Está en la página 1de 34

Sistemas de procesamiento de minerales

Terex MJ42

MODULAR JAW
PLANT

Manual de operación Fecha de emisión: Junio de 2016


Idioma: Español
Revisión N°.: 3.1
Parte N°.: 49999-252-28-04
Form. N°. 25958

Instrucciones originales
Sistemas de procesamiento de minerales
Terex MJ42

MODULAR JAW
PLANT

Manual de operación Fecha de Junio de 2016


emisión: Español
Idioma: 3.1
Revisión N°.: 49999-252-28-04
Parte N°.: 25958

Instrucciones originales
Información de contacto del distribuidor de Terex

Nombre:
Dirección:
Ciudad, Estado, Código
Postal
Teléfono:
Celular:
Correo electrónico:

Revisi
Motivo de modificación Fecha
ón

1 Manual original 10/20
. 12
0
2 Diferente procedimiento de instalación de 10/20
. planta 14
0
3 Actualización de la subsección 4.2 3/201
. Consideraciones de ubicación de la máquina. 6
0 Actualización de apéndice A. Garantía del
producto.
3 Se añadió advertencia de seguridad a las 6/201
. subsecciones 2.8 Seguridad del área de 6
1 trabajo y 6.1 Información de seguridad para
utilizar la escalera de la plataforma de
mantenimiento superior.
CALIFORNIA
Ley Proposition 65
Peligro: Este equipamiento contiene y/o emite sustancias químicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer,
defectos congénitos u otros daños reproductivos.
• Las siguientes sustancias son reconocidas por el Estado de California como causantes
de cáncer:
- Gas de escape de motores diesel
- Gas de escape de motores a gasolina (condensados/extractos)
- Plomo y componentes derivados
- Hollín, alquitrán y aceites minerals (aceites no tratados o medianamente
tratados y aceites de motor usados)
- Gasolina sin plomo (totalmente vaporizada)
• El monóxido de carbon y el plomo son reconocidos por el Estado de California como
causantes de defectos congénitos.
• El plomo es reconocido por el Estado de California como un causante de
daños reproductivos.

6/16 Versión 3.1 Manual de operación FN: 25958


Pág. 1-4 MJ42 PN: 49999-252-28-04
Índice

Esta página se ha dejado en blanco


intencionalmente
1 Introduction
1.1 About This Manual......................................................................................... 1-2
(1) Units....................................................................................................... 1-2
(2) Optional Equipment................................................................................ 1-2
(3) Procedure Guidelines............................................................................. 1-3
1.2 Modular Plant Arrangements.......................................................................... 1-3
1.3 Product Identification (PIN)............................................................................. 1-3
1.4 Intended Use.................................................................................................. 1-3
1.5 Prohibited Use................................................................................................ 1-3
1.6 Operations Manual Storage Locations........................................................... 1-4
1.7 Safety Alert Symbol........................................................................................ 1-4
1.8 Product and Safety Notice Compliance.......................................................... 1-4
1.9 Contacting the Manufacturer.......................................................................... 1-4
1.10 Transfer of Machine Ownership.................................................................... 1-5
1.11 Warranty....................................................................................................... 1-5
1.12 Copyright...................................................................................................... 1-5
2 Safety
2.1 General Safety............................................................................................... 2-2
2.2 Safety Alert Symbol........................................................................................ 2-2
2.3 ANSI Hazard Classification System................................................................ 2-3
2.4 Property Damage Messages.......................................................................... 2-3
2.5 Safety Signs and Pictorials............................................................................. 2-3
2.6 Personal Safety.............................................................................................. 2-9
2.7 Equipment and Tools.................................................................................... 2-11
2.8 Work Area Safety.......................................................................................... 2-11
2.9 Lifting Safety................................................................................................. 2-12
2.10 Warning of Special Dangers....................................................................... 2-12
(1) Restricted Access Areas...................................................................... 2-12
(2) Working from Heights........................................................................... 2-13
(3) Electric Energy..................................................................................... 2-14
(4) Gas, Dust, Steam, Smoke....................................................................2-15
(5) Hydraulic Equipment............................................................................2-16
(6) Hazardous Substances........................................................................2-16
(7) Noise Levels........................................................................................2-17
2.11 E-Stop Location and Usage........................................................................2-17
(1) Location of Emergency Stop Switches.................................................2-17
(2) Use of Emergency Stop Switches........................................................2-17
2.12 Lockout and Tagout....................................................................................2-18
(1) What is Lockout/Tagout?......................................................................2-19
(2) When is Lockout/Tagout Required?.....................................................2-19
(3) How to Lockout/Tagout.........................................................................2-19

(4) Who Must Apply a Lock and Tag?........................................................2-20

