Está en la página 1de 560

Tomo

Manual de Datos Técnicos para Motores a Gasolina

Índice de
Búsqueda Rápida

Modelos Chrysler .....................................................................Pág. 77

Modelos Ford ............................................................................Pág. 223

Modelos General Motors ..........................................................Pág. 429


B
Manual de Datos Técnicos
para Motores a Gasolina
18a. Edición

Estimado amigo maestro mecánico:

Tiene en sus manos la decimoctava edición de nuestro Manual de


Datos Técnicos para Motores a Gasolina, el cual ha sido preparado
con el propósito de ayudar a usted a realizar los trabajos de re-
paración más efectivos en los motores de los diferentes vehículos
que están circulando en el país.
En esta edición usted encontrará especificaciones de armado
tales como: calibración de válvulas, tolerancias, torques y medidas
de motores fabricados en México y de importación (hasta 2009);
dentro de los motores recientes encontrará: X-Trail, Sentra,
Altima de Nissan; Windstar, Ranger, Fiesta de Ford; Pointer, Jetta,
Sharan de VW; Astra, Optra, Corsa de G.M.; Stratus, Cirrus, Jeep,
Ram 2500, Charger de Chrysler; Civic, Accord de Honda, entre otros.
La información, las ilustraciones y las especificaciones contenidas
en este manual están basadas en datos actualizados por la indus-
tria automotriz, por ello es el manual más completo hasta la fecha
de su publicación.
En TF VICTOR hemos trabajado para obtener la información más
exacta, aun así no asumimos ninguna responsabilidad por cualquier
error, cambio u omisión que se pudo haber dado al momento de
recopilar dichos datos.
Asimismo, queremos agradecer a las plantas armadoras y a otras
empresas del ramo automotriz por la información proporcionada,
con la cual hicieron posible la realización de esta decimoctava
edición de nuestro Manual de Datos Técnicos para Motores a
Gasolina. Esperamos que les sea de gran utilidad a todos los
mecánicos y estudiantes en cumplimiento de sus funciones como
técnicos automotrices.

Atentamente

TF VICTOR, SA de CV

TF VICTOR SA de CV
Prohibida la venta de este manual, así como su
reproducción total o parcial, sin tener permiso
previo por escrito de TF VICTOR SA de CV en
Naucalpan de Juárez, Edo. de México.
Impreso en México, por -------------------------
Publicación No. 18-GAS-0709

I
Explicación de cómo usar
este manual
1. Antes de consultar este manual asegúrese de tener un
diccionario a la mano para aclarar cualquier palabra o término que
no entienda o que desconozca.
2. Las ilustraciones sirven como ayuda visual y nos proporcionan
notas e información sobre los procedimientos de armado, la
inspección y los ajustes específicos, entre otras cosas.
3. Las unidades dadas en el presente manual están indicadas en el
Sistema Inglés de Medidas y, alternativamente, en el Sistema Métrico
Decimal. Por ejemplo 13-19 Nm (1.3-1.9 Kg-m o 9-14 lbs-pie).

II
Sección de Información General

Contenido

sz1UÏESEL6).6EHICLE)DENTIlCATION.UMBER
s4ABLADEFACTORESDECONVERSIØNYEQUIVALENCIAS
s4ABLADEEQUIVALENCIASYCONVERSIONES
s3ISTEMAMÏTRICOENINGLÏS
s%SPECIlCACIONESDETORSIØNDEACUERDOALADUREZADELTORNILLO
s$IAGNØSTICODEFALLASPORVACUØMETRO
s)NSTALACIØNCORRECTADEPISTONES
s1UÏHACENLOSSENSORES
s4ABLADEAlNACIØNPARAINYECCIØNDECOMBUSTIBLE
s#ONVERTIDORESCATALÓTICOS
s4ÏRMINOSELÏCTRICOSUSADOSCOMÞNMENTE
s3ISTEMAELÏCTRICO CØMOLEERDIAGRAMASYFALLASCOMUNES
s$ICCIONARIODETÏRMINOSTÏCNICOSINGLÏS ESPA×OL
s$ICCIONARIODETÏRMINOSTÏCNICOSPARAINYECCIØNDE
combustible
s'LOSARIODETÏRMINOSTÏCNICOS
s.ORMA/lCIAL-EXICANAPARALAPRESTACIØNDELSERVICIO
de reparación y mantenimiento de automóviles
s#ONCEPTOSBÉSICOSSOBREFRENOSANTIBLOQUEO!"3

1
¿Qué es el VIN?
(Vehicle Identification Number)
En algunos vehículos nacionales e importados que circulan en la
2EPÞBLICAMEXICANA HAYDOSOMÉSMOTORESQUESONDELAMISMA
cilindrada, pero que no utilizan las mismas especificaciones. Para
IDENTIlCARLOS DEBERÉ LEERSE EL NÞMERO DE 6). EL CUAL SE LOCALIZA
en el tablero, al lado izquierdo del volante de dirección; es visible
desde la parte exterior del automóvil, a través del parabrisas.

En la mencionada numeración, cada dígito o letra tiene un


significado: país de origen, fabricante, marca, sistema de frenos,
línea, tipo de chasis, tonelaje, tipo de carrocería, dígito verificador,
TIPODEMOTORYMARCAUNODELOSDATOSQUEMÉSNOSINTERESA A×O
MODELO PLANTADEENSAMBLEYNÞMERODEPRODUCCIØNENSECUENCIA

Ejemplo:

1 = País de origen (1. EUA, 2. Canadá, 3. México)


G = Fabricante (G, General Motors; F, Ford)
4 #ØDIGODEMARCA! #HEVROLET!UTOBUS" #HEVROLETCHASIS
etc.)
D = Sistema de frenos
R = Línea y tipo de chasis
1 = Código de series 1 ½ ton; 2 ¾ ton
4 = Dos puertas
.4IPODEMOTOR+, 64") :,64"
4 = Dígito verificador
6 #ØDIGODELA×O 3 4 6 8 9
E = Planta de ensamble (E = Pontiac East Mi) puede ser un dígito,
ej. 3 = Detroit Mi
.ÞMERODEPRODUCCIØN ENSECUENCIA
Importante:
Esto es sólo un ejemplo de la identificación del motor y del
año-modelo, cualquier variante se explicará en la sección
correspondiente.

2
Factores de conversión
Multiplíquese Por Para obtener Multiplíquese Por Para obtener

Distancia
Pulgadas (in) 25.4 Milímetros (mm) Milímetros (mm) 0.039 Pulgadas (in)
Pies (ft) 0.305 Metros (m) Metros (m) 3.28 Pies (ft)
Millas (mi)  Kilómetros (km) Kilómetros (km)  Millas (mi)

Masa / Peso
Onzas (oz) 28.35 Gramos (g) Gramos (g) 0.035 Onzas (oz)
Libras (lbs) 0.454 Kilogramos (kg) Kilogramos (kg) 2.205 Libras (lbs)

Presión
Libras por Libras por
pulgadas (psi)  Kilopascales (kPa) Kilopascales (kPa) 0.145 pulgadas (psi)
Pulgadas de Libras por Libras por Pulgadas de
mercurio (Hg) 0.4912 pulgadas (psi) pulgadas (psi)  mercurio (Hg)
Pulgadas de Pulgadas de
mercurio (Hg) 3.377 Kilopascales (kPa) Kilopascales (kPa) 0.145 mercurio (Hg)

Torque
Libras pulgada Newton Metro Newton Metro Libras pulgada
(Ibs-pulg) 0.113 (Nm) (Nm) 8.85 (Ibs-pulg)
Libras-pie Newton Metro Newton Metro Libras-pie
(lbs-pie)  (Nm) (Nm) 0.738 (lbs-pie)

Volumen
0ULGADASCÞBICAS  Centímetros Centímetros  0ULGADASCÞBICAS
(pcd) CÞBICOSCC CÞBICOSCC (pcd)
Litros Pulgadas Pulgadas Litros
(desplazamiento)  CÞBICASPCD CÞBICASPCD  (desplazamiento)
US pints 0.437 Litros (1) Litros (1) 2.113 US pints
US quarts  Litros (1) Litros (1) 1.057 US quarts
US gallons 3.785 Litros (1 Litros (1  US gallons

Temperatura
Grados Reste 32, Grados Grados Sume 17.8, Grados
Fahrenheit (ºF) multiplique Centígrados (ºC) Centígrados (ºC) multiplique Fahrenheit (ºF)
POR por 1.8

3
Equivalencias:
Fracciones (pulg), decimales (pulg)
y sistema métrico decimal (mm)
Fracción Fracción Fracción Fracción
pulg mm pulg mm pulg mm pulg mm
decimal decimal decimal decimal
  0.397      13.097   19.477
1/32 0.031 0.794 9/32 0.281 7.144 17/32 0.531 13.494 25/32 0.781 19.844
 0.047 1.191  0.297 7.541  0.547 13.891  0.797 20.241
  1.588  0.313 7.938   14.288  0.813 
 0.078 1.984  0.328 8.334  0.578   0.828 21.034
3/32 0.094 2.381 11/32 0.344 8.731 19/32 0.594 15.081 27/32 0.844 21.431
 0.109 2.778  0.359 9.128   15.478  0.859 21.828
1/8 0.125 3.175 0.375 9.525 5/8  15.875 7/8.875 22.225
 0.141 3.572  0.391 9.922     0.891 
5/32   13/32  10.319 21/32   29/32  23.019
 0.172   0.422      0.922 
 0.188   0.438 11.113     0.938 23.813
 0.203 5.159  0.453 11. 509  0.703 17.859  0.953 24.209
7/32 0.219  15/32   23/32 0.719  31/32  
 0.234 5.953  0.484 12.303  0.734   0.984 25.003
1/4 0.250  1/2 0.500 12.700 3/4 0.750 19.050 1 1.000 25.400

Tabla de conversiones
(litros a PCD)
Litros PCD Litros PCD Litros PCD Litros PCD Litros PCD
1.3 79 2.8 171 4 243 5 307  403
1.4  2.8 173 4.1 250 5.2 318 7 420
1.5 92 2.9 177 4.1 252 5.3 323 7 425
 98 2.9 180 4.2 255 5.4 330 7 427
1.7 105 3 184 4.2 258  342 7.2 429
1.8 112 3.1 189 4.3  5.7 350 7.3 440
1.9 118 3.2  4.3  5.8 351 7.4 454
2.0 121 3.2 198 4.3  5.9  7.5 455
2.1 128 3.3 200 4.4    7.5 
2.2 134 3.4 207 4.5 275   7.8 488
2.2 135 3.5 214  281   8 488
2.3 135  220 4.8 292  370 8.2 500
2.4  3.7 225 4.9 300  379 8.8 534
2.5 150 3.8 229 4.9 301  381
2.5 151 3.8 231 5 302  390
  3.8 232 5 304  395
2.7  3.9 238 5 305  400
1000cc Equivale a 1 Litro y 61.02 Pulgadas Cúbicas Equivalen a 1 Litro

Para convertir A Multiplíquese por Para convertir A Multiplíquese por


Litros PCD  PCD Litros 
PCD CC  CC PCD 

PCD = Pulgadas Cúbicas de Desplazamiento / CC = Centímetros Cúbicos

4
Tabla para la conversión de
newton-metro a libras-pie
Nm lbs-pie Nm lbs-pie Nm lbs-pie Nm lbs-pie
1 8.857 1 0.7375 80 59 170 125
5 44 12 9 85  175 129
 53 14 10 90  180 133
7  15 11 95 70 185 
8 71  12 100 74 190 140
9 80 18 13 105 77 195 144
10 89 20 15 110 81 200 148
25 18 115 85 205 151
NOTA: 30 22 120 89 210 155
Para convertir 35  125 92 215 159
newton-metro a 40 30 130  220 
kilogramos-metro divida 45 33 135 100 225 
los newton-metro entre 50 37 140 103 230 170
9.803 55 41 145 107 235 173
Para convertir  44 150 111 240 177
newton-metro a lbs-pie,  48 155 114 245 180
multiplique los Nm por 70 52  118 250 184
0.738 75 55  122

Equivalencias decimales
(pulg) a milímetros
Decimal Decimal Decimal Decimal Decimal Decimal
pulg mm pulg mm pulg mm pulg mm pulg mm pulg mm
0.001 0.025 0.12 3.048 0.32 8.128 0.52 13.208 0.72 18.288 0.92 
0.002 0.051 0.13 3.302 0.33 8.382 0.53  0.73 18.542 0.93 
0.003  0.14  0.34  0.54  0.74  0.94 
0.004 0.102 0.15 3.81 0.35 8.89 0.55 13.97 0.75 19.05 0.95 24.13
0.005 0.127    9.144  14.224  19.304  24.384
 0.152 0.17 4.318 0.37 9.398 0.57 14.478 0.77 19.558 0.97 
0.007 0.178 0.18 4.572 0.38  0.58 14.732 0.78 19.812 0.98 24.892
0.008 0.203 0.19  0.39  0.59  0.79  0.99 
0.009 0.229 0.2 5.08 0.4   15.24 0.8 20.32 1 25.4
0.01 0.254 0.21 5.334 0.41 10.414  15.494 0.81 20.574
0.02 0.508 0.22 5.558 0.42   15.748 0.82 20.828
0.03  0.23 5.842 0.43 10.922   0.83 21.082
0.04  0.24  0.44    0.84 
0.05 1.27 0.25  0.45 11.43   0.85 21.59
 1.524        21.844
0.07 1.778 0.27  0.47 11.938  17.018 0.87 22.098
0.08 2.032 0.28 7.112 0.48 12.192  17.272 0.88 22.352
0.09  0.29  0.49    0.89 
0.1 2.54 0.3  0.5 12.7 0.7 17.78 0.9 
0.11 2.794 0.31 7.874 0.51 12.954 0.71 18.034 0.91 23.114

5
Especificaciones de torsión de
acuerdo a la dureza del tornillo
Calidad Mínima Mediana La mejor
del material Indeterminada comercial comercial comercial
Grado SAE
Número (dureza) 1ó2 5 6ó7 8

Pueden variar las


marcas del fabricante,
éstas son todas SAE
grado 5 (3 rayas)

Dureza del tornillo grado SAE


Usado en motores
de características
Medida 1ó2 5 6 8 específicas y en autos
para carreras

1/4” diámetro 5 lbs-pie 7 lbs-pie 10 lbs-pie 10.5 lbs-pie 11 lbs-pie


vDIÉMETRO 9 lbs-pie 14 lbs-pie 19 lbs-pie 22 lbs-pie 24 lbs-pie
3/8” diámetro 15 lbs-pie 25 lbs-pie 34 lbs-pie 37 lbs-pie 40 lbs-pie
vDIÉMETRO 24 lbs-pie 40 lbs-pie 55 lbs-pie LBS PIE LBS PIE
1/2” diámetro 37 lbs-pie LBS PIE 85 lbs-pie 92 lbs-pie 97 lbs-pie
vDIÉMETRO 53 lbs-pie 88 lbs-pie 120 lbs-pie 132 lbs-pie 141 lbs-pie
5/8” diámetro 74 lbs-pie 120 lbs-pie LBS PIE 180 lbs-pie 192 lbs-pie
3/4” diámetro 120 lbs-pie 220 lbs-pie 280 lbs-pie LBS PIE LBS PIE
7/8” diámetro 190 lbs-pie 302 lbs-pie 440 lbs-pie 473 lbs-pie 503 lbs-pie
1” diámetro 282 lbs-pie LBS PIE LBS PIE 714 lbs-pie 771 lbs-pie

1. Utilice los valores de torsión listados cuando no haya especificaciones disponibles.


2. Dichas especificaciones se basan en que las roscas de los tornillos estén limpias y secas.
3. Reducir la torsión 10% si se lubrican con aceite de motor.
4. Reducir la torsión 20% si se utilizan tornillos nuevos y galvanizados.

Precaución: los tornillos que se colocan en piezas de aluminio y motores bimetálicos pueden requerir hasta
30%, o más, de reducción en la torsión, salvo que se usen insertos especiales para las roscas.

Nota: Esta tabla es una guía de referencia, cuando en el Manual de Datos Técnicos se recomienden
especificaciones de torsión distintas aplíquelas.

6
Diagnóstico de fallas
por vacuómetro

1. Si la aguja se encuentra firme aproxi- 2. 3I LA AGUJA OSCILA ENTRE LAS  Y  3. Si observa que la aguja permanece
madamente a 19 pulgadas. El motor pulgadas, mientras se abre y cierra firme en las 27 pulgadas cuando el ve-
se encuentra en buen estado. la válvula de mariposa, indica que el hículo baja una pendiente con el pie
motor se encuentra muy bien. fuera del acelerador, indica que el
motor está en buenas condiciones.

4. Si la aguja permanece firme, aproxi- 5. Si la aguja permanece firme, aproxi-  Si la aguja se mueve ocasionalmente
madamente, en 12 pulgadas, indica madamente, en 15 pulgadas, pero entre 18 y 14 pulgadas, indica que la
que hay una avería en los anillos del al accionar el acelerador se mueve válvula se pega cuando está abierta.
pistón. del 22 al 0, indica una avería en los
anillos del pistón.

7. Si la aguja se mueve con regularidad 8. Si la aguja se mueve normalmente 9. Si la aguja oscila rápidamente entre
entre 18 y 12 pulgadas, significa que ENTRE  Y  PULGADAS CUANDO LA 19 y 14 pulgadas, indica que las
hay una válvula quemada. válvula está cerrando, indica que una guías de una válvula están en mal
válvula pasa. estado.

7
Diagnóstico de fallas
por vacuómetro

10. Si la aguja se mueve entre 10 y 22 11. Si la aguja oscila entre 8 y 15 12. Si la aguja oscila entre 13 y 17 pul-
pulgadas con el motor acelerado, pulgadas y permanece firme, gadas y permanece firme, indica
indica que los resortes de una indica que hay un retraso en la que hay un retraso en la puesta a
válvulas están vencidos. sincronización de las válvulas. tiempo del encendido; es decir, que
hay un tiempo atrasado.

13. Si la aguja se mueve lentamente 14. Si la aguja permanece abajo de las 15. Si la aguja se mueve lenta y regular-
ENTREYPULGADAS INDICAQUE 5 pulgadas, indica que la junta de la mente entre 5 y 19 pulgadas, indica
los claros de las bujías están mal cabeza del cilindro se filtra. que hay filtracciones de las juntas
calibradas. de la cabeza de los cilindros.

Nota:

Las lecturas del vacío anotadas en


este manual, se obtendrán siempre
y cuando el motor se encuentre
operando al nivel del mar. De tal
 Si la aguja sube al principio y de 17. Si la aguja oscila entre 13 y 17 pul- manera que en cuanto más alto se
pronto baja hasta 0 y sube lenta- gadas, indica que el carburador o encuentre dicho motor, en relación
MENTEHASTAPULGADAS INDICA el sistema de inyección necesita con el nivel del mar, menor será la
que un silenciador o catalizador ajustarse y limpiarse. lectura obtenida.
está tapado u obstruido.

8
Datos Generales
Por cortesía de MORESA® le proporcionamos algunos consejos
para instalar el perno en el pistón.

1. Perno. El ajuste entre el perno y el pistón, así como la geometría


DELPRIMERO SONSUMAMENTEIMPORTANTESPORNINGÞNMOTIVOSE
deben alterar.

s.OPUNTEÏELBARRENODELPISTØNPARAAPRETARELPERNO
s.OLESAQUEPUNTAALPERNOPARAFACILITARSUINSTALACIØN
s.ORIMEELBARRENODELPISTØNPARAPONERELPERNOSOBREMEDIDA
Si sólo necesita cambiar el perno, dado que el pistón esté en
buen estado, instale el perno en STD; el barreno del pistón
DEBERÉSUFRIRUNPEQUE×ODESGASTE

a) El ajuste del perno en el pistón se establece a 21ºC (70º F).


