unidad 28
341
Unidad 28
342
Unidad 28
343
Unidad 28
344
La tarea
1. Lea en voz alta las siguientes palabras de vocabulario y escriba cada palabra
debajo del dibujo correspondiente.

‫נִ ְק ַהל‬ ‫ָמנָה‬ ‫יִ ְתרוֹן‬ ‫ִה ְק ִהיל‬ ‫ְבּ ֵר ָכה‬ ‫ֵא ֶבל‬

a) ‫נִ ְק ַהל‬ b) c)

d) e) f)

Unidad 28
345
‫‪2. Traduzca las siguientes frases del hebreo al español/castellano.‬‬

‫אַח ָריו ִמי י ִַגּיד לוֹ׃‬ ‫אָדם ַמה־ ֶשּׁיִּ ְהיֶה ו ֲ‬


‫ַא ֶשׁר יִ ְהיֶה ֵמ ֲ‬ ‫)‪ (Ec. 10:14‬לֹא־י ַ‬
‫ֵדע ָה ָ‬
‫?‪Nadie sabe lo que ha de ocurrir y lo que será después de él. ¿Quién puede decirlo‬‬
‫יתי ִלי ְבּ ֵרכוֹת ָמיִ ם‬
‫)‪ָ (Ec. 2:6‬ע ִשׂ ִ‬

‫)‪ (Ec. 7:2‬טוֹב ָל ֶל ֶכת ֶאל־ ֵבּית־ ֵא ֶבל ִמ ֶלּ ֶכת ֶאל־ ֵבּית ִמ ְשׁ ֶתּה‬

‫ָדע ִל ֶבּ ָך ֲא ֶשׁר גַּם־ ָ‬


‫אַתּה ִק ַלּ ְל ָתּ ֲא ֵח ִרים׃‬ ‫)‪ִ (Ec. 7:22‬כּי גַּם־ ְפּ ָע ִמים ַרבּוֹת י ַ‬

‫ֲך יִ ָמּנֶה׃‬ ‫אָרץ גַּם־ז ְ‬


‫ַרע ָ‬ ‫יוּכל ִאישׁ ִל ְמנוֹת ֶאת־ע ַ‬
‫ֲפר ָה ֶ‬ ‫)‪ִ (Gén. 13:16‬אם־ ַ‬

‫ָד ְע ִתּי גַם־אָנִ י ֶשׁ ִמּ ְק ֶרה ֶא ָחד‬


‫הוֹל ְך וְ י ַ‬
‫ֶה ָח ָכם ֵעינָיו ְבּרֹאשׁוֹ וְ ַה ְכּ ִסיל ַבּח ֶֹשׁ ְך ֵ‬
‫ֻלּם*׃‬ ‫)‪ (Ec. 2:14‬יִ ְק ֶרה ֶאת־כּ ָ‬ ‫ֻלּם*‬‫כֹּל ‪ָ +‬ם = כּ ָ‬

‫עוֹלם‬ ‫ָד ְע ִתּי ִכּי ָכּל־ ֲא ֶשׁר ַיע ֶ‬


‫ֲשׂה ָה ֱאל ִֹהים הוּא יִ ְהיֶה ְל ָ‬ ‫יַ‬
‫וּמ ֶמּנּוּ ֵאין ִל ְגר ַֹע‬
‫הוֹסיף ִ‬
‫)‪ָ (Ec. 3:14‬ע ָליו ֵאין ְל ִ‬

‫‪Unidad 28‬‬
‫‪346‬‬
3. Escriba la forma correcta de Yiqtol del verbo Qal ‫ יכ''ל‬en cada una de las
siguientes oraciones, según el ejemplo y las traducciones. NOTA: La
traducción del verbo al español debe hacerse en tiempo presente.
‫יוּכל ָל ִדין ִעם ֶשׁ ַתּ ִקּיף ִמ ֶמּנּוּ׃‬
ַ ‫( לֹא‬Eclesiastés 6:10)
Él no puede contender con el que es más poderoso que él.

‫יוּכל ָל ִדין‬
ַ ‫לֹא‬ Él no puede contender …
‫לֹא _______ ָל ִדין‬ Ella no puede contender …
‫לֹא _______ ָל ִדין‬ Yo no puedo contender …
‫לֹא _______ ָל ִדין‬ Vosotros no podéis contender …
‫לֹא _______ ָל ִדין‬ Ellos (m.) no pueden contender …
‫לֹא _______ ָל ִדין‬ Tú (m.s.) no puedes contender …
‫לֹא _______ ָל ִדין‬ Tú (f.s.) no puedes contender …
‫לֹא _______ ָל ִדין‬ Nosotros no podemos contender …

Unidad 28
347
Profundizar el pensamiento (ejercicio opcional)
Lea los versículos (Eclesiastés 3:1-2,8) y responda a las siguientes preguntas.
‫ַלכֹּל ְז ָמן וְ ֵעת ְל ָכל ֵח ֶפץ ַתּ ַחת ַה ָשּׁ ָמיִ ם׃‬
‫ָטוּע׃‬
ַ ‫ֵעת ָל ֶל ֶדת וְ ֵעת ָלמוּת ֵעת ָל ַט ַעת וְ ֵעת ַלעֲקוֹר נ‬
‫ֵעת ֶל ֱאהֹב וְ ֵעת ִל ְשׂנֹא ֵעת ִמ ְל ָח ָמה וְ ֵעת ָשׁלוֹם׃‬
• Analice los siguientes verbos (raíz, binyán, forma, sujeto y prefijos/sufijos
adicionales).
¾ ‫ – ָל ֶל ֶדת‬preposición ‫ ל‬+ ‫ יל''ד‬Qal infinitivo constructo
¾ ‫– ָלמוּת‬
¾ ‫– ָל ַט ַעת‬
¾ ‫– ַלעֲקוֹר‬
¾ ‫ָטוּע‬
ַ ‫–נ‬
¾ ‫– ֶל ֱאהֹב‬
¾ ‫– ִל ְשׂנֹא‬
• ¿Cuáles son las letras débiles de raíz que hacen que estos verbos tengan un
forma diferente de los patrones regulares de ‫ ִל ְקטֹל‬y ‫? ָקטוּל‬

• El sustantivo ‫ ְז ָמן‬y el uso particular del sustantivo ‫ ֵח ֶפץ‬parecen ejemplos de


hebreo bíblico tardío. Busque en su léxico los significados de esos sustantivos
que más se adecuan al contexto.

• ¿Cuál es la diferencia entre el final del versículo 8 y el resto de los versículos 2


y 8? (Los versículos 3 a 7 se parecen al versículo 2 y el principio del versículo
8; lo podrá ver en su Biblia en hebreo.)

• Traduzca estos versículos, revisando los significados de las palabras que no


conoce.

Unidad 28
348
Unidad 29

Tiempo para todo


Descripción de la unidad:
En esta última unidad sobre el libro de Qohelet examinaremos una sección muy conocida del
tercer capítulo. ¿Qué evidencia encontraremos en este capítulo referente al período en el cual ha
sido compuesto? ¿Cómo nos ayudará la reexaminación de otros lenguajes similares y otras
etapas del desarrollo del hebreo a entender el lenguaje de Qohelet?

Palabras nuevas en esta unidad 10

Total de palabras nuevas 290

Unidad 29
349
Vocabulario
(de Eclesiastés)

Categoría Hebreo Transliteración Pronunciación Español/Castellano

noble, ministro
‫חֹר‬ hōr jor
(m.s.)

Sustantivos odio, enemistad


‫ִשׂנְ אָה‬ śin’āh sina
(f.s.)

‫ֵשׁנָה‬ šēnāh shena sueño (f.s.)

‫ָל ָבן‬ lābān lavan blanco

Adjetivos ‫ָמתוֹק‬ mātôq matok dulce

‫ָע ִשׁיר‬ ‘āšîr ashir rico, acaudalado

Adverbios ‫ְמ ֵה ָרה‬ məhērāh məhera rápidamente*

‫ִח ֵבּק‬ hibbēq jibek él abrazó

Verbos ‫ָשׁ ְך‬


ַ‫נ‬ nāšak nashaj él mordió

‫ָע ַמל‬ ‘āmal amal él trabajó, laboró

m. = masculino f. = femenino s. = singular

* ‫ ְמ ֵה ָרה‬es técnicamente un sustantivo que significa “prisa”, pero se usa como


adverbio.

Unidad 29
350
Diapositivas de la unidad

Unidad 29
351
Unidad 29
352
Unidad 29
353
Unidad 29
354
Unidad 29
355
La tarea
1. Utilice la lista de vocabulario de la Unidad 29 para completar el crucigrama con
las palabras correctas en hebreo. En cada casilla va una sola letra o vocal; los
puntos que indican vocales no se toman en cuenta.
2. 1.
Horizontal
‫ע מ ל‬ 1. él laboró ‫ָע ַמל‬
3. noble
5. sueño
4. 3.
6. dulce
7. odio
5.

Vertical
6.
1. rico
8. 7. 2. blanco
3. él abrazó
4. rápidamente
8. él mordió

2. Traduzca las siguientes frases del hebreo al español/castellano.

‫ֲמלוֹ ֶשׁ ַיּ ֲעמֹל ַתּ ַחת־ ַה ֶשּׁ ֶמשׁ‬


ָ ‫טוֹבה ְבּ ָכל־ע‬
ָ ‫( ֶל ֱאכוֹל־וְ ִל ְשׁתּוֹת וְ ִל ְראוֹת‬Ec. 5:17)
Coma, beba y disfrute de todas sus tareas en las que empeña bajo el sol.
‫וּמתוֹק ָהאוֹר וְ טוֹב ַל ֵעינַיִ ם ִל ְראוֹת ֶאת־ ַה ָשּׁ ֶמשׁ׃‬
ָ (Ec. 11:7)

ְ ‫ֹאשׁ ָך אַל־י‬
‫ֶח ָסר׃‬ ְ ‫יך ְל ָבנִ ים וְ ֶשׁ ֶמן ַעל־ר‬ ֶ ‫( ְבּ ָכל־ ֵעת יִ ְהיוּ ְבג‬Ec. 9:8)
ָ ‫ָד‬

Unidad 29
356
ַ ‫וּמה־יִּ ְתרוֹן לוֹ ֶשׁ ַיּ ֲעמֹל ָל‬
‫רוּח׃‬ ַ (Ec. 5:15)

ֵ ‫תוּקה ְשׁנַת ָהע ֵֹבד ִאם־ ְמ ַעט וְ ִאם־ ַה ְר ֵבּה י‬


‫ֹאכל‬ ָ ‫( ְמ‬Ec. 5:11)

‫ָחשׁ׃‬
ָ ‫ָדר יִ ְשּׁ ֶכנּוּ נ‬
ֵ ‫( וּפ ֵֹרץ גּ‬Ec. 10:8)

‫אָדם ַתּ ַחת ַה ֶשּׁ ֶמשׁ ִכּי ִאם־ ֶל ֱאכֹל‬


ָ ‫ ֵאין־טוֹב ָל‬... ‫וְ ִשׁ ַבּ ְח ִתּי* ֲאנִ י ֶאת־ ַה ִשּׂ ְמ ָחה‬
‫מוֹח‬
ַ ‫( וְ ִל ְשׁתּוֹת וְ ִל ְשׂ‬Ec. 8:15) *‫“ = ְל ַשׁ ֵבּ ַח‬alabar” (del arameo tardío)

3. Identifique en los siguiente infinitivos constructos la raíz, el binyán y las


preposiciones o los sufijos pronominales (si los hay) que están adheridos al
verbo.

Verbo Raíz Binyán Otro


‫ִל ְתקֹן‬ ‫תקן‬ Qal preposición ‫ל‬
‫אַבּד‬
ֵ ‫ְל‬
‫ָל ִדין‬
‫ִל ְבכּוֹת‬
‫הוֹלידוֹ‬
ִ
‫ֶשׁ ֶבת‬
‫ְל ִה ָמּנוֹת‬
‫ְבּ ַד ְבּ ִרי‬

Unidad 29
357
Profundizar el pensamiento (ejercicio opcional)
Lea el versículo (Éxodos 14:13) y responda a las siguientes preguntas

‫יראוּ‬
ָ ‫ֹאמר מ ֶֹשׁה ֶאל ָה ָעם אַל ִתּ‬
ֶ ‫ַויּ‬
‫ֲשׂה ָל ֶכם ַהיּוֹם‬
ֶ ‫שׁוּעת יְ הוָה ֲא ֶשׁר ַיע‬
ַ ְ‫וּראוּ ֶאת י‬
ְ ‫ַצּבוּ‬
ְ ‫ִה ְתי‬
• Identifique los componentes de cada una de las siguientes palabras:
¾ ‫ – ָה ָעם‬artículo definido ‫“ ָה‬el” + ‫“ ָעם‬pueblo”
¾ ‫שׁוּעת‬
ַ ְ‫– י‬
¾ ‫– ָל ֶכם‬
¾ ‫– ַהיּוֹם‬
• Analice el verbo ‫ֹאמר‬
ֶ ‫( ַויּ‬raíz, binyán, forma, sujeto, prefijos y sufijos
adicionales).
¾ En el contexto, ¿cuál es el sujeto del verbo?
• Analice el verbo ‫יראוּ‬
ָ ‫ ִתּ‬.
¾ ¿Qué nos indica que no se trata de la forma Yiqtol?