Manual de operación FN: 25958 Versión 3.1 6/16


MJ42 PN: 49999-252-28-04 Pág. 1-1
(5) Primary Power Source Lockout/Tagout................................................2-20
(6) Secondary Power Source Lockout/Tagout...........................................2-20
(7) When Can a Lock and Tag be Removed?............................................2-21
(8) Who Can Remove a Lock and Tag?.....................................................2-21
3 Plant Description
3.1 Plant Description............................................................................................3-2
(1) Modular Structure...................................................................................3-2
(2) Feed Hopper..........................................................................................3-2
(3) ST47 Jaw Crusher.................................................................................3-3
(4) Vibrating Grizzly Feeder.........................................................................3-3
(5) Bypass Chute.........................................................................................3-3
(6) Undercrusher Product Discharge Conveyor...........................................3-3
(7) Maintenance Platforms..........................................................................3-3
(8) Plant Control Panel (Optional)................................................................3-3
(9) Hopper Extension (Optional)..................................................................3-3
3.2 Plant Operating Dimensions...........................................................................3-4
4 Initial Set-Up
4.1 Machine Location Considerations...................................................................4-3
4.2 Measures Before Set Up................................................................................4-3
4.3 Measures After Long Term Standstill..............................................................4-4
4.4 Machine References.......................................................................................4-4
4.5 Removing Parts From Containers..................................................................4-4
4.6 Base Structure and Product Conveyor Assembly...........................................4-5
4.7 Jaw Installation...............................................................................................4-8
4.8 Vibrating Grizzly Feeder and Chute Installation............................................4-10
4.9 Walkway and Platform Installation................................................................4-12
4.10 Flywheel Guard Installation........................................................................4-14
4.11 Upper Maintenance Platform Installation....................................................4-15
4.12 Feed Hopper Installation............................................................................4-17
4.13 Optional Hydraulic Jaw Adjust Assembly....................................................4-21
4.14 Electrical Connections................................................................................4-22
5 Operation
5.1 Daily Plant Inspection Before Startup.............................................................5-2
5.2 Normal Plant Operation..................................................................................5-3
5.3 Jaw Crusher...................................................................................................5-3
(1) Prior to Starting......................................................................................5-3
(2) Starting Crusher.....................................................................................5-3
(3) Starting Crusher (Cold weather).............................................................5-4
(4) Run in Period.........................................................................................5-4
(5) Normal Operation...................................................................................5-5
(6) Crusher Material Plugging......................................................................5-5

(7) Feeding the Crusher..............................................................................5-5

6/16 Versión 3.1 Manual de operación FN: 25958


Pág. 1-2 MJ42 PN: 49999-252-28-04
(8) Material Feed Size.................................................................................5-6
(9) Vibrating Grizzly Feeder/Bypass Chute..................................................5-6
(10) Clay Content........................................................................................5-7
5.4 Electrical Operation........................................................................................5-7
(1) Manual Mode (M)...................................................................................5-8
(2) Local Automatic Mode (A)......................................................................5-9
(3) Remote Automatic Mode (R)..................................................................5-9
5.5 Optional Hydraulic Gap Adjust and Pullrod Hydraulic Tension Control.........5-10
(1) Hydraulic Gap Adjust Selector Switch in CRUSH Position...................5-12
(2) Hydraulic Gap Adjust Selector Switch in ADJUST Position..................5-12
5.6 Vibrating Grizzly Feeder (VGF) Discharge Chute.........................................5-13
5.7 Stalled Crusher Procedure...........................................................................5-14
5.8 End of Shift or Workday................................................................................5-16
6 Maintenance
6.1 Safety Information..........................................................................................6-2
6.2 General Information........................................................................................6-3
6.3 Maintenance Schedule...................................................................................6-4
(1) Regular Maintenance.............................................................................6-5
(2) Daily, Weekly and Monthly Checks........................................................6-5
(3) Daily Checks..........................................................................................6-6
(4) Weekly Checks......................................................................................6-6
(5) Monthly Checks.....................................................................................6-7
6.4 Replacing Wear Parts.....................................................................................6-7
6.5 Maintaining Jaw Crusher................................................................................6-7
6.6 Maintaining Vibrating Grizzly Feeder..............................................................6-8
(1) Vibrating Hopper Feed Oil Bath.............................................................6-9
6.7 Maintaining Vibrating Grizzly Feeder Discharge Chute...................................6-9
6.8 Maintaining Conveyor Components..............................................................6-10
(1) Adjusting Conveyor Belt.......................................................................6-10
(2) Tensioning Conveyor Belts...................................................................6-11
(3) Adjusting Conveyor Belt Tracking........................................................6-12
(4) Adjusting Conveyor Return Roller Nip Guards.....................................6-13
(5) Tightening Conveyor Bearing Collars...................................................6-13
(6) Tightening Conveyor Bushing Bolts.....................................................6-14
6.9 Lubrication....................................................................................................6-15
6.10 Lubricating Stored Equipment....................................................................6-15
6.11 Grease Points.............................................................................................6-15
6.12 Gearbox Maintenance................................................................................6-16
6.13 Troubleshooting..........................................................................................6-18
(1) Crusher Not Operating At rated Capacity.............................................6-18
(2) Bearings Overheating..........................................................................6-18
(3) Bent pitman shaft.................................................................................6-19

(4) Difficult To Adjust Closed Side Settings................................................6-19

Manual de operación FN: 25958 Versión 3.1 6/16


MJ42 PN: 49999-252-28-04 Pág. 1-3
(5) Excessive Vibration..............................................................................6-19
6.14 Servicing Hydraulic System........................................................................6-19
(1) Check Hydraulic Oil Level....................................................................6-20
(2) Adding Hydraulic Fluid.........................................................................6-21
(3) Change Hydraulic Oil...........................................................................6-21
Appendix A. Product Warranty
Appendix B. Belt Care Guide

6/16 Versión 3.1 Manual de operación FN: 25958


Pág. 1-4 MJ42 PN: 49999-252-28-04
Introducción 1

Índice
1 Introduction
1.1 About This Manual..........................................................................................1-2
(1) Units.......................................................................................................1-2
(2) Optional Equipment................................................................................1-2
(3) Procedure Guidelines.............................................................................1-3
1.2 Modular Plant Arrangements..........................................................................1-3
1.3 Product Identification (PIN).............................................................................1-3
1.4 Intended Use..................................................................................................1-3
1.5 Prohibited Use................................................................................................1-3
1.6 Operations Manual Storage Locations............................................................1-4
1.7 Safety Alert Symbol........................................................................................1-4
1.8 Product and Safety Notice Compliance..........................................................1-4
1.9 Contacting the Manufacturer..........................................................................1-4
1.10 Transfer of Machine Ownership....................................................................1-5
1.11 Warranty.......................................................................................................1-5
1.12 Copyright......................................................................................................1-5

