2. DATOS GEOGRÁFICOS Y DE ADMINISTRACIÓN DEL AERÓDROMO AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA
ARP: 280147N 0171253W. Ver AD 2 GCGM ADC. ARP: 280147N 0171253W. See AD 2 GCGM ADC.
Distancia y dirección desde la ciudad: 34 km SW. Distance and direction from the city: 34 km SW.
Elevación: 218 m/716 ft. Elevation: 218 m/716 ft.
Ondulación geoide: 43,7 m ± 0,05 m (1). Geoid undulation: 43.7 m ± 0,05 m (1).
Temperatura de referencia: 27°C Reference temperature: 27°C
Declinación magnética: 6°W (2015). Magnetic variation: 6°W (2015).
Cambio anual: INFO NO AVBL. Annual change: INFO NO AVBL.
Administración AD: Aena. AD administration: Aena.
Dirección: Aeropuerto de La Gomera 38812 Alajeró La Gomera Address: Aeropuerto de La Gomera 38812 Alajeró La Gomera
TEL: +34 922 873 000 FAX: +34 922 873 002 TEL: +34 922 873 000 FAX: +34 922 873 002
AFTN: GCGM E-mail: cecoaqgz@aena.es AFTN: GCGM E-mail: cecoaqgz@aena.es
Tránsito autorizado: VFR Approved traffic: VFR
Observaciones: (1) Para todos los puntos del AD. Remarks: (1) For all AD points.
Sistema de guía de rodaje: Letreros, punto de espera en pista y puestos de Taxiing guidance system: Boards, runway holding position and stands.
estacionamiento.
Señalización de RWY: Designadores, umbral, eje, borde, zona de toma de RWY markings: Designators, threshold, centre line, edge, touchdown
contacto y punto de visada. zone and aiming point.
Señalización de TWY: Eje y borde. TWY markings: Centre line and edge.
Observaciones: Ninguna. Remarks: None.
Obstáculos que perforan las Superficies de Aproximación, Ascenso en el Obstacles which penetrate Approach, Take-off climb, Conical, Inner Horizontal
Despegue, Cónica, Horizontal Interna y Transición establecidas en el Anexo and Transitional Surfaces contained in Annex 14 of ICAO; and areas 2A and 3
14 de OACI; y las áreas 2A y 3 establecidas en el Anexo 15 de OACI: contained in Annex 15 of ICAO:
Ver carpeta del DVD "item 10". See DVD folder "Item 10".
RWY 09 sin obstáculos. RWY 09 without obstacles.
Observaciones: Ver AD 2 GCGM AOC. Remarks: See AD 2 GCGM AOC.
Orientación DIM THR THR ELEV SWY CWY Franja (m) RESA RWY/SWY SFC
RWY OFZ
Direction (m) PSN TDZ ELEV (m) (m) Strip (m) (m) PCN
09 081.22°GEO 1500 x 30 280142.93N THR: 218 m / 716 ft No 60 x 150 1620 x 80 No No RWY: Asfalto/Asphalt
087°MAG 0171319.69W TDZ: No PCN 55/F/B/W/T
SWY: No
27 261.23°GEO 1500 x 30 280150.37N THR: 217 m / 712 ft No 60 x 150 1620 x 80 No No RWY: Asfalto/Asphalt
267°MAG 0171225.42W TDZ: No PCN 55/F/B/W/T
SWY: No
Perfil: Profile:
218.37 m 0.1 %
216.87 m
Pista: 09 Runway: 09
Aproximación: SLIU. Luces de identificación de umbral. Approach: SLIU. Threshold identification lights.
PAPI (MEHT): 3° (10,32 m/34 ft). PAPI (MEHT): 3° (10.32 m/34 ft).
Umbral: Verdes. Threshold: Green.
Zona de toma de contacto: No. Touchdown zone: No.
Eje pista: No. Runway centre line: No.
Borde de pista: 1500 m blancas LIH. Runway edge: 1500 m white LIH.
Distancia entre luces: 60 m. Distance between lights: 60 m.
Extremo de pista: Rojas. Runway end: Red.
Zona de parada: No. Stopway: No.
Observaciones: Luces de eje guiado de plataforma de viraje. Remarks: Guided centre line lights on turn pad.
Fuera del HR de AD, encendido de luces vía radio (FREQ de Outside AD HR, switch on of lights by radio (TWR FREQ).
TWR). Intensidad de luces regulable. Adjustable light intensity.
Pista: 27 Runway: 27
Aproximación: SLIU. Luces de identificación de umbral. Approach: SLIU. Threshold identification lights.