• Analice el verbo ‫וּראוּ‬


ְ .
• Fuera de contexto, ¿cuáles son las dos maneras posibles de analizar ‫ַצּבוּ‬
ְ ‫? ִה ְתי‬

¾ En el contexto de este versículo, ¿cuál es la forma de este verbo, y cómo lo


sabemos?

• Analice el verbo ‫ֲשׂה‬


ֶ ‫ ַיע‬.
Encuentre dos elementos en la segunda línea de este versículo que
probablemente no aparecerían si fuera poesía en lugar de prosa.

• Traduzca este versículo.

Unidad 29
358
Unidad 30

El camino recorrido
Descripción de la unidad:
En esta última unidad miramos el camino recorrido a lo largo del curso D. ¿Cuáles son los
diferentes géneros bíblicos que hemos discutido? ¿Cuáles son las características de estilo y
lenguaje de cada uno de ellos? ¿Qué haremos en el curso E?

Palabras nuevas en esta unidad 10

Total de palabras nuevas 300

Unidad 30
359
Vocabulario
Categoría Hebreo Transliteración Pronunciación Español/Castellano

hombre, humanidad
‫ֱאנוֹשׁ‬ ’ĕnôš enosh
(m.s.)

tierra firme / seca


‫ַבּ ָשׁה‬
ָ‫י‬ yabbāšāh yabasha
(f.s.)

Sustantivos trabajo/ labor


‫ַמס‬ mas mas
forzado(a) (m.s.)

acción, tarea, salario,


‫ֻלּה‬
ָ ‫ְפּע‬ pə‘ullāh pəula
recompensa (f.s.)

‫שׁ ֶֹרשׁ‬ šṓreš shóresh raíz (m.s.)

Nombre
Propio
‫ָחם‬ hām Jam Jam*

él corto, partió,
‫ָבּ ַקע‬ bāqa‘ baka
dividió, abrió

él hizo las paces


‫ִה ְשׁ ִלים‬ hišlîm hishlim
Verbos (con)

él suplico, rogó,
‫ִה ְת ַחנֵּן‬ hithannēn hitjanen
imploró

‫ָצר‬ sār tzar él sitió, rodeó, cercó

m. = masculino f. = femenino s. = singular


* ‫ ָחם‬se usa en algunos salmos como “Egipto” por que ‫ ִמ ְצ ַריִ ם‬fue uno de los
hijos de Jam.

Unidad 30
360
Diapositivas de la unidad

Unidad 30
361
Unidad 30
362
Unidad 30
363
Unidad 30
364
Unidad 30
365
La tarea
1. Utilice la lista de vocabulario de la Unidad 30 para completar el crucigrama con
las palabras correctas en hebreo. En cada casilla va una sola letra o vocal; los
puntos que indican vocales no se toman en cuenta.
2. 1.
Horizontal
‫י ב שׁ ה‬ 1. tierra firme ‫ַבּ ָשׁה‬
ָ‫י‬
3.

4. acción
6. 5. 4.
6. él sitió
8. hombre
10. Jam
7.

Vertical
8.
2. él dividió
9. 3. raíz
5. él suplicó
7. él hizo las paces
10. 9. trabajo forzado

2. Traduzca el (los) versículos de cada genero y responda a las siguientes preguntas.

Poesía
‫אָלם ִמיַּד אוֹיֵב׃‬
ֵ ‫ וַיִּ ְג‬/ ‫יעם ִמיַּד שׂוֹנֵא‬
ֵ ‫ַיּוֹשׁ‬
ִ ‫( ו‬Sal. 106:10)
• Traducción: Y los salvó de la mano de los que les odiaban, y los liberó de la
mano del enemigo.
• ¿Qué clase de paralelismo es? (sinónimo, antitético, inverso (quiasmo),
ascendente, de Jano)
ָ ‫וּבן־‬
‫אָדם ִכּי ִת ְפ ְק ֶדנּוּ׃‬ ֶ / ‫׃ ָמה־ ֱאנוֹשׁ ִכּי־ ִת ְז ְכּ ֶרנּוּ‬...‫יך‬
ָ ‫( ִכּי־ ֶא ְר ֶאה ָשׁ ֶמ‬Sal. 8:4-5)
• Traducción:

• ¿Que clase de paralelismo se usa en el verso 8? (sinónimo, antitético, inverso


(quiasmo), ascendente, de Jano)

Unidad 30
366
• ¿Qué palabra funciona de forma implícita en ambas partes de este paralelismo,
aun cuando no aparece en una de las partes?

Ley
‫יה ְל ָשׁלוֹם׃ וְ ָהיָה ִאם־ ָשׁלוֹם‬ ָ ‫את ֵא ֶל‬
ָ ‫יה וְ ָק ָר‬ ָ ‫ִכּי־ ִת ְק ַרב ֶאל־ ִעיר ְל ִה ָלּ ֵחם ָע ֶל‬
‫דוּך׃ וְ ִאם־לֹא‬ ָ ‫ֲב‬ ָ ‫וּפ ְת ָחה ָל ְך וְ ָהיָה ָכּל־ ָה ָעם ַהנִּ ְמ ָצא־ ָבהּ יִ ְהיוּ ְל ָך ָל ַמס ַוע‬ ָ ‫ַתּ ַענְ ָך‬
ָ ‫( ַת ְשׁ ִלים ִע ָמּ ְך וְ ָע ְשׂ ָתה ִע ְמּ ָך ִמ ְל ָח ָמה וְ ַצ ְר ָתּ ָע ֶל‬Deuteronomio 20:10-12)
‫יה׃‬
• Traducción:

• ¿Es ésta una ley casuística o una ley apodíctica? (¿Cómo lo sabe? ¿Qué
palabras lo indican?)

Profecía
‫ֻלּ ֵת ְך‬
ָ ‫ ִכּי יֵשׁ ָשׂ ָכר ִל ְפע‬:‫קוֹל ְך ִמ ֶבּ ִכי וְ ֵעינַיִ ְך ִמ ִדּ ְמ ָעה‬
ֵ ‫אָמר יְ הוָה ִמנְ ִעי‬
ַ ‫כֹּה‬
‫ית ְך* נְ ֻאם־יְ הוָה וְ ָשׁבוּ ָבנִ ים‬ ֲ ‫נְ ֻאם־יְ הוָה וְ ָשׁבוּ ֵמ ֶא ֶרץ אוֹיֵב׃ וְ יֵשׁ־ ִתּ ְקוָה ְל‬
ֵ ‫אַח ִר‬
‫בוּלם׃‬ ָ ‫( ִל ְג‬Jeremías 31:16-17) *‫אַח ִרית‬ֲ = “futuro”
• Traducción:

• Busque dos fórmulas proféticas comunes en estos versículos.

• Según el contexto, la mayoría de las traducciones interpretan ‫ ָבנִ ים‬como “los


hijos” o “tus hijos”. Al omitir el artículo definido o el sufijo pronominal en
‫ ָבנִ ים‬, ¿se parece el lenguaje profético más a la prosa o a la poesía común?

Sabiduría
‫יקים ַבּל־יִ מּוֹט׃‬ ָ ‫לֹא־יִ כּוֹן‬
ִ ‫ וְ שׁ ֶֹרשׁ ַצ ִדּ‬/ ‫אָדם ְבּ ֶר ַשׁע‬ (Proverbios 12:3)
• Traducción:

• ¿Qué dos clases de personas se comparan en este versículo?

Unidad 30
367
¡Felicitaciones! Ha aprendido todo lo que necesita saber para leer y
entender un texto bíblico por su cuenta, en cualquier género que decida
explorar. Esperamos que siga con nosotros en el curso E, en el cual
estudiaremos aspectos históricos y comparativos del hebreo bíblico.