Manual de operación FN: 25958 Versión 3.1 6/16


MJ42 PN: 49999-252-28-04 Pág. 1-1
1 Introducción

1.1 Acerca de este manual


Este manual de operaciones contiene información importante sobre cómo operar la
planta de mandíbula modular MJ42 de forma segura y correcta. Lea este manual para
aprender cómo operar el sistema. La mala manipulación de este puede resultar en
daños al personal o en el equipamiento. Considere a este documento como una parte
permanente de la planta. Consérvelo en esta todo el tiempo o en un lugar cercano que
sea conveniente, de modo que esté al alcance del personal responsable de la
operación y/o mantenimiento.
La experiencia ha demostrado que es de mucha utilidad mantener una copia de este
manual en un lugar donde el personal pueda leerlo ante dudas y, además, tener una
copia en su oficina para que también puedan tener acceso al documento los
supervisores y jefes de turno. De ser necesario, se pueden ordenar copias adicionales
al distribuidor correspondiente.
Este equipo está diseñado con precisión, es altamente funcional, de alto rendimiento y
está construido para brindar años de excelente servicio a las especificaciones del
cliente. Estamos orgullosos de poder manufacturar este sistema para su uso y
beneficio. También nos enorgullecemos de la calidad de nuestro servicio y de las
piezas de repuesto.
Esta planta solo debe ser operada o mantenida por el personal autorizado y
capacitado.
Este document no proporciona información sobre las piezas de repuesto. Solo el
catálogo de piezas ilustrado de Terex es una fuente confiable sobre número de piezas
y descripciones del equipamiento.
La mejora continua del diseño del producto puede generar cambios futuros en algunas
piezas. Utilice siempre los números de pieza y modelo para comunicarse con su
distribuidor.
Si en este manual hay algo que no está del todo claro, si tiene preguntas al respecto, o
si solo desea información general acerca del procesamiento de mineral, no dude en
contactarse con el Departamento de servicio de Terex Mineral Processing Systems
(MPS) al teléfono 1-800-821-5600.

(1) Unidades
En este manual las cifras que se muestran entre paréntesis () después de la unidad de
medida de EU son conversiones métricas aproximadas de la medida real de EU.
(2) Equipamiento Opcional
Las plantas Terex MPS pueden incluir equipamiento opcional y/o características
especiales adicionales a la especificación estándar. Esto puedo afectar la información
entregada en este documento. Consulte el apéndice del manual para revisar cualquier
información complementaria que se pueda relacionar con los equipos adicionales o a
variaciones en el equipamiento estándar. Tome nota de cualquier variación de los
procedimientos estándar y/o especificaciones de componentes.

(3) Guías de procedimiento


La barra que se muestra a continuación indica el inicio de un procedimiento. Cualquier
advertencia de seguridad relacionada con dicho procedimiento será indicada antes de
este. Cualquier resultado de una fase del procedimiento será señalado en cursiva
debajo de es fase.

PROCEDIMIENTO
Siga todas las normas y recomendaciones de seguridad correspondientes en este
documento de acuerdo a su planta y a la situación/condición que prevalece en ese
momento.
Las leyes y regulaciones de seguridad correspondientes deben cumpliser en todo
momento para evitar posibles accidentes, ya sea que dañen a personas o a
materiales.
Consulte este manual antes de realizer cualquier procedimiento de reparación o de
servicio.

1.2 Modelo de planta descrito


Este documento describe el modelo de planta modular de mandíbula MJ42 de Terex
Minerals Processing Systems (MPS) configurado para utilizer uno o más componentes
adicionales. No todas las configuraciones utilizan la misma combinación de
componentes. Tenga en cuenta que parte de la información contenida en el manual
puede referirse a componentes que no vienen incluídos o que no implementarán en su
configuración específica de planta.
Además, se incluye información de operación y mantenimiento para plantas portables
de procesamiento de agregados adicionales. Para más detalles de operación,
mantenimiento, seguridad y servicio para la trituradora JW42 consulte el Manual de
operación de trituradora JW42 Terex (FN: 26511 / PN: 49999-252-03-08).
1.3 Identificación del producto (PIN)
El número de indetificación del product (PIN) se encuentra en la placa de identificación
localizada en la parte frontal del módulo. Utilice el número de modelo de la máquina y
el PIN cuando solicite piezas, servicio o garantía.

1.4 Uso previsto


Este producto y sus accesorios aprobados están diseñados para triturar agregados
tales como shot rock, roca de cantera y depositos de arena y grava, además, para
triturar hormigón reciclado, asfalto y material de demolición de tamaño limitado. Utilizar
el mecanismo para cualquier otra función está prohibido y es contrario a su uso
previsto.

1.5 Utilización indebida


Operar la planta fuera del rango de aplicaciones recomendado o para cualquier uso
para la que no esté diseñada, resultará en la pérdida automática de la garantía. El
fabricante o proveedor no puede ser considerado responsable por cualquier daño o
lesión que resulte de dicho mal uso. Se prohíbe el uso de este producto en cualquier
forma que no sea su uso previsto. El fabricante no será responsable por el daño
resultante.