A mayor temperatura el perno se afloja y a una menor se aprieta.
En la mayoría de los casos este ajuste es libre. Sin embargo, el
ajuste de algunos pistones para motores diesel y para motores
europeos debe ser apretado o de interferencia. Para insertar o
extraer estos pernos es necesario calentar el pistón en agua
caliente o al rayo del sol.

b) En todos los casos, limpie el aceite anticorrosivo que protege al


perno y lubríquelo generosamente. Haga lo mismo con los
barrenos del pistón antes de insertarlo.

c) Los pernos a presión en la biela se deben tratar junto con ésta. Su


ajuste al pistón debe ser muy flojo; también es sumamente im-
portante que no se altere. Si se siguen las siguientes instrucciones,
no será necesario abrir el ojo de la biela al cambiar los pistones
o los pernos.

s3ISØLOSEHARÉUNAREPARACIØNMENOR INSTALEELPERNOEN34$
El desgaste mayor lo sufre el perno, el del barreno del pistón
es insignificante.

9
Datos Generales
s3AQUEELPERNOUSADOAPLICANDOUNAPRESIØNUNIFORMESOBREÏL
con una prensa y apoye el pistón en una taza adecuada. Si se
HACEATENTAMENTE NODEBENDA×ARSENIELPISTØNNIELOJODELA
biela.

s0ARAINSTALARELPERNONUEVO CALIENTEELOJODELABIELADEPRE
ferencia hágalo sobre una parrilla y a una temperatura de
250ºC a 280ºC. Si lo hace con una flama directa, cuide de no
sobrecalentarlo, pues podría alterar la estructura del acero.

s2ECUERDELUBRICARELPERNOYLOSBARRENOSPARAÏSTE

2. Al instalar los seguros de pernos:

s.OCOMPRIMADEMASIADOELSEGUROPARANOSOBREPASARELLÓMITE
elástico del material y provocar que quede flojo o fuera de su
ranura.

s,OSSEGUROSDEBENQUEDARCONLASEPARACIØNENTREPUNTAYPUN
ta hacia abajo, si los seguros tuvieran doblez, éste debe quedar
hacia afuera.

s6EALOSDIBUJOSDELAPÉGINA

10
¿Qué hacen los sensores?
SENSORES DE TEMPERATURA DE CARGA DE AIRE
(SENSORES ACT)

Qué hacen: Miden la temperatura del aire de entrada y avisan a la


computadora para que ajuste la mezcla de aire/combustible.
Síntomas de falla: La luz de check engine, en el cuadrante,
se mantiene encendida, el motor titubea y a bajo kilometraje se
presenta un fuerte olor en el escape. También muestra un mal
funcionamiento y un bajo rendimiento.
Mantenimiento y servicio: Cuando los códigos de falla indiquen un
PROBLEMAENELCIRCUITO DEBEVERQUELOSSENSORESNOESTÏNDA×ADOS
o corroídos (oxidados). Esto lo debe revisar en cada afinación.

SENSORES DE TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE DEL


MOTOR (SENSORES ECT)

Qué hacen: Miden la temperatura del refrigerante del motor y le


avisan a la computadora cuándo hay que ajustar la mezcla de aire/
combustible.
Síntomas de falla: Muestra un mal funcionamiento, un bajo rendi-
miento y dificultad en el arranque. La luz de check engine en el
cuadrante no debe estar encendida.
Mantenimiento y servicio: Revisar, entre 25 000 km y 35 000 km,
que no haya corrosión o mal contacto en las terminales.

SENSORES DE PRESIÓN ABSOLUTA DEL MÚLTIPLE


(SENSORES MAP)

Qué hacen:%NVÓANUNASE×ALALACOMPUTADORAPARAAJUSTARELTIEMPO
y la relación aire/combustible basada en la cantidad de presión en
ELMÞLTIPLEDEADMISIØN
Síntomas de falla: Muestra un mal funcionamiento, un bajo rendimiento
y humo negro. El motor se apaga y la marcha es irregular. También
es posible que el convertidor catalítico se caliente.
Mantenimiento y servicio: En cada afinación debe revisar que no
haya mangueras de vacío mal conectadas, deformadas, agrietadas
u obstruidas, así como terminales oxidadas o cables rotos.

11
¿Qué hacen los sensores?
SENSORES DE POSICIÓN DEL ACELERADOR
(SENSORES TPS)

Qué hacen: Monitorean la apertura del acelerador para que la


computadora ajuste el flujo de combustible, los tiempos y el enlace
del convertidor (trans-converter).
Síntomas de falla: Muestra titubeo y golpeteo del motor, y la
marcha es muy irregular. Además no hay enlace del convertidor de
torque (torque converter) y la luz de check engine en el cuadrante
se enciende.
Mantenimiento y servicio: Cada 30 000 km debe revisar que los
sensores estén en buenas condiciones y, si es necesario, ajustar el
voltaje. Vea que no haya conexiones oxidadas.

SENSORES DE OXÍGENO

Qué hacen: Miden la cantidad de oxígeno en el escape y avisan a la


computadora para que ajuste la relación aire/combustible.
Síntomas de falla: Muestra un mal funcionamiento y un bajo
rendimiento debido al bajo voltaje o a una reacción tardía. También
presenta emisiones altas de hidrocarburos.
Mantenimiento y servicio: Cada 40 000 km o 48 000 km, deberá
verificar las emisiones. Es necesario vigilar la luz de check engine
en el cuadrante.

REGULADORES DE PRESIÓN DE COMBUSTIBLE

Qué hacen: Mantienen una presión de combustible apropiada.


Síntomas de falla: Muestra un arrastre excesivo en el arranque y
un titubeo en la aceleración.
Mantenimiento y servicio: Con cada afinación debe revisar la
presión en el riel y reemplazar si la presión está baja (vea valores en
este manual).

12
¿Qué hacen los sensores?
BOMBAS ELÉCTRICAS DE COMBUSTIBLE

Qué hacen: Suministran combustible a presión hacia el sistema de


inyección.
Síntomas de falla: Muestra un mal funcionamiento, pérdida de po-
tencia y baja presión en el riel de inyectores.
Mantenimiento y servicio: Se debe mantener el nivel adecuado en
el tanque de combustible (mínimo ¼ de tanque) y, cambiar en caso
de falla.

FILTROS DE COMBUSTIBLE

Qué hacen: Mantienen limpio el combustible suministrado al sistema.


Síntomas de falla: Muestran un mal funcionamiento y baja presión
en el riel de inyectores.
Mantenimiento y servicio: Deberá cambiarlos en cada afinación
(de 10 000 km a 15 000 km).

13
14
Tabla de Fuel Injection
Tabla de Fuel Injection

15
Convertidores catalíticos
A partir de 1991, se comenzó a instalar, en todos los vehículos
A GASOLINA VENDIDOS EN LA 2EPÞBLICA -EXICANA UN COMPONENTE
de sencillo funcionamiento y que es muy fácil de mantener; nos
referimos al famoso catalizador, o también llamado convertidor
catalítico. Éste reduce ampliamente la emisión de gases nocivos
producidos en la combustión de gasolina; lo logra al convertir
químicamente los óxidos de nitrógeno (NOx), el monóxido de
carbono (CO) y los hidrocarburos (HC), en agua (H2O) y bióxido de
carbono (CO2).

El catalizador es un componente muy parecido al mofle (o


silenciador), aunque es más chico. Está instalado en el tubo del
escape, casi siempre exactamente debajo de la cabina de pasajeros.
Existen dos tipos de catalizadores: el monolítico u oxidante y, el
más usado en la actualidad, el catalizador de tres vías.

CATALIZADOR MONOLÍTICO U OXIDANTE

Este convertidor catalítico consiste en un panal monolítico de


cerámica recubierto de un metal noble o inerte; éste puede
ser platino, paladio, rodio o una combinación de los tres. Este
catalizador necesita que grandes cantidades de oxígeno fresco
SEANINYECTADASALESCAPEALMISMOTIEMPOQUESALENDELMÞLTIPLE
de escape o del propio catalizador. Para tal efecto se usa un sistema
de inyección de aire denominado AIR (Air Injection Reaction) o
Reacción por Inyección de Aire.

Este catalizador disminuye las emisiones de hidrocarburos (HC) y


de monóxido de carbono (CO), pero es prácticamente ineficaz para
reducir los óxidos de nitrógeno (NOx), ya que para convertir este
elemento es necesario que no haya oxígeno en lo absoluto. Parece
incongruente convertir los tres gases a la vez; por ello se creó un
sistema de control de oxígeno y un convertidor catalítico de tres vías.

16
Convertidores catalíticos
CATALIZADOR DE TRES VÍAS

Este catalizador es el más usado en vehículos nuevos debido a que


es más moderno y eficaz. Como se dijo, este catalizador disminuye
los tres contaminantes mencionados a pesar de que, a diferencia
del CO y del HC, los óxidos de nitrógeno (NOx) necesitan que no
haya aire para transformarse. Esto se logra con un sistema muy
preciso de control de aire y con la ayuda de un sensor de oxígeno.

%LCATALIZADORDETRESVÓASINCLUYEUNPEQUE×OTUBOPARALAENTRADA
de aire desde el Thermactor. Incluye tres cámaras: la primera es
un panal que cataliza los NOx, la segunda es la que recibe el aire
fresco y la tercera cataliza el CO y los HC.

MANTENIMIENTO

Los convertidores catalíticos requieren de poco mantenimiento. Las


recomendaciones para que funcionen correctamente son:

s5TILICEÞNICAMENTEGASOLINASINPLOMO%LPLOMORECUBRELOS
materiales catalizadores hasta inutilizarlos y tapar el catalizador
completamente; además interrumpe el funcionamiento del
motor debido a que los gases no tienen salida.
s%VITELAMARCHAMÓNIMAPROLONGADA3IELMOTORFUNCIONAASÓ
durante más de 20 minutos, o durante 10 minutos con el motor
acelerado, el material catalizador (perdigones o panal) se recu-
brirá de hidrocarburos sin quemar.
s-IENTRASELMOTORESTÏENCENDIDONOSEDESCONECTEMÉSDEUN
cable de bujía y sólo hágalo durante un tiempo muy corto, para
fines de pruebas. Así evita que la mezcla con el carburante pase
al escape sin ser quemada.

17
Convertidores catalíticos
s2EVISEPERIØDICAMENTEQUELACARCASADELCATALIZADORNOTENGA
abolladuras graves.
s-ANTENGAENFUNCIONAMIENTOELSISTEMADEINYECCIØNDEAIRE
(bomba, banda de la bomba y manguera del catalizador) y el
sensor de oxígeno.

Los golpes violentos que abollan el catalizador pueden provocar un


desmoronamiento gradual de las celdas recubiertas de metal noble,
INUTILIZÉNDOLO COMPLETAMENTE 0OR OTRO LADO SI SE DA×A EL SENSOR
de oxígeno, éste no permitirá que la computadora produzca una
MEZCLARICAEN/LOCUALPOCOAPOCODA×ARÓALAPRIMERASECCIØNDE
catalización de los NOx; así evitaría que se elabore una mezcla rica
en gasolina, ocasionando que la tercera sección de catalización de
hidrocarburos y monóxido de carbono deje de funcionar. Además, si
el catalizador no recibe aire desde el termactor (sistema AIR) la tercera
sección no trabajará y se tendrán excesivas emanaciones tóxicas.

Los convertidores catalíticos funcionan a muy altas temperaturas. En


ÏL LOSGASESARDENMÉSDEBIDOALAACCIØNDELOXÓGENOA×ADIDOPOREL
termactor. La temperatura interna es más alta que la boca de salida del
MÞLTIPLEDEESCAPE3IUSTEDHATOCADOUNSILENCIADORCALIENTE TOMEEN
cuenta que, al mismo tiempo, el catalizador estará considerablemente
más caliente. Por ello los catalizadores tienen placas de acero, en su
parte externa, que sirven como aislantes. Para ahorrarle dinero a su
cliente debe asegurarse de que la abolladura esté en el cuerpo del
catalizador y no en la concha de aislamiento térmico.

En ciertos vehículos se puede encontrar un tipo de catalizador en forma


de caseta o de canastilla; dicho catalizador, llamado universal, está
LLENO DE PERDIGONES DE UN MATERIAL DE CERÉMICA RECUBIERTO DE ALGÞN
metal noble (rodio, paladio o platino). A través de los perdigones pasan
gases calientes, de los cuales se reducen el monóxido de carbono y
los hidrocarburos. Existen dos variantes de este tipo de catalizador con
canastilla de perdigones; una de ellas no tiene tubo de entrada de oxígeno
adicional, por lo que no reduce los niveles de óxido de nitrógeno.

18
Convertidores catalíticos

Carcasa

El segundo tipo de catalizador con canastilla de perdigones sí incluye


un tubo para la entrada de aire del termactor. Este catalizador es de
tres vías, pues reduce el monóxido de carbono, los hidrocarburos y
los óxidos de nitrógeno. En estos sistemas sí se incluye un sensor
de oxígeno.

19
Convertidores catalíticos
Cualquiera de estos dos modelos de catalizador incluye, en ocasiones,
unos tapones para cambiar los perdigones catalizadores cada cierto
periodo de tiempo. Consulte el carnet de mantenimiento del vehículo para
verificar si a un determinado catalizador se le debe cambiar este material.

Debido a que los metales nobles usados en catalizadores se producen


poco a nivel mundial, los catalizadores desechados por talleres de
mofles deben ser recuperados para su posterior reciclaje. A éstos
se les lleva a fundiciones en donde se recuperan los metales nobles
para que puedan ser usados nuevamente en otros convertidores
CATALÓTICOS,OSMETALESNOSUFRENNINGÞNDETERIORONIDESINTEGRACIØN
por su actividad con los gases del escape, por ello se les llama
nobles o inertes. Cualquier catalizador usado, puede ser reciclado y
vale como chatarra de alto precio. El principal productor de metales
nobles para catalizadores es la Ex-Unión Soviética, aunque los
países industrializados como Japón, Alemania, Inglaterra y EUA
tienen reservas suficientes para varias décadas más.

CATALIZADORES OBSTRUIDOS

Un catalizador obstruido ocasiona fallas severas en los motores,


sobre todo en los muy gastados, en donde además y, por una
razón natural, es mucho más fácil encontrar tubos o catalizadores
obstruidos. Entre las fallas se pueden nombrar:

s,AFALTAGRAVEDEPOTENCIAALACELERAR
s$IlCULTADNOTORIAPARAENCENDERELMOTOR SOBRETODOFRÓO
s#ASCABELEOPERSISTENTEALMÓNIMOACELERØN
s#ONVERTIDORQUESECALIENTAALROJOVIVOCONELMOTORCALIENTE

20
Convertidores catalíticos
Debido a que no hay ninguna manera de garantizar si un catalizador
funciona o no, enumeraremos las pocas maneras de revisar el
funcionamiento del sistema catalizador, aparte de verificarlo
visualmente junto con el sistema de inyección de aire AIR.

1. En motores que incluyen sensor de oxígeno, se quita éste, en


el agujero que queda, se instala una sonda sensora de presión
de los gases del escape. La lectura no debe ser mayor a las 3
PSI (lbs/pulg2). Esta herramienta es especial para tal fin.

2. Si el catalizador está sujeto con abrazaderas, puede desmon-


tarlo o desmontar sólo la tubería y revisar si se eliminan los
síntomas del motor, en caso afirmativo el catalizador o el silen-
ciador están obstruidos, aunque es más probable que lo esté
el catalizador. Jamás elimine un catalizador, solamente susti-
TÞYALOPORUNONUEVO YAQUEQUITARLOESUNDELITO2ECUERDE
SUSTITÞYALO NOLOELIMINE

Ni el detector infrarrojo de HC (hidrocarburos) y de CO (monóxido


de carbono) ni el de los cuatro gases, tienen suficiente sensi-
bilidad para medir la enorme cantidad de contaminantes en el
escape. Cuando un catalizador está defectuoso, las emisiones
pueden estar fuera del rango permitido por la ley sin que la
aguja del analizador dé una lectura mínima que, a veces, indica
la falla.

Jamás elimine un catalizador, solamente sustitúyalo por uno


nuevo, ya que quitarlo es un delito. Recuerde: sustitúyalo no
lo elimine. No cometa un delito.

21
Términos eléctricos
usados comúnmente
Circuito, conductor, aislador, amperio,
voltio, ohmio y vatio

Para diagnosticar los desperfectos de los sistemas eléctricos, el


mecánico debe entender los términos eléctricos usados
COMÞNMENTE0ARAQUEPUEDAENTENDERCONRAPIDEZELSIGNIlCADO
de estos términos se utilizará una analogía hidráulica, comparando
el movimiento de la electricidad a lo largo de un alambre con la
corriente del agua a lo largo de un tubo.

Un circuito es una trayectoria que la corriente puede recorrer. La


corriente circula en un circuito en forma muy parecida al agua que
circula por un tubo. El requisito principal de cualquier circuito es que
debe ser cerrado. Al seguir un circuito es importante empezar en la
fuente de potencia eléctrica, ya sea la batería o el alternador, luego
se debe circular a través de los componentes del circuito aislado,
y después es necesario volver a la fuente a través del circuito de
tierra. Un circuito no está completo si la corriente no puede volver
a su fuente.

Un conductor es un material por el que puede pasar la corriente


eléctrica con facilidad, de la misma manera que un tubo nuevo
es un buen conductor para el agua. La facultad de un conductor
para trasladar corriente no sólo depende del material usado, sino
también de su longitud, del área de su sección transversal y de
su temperatura. Un conductor corto ofrece menos resistencia a la
circulación de la corriente eléctrica que uno largo. Un conductor
de una sección transversal grande permitirá circular a la corriente
CONMENOSRESISTENCIAQUEUNCONDUCTORCONUNASECCIØNPEQUE×A
En la mayor parte de los materiales se incrementa la resistencia al
aumentar la temperatura.

Un aislador es un material que no permite pasar la corriente con


facilidad. Los aisladores se usan para evitar las fugas de la corriente
eléctrica.

Un amperio es la unidad de medida de la cantidad de corriente


eléctrica que circula. Pensando en la analogía hidráulica, podría
compararse con los litros.

Un voltio es la unidad de medida de la presión eléctrica, o fuerza


electromotriz. Al voltaje se le dice algunas veces diferencia de
potencial entre las terminales positivas y negativas de una batería o

22
generador. En la analogía hidráulica, esta presión podría compararse
a los kilogramos por centímetro cuadrado. Para que la corriente
circule por un circuito, hay que aplicar un voltaje.

Un ohmio es la unidad de resistencia eléctrica que se opone a la circu-


lación de la corriente. La resistencia varía con los diferentes materiales
y con la temperatura. En la analogía hidráulica, podría compararse
con una reducción de la sección transversal de un tubo.

Un vatio es la unidad de potencia eléctrica y se obtiene multiplicando


LOS OHMIOS POR LOS AMPERIOS #OMO DATO INTERESANTE  VATIOS
son iguales a un caballo de fuerza mecánico.

La Ley de Ohm
Se necesita 1 Voltio para hacer pasar 1 amperio por una resistencia
de 1 ohmio.

Voltios
Amperios =
Ohmios

Voltios = Amperios x Ohmios

Voltios
Ohmios =
Amperios

La Ley de Ohm, que es una de las reglas eléctricas básicas, dice


que se necesita un voltio de presión para hacer pasar un amperio
de corriente a través de un ohmio de resistencia.

Esta regla fundamental es aplicable a todos los sistemas eléctricos


y es de gran importancia para entender el funcionamiento de los
circuitos eléctricos. Se usa en los circuitos y en sus partes para
determinar la cantidad de voltaje, de corriente o de resistencia.
Usando la Ley de Ohm, la cantidad desconocida se determina como
sigue:

sPara encontrar los amperios: divídase el voltaje entre la resis-


tencia.
sPara encontrar el voltaje: multiplíquense los amperios por la
resistencia.

23
sPara encontrar la resistencia: divídase el voltaje entre el am-
peraje.

Recuerde que la corriente que pasa por un circuito eléctrico es la


resultante entre el voltaje aplicado y la resistencia total del circuito.
Durante una afinación no será necesario detenerse y calcular valores
eléctricos usando la Ley de Ohm. Sin embargo, es conveniente tener
conocimientos básicos de su aplicación. Su equipo de prueba le
solucionará estos problemas y le dará las respuestas. Con la ayuda
de dicho equipo usted podrá concentrar su atención directamente
en la fuente del desperfecto para solucionarlo con absoluta rapidez.