Unidad 30
368
‫‪Qal‬‬ ‫‪Nifal‬‬ ‫‪Piel‬‬ ‫‪Pual‬‬ ‫‪Hitpael‬‬ ‫‪Hifil‬‬ ‫‪Hufal‬‬
‫‪Qatal – 1cs‬‬ ‫ָק ַט ְל ִתּי‬ ‫נִ ְק ַט ְל ִתּי‬ ‫ִק ַטּ ְל ִתּי‬ ‫ֻק ַטּ ְל ִתּי‬ ‫ִה ְת ַק ַטּ ְל ִתּי‬ ‫ִה ְק ַט ְל ִתּי‬ ‫ָה ְק ַט ְל ִתּי‬
‫‪2ms‬‬ ‫ָק ַט ְל ָתּ‬ ‫נִ ְק ַט ְל ָתּ‬ ‫ִק ַטּ ְל ָתּ‬ ‫ֻק ַטּ ְל ָתּ‬ ‫ִה ְת ַק ַטּ ְל ָתּ‬ ‫ִה ְק ַט ְל ָתּ‬ ‫ָה ְק ַט ְל ָתּ‬
‫‪2fs‬‬ ‫ָק ַט ְל ְתּ‬ ‫נִ ְק ַט ְל ְתּ‬ ‫ִק ַטּ ְל ְתּ‬ ‫ֻק ַטּ ְל ְתּ‬ ‫ִה ְת ַק ַטּ ְל ְתּ‬ ‫ִה ְק ַט ְל ְתּ‬ ‫ָה ְק ַט ְל ְתּ‬
‫‪3ms‬‬ ‫ָק ַטל‬ ‫נִ ְק ַטל‬ ‫ִק ֵטּל‬ ‫ֻק ַטּל‬ ‫ִה ְת ַק ֵטּל‬ ‫ִה ְק ִטיל‬ ‫ָה ְק ַטל‬
‫‪3fs‬‬ ‫ָק ְט ָלה‬ ‫נִ ְק ְט ָלה‬ ‫ִק ְטּ ָלה‬ ‫ֻק ְטּ ָלה‬ ‫ִה ְת ַק ְטּ ָלה‬ ‫ילה‬ ‫ִה ְק ִט ָ‬ ‫ָה ְק ְט ָלה‬
‫‪1cp‬‬ ‫ָק ַט ְלנוּ‬ ‫נִ ְק ַט ְלנוּ‬ ‫ִק ַטּ ְלנוּ‬ ‫ֻק ַטּ ְלנוּ‬ ‫ִה ְת ַק ַטּ ְלנוּ‬ ‫ִה ְק ַט ְלנוּ‬ ‫ָה ְק ַט ְלנוּ‬
‫‪2mp‬‬ ‫ְק ַט ְל ֶתּם‬ ‫נִ ְק ַט ְל ֶתּם‬ ‫ִק ַטּ ְל ֶתּם‬ ‫ֻק ַטּ ְל ֶתּם‬ ‫ִה ְת ַק ַטּ ְל ֶתּם‬ ‫ִה ְק ַט ְל ֶתּם‬ ‫ָה ְק ַט ְל ֶתּם‬
‫‪2fp‬‬ ‫ְק ַט ְל ֶתּן‬ ‫נִ ְק ַט ְל ֶתּן‬ ‫ִק ַטּ ְל ֶתּן‬ ‫ֻק ַטּ ְל ֶתּן‬ ‫ִה ְת ַק ַטּ ְל ֶתּן‬ ‫ִה ְק ַט ְל ֶתּן‬ ‫ָה ְק ַט ְל ֶתּן‬
‫‪3cp‬‬ ‫ָק ְטלוּ‬ ‫נִ ְק ְטלוּ‬ ‫ִק ְטּלוּ‬ ‫ֻק ְטּלוּ‬ ‫ִה ְת ַק ְטּלוּ‬ ‫ִה ְק ִטילוּ‬ ‫ָה ְק ְטלוּ‬
‫‪Yiqtol – 1cs‬‬ ‫ֶא ְקטֹל‬ ‫ֶא ְק ַטל‬ ‫ֶא ָקּ ֵטל‬ ‫ֲא ַק ֵטּל‬ ‫ֲא ֻק ַטּל‬ ‫ֶא ְת ַק ֵטּל‬ ‫אַק ִטיל **‬ ‫ְ‬ ‫אָק ַטל‬ ‫ְ‬
‫‪2ms / 3fs‬‬ ‫ִתּ ְקטֹל‬ ‫ִתּ ְק ַטל‬ ‫ִתּ ָקּ ֵטל‬ ‫ְתּ ַק ֵטּל‬ ‫ְתּ ֻק ַטּל‬ ‫ִתּ ְת ַק ֵטּל‬ ‫ַתּ ְק ִטיל **‬ ‫ָתּ ְק ַטל‬
‫‪2fs‬‬ ‫ִתּ ְק ְט ִלי‬ ‫ִתּ ָקּ ְט ִלי‬ ‫ְתּ ַק ְטּ ִלי‬ ‫ְתּ ֻק ְטּ ִלי‬ ‫ִתּ ְת ַק ְטּ ִלי‬ ‫ילי‬ ‫ַתּ ְק ִט ִ‬ ‫ָתּ ְק ְט ִלי‬
‫‪3ms‬‬ ‫יִ ְקטֹל‬ ‫יִ ְק ַטל‬ ‫יִ ָקּ ֵטל‬ ‫יְ ַק ֵטּל‬ ‫יְ ֻק ַטּל‬ ‫יִ ְת ַק ֵטּל‬ ‫ַק ִטיל **‬ ‫יְ‬ ‫ָק ַטל‬ ‫יְ‬
‫‪1cp‬‬ ‫נִ ְקטֹל‬ ‫נִ ְק ַטל‬ ‫נִ ָקּ ֵטל‬ ‫נְ ַק ֵטּל‬ ‫נְ ֻק ַטּל‬ ‫נִ ְת ַק ֵטּל‬ ‫ַק ִטיל **‬ ‫נְ‬ ‫ָק ַטל‬ ‫נְ‬
‫‪2mp‬‬ ‫ִתּ ְק ְטלוּ‬ ‫ִתּ ָקּ ְטלוּ‬ ‫ְתּ ַק ְטּלוּ‬ ‫ְתּ ֻק ְטּלוּ‬ ‫ִתּ ְת ַק ְטּלוּ‬ ‫ַתּ ְק ִטילוּ‬ ‫ָתּ ְק ְטלוּ‬
‫‪2fp / 3fp‬‬ ‫ִתּ ְק ַט ְלנָה ִתּ ְקט ְֹלנָה‬ ‫ִתּ ָקּ ַט ְלנָה‬ ‫ְתּ ַק ֵטּ ְלנָה‬ ‫ְתּ ֻק ַטּ ְלנָה‬ ‫ִתּ ְת ַק ֵטּ ְלנָה‬ ‫ַתּ ְק ֵט ְלנָה‬ ‫ָתּ ְק ַט ְלנָה‬
‫‪3mp‬‬ ‫יִ ְק ְטלוּ‬ ‫יִ ָקּ ְטלוּ‬ ‫יְ ַק ְטּלוּ‬ ‫יְ ֻק ְטּלוּ‬ ‫יִ ְת ַק ְטּלוּ‬ ‫ַק ִטילוּ‬ ‫יְ‬ ‫ָק ְטלוּ‬ ‫יְ‬
‫‪Impv. - ms‬‬ ‫ְק ַטל ָק ְט ָלה ְקטֹל‬ ‫ִה ָקּ ֵטל‬ ‫ַק ֵטּל‬ ‫ִה ְת ַק ֵטּל‬ ‫ַה ְק ֵטל‬
‫‪fs‬‬ ‫ִק ְט ִלי‬ ‫ִה ָקּ ְט ִלי‬ ‫ַק ְטּ ִלי‬ ‫ִה ְת ַק ְטּ ִלי‬ ‫ילי‬ ‫ַה ְק ִט ִ‬ ‫‪** Hifil‬‬
‫‪Vayiqtol:‬‬
‫‪mp‬‬ ‫ִק ְטלוּ‬ ‫ִה ָקּ ְטלוּ‬ ‫ַק ְטּלוּ‬ ‫ִה ְת ַק ְטּלוּ‬ ‫ַה ְק ִטילוּ‬ ‫ַק ֵטל‬
‫ַויּ ְ‬
‫‪fp‬‬ ‫ְקט ְֹלנָה‬ ‫ְק ַט ְלנָה‬ ‫ִה ָקּ ַט ְלנָה‬ ‫ַק ֵטּ ְלנָה‬ ‫ִה ְת ַק ֵטּ ְלנָה‬ ‫ַה ְק ֵט ְלנָה‬
‫‪Inf. Absoluto‬‬ ‫ָקטוֹל ‪ָ /‬קטֹל‬ ‫ִה ָקּ ֵטל‪/‬טֹל ‪ /‬נִ ְקטֹל‬ ‫ַה ְק ֵטל‬ ‫ָה ְק ֵטל‬
‫‪Inf.‬‬ ‫ַק ֵטּל‬ ‫ִה ְת ַק ֵטּל‬
‫‪Constructo‬‬
‫) ָק ְטלוֹ ‪ְ (w/sufijo:‬קטֹל‬ ‫ִה ָקּ ֵטל‬ ‫ַה ְק ִטיל‬ ‫ָה ְק ַטל‬
‫‪Participio - ms‬‬ ‫קוֹטל ‪ /‬ק ֵֹטל‬‫ֵ‬ ‫נִ ְק ָטל‬ ‫ְמ ַק ֵטּל‬ ‫ְמ ֻק ָטּל‬ ‫ִמ ְת ַק ֵטּל‬ ‫ַמ ְק ִטיל‬ ‫ֻמ ְק ָטל‬
‫‪fs‬‬ ‫ק ְֹט ָלה ‪ /‬ק ֶֹט ֶלת‬ ‫נִ ְק ָט ָלה ‪ /‬נִ ְק ֶט ֶלת‬ ‫ְמ ַק ֶטּ ֶלת‬ ‫ְמ ֻק ָטּ ָלה ‪ְ /‬מ ֻק ֶטּ ֶלת‬ ‫ִמ ְת ַק ֶטּ ֶלת‬ ‫ַמ ְק ֶט ֶלת‬ ‫ֻמ ְק ֶט ֶלת‬
‫‪mp‬‬ ‫ק ְֹט ִלים‬ ‫נִ ְק ָט ִלים‬ ‫ְמ ַק ְטּ ִלים‬ ‫ְמ ֻק ָטּ ִלים‬ ‫ִמ ְת ַק ְטּ ִלים‬ ‫ילים‬‫ַמ ְק ִט ִ‬ ‫ֻמ ְק ָט ִלים‬
‫‪fp‬‬ ‫ק ְֹטלוֹת‬ ‫נִ ְק ָטלוֹת‬ ‫ְמ ַק ְטּלוֹת‬ ‫ְמ ֻק ָטּלוֹת‬ ‫ִמ ְת ַק ְטּלוֹת‬ ‫ַמ ְק ִטילוֹת‬ ‫ֻמ ְק ָטלוֹת‬
‫‪Par. Pas. - ms‬‬ ‫ָקטוּל‬
‫‪fs/mp/fp‬‬ ‫טוּלה ‪ִ /‬ים ‪ /‬וֹת‬ ‫ְק ָ‬
‫ְק ֻט ָלה ‪ִ /‬ים ‪ /‬וֹת‬ ‫קט''ל – )‪Verbos fuertes (Cursos A & B‬‬
‫‪Las áreas en sombra implican que los verbos se conjugan como verbos Fuertes‬‬

‫‪Qal‬‬ ‫‪Nifal‬‬ ‫‪Piel‬‬ ‫‪Pual‬‬ ‫‪Hitpael‬‬ ‫‪Hifil‬‬ ‫‪Hufal‬‬


‫‪Qatal – 1cs‬‬ ‫ַשׁ ִתּי‬
‫נִ גּ ְ‬ ‫ַשׁ ִתּי‬ ‫ִהגּ ְ‬ ‫ַשׁ ִתּי‬‫ֻהגּ ְ‬
‫‪2ms‬‬ ‫ַשׁ ָתּ‬
‫נִ גּ ְ‬ ‫ַשׁ ָתּ‬‫ִהגּ ְ‬ ‫ַשׁ ָתּ‬
‫ֻהגּ ְ‬
‫‪2fs‬‬ ‫ַשׁ ְתּ‬
‫נִ גּ ְ‬ ‫ַשׁ ְתּ‬‫ִהגּ ְ‬ ‫ַשׁ ְתּ‬
‫ֻהגּ ְ‬
‫‪3ms‬‬ ‫נִ גַּשׁ‬ ‫ִה ִגּישׁ‬ ‫ֻהגַּשׁ‬
‫‪3fs‬‬ ‫נִ ְגּ ָשׁה‬ ‫ישׁה‬ ‫ִה ִגּ ָ‬ ‫ֻה ְגּ ָשׁה‬
‫‪1cp‬‬ ‫ַשׁנוּ‬‫נִ גּ ְ‬ ‫ַשׁנוּ‬ ‫ִהגּ ְ‬ ‫ַשׁנוּ‬ ‫ֻהגּ ְ‬
‫‪2mp‬‬ ‫ַשׁ ֶתּם‬‫נִ גּ ְ‬ ‫ַשׁ ֶתּם‬ ‫ִהגּ ְ‬ ‫ַשׁ ֶתּם‬ ‫ֻהגּ ְ‬
‫‪2fp‬‬ ‫ַשׁ ֶתּן‬
‫נִ גּ ְ‬ ‫ַשׁ ֶתּן‬ ‫ִהגּ ְ‬ ‫ַשׁ ֶתּן‬‫ֻהגּ ְ‬
‫‪3cp‬‬ ‫נִ ְגּשׁוּ‬ ‫ִה ִגּישׁוּ‬ ‫ֻה ְגּשׁוּ‬
‫‪Yiqtol – 1cs‬‬ ‫ֶאפֹּל‬ ‫ֶאגַּשׁ‬ ‫אַ ִגּישׁ **‬ ‫ֻאגַּשׁ‬
‫‪2ms / 3fs‬‬ ‫ִתּפֹּל‬ ‫ִתּגַּשׁ‬ ‫ַתּ ִגּישׁ **‬ ‫ֻתּגַּשׁ‬
‫‪2fs‬‬ ‫ִתּ ְגּ ִשׁי‬ ‫ישׁי‬ ‫ַתּ ִגּ ִ‬ ‫ֻתּ ְגּ ִשׁי‬
‫‪3ms‬‬ ‫יִ פֹּל‬ ‫יִ גַּשׁ‬ ‫ַי ִגּישׁ **‬ ‫יֻגַּשׁ‬
‫‪1cp‬‬ ‫נִ פֹּל‬ ‫נִ גַּשׁ‬ ‫ַנ ִגּישׁ **‬ ‫נֻגַּשׁ‬
‫‪2mp‬‬ ‫ִתּ ְגּשׁוּ‬ ‫ַתּ ִגּישׁוּ‬ ‫ֻתּ ְגּשׁוּ‬
‫‪2fp / 3fp‬‬ ‫ִתּפּ ְֹלנָה‬ ‫ַשׁנָה‬
‫ִתּגּ ְ‬ ‫ֵשׁנָה‬ ‫ַתּגּ ְ‬ ‫ַשׁנָה‬ ‫ֻתּגּ ְ‬
‫‪3mp‬‬ ‫יִ ְגּשׁוּ‬ ‫ַי ִגּישׁוּ‬ ‫יֻ ְגּשׁוּ‬
‫‪Impv. - ms‬‬ ‫גַּשׁ‬ ‫ַהגֵּשׁ‬
‫‪fs‬‬ ‫ְגּ ִשׁי‬ ‫ישׁי‬ ‫ַה ִגּ ִ‬ ‫‪** Hifil‬‬
‫‪Vayiqtol:‬‬
‫‪mp‬‬ ‫ְגּשׁוּ‬ ‫ַה ִגּישׁוּ‬ ‫ַו ַיּגֵּשׁ‬
‫‪fp‬‬ ‫ַשׁנָה‬
‫גְּ‬ ‫ֵשׁנָה‬ ‫ַהגּ ְ‬
‫‪Inf. Absoluto‬‬ ‫ַהגֵּשׁ‬ ‫ֻהגֵּשׁ‬
‫‪Inf. Const.‬‬ ‫ַעת‬
‫ֶשׁת ‪ָ ) /‬ל(ג ַ‬
‫) ָל(ג ֶ‬ ‫ַה ִגּישׁ‬
‫‪Participio - ms‬‬ ‫נִ גָּשׁ‬ ‫ַמ ִגּישׁ‬ ‫ֻמ ָגּשׁ‬
‫‪fs‬‬ ‫ֶשׁת‬
‫ָשׁה ‪ /‬נִ גּ ֶ‬ ‫נִ גּ ָ‬ ‫ֶשׁת‬ ‫ַמגּ ֶ‬ ‫ֶשׁת‬
‫ֻמגּ ֶ‬
‫‪mp‬‬ ‫ָשׁים‬ ‫נִ גּ ִ‬ ‫ישׁים‬ ‫ַמ ִגּ ִ‬ ‫ָשׁים‬
‫ֻמגּ ִ‬
‫‪fp‬‬ ‫נִ גָּשׁוֹת‬ ‫ַמ ִגּישׁוֹת‬ ‫ֻמגָּשׁוֹת‬
‫‪Par. Pas.. - ms‬‬
‫‪fs/mp/fp‬‬ ‫נג''שׁ ‪ /‬נפ''ל – )‪Verbos Peh-Nun (Unidades C4 & C5‬‬
‫‪Las áreas en sombra implican que los verbos se conjugan como verbos Fuertes‬‬