1.6 Ubicaciones de almacenamiento del manual de operación


Los manuales deben ser guardados en un lugar seco que sea conveniente y de fácil
acceso para el personal de operación y de mantenimiento.
Para solicitor copias adicionales de este documento, consulte el número de formulario
de este manual (FN) 25958 / Part N°. (PN) 49999-252-28-04 al contactarse con el
Servicio al cliente de Terex Cedarapids. La información de contacto está incluída en la
subsección 1.9.

1.7 Símbolo de alerta de seguridad


El símbolo de alerta de seguridad (Ref: imagen 1.1) se utiliza en las señales de
seguridad y a lo largo de este manual para alertar de posibles peligros de lesiones
personales. Obedezca todos mensajes que siguen a este símbolo para evitar posibles
daños o incluso la muerte.

Imagen 1.1 Símbolo de alerta de seguridad


1.8 Cumplimientos de las normas de producto y seguridad
Es muy importante cumplir con todas los avisos de producto y seguridad, las cuáles
están vinculadas al propietario más reciente en el registro. Por lo tanto, es importante
que cualquier nuevo propietario se ponga en contacto con su distribuidor local de Terex
MPS para registrar la máquina a su nombre. Esto asegurará que se les notifique en
caso de que se produzca un aviso que afecte a su máquina.

1.9 Contactar al fabricante


Puede ocurrir que sea necesario contactarse con el fabricante de la máquina. Ante tal
situación, deberá proporcionar el número de modelo y PIN del equipo, junto con su
nombre e información de contacto. Como mínimo, se debe contactar al fabricante por
cualquiera de los siguientes motivos:
• Informe de accidente
• Preguntas relacionadas con los usos y la seguridad del producto
• Información de cumplimiento de regulaciones y estándares
• Preguntas relacionas con modificaciones al producto.
• Actualizaciones actuales del propietario, como cambios en la propiedad de la máquina
o cambios en su información de contacto (consulte Transferencia de propiedad de la
máquina en la subsección siguiente).
Contacto:
Terex Minerals Processing Systems
(800) 821-5600
(319) 363-3511
(319) 399-4871 Fax
www.terexmps.com
909 17th Street NE
Cedar Rapids, IA 52402

1.10 Transfererencia de propiedad de la máquina


Si usted no es el propietario original de la máquina, proporcione el número de modelo
y PIN del product, junto con su nombre, información de contacto y la fecha de la
transferencia de propiedad. Esto asegurará que usted sea el propietario registrado de
esta máquina, lo que le permitirá recibir los avisos correspondientes de manera
oportuna.
1.11 Garantía
La garantía limitada del producto se encuentra en el Apéndice A de este manual.

1.12 Derechos de autor


Los derechos de autor de este manual están reservados por Terex Corporation.
Este document contiene información y planos técnicos, los cuáles no pueden ser
copiados, distribuidos, alterados, almacenados en medios electrónicos o mostrados a
otros con fines de competencia, ya sea de forma parcial o total.
Las especificaciones y los precios de los productos están sujetos a cambios sin previo
aviso ni obligación. Las imágenes y/o planos en este documento son solo para fines
ilustrativos. Consulte el manual de operación correspondiente para obtener
instrucciones sobre el uso adecuado de componentes adicionales de la planta.
No seguir el manual de operación apropiado al usar nuestro equipo o actuar de
manera irresponsable puede provocar lesiones graves o la muerte. La única garantía
aplicable a nuestro equipo es la garantía escrita estándar aplicable al producto y la
venta en particular, y Terex no otorga ninguna otra garantía, expresa o implícita.
Los productos y servicios enumerados pueden ser marcas comerciales, marcas de
servicio o nombres comerciales de Terex Corporation y / o sus subsidiarias en los
Estados Unidos y otros países.
Todos los derechos están reservados. Terex es una marca registrada de Terex
Corporation en los EU y en muchos otros países. Se reserva el derecho de modificar
cualquier detalle de este manual sin previo aviso.
Derechos de autor 2014 Terex Corporation
Esta página se dejó en blanco intencionalmente
2 Seguridad

Índice
2 Safety
2.1 General Safety...............................................................................................2-2
2.2 Safety Alert Symbol........................................................................................2-2
2.3 ANSI Hazard Classification System................................................................2-3
2.4 Property Damage Messages..........................................................................2-3
2.5 Safety Signs and Pictorials.............................................................................2-3
2.6 Personal Safety..............................................................................................2-9
2.7 Equipment and Tools....................................................................................2-11
2.8 Work Area Safety..........................................................................................2-11
2.9 Lifting Safety.................................................................................................2-12
2.10 Warning of Special Dangers.......................................................................2-12
(1) Restricted Access Areas......................................................................2-12
(2) Working from Heights...........................................................................2-13
(3) Electric Energy.....................................................................................2-14
(4) Gas, Dust, Steam, Smoke....................................................................2-15
(5) Hydraulic Equipment............................................................................2-16
(6) Hazardous Substances........................................................................2-16
(7) Noise Levels........................................................................................2-17
2.11 E-Stop Location and Usage........................................................................2-17
(1) Location of Emergency Stop Switches.................................................2-17
(2) Use of Emergency Stop Switches........................................................2-17
2.12 Lockout and Tagout....................................................................................2-18
(1) What is Lockout/Tagout?......................................................................2-19
(2) When is Lockout/Tagout Required?.....................................................2-19
(3) How to Lockout/Tagout.........................................................................2-19
(4) Who Must Apply a Lock and Tag?........................................................2-20
(5) Primary Power Source Lockout/Tagout................................................2-20
(6) Secondary Power Source Lockout/Tagout...........................................2-20
(7) When Can a Lock and Tag be Removed?............................................2-21
(8) Who Can Remove a Lock and Tag?.....................................................2-21

