Está en la página 1de 1

Las bicicletas son para el verano

Primera parte, cuadro IV,


(última parte de la escena)

5 JULIO: Mamá, yo tengo que irme al bazar.


DOÑA ANTONIA: ¿Cómo vas a irte ahora, con este combate?
JULIO: Pero, mamá, si ahora combate lo hay todos los días.
DOÑA ANTONIA: Bueno, pues espérate un poco, a ver si dicen algo. Es muy pronto. ¿Ustedes no oyen
nunca la radio de la otra zona?
10 DON LUIS: No señora.
DOÑA ANTONIA: Pues da noticias mucho mejores. Yo no lo digo por nada, ¿eh?, que ya saben ustedes
que nosotros no tenemos radio, pero me han dicho que Unión Radio no dice más que
mentiras. Como están con el agua al cuello... (A DON LUIS.) ¿Por qué no busca usted
la otra radio?
15 (Sin que deje de oírse la música sinfónica, empieza a oírse, cantada a coro por hombres
y mujeres, «la Varsoviana»1).
DON LUIS: (Que se ha levantado de junto a la radio.) No dan noticias, doña Antonia. Sólo himnos.
LUIS: (Ha ido al balcón.) Ese himno no es de la radio, papá.
(«La Varsoviana» se oye ya más cerca. Sigue el ruido del combate.)
20 DON LUIS: ¿No lo estás oyendo?
LUIS: Pero no es de la radio; es de aquí, de la calle. Baja la radio...
(El padre baja el volumen de la radio. Se oye cerquísima el himno.)
LUIS: ¿No oyes?
PEDRITO: (Que también está mirando por el balcón.) Sí, son milicianos que van al frente.
25 LUIS: A la Universitaria.
DOÑA ANTONIA: Suba, suba la radio, don Luis. Seguro que van a dar noticias.
(DON LUIS, de mal humor, sube la radio. Suenan al mismo tiempo las explosiones, los disparos
de fusil, el tableteo de las ametralladoras, «la Varsoviana» y la música sinfónica. Todos se
sientan a escuchar la radio.)

1
Himno revolucionario eslavo, convertido con la letra traducida y adaptada en el de los libertarios españoles.

EL RUMOR
¡GUERRA A MUERTE AL RUMOR!QUE INTENTA DESTROZAR
NUESTRA MORAL Y NUESTRA UNIÓN
Ramón Puyol, 1936. Ilustración número 5 para el Socorro Rojo Internacional