Como regla general para encontrar los desperfectos en los sistemas


eléctricos recuerde que si el voltaje es constante (como lo hace
siempre y cuando la batería no esté descargada) el aumento o la
disminución de la corriente solamente puede deberse a un cambio
en la resistencia.

Circuitos eléctricos

E = voltios I = amperios R = resistencia

El símbolo E representa la fuerza electromotriz (fuerza que mueve los


ELECTRONES QUE COMÞNMENTE SELELLAMAVOLTIOSOPRESIØNELÏCTRICA

24
El símbolo I representa la intensidad o corriente que pasa en amperios.

El símbolo R representa la resistencia y se mide en ohmios.

El símbolo 1OMEGA LAÞLTIMALETRADELALFABETOGRIEGO SEUSAPARA


representar a los ohmios; esto con el fin de evitar el uso de la letra
/ LACUALPUEDECONFUNDIRSEFÉCILMENTECONELNÞMEROCERO

En suma: E es voltios, I es amperios, R es resistencia en ohmios.

El sistema eléctrico de los automóviles es una combinación de cir-


cuitos interconectados. Muchos de los componentes eléctricos
en un sistema tienen circuitos construidos internamente. Para
diagnosticar un desperfecto es necesario saber dónde hay que
buscar cuando aparecen ciertas condiciones. La habilidad para
seguir un circuito es de gran utilidad para localizar la dificultad.

Circuito en serie. Es aquel en el que solamente hay una trayectoria


POR LA QUE LA CORRIENTE PUEDE IR #UALQUIER NÞMERO DE LÉMPARAS
resistores, u otros aparatos que tengan resistencia, puede usarse
para formar un circuito en serie. La resistencia total de un circuito
en serie es la suma de las resistencias unitarias individuales. Cuanto
MAYORESELNÞMERODERESISTENCIASQUESEA×ADENALCIRCUITO MAYOR
será la resistencia total. Como en un circuito en serie la corriente
sólo puede seguir una trayectoria, el voltaje total será siempre igual
a la suma de las caídas de voltaje en las unidades individuales
de resistencia. El voltaje total, o el voltaje en cada resistencia,
puede medirse con un voltímetro; este método se conoce como
“prueba de la caída de voltaje”, y se usa mucho para determinar las
condiciones del circuito.

Circuito en paralelo. Tiene más de un camino por el que puede ir


la corriente. Las resistencias en paralelo están conectadas a una
fuente de voltaje que aplica el mismo voltaje a cada resistencia.
La resistencia de las unidades individuales puede o no tener
el mismo valor. Como la corriente se divide entre las diferentes
ramas del circuito, puede variar en cada rama; esto depende de la
resistencia que hay en cada desviación. Sin embargo, la corriente
total será siempre igual a la suma de las corrientes de las ramas. La
resistencia total de un circuito en paralelo es siempre menor que la
mayor resistencia que haya en el circuito. Si ocurre una rotura en un
circuito en paralelo, éste no queda inoperante, porque la corriente
cuenta con más de un camino para volver a su fuente. Un ejemplo
lo vemos en las lámparas que alumbran las calles. Si una de ellas
se funde, las otras quedan encendidas.

25
Un aspecto importante que hay que recordar en cuanto a los circuitos
en paralelo es, precisamente, que el voltaje permanece constante
en cada rama.

El circuito de serie en paralelo. Muchas de las aplicaciones en


el sistema eléctrico del automóvil dependen de una combinación
de circuitos en serie y en paralelo. A éste se le llama circuito de
series en paralelo. Estas combinaciones se usan con frecuencia,
especialmente en los motores eléctricos y en los circuitos de control.

Magnetismo
Aproximadamente el 70 % de los aparatos eléctricos de los
automóviles utilizan el principio del magnetismo. Por tanto, es
importante entender algunas de las leyes básicas que intervienen.

El magnetismo es una fuerza invisible que atrae algunos metales.


El espacio en que se nota el efecto de esta fuerza o flujo se llama
campo magnético. La intensidad de dicho campo está gobernada
PORELNÞMERODELÓNEASDEFUERZAMAGNÏTICAQUECONTIENE

Los imanes tienen una polaridad a la que se le da el nombre de polo


norte y polo sur. El flujo magnético o campo se mueve desde el
interior del polo sur del imán hacia el polo norte y, exteriormente, del
polo norte hacia el polo sur. En otras palabras, las líneas de fuerza
magnética siempre salen del polo norte y entran por el polo sur.

La polaridad de los imanes se pone en evidencia cuando dos de


ellos se colocan con los polos desiguales frente a frente, pues
éstos se juntarán debido al efecto combinado de los campos; así
se produce un campo magnético grande.

Si los polos iguales se acercan uno a otro, tienden a repelerse entre


sí y a conservar su propio campo magnético.

Conforme se avance en el estudio se verá cómo se usa el magnetismo


para operar unidades eléctricas.

26
Magnetismo residual
El hierro dulce se magnetiza cuando se coloca dentro del campo de
un imán y pierde la mayor parte de esta propiedad cuando se saca
de este campo.

Al colocar el hierro dulce en un campo magnético y sacarlo,


solamente unas cuantas moléculas permanecen con el alineamiento
magnético. Éstas pocas moléculas producirán un campo magnético
muy débil que se conoce como magnetismo residual.

Gracias a éste es posible que los generadores de CD comiencen su


ciclo de generación. Es una forma de autoexcitación sin la cual el
generador de CD no funcionaría en el momento que se detiene.

27
Campos electromagnéticos
La electricidad y el magnetismo son dos fuerzas separadas, pero
íntimamente relacionadas, lo cual está demostrado por el hecho
de que se producen líneas de fuerza magnética alrededor de los
imanes, y también alrededor de los conductores en los que pasa
una corriente eléctrica. Cuando dicha corriente pasa a través de un
conductor existe un campo magnético rodeándolo. La intensidad del
campo magnético depende de la intensidad de la corriente. Cuando
mayor sea el amperaje, mayor será la intensidad del magnetismo.

Si se coloca uno al lado del otro y pasa una corriente a lo largo de


ambos conductores, en la misma dirección, el campo magnético que
se forma alrededor de cada conductor tendrá la misma dirección.

Esto da por resultado que se combinen los dos campos magnéticos


para formar un campo más fuerte que rodeé ambos conductores,
provocando que se junten entre sí; o sea, que se atraigan. Si la

28
corriente es de direcciones opuestas, los campos magnéticos
que rodean los dos conductores se opondrán entre sí. Este es el
principio que se utiliza en el funcionamiento de un motor eléctrico y
se conoce como la marcha.

Si se enrolla un conductor formando una bobina, la corriente que


pasa por ella circulará en la misma dirección en todas las espiras.
El campo magnético producido por cada espira se combina con
el campo producido por las adyacentes y da como resultado un
campo intenso continuo y longitudinal, alrededor y a través de la
bobina. La polaridad del campo producido por la bobina depende
de la dirección de la circulación corriente y de la dirección en
que esté enrollada la bobina. La intensidad del campo magnético
DEPENDEDELNÞMERODEESPIRASDEALAMBREYDELAINTENSIDADDE
la corriente que pasa por la bobina. A la combinación resultante de
estos dos factores se le conoce, generalmente, con el nombre de
amperios-vueltas.

La intensidad del campo magnético que se forma alrededor de la


BOBINA PUEDE AUMENTARSE MUCHO COLOCANDO UN NÞCLEO DE HIERRO
dulce en el interior de la bobina. Debido a que el hierro es mucho
mejor conductor de las líneas de fuerza que el aire, el campo
se hace más concentrado y mucho más fuerte. Los reveladores
ELECTROMAGNÏTICOS QUE UTILIZAN ESTE DISE×O BÉSICO SE USAN EN
muchas aplicaciones del sistema eléctrico del automóvil.

29
Sistema eléctrico
¿Cómo leer diagramas eléctricos?

Los diagramas eléctricos (diagramas de alambrado) se parecen a un


mapa de los caminos de los circuitos eléctricos. Para seguir el flujo
de electricidad a través de un circuito debe comenzar a partir de la
batería o del fusible del circuito. Dicha batería es la fuente de energía
eléctrica, y los caminos son los alambres y las conexiones a través de
los cuales tiene que fluir la electricidad para llegar a la carga eléctrica
o al componente que es accionado por la corriente eléctrica.

En los diagramas eléctricos el color del cable se abrevia; ejemplo:


!:5PARAUNCABLEAZUL #!&"#/ PARAUNCABLEDECOLORCAFÏCON
una línea blanca.

Sección típica de un diagrama de alambrado. Obsérvese que el color


del alambre cambia en el conector marcado como C-210. El rótulo 0.8
representa el calibre del alambre en milímetros cuadrados (calibre 8).

Fallas eléctricas
Las fallas en los circuitos eléctricos pueden impedir la operación
correcta del circuito. Hay varios tipos de fallas y cada uno tiene sus
características propias.

30
CIRCUITOS ABIERTOS

Un circuito abierto es cualquier circuito que no esta completo y


carece de continuidad.

La corriente no fluye a través de un circuito abierto. Un circuito


abierto se puede crear por una interrupción en el mismo o por un
interruptor que abre (desconecta) el circuito e impide el flujo de
corriente. Un interruptor de luz en una casa, o el interruptor de faros
delanteros de un vehículo, son ejemplos de dispositivos que abren
un circuito para controlar su operación.

CORTO A VOLTAJE

Si un alambre (conductor) o componente tiene un corto a voltaje, se


DICECOMÞNMENTEQUEESTÉCONCORTO

1. Un circuito completo donde la corriente pone en derivación, o


toda, o una parte de la resistencia del circuito.
2. Comprende al lado del circuito con energía.
3. Comprende una conexión de cobre a cobre (por tanto, incluye
la remoción de aislamiento de más de un alambre). Las causas
de esta conexión suelen ser el calor o el movimiento.
4. Puede volar o no un fusible.

CORTO A TIERRA

Un corto a tierra es un tipo de cortocircuito en el que la corriente pone


en derivación parte del circuito normal y fluye directamente a tierra
(el potencial de voltaje más bajo del circuito). Debido a que el circuito
de retorno a tierra es metal (chasis, motor o carrocería de vehículo),

31
Fallas eléctricas
este tipo de circuitos se identifica como uno en que fluye corriente
de cobre a acero. Sobre un componente o circuito defectuoso que
está con corto a tierra se suele decir que está conectado a tierra, un
concepto que se puede resumir como sigue:

1. Comprende al lado del circuito con energía.


2. Comprende una conexión de cobre a acero.
3. Suele volar un fusible.
4. Suele afectar sólo un circuito.
5. La corriente del circuito pone en derivación, o toda, o una parte
de la resistencia del circuito.

Nota: Un corto a tierra es más común que un corto a voltaje,


porque este tipo de problema eléctrico sólo requiere pérdida
de aislamiento en un alambre y contacto con metal.

CAÍDAS DE VOLTAJE

Cualquier resistencia en un circuito causa que los voltajes caigan en


proporción a la cantidad de resistencia. Puesto que una resistencia
alta hará caer el voltaje más que una resistencia inferior. Se puede
usar un voltímetro para medir la resistencia.

32
33
Glosario de términos técnicos
Inglés-Español
Inglés Español

BREAKES FRENOS

 !NTILOCKBRAKESYSTEM!"3  3ISTEMADEANTIBLOQUEODEFRENOS!"3
2 Anti-rattle springs/shims 2 Muelles (resortes)/Iaminillas antirrechinantes
3 Asbestos 3 Asbesto
4 Asbestos linings 4 Forros de asbesto (balatas)
 "LEEDERHOSE 5 Manguera de purga
 "LEEDERSCREW  4ORNILLODEPURGA
 "LEEDINGTHEBRAKES 7 Purga de los frenos
 "ONDEDLININGS 8 Forros de frenos ligados
 "RAKEBALANCE 9 Regulación de los frenos
 "RAKEBIAS 10 Desigualdad de los frenos
 "RAKEJOB 11 Trabajo de frenos
 "RAKEFADE 12 Pérdida de eficacia del frenado
 "RAKEmUID 13 Fluido para frenos
 "RAKEGREASE 14 Grasa para frenos
 "RAKEHOSE 15 Manguera para frenos
 "RAKELATHE  4ORNODEFRENOS
 "RAKELINES 17 Tuberías para frenos
 "RAKELININGS 18 Forros para frenos
 "RAKEPEDALSWITCH 19 Conmutador del pedal del freno
 "RAKEPULL 20 Tracción del freno
 "RAKENOISE 21 Ruido del freno
 "RAKESPOON 22 Herramienta plana para frenos
 "RAKESWITCH 23 Conmutador del freno
 "RAKEWARNINGLIGTH 24 Luz de advertencia de los frenos
25 Caliper 25 Caliper
 #ALIPERPISTON  0ISTØNDELCALIPERFRENO
27 Coefficient of friction 27 Coeficiente de fricción
28 Combination valve 28 Válvula de combinación
29 Composite rotor 29 Rotor compuesto
30 Discard thickness 30 Grosor mínimo de la balata
31 Disc brakes 31 Frenos de disco
32 Drum 32 Tambor
33 Dual master cylinder 33 Cilindro maestro doble
 %LECTRONICBRAKECONTROLMODULE%"#-  -ØDULOELECTRØNICODECONTROLDEFRENOS%"#-
35 Emergency brake 35 Freno de emergencia
 &LUIDRESERVOIR  $EPØSITODEmUIDO
37 Hold-down springs 37 Muelles (resortes) de sujeción
38 Hydraulic pressure 38 Presión hidráulica
39 Hydroboost 39 Amplificador hidráulico
 )NTEGRAL!"3 40 Sistema integral de antibloqueo de frenos
41 Load sensing proportioning valve 41 Válvula dosificadora de detección de carga
42 Manual bleeding 42 Purga manual
43 Master cylinder 43 Cilindro maestro
44 Maximum drum diameter 44 Diámetro máximo del tambor
45 Minimum rotor thickness 45 Grosor mínimo del rotor
 .ONASBESTOSORGANICLININGS.!/  "ALATASLIBRESDEASBESTO
47 Nondirectional finish 47 Acabado no direccional
48 Non-duo-servo brakes 48 Servofrenos no dobles
 .ONINTEGRAL!"3 49 Sistema no integral de antibloqueo de frenos
50 Pad "ALATA
51 Parking brake 51 Freno de estacionamiento (mano)

34
Glosario de términos técnicos
Inglés Español

52 Power brakes 52 Frenos de potencia


53 Primary shoe  "ALATAPRIMARIA
54 Proportioning valve 54 Válvula dosificadora
 2EAR7HEEL!NTILOCK"RAKES2!"3 55 antibloqueo de frenos de la rueda trasera
2!"3
2EAR7HEEL!NTILOCK"RAKES3YSTEM27!,  3ISTEMADEANTIBLOQUEOFRENOSRUEDA
trasera (RWAL)
57 Riveted linings 57 Forros remachados balatas
58 Rotor 58 Rotor
59 Rotor parallelism 59 Paralelismo del rotor
 2OTORRUNOUT  $ESVIACIØNDELROTOR
 3ECONDARYSHOE  "ALATASECUNDARIA
 3ELF ADJUSTER  !JUSTEAUTOMÉTICO
 3EMIMETALLICLININGS  &ORROSSEMIMETÉLICOSBALATAS
 3HOES  "ALATAS
 3TARADJUSTER  !JUSTADORENCRUZ
 4RACTION#ONTROL3YSTEM4#3  3ISTEMADECONTROLDETRACCIØN4#3
 6ACUUMBLEEDING  0URGAALVACÓO
 6ACUUMBOOSTER  2EFORZADORDEVACÓO
 6ENTEDROTOR  2OTORVENTILADO
70 Wheel cylinder 70 Cilindro de rueda
71 Wheel speed sensor 71 Detector de velocidad de la rueda

CHARGING & STARTING SYSTEM SISTEMA DE CARGA Y ARRANQUE

1 Alternator 1 Alternador
 "ATTERY  "ATERÓAACUMULADOR
 "ATTERYCABLES 3 Cables de batería (acumulador)
 "ATTERYTERMINALS 4 Terminales de batería (acumulador)
5 Cold Cranking Amps (CCA) 5 Amperaje de arranque en frío (CCA)
 $IODE  $IODO
7 Electrolyte 7 Electrolito
8 Solenoid 8 Solenoide
9 Starter 9 Dispositivo de arranque (marcha)
10 Voltage regulator 10 Regulador de tensión (marcha)
11 Warning ligth 11 Luz de advertencia

COOLING SYSTEM SISTEMA DE ENFRIAMIENTO

1 Antifreeze 1 Anticongelante
 "YPASSHOSE 2 Manguera de desvío
3 Coolant 3 Enfriador
4 Coolant reservoir 4 Depósito del enfriador
5 Corrosion inhibitors 5 Anticorrosivos
 $EFROSTERS  $ESCONGELADORDESEMPA×ADOR
7 Electric cooling fan 7 Ventilador eléctrico para enfriamiento
8 Fan 8 Ventilador
9 Fan clutch 9 Embrague del ventilador
10 Hose 10 Manguera
11 Lower radiator hose 11 Manguera inferior del radiador
12 Radiator 12 Radiador
13 Radiator cap 13 Tapa del radiador
14 Serpentine belt  "ANDAENSERPENTÓN
15 Thermostat 15 Termostato

35
Glosario de términos técnicos
Inglés Español

 5PPERRADIATORHOSE  -ANGUERASUPERIORDELRADIADOR


17 V-belt  "ANDAEN6
18 Water pump  "OMBADEAGUA

DRIVELINE LÍNEA DE TRANSMISIÓN

1 AII-Wheel Drive (AWD) 1 Tracción en todas las ruedas (AWD)


2 Automatic Slip Regulation (ASR) 2 Regulación automática del deslizamiento (ASR)
3 Automatic transmission 3 Transmisión automática
4 Axle 4 Eje
 "OOTS 5 Cubiertas
 #LUTCH  %MBRAGUE
7 Clutch disk 7 Disco del embrague
8 Constant Velocity Joints (CV joints) 8 Uniones de Velocidad Constante (juntas de VC)
9 Continuosly Variable Transmission (CVT) 9 Transmisión de variación continua (CVT)
10 Differential 10 Diferencial
11 Driveshaft 11 Eje de transmisión
12 Four-wheel drive (4WD or 4x4) 12 Tracción de las cuatro ruedas (4WD o 4x4)
13 Front-wheel drive (FWD) 13 Tracción en las ruedas delanteras (FWD)
14 Halfshafts 14 Semiejes
15 Manual transmission 15 Transmisión manual
 -OTORMOUNTS  3OPORTESDELMOTOR
17 Pinion gear  0I×ØNDIFERENCIAL
18 Plunge joint 18 Unión de émbolo buzo
19 Pressure plate 19 Placa de presión
20 Ring gear 20 Corona dentada
21 Throw-out bearing 21 Cojinete de desembrague
22 Torque converter 22 Convertidor de torsión
23 Torque converter clutch 23 Embrague del convertidor de torsión
24 Traction Assist 24 Asistencia a la tracción
25 Traction Control System (TCS) 25 Sistema de control de tracción (TCS)
 4RANSFERCASE  #AJADETRANSFERENCIA
27 Transaxle 27 Transeje
28 Transmission 28 Transmisión
29 U-joints 29 Uniones en U (crucetas)

ELECTRONICS ELECTRÓNICA

1 Airflow sensor 1 Detector del flujo del aire


2 Air temperature sensor 2 Detector temperatura del aire
3 Assembly Line Data Link (ALDL) connector 3 Conector de la transmisión de datos línea
ensamblaje (ALDL)
 "AROMETRICPRESSURESENSOR 4 Detector de presión barométrica
5 Camshaft position sensor (CPS) 5 Sensor de posición del eje de levas (CPS)
 #HECKENGINELIGTH  ,UZINDICADORADEVERIlCACIØNDELMOTOR
7 Closed loop 7 Ciclo cerrado
8 Computarized engine control 8 Control computarizado del motor
9 Control module 9 Módulo de control
10 Coolant temperature sensor 10 Detector de temperatura del enfriador
11 Crankshaft angle sensor  $ETECTORDELÉNGULODELCIGàE×AL
12 Electronic control module (ECM) 12 Módulo electrónico de control (ECM)
13 EGR valve position sensor 13 Detector posición válvula recirculación del gas
de escape
14 Knock sensor 14 Detector de detonación prematura