‫‪Qal‬‬ ‫‪Nifal‬‬ ‫‪Piel‬‬ ‫‪Pual‬‬ ‫‪Hitpael‬‬ ‫‪Hifil‬‬ ‫‪Hufal‬‬


‫‪Qatal – 1cs‬‬ ‫ֱמ ְד ִתּי‬‫ֶנע ַ‬ ‫ֱמ ְד ִתּי‬ ‫ֶהע ַ‬ ‫ֳמ ְד ִתּי‬ ‫ָהע ַ‬
‫‪2ms‬‬ ‫ֱמ ְד ָתּ‬
‫ֶנע ַ‬ ‫ֱמ ְד ָתּ‬‫ֶהע ַ‬ ‫ֳמ ְד ָתּ‬‫ָהע ַ‬
‫‪2fs‬‬ ‫ֱמ ְד ְתּ‬
‫ֶנע ַ‬ ‫ֱמ ְד ְתּ‬‫ֶהע ַ‬ ‫ֳמ ְד ְתּ‬‫ָהע ַ‬
‫‪3ms‬‬ ‫ֱמד‬‫ֶנע ַ‬ ‫ֱמיד‬ ‫ֶהע ִ‬ ‫ֳמד‬ ‫ָהע ַ‬
‫‪3fs‬‬ ‫ֶע ְמ ָדה‬ ‫נֶ‬ ‫ידה‬ ‫ֱמ ָ‬ ‫ֶהע ִ‬ ‫ָה ָע ְמ ָדה‬
‫‪1cp‬‬ ‫ֱמ ְדנוּ‬‫ֶנע ַ‬ ‫ֱמ ְדנוּ‬ ‫ֶהע ַ‬ ‫ֳמ ְדנוּ‬ ‫ָהע ַ‬
‫‪2mp‬‬ ‫ֲמ ְד ֶתּם‬
‫עַ‬ ‫ֱמ ְד ֶתּם‬ ‫ֶנע ַ‬ ‫ֱמ ְד ֶתּם‬ ‫ֶהע ַ‬ ‫ֳמ ְד ֶתּם‬ ‫ָהע ַ‬
‫‪2fp‬‬ ‫ֲמ ְד ֶתּן‬
‫עַ‬ ‫ֱמ ְד ֶתּן‬‫ֶנע ַ‬ ‫ֱמ ְד ֶתּן‬ ‫ֶהע ַ‬ ‫ֳמ ְד ֶתּן‬ ‫ָהע ַ‬
‫‪3cp‬‬ ‫ֶנ ֶע ְמדוּ‬ ‫ֱמידוּ‬ ‫ֶהע ִ‬ ‫ָה ָע ְמדוּ‬
‫‪Yiqtol – 1cs‬‬ ‫אֹ ַכל‬ ‫ֶא ֱחזַק‬ ‫ֶא ֱעמֹד‬ ‫ֵא ָע ֵמד‬ ‫ֲמיד **‬ ‫אַע ִ‬ ‫ֳמד‬ ‫אָע ַ‬
‫‪2ms / 3fs‬‬ ‫ֹאכל‬
‫תּ ַ‬ ‫ֶתּ ֱחזַק‬ ‫ַתּ ֲעמֹד‬ ‫ֵתּ ָע ֵמד‬ ‫ֲמיד **‬ ‫ַתּע ִ‬ ‫ֳמד‬ ‫ָתּע ַ‬
‫‪2fs‬‬ ‫ֹאכ ִלי‬
‫תּ ְ‬ ‫ֶתּ ֶח ְז ִקי‬ ‫ַתּ ַע ְמ ִדי‬ ‫ֵתּ ָע ְמ ִדי‬ ‫ידי‬ ‫ֲמ ִ‬ ‫ַתּע ִ‬ ‫ָתּ ָע ְמ ִדי‬
‫‪3ms‬‬ ‫ֹאכל‬‫י ַ‬ ‫ֶחזַק‬ ‫יֱ‬ ‫ַי ֲעמֹד‬ ‫ֵי ָע ֵמד‬ ‫ֲמיד **‬ ‫ַיע ִ‬ ‫ֳמד‬ ‫ָיע ַ‬
‫‪1cp‬‬ ‫ֹאכל‬‫נ ַ‬ ‫ֶחזַק‬ ‫נֱ‬ ‫ַנ ֲעמֹד‬ ‫ֵנ ָע ֵמד‬ ‫ֲמיד **‬ ‫ַנע ִ‬ ‫ֳמד‬ ‫ָנע ַ‬
‫‪2mp‬‬ ‫ֹאכלוּ‬ ‫תּ ְ‬ ‫ֶתּ ֶח ְזקוּ‬ ‫ַתּ ַע ְמדוּ‬ ‫ֵתּ ָע ְמדוּ‬ ‫ֲמידוּ‬ ‫ַתּע ִ‬ ‫ָתּ ָע ְמדוּ‬
‫‪2fp / 3fp‬‬ ‫ֹאכ ְלנָה‬
‫תּ ַ‬ ‫ַקנָה‬
‫ֶתּ ֱחז ְ‬ ‫ַתּ ֲעמ ְֹדנָה‬ ‫ֵתּ ָע ַמ ְדנָה‬ ‫ֲמ ְדנָה‬ ‫ַתּע ֵ‬ ‫ֳמ ְדנָה‬ ‫ָתּע ַ‬
‫‪3mp‬‬ ‫ֹאכלוּ‬ ‫י ְ‬ ‫ֶח ְזקוּ‬ ‫יֶ‬ ‫ַע ְמדוּ‬ ‫יַ‬ ‫ֵי ָע ְמדוּ‬ ‫ֲמידוּ‬ ‫ַיע ִ‬ ‫ָי ָע ְמדוּ‬
‫‪Impv. - ms‬‬ ‫ֱאכֹל‬ ‫ֲחזַק‬ ‫ֲעמֹד‬ ‫ֵה ָע ֵמד‬ ‫ֲמד‬ ‫ַהע ֵ‬
‫‪fs‬‬ ‫ֵה ָע ְמ ִדי‬ ‫ידי‬ ‫ֲמ ִ‬ ‫ַהע ִ‬
‫‪mp‬‬ ‫ֵה ָע ְמדוּ‬ ‫ֲמידוּ‬ ‫ַהע ִ‬ ‫‪** Hifil‬‬
‫‪Vayiqtol:‬‬
‫‪fp‬‬ ‫ֲעמ ְֹדנָה‬ ‫ֵה ָע ַמ ְדנָה‬ ‫ֲמ ְדנָה‬ ‫ַהע ֵ‬ ‫ֲמד‬
‫ַו ַיּע ֵ‬
‫‪Inf. Absoluto‬‬ ‫ֵהאָכֹל‬ ‫ַעמוֹד‬ ‫נְ‬ ‫ֲמד‬ ‫ַהע ֵ‬
‫‪Inf. Const.‬‬ ‫ֱאכֹל‬ ‫ֲעמֹד‬ ‫ֵה ָע ֵמד‬ ‫ֲמיד‬ ‫ַהע ִ‬
‫‪Par. - ms‬‬ ‫ֱמד‬
‫ֲמד ‪ֶ /‬נע ָ‬ ‫ַנע ָ‬ ‫ֲמיד‬ ‫ַמע ִ‬ ‫ֳמד‬
‫ָמע ָ‬
‫‪fs‬‬ ‫ֱמ ֶדת‬
‫ַנ ֲע ָמ ָדה ‪ֶ /‬נע ֶ‬ ‫ֲמ ֶדת‬ ‫ַמע ֶ‬ ‫ֳמ ֶדת‬
‫ָמע ֶ‬
‫‪mp‬‬ ‫ֱמ ִדים‬
‫ַנ ֲע ָמ ִדים ‪ֶ /‬נע ָ‬ ‫ידים‬ ‫ֲמ ִ‬ ‫ַמע ִ‬ ‫ֳמ ִדים‬
‫ָמע ָ‬
‫‪fp‬‬ ‫ֱמדוֹת‬‫ַנ ֲע ָמדוֹת ‪ֶ /‬נע ָ‬ ‫ֲמידוֹת‬ ‫ַמע ִ‬ ‫ֳמדוֹת‬ ‫ָמע ָ‬
‫‪Par. Pas. - ms‬‬
‫‪fs/mp/fp‬‬ ‫ֲמוּדה ‪ִ /‬ים ‪ /‬וֹת‬
‫ע ָ‬
‫)‪Verbos Peh-Gutural (Unidad C8‬‬
‫ֲמ ָדה ‪ִ /‬ים ‪ /‬וֹת‬
‫עֻ‬ ‫עמ''ד ‪ /‬חז''ק ‪ /‬אכ''ל‬
‫‪Las áreas en sombra implican que los verbos se conjugan como verbos Fuertes‬‬

‫‪Qal‬‬ ‫‪Nifal‬‬ ‫‪Piel‬‬ ‫‪Pual‬‬ ‫‪Hitpael‬‬ ‫‪Hifil‬‬ ‫‪Hufal‬‬


‫‪Qatal – 1cs‬‬
‫‪2ms‬‬
‫‪2fs‬‬ ‫ָשׁ ַמ ַע ְתּ‬ ‫נִ ְשׁ ַמ ַע ְתּ‬ ‫ִגּ ַלּ ַח ְתּ‬ ‫ֻגּ ַלּ ַח ְתּ‬ ‫ִה ְת ַגּ ַלּ ַח ְתּ‬ ‫ִה ְשׁ ַמ ַע ְתּ‬ ‫ָה ְשׁ ַמ ַע ְתּ‬
‫‪3ms‬‬
‫‪3fs‬‬
‫‪1cp‬‬
‫‪2mp‬‬
‫‪2fp‬‬
‫‪3cp‬‬
‫‪Yiqtol – 1cs‬‬ ‫ֶא ָשּׁ ַמע‬ ‫ֲא ַג ַלּח‬ ‫ַלּח‬
‫ֶא ְתג ַ‬ ‫יע **‬
‫אַ ְשׁ ִמ ַ‬
‫‪2ms / 3fs‬‬ ‫ִתּ ָשּׁ ַמע‬ ‫ַלּח‬
‫ְתּג ַ‬ ‫ַלּח‬
‫ִתּ ְתג ַ‬ ‫יע **‬
‫ַתּ ְשׁ ִמ ַ‬
‫‪2fs‬‬
‫‪3ms‬‬ ‫יִ ָשּׁ ַמע‬ ‫ַלּח‬
‫יְ ג ַ‬ ‫ַלּח‬
‫יִ ְתג ַ‬ ‫יע **‬
‫ַי ְשׁ ִמ ַ‬
‫‪1cp‬‬ ‫נִ ָשּׁ ַמע‬ ‫ַלּח‬
‫נְ ג ַ‬ ‫ַלּח‬
‫נִ ְתג ַ‬ ‫יע **‬
‫ַנ ְשׁ ִמ ַ‬
‫‪2mp‬‬
‫‪2fp / 3fp‬‬ ‫ַלּ ְחנָה‬
‫ְתּג ַ‬ ‫ַלּ ְחנָה‬
‫ִתּ ְתג ַ‬ ‫ַתּ ְשׁ ַמ ְענָה‬
‫‪3mp‬‬
‫‪Impv. - ms‬‬ ‫ִה ָשּׁ ַמע‬ ‫ַלּח‬
‫גַּ‬ ‫ַלּח‬
‫ִה ְתג ַ‬ ‫ַה ְשׁ ַמע‬
‫‪** Hifil‬‬
‫‪fs‬‬
‫‪Vayiqtol:‬‬
‫‪mp‬‬ ‫ַשׁ ַמע‬
‫ַויּ ְ‬
‫‪fp‬‬ ‫ַלּ ְחנָה‬
‫גַּ‬ ‫ַלּ ְחנָה‬
‫ִה ְתג ַ‬ ‫ַה ְשׁ ַמ ְענָה‬
‫‪Inf. Absoluto‬‬ ‫ָשׁמ ַֹע‬ ‫ַה ְשׁ ֵמ ַע‬ ‫ָה ְשׁ ֵמ ַע‬
‫ִה ָשּׁ ַמע ‪ִ /‬ה ָשּׁ ֵמ ַע‬ ‫ַלּ ַח‬
‫ַלּח ‪ /‬גּ ֵ‬
‫גַּ‬ ‫ַלּ ַח‬
‫ִה ְתג ֵ‬
‫‪Inf. Const.‬‬ ‫ְשׁמ ַֹע‬ ‫יע‬
‫ַה ְשׁ ִמ ַ‬
‫‪Participio - ms‬‬ ‫שׁ ֵֹמ ַע‬ ‫ַלּ ַח‬
‫ְמג ֵ‬ ‫ַלּ ַח‬
‫ִמ ְתג ֵ‬ ‫יע‬
‫ַמ ְשׁ ִמ ַ‬
‫‪fs‬‬ ‫שׁ ַֹמ ַעת‬ ‫נִ ְשׁ ַמ ַעת‬ ‫ַלּ ַחת‬‫ְמג ַ‬ ‫ֻלּ ַחת‬
‫ֻלּ ָחה ‪ְ /‬מג ַ‬
‫ְמג ָ‬ ‫ַלּ ַחת‬‫ִמ ְתג ַ‬ ‫ַמ ְשׁ ַמ ַעת‬ ‫ֻמ ְשׁ ַמ ַעת‬
‫‪mp‬‬
‫‪fp‬‬
‫‪Par. Pas. - ms‬‬ ‫מוּע‬
‫ָשׁ ַ‬
‫‪fs/mp/fp‬‬
‫)‪Verbos Lamed-Gutural (Unidad C9‬‬
‫שׁמ''ע ‪ /‬גל''ח‬
‫‪Las áreas en sombra implican que los verbos se conjugan como verbos Fuertes‬‬