PAPI (MEHT): 3° (10,34 m/34 ft). PAPI (MEHT): 3° (10.34 m/34 ft).
Umbral: Verdes. Threshold: Green.
Zona de toma de contacto: No. Touchdown zone: No.
Eje pista: No. Runway centre line: No.
Borde de pista: 1500 m blancas LIH. Runway edge: 1500 m white LIH.
Distancia entre luces: 60 m. Distance between lights: 60 m.
Extremo de pista: Rojas. Runway end: Red.
Zona de parada: No. Stopway: No.
Observaciones: Luces de eje guiado de plataforma de viraje. Remarks: Guided centre line lights on turn pad.
Fuera del HR de AD, Encendido de luces vía radio (FREQ de Outside AD HR, switch on of lights by radio (TWR FREQ).
TWR). Intensidad de luces regulable. Adjustable light intensity.
15. OTRA ILUMINACIÓN, FUENTE SECUNDARIA DE ENERGÍA OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY
No. No.
LA GOMERA FIZ
Intersección de dos círculos de 3 NM de radio 1000 ft AGL 1650 ft AMSL (1) G La Gomera AFIS 1850 m/6000 ft
centrados en los THR 09 y THR 27 unidos por su SFC ES/EN
tangente común con los rumbos magnéticos 078°
desde el THR 09 y 288º desde el THR 27.
Intersection of two circles of 3 NM radius centred
on THR 09 and THR 27 joined by its common tangent
with magnetic heading 078° from THR 09 and 288°
from THR 27.
Observaciones: (1) Lo que resulte mayor. Remarks: (1) Whichever is higher.
19. RADIOAYUDAS PARA LA NAVEGACIÓN Y EL ATERRIZAJE RADIO NAVIGATION & LANDING FACILITIES
DVOR (6º W) LGM 116.000 MHz H24 280143.5N 0171253.6W U/S BTN R 288 028. FM COV 40 NM
U/S BTN:
R 248 288 BLW 6000 ft.
R 218 248 BLW 7000 ft.
R 088 218 BLW 6500 ft.
R 078 088 BLW 7000 ft.
R 068 078 BLW 9500 ft.
R 028 068 BLW 12000 ft.
R 310/020, 065/100 &
R 135/155 BLW 9000 ft AMSL
DME LGM CH 107X H24 280143.0N 0171253.3W 240 m
Aeródromo cerrado a aeronaves sin radiocomunicaciones. Aerodrome closed to aircraft without radiocommunications.
No se presta servicio de control en el aeropuerto de La Gomera. Ver procedi Control service is not provided at La Gomera airport. See AFIS procedures at
mientos AFIS en ENR 1.5 y AD 1.1. ENR 1.5 and AD 1.1.
No están permitidas las operaciones de ultraligeros. Microlight operations are not allowed.
En los aeródromos AFIS y en sus FIZ asociadas, las aeronaves operarán con Aircraft operating at AFIS aerodromes and in their associated FIZ, shall operate
plan de vuelo y estarán equipadas con radiocomunicación en ambos senti in accordance with a flight plan and shall be equipped for two way
dos. radiocommunications.
ASISTENCIA EN TIERRA A LA AVIACIÓN GENERAL Y DE NEGOCIOS HANDLING SERVICE TO GENERAL AND BUSINESS AVIATION
Todas las operaciones de Aviación General y de Negocios, requerirán la pres All general and business aviation operations require the mandatory
tación/contratación de los servicios de asistencia en tierra obligatoriamente provision/hiring of handling services (see Item 4) except:
(ver apartado 4) excepto:
Todas aquellas aeronaves que por su envergadura (Max 13,54 m), All aircraft due to its wingspan (Max 13.54 m), could be parked in the
puedan ser estacionadas en los puestos de estacionamiento 4 y 5 de stands 4 and 5 of General and Sport Aviation.
Aviación General y deportiva.
En las operaciones de llegada, antes del desembarque, los pasajeros y tripu At the arrival operations, before unloading, passengers and crew must wait
lación deberán esperar a la llegada de su agente de asistencia en tierra. for the arrival of their handling agent.
No. No.
27
Presencia de aves (Perdices, gaviotas, palomas y otras) en pista y en Presence of birds (partridges, seagulls, pigeons and others) on runway and
sobrevuelo. Mayor probabilidad de gaviotas con lluvia o pista húmeda. overflying. More probably seagulls when raining or with runway wet.
NOTA: Hasta nuevo aviso la información del anemómetro del punto medio, NOTE: Until further notice the information of the middle point anemometer is
que esta disponible es la media de los últimos dos minutos, actualizada cada the average of the two last minutes, updated each minute.
minuto.