36
Glosario de términos técnicos
Inglés Español

15 Light emmiting diode (LED) 15 Diodo electroluminiscente (LED)


 ,IQUID#RYSTAL$ISPLAY,#$  0ANTALLADECRISTALLÓQUIDO,#$
17 Manifold Absolute Pressure sensor (MAP)  $ETECTORDEPRESIØNABSOLUTADELMÞLTIPLE-!0
18 Mass airflow sensor 18 Sensor masa del flujo del aire
19 Oxigen sensor (O) 19 Sensor de oxígeno (O)
20 Sensor 20 Sensor
21 Throttle position sensor (TPS) 21 Sensor de posición de la mariposa del
acelerador (TPS)
22 Airflow sensor 22 Detector del flujo del aire
23 Vehicle speed sensor (VSS) 23 Detector de velocidad del vehículo (VSS)

ELECTRICAL SYSTEM SISTEMA ELÉCTRICO

1 Alternating Current (AC) 1 Corriente alterna (AC)


2 Amps 2 Amperios (amperes)
3 Circuit breaker 3 Interruptor de circuito
4 Continuity 4 Continuidad
5 Current 5 Corriente
 $IRECT#URRENT$#  #ORRIENTEDIRECTA$#
7 Fuse 7 Fusible
8 Fuse panel 8 Tablero de fusibles
9 Ground 9 Conexión a tierra
10 Ingnition switch 10 Interruptor del encendido (ignición)
11 Instrument panel 11 Tablero de instrumentos
12 Integrated circuit (IC) 12 Circuito integrado (IC)
13 Ohm meter 13 Ohmímetro
14 Ohms 14 Ohmios
15 Open 15 Abierto
 0ARALLELCIRCUIT  #IRCUITOENPARALELO
17 Relay 17 Relé (regulador interruptor)
18 Resistance 18 Resistencia
19 Sealed beams 19 Focos herméticos (faros)
20 Series circuit 20 Circuito en series
21 Short 21 Cortocircuito
22 Voltmeter 22 Voltímetro
23 Volts 23 Voltios
24 Wiring connector 24 Conector del alambrado
25 Wiring harness 25 Conjunto del alambrado (arnés)

EMISSIONS CONTROL CONTROL DE EMISIONES

1 Air pump  "OMBADEAIRE


2 Air Injection Reaction (AIR) 2 Reacción a la inyección de aire (AIR)
3 Canister purge control valve 3 Válvula de control de purga de la caja
4 Carbon Monoxide (CO) 4 Monóxido de carbono (CO)
5 Carbon Dioxide (CO2) 5 Dióxido de carbono (CO2)
 #ATALYTICCONVERTER  #ONVERTIDORCATALÓTICO
7 Catalyst 7 Catalizador
8 Charcoal canister 8 Caja con carbón
9 Diverter valve 9 Válvula derivadora
10 Early fuel evaporation 10 Evaporación temprana de combustible
11 Emissions testing 11 Prueba de emisiones
12 Exhaust Gas Recirculation (EGR) 12 Recirculación del gas de escape (EGR)
13 Heated air intake 13 Toma del aire calentado

37
Glosario de términos técnicos
Inglés Español

14 Hydrocarbons (HC) 14 Hidrocarburos (HC)


15 Oxides of Nitrogen (NOx) 15 Óxidos de Nitrógeno (NOx)
 0ORTEDVACUUMSWITCH63  #ONMUTADORCONORIlCIOENVACÓO063
17 Positive Crankcase Ventilation (PCV) 17 Ventilación positiva del cárter (PCV)
18 Three-way catalytic converter (TWC) 18 Convertidor catalítico de tres vías
19 Thermal vacuum switch (TVS) 19 Conmutador térmico al vacío (TVS)
20 Thermal vacuum valve (TVV) 20 Válvula térmica al vacío (TVV)

ENGINE MOTOR

1 Cam bearings 1 Cojinete de leva (metales de árbol de levas)


2 Camshaft 2 Árbol de levas
3 Cam followers 3 Seguidores de levas
4 Compression ratio 4 Relación de compresión
5 Compression rings 5 Anillos de compresión
 #ONNECTINGROD  "IELA
7 Cooling jackets 7 Camisas de enfriamiento
8 Counterweights 8 Contrapesos
9 Crankshaft  #IGàE×AL
10 Cylinder 10 Cilindro
11 Cylinder block  "LOQUEDECILINDROS
12 Cylinder sleeves 12 Camisas para cilindros
13 Cylinder boring 13 Corte de cilindros
14 Cylinder head 14 Cabeza de cilindros
15 Cylinder honing 15 Rectificación de cilindros
 $UALOVERHEADCAM$/(#  $OBLEÉRBOLDELEVASDECABEZA$/(#
17 Exhaust manifold  -ÞLTIPLEDEESCAPE
18 Exhaust valve 18 Válvula de escape
19 Externally balanced 19 Compensado externamente
20 Flywheel 20 Volante motriz
21 Gasket 21 Empaquetadura (junta)
22 Harmonic balancer 22 Compensador armónico
23 Head bolts 23 Pernos de cabeza (tornillos de cabeza)
24 Head gasket 24 Junta de cabeza
25 Horsepower 25 Caballos de fuerza
 (YDRAULICLIFERS  "UZOSHIDRÉULICOS
27 Inline cylinder block  "LOQUEDECILINDROSENLÓNEA
28 Intake manifold  -ÞLTIPLEDEADMISIØN
29 Intake valve 29 Válvula de admisión
30 Internally balanced 30 Compensado internamente
31 Journals  -U×ONES
32 Lash adjuster 32 Ajustadores de huelgo
33 Lifters 33 Levantadores (buzos)
34 Main bearings  #OJINETESPRINCIPALESMETALESDELCIGàE×AL
35 Mechanical lifters 35 Levantadores (buzos) mecánicos
 /ILCOOLER  %NFRIADORDELACEITE
37 Oil filter 37 Filtro del aceite
38 Oil galleys 38 Conductos del aceite
39 Oil pan 39 Colector (cárter) de aceite
40 Oil pan gasket 40 Junta del colector (cárter)
41 Oil pressure 41 Presión del aceite
42 Oil pressure sending unit 42 Unidad de emisión de presión de aceite
43 Oil plugs 43 Tapones de lubricación
44 Oil pump  "OMBADEACEITE

38
Glosario de términos técnicos
Inglés Español

45 Oil pump pickup 45 Recuperación del aceite del colector (carter)


 /ILRING  !NILLODEACEITE
47 Overhead Cam (OHC) 47 Árbol de levas sobre la cabeza (OHC)
48 Overhead Valve (OHV) 48 Válvula en cabeza de cilindros (OHV)
49 Pilot bushing  "UJEPILOTO
50 Piston 50 Pistón
51 Piston rings 51 Anillos de pistón
52 Piston skirt 52 Falda de pistón
53 Pushrods 53 Varillas de empuje
54 Rear main oil seal  2ETÏNDELCIGàE×AL
55 Revolutions Per Minute (RPM) 55 Revoluciones Por Minuto (RPM)
 2INGENDGAP  ,UZENTREPUNTASDEANILLOS
57 Rocker arms  "RAZOSDELBALANCÓN
58 Rocker arm ratio 58 Relación de brazo de balancín
59 Rod bearings 59 Cojinetes de biela (metales biela)
 2OLLERLIFTERS  ,EVANTADORESBUZOS DERODILLO
 3OLIDLIFTERS  ,EVANTADORESBUZOS SØLIDOS
 4APPETS  ,EVANTAVÉLVULAS
 4IMINGBELT  "ANDADEREGULACIØNBANDADELTIEMPO
 4IMINGCHAIN  #ADENADEREGULACIØNCADENADELTIEMPO
 4IMINGCHAINCOVER  #UBIERTADELACADENADEREGULACIØN
 4IMINGCHAINGASKET  *UNTADELACUBIERTADELACADENADEDISTRIBUCIØN
 4IMINGGEARS  %NGRANESDELTIEMPO
 4ORQUE  0ARDETORSIØN4ORQUE
 6  6
70 V8 70 V8
71 Valve 71 Válvula
72 Valve cover gasket 72 Junta de la cubierta de válvulas (tapa de
punterías)
73 Valve grinding 73 Rectificación de válvula
74 Valve guide 74 Guía de válvula
75 Valve height 75 Altura de la válvula
 6ALVEINTERFERENCE  )NTERFERENCIADELAVÉLVULA
77 Valve lash 77 Juego de válvula
78 Valve spring 78 Resorte de válvula
79 Valve spring keeper 79 Resorte de válvula
80 Valve stem 80 Vástago de válvula
81 Valve stem seal 81 Sello de válvula

ENGINE PERFORMANCE RENDIMIENTO DEL MOTOR, IDENTIFICACIÓN


& TROUBLESHSOOTING Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

 "ACKlRE 1 Disparo
 "ACKPRESSURE 2 Contrapresión
 "LOWBY 3 Escape de gases
4 Cold start 4 Arranque en frío
5 Compression test 5 Prueba de compresión
 $ETONATION  $ETONACIØN
7 Diagnostic flow chart 7 Diagrama diagnóstico
8 Dieseling 8 Motor continua funcionando
9 Fault codes 9 Códigos de fallas
10 Flash codes 10 Códigos centellantes
11 Fuel starvation 11 Falta de combustible
12 Idle mixture 12 Mezcla de marcha mínima

39
Glosario de términos técnicos
Inglés Español

13 Idle speed 13 Velocidad sin carga


14 Ignition crossfire 14 Encendido (ignición) de las bujías en orden
incorrecto
15 Ignition pattern 15 Configuración encendido (ignición)
 )GNITIONTIMING  2EGULACIØNDETIEMPODELENCENDIDOIGNICIØN
17 Intake vacuum  6ACÓODELMÞLTIPLEDEADMISIØN
18 Jump start 18 Arranque por acoplamiento (paso de corriente)
19 Leak down test 19 Prueba de fugas de aire
20 Lean misfire 20 Falla de encendido (ignición) por mezcla pobre
21 Misfire 21 Falla de encendido (ignición)
22 Oil consumption 22 Consumo de aceite
23 Overheating 23 Sobrecalentamiento
24 Power balance test 24 Prueba de compensación de potencia
25 Primary ignition pattern 25 Configuración primaria de encendido
 2UN ON  -OTORCONTINUAFUNCIONANDO
27 Secondary ignition pattern 27 Configuración secundaria de encendido
(ignición)
28 Spark knock 28 Encendido (ignición) prematuro de las bujías
29 Stalling 29 Atoramiento
30 Strumbling 30 Vacilación
31 Tune-up 31 Afinación
32 Winterizing 32 Protección para el invierno

EXHAUST SYSTEM SISTEMA DE ESCAPE

1 Catalytic converter 1 Convertidor Catalítico


2 Crossover pipe 2 Tubo de cruce
3 Double wall pipe 3 Tubo de pared doble
4 Exhaust headers  -ÞLTIPLEDETUBULARESDEESCAPEHEADERS
5 Exhaust manifold  -ÞLTIPLEDEESCAPE
 %XHAUSTMANIFOLDGASKET  *UNTADELMÞLTIPLEDEESCAPE
7 Exhaust pipe 7 Tubo de escape
8 Flex pipe 8 Tubo flexible
9 Glasspack muffler 9 Silenciador con empaque de fibras de vidrio
10 Heat riser valve 10 Válvula del tubo ascendente para calor
11 Heat shields 11 Protectores contra el calor
12 Muffer 12 Silenciador (mofle)
13 Pipe hanger 13 Soporte de tubos
14 Resonator 14 Resonador
15 Tailpipe 15 Tubo de Cola
 4ESTPIPE  4UBODEPRUEBA

FUEL SYSTEM SISTEMA DE COMBUSTIBLE

1 Accelerator pump  "OMBADELACELERADOR


2 Air bleeds 2 Purgador de aire
3 Air/fuel ratio 3 Relación de aire/combustible
4 Carburetor 4 Carburador
5 Choke 5 Estrangulador (ahogador)
 #HOKEPULL OFF  $ISPOSITIVODESACTIVADORDELESTRANGULADOR
(ahogador)
7 Electric fuel pump  "OMBAELÏCTRICADECOMBUSTIBLE
8 Electronic Fuel Injection (EFI) 8 Inyección elctrónica de combustible (EFI)
9 Feedback carburetor 9 Carburador de reacción

40
Glosario de términos técnicos
Inglés Español

10 Fuel bowl 10 Tanque de combustible


11 Fuel filter 11 Filtro de combustible
12 Fuel float 12 Flotador para el combustible
13 Fuel injector 13 Inyector de combustible
14 Fuel inlet needle valve 14 Válvula de aguja para admisión de combustible
15 Fuel jets 15 Espreas en carburador
 &UELPRESSUREREGULATOR  2EGULADORDEPRESIØNDECOMBUSTIBLE
17 Fuel pump  "OMBADECOMBUSTIBLE
18 Fuel rail 18 Conducto de combustible
19 Fuel sending unit 19 Unidad de envío de combustible
20 Float 20 Flotador
21 Idle air control (IAC) 21 Control del aire en marcha mínima
22 Idle jets 22 Surtidores (espreas) de marcha lenta
23 Intercooler 23 Interenfriador
24 Main jets 24 Surtidores (espreas) principales
25 Mass airflow EFI system 25 Sistema inyección electrónica de combustible
para medir la masa del flujo del aire
 -ECHANICALFUELPUMP  "OMBAMECÉNICADECOMBUSTIBLE
27 Multiport Fuel Injection (MPI or MFI)  )NYECCIØNDECOMBUSTIBLEENMÞLTIPLES-0)O
MFI)
28 Port Fuel Injection (PFI) 28 Inyección de combustible en puertos (PFI)
29 Power valve 29 Válvula de potencia
30 Speed/density EFI system 30 Sistema de inyección electrónica de
combustible para medir la velocidad/densidad
31 Soitchiometric (air-fuel ratio) 31 Estequiométrico (relación de aire/combustible)
32 Supercharger 32 Supercargador
33 Throttle 33 Mariposa del carburador
 4HROTTLEBODYINJECTION4") 34 Inyección en el cuerpo de la mariposa
DELCARBURADOR4")
35 Throttle kicker solenoid 35 Solenoide de control de la mariposa
del carburador
 4HROTTLELINKAGE  -ANDOSDELAMARIPOSADELCARBURADOR
37 Throttle return spring 37 Muelle (resorte) de retorno de la mariposa
del carburador
38 Throttle stop 38 Tope de la mariposa del carburador
39 Tuned port injection 39 Inyección sintonizada de la lumbrera
40 Turbocharger 40 Turbocargador

IGNITION SYSTEM SISTEMA DE ENCENDIDO (IGNICIÓN)

 "ALLASTRESISTOR 1 Resistencia estabilizadora


 "ASETIMING 2 Regulación de la base del tiempo
 "REAKERPLATE 3 Placa del ruptor
 "REAKERPOINTS 4 Platinos (distribuidor)
5 Centrifugal advance 5 Avance centrífugo
 $IRECTIGNITIONSYSTEM  3ISTEMAENCENDIDOIGNICIØN DIRECTO
7 Distributor 7 Distribuidor
8 Distributorless ignition system (DIS) 8 Sistema encendido (ignición) sin distribuidor
(DIS)
9 Electrode 9 Electrodo
10 Electronic ignition 10 Encendido (ignición) electrónico
11 Electronic spark timing (EST) 11 Regulación de la chispa electrónica (EST)
12 High Energy Ignition (HEI) 12 Encendido (ignición) de energía alta (HEI)
13 Ignition cables 13 Cables de encendido (ignición)
14 Ignition coil  "OBINADEENCENDIDOIGNICIØN

41
Glosario de términos técnicos
Inglés Español

15 Ignition module 15 Módulo de encendido (ignición)


 )GNITIONPICKUP  "OBINADECORRIENTEDEENCENDIDOIGNICIØN
17 Ignition switch 17 Commutador de encendido (ignición)
18 Primary ignition circuit 18 Circuito primario de encendido (ingnición)
19 Primary voltage 19 Tensión primaria
20 Radio Frecuency Interference (RFI) 20 Interferencia de frecuencia de radio (RFI)
21 Resistor spark plugs  "UJÓASCONRESISTOR
22 Rotor 22 Rotor-Escobilla
23 Secondary ignition circuit 23 Circuito secundario de encendido (ignición)
24 Secondary voltage 24 Tensión (voltaje) secundario
25 Spark advance 25 Avance de chispa
 3PARKGAP  ,UZDEBUJÓA
27 Spark plug  "UJÓA
28 Spark retard 28 Retraso de la chispa
29 Suppresion wires 29 Alambres de supresión
30 Timing advance 30 Avance de regulación del tiempo
31 Vacuum advance 31 Avance de encendido (ignición) regulado por
VACÓODELMÞLTIPLE

LUBRICANTS LUBRICANTES

1 Automatic transmission fluid (ATF) 1 Aceite para transmisión automática (ATF)


2 Dexron II ATF 2 Aceite tipo Dexron II para transmisión
automática
3 Gear lube 3 Lubricante de engranajes
4 Motor oil 4 Aceite para motores
5 Synthetic grease 5 Grasa sintética
 3YNTHETICOIL  !CEITESINTÏTICO
7 Viscosity 7 Viscosidad
8 Wheel bearing grease 8 Grasa para cojinetes de ruedas (baleros)

MISCELLANEOUS MISCELÁNEOS

1 API (American Petroleum Institute) 1 API (Instituto de Petróleo de EUA)


2 ASE (Nat. Inst. for Automotive Service 2 ASE (Instituto Nacional para la Excelencia en el
Excellence) Servicio Automotriz)
 "4$#"EFORE4OP$EAD#ENTER  "4$#!NTESDEL0UNTO-UERTO3UPERIOR !0-3
4 CAFE (Corporate Average Fuel Economy) 4 CAFE (Promedio de Economía de Combustible
de las Corporaciones)
5 Cetane 5 Cetano
 %0!%NVIRONMENTAL0ROTECTION!GENCY  %0!!GENCIADE0ROTECCIØN!MBIENTAL
 &4,"3FOOTPOUNDS  &4,"3LBS PIE
8 Gasoline 8 Gasolina
9 ISO (International Standards Organization) 9 ISO (Organización de Normas Internacionales)
10 MPG (Miles Per Gallon) 10 MPG (Millas Por Galón)
11 Newton-meters 11 Newton-metros
12 OEM parts 12 Piezas del OEM
13 OEM (Original Equipment Manufacturer) 13 OEM (Fabricante del equipo original)
14 Octane 14 Octano
15 PSI (Pounds per Square Inch) 15 PSI (libras por pulgada cuadrada)
 0REVENTATIVE-AINTENANCE  -ANTENIMIENTOPREVENTIVO
17 Rebuilt parts 17 Piezas reconstruidas
18 Remanufactured parts 18 Piezas remanufacturadas
19 SAE (Society of Automotive Engineers) 19 SAE (Sociedad de Ingenieros de Automóviles)

42
Glosario de términos técnicos
Inglés Español

20 TDC (Top Dead Center) 20 TDC (Punto Muerto Superior)


21 VIN (Vehicle Identification Number)  6).NÞMERODEIDENTIlCACIØNDELVEHÓCULO
22 Warranty 22 Garantía

SAFETY SEGURIDAD

1 Air bags  "OLSASDEAIRE


2 Crash sensors 2 Detectores de choque
3 Crush zone  :ONADEAPLASTAMIENTO
4 Energy absorbers 4 Amortiguadores de energía
5 Passive restraint system 5 Sistema de restricción pasiva
 3EATBELTS  #INTURONESDESEGURIDAD
7 Seat belt retractors 7 Retractores de los cinturones de seguridad
8 Supplemental Inflation Restraint (SIR)  "OLSASDEAIRERESTRICCIONES SUPLEMENTARIAS
(SIR)
9 Supplemental Restraint System (SRS) 9 Sistema suplementario de bolsas de aire
(restricciones) (SRS)