‫‪Qal‬‬ ‫‪Nifal‬‬ ‫‪Piel‬‬ ‫‪Pual‬‬ ‫‪Hitpael‬‬ ‫‪Hifil‬‬ ‫‪Hufal‬‬


‫‪Qatal – 1cs‬‬ ‫ָמ ָצא ִתי‬ ‫נִ ְמ ֵצא ִתי‬ ‫ִמ ֵצּא ִתי‬ ‫ֻמ ָצּא ִתי‬ ‫אתי‬
‫ִה ְת ַמ ֵצּ ִ‬ ‫אתי‬
‫ִה ְמ ֵצ ִ‬ ‫אתי‬
‫ָה ְמ ָצ ִ‬
‫‪2ms‬‬ ‫ָמ ָצא ָת‬ ‫את‬
‫נִ ְמ ֵצ ָ‬ ‫את‬
‫ִמ ֵצּ ָ‬ ‫את‬
‫ֻמ ָצּ ָ‬ ‫את‬
‫ִה ְת ַמ ֵצּ ָ‬ ‫את‬
‫ִה ְמ ֵצ ָ‬ ‫את‬
‫ָה ְמ ָצ ָ‬
‫‪2fs‬‬ ‫ָמ ָצאת‬ ‫נִ ְמ ֵצאת‬ ‫ִמ ֵצּאת‬ ‫ֻמ ָצּאת‬ ‫ִה ְת ַמ ֵצּאת‬ ‫ִה ְמ ֵצאת‬ ‫ָה ְמ ָצאת‬
‫‪3ms‬‬ ‫ָמ ָצא‬ ‫נִ ְמ ָצא‬ ‫ֻמ ָצּא‬ ‫ָה ְמ ָצא‬
‫‪3fs‬‬
‫‪1cp‬‬ ‫ָמ ָצאנוּ‬ ‫נִ ְמ ֵצאנוּ‬ ‫ִמ ֵצּאנוּ‬ ‫ֻמ ָצּאנוּ‬ ‫ִה ְת ַמ ֵצּאנוּ‬ ‫ִה ְמ ֵצאנוּ‬ ‫ָה ְמ ָצאנוּ‬
‫‪2mp‬‬ ‫ְמ ָצא ֶתם‬ ‫אתם‬
‫נִ ְמ ֵצ ֶ‬ ‫אתם‬
‫ִמ ֵצּ ֶ‬ ‫ֻמ ָצּא ֶתם‬ ‫אתם‬
‫ִה ְת ַמ ֵצּ ֶ‬ ‫אתם‬
‫ִה ְמ ֵצ ֶ‬ ‫אתם‬
‫ָה ְמ ָצ ֶ‬
‫‪2fp‬‬ ‫ְמ ָצא ֶתן‬ ‫אתן‬
‫נִ ְמ ֵצ ֶ‬ ‫אתן‬
‫ִמ ֵצּ ֶ‬ ‫אתן‬
‫ֻמ ָצּ ֶ‬ ‫אתן‬
‫ִה ְת ַמ ֵצּ ֶ‬ ‫אתן‬
‫ִה ְמ ֵצ ֶ‬ ‫אתן‬
‫ָה ְמ ָצ ֶ‬
‫‪3cp‬‬
‫‪Yiqtol – 1cs‬‬ ‫ֶא ְמ ָצא‬ ‫ֲא ֻמ ָצּא‬ ‫אָ ְמ ָצא‬
‫‪2ms / 3fs‬‬ ‫ִתּ ְמ ָצא‬ ‫ְתּ ֻמ ָצּא‬ ‫ָתּ ְמ ָצא‬
‫‪2fs‬‬
‫‪3ms‬‬ ‫יִ ְמ ָצא‬ ‫יְ ֻמ ָצּא‬ ‫ָי ְמ ָצא‬
‫‪1cp‬‬ ‫נִ ְמ ָצא‬ ‫נְ ֻמ ָצּא‬ ‫ָנ ְמ ָצא‬
‫‪2mp‬‬
‫‪2fp / 3fp‬‬ ‫ִתּ ְמ ֶצאנָה‬ ‫ִתּ ָמּ ֶצאנָה‬ ‫ְתּ ַמ ֶצּאנָה‬ ‫ְתּ ֻמ ֶצּאנָה‬ ‫ִתּ ְת ַמ ֶצּאנָה‬ ‫ַתּ ְמ ֶצאנָה‬ ‫ָתּ ְמ ֶצאנָה‬
‫‪3mp‬‬
‫‪Impv. - ms‬‬ ‫ְמ ָצא‬
‫‪fs‬‬
‫‪mp‬‬
‫‪fp‬‬ ‫ְמ ֶצאנָה‬ ‫ִה ָמּ ֶצאנָה‬ ‫ַמ ֶצּאנָה‬ ‫ִה ְת ַמ ֶצּאנָה‬ ‫ַה ְמ ֶצאנָה‬
‫‪Inf. Absoluto‬‬ ‫ַמ ֵצּא ‪ַ /‬מצֹּא‬
‫‪Inf. Const.‬‬
‫‪Participio - ms‬‬
‫‪fs‬‬ ‫מ ֵֹצאת‬ ‫נִ ְמ ָצאָה ‪ /‬נִ ְמ ֵצאת‬ ‫ְמ ַמ ֵצּאת‬ ‫ִמ ְת ַמ ֵצּאת‬ ‫ַמ ְמ ֵצאת‬ ‫ֻמ ְמ ֵצאת‬
‫‪mp‬‬
‫‪fp‬‬
‫‪Par. Pas. - ms‬‬
‫‪fs/mp/fp‬‬
‫מצ''א – )‪Verbos Lamed-Alef (Unidad C9‬‬
‫‪Las áreas en sombra implican que los verbos se conjugan como verbos Fuertes‬‬

‫‪Qal‬‬ ‫‪Nifal‬‬ ‫‪Piel‬‬ ‫‪Pual‬‬ ‫‪Hitpael‬‬ ‫‪Hifil‬‬ ‫‪Hufal‬‬


‫‪Qatal – 1cs‬‬ ‫יתי‬ ‫ָל ִ‬ ‫גִּ‬ ‫יתי‬ ‫נִ ְג ֵל ִ‬ ‫יתי‬ ‫ִגּ ִלּ ִ‬ ‫יתי‬‫ֻלּ ִ‬ ‫גֵּ‬ ‫יתי‬‫ַלּ ִ‬ ‫ִה ְתגּ ִ‬ ‫יתי‬
‫יתי ‪ִ /‬ה ְג ֵל ִ‬ ‫ִה ְג ִל ִ‬ ‫יתי‬
‫ָה ְג ֵל ִ‬
‫‪2ms‬‬ ‫ית‬‫ָל ָ‬ ‫גִּ‬ ‫ית‬‫נִ ְג ֵל ָ‬ ‫ית‬‫ִגּ ִלּ ָ‬ ‫ית‬
‫ֻלּ ָ‬ ‫גֵּ‬ ‫ית‬
‫ַלּ ָ‬ ‫ִה ְתגּ ִ‬ ‫ית‬
‫ית ‪ִ /‬ה ְג ֵל ָ‬ ‫ִה ְג ִל ָ‬ ‫ית‬
‫ָה ְג ֵל ָ‬
‫‪2fs‬‬ ‫ָלית‬ ‫גִּ‬ ‫נִ ְג ֵלית‬ ‫ִגּ ִלּית‬ ‫ֻלּית‬ ‫גֵּ‬ ‫ַלּית‬ ‫ִה ְתגּ ִ‬ ‫ִה ְג ִלית ‪ִ /‬ה ְג ֵלית‬ ‫ָה ְג ֵלית‬
‫‪3ms‬‬ ‫ָלה‬ ‫גָּ‬ ‫נִ ְג ָלה‬ ‫ִגּ ָלּה‬ ‫ֻלּה‬ ‫גָּ‬ ‫ַלּה‬ ‫ִה ְתגּ ָ‬ ‫ִה ְג ָלה‬ ‫ָה ְג ָלה‬
‫‪3fs‬‬ ‫ָל ָתה‬ ‫גְּ‬ ‫נִ ְג ְל ָתה‬ ‫ִגּ ְלּ ָתה‬ ‫ֻלּ ָתה‬ ‫גְּ‬ ‫ַלּ ָתה‬ ‫ִה ְתגּ ְ‬ ‫ִה ְג ְל ָתה‬ ‫ָה ְג ְל ָתה‬
‫‪1cp‬‬ ‫ָלינוּ‬ ‫גִּ‬ ‫נִ ְג ִלינוּ‬ ‫ִגּ ִלּינוּ‬ ‫ֻלּינוּ‬ ‫גֵּ‬ ‫ַלּינוּ‬ ‫ִה ְתגּ ִ‬ ‫ִה ְג ִלינוּ‬ ‫ָה ְג ֵלינוּ‬
‫‪2mp‬‬ ‫יתם‬ ‫ְגּ ִל ֶ‬ ‫יתם‬ ‫נִ ְג ֵל ֶ‬ ‫יתם‬ ‫ִגּ ִלּ ֶ‬ ‫יתם‬ ‫ֻלּ ֶ‬ ‫גֵּ‬ ‫יתם‬ ‫ַלּ ֶ‬ ‫ִה ְתגּ ִ‬ ‫יתם‬
‫יתם ‪ִ /‬ה ְג ֵל ֶ‬ ‫ִה ְג ִל ֶ‬ ‫יתם‬‫ָה ְג ֵל ֶ‬
‫‪2fp‬‬ ‫יתן‬ ‫ְגּ ִל ֶ‬ ‫יתן‬ ‫נִ ְג ֵל ֶ‬ ‫יתן‬ ‫ִגּ ִלּ ֶ‬ ‫יתן‬‫ֻלּ ֶ‬ ‫גֵּ‬ ‫יתן‬‫ַלּ ֶ‬ ‫ִה ְתגּ ִ‬ ‫יתן‬
‫יתן ‪ִ /‬ה ְג ֵל ֶ‬ ‫ִה ְג ִל ֶ‬ ‫יתן‬
‫ָה ְג ֵל ֶ‬
‫‪3cp‬‬ ‫גָּלוּ‬ ‫נִ ְגלוּ‬ ‫ִגּלּוּ‬ ‫גֻּלּוּ‬ ‫ִה ְתגַּלּוּ‬ ‫ִה ְגלוּ‬ ‫ָה ְגלוּ‬
‫‪Yiqtol – 1cs‬‬ ‫ָאגֶל(‬
‫ֶא ְג ֶלה )ו ֵ‬ ‫ָלה‬ ‫ֶאגּ ֶ‬ ‫ָאגַל(‬
‫ַלּה )ו ֲ‬ ‫ֲאג ֶ‬ ‫ֻלּה‬ ‫ֲאג ֶ‬ ‫ַלּה‬ ‫ֶא ְתגּ ֶ‬ ‫אַג ֶלה‬ ‫ְ‬ ‫אָג ֶלה‬‫ְ‬
‫‪2ms / 3fs‬‬ ‫ַתּגֶל(‬
‫ִתּ ְג ֶלה )ו ִ‬ ‫ָלה‬ ‫ִתּגּ ֶ‬ ‫ַתּגַל(‬
‫ַלּה )ו ְ‬ ‫ְתּג ֶ‬ ‫ֻלּה‬ ‫ְתּג ֶ‬ ‫ַתּ ְתגַּל(‬‫ַלּה )ו ִ‬ ‫ִתּ ְתגּ ֶ‬ ‫ַתּגֶל(‬ ‫ַתּ ְג ֶלה )ו ֶ‬ ‫ָתּ ְג ֶלה‬
‫‪2fs‬‬ ‫ִתּ ְג ִלי‬ ‫ָלי‬ ‫ִתּגּ ִ‬ ‫ַלּי‬ ‫ְתּג ִ‬ ‫ֻלּי‬‫ְתּג ִ‬ ‫ַלּי‬ ‫ִתּ ְתגּ ִ‬ ‫ַתּ ְג ִלי‬ ‫ָתּ ְג ִלי‬
‫‪3ms‬‬ ‫יִ ְג ֶלה )וַיִּ גֶל(‬ ‫ָלה )וַיִּ גָּל(‬ ‫יִ גּ ֶ‬ ‫ַלּה )וַיְ גַל(‬ ‫יְ ג ֶ‬ ‫ֻלּה‬ ‫יְ ג ֶ‬ ‫ַלּה )וַיִּ ְתגַּל(‬ ‫יִ ְתגּ ֶ‬ ‫י ְַג ֶלה ) ַו ֶיּגֶל(‬ ‫י ְָג ֶלה‬
‫‪1cp‬‬ ‫נִ ְג ֶלה )וַנִּ גֶל(‬ ‫ָלה‬ ‫נִ גּ ֶ‬ ‫ַלּה )וַנְּ גַל(‬ ‫נְ ג ֶ‬ ‫ֻלּה‬ ‫נְ ג ֶ‬ ‫ַלּה‬ ‫נִ ְתגּ ֶ‬ ‫נ ְַג ֶלה‬ ‫נ ְָג ֶלה‬
‫‪2mp‬‬ ‫ִתּ ְגלוּ‬ ‫ִתּגָּלוּ‬ ‫ְתּגַלּוּ‬ ‫ְתּגֻלּוּ‬ ‫ִתּ ְתגַּלּוּ‬ ‫ַתּ ְגלוּ‬ ‫ָתּ ְגלוּ‬
‫‪2fp / 3fp‬‬ ‫ִתּ ְג ֶלינָה‬ ‫ָלינָה‬ ‫ִתּגּ ֶ‬ ‫ַלּינָה‬ ‫ְתּג ֶ‬ ‫ֻלּינָה‬ ‫ְתּג ֶ‬ ‫ַלּינָה‬ ‫ִתּ ְתגּ ֶ‬ ‫ַתּ ְג ֶלינָה‬ ‫ָתּ ְג ֶלינָה‬
‫‪3mp‬‬ ‫יִ ְגלוּ‬ ‫יִ גָּלוּ‬ ‫יְ גַלּוּ‬ ‫יְ גֻלּוּ‬ ‫יִ ְת ַגּלּוּ‬ ‫י ְַגלוּ‬ ‫י ְָגלוּ‬
‫‪Impv. - ms‬‬ ‫ְגּ ֵלה‬ ‫ָלה‬ ‫ִהגּ ֵ‬ ‫ַלּה‬ ‫גֵּ‬ ‫ַלּה‬ ‫ִה ְתגּ ֵ‬ ‫ַה ְג ֵלה‬
‫‪fs‬‬ ‫ְגּ ִלי‬ ‫ָלי‬ ‫ִהגּ ִ‬ ‫ַלּי‬‫גִּ‬ ‫ַלּי‬‫ִה ְתגּ ִ‬ ‫ַה ְג ִלי‬
‫‪mp‬‬ ‫ְגּלוּ‬ ‫ִהגָּלוּ‬ ‫גַּלּוּ‬ ‫ִה ְתגַּלּוּ‬ ‫ַה ְגלוּ‬
‫‪fp‬‬ ‫ְגּ ֶלינָה‬ ‫ָלינָה‬ ‫ִהגּ ֶ‬ ‫ַלּינָה‬ ‫גֶּ‬ ‫ַלּינָה‬ ‫ִה ְתגּ ֶ‬ ‫ַה ְג ֶלינָה‬
‫‪Inf. Absoluto‬‬ ‫ָגּלֹה‬ ‫ָלה ‪ /‬נִ ְגלֹה‬ ‫ִהגּ ֵ‬ ‫ַגּ ֵלּה‬ ‫ַה ְג ֵלה‬ ‫ָה ְג ֵלה‬
‫‪Inf. Const.‬‬ ‫ְגּלוֹת‬ ‫ִהגָּלוֹת‬ ‫ַגּלּוֹת‬ ‫ִה ְתגָּלּוֹת‬ ‫ַה ְגלוֹת‬
‫‪Participio - ms‬‬ ‫גּוֹלה‬ ‫ֶ‬ ‫נִ ְג ֶלה‬ ‫ַלּה‬ ‫ְמג ֶ‬ ‫ֻלּה‬
‫ְמג ֶ‬ ‫ַלּה‬
‫ִמ ְתגּ ֶ‬ ‫ַמ ְג ֶלה‬ ‫ֻמ ְג ֶלה‬
‫‪fs‬‬ ‫גּוֹלה‬ ‫ָ‬ ‫נִ ְג ָלה‬ ‫ַלּה‬ ‫ְמג ָ‬ ‫ֻלּה‬
‫ְמג ָ‬ ‫ַלּה‬
‫ִמ ְתגּ ָ‬ ‫ַמ ְג ָלה‬ ‫ֻמ ְג ָלה‬
‫‪mp‬‬ ‫גּוֹלים‬ ‫ִ‬ ‫נִ ְג ִלים‬ ‫ַלּים‬ ‫ְמג ִ‬ ‫ֻלּים‬
‫ְמג ִ‬ ‫ַלּים‬
‫ִמ ְתגּ ִ‬ ‫ַמ ְג ִלים‬ ‫ֻמ ְג ִלים‬
‫‪fp‬‬ ‫גּוֹלוֹת‬ ‫נִ ְגלוֹת‬ ‫ְמגַלּוֹת‬ ‫ְמגֻלּוֹת‬ ‫ִמ ְתגַּלּוֹת‬ ‫ַמ ְגלוֹת‬ ‫ֻמ ְגלוֹת‬
‫‪Par. Pas. - ms‬‬ ‫גָּלוּי‬
‫‪fs/mp/fp‬‬ ‫ְגּלוּיָה ‪ִ /‬ים ‪ /‬וֹת‬
‫ְגּ ֻליָה ‪ִ /‬ים ‪ /‬וֹת‬ ‫גל''י – )‪Verbos Lamed-Yod (Unidades C11 & C12‬‬
‫‪Las áreas en sombra implican que los verbos se conjugan como verbos Fuertes‬‬