6/16 Versión 3.1 Manual de operación FN: 25958


Pág. 2-10 MJ42 PN: 49999-252-28-04
2 Seguridad

2.1 Seguridad general


Este equipo está diseñado expresamente para el procesamiento de roca y reciclaje de
material de asfalto y concreto. Cuando el equipo se utiliza para fines distintos de
aquellos para los que fue diseñado, el usuario asume la responsabilidad exclusiva de
cualquier lesión o daño que pueda resultar de dicho uso indebido.
Hay peligros potenciales ocultos relacionados con el uso de equipos de procesamiento
de rocas. Por eso recomendamos enfáticamente que este equipo sea operado solo por
personal capacitado y competente en su uso.
Se puede hacer una contribución importante a la seguridad del personal siguiendo estas
directivas:
• Cumplir con las regulaciones y leyes de seguridad correspondientes
• Leer, comprender y seguir las instrucciones descritas en este manual y otros
manuales proporcionados junto con el equipamiento y en las calcomanías pegadas
al equipo
• Utilizar practicas de trabajo buenas y seguras
• Tener solo operadores capacitados y competentes, dirigidos por supervisores
informados y conocedores que operen o den servicio a este equipo
No garantizamos, ni expresamente ni por implicación, que este equipo cumpla con
todas las normas de seguridad locales pertinentes. Es responsabilidad de las personas
que poseen y/o operan esta máquina verificar que se cumplan todas las normas de
seguridad antes de iniciar la operación del sistema o de cualquier equipo asociado.

2.2 Símbolo de alerta de seguridad


El símbolo de alerta de seguridad (Ref: imagen 2.1) se utiliza en las señales de
seguridad y a lo largo de este manual para alertar de posibles peligros de lesiones
personales. Obedezca todos mensajes que siguen a este símbolo para evitar posibles
daños o incluso la muerte.

Imagen 2.1 Símbolo de alerta de seguridad


2.3 Sistema de clasificación de peligros ANSI
Esta máquina contiene señales de seguridad de tipo ANSI para ayudar en el
reconocimiento y prevención de peligros. El sistema de clasificación de peligros ANSI
es un sistema de niveles múltiples que se utiliza para alertar sobre posibles peligros de
lesiones personales. En este manual, se utilizan las palabras (PELIGRO,
ADVERTENCIA, y PRECAUCIÓN) y se muestran con el símbolo de alerta de
seguridad, así como también, se utilizan en las etiquetas de la máquina para indicar un
nivel específico de gravedad de peligro potencial. A continuación se muestran los
avisos respectivos junto a su color y texto:

PELIGRO
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita, resultará en la muerte o
en daños graves. (Compuesta de letras blancas sobre un fondo rojo).

WARNING
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar la
muerte o daños graves. (Compuesta de letras negras sobre un fondo naranjo).

! PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede resultar en
daños leves o moderados. (Compuesta de letras negras sobre un fondo amarillo).

2.4 Mensajes de daños a la propiedad


La señal con la palabra AVISO, sin el símbolo de alerta, se utiliza a lo largo de este
manual y en las etiquetas de la máquina para indicar prácticas espécificas o para captar la
atención ante información complementaria que no está relacionada con lesiones
personales.

AVISO
AVISO indica información que se considera importante, pero que no está relacionada a
un peligro, por ejemplo, mensajes sobre el daño a la propiedad. La señal consta de
letras cursivas en blanco sobre un fondo azul.

6/16 Versión 3.1 Manual de operación FN: 25958


Pág. 2-10 MJ42 PN: 49999-252-28-04
2.5 Señales de seguridad y símbolos
Detrás de toda norma de seguridad hay un conjunto de reglas basadas en el sentido
común. Todo aquel que trabaja con o cerca del mecanismo debe ser consciente de
estas reglas. Para promover y mantener dicho conocimiento en nuestros clientes, se
ha incluido señales de seguridad y símbolos en el equipamiento.
Los símbolos incluídos en las señalas sirven para recorder a trabajadores y
supervisores de los peligros y medidas de seguridad que, quizá durante un día
ajetreado, podrían llegar a olvidar. El significado de estos es simple y directo. En la
tabla que se encuentra a continuación de describe cada símbolo.
El personal responsible de operar y/o hacer mantenimiento en la planta debe leer y
comprender completamente todas las señales y símbolos antes de comenzar a operar
el equipo o realizar trabajos de servicio y mantenimiento.
Las señales están diseñadas para advetir sobre posibles peligros. Estas deben ser
reemplazadas inmediatamente si se vuelven ilegibles o se pierden. Si la máquina está
en reparación y se han reemplazado piezas que tenían señales de seguridad, se
deben instalar señales nuevas antes de volver a operar. Se recomienda utilizar un
jabón no tan fuerte y agua para limpiar las señales. No se recomienda el uso
limpiadores a base de solventes, ya que pueden dañarlas.
Consulte la imagen 2.2 y la tabla 2.1 para ver las señales y símbolos específicos del
equipamiento. Las señales que se encuentran en los componentes principals se
describen en el manual de operación de los componentes respectivos, es decir,
motores, accesorios, equipamiento opcional, etc.