STEERING, SUSPENSION & CHASIS DIRECCIÓN, SUSPENSIÓN Y CHASIS

1 Air springs 1 Amortiguadores de aire con muelles (resortes)


2 Air assist shocks 2 Amortiguadores ayudados por aire
 "ALLJOIN 3 Articulación de rótula
 "IASPLYTIRE 4 Neumático de capas al sesgo
 "ODYCONTROLMODULE"#-  -ØDULOCONTROLCARROCERÓA"#-
 "USHINGS  "UJES
7 Center link 7 Eslabón central
8 Coil springs 8 Muelles (resortes) espirales
9 Control arm  "RAZODECONTROL
10 Electronic ride control 10 Control electrónico del viaje
11 Electronic shocks/struts 11 Puntales/amortiguadores electrónicos
12 Four wheel steering (4WS) 12 Dirección en las cuatro ruedas (4WS)
13 Gas pressurized shocks 13 Amortiguadores con presión de gas
14 Hub nut 14 Tuerca del eje
15 Idler arm  "RAZOAUXILIAR
 *OUNCE  %MPUJARPARAVERIlCARLASUSPENSIØN
17 Leaf springs 17 Muelles de hoja
18 Load carrying ball joint 18 Articulación de rótula que lleva carga
19 Non-load carrying ball joint 19 Articulación de rótula que no lleva carga
20 Parallelogram steering 20 Alineación de las ruedas en forma de
paralelogramo
21 MacPherson struts 21 Puntales de MacPherson
22 Monotube shocks 22 Amortiguadores monotubulares
23 Oversteer 23 Sobreviraje
24 Pitman arm  "RAZODEDIRECCIØN
25 Power steering 25 Servodirección (dirección hidráulica)
 2ACKPINIONSTEERING  $IRECCIØNDECREMALLERAYPI×ØN
27 Radial tire 27 Neumático radial
28 Rebound 28 Rebote
29 Recirculating ball steering 29 Dirección por engranaje de tornillo sinfin
30 Ride height 30 Altura del chasis
31 Shock absorbers 31 Amortiguadores
32 Spindle 32 Vástago
33 Struts 33 Puntales

43
Glosario de términos técnicos
Inglés Español

34 Sway bar  "ARRADEOSCILACIØNLATERAL


35 Temporary spare tire 35 Neumático de repuesto temporal
 4IEROD  "ARRADEACOPLAMIENTOBARRADEAJUSTE
37 Tie rod end 37 Extremo de la barra de acoplamiento
38 Tires 38 Llantas
39 Torsion bar  "ARRADETORSIØN
40 Wheel balancing 40 Compensador de ruedas (balanceo de ruedas)
41 Wheel offset 41 Descentraje de rueda
42 Wheel runout  "AMBOLEODELARUEDA
43 Wheel weights 43 Contrapesos de rueda

TOOLS & EQUIPMENT HERRAMIENTAS Y EQUIPOS

1 Air compressor 1 Compresor de aire


2 Arc welder 2 Soldadura de arco
 "ATTERYCHARGER 3 Cargador de batería (acumulador)
 "ATTERYLOADTESTER 4 Probador de carga de batería
 "RAKESPOON 5 Herramienta plana para frenos
 "REAKOUTBOX  #AJAELECTRØNICAINDICADORADECØDIGOSDE
problemas
7 Chassis dynamometer 7 Dinamómetro del chasis
8 Compression gauge 8 Manómetro de compresión
9 Dial indicator 9 Indicador de cuadrante
10 Diagnostic computer 10 Computadora diagnóstica
11 Digital volt./Ohm meter (DVOM) 11 Voltímetro digital (DVOM)
12 Dynamometer 12 Dinamómetro
13 Engine dynamometer 13 Dinamómetro del motor
14 Exhaust analyzer 14 Analizador de escape
15 Flaring tool 15 Herramienta para abocamiento
 )GNITIONSCOPE  !LCANCEDELENCENDIDOOSCILOSCOPIODE
ignición)
17 Impact wrench 17 Llave de impacto para tuercas
18 MIG welder (Metal Inert Gas) 18 Soldadora al Metal en Gas Inerte
19 Ohmmeter 19 Ohmímetro
20 Osciloscope 20 Osciloscopio
21 Oxy/acetylene welder 21 Soldador oxi/acetileno
22 Pinout box 22 Caja electrónica indicadora de códigos de
problemas
23 Scan tool 23 Herramienta de exploración
24 Test light 24 Luz de prueba
25 Torque wrench 25 Llave torsiométrica
 6ACUUMGAUGE  6ACUØMETRO
27 Voltimeter 27 Voltímetro

44
Glosario técnico
Inglés-Español
Inglés Español

!"3!NTILOCK"RAKE3YSTEM  Sistema de frenos antibloqueo


Accesories ............................................................... Accesorios
Accelerator body ...................................................... Cuerpo de aceleración
Accelerator pedal ...................................................... Pedal de aceleración
ACT Air Charge Temperature ................................... Temperatura del aire de carga
Admission phase ...................................................... Fase de admisión
AIR Air Induction Reaction ....................................... Reacción de inducción de aire
Air filter ..................................................................... Filtro de aire
Alternator .................................................................. Alternador
Analog computer ...................................................... Computadora analógica
ATC Automotive Temperature Control ...................... Control de temperatura del automóvil
Automatic Transmissions .......................................... Transmisiones automáticas
"ASIC4IMING Tiempo básico
"ATTERY Acumulador / batería
"LACK Negro
"LUE  Azul
"RAKE Freno
"RAKESERVO Servo freno
"RUSH Escobilla, carbón
Cam .......................................................................... Leva
Carburettor ............................................................... Carburador
Catalytic Converter .................................................. Convertidor catalítico
CCC Computer Command Control .......................... Comando de control de la computadora
Cell ........................................................................... Celda
Central Processing Unit (C.P.U.) ............................... Unidad Procesadora Central
Centrifuge advance .................................................. Avance centrífugo
CFI Central Fuel Injection ......................................... Inyección Central de Combustible
Circuit Diagnostic ..................................................... Tiempo básico
Circuit protection devices ........................................ Dispositivos protectores de circuito
CIS Continuos Injection System .............................. Sistema de inyección continua
CKT Description ....................................................... Descripción de circuito
Clutch ....................................................................... Embrague
Code information ...................................................... Información de códigos
Coil ........................................................................... "OBINADEIGNICIØN
Cold Air In ................................................................ Entrada de aire frío
Cold Start Spark Advance System .......................... Sistema de avance de chispa en frío
Compression phase ................................................. Fase de compresión
Condenser ................................................................ Condensador
Connecting rod ......................................................... "IELA
Contact breaker points ............................................. Platinos
Copy ......................................................................... Copiar
Camshaft .................................................................. Eje de levas, árbol de levas
Crankshaft ................................................................ #IGàE×AL
CTS Coolant Temperature Sensor ............................ Sensor de temperatura del refrigerante
Current codes .......................................................... Códigos actuales
Current ..................................................................... Corriente
Custom display ........................................................ Pantalla personalizada
Cylinder .................................................................... Cilindro
Data stream .............................................................. Flujo de datos
Delete summary ....................................................... "ORRARRESUMEN
Deluxe display .......................................................... Pantalla de lujo
Diagnostic test .......................................................... Pruebas de diagnóstico

45
Glosario técnico
Inglés Español

Diaphragm ................................................................ Diafragma


Digital computer ....................................................... Computadora digital
Digital Readout ........................................................ Lectura digital
DIS Direct Ignition System ....................................... Sistema de ignición directa
Disc brake ................................................................ Freno de disco
Display windows ...................................................... Ventana de la pantalla
Distribuitor ................................................................ Distribuidor
Distribuitor cap ......................................................... Tapa del distribuidor
ECCS Electronic Concentrated ................................ Sistema electrónico
Control System ......................................................... Sistema de control
ECM Electronic Control Module .............................. Módulo electrónico de control
EFE Early Fuel Evaporation ...................................... Evaporación temprana de gasolina
EFI Electronic Fuel Injection ..................................... Inyección electrónica de combustible
EGO Exhaust Gas Oxygen ....................................... Salida de gas oxígeno
Electricity .................................................................. Electricidad
Electromotive force (EMF) ....................................... Fuerza electromotriz (FEM)
Engine ...................................................................... Motor
Enter new data ......................................................... Ingreso de nueva información
EST Electric Spark Timing ........................................ Tiempo electrónico de la chispa
EVP EGR Valve Position Sensor ............................... Sensor de Posición de la válvula EGR
Exhaust manifold ...................................................... -ÞLTIPLEDEESCAPE
Exhaust phase .......................................................... Fase de escape
Exhaust valve ........................................................... Válvula de escape
Expansion phase ...................................................... Fase de expansión
Fault codes ............................................................... Códigos de falla
FCS Fuel Control Solenoid ....................................... Solenoide de control de combustible
Feedbacks ................................................................ Retroalimentaciones
Flux ........................................................................... Flujo
Four stroke cycle ...................................................... Ciclo de cuatro tiempos
Frame ....................................................................... Cuadro
Free electrons ........................................................... Electrones libres
Fuel ........................................................................... Combustible
Fuel filter ................................................................... Filtro de combustible
Fuel injection ............................................................ Inyección de combustible
Fuel line .................................................................... Línea de combustible
Fuel mixture .............................................................. Mezcla de gasolina
Fuel pump ................................................................ "OMBADECOMBUSTIBLE
Fuel rail .................................................................... Riel de combustible
Fuel tank ................................................................... Tanque de combustible
Fusible link ............................................................... Eslabón fusible
Gasket ...................................................................... Junta
Gearbox ................................................................... Caja de velocidades
Gray .......................................................................... Gris
Green ........................................................................ Verde
Ground ...................................................................... Tierra
Hand brake ............................................................... Freno de mano
HCV Heat Control Valve ........................................... Válvula para control de calor
Help .......................................................................... Ayuda
High tension lead ..................................................... Cable de alta tensión
Ignition Switch .......................................................... Interruptor de encendido
Inlet manifold ............................................................ -ÞLTIPLEDEADMISIØN
Inlet valve ................................................................. Válvula de admisión

46
Glosario técnico
Inglés Español

Insulator ................................................................... Aislador o aislante


Intake Air Motor ........................................................ Entrada de aire al motor
Integrated circuit (IC) ................................................ Circuito integrado (IC)
KAM Keep Alive Memory .......................................... "ORRARMEMORIA
Keypad ..................................................................... Teclado
Knock ....................................................................... Detonación (golpeteo)
KS Knock Sensor ..................................................... Sensor de golpeteo
LED (light emitting diode) .......................................... Diodo emisor de luz
Liquid Cristal Display (LCD) ...................................... Pantalla de cristal líquida
Low tension lead ...................................................... Cable de baja tensión
MAF Mass Air Flow ................................................... Flujo de la masa de aire
Manifold Absolute Pressure Sensor (MAPS) ............. 3ENSORDEPRESIØNABSOLUTAENELMÞLTIPLE-!03
MAP Manifold Absolute Pressure ............................ 0RESIØNABSOLUTADELMÞLTIPLE
Master Cylinder ........................................................ Cilindro maestro
MAT Manifold Air Temperature ................................. 4EMPERATURADELAIREDEMÞLTIPLE
MCV Microprocesador Control Unit ......................... Unidad de control del microprocesador
Memory cartridge ..................................................... Cartucho de memoria
Memory .................................................................... Memoria
Micro-computer ........................................................ Microcomputadora
Monitor level ............................................................. Nivel del monitor
MPFI Multi Port Fuel Injection .................................. )NYECCIØNMÞLTIPLEDECOMBUSTIBLEALOSPUERTOS
Name summary ........................................................ Nombrar resumen
New features ............................................................ Nuevas características
Ohmmeter ................................................................ Ohmímetro
Oil ............................................................................. Aceite
Oil filter ..................................................................... Filtro de aceite
Oil pump ................................................................... "OMBADEACEITE
Open circuit .............................................................. Circuito abierto
Operating values ...................................................... Valores de operación
Orange ..................................................................... Naranja
Otto cycle ................................................................. Ciclo de otto
Output devices ......................................................... Dispositivo de salida
PCV Positive Carter Ventilation ................................ Ventilación positiva del cárter
PGMFI Programmable Fuel Injection ....................... Inyección de gasolina programable
Piston ....................................................................... Pistón
Piston Ring ............................................................... Anillo de pistón
Playback ................................................................... Reproducción
Plug Wires ................................................................ Cable de bujía
Primary winding ........................................................ Devanado primario
Printing ..................................................................... Impresión
PSPS Power Steering Pressure Switch ................... Interruptor de presión de la dirección hidráulica
Purple ....................................................................... 0ÞRPURA
1UICKPATH Recorrido rápido
1UICKTESTS Pruebas rápidas
Ready ....................................................................... Listo
Recall ....................................................................... Memoria
Recommended tests ................................................ Pruebas recomendadas
Record ...................................................................... Grabar
Red ........................................................................... Rojo
Relay ........................................................................ Relevador
Rescroll .................................................................... Repetición de mensaje
Resistance ................................................................ Resistencia
Return ....................................................................... Regresar
Rings ......................................................................... Anillos
Rotor arm .................................................................. Escobilla
Save all ..................................................................... Guardar todo

47
Glosario técnico
Inglés Español

Screw ....................................................................... Tornillo


Secondary winding .................................................. Devanado secundario
SEFI Sequential Electronic Fuel Injection ................. Inyección secuencial electrónica de combustible
Set up data .............................................................. Datos de ajuste
Shell bearing ............................................................. Metales
Short circuit .............................................................. Corto circuito
Silencer ..................................................................... Silenciador
Software ................................................................... Información y datos para la computadora
Spark plug ................................................................ "UJÓA
Speed sensor ........................................................... Sensor de velocidad
SPOUT Spark Output From Computer .................... 3E×ALDELACHISPADESDELACOMPUTADORA
Stabiliser bar ............................................................ "ARRAESTABILIZADORA
Standard mode ........................................................ Modo estándar
Steering wheel .......................................................... Volante de dirección
Summary review ....................................................... Repaso de resumen
Supported functions ................................................ Funciones respaldadas
Symptoms ................................................................ Síntomas
Tag ............................................................................ Etiqueta
4")4HROTTLE"ODY)NJECTION Inyección al cuerpo del acelerador
Technical service ...................................................... Servicio técnico
Test light ................................................................... Luz de prueba
Test ........................................................................... Prueba
Throttle ..................................................................... Acelerador (mariposa)
Timing chain ............................................................. Cadena de distribución
Toothed timing belt ................................................... "ANDADENTADADESINCRONIZACIØN
TPI Tuned Port Injection ........................................... Inyección sincronizada a los puertos
Transmission Fluid .................................................... Fluido de transmisión
Turbo Charger .......................................................... Turbo cargador
Typical values ........................................................... Valores típicos
UEC Unit Electronic Control ..................................... Unidad electrónica de control
Unleaded Fuel Only .................................................. Sólo gasolina sin plomo
Using the monitor .................................................... Usando el monitor
Vacuum advance ...................................................... Avance por vacío
Valve guides ............................................................ Guía de válvula
Valve spring .............................................................. Resorte de válvula
Vehicle support ........................................................ Soporte del vehículo
View summary .......................................................... Ver el resumen
Voltage drop ............................................................. Caída de voltaje
Voltimeter ................................................................. Voltímetro
VSS Vehicle Speed Sensor ...................................... Sensor de velocidad del vehículo
White ........................................................................ "LANCO
Wiggle test ................................................................ Prueba de movimiento
Wait .......................................................................... Esperar
WOT Wide Open Throttle .......................................... Estrangulador totalmente abierto
9ELLOW Amarillo

48
Glosario de términos técnicos
Datos importantes sobre
inyección de combustible
A/C
Acondicionador de aire

A/F
Aire/combustible

Abierto (Circuito)
Una interrupción en la continuidad de un circuito de tal manera
que la corriente eléctrica no pueda fluir.

ACC
3E×ALDELEMBRAGUEDEL!CONDICIONADORDE!IRE%STOLEINDICAAL
ECA que el compresor de A/C está funcionando o que requirere
una operación del A/C.

ACT
Sensor de Temperatura de Carga de Aire (ACT). Este sensor es
un termistor, una resistencia la cual disminuye con la temperatura.
%STAENROSCADADENTRODELMÞLTIPLEDEADMISIØNDETALMANERA
que ECA pueda determinar la temperatura del aire enfrente. Esto
se usa para los cálculos de entrega de combustible.

Activador
Dispositivos que son activados por el ECA para controlar las
cosas. Los tipos de activadores incluyen retenes, solenoides y
motores. Los activadores permiten que el ECA controle la
operación del motor.

AM-1
Solenoide # 1 de Manejo de Aire. Llamado también solenoide
4!"VÏASE4!" 

AM-2
Solenoide # 2 de Manejo de Aire. Llamado también solenoide
TAD (véase TAD).

Autoverificación (Self-Test)
Llamado algunas veces Prueba Rápida. Una serie de pruebas
integradas dentro del ECA que ayudan a localizar los problemas
de vehículo. El lector de códigos se usa para ejecutar las pruebas
y obtener los resultados (en forma de códigos numéricos).

AXOD
Eje de transmisión automático con engranaje de sobremarcha.

49
Glosario de términos técnicos
BOO
3E×ALDELINTERRUPTORDEFRENOSAPLICADOSDESENGANCHADOS)NDICA
a ECA cuando se están aplicando los frenos.

BP
3ENSORDEPRESIØN"AROMÏTRICAVÏASE-!0 

CANP
Solenoide de purga de cartucho. Este dispositivo controla el flujo
DELOSVAPORESDELCOMBUSTIBLEDESDEELCARTUCHOALMÞLTIPLEDE
admisión. El cartucho recoge los vapores que se evaporen del
tanque de combustible, evitando que se escapen a la atmósfera.
Durante las condiciones de marcha en caliente del motor, el ECA
activa el CANP para que los vapores atrapados sean derivados al
motor y quemados.

CCC
Solenoide del embrague del convertidor. Está ubicado en ciertas
transmisiones controladas electrónicamente. El ECA usa este
solenoide para controlar el embrague de cierre del convertidor
de torsión. El ECA enganchará o liberará el cierre dependiendo de
la operación de motor.

CCO
Solenoide del mecanismo limitador del embrague del convertidor.
Ubicado dentro de una transmisión que tiene un convertidor de
cierre de torsión mecánicamente controlado. El ECA usa este
solenoide para desarmar el solenoide bajo ciertas condiciones
de operación.

CCS
Solenoide del embrague de descenso libre (CCS). Está ubicado
en ciertas transmisiones controladas electrónicamente. El ECA
usa este solenoide para permitir frenar con el motor durante la
aceleración cuando está en tercera velocidad (con la palanca de
cambios en manejo/drive).

CFI
Inyección central de combustible. Un sistema de inyección de
combustible que tiene uno o dos inyectores montados en un
cuerpo de acelerador montado centralmente, opuesto a colocar
los inyectores cerca de un orificio de válvula de toma.

Ciclo de servicio
5NTÏRMINOAPLICADOAAQUELLASSE×ALESDEFRECUENCIAQUE
ESTÉNOSCILANDOCONSTANTEMENTEENTREUNVALORPEQUE×ODEVOLTAJE
(cerca de cero) y un valor mayor (generalmente 5 voltios o más).

50
Glosario de términos técnicos
El ciclo de servicio es el porcentaje de tiempo y el valor del voltaje;
POREJEMPLO SILASE×ALEShALTAvVOLTAJEALTO LAMITADDELTIEMPO
ENTONCESELCICLODESERVICIOES3ILASE×ALEShALTAvSØLOUN
cuarto de tiempo, entonces el ciclo de servicio es 25%. Un ciclo
DESERVICIOENSIGNIlCAQUELASE×ALESTÉSIEMPREENUNVALOR
“bajo” y no cambia. Un ciclo de servicio de 100% significa que la
SE×ALESTÉSIEMPREENUNVALORhALTOvYNOCAMBIA,ACOMPUTADORA
DECONTROLDELMOTORUSALASSE×ALESDELCICLODESERVICIOCUANDO
requiere más que el control de “encendido-apagado” de un
ACTIVADOR%STOFUNCIONAASÓUNDELASE×ALDELCICLODE
servicio que va a un solenoide de interruptor de vacío significa que
el solenoide estará “encendido” (pasando el vacío completo) la
mitad del tiempo y “apagado” (no pasa el vacío) la mitad del tiempo.