‫‪Qal‬‬ ‫‪Nifal‬‬ ‫‪Piel‬‬ ‫‪Pual‬‬ ‫‪Hitpael‬‬ ‫‪Hifil‬‬ ‫‪Hufal‬‬


‫‪Qatal – 1cs‬‬ ‫נוֹשׁ ְב ִתּי‬ ‫ַ‬ ‫הוֹשׁ ְב ִתּי‬ ‫ַ‬ ‫יט ְב ִתּי‬‫ֵה ַ‬ ‫הוּשׁ ְב ִתּי‬ ‫ַ‬
‫‪2ms‬‬ ‫נוֹשׁ ְב ָתּ‬‫ַ‬ ‫הוֹשׁ ְב ָתּ‬ ‫ַ‬ ‫יט ְב ָתּ‬‫ֵה ַ‬ ‫הוּשׁ ְב ָתּ‬ ‫ַ‬
‫‪2fs‬‬ ‫נוֹשׁ ְב ְתּ‬‫ַ‬ ‫הוֹשׁ ְב ְתּ‬ ‫ַ‬ ‫יט ְב ְתּ‬‫ֵה ַ‬ ‫הוּשׁ ְב ְתּ‬ ‫ַ‬
‫‪3ms‬‬ ‫נוֹשׁב‬‫ַ‬ ‫הוֹשׁיב‬ ‫ִ‬ ‫יטיב‬ ‫ֵה ִ‬ ‫הוּשׁב‬‫ַ‬
‫‪3fs‬‬ ‫נוֹשׁ ָבה‬ ‫ְ‬ ‫יבה‬ ‫הוֹשׁ ָ‬ ‫ִ‬ ‫יבה‬ ‫יט ָ‬ ‫ֵה ִ‬ ‫הוּשׁ ָבה‬ ‫ְ‬
‫‪1cp‬‬ ‫נוֹשׁ ְבנוּ‬ ‫ַ‬ ‫הוֹשׁ ְבנוּ‬ ‫ַ‬ ‫יט ְבנוּ‬ ‫ֵה ַ‬ ‫הוּשׁ ְבנוּ‬ ‫ַ‬
‫‪2mp‬‬ ‫נוֹשׁ ְב ֶתּם‬ ‫ַ‬ ‫הוֹשׁ ְב ֶתּם‬ ‫ַ‬ ‫יט ְב ֶתּם‬ ‫ֵה ַ‬ ‫הוּשׁ ְב ֶתּם‬ ‫ַ‬
‫‪2fp‬‬ ‫נוֹשׁ ְב ֶתּן‬ ‫ַ‬ ‫הוֹשׁ ְב ֶתּן‬ ‫ַ‬ ‫יט ְב ֶתּן‬‫ֵה ַ‬ ‫הוּשׁ ְב ֶתּן‬ ‫ַ‬
‫‪3cp‬‬ ‫נוֹ ְשׁבוּ‬ ‫הוֹשׁיבוּ‬ ‫ִ‬ ‫יטיבוּ‬ ‫ֵה ִ‬ ‫הוּשׁבוּ‬ ‫ְ‬
‫‪Yiqtol – 1cs‬‬ ‫יטב‬‫ִא ַ‬ ‫ֵא ֵשׁב‬ ‫ָשׁב‬ ‫ֶאוּ ֵ‬ ‫אוֹשׁיב **‬ ‫ִ‬ ‫יטיב **‬ ‫ֵא ִ‬ ‫אוּשׁב‬ ‫ַ‬
‫‪2ms / 3fs‬‬ ‫יטב‬‫ִתּ ַ‬ ‫ֵתּ ֵשׁב‬ ‫ָשׁב‬ ‫ִתּוּ ֵ‬ ‫תּוֹשׁיב **‬ ‫ִ‬ ‫יטיב **‬ ‫ֵתּ ִ‬ ‫תּוּשׁב‬ ‫ַ‬
‫‪2fs‬‬ ‫יט ִבי‬‫ִתּ ְ‬ ‫ֵתּ ְשׁ ִבי‬ ‫ָשׁ ִבי‬‫תּוּ ְ‬ ‫יבי‬ ‫תּוֹשׁ ִ‬ ‫ִ‬ ‫יבי‬‫יט ִ‬ ‫ֵתּ ִ‬ ‫וּשׁ ִבי‬ ‫תּ ְ‬
‫‪3ms‬‬ ‫יטב‬ ‫יִ ַ‬ ‫ֵשׁב(‬
‫ֵשׁב ) ַויּ ֶ‬‫יֵ‬ ‫ָשׁב‬ ‫יִ וּ ֵ‬ ‫יוֹשׁיב **‬ ‫ִ‬ ‫ֵיטיב **‬ ‫י ִ‬ ‫יוּשׁב‬ ‫ַ‬
‫‪1cp‬‬ ‫יטב‬ ‫נִ ַ‬ ‫ֵשׁב‬ ‫נֵ‬ ‫ָשׁב‬ ‫נִ וּ ֵ‬ ‫נוֹשׁיב **‬ ‫ִ‬ ‫ֵיטיב **‬ ‫נ ִ‬ ‫נוּשׁב‬ ‫ַ‬
‫‪2mp‬‬ ‫יטבוּ‬ ‫ִתּ ְ‬ ‫ֵתּ ְשׁבוּ‬ ‫ָשׁבוּ‬ ‫ִתּוּ ְ‬ ‫תּוֹשׁיבוּ‬ ‫ִ‬ ‫יטיבוּ‬ ‫ֵתּ ִ‬ ‫וּשׁבוּ‬ ‫תּ ְ‬
‫‪2fp / 3fp‬‬ ‫יט ְבנָה‬‫ִתּ ַ‬ ‫ֵתּ ַשׁ ְבנָה‬ ‫ָשׁ ְבנָה‬ ‫ִתּוּ ַ‬ ‫תּוֹשׁ ְבנָה‬ ‫ֵ‬ ‫יט ְבנָה‬ ‫ֵתּ ֵ‬ ‫וּשׁ ְבנָה‬ ‫תּ ַ‬
‫‪3mp‬‬ ‫יטבוּ‬ ‫יִ ְ‬ ‫ֵשׁבוּ‬ ‫יְ‬ ‫ָשׁבוּ‬ ‫יִ וּ ְ‬ ‫יוֹשׁיבוּ‬ ‫ִ‬ ‫ֵיטיבוּ‬ ‫י ִ‬ ‫וּשׁבוּ‬ ‫י ְ‬
‫‪Impv. - ms‬‬ ‫ַדּע‬ ‫ֵשׁב‬ ‫ָשׁב‬‫ִהוּ ֵ‬ ‫הוֹשׁב‬‫ֵ‬ ‫יטב‬ ‫ֵה ֵ‬
‫‪fs‬‬ ‫ְשׁ ִבי‬ ‫ָשׁ ִבי‬
‫ִהוּ ְ‬ ‫יבי‬ ‫הוֹשׁ ִ‬ ‫ִ‬ ‫יבי‬‫יט ִ‬ ‫ֵה ִ‬ ‫‪**Hifil‬‬
‫‪mp‬‬ ‫ְשׁבוּ‬ ‫ִה ָוּ ְשׁבוּ‬ ‫הוֹשׁיבוּ‬ ‫ִ‬ ‫יטיבוּ‬ ‫ֵה ִ‬ ‫‪Vayiqtol:‬‬
‫‪fp‬‬ ‫ַדּ ְענָה‬ ‫ֵשׁ ְבנָה‬ ‫ָשׁ ְבנָה‬ ‫ִהוּ ַ‬ ‫הוֹשׁ ְבנָה‬ ‫ֵ‬ ‫יט ְבנָה‬ ‫ֵה ֵ‬ ‫ַיּוֹשׁב ‪/‬‬
‫ו ֶ‬
‫‪Inf. Absoluto‬‬ ‫וֹשׁב‬ ‫ה ֵ‬ ‫יטב‬ ‫ֵה ֵ‬ ‫ֵיטב‬
‫ַויּ ֶ‬
‫ָשׁב‬
‫ִהוּ ֵ‬
‫‪Inf. Const.‬‬ ‫) ָל( ַד ַעת‬ ‫) ָל( ֶשׁ ֶבת‬ ‫וֹשׁיב‬ ‫ה ִ‬ ‫יטיב‬ ‫ֵה ִ‬
‫‪Participio - ms‬‬ ‫נוֹשׁב‬
‫ָ‬ ‫מוֹשׁיב‬ ‫ִ‬ ‫יטיב‬ ‫ֵמ ִ‬ ‫מוּשׁב‬
‫ָ‬
‫‪fs‬‬ ‫נוֹשׁ ֶבת‬
‫ֶ‬ ‫מוֹשׁ ֶבת‬ ‫ֶ‬ ‫יט ֶבת‬ ‫ֵמ ֶ‬ ‫מוּשׁ ֶבת‬
‫ֶ‬
‫‪mp‬‬ ‫נוֹשׁ ִבים‬
‫ָ‬ ‫יבים‬ ‫מוֹשׁ ִ‬ ‫ִ‬ ‫יבים‬ ‫יט ִ‬ ‫ֵמ ִ‬ ‫מוּשׁ ִבים‬
‫ָ‬
‫‪fp‬‬ ‫נוֹשׁבוֹת‬‫ָ‬ ‫מוֹשׁיבוֹת‬ ‫ִ‬ ‫יטיבוֹת‬ ‫ֵמ ִ‬ ‫מוּשׁבוֹת‬‫ָ‬
‫‪Par. Pas. - ms‬‬
‫‪fs/mp/fp‬‬ ‫)‪Verbos Peh-Yod (Unidades C14 & C15‬‬
‫ישׁ''ב ‪ /‬יט''ב ‪ /‬יד''ע‬
‫‪Las áreas en sombra implican que los verbos se conjugan como verbos Fuertes‬‬