Símbolo Descripción

Símbolo de alerta de seguridad

Lea y comprenda el manual del operador antes de utilizer la


máquina

Bloquee y etiquete la máquina

Manual de operación FN: 25958 Versión 3.1 6/16


MJ42 PN: 49999-252-28-04 Pág. 2-11
Instale cubiertas y protecciónes antes de operar

Riesgo de caída desde altura

Símbolo Descripción

Utilice elevador de personal para llegar a lugares altos

Riesgo de golpe por material que cae o vuela

Manténgase alejado de material que cae

Riesgo de enredo en la correa transportadora

Manténgase alejado de la correa transportadora

Pérdida o degradación de audición

6/16 Versión 3.1 Manual de operación FN: 25958


Pág. 2-12 MJ42 PN: 49999-252-28-04
Utilice protección auditiva

Riesgo de inhalación de gases/vapores peligrosos

Manual de operación FN: 25958 Versión 3.1 6/16


MJ42 PN: 49999-252-28-04 Pág. 2-13
Símbolo Descripción

Utilice la supresión de polvo o la recolección de polvo durante el


funcionamiento de la máquina.

Utilice mascara respiradora de protección

Riesgo de golpes en el rostro por material que vuela

Utilice protección visual

Riesgo de inyección en la piel debido a fluído de alta presión

Utilice carton o madera para revisar si hay fugas

Riesgo de electrocución

Componente con grasa


1 2

1 2 7 4 3

5
6

Imagen 2.2 – Ubicación de señales de


seguridad en la planta MJ42

Tabla 2.1 – Señales de seguridad e instrucción

Item Señal

ANSI ISO

PELIGRO
CAÍDA DE MATERIAL
PELIGROSO
El material que cae
1 pueda causar la muerte.

Manténgase alejado
del material que cae.

04491-500-26
Tabla 2.1 – Señales de seguridad e instrucción

Item Sign

ANSI ISO

2
MANTENGASE ALEJADO de la
PELIGRO DE ENREDO
correa en movimiento. No
El contacto con la correa
opere la máquina sin los
en movimiento puede
protectores y cubiertas en su
causar daños graves o
lugar. BLOQUEE antes de 04490-400-11-01
incluso la muerte.
ajustar o reparar la máquina.
04490-400-11

PELIGRO
PELIGRO PELIGRO PELIGRO PELIGRO PELIGRO
RIESGO DE CAÍDA La operación o PELIGRO A LA PELIGRO DE INHALACIÓN PELIGRO DE CAÍDA DE PELIGRO DE MATERIAL QUE

3
mantenimiento indebido AUDICIÓN La inhalación de partículas peligrosas puede causar MATERIAL VUELA
Caer de la máquina
puede causar heridas Riesgo de heridas graves, enfermedades respiratorias o la El material que cae puede Riesgo de causar
puede causar heridas
graves o incluso la causa pérdida o muerte. causar heridas graves o pérdida gradual o
graves o incluso la degradación de incluso la muerte completa de la visión.
muerte.
muerte.

(ANSI)
la audición Riesgo de generación de partículas peligrosas
durante un durante la operación de este equipo.
tiempo.
Utilice equipamiento de supreción de polvo o
Lea y comprenda el recolección de polvo para minimizer la exposición
NO escale la Utilice protección
manual del operador y a
máquina. MANTÉNGASE ALEJADO del visual.
todas las señales de partículas durante la operación de la máquina.
Utilice material que cae durante la
Utilice un elevador seguridad antes de
protección operación. Utilice el
operar o hacer Utilice protección respiratoria apropiada para evitar
o escalera auditiva. equipamiento de seguridad
mantenimiento. la inhalación de partículas según las regulaciones de
apropiada durante correspondiente.
En caso de dudas, seguridad correspondientes.
mantenimiento.
consulte a su supervisor
Contacte a su empleador para establecer cuándo las
Bloquee y etiquete. 04491-500-18
regulaciones requieren que se utilice protección.

3
(ISO)
2

PELIGRO
La utilización y/o mantenimiento
indebido puede resultar en daños
graves o la muerte.

4 Lea y comprenda el manual del


operador y todas las señales antes de
operar o realizar mantenimiento. 04491-500-33-01

Ante cualquier duda, consulte a su


supervisor
04491-500-33
Tabla 2.1 – Señales de seguridad e instrucción

Ite Si
m gn
ANSI ISO

PELIGRO DE
ELECTROCUCIÓ
N
5 Puede causar
daños graves o
la muerte.

Bloquee/etiquet
e todo el
equipo
eléctrico antes
del
mantenimiento.
Consulte
manuales.
04490-400-09

Peligro de inyección
El fluído que escapa a
alta presión puede
penetrar la piel y
causar daños graves.

6 Alivie la presión antes


de desconectar las
líneas hidráulicas.
Manténgase alejado de
fugas y agujeros. Utilice
carton o papel para 04491-500-10-01
detector fugas. No
utilice la mano.
El fluído debe ser
removida
quirurgicamente a la
brevedad por un medico
con experiencia o se
puede generar gangrena.
04491-500-10