La cantidad promedio de vacío pasando a través del solenoide será


la mitad del valor completo a causa de que el solenoide estará
ENCENDIDOSØLOLAMITADDELTIEMPOLASSE×ALESCAMBIANAUN
ritmo rápido, tal como diez veces por segundo). De esta manera, la
computadora puede obtener que un activador controlado por
vacío se mueva entre las posiciones de “sin vacío” y “vacío
completo”. Se pueden lograr otras posiciones cambiando el ciclo
DESERVICIODELASE×ALDECONTROLQUEASUVEZCAMBIALACANTIDAD
promedio del vacío de control.

CID
3E×ALDEIDENTIlCACIØNDELCILINDRO%STAESUNASE×ALDETIPODE
frecuencia que proviene de un sensor montado sobre un árbol
DELEVAS%L%#!USAESTASE×ALCOMOREFERENCIADELAOPERACIØN
del inyector de combustible y para sincronizar el disparo de las
bujías con los encendidos sin distribuidor.

Conductor
Un interruptor de transistor dentro del ECA usado para aplicar
potencia a un dispositivo extremo. Esto permita que el ECA controle
LOSRELÏS SOLENOIDESYMOTORESPEQUE×OS

Conector de Self-Test
El conector al que el lector de códigos se enchufa para propósitos
de prueba. El conector está unido por cables al ECA y está ubicado
en el compartimiento del motor. Las pruebas se ejecutan y se leen
los códigos con el lector de códigos conectado. Algunas veces
este conector se llama VIP (vehículo en proceso).

Continuidad
Un circuito ininterrumpido y continuo a través del cual puede fluir
la corriente eléctrica.

51
Glosario de términos técnicos
Cortocircuito
Estado de falla, una conexión no deseada entre dos circuitos eléctri-
cos que causa un cambio en el recorrido normal del flujo de corriente.

CPS
3ENSORDEPOSICIØNDELCIGàE×AL%STESENSORMONTADOSOBREEL
CIGàE×ALENVÓAUNASE×ALDEFRECUENCIAAL%#!VÏASESE×AL0)0 3E
usa como referencia para la operación del inyector de combustible
y para sincronizar el disparo de la chispa de las bujías en el
encendido sin distribuidor.

CS
Interruptor del embrague.

DCL
Vínculo de comunicaciones de datos (DCL). Un circuito de dos
cables usado por el ECA para intercambiar información con otros
módulos controlados por computadora.

DlS
Sistema de encendido sin distribuidor. En general esto se refiere
a un sistema que produce la chispa de encendido sin usar un
distribuidor. Los manuales técnicos de Ford, usan DIS cuando se
refieren a un sistema de encendido sin distribuidor particular
donde el ECA controla la sincronización del disparo de la chispa
(compárese con EDIS).

DVM
Voltímetro digital. Un instrumento que usa una visualización nu-
mérica, para mostrar valores de voltaje medidos, al contrario
de los cuadrantes con una aguja movible. Generalmente, el ins-
trumento tiene otras capacidades de medición, tal como resistencia
y corriente; podría ser llamado un DMM (Multímetro Digital). La
mayoría de los DVM tiene una impedancia de 10 mega-ohmios.
Esto significa que el circuito en prueba, no será afectado elec-
trónicamente cuando se le conecte un DVM para medición.

ECA
Montaje de control electrónico. El cerebro del sistema de control
del motor. Es una computadora contenida en una caja metálica
con una cantidad de sensores y activadores conectados mediante
un arnés de cables. Su trabajo es controlar la entrega de com-
bustible, velocidad en vacío, sincronizar el avance de la chispa y
sistemas de emisiones. El ECA recibe información de los sensores
y luego activa varios sensores para controlar el motor. Algunas

52
Glosario de términos técnicos
veces los vehículos tienen computadoras adicionales que controlan
otras funciones. Estas incluyen sistemas de frenos antibloqueo y
suspensión activa.

ECT
Sensor de temperatura del refrigerante del motor. Este sensor es
un termistor: Una resistencia la cual disminuye con incrementos
en la temperatura. El sensor está enroscado dentro del bloque
mayor y está en contacto con el refrigerante del motor. El ECA
USAESTASE×ALPARACONTROLARLAENTREGADECOMBUSTIBLE AVANCE
de la chispa, flujo de EGR y mecanismos de control de emisiones.

EDF
Relé de ventilador eléctrico. El ECA activa este relé para aplicar
potencia al ventilador eléctrico (montado frente al radiador) con
el fin de enfriar el motor. El ventilador se enciende solamente
cuando el ECA determina que el enfriamiento es necesario.

EDlS (EST)
Sistema electrónico de encendido sin distribuidor (EDIS). Los ma-
nuales técnicos de Ford usan DIS cuando se refieren a un sistema
de encendido sin distribuidor particular donde un módulo separado
(módulo EDIS) controla directamente el disparo y la sincronización
DELACHISPA4ODOLOQUEHACE%#!ESENVIARUNASE×ALREQUIRIENDO
una sincronización particular de la chispa basada en la operación
del motor (refiérase a SAW). El módulo EDIS y los sensores aso-
ciados se ocupan de todos los otros aspectos de la operación
del sistema de encendido.

EEC-IV
Sistema de control electrónico del motor, versión 4. El nombre
para el sistema Ford computarizado de control del motor usado
en vehículos, a partir de modelos 1983. El sistema consiste en un
módulo de control (ECA) que contiene una computadora, y varios
sensores y activadores diferentes. El sistema controla la entrega
de combustible, velocidad en vacío, sincronización del encendido
y varios mecanismos de emisión.

EFI
Inyección electrónica de combustible. En general, este término
es aplicado a cualquier sistema donde una computadora controla
la entrega de combustible a un motor mediante inyectores de
combustibles. Como se utiliza en los vehículos Ford, un sistema
EFI es aquel que usa un inyector por cada cilindro. Los inyectores
ESTÉNMONTADOSENELMÞLTIPLEDEADMISIØN,OSINYECTORESSE
disparan en grupos (bancos). Generalmente todos los inyectores
de un lado del motor se disparan simultáneamente. En los motores
SFI (véase SFI) los inyectores se disparan individualmente.

53
Glosario de términos técnicos
EGO
Sensor de gas oxígeno de escape. El sensor EGO está enroscado
DENTRODELMÞLTIPLEDEESCAPE DIRECTAMENTEDENTRODELACORRIENTE
de gases de escape. El ECA usa el sensor para el ajuste fino de
LAENTREGADECOMBUSTIBLE%LSENSORGENERAUNVOLTAJEDE
a 1.1 voltios cuando el gas de escape es rico (contenido bajo de
oxígeno). El voltaje cambia a 0.4 voltios o menos cuando el gas
de escape es pobre (contenido alto de oxígeno). El sensor opera
SOLAMENTEDESPUÏSQUEALCANZAUNATEMPERATURADEª#ª& 

EGR
Recirculación del gas de escape. El sistema EGR hace que los
GASESDEESCAPECIRCULENNUEVAMENTEALMÞLTIPLEDEADMISIØN
para reducir las emisiones de NOx. Hay varios tipos de sistemas
SEGÞNELVEHÓCULO

EGR S/0
Solenoide de cierre de válvula EGR. Se usa en sistemas EGR
mecánicamente operados, donde el ECA no controla el flujo de
EGR. Si es requerido por las condiciones de operación del motor
el ECA puede detener completamente el flujo activando este
solenoide.

EGR-C
Solenoide de control EGR usado en ciertos sistemas EGR. El ECA
lo activa para aplicar vacío y así abrir la válvula EGR. Se usa junto
con el solenoide EGR-V.

EGR-V
Solenoide de ventilación de EGR. Se usa en ciertos sistemas EGR.
El ECA lo activa para ventilar el vacío y así cerrar la válvula EGR.
Se usa junto con el solenoide EGR-C.

EHC
Solenoide de control del calor de Escape. El ECA lo activa para
aplicar vacío y así accionar la válvula EHC. Al activarse, esta
VÉLVULADESVÓALOSGASESCALIENTESDELMÞLTIPLEDEESCAPEALA
ALMOHADILLADEAUMENTODECALORDELMÞLTIPLEDEENTRADA%LCALOR
se transfiere del gas de escape a la almohadilla de aumento, la cual
a su vez calienta el aire entrante. Esto ayuda a la atomización del
combustible durante el calentamiento del motor.

EIC
Grupo de instrumentos electrónicos. Un tablero de instrumentos del
VEHÓCULOQUEUSAVISUALIZACIONESELECTRØNICASTIPODENÞMEROSO
gráficos de barras) en lugar de indicadores tipo. Recibe informa-
ción del ECA mediante el uso del vínculo de comunicaciones de
datos (DCL).

54
Glosario de términos técnicos
EMI
)NTERFERENCIAELECTROMAGNÏTICA3E×ALESINDESEABLESQUEINTERlEREN
CONUNASE×ALNECESARIA0OREJEMPLO LAESTÉTICAENUNARADIO
causada por relámpagos o por la proximidad a líneas eléctricas
de alta tensión.

Entradas
3E×ALESELÏCTRICASQUESEDIRIGENAL%#!%STASSE×ALES QUE
provienen de sensores, de interruptores y de otros módulos
electrónicos, le dan al ECA información acerca de la operación
del vehículo.

EPC
Solenoide de control de presión electrónica ubicado en ciertas
transmisiones electrónicamente controladas. Es usado por el ECA
para bajar las presiones de las líneas hidráulicas dentro de la
transmisión para cambios suaves o límites (dependiendo de la
aceleración del vehículo).

Entrada del Self-Test (STI)


Un cable entre el ECA y el conector del Self-Test (sistemas MCU)
o un conector separado (sistemas EEC-IV). El cable se usa para
activar los procedimientos de Self-Test. El lector de códigos co-
necta el STI a tierra, dentro del vehículo, cuando el interruptor de
Test/Hold está en la posición TEST, y desconecta el STI cuando el
interruptor de Test/Hold está en la posición HOLD.

EVP
Sensor de posición de la válvula del EGR. Está montado arriba
de la válvula EGR. Sigue la posición del vástago de la válvula EGR
CUANDOSEHAABIERTODICHAVÉLVULA ESTASE×ALPERMITEQUEEL
ECA calcule el flujo de EGR en cualquier momento.

EVR
Solenoide del regulador de vacío de EGR. Está controlado por una
SE×ALDECICLODESERVICIODEL%#!YSEUSAPARAVARIARLACANTIDAD
de vacío aplicado a la válvula EGR. El solenoide no sólo controla
el vacío, sino que también funciona como un respiradero para
permitir que la válvula EGR se cierre. El ECA controla el grado de
abertura de la válvula EGR por medio del ajuste del vacío que
está siendo aplicado (véase ciclo de servicio).

FBC
Carburador de realimentación. Éste es usado en las primeras
versiones de motores controlados por computadora. Es un car-
burador cuya entrega de combustible puede cambiarse con una
SE×ALELECTRØNICADEL%#!3EUSANTRESVERSIONESVÏASE%'3
y VRS).

55
Glosario de términos técnicos
FBCA
Activador del carburador de realimentación. Usado en carbura-
dores de realimentación; es decir, aquellos donde la computadora
del motor controla la relación entre el aire y el combustible. El
&"#!ESUNMOTORPASOAPASOVÏASE-OTOR0ASOA0ASO #ON
trola un montaje de medida en el carburador el cual puede variar
la cantidad de aire que entra en el área principal de descarga. La
COMPUTADORAUSAEL&"#!PARAVARIARESTEAIREMEDIDOYPARACON
trolar las mezclas de aire/combustible desde rica a pobre.

FCS
Solenoide de control de realimentación. Usado en carburadores
DEREALIMENTACIØN%STESOLENOIDERECIBEUNASE×ALDECICLODE
servicio de la computadora (véase Ciclo de Servicio). El solenoide
introduce el aire fresco, proveniente del filtro de aire, dentro de los
conductores de velocidad en vacío y del sistema principal de
VACÓO5NASE×ALDECICLOBAJODESERVICIOREDUCEELAIREQUEPASA
a través del solenoide para que haya una operación rica. Una
SE×ALDECICLOALTODESERVICIOINCREMENTAELAIREQUEPASAATRAVÏS
del solenoide para que haya una operación pobre.

FMEM
Modo de administración de fallas y efectos. Es el nombre dado a
la operación del ECA cuando se detectan fallas en los circuitos
del sensor o del activador y cuando la operación normal no es
posible. El ECA hace funcionar al motor de la mejor manera
hasta que el conductor del vehículo pueda reparar el problema.
%LEFECTOSOBREELDESEMPE×ODELMOTORPUEDESERLEVEOSEVERO

FP
Relé de la bomba de combustible. El ECA activa este relé para
suministrar potencia a la bomba de combustible del vehículo. Por
razones de seguridad, el ECA interrumpe la potencia a la bomba de
COMBUSTIBLECUANDOLASSE×ALESDEENCENDIDONOESTÉNPRESENTES

FPM
3E×ALDELMONITORDELABOMBADECOMBUSTIBLE³STEESUNCABLE
entre el ECA y la terminal de potencia del motor de la bomba de
COMBUSTIBLE%L%#!USAESTASE×ALPARAVERIFICARCUANDOHAY
voltaje en la bomba de combustible y así diagnosticar problemas
del sistema de combustible.

Frecuencia
,AFRECUENCIADEUNASE×ALELECTRØNICAESUNAMEDIDADECUÉNA
MENUDOLASE×ALREPITEUNPATRØNDEVOLTAJEENUNINTERVALODEUN
SEGUNDO0OREJEMPLO SUPONGAQUEUNASE×ALCOMIENZAACERO
voltios, llega a cinco voltios y luego vuelve a cero. Si este patrón se
REPITEVECESENUNSEGUNDO ENTONCESLAFRECUENCIADELASE×AL

56
Glosario de términos técnicos
es de 100 ciclos por segundo; es decir 100 Hertz. Generalmente
el ECA controla directamente el flujo de EGR, pero en algunos
vehículos simplemente puede activar un sistema controlado por
medios no electrónicos. Las válvulas de EGR controladas por vacío
normalmente están cerradas. La aplicación de vacío abre la válvula.

HEDF
Relé de alta velocidad del ventilador eléctrico. El ECA activa este
relé cuando determina que es necesario enfriar el motor más de
lo provisto por el EDF. Dependiendo del vehículo, el relé HEDF
acelerará el mismo ventilador usado por EDF o encenderá un
segundo ventilador montado enfrente del ventilador.

HEGO
Sensor de gas oxígeno de escape calentado. Es un sensor HEGO
(véase EGO) que tiene un elemento eléctrico de calentamiento.
El calentador reduce el tiempo de calentamiento del sensor.

HERTZ
(Hz) Unidad de frecuencia de un movimiento vibratorio que es
equivalente a un ciclo de oscilación por segundo.

IAC
Control de aire de marcha en vacío.

IDM
Monitor de diagnóstico de encendido. Es un cable entre el ECA y el
lado del interruptor de la bobina de encendido. El ECA usa este
circuito para verificar la presencia de pulsos de encendido.

Interruptor de vacío
Un interruptor eléctrico operado por vacío. La acción de cambio
ocurre cuando el vacío aplicado alcanza cierto nivel. Los inte-
rruptores pueden estar abiertos o cerrados. Se mantienen gene-
ralmente en el sistema de control MCU del motor. Los interruptores
ENVÓANSE×ALESALMØDULO-#5

Interruptores de temperatura del refrigerante


Usados en los sistemas MCU. Son interruptores eléctricos con-
TROLADOSPORVACÓOQUESE×ALANVARIASTEMPERATURASDEOPERACIØN
del motor al módulo MCU. Se usa un interruptor de orificio del
vacío junto con los interruptores de temperatura. Los interruptores
de orificio de vacío normalmente cerrados se abren a una tempe-
ratura específica y permiten que el vacío pase. Este vacío causa
QUELOSINTERRUPTORESDETEMPERATURACAMBIENYENVÓENUNASE×AL
al módulo MCU. Algunos sistemas MCU usan un sólo interruptor
de baja temperatura para indicar al módulo MCU cuando el motor
se ha calentado. Otros sistemas de MCU usan dos interruptores,

57
Glosario de términos técnicos
uno para las temperaturas intermedias y el segundo para tempe-
RATURASALTASOBAJASELINTERRUPTORSE×ALACUANDOLATEMPERATURA
es extrema). El módulo MCU usa la información de la temperatura
cuando controla la entrega de combustible (sistema de aire de
termactor, retraso de la chispa, disparador del acelerador y purga
del cartucho).

Inyector de Combustible
Una válvula de flujo electrónicamente controlada. Los inyectores
de combustible están conectados a un suministro a presión de
combustible; dicha presión se crea por una bomba. No hay flujo
cuando el inyector está apagado; cuando éste se activa, se abre
completamente permitiendo que el combustible fluya. El ECA con-
trola la entrega de combustible variando los intervalos de tiempo
en los cuales los inyectores se encienden.

IRCM
Un sólo módulo que contiene varios relés y algunos otros cir-
cuitos. El ECA usa esos relés para controlar funciones tales como
la bomba de combustible, el embrague del acondicionador de
aire, el ventilador eléctrico de enfriamiento y la potencia del
sistema EEC-IV.

ISC
#ONTROLDEVELOCIDADENVACÓO3EREFIEREAUNPEQUE×OMOTOR
eléctrico montado en el cuerpo del acelerador y controlado por
el ECA (véase Motor Paso a Paso). El motor ISC mueve un eje
hacia adelante y atrás, y cuando el acelerador es liberado durante
la marcha en vacío, reposa. El ECA puede controlar la velocidad
en vacío ajustando la posición del eje y determina la velocidad en
vacío deseada al observar la temperatura del refrigerante, la carga
del motor y el RPM. El interruptor del seguimiento de la velocidad
en vacío (véase ITS) está integrado dentro de la punta del eje.
El motor ISC también ejecuta funciones de amortiguador y de antidiesel.

ISC-BPA
Control de velocidad de vacío por válvula de aire de derivación.
Esté es un activador de tipo solenoide montado sobre el cuerpo
DELACELERADORYCONTROLADOPOREL%#!PORMEDIODEUNASE×AL
de tipo ciclo de servicio (véase Ciclo de Servicio). Se usa para
controlar la velocidad en vacío. La válvula opera regulando la
cantidad de aire de entrada que se desvía a través de la placa
cerrada del acelerador. Cuando el ECA incrementa el ciclo de
SERVICIODELASE×ALDECONTROL MÉSAIRESEDESVÓAATRAVÏSDELA
válvula para una velocidad en vacío más elevada. El ECA determina
la velocidad en vacío deseada observando a la temperatura del
refrigerante y de la carga del motor RPM. El motor ISC también
ejecuta funciones de amortiguador y de antidiesel.

58
Glosario de términos técnicos
ITS
Interruptor de seguimiento de velocidad en vacío. Este es un
interruptor mecánico integrado dentro de la punta del eje del motor
de control de velocidad en vacío (véase ISC). El ECA usa este
interruptor para identificar la condición del acelerador cerrado.
El interruptor está abierto cuando el acelerador reposa sobre el
mismo (posición cerrada del acelerador). Los sistemas MCU usan
UN)43QUEACTÞADEMANERASIMILARYQUEESTÉMONTADOSOBREEL
carburador, cerca del vínculo del acelerador.

IVSC
Control integrado de velocidad del vehículo. El nombre dado a la
función de control de la velocidad cuando está integrada dentro
de ECA y no controlada por un módulo exterior.

KAPWR
Mantener la potencia viva. Una conexión de potencia que va di-
rectamente del ECA a la batería del vehículo. Esta potencia se usa
para activar los circuitos de memoria de aprendizaje dentro del ECA
AÞNCUANDOLALLAVEDEENCENDIDOESTÏENLAPOSICIØNOFFAPAGADO 
La memoria almacena información de ajuste que el ECA usa para
compensar el mal funcionamiento de los sensores envejecidos
y de otros. La información se pierde cuando se desconecta la
potencia, así como cuando se quita la batería del vehículo para
repararla. Durante la operación normal del motor el ECA puede
reaprender la información.