‫‪Qal‬‬ ‫‪Nifal‬‬ ‫‪Piel‬‬ ‫‪Pual‬‬ ‫‪Hitpael‬‬ ‫‪Hifil‬‬ ‫‪Hufal‬‬


‫‪Qatal – 1cs‬‬ ‫ַק ְמ ִתּי‬ ‫קוּמוֹתי‬
‫ִ‬ ‫נְ‬ ‫קוֹמ ְמ ִתּי‬ ‫ַ‬ ‫קוֹמ ְמ ִתּי‬ ‫ַ‬ ‫קוֹמ ְמ ִתּי‬‫ִה ְת ַ‬ ‫ימוֹתי ‪ֵ /‬ה ַק ְמ ִתּי‬
‫ֲה ִק ִ‬ ‫וּק ְמ ִתּי‬ ‫ה ַ‬
‫‪2ms‬‬ ‫ַק ְמ ָתּ‬ ‫קוּמוֹת‬
‫ָ‬ ‫נְ‬ ‫קוֹמ ְמ ָתּ‬ ‫ַ‬ ‫קוֹמ ְמ ָתּ‬ ‫ַ‬ ‫קוֹמ ְמ ָתּ‬
‫ִה ְת ַ‬ ‫ימוֹת ‪ֵ /‬ה ַק ְמ ָתּ‬
‫ֲה ִק ָ‬ ‫וּק ְמ ָתּ‬‫ה ַ‬
‫‪2fs‬‬ ‫ַק ְמ ְתּ‬ ‫נְ קוּמוֹת‬ ‫קוֹמ ְמ ְתּ‬ ‫ַ‬ ‫קוֹמ ְמ ְתּ‬ ‫ַ‬ ‫קוֹמ ְמ ְתּ‬‫ִה ְת ַ‬ ‫ֲה ִקימוֹת ‪ֵ /‬ה ַק ְמ ְתּ‬ ‫וּק ְמ ְתּ‬ ‫ה ַ‬
‫‪3ms‬‬ ‫בֹּשׁ‬ ‫ֵמת‬ ‫ָקם‬ ‫נָקוֹם‬ ‫קוֹמם‬ ‫ֵ‬ ‫קוֹמם‬ ‫ַ‬ ‫קוֹמם‬ ‫ִה ְת ֵ‬ ‫ֵה ִקים‬ ‫הוּקם‬‫ַ‬
‫‪3fs‬‬ ‫ָק ָמה‬ ‫ָקוֹמה‬ ‫נ ָ‬ ‫קוֹמ ָמה‬ ‫ְ‬ ‫קוֹמ ָמה‬ ‫ְ‬ ‫קוֹמ ָמה‬ ‫ִה ְת ְ‬ ‫ימה‬ ‫ֵה ִק ָ‬ ‫וּק ָמה‬ ‫ה ְ‬
‫‪1cp‬‬ ‫ַק ְמנוּ‬ ‫נְ קוּמוֹנוּ‬ ‫קוֹמ ְמנוּ‬ ‫ַ‬ ‫קוֹמ ְמנוּ‬ ‫ַ‬ ‫קוֹמ ְמנוּ‬ ‫ִה ְת ַ‬ ‫ֲה ִקימוֹנוּ‬ ‫וּק ְמנוּ‬ ‫ה ַ‬
‫‪2mp‬‬ ‫ַק ְמ ֶתּם‬ ‫ֹמוֹתם‬‫נְ ק ֶ‬ ‫קוֹמ ְמ ֶתּם‬ ‫ַ‬ ‫קוֹמ ְמ ֶתּם‬ ‫ַ‬ ‫קוֹמ ְמ ֶתּם‬ ‫ִה ְת ַ‬ ‫ימוֹתם‬
‫ֲה ִק ֶ‬ ‫וּק ְמ ֶתּם‬ ‫ה ַ‬
‫‪2fp‬‬ ‫ַק ְמ ֶתּן‬ ‫ֹמוֹתן‬
‫נְ ק ֶ‬ ‫קוֹמ ְמ ֶתּן‬ ‫ַ‬ ‫קוֹמ ְמ ֶתּן‬ ‫ַ‬ ‫קוֹמ ְמ ֶתּן‬‫ִה ְת ַ‬ ‫ימוֹתן‬
‫ֲה ִק ֶ‬ ‫וּק ְמ ֶתּן‬ ‫ה ַ‬
‫‪3cp‬‬ ‫ָקמוּ‬ ‫נָקוֹמוּ‬ ‫קוֹממוּ‬ ‫ְ‬ ‫קוֹממוּ‬ ‫ְ‬ ‫קוֹממוּ‬ ‫ִה ְת ְ‬ ‫ֵה ִקימוּ‬ ‫הוּ ְקמוּ‬
‫‪Yiqtol – 1cs‬‬ ‫אָקוּם‬ ‫ֶאקּוֹם‬ ‫קוֹמם‬‫ֲא ֵ‬ ‫קוֹמם‬‫ֲא ַ‬ ‫קוֹמם‬ ‫ֶא ְת ֵ‬ ‫אָ ִקים **‬ ‫וּקם‬ ‫א ַ‬
‫‪2ms / 3fs‬‬ ‫ָתּקוּם‬ ‫ִתּקּוֹם‬ ‫קוֹמם‬‫ְתּ ֵ‬ ‫קוֹמם‬‫ְתּ ַ‬ ‫קוֹמם‬ ‫ִתּ ְת ֵ‬ ‫ָתּ ִקים **‬ ‫וּקם‬ ‫תּ ַ‬
‫‪2fs‬‬ ‫קוּמי‬
‫ָתּ ִ‬ ‫קּוֹמי‬ ‫ִתּ ִ‬ ‫קוֹמ ִמי‬
‫ְתּ ְ‬ ‫קוֹמ ִמי‬
‫ְתּ ְ‬ ‫קוֹמ ִמי‬
‫ִתּ ְת ְ‬ ‫ימי‬‫ָתּ ִק ִ‬ ‫וּק ִמי‬‫תּ ְ‬
‫‪3ms‬‬ ‫ָשׂים *‬ ‫יָקוּם * יֵבוֹשׁ י ִ‬ ‫יִ קּוֹם‬ ‫קוֹמם‬‫יְ ֵ‬ ‫קוֹמם‬‫יְ ַ‬ ‫קוֹמם‬ ‫יִ ְת ֵ‬ ‫ָקים **‬ ‫יִ‬ ‫יוּקם‬ ‫ַ‬
‫‪1cp‬‬ ‫נָקוּם‬ ‫נִ קּוֹם‬ ‫קוֹמם‬‫נְ ֵ‬ ‫קוֹמם‬‫נְ ַ‬ ‫קוֹמם‬ ‫נִ ְת ֵ‬ ‫ָנ ִקים **‬ ‫וּקם‬ ‫נ ַ‬
‫‪2mp‬‬ ‫ָתּקוּמוּ‬ ‫ִתּקּוֹמוּ‬ ‫קוֹממוּ‬ ‫ְתּ ְ‬ ‫קוֹממוּ‬ ‫ְתּ ְ‬ ‫קוֹממוּ‬ ‫ִתּ ְת ְ‬ ‫ָתּ ִקימוּ‬ ‫וּקמוּ‬ ‫תּ ְ‬
‫‪2fp / 3fp‬‬ ‫ָתּק ְֹמנָה‬ ‫קוּמינָה‬
‫ְתּ ֶ‬ ‫‪---‬‬ ‫קוֹמ ְמנָה‬
‫ְתּ ֵ‬ ‫קוֹמ ְמנָה‬
‫ְתּ ַ‬ ‫קוֹמ ְמנָה‬ ‫ִתּ ְת ֵ‬ ‫ימינָה‬ ‫ָתּ ֵק ְמנָה ‪ְ /‬תּ ִק ֶ‬ ‫וּק ְמנָה‬ ‫תּ ַ‬
‫‪3mp‬‬ ‫יָקוּמוּ‬ ‫יִ קּוֹמוּ‬ ‫קוֹממוּ‬ ‫יְ ְ‬ ‫קוֹממוּ‬ ‫יְ ְ‬ ‫קוֹממוּ‬ ‫יִ ְת ְ‬ ‫ָי ִקימוּ‬ ‫וּקמוּ‬ ‫י ְ‬
‫‪Impv. - ms‬‬ ‫ִשׂים בּוֹשׁ‬ ‫קוּם‬ ‫ִהקּוֹם‬ ‫קוֹמם‬ ‫ֵ‬ ‫קוֹמם‬ ‫ִה ְת ֵ‬ ‫ָה ֵקם‬
‫‪fs‬‬ ‫קוּמי‬‫ִ‬ ‫קּוֹמי‬
‫ִה ִ‬ ‫קוֹמ ִמי‬‫ְ‬ ‫קוֹמ ִמי‬
‫ִה ְת ְ‬ ‫ימי‬‫ָה ִק ִ‬
‫‪mp‬‬ ‫קוּמוּ‬ ‫ִהקּוֹמוּ‬ ‫קוֹממוּ‬ ‫ְ‬ ‫קוֹממוּ‬ ‫ִה ְת ְ‬ ‫ָה ִקימוּ‬ ‫‪** Hifil‬‬
‫‪---‬‬
‫‪Vayiqtol:‬‬
‫‪fp‬‬ ‫ק ְֹמנָה‬ ‫קוֹמ ְמנָה‬ ‫ֵ‬ ‫קוֹמ ְמנָה‬ ‫ִה ְת ֵ‬ ‫ָה ֵק ְמנָה‬ ‫ָקם‬
‫ָקם ‪ַ /‬ויּ ֵ‬ ‫ַויּ ֶ‬
‫‪Inf. Absoluto‬‬ ‫קוֹם‬ ‫ִהקּוֹם ‪ /‬נָקוֹם‬ ‫ָה ֵקם‬
‫קוֹמם‬
‫ֵ‬ ‫קוֹמם‬
‫ִה ְת ֵ‬
‫‪Inf. Const.‬‬ ‫) ָל( ִשׂים‬ ‫) ָל(קוּם‬ ‫ִהקּוֹם‬ ‫ָה ִקים‬
‫‪Participio - ms‬‬ ‫ָקם‬ ‫נָקוֹם‬ ‫קוֹמם‬
‫ְמ ֵ‬ ‫קוֹמם‬
‫ְמ ָ‬ ‫קוֹמם‬
‫ִמ ְת ֵ‬ ‫ֵמ ִקים‬ ‫מוּקם‬
‫ָ‬
‫‪fs‬‬ ‫ָק ָמה‬ ‫קוֹמה‬
‫נְ ָ‬ ‫קוֹמ ֶמת‬
‫ְמ ֶ‬ ‫קוֹמ ֶמת‬
‫ִמ ְת ֶ‬ ‫ימה‬
‫ְמ ִק ָ‬ ‫‪---‬‬
‫‪mp‬‬ ‫ָק ִמים‬ ‫קוֹמים‬
‫נְ ִ‬ ‫קוֹמ ִמים‬
‫ְמ ְ‬ ‫‪---‬‬ ‫קוֹמ ִמים‬
‫ִמ ְת ְ‬ ‫ימים‬
‫ְמ ִק ִ‬ ‫מוּק ִמים‬
‫ָ‬
‫‪fp‬‬ ‫ָקמוֹת‬ ‫נְ קוֹמוֹת‬ ‫קוֹממוֹת‬‫ְמ ְ‬ ‫קוֹממוֹת‬‫ִמ ְת ְ‬ ‫ְמ ִקימוֹת‬ ‫מוּקמוֹת‬
‫ָ‬
‫‪Par. Pas. - ms‬‬ ‫קוּם‬
‫)‪Verbos Ayin-Vav/Yod (Unidades C18-19 & C23-24‬‬
‫ָקם ‪ַ /‬ויּ ֶ‬
‫ָשׂם ‪* Qal Vayiqtol:‬‬ ‫ַויּ ָ‬ ‫קו''ם ‪ /‬מו''ת ‪ /‬בו''שׁ ‪ /‬שׂי''ם‬
‫‪Las áreas en sombra implican que los verbos se conjugan como verbos Fuertes‬‬