04493-500-17 04493-500-17

2.6 Seguridad del personal


Este equipo está diseñado teniendo en cuenta la seguridad de todo el personal. Nunca
intente cambiar, modificar, eliminar u omitir ninguno de los dispositivos de seguridad
instalados en la fábrica. Los sistemas de protección y las cubiertas instaladas
alrededor de las piezas móviles están diseñadas para evitar lesiones accidentales a
los operadores o al personal. No intente quitarlos.
Asegúrese de que todos los que trabajen en este equipo o cerca de él estén
familiarizados con las precauciones de seguridad correspondientes. Se recomiendan
las siguientes prácticas básicas de seguridad:
• Lea todas las señales de peligro, advertencia, precaución y aviso.
• Siempre bloquee y etiquete las fuentes de energía involucradas antes de realizer
manteniminto o ajustes al equipamiento. De modo que sea imposible para cualquier
persona ejecutar la máquina mientras otros trabajan en ella.
• Solo un técnico en electricidad calificado debe realizar trabajos de servicio al
sistema de control eléctrico de la planta.
• Nunca quite los sistemas de protección mientras el equipo está en funconamiento.
• Reemplace los sistemas de protección respectivos cuando finalice la tarea para la
cuál los retiró.
• Bloquee las piezas según sea necesario para evitar su movimiento repentino
mientras el personal está trabajando en la máquina.
• Nunca intente eliminar el material de alimentación atascado, el material de descarga
u otros mientras la máquina está funcionando. Detenga el equipo, bloquee y
etiquete antes de tocar esta máquina con sus herramientas o manos.
• La inhalación de polvos que se generan cuando se trituran, tamizan o transportan ciertos
materiales peligrosos con este equipo pueden causar lesiones graves, enfermedades
pulmonares o incluso la muerte.
• Asegúrese de que los operadores usen máscaras de protección adecuadas cuando
estén expuestos a posibles efectos dañinos de contaminación del aire de cualquier
tipo.
• Utilice elementos de protección personal para los ojos, cabeza, manos, pies y oídos
(EPP) al operar, configurar, realizar mantenimiento o al estar cerca de la planta.
• Puede que sea necesario EPP adicional, por ejemplo, mascara respiradora o ropa
reflectante.
• Vístase apropiadamente en todo sentido. Nunca use ropa suelta, cabello largo,
abrigos, joyas, bolsillos llenos de herramientas o cualquier otro elemento que pueda
engancharse en las partes móviles.
• Sepa dónde están sus compañeros de trabajo. Siempre mire alrededor y dentro de
la máquina antes de iniciar la operación. Asegúrese de que nadie esté en el camino
de mover partes o trabajando en el sistema.
• Para realizar trabajos de ensamblaje en lugares altos utilice siempre escaleras y
plataformas especialmente diseñadas u orientadas a la seguridad y que estén
aprobadas por el ente de seguridad respectivo. El uso de estructuras no aprobadas
cerca de una planta Terex es muy peligroso y podría provocar lesiones graves o
incluso la muerte por caídas y/o enredos con el mecanismo. No utilice dichas
estructuras no autorizadas.
• Siempre use arnés de seguridad aprobado por EN/ANSI cuando deba realizar
trabajos sobre 1.8 metros (nivel del suelo). Mantenga todos las palancas, escalones,
pasamanos, plataformas, rellanos y escaleras libres de tierra, aceite, nieve y hielo.
• En el caso de una tormenta eléctrica, todo el personal de la planta debe abandonar
la planta inmediatamente y buscar refugio seguro hasta que la tormenta haya
pasado por completo. Estar cerca de cualquier estructura de acero grande durante
una tormenta eléctrica es recomendable en ningún caso.
• Levante con sus piernas, no con su espalda. Mantenga el peso cerca de su cuerpo.
Si la carga es más de 18 kg, pida ayuda a un compañero de trabajo. Consiga a
alguien que lo ayude.
• No se limite a las practices de seguridad mencionadas en este documento. Piense y
actue siempre priorizando la seguridad.
• Familiaricese con el equipamiento, las condiciones bajo las que este opera y las
capacidades.
• Reporte al supervisor respectivo cualquier problema de la maquinaria o el
equipamiento, así como las condiciones inseguras de trabajo.

2.7 Equipamiento y herramientas


• Las herramientas limpias que están correctamente etiquetadas y almacenadas son
herramientas más seguras. Mantenga sus herramientas en buen estado.
• Mantenga la transmisión de la correa y las poleas en buenas condiciones. Las
correas deshilachadas y las poleas rotas no solo son peligrosas, sino que también
cuestan tiempo de inactividad.
• Utilice siempre asistencia mecánica para levantar cargas pesadas. Nunca
sobrecargue montacargas, grúas, u otros dispositivos de elevación. Revise el
equipo de elevación con regularidad; Reemplácelo a la primera señal de de
desgaste.
• Mantenga el equipo limpio, libre de suciedad y grasa, para que las partes sueltas,
agrietadas o rotas se vean más fácilmente. Reemplace las piezas defectuosas tan
pronto como sean identificadas.

2.8 Seguridad del área de trabajo


Este equipo está diseñado solo para trabajar en sitios con acceso restringido para
personal capacitado y no para el público en general debido a peligros que pueden
pasar inadvertidos para quien no esté capacitado. Se debe limitar el acceso al lugar de
trabajo solo a personal capacitado.
Además, este equipo está diseñado para ser utilizado solo cuando la visibilidad es
adecuada. Utilice otras fuentes de luz externas durante la operación cuando la
visibilidad menor, por ejemplo, operar en la noche.
• Mantenga el área de trabajo tan limpia y ordenada como sea, eliminando cualquier
derrame de material en o alrededor de la planta y los componentes individuales.
• Cuando use la escalera de la plataforma de mantenimiento superior, asegúrese de
mirar hacia los escalones y mantener un contacto de tres puntos al subir o bajar la
escalera.
• Mantenga todas las señales de seguridad limpias, claras y actualizadas.
• Asegúrese de que todo el equipo eléctrico esté correctamente conectado a tierra.
Los puntos húmedos cerca de la corriente eléctrica son muy peligrosos.
• Almacene materiales peligrosos en áreas de acceso restringido y márquelos
claramente. Algunas regulaciones requieren un etiquetado especial de ciertos
materiales.
• Nunca encienda un motor en un espacio cerrado sin ventilar adecuadamente el
escape.
• No fume ni permita fumar cerca de combustibles y solventes.

• Nunca encienda una chispa ni utilice fuego cerca de combustibles y solventes.