KS
Sensor de golpeteo. El ECA usa este mecanismo para detectar
la detonación del motor (golpeteo). Cuando ocurre el golpeteo
DELMOTOR ELSENSORENVÓAUNASE×ALDECORRIENTE#!%L%#!
retrasa el avance de la chispa hasta un 30%. El sensor contiene
un elemento dieléctrico llamado quarzo y está enroscado dentro
DELBLOQUEDELMOTOR,AVIBRACIØNDELELEMENTOGENERALASE×AL
CA. Una construcción especial hace que dicho elemento sea
sensible sólo a las vibraciones del motor relacionadas al golpeteo.

LED
$IODOEMISORDELUZ5NMECANISMOSEMICONDUCTORQUEACTÞA
como una lámpara de luz en miniatura. Cuando se aplica un voltaje
PEQUE×OEL,%$BRILLA,OS,%$PUEDENSERROJOS ANARANJADOS
amarillos o verdes. Se usan a menudo como indicadores o en
visualizaciones numéricas.

LUS
Solenoide de cierre. Ubicado en el eje automático de tracción.
El ECA usa este solenoide para controlar el embrague de cierre en

59
Glosario de términos técnicos
el convertidor de torsión. El ECA enganchará o liberará el cierre
dependiendo de la operación del motor.

MAF
Sensor de flujo de masa de aire. Este sensor mide la cantidad de
AIREQUEENTRAALMOTORYENVÓAUNASE×ALDEVOLTAJEAL%#!%L
VOLTAJEDELASE×ALAUMENTACUANDOAUMENTALACANTIDADDEAIRE
entrante. Esto le proporciona al ECA la información requerida para
el control de la entrega de combustible, del avance de la chispa
y del flujo de EGR.

MAP
3ENSORDELAPRESIØNABSOLUTADELMÞLTIPLE%STESENSORMIDEEL
VACÓODELMÞLTIPLEYENVÓAUNASE×ALDEFRECUENCIAAL%#!%STOLE
proporciona al ECA la información requerida para el control de la
entrega de combustible y del avance de la chispa.

MCCA
Montaje de control del centro de mensajes. Una visualización
electrónica montada en el tablero que proporciona información al
conductor sobre la computadora de viaje y la condición del vehí-
culo. Intercambia información con el ECA mediante el uso del
vínculo de datos de comunicaciones (DCL).

MCU
Unidad de control de la microprocesadora. Un módulo de control
computarizado que se usó en muchos vehículos Ford fabricados
entre 1980 y 1984. El sistema MCU está compuesto por un módulo
de control computarizado, sensores y activadores. El sistema con-
trola la entrega de combustible y el flujo de aire del termactor. Las
versiones posteriores de MCU también controlaban la purga del car-
tucho (véase CANP), el retraso de la chispa y la velocidad en vacío.
Eventualmente, el sistema MCU fue reemplazado por el EEC-IV.

MLP
Sensor de posición de la palanca manual. Está conectado a la
PALANCADECAMBIODEVELOCIDAD%NVÓAUNASE×ALDEVOLTAJEAL
ECA indicando la posición de la palanca (P, R, N, D, 2 o 1).

Mode
Un tipo de estado de operación, tal como modo de marcha en
vacío o modo de marcha.

Módulo de Control
De relé integrado

Motor Paso a Paso


5NTIPOESPECIALDEMOTORELÏCTRICOCONUNEJEQUEGIRAENPEQUE×OS

60
Glosario de términos técnicos
pasos en lugar de en un movimiento continuo. Se requiere una
CIERTASECUENCIADESE×ALESDETIPODEFRECUENCIAPARAMOVEREL
eje del motor. Dicha secuencia moverá el eje en la dirección
OPUESTA.INGUNASE×ALMANTIENEALEJEINMØVIL5NIMPULSOCONS
TANTEDESE×ALROTARÉCONTINUAMENTEELEJEQUEESTÉCONECTADO
a un montaje roscado el cual va y viene para controlar distintos
procesos como la posición del acelerador. La computadora del
MOTORENVÓALASSE×ALESCORRECTASAÏSTEPARASUCONTROL

NDS
Interruptor de manejo en neutral usado en vehículos con trans-
misión automática. El ECA usa este interruptor para detectar
cuando la transmisión está en velocidad o fuera de ésta. El ECA
puede ajustar la velocidad en vacío para compensarla por la
carga aumentada del motor debido a la transmisión enganchada.

NGS
Interruptor de velocidad en neutral usado en vehículos con trans-
misiones manuales. El ECA usa este interruptor para detectar
cuando la transmisión está o no engranada.

NPS
Interruptor de presión del neutral ubicado en el eje de tracción
automático. El ECA usa este interruptor para detectar cuando el
eje de tracción está o no engranado.

OCIL
Luz del indicador de cancelación de la sobremarcha. Está ubicada
en el compartimiento del pasajero. La luz se enciende cuando el
operador del vehículo usa el interruptor de cancelación de la
sobremarcha para inutilizar la operación de la transmisión a 4a.
velocidad.

OCS
Interruptor de cancelación de la sobremarcha. Usado por el ope-
RADORDELVEHÓCULO3E×ALAAL%#!PARAEVITARELCAMBIODELA
transmisión a sobremarcha (4a. velocidad) sin importar las con-
diciones de operación.

PFE
Sensor EGR de realimentación de presión. El ECA usa este sensor
para determinar la cantidad de flujo EGR. En este sistema EGR
HAYUNAPEQUE×AABERTURAQUESEPARAELMÞLTIPLEDEESCAPEDELA
salida de la válvula EGR. Todos los gases que fluyen a través de
la válvula EGR deben pasar primero por dicha abertura. Principios
científicos permiten que la ECA calcule el flujo de EGR siempre
que pueda determinar la presión a ambos lados de la abertura (al
LADODEENTRADADELAVÉLVULA%'2YELLADODELMÞLTIPLE 

61
Glosario de términos técnicos
PFE mide la presión vista en el lado EGR.
%LSENSORENVÓAUNASE×ALDEVOLTAJEQUEAUMENTALAMEDIDAQUE
AUMENTALAPRESIØN,APRESIØNDELLADODELMÞLTIPLEDEBECALCU
larse por el ECA basado en las RPM, en las características del
sistema de escape y en otra información. Finalmente, el ECA
puede calcular el flujo de EGR.

Note que con este sistema la señal PFE no es una medida


directa del flujo de EGR

PIP
3E×ALDETOMADEENCENDIDODEPERlL%SUNTIPODEFRECUENCIA SU
MINISTRANDOINFORMACIØNSOBRELAPOSICIØNDELCIGàE×ALYSOBRELA
VELOCIDAD%L%#!USAEL0)0COMOREFERENCIAPARACREARSE×ALES
sincronizadas del sistema de encendido y del inyector de combus-
TIBLE,ASE×AL0)0PROVIENEDEUNSENSORMONTADOENELDISTRIBUIDOR
(encendido TFI-IV) o de uno separado que está montado sobre
ELCIGàE×ALSENSORDEPOSICIØNDELCIGàE×AL YQUESEUSAENLOS
encendidos sin distribuidor.

Potencia clave
El circuito que provee potencia al sistema de control del motor.
Incluye el interruptor de la llave de encendido.

Prueba de equilibrio del cilindro


Un Self-Test de diagnóstico usado solamente en motores de In-
yector Secuencial Electrónico de Combustible (SEFE). La prueba
enciende y apaga cada inyector para verificar si están cerrados
ODA×ADOS

Prueba rápida
Otro nombre para autoverificación (véase Self-Test).

PSPS
Interruptor de presión de la servodirección. Éste le informa al ECA
cuando se está usando la servodirección. Si se observa este in-
terruptor, si se aumenta la velocidad en vacío y si se está usando
la servodirección, el ECA puede evitar el atasco de un motor pe-
QUE×OQUEMARCHAENVACÓO

Relé
Un dispositivo mecánico para encender y apagar circuitos de
corriente alta. Está controlado electrónicamente por un circuito
DECORRIENTEBAJA,OSRELÏSPERMITENQUEUNASE×ALDEBAJAPO
tencia de ECA controle un dispositivo de alta potencia tal como
un ventilador eléctrico de enfriamiento.

62
Glosario de términos técnicos
Respuesta dinámica
Una acción del usuario anticipada por el ECA durante el curso
del Self-Test diagnóstico. Generalmente, esto significa la ejecución
de una acción breve del acelerador abierto durante el Self-Test del
MOTORFUNCIONANDO%L%#!ENVÓAUNPULSOÞNICODEVOLTAJEATRAVÏS
DELCIRCUITODE34/CONUNGUI×OENEL,%$DELLECTORDECØDIGOS
PARASE×ALARALUSUARIOQUEDEBEEJECUTARLAACCIØNDERESPUESTA
dinámica.

ROM
Memoria de lectura solamente. Está dentro del ECA y contiene
información de programación permanente que el ECA necesita
para operar un modelo específico de vehículo. Están incluidos el
peso, el motor y el tipo de transmisión, la relación del eje, y otros
aspectos específicos del vehículo.

Salida de chispa (SPOUT)


3E×ALDESALIDADECHISPADESDEEL%#!%NVIADOALOSMØDULOS
de encendido de TFI-IV o del DlS para disparar las bobinas de
encendido y crear voltaje de chispa.

Salida del Self- Test (STO)


Es un cable entre el ECA y el conector de Self-Test. Los resultados
de las pruebas del vehículo son enviadas a lo largo de este circuito
USANDOUNASE×ALDEPULSODEVOLTAJE,ASE×ALOSCILAENTREALTA
(+ 5 voltios) y baja (cerca de cero voltios). La luz del lector de có-
digos está apagada (OFF) cuando STO es alta y está prendida
(ON) cuando STO es baja.

Nota: Según el vehículo, la luz puede estar prendida o


apagada cuando la llave de encendido está en la posición
OFF. Los destellos representan códigos numéricos para
localizar problemas.

Salidas
3E×ALESELÏCTRICASENVIADASDEL%#!%STASSE×ALESPUEDENACCIO
nar relés u otros activadores para fines de control en el vehículo.
,ASSE×ALESTAMBIÏNENVÓANINFORMACIØNDEL%#!AOTROSMØDULOS
electrónicos tales como encendido o computadora de viaje.

SAW
0ALABRADEAVANCEDELACHISPA%SUNASE×ALUSADAENALGUNOS
sistemas de encendido sin distribuidor. Ésta es enviada desde el
ECA al módulo de encendido DIS para controlar la sincronización
DELAVANCEDECHISPA,ASE×AL3!7ESUNASERIEDEPULSOSDE
voltaje. El ancho de los pulsos es lo que le determina al módulo DIS
cuál es la sincronización deseada; pulsos más anchos un avance
menor de la chispa. Un pulso extra ancho coloca al módulo DIS

63
Glosario de términos técnicos
en un modo de chispa repetitiva donde se generan varias chispas
por cada disparo del cilindro. Es usado en la marcha en vacío de
algunos vehículos para emisiones más bajas y rendimiento más
uniforme.

Señal digital
5NASE×ALELECTRØNICAQUETIENESØLODOSVALORESDEVOLTAJEUNO
bajo (cerca de cero) y uno alto (de 5 a más voltios). Algunas veces
la condición de voltaje bajo se llama apagado (OFF) y la condición
DEVOLTAJEALTOSELLAMAENCENDIDO/. ,ASSE×ALESQUETIENEN
cualquier valor de voltaje se llaman análogas.

Sensor
Es un dispositivo que proporciona información al ECA, el cual
SOLAMENTEPUEDEFUNCIONARCONSE×ALESELÏCTRICAS,AFUNCIØNDEL
sensor es captar lo que el ECA necesita saber. El sensor debe, por
ejemplo, detectar la temperatura del motor y convertirla en una
SE×ALELÏCTRICAQUEEL%#!PUEDAENTENDER³STEUSASENSORES
para medir factores como la posición del acelerador, la temperatura
del refrigerante, la velocidad del motor, el aire entrante, etcétera.

SFI o SEFI
Inyección secuencial de combustible o inyección electrónica se-
cuencial de combustible. Es un sistema de inyección de combus-
tible que usa un inyector para cada cilindro. Los inyectores están
MONTADOSENELMÞLTIPLEDEADMISIØNYSONDISPARADOSINDIVIDUAL
mente en la misma secuencia en que son disparadas las bujías
de encendido.

Sistema de aire del termactor


Es un sistema de control de la emisión de una bomba de aire, de
UNAVÉLVULADECONTROLDEmUJODEAIRE4!"Y4!$ YDEUNCON
vertidor catalítico. EI convertidor extrae los contaminantes de la
corriente de escape. Una bomba de aire trae aire del exterior
CUANDOSENECESITE YLOENVÓAALMÞLTIPLEDEESCAPESENTIDOAS
cendente) o directamente al convertidor (sentido descendente).
El ECA controla el recorrido de aire para el mejor rendimiento
bajo diferentes condiciones de operación del motor. El aire entrante
es dirigido hacia el convertidor y se mantiene afuera durante
condiciones de marcha en vacío prolongadas, esto evita el so-
brecalentamiento del convertidor, y durante el arranque del motor
MUYFRÓO%LAIRESEDIRIGEALMÞLTIPLEDEESCAPEDURANTEELCALENTA
miento normal del motor. Así ayuda a quemar vapores de com-
bustible caliente que no se hayan usado y que estén presentes
en la corriente de escape (reduce los contaminantes y acelera el
CALENTAMIENTODELMOTOR $ENTRODEUNMONTAJE LASVÉLVULAS4!"
y TAD pueden ser unidades, separadas o combinadas.

64
Glosario de términos técnicos
Solenoide
%SUNDISPOSITIVOPARACONVERTIRUNASE×ALELÏCTRICAENUNMOVI
miento mecánico. Contiene una bobina de alambre con un
NÞCLEODEMETALMØVILENELCENTRO#UANDOSEAPLICACORRIENTEA
LABOBINAELELECTROMAGNETISMORESULTANTEMUEVEELNÞCLEOYEJECUTA
algunas acciones mecánicas. El ECA a menudo usa solenoides
para encender y para apagar las líneas de vacío. Esto permite al
ECA controlar mecanismos operados por vacío; una válvula EGR,
por ejemplo. Los inyectores de combustible son otro tipo de
solenoide.

Solenoide de retraso de la chispa


Se usa en los sistemas MCU que tienen un sensor de golpeteo.
El módulo MCU activa este solenoide durante el estado de gol-
peteo del motor. El solenoide purga el avance del distribuidor para
retrasar la sincronización de la chispa.

SS1
Solenoide de Cambio #1 ubicado en ciertas transmisiones con-
troladas electrónicamente junto con el solenoide de cambio #2.
El ECA activa esos solenoides (uno o ambos) para enganchar el
engranaje de transmisión deseado.

STI
Entrada del Self-Test (véase Entrada del Self-Test).

STO
Salida del Self-Test (véase Salida de Self-Test).

TAB
Solenoide de desviación del aire del Termactor, también llamado
AM-l. El ECA activa este solenoide para aplicar vacío y así activar
LAVÉLVULA4!".ORMALMENTEESTAVÉLVULAPERMITEQUEELAIRE
entrante pase al resto del sistema. Cuando se activa la válvula
toma el aire entrante y lo retorna a la atmósfera. Para más detalles
refiérase a la descripción del sistema de aire del Termactor.

TAD
Solenoide del desviador de aire del Termactor, también llamado
AM-2. El ECA activa este solenoide para aplicar vacío y así activar
la válvula TAD. Esta válvula normalmente dirige el aire entrante al
convertidor catalítico. Cuando la válvula es activada toma el aire
ENTRANTEYLODIRIGEHACIAELMÞLTIPLEDEESCAPE0ARAMÉSDETALLES
refiérase a la descripción del sistema de aire del Termactor.

TDC
Punto muerto superior. Cuando un pistón está en su posición más
elevada dentro del cilindro (compresión máxima).

65
Glosario de términos técnicos
Termistor
Una resistencia cuyo valor cambia la temperatura. Los termistores
se usan como sensores para la temperatura del refrigerante del
MOTORYDELMÞLTIPLEDEAIRE LARESISTENCIADISMINUYEENMEDIDA
que la temperatura asciende.

TFI-IV
Sistema de encendido versión 4. Es un sistema de encendido
compuesto por un distribuidor, una bobina de encendido y un
módulo TFI-IV. El ECA controla la sincronización de avance de la
chispa. Un sensor en posición de árbol de levas, en el distribuidor,
ENVÓAUNASE×ALDEREFERENCIA LLAMADA0)0 AL%#!³STEASUVEZ
ENVÓAUNASE×ALDEAVANCEDELACHISPALLAMADA30/54 AL
MØDULO4&) )6LASE×ALDISPARALABOBINADELACHISPA

El distribuidor cambia el voltaje de la chispa y lo distribuye a


varias bujías de manera habitual. El ECA determina la sincroni-
zación óptima de la chispa por medio de la información del sensor,
la cual puede ser la velocidad y el RPM del motor, la posición
del acelerador, la temperatura del refrigerante, la carga del motor,
la velocidad del vehículo, la posición de la palanca de cambios y
el estado del sensor de golpeteo.

THS 3/2 y THS 4/3


Interruptor hidráulico de la transmisión. Estos son interruptores
a presión usados en algunos ejes automáticos de tracción. La
información de velocidad que envían al ECA se lee de la siguiente
MANERASILASE×ALDE4(3ESTÉSOLA SIGNIlCAAVELOCIDAD
SISEPRESENTANAMBASSE×ALESDE4(3Y4(3SOLA SIG
nifica 4a. velocidad.

Tierra
El recorrido de regreso para que la corriente fluya a su fuente
(generalmente el terminal negativo de la batería). Es también el
PUNTODEREFERENCIADESDEELCUALSEEFECTÞANLASMEDICIONESDEL
voltaje. Es decir, el lugar de conexión del conductor negativo (-)
de prueba del voltímetro.

TK
Solenoide del disparador del acelerador. El ECA usa este solenoide
para aplicar vacío y así accionar el activador del disparador del
acelerador. El activador incrementa el grado de abertura del ace-
lerador en la posición de marcha en vacío más veloz, tales como
cuando el compresor de A/C está encendido, o durante el arran-
que del motor en frío.

TOT
Sensor de temperatura del aceite de transmisión. Este sensor es

66
Glosario de términos técnicos
un termistor, una resistencia cuyo valor disminuye con las tem-
peraturas. Se ubica dentro de la caja de la transmisión en contacto
con el aceite. El ECA usa este sensor para seguir la temperatura
de operación de la transmisión.

TP
Sensor de posición del acelerador. Éste es un potenciómetro de
tipo rotativo que se encuentra conectado al eje del acelerador.
4IENEUNASALIDADESE×ALDEVOLTAJEQUEAUMENTAENMEDIDAQUE
se abre el acelerador. El ECA usa este sensor para determinar si
el motor está operando en vacío, acelerador parcialmente abierto,
o acelerador completamente abierto. El ECA puede controlar
sistemas tales como velocidad de vacío, avance de la chispa,
entrega de combustible y controles de la emisión.

TTS
)NTERRUPTORDELATEMPERATURADETRANSMISIØN%NVÓAUNASE×ALDE
estado de la temperatura al ECA.

VAF
Sensor de flujo de aire de álabe. Es un potenciómetro de tipo
rotativo que se encuentra conectado a una aleta móvil. Se ubica
dentro del medidor del montaje del medidor de álabe (que es una
caja entre el filtro y el cuerpo del acelerador a través de la cual
pasa todo el aire entrante). El aire empuja contra la aleta, el sensor
ENVÓAUNASE×ALBASADAENLAPOSICIØNDELAALETA,ASE×ALDEL
voltaje aumenta cuando se mueve la aleta a causa de un flujo
aumentado del aire entrante. El ECA determina la cantidad de
aire entrante por medio de este sensor; la información se usa
para controlar la entrega de combustible, el avance de la chispa
y el flujo EGR.

VAT
Sensor de temperatura del aire del álabe. Este sensor es un
termistor, una resistencia cuyo valor disminuye con la temperatura.
Está ubicado dentro del medidor de álabe. El ECA mide la
temperatura del aire entrante con este sensor. La información se
usa para los cálculos de entrega de combustible.