‫‪Qal‬‬ ‫‪Nifal‬‬ ‫‪Piel‬‬ ‫‪Pual‬‬ ‫‪Hitpael‬‬ ‫‪Hifil‬‬ ‫‪Hufal‬‬


‫‪Qatal – 1cs‬‬ ‫בּוֹתי‬
‫ַס ִ‬ ‫בּוֹתי‬
‫נְ ַס ִ‬ ‫סוֹ ַב ְב ִתּי‬ ‫סוֹ ַב ְב ִתּי‬ ‫ִה ְתגּוֹ ַל ְל ִתּי‬ ‫בּוֹתי‬
‫ֲה ִס ִ‬ ‫בּוֹתי‬
‫הוּס ִ‬ ‫ַ‬
‫‪2ms‬‬ ‫בּוֹת‬
‫ַס ָ‬ ‫בּוֹת‬
‫נְ ַס ָ‬ ‫סוֹ ַב ְב ָתּ‬ ‫סוֹ ַב ְב ָתּ‬ ‫ִה ְתגּוֹ ַל ְל ָתּ‬ ‫בּוֹת‬
‫ֲה ִס ָ‬ ‫בּוֹת‬
‫הוּס ָ‬ ‫ַ‬
‫‪2fs‬‬ ‫ַסבּוֹת‬ ‫נְ ַסבּוֹת‬ ‫סוֹ ַב ְב ְתּ‬ ‫סוֹ ַב ְב ְתּ‬ ‫ִה ְתגּוֹ ַל ְל ְתּ‬ ‫ֲה ִסבּוֹת‬ ‫הוּסבּוֹת‬ ‫ַ‬
‫‪3ms‬‬ ‫ָס ַבב‬ ‫ַתּם‬ ‫ָסב‬‫נַ‬ ‫סוֹ ֵבב‬ ‫סוֹ ַבב‬ ‫ִה ְתגּוֹ ֵלל‬ ‫ֵה ֵסב‬ ‫הוּסב‬
‫ַ‬
‫‪3fs‬‬ ‫ֲבה‬
‫ָסב ָ‬ ‫ַתּ ָמּה‬ ‫ָס ָבּה‬‫נַ‬ ‫סוֹ ְב ָבה‬ ‫סוֹ ְב ָבה‬ ‫ִה ְתגּוֹ ְל ָלה‬ ‫ֵה ֵס ָבּה‬ ‫הוּס ָבּה‬
‫ַ‬
‫‪1cp‬‬ ‫ַסבּוֹנוּ‬ ‫נְ ַסבּוֹנוּ‬ ‫סוֹ ַב ְבנוּ‬ ‫סוֹ ַב ְבנוּ‬ ‫ִה ְתגּוֹ ַל ְלנוּ‬ ‫ֲה ִסבּוֹנוּ‬ ‫הוּסבּוֹנוּ‬ ‫ַ‬
‫‪2mp‬‬ ‫בּוֹתם‬
‫ַס ֶ‬ ‫בּוֹתם‬
‫נְ ַס ֶ‬ ‫סוֹ ַב ְב ֶתּם‬ ‫סוֹ ַב ְב ֶתּם‬ ‫ִה ְתגּוֹ ַל ְל ֶתּם‬ ‫בּוֹתם‬
‫ֲה ִס ֶ‬ ‫בּוֹתם‬
‫הוּס ֶ‬ ‫ַ‬
‫‪2fp‬‬ ‫בּוֹתן‬
‫ַס ֶ‬ ‫בּוֹתן‬
‫נְ ַס ֶ‬ ‫סוֹ ַב ְב ֶתּן‬ ‫סוֹ ַב ְב ֶתּן‬ ‫ִה ְתגּוֹ ַל ְל ֶתּן‬ ‫בּוֹתן‬
‫ֲה ִס ֶ‬ ‫בּוֹתן‬
‫הוּס ֶ‬ ‫ַ‬
‫‪3cp‬‬ ‫ָסבֲבוּ‬ ‫ַתּמּוּ‬ ‫ָסבּוּ‬ ‫נַ‬ ‫סוֹ ְבבוּ‬ ‫סוֹ ְבבוּ‬ ‫ִה ְתגּוֹ ְללוּ‬ ‫ֵה ֵסבּוּ‬ ‫הוּסבּוּ‬‫ַ‬
‫‪Yiqtol – 1cs‬‬ ‫אָסֹב *‬ ‫ֵא ַתם‬ ‫ֶא ַסּב‬ ‫ֲאסוֹ ֵבב‬ ‫ֲאסוֹ ַבב‬ ‫ֶא ְתגּוֹ ֵלל‬ ‫אָסב **‬ ‫ֵ‬ ‫אוּסב‬
‫ַ‬
‫‪2ms / 3fs‬‬ ‫ָתּסֹב‬ ‫ֵתּ ַתם‬ ‫ִתּ ַסּב‬ ‫ְתּסוֹ ֵבב‬ ‫ְתּסוֹ ַבב‬ ‫ִתּ ְתגּוֹ ֵלל‬ ‫ָתּ ֵסב **‬ ‫תּוּסב‬
‫ַ‬
‫‪2fs‬‬ ‫ָתּס ִֹבּי‬ ‫ֵתּ ַת ִמּי‬ ‫ִתּ ַסּ ִבּי‬ ‫ְתּסוֹ ְב ִבי‬ ‫ְתּסוֹ ְב ִבי‬ ‫ִתּ ְתגּוֹ ְל ִלי‬ ‫ָתּ ֵס ִבּי‬ ‫וּס ִבּי‬
‫תּ ַ‬
‫‪3ms‬‬ ‫ָיסֹב‬ ‫ֵתם‬ ‫יַ‬ ‫יִ ַסּב‬ ‫יְ סוֹ ֵבב‬ ‫יְ סוֹ ַבב‬ ‫יִ ְתגּוֹ ֵלל‬ ‫ָסב **‬ ‫יֵ‬ ‫יוּסב‬
‫ַ‬
‫‪1cp‬‬ ‫ָנסֹב‬ ‫ֵתם‬ ‫נַ‬ ‫נִ ַסּב‬ ‫נְ סוֹ ֵבב‬ ‫נְ סוֹ ַבב‬ ‫נִ ְתגּוֹ ֵלל‬ ‫ָסב **‬ ‫נֵ‬ ‫נוּסב‬
‫ַ‬
‫‪2mp‬‬ ‫ָתּסֹבּוּ‬ ‫ֵתּ ַתמּוּ‬ ‫ִתּ ַסּבּוּ‬ ‫ְתּסוֹ ְבבוּ‬ ‫ְתּסוֹ ְבבוּ‬ ‫ִתּ ְתגּוֹ ְללוּ‬ ‫ָתּ ֵסבּוּ‬ ‫וּסבּוּ‬ ‫תּ ַ‬
‫‪2fp / 3fp‬‬ ‫ְתּ ֻס ֶבּינָה‬ ‫ֵתּ ַת ֶמּינָה‬ ‫ִתּ ַסּ ֶבּינָה‬ ‫ְתּסוֹ ֵב ְבנָה‬ ‫ְתּסוֹ ַב ְבנָה‬ ‫ִתּ ְתגּוֹ ֵל ְלנָה‬ ‫ְתּ ִס ֶבּינָה‬ ‫וּס ֶבּינָה‬‫תּ ַ‬
‫‪3mp‬‬ ‫ָיסֹבּוּ‬ ‫ֵתמּוּ‬ ‫יַ‬ ‫יִ ַסּבּוּ‬ ‫יְ סוֹ ְבבוּ‬ ‫יְ סוֹ ְבבוּ‬ ‫יִ ְתגּוֹ ְללוּ‬ ‫ָסבּוּ‬ ‫יֵ‬ ‫וּסבּוּ‬ ‫י ַ‬
‫‪Impv. - ms‬‬ ‫סֹב‬ ‫ַתּם‬ ‫ִה ַסּב‬ ‫סוֹ ֵבב‬ ‫ִה ְתגּוֹ ֵלל‬ ‫ָה ֵסב‬
‫‪fs‬‬ ‫ס ִֹבּי‬ ‫ַתּ ִמּי‬ ‫ִה ַסּ ִבּי‬ ‫סוֹ ְב ִבי‬ ‫ִה ְתגּוֹ ְל ִלי‬ ‫ָה ֵס ִבּי‬
‫‪mp‬‬ ‫סֹבּוּ‬ ‫ַתּמּוּ‬ ‫ִה ַסּבּוּ‬ ‫סוֹ ְבבוּ‬ ‫ִה ְתגּוֹ ְללוּ‬ ‫ָה ֵסבּוּ‬ ‫‪** Hifil‬‬
‫‪Vayiqtol:‬‬
‫‪fp‬‬ ‫‪---‬‬ ‫‪---‬‬ ‫‪---‬‬ ‫סוֹ ֵב ְבנָה‬ ‫ִה ְתגּוֹ ֵל ְלנָה‬ ‫‪---‬‬ ‫ַסּב‬
‫ַוי ֵ‬
‫‪Inf. Absoluto‬‬ ‫ִהסּוֹב‬
‫סוֹ ֵבב‬ ‫ִה ְתגּוֹ ֵלל‬ ‫ָה ֵסב‬
‫‪Inf. Const.‬‬ ‫סֹב‬ ‫ַתּם‬ ‫ִה ֵסּב‬
‫‪Participio - ms‬‬ ‫ס ֵֹבב‬ ‫ַתּם‬ ‫ָסב‬‫נָ‬ ‫ְמסוֹ ֵבב‬ ‫ְמסוֹ ָבב‬ ‫ִמ ְתגּוֹ ֵלל‬ ‫ֵמ ֵסב‬ ‫מוּסב‬
‫ַ‬
‫‪fs‬‬ ‫ס ֶֹב ֶבת‬ ‫ַתּ ָמּה‬ ‫נְ ַס ָבּה‬ ‫ְמסוֹ ֶב ֶבת‬ ‫ִמ ְתגּוֹ ֶל ֶלת‬ ‫ְמ ִס ָבּה‬ ‫מוּס ָבּה‬
‫ַ‬
‫‪mp‬‬ ‫ֲבים‬
‫סֹב ִ‬ ‫ַתּ ִמּים‬ ‫נְ ַס ִבּים‬ ‫ְמסוֹ ְב ִבים‬ ‫‪---‬‬ ‫ִמ ְתגּוֹ ְל ִלים‬ ‫ְמ ִס ִבּים‬ ‫מוּס ִבּים‬
‫ַ‬
‫‪fp‬‬ ‫סֹבֲבוֹת‬ ‫ַתּמּוֹת‬ ‫נְ ַסבּוֹת‬ ‫ְמסוֹ ְבבוֹת‬ ‫ִמ ְתגּוֹ ְללוֹת‬ ‫ְמ ִסבּוֹת‬ ‫מוּסבּוֹת‬‫ַ‬
‫‪* Existe una forma Qal Yiqtol que se conjuga‬‬ ‫)‪Verbos Ayin-Ayin (Unidades C25, D11, D25‬‬
‫‪).‬דל''ל ‪ (de‬יִ ַדּל ‪como Peh-Nun, p.ej.‬‬ ‫גל''ל ‪ /‬תמ''ם ‪ /‬סב''ב‬