• Almacene combustibles, solventes y gases inflamables en áreas seguras y bien
ventiladas. Nunca permita que se acumulen gases en el área de almacenamiento.
Siempre que sea posible, use disolventes no inflamables para limpiar piezas y
equipos.
• Sepa dónde se encuentran los extintores de incendios y otros equipos de extinción
de incendios. Aprende a usarlos de manera efectiva.
• Esté alerta y desconfíe de cualquier sistema presurizado, hidráulico o neumático.
Los aceites y gases a alta presión son muy peligrosos.
• Observe the regulations in force at the respective site.
• Las partículas de polvo en la planta o producidas durante el trabajo deben eliminarse
por extracción, no por soplado. Los residuos de polvo deben humedecerse,
colocarse en un contenedor sellado y marcarse, para garantizar una eliminación
segura.
• Cuando se generan partículas de polvo por la operación de este equipo, use
protección respiratoria aprobada, según lo exigen las normas de seguridad y salud
respectivas.
• Realice trabajos de soldadura, oxicorte y rectificación en la planta solo si ha sido
expresamente autorizado, ya que puede haber riesgo de explosión e incendio.
• Antes de realizar operaciones de soldadura, oxicorte y rectificación, limpie la planta y
sus alrededores de las partículas de polvo y otras sustancias inflamables y
asegúrese de que las instalaciones estén adecuadamente ventiladas, ya que puede
haber riesgo de explosión.
• La eliminación inadecuada de residuos puede amenazar el medio ambiente. Los
desechos potencialmente dañinos que se usan con el equipo Terex incluyen
elementos como aceite, combustible, refrigerante, filtros, baterías, etc. Use
recipientes a prueba de fugas cuando drene líquidos. No use recipientes de
alimentos o bebidas, ya que alguien por error puede llegar a beber de ellos. No
vierta desechos en el suelo, en un desagüe o en ninguna fuente de agua.
Asegúrese de que todos los consumibles y las piezas reemplazadas se eliminen de
forma segura y con el mínimo impacto ambiental.

2.9 Seguridad durante elevación


Use un dispositivo de elevación adecuado para levantar la trituradora o los
componentes. Asegúrese de que el dispositivo de elevación tenga la capacidad
adecuada según los pesos de envío. Nunca permita que el personal circule bajo
cargas suspendidas.
2.10 Advertencia sobre peligros especiales

(1) Áreas de acceso restringido


Nadie debe tener acceso a ciertas áreas de la planta cuando esta está en
funcionamiento debido a consideraciones de seguridad (Imagen 2.3).
Además, el acceso a las siguientes áreas también debe estar limitado debido a riesgos
de seguridad menos obvios (ser golpeado por material o atrapado en equipos en
movimiento):
• Alrededor de la transmisión de la correa
• Alrededor/debajo de las correas
• Puntos de contacto, por ejemplo, entre correa y rodillos.

4
3

Imagen 2.3 Áreas de acceso restringido de la planta


1. Área restringida #1 – Encima del alimentador vibrador grisáceo y la
trituradora de mandíbula
2. Área restringida #2 – Debajo de la planta y de la correa de descarga de
productos.
3. Área restringda #3 – En la parte trasera de la plataforma

(2) Trabajos en altura

PELIGRO
RIESGO DE CAÍDA
Caerse de la máquina
puede causar daños
graves o la muerte.

NO escale la
máquina.

Utilice elevador o escalera


(aprobados) durante
mantenimiento o trabajo
de servicio.

Bloquee y etiquete. 2

Imagen 2.4 Señales de seguridad ANSI/ISO relacionadas


Utilice el elevador o la escalera (aprobados) cuando realice mantenimiento trabajos de
servicio en componentes sobre el nivel del suelo.
(3) Energía eléctrica

PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN
Puede causar daños o muerte.

Bloquee/etiquete todos los equipos eléctricos antes de realizer trabajos de ajuste o mantenimiento.
Consulte manual 04490-400-09

Imagen 2.5 Señales de seguridad ANSI/ISO relacionadas


Utilice únicamente fusibles originales con la clasificación de corriente especificada.
Apague el mecanismo inmediatamente si se producen problemas en el sistema
eléctrico.
Las plantas con equipo eléctrico de alto voltaje deben estar debidamente conectadas a
tierra y debe hacerlo un electricista calificado, todo esto antes de activar el interruptor
de aislamiento principal.
El trabajo en el sistema o equipo eléctrico solo puede ser realizado por un profesional
electricista calificado o por personal especialmente instruido bajo el control y la
supervisión de dicho profesional y de acuerdo con las normas de ingeniería eléctrica
respectivas.
Si lo estipulan las normas, se debe interrumpir el suministro de energía a la planta y
partes de esta en las que se realizarán los trabajos de inspección, mantenimiento y
reparación. Antes de comenzar cualquier trabajo, revise las partes desenergizadas
para detectar la presencia de energía y, además conectelas a tierra o cortocircuito,
para aislar las partes y elementos vivos adyacentes.
El equipo eléctrico de la planta debe ser inspeccionado y revisado regularmente. Los
problemas tales como conexiones sueltas o cables chamuscados o dañados se deben
corregir de inmediato.
Antes de comenzar a trabajar en sistemas de alto voltaje y después de cortar la fuente
de alimentación, el cable de alimentación debe conectarse a tierra y los componentes,
como los condensadores, deben cortocircuitarse con una varilla de conexión a tierra.
Si se va a realizar un trabajo de soldadura en la planta, es esencial que la unidad de
alimentación esté aislada, consulte sección de Seguridad y precauciones de
mantenimiento.

También podría gustarte