VCRM
Módulo de relé de control variable. Contiene los interruptores
electrónicos para controlar la corriente del embrague de CC, el
ventilador para enfriar el motor, la bomba de combustible, etc.
Módulo de controles ECA. Es un circuito de dos alambres que
LLEVALASSE×ALESDEINSTRUCCIØN%#!AUNACOMPUTADORADEL
VCRM. La corriente entregada por el VCRM puede ser regulada
para que, por ejemplo, el ventilador del motor pueda ser encendido
lentamente o hacerlo trabajar a varias velocidades.

67
Glosario de términos técnicos
VRS
En los sistemas EEC-IV es un sensor de reluctancia variable
MONTADOENELCIGàE×AL%NVÓAUNAFRECUENCIAAL%#!%STEÞLTIMO
lo usa para obtener información acerca de la posición y de la
VELOCIDADDELCIGàE×AL

En los sistemas MCU es un solenoide de regulador de vacío. Se


usa con carburadores de realimentación los cuales tienen un
sistema de medición de combustible controlado por vacío (los
aceleradores de realimentación permiten que la computadora del
motor controle las relaciones aire/combustible). El módulo MCU
ENVÓAUNASE×ALDECICLODESERVICIOAL623YÏSTECONTROLAELVACÓO
aplicado a la varilla medidora de combustible en el carburador
(véase Ciclo de Servicio). Un ciclo de servicio bajo reduce el vacío
DECONTROLPARAUNAOPERACIØNRICA5NASE×ALALTADELCICLODE
servicio aumenta el vacío de control para una operación pobre.

VSS
Sensor de la velocidad del vehículo. Este sensor, montado en la
TRANSMISIØN ENVÓAUNASE×ALDEFRECUENCIAAL%#!,AFRECUENCIA
aumenta a medida que el vehículo se mueve más rápido, esto con
el fin de proporcionar información sobre la velocidad del vehículo
al ECA.

68
Notas

69
Normas que rigen la prestación
del servicio de reparación y de
mantenimiento en talleres y
agencias automotrices
A partir del 22 de julio de 1995 las agencias y los talleres automotrices
DEBERÉN CUMPLIR CON LA ./-  3#&)  QUE ES LA .ORMA
Oficial Mexicana de requisitos de información en la prestación del
servicio de reparación y de mantenimiento de automóviles.

La norma establece los requisitos de información que deben de


cubrir todas las personas físicas o morales dedicadas a la prestación
del servicio de reparación y de mantenimiento de automóviles. A
continuación se describen los aspectos más importantes.

1. OBJETIVO Y CAMPO DE APLICACIÓN


La presente Norma Oficial Mexicana establece los requisitos de
información que deben cubrir todas las personas físicas y morales
dedicadas a la prestación del servicio de reparación y de man-
tenimiento de automóviles.

2. DEFINICIONES
Para efectos de esta Norma Oficial Mexicana, se entiende por:

2.1 Consumidor
La persona física o moral que, como destinatario final, contrata
un servicio de reparación o de mantenimiento de automóvil.

2.2 Proveedor
Es toda persona física o moral que presta el servicio de reparación
y de mantenimiento en un taller o en una agencia automotriz.

2.3 Orden de servicio o contrato de adhesión


Es el documento unilateral, elaborado por el proveedor para es-
tablecer, en formatos uniformes, los términos y condiciones
aplicables a la prestación del servicio de reparación o de man-
tenimiento.

2.4 Diagnóstico
Proceso de análisis para determinar la falla y proponer una repa-
ración adecuada.

2.5 Presupuesto
Es el documento que se elabora después de un diagnóstico o de
una revisión, y antes de efectuar la reparación; en éste se detalla el
precio de las operaciones, las partes, los materiales y el tiempo

70
estimado necesarios para efectuar la reparación o el manteni-
miento; tiene una vigencia determinada.

2.6 Reparación o mantenimiento


Son todas las operaciones y las composturas solicitadas en la
orden de servicio a las que se somete el automóvil para obtener
las condiciones de funcionamiento de acuerdo al estado de éste
y que son realizadas a cargo y por cuenta del consumidor.

2.7 Automóvil
6EHÓCULOAUTOMOTORCAPAZDECIRCULARPORLAVÓAPÞBLICADESTINADO
tanto al transporte de personas como de mercancías.

2.8 Taller o agencia automotriz


Local establecido en donde se realiza la reparación y el mante-
nimiento del automóvil.

2.9 Ley
Ley Federal de Protección al Consumidor.

2.10 NOM
Norma Oficial Mexicana.

2.11 Procuraduría
Procuraduría Federal del Consumidor.

3. DISPOSICIONES GENERALES

3.1 La presente NOM es de interés y de observancia general


para todos los proveedores.

3.2 El consumidor puede desistir de la prestación del servicio


en cualquier momento, abonando al proveedor el importe por los
trabajos efectuados y por las partes colocadas o adquiridas
hasta el retiro del automóvil.

3.3 Las órdenes de servicio que pretendan utilizar los proveedores


para perfeccionar la prestación del servicio, deben quedar regis-
tradas en la procuraduría, y deben:
a) Cumplir con lo dispuesto en la presente NOM.
B %STARESCRITASENESPA×OL SINPREJUICIODEQUESEEXPRESEN
en otros idiomas.
c) Ser legibles a simple vista.
d) Celebrarse en moneda nacional de conformidad con la ley
de la materia.
e) Contener las penas convencionales a las que se hacen
acreedoras las partes por incumplimiento y el procedimiento
para hacerlas efectivas.

71
f) Mencionar los aspectos relativos a las garantías.

3.4 El proveedor debe informar al consumidor sobre las con-


secuencias que puede sufrir el automóvil derivadas del
diagnóstico que se requiera para elaborar el presupuesto.

4. ELEMENTOS INFORMATIVOS
Los proveedores deben de proporcionar información de manera
clara, oportuna y veraz para evitar inducir al error y a la confusión.

4.1 De la publicidad
Todos aquellos medios utilizados para informar, promover o reali-
zar publicidad relacionada con los servicios que se prestan en los
talleres o agencias automotrices, deben observar lo que marca la
ley en este sentido.

4.2 De la recepción
El proveedor debe expedir al consumidor una orden de servicio
para la recepción del automóvil, la cual debe contener, cuando
menos, los siguientes puntos:
a) El nombre y el domicilio del proveedor y del consumidor
respectivamente.
b) Las características generales del automóvil tales como mar-
CA MODELO COLOR PLACASYNÞMERODEKILØMETROSRECORRIDOS
c) Las condiciones generales en las que se encuentra el auto-
móvil en cuanto a hojalatería, pintura, vestiduras, cantidad de
combustible, cristales y equipo especial, al momento de entrar
al taller o agencia automotriz.
d) La fecha de recepción, la firma del proveedor y la firma del
consumidor al aceptar el presupuesto.
e) La fecha compromiso para la entrega del automóvil, indicando
si quien proporciona las refacciones es el proveedor o el consu-
MIDORENESTEÞLTIMOCASO LAFECHADEENTREGASEDEBEINDICAR
a partir de que el consumidor proporcione las refacciones.
f) Las penas convencionales a que se hacen acreedores tanto
el proveedor como el consumidor por incumplimiento deri-
vado de la prestación del servicio. Dichas penas deben ser
equitativas.
g) Forma de pago.

4.3 Del presupuesto


El proveedor debe entregar al consumidor un presupuesto por
ESCRITOSEGÞNELSERVICIODEREPARACIØNYELMANTENIMIENTOSOLI
citado, asimismo debe mencionar claramente al consumidor si
la elaboración del presupuesto lleva erogación alguna. Dicho
presupuesto debe contener al menos, los siguientes puntos:
a) Las reparaciones a efectuar, los elementos a reparar o a
sustituir, el costo de las refacciones y de la mano de obra,

72
y demás características que el proveedor considere perti-
nentes, con la indicación del precio total desglosado.
b) Los procedimientos en caso de variación en costos en rubros
específicos, por estar, el presupuesto, fuera de su control.
c) La fecha prevista de la entrega del automóvil ya reparado,
a partir de la aceptación del presupuesto.
d) En caso de que el presupuesto no sea aceptado por el con-
sumidor, el automóvil debe devolverse en las condiciones
en las que fue entregado antes de la realización del mismo.
E %LPROVEEDORÞNICAMENTEPODRÉPROCEDERALAPRESTACIØNDEL
servicio una vez que el consumidor o la persona autorizada,
haya concedido la conformidad mediante escrito.

4.4 De la entrega
Los proveedores deben observar lo siguiente:
a) Entregar al consumidor, en el comprobante de pago, la infor-
mación desglosada de los conceptos y de los precios por
mano de obra, refacciones, piezas, materiales y accesorios
utilizados en el servicio contratado; así como todos aquellos
costos en que incurra y sean repercutidos al consumidor.
b) Entregar el automóvil en el plazo establecido en la orden de
servicio. En caso de incumplimiento en la fecha de entrega
pactada por causas imputables al proveedor, se aplicarán las
penas convencionales establecidas en la orden de servicio.
c) Entregar las refacciones, las partes o las piezas sustituidas
en la reparación o en el servicio del automóvil al momento de
la entrega del mismo, salvo cuando: 1) El consumidor ex-
prese lo contrario, 2) las refacciones, partes o piezas sean
cambiadas en uso de garantía, y 3) se trate de residuos
considerados peligrosos de acuerdo con las disposiciones
legales aplicables.

4.5 De la calidad del servicio


Los proveedores deben observar lo siguiente:
a) Presentar al consumidor, de forma visible, el horario de pres-
tación de servicio.
b) Hacerse responsable por las posibles descomposturas, da-
×OSOPÏRDIDASTOTALES IMPUTABLESAÏL QUESUFRANLOSAUTO
móviles mientras se encuentran bajo su resguardo; asimismo,
se hace responsable por el equipo o por los aditamentos
que el consumidor haya notificado en la orden de servicio
al momento de la recepción del automóvil, salvo que el
consumidor exprese lo contrario.
c) Todos los elementos o piezas que los proveedores utilicen
en sus reparaciones deben ser nuevos y adecuados al mo-
delo y marca del automóvil, salvo que el consumidor exprese
lo contrario.

73
d) Cuando existan fallas no contempladas en la orden de ser-
vicio o en el presupuesto, el proveedor, antes de proceder,
debe obtener la autorización escrita por parte del consumi-
dor para llevar a cabo los trabajos extras.
e) Utilizar el automóvil para recorridos de prueba en zonas ale-
DA×ASALTALLEROAGENCIAAUTOMOTRIZYNOPARAlNESPROPIOS
o de terceros, salvo el permiso expreso del consumidor.
f) Los recorridos de prueba para automóviles temporalmente
ENELPAÓS DEBENATENDERLOQUEENESTESENTIDOSE×ALAN
las Reglas Fiscales de carácter general relacionadas con el
Comercio Exterior (ver bibliografía).

4.6 De las tarifas


Los proveedores, sin menoscabo de lo que en este sentido mar-
ca la ley, deben observar los siguientes aspectos:
a) Tener disponibles, al consumidor y de forma permanente, las
tarifas vigentes por concepto de mano de obra, así como de
los diferentes servicios ofrecidos.
b) Tener disponibles en todo momento los catálogos y los pre-
cios actualizados, de las piezas y de las partes que ofrezcan
a los consumidores.
c) En caso de que el taller o agencia automotriz acepte el pago
en moneda extranjera debe indicar en el establecimiento, el
tipo de cambio al cual tomará la divisa correspondiente.
d) En caso de que el proveedor contemple dentro de sus tarifas,
cobros por conceptos de seguros de protección para el au-
tomóvil dentro de sus instalaciones, debe manifestarlo de
forma clara y explícita en la orden de servicio.

4.7 De la garantía
Sin prejuicio de lo que en este sentido marca la ley, el proveedor
DEBESE×ALARENELCOMPROBANTEDEPAGOASPECTOSRELATIVOSA
a) Las condiciones, la vigencia y los procedimientos que debe
seguir para hacer válida la garantía.
b) El periodo de garantía, el cual se entenderá cuando menos
desde la fecha de entrega del automóvil y tendrá validez
siempre y cuando el mismo no sea reparado por terceros.
c) Responder por la garantía del servicio efectuado, sin cargo
alguno para el consumidor, sobre las refacciones y mano
de obra utilizadas, salvo aquellas refacciones que, por sus
características, no tengan garantía; éstas deben quedar
contempladas en la orden de servicio.
d) En caso de que el proveedor no cumpla con la entrega del
automóvil en la fecha pactada, derivado de la prestación
del servicio de garantía, se aplicarán las penas convencio-
nales establecidas en la orden de servicio.

74
4.8 De la atención de quejas y reclamaciones
El proveedor debe dar a conocer a los consumidores, en la orden
de servicio:
a) Las instancias mediante las cuales el consumidor puede
presentar su queja, reclamación o inconformidad.
b) Los mecanismos de atención y de resolución de quejas y
reclamaciones.
c) Los lugares y horarios de atención al consumidor.

5. VERIFICACIÓN
El incumplimiento a lo dispuesto en la presente NOM debe ser
sancionado por la procuraduría conforme a lo dispuesto en la
ley, así como por las dependencias competentes, con base a los
ordenamientos legales aplicables.

6. BIBLIOGRAFÍA
sLey Federal de Protección al Consumidor (DO 24/12/1992).
sLey Federal Sobre Meteorología y Normalización (DO 01/07/1992).
sRevista del Consumidor No. 78, agosto de 1983.
sRevista del Consumidor No. 178, diciembre de 1991.
s2EALDECRETODELDEENERODE MINISTERIODESANIDADY
CONSUMO %SPA×A
s2ESOLUCIØNQUEESTABLECE PARA 2EGLAS&ISCALESDE
carácter general relacionadas con el Comercio Exterior
(DO 28/03/1994).
s.-8 :  Guía para Redacción, Estructuración y
Presentación de las Normas Oficiales Mexicanas.

7. CONCORDANCIA CON NORMAS INTERNACIONALES


Esta NOM no coincide con ninguna norma internacional por no
existir referencia disponible al momento de su elaboración.

75
Notas

76
Sección Chrysler
Contenido

Especificaciones de afinación motores a gasolina


Identificación de marcas de tiempo
Motores L4 cils.,
      ,TSCARBURADOEINYECCIØN
-OTORES6CILS
2.5, 3.7, 3.8
Motores V8 cils.,
4.7 y 5.7
Motores V10 cils.
Modelos:
s!TOS
s!TTITUDE Nuevo motor
s6ERNA
s.EON
s04#RUISER Nuevo motor
s3TRATUS
s(n
s#IRRUS
s*EEP
s,IBERTY Nuevo motor
s6OYAGER
s2AM Nuevo motor
s2AM1UAD Nuevo motor
s$AKOTA Nuevo motor
s0ICK5P
s#HARGER Nuevo motor
s*EEP#OMMANDER Nuevo motor
s2AM

77
A M
Afinación, especificaciones de ... Marcas, de tiempo,
Árbol de levas ............................ ubicación de ..............................
Anillos ........................................ Monoblock ................................
Motor, despiece de ...................
B -ÞLTIPLE ADMISIØN ESCAPE
"ANCADAS
"IELAS O
"OMBADEACEITE Orden de encendido .................
"ALANCEO mECHASDE
P
C Punterías (buzos) ......................
Cabeza ...................................... Pernos .......................................
Carburador................................. Pistones ....................................
#IGàE×AL
Cilindros .................................... R
Códigos de fallas ...................... Resortes (de válvulas) ...............

D T
Distribuidor ................................ Torques .....................................
Distribución, banda de Turbocargador ...........................
Cadena de sincronización,
de tensión de ............................. V
Válvulas,
E especificaciones de,
Encendido electrónico............... disposición de ...........................
Enfriamiento, sistema de
Especificaciones generales
de motor ....................................

F
Fuel Injection
(véase inyección
de combustible) .........................

G
Gasolina, sistema de .................
Guías de válvula ........................

J
Juntas, colocación de ...............

L
Lubricación, sistema de ............

78
Identificación de marcas de tiempo
en motores Chrysler Chrysler, Dodge, Jeep

79
Atos 1.0, 1.1 SOHC
Motor

80
Atos 1.0, 1.1 SOHC
Datos técnicos
Descripción Especificación Límite
Generalidades
Tipo 12 válvulas SOHC en línea
.ÞMERODECILINDROS 4. Motor de 1.0 y 1.1 Lts
Diámetro MMPULG
Carrera 73.0 mm (2.87 pulg)
Cilindrada CCCC
Relación de compresión 9.7
Orden de encendido 1-3-4-2
RPM en ralentí 900 ± 100
Avance de encendido en ralentí "4$#Ž¢Ž20-

Diagrama de válvulas
Válvulas de admisión
!BRE"4$# 5º
#IERRA!"$# 35’º
Válvula de escape
!BRE"4$/# 43º
#IERRA!"$# 5º

Cabeza
Planicidad de la superficie de la junta Máx. 0.05 mm (0.002 pulg) 0.1 mm (0.0039 pulg)
Planicidad de la superficie del Máx. 0.15 mm (0.0059 pulg) 0.3 mm (0.0118 pulg)
colector de admisión
Dimensiones a sobremedida del
hueco del asiento de la válvula
Admisión
0.3 mm (0.012 pulg) OS  MM PULG
MMPULG /3  MMPULG
Escape
0.3 mm (0.012 pulg) OS 29.3 - 29.321 mm (1.154 . 1.154 pulg)
MMPULG /3  MM PULG
Rectificación de las dimensiones del
asiento de la válvula (de admisión y
de escape) 0.05 mm (0.002 pulg) OS  MM PULG
0.25 mm (0.010 pulg) OS  MMPULG
0.50 mm (0.020 pulg) OS 10.50- 10.518 mm (0.413 - 0.414 pulg)

Árbol de levas
Altura de leva
Admisión 34.8729 mm (1.3729 pulg) MMPULG
Escape 35.1258 mm (1.3842 pulg) 35.0258 mm (1.3790 pulg)
Cojinete sobremedida ’   MMPULG
Holgura de aceite del cojinete  MM PULG
Juego axial 0.070 - 0.190 mm (0.003 - 0.0075 pulg)

Válvula
Vástago
Admisión  MM PULG
Escape  MM PULG
Ángulo 45° - 45.5°
Espesor de la cabeza de válvula
(margen)
Admisión 0.8 mm (0.031 pulg) 0.5 mm (0.078 pulg)
Escape 1.2 mm (0.47 pulg) 0.9 mm (0.035 pulg)
Holgura de válvula y guía
Admisión 0.020 - 0.047 mm (0.0007 - 0.0019 pulg) 0.1 mm (0.004 pulg)
Escape 0.050 - 0.082 mm (0.0020 - 0.0032 pulg) MMPULG

81
Atos 1.0, 1.1 SOHC
Datos técnicos (continuación)
Descripción Especificación Límite
Guía de válvula
Dimensión instalada
Admisión  MM PULG
Escape  MM PULG
4AMA×ODESERVICIO 0.05, 0.25, 0.50 mm (0.002, 0.010,
0.020 pulg) sobredimensionado

Asiento de válvula
Anchura de contacto de asiento
Admisión 0.9 - 1.3 mm (0.035 - 0.051 pulg)
Escape 0.9 - 1.3 mm (0.035 - 0.051 pulg)
Ángulo de asiento 44º (+0/-30)
Sobredimensionado  MM PULG

Muelle de la válvula
Longitud libre 40.50 mm (1.594 pulg)
Carga ¢+GMMENALTURA
33.3 ± 1.8 Kg / 24.5 mm en altura
Altura instalada 22.1 mm (0.870 pulg)
Rectangularidad 1.5º o menos

Bloque cilíndrico
Diámetro del cilindro  MM PULG
Ovalización y conicidad
del cilindro Menos de 0.01 mm (0.0004 pulg)
Holgura con pistón  MM PULG

Pistón
Sobremedida  MM PULG
4AMA×ODESERVICIO 0.25, 0.50, 0.75, 1.00 mm (0.010, 0.020,
 PULG SOBRETAMA×O

Anillos
Holgura lateral
No. 1 0.03 - 0.07 mm (0.001 - 0.003 pulg) 0.1 mm (0.004 pulg)
No. 2  MM PULG 0.1 mm (0.004 pulg)
Separación entre puntas
No. 1  MM PULG 1 mm (0.039 pulg)
No. 2 0.25 - 0.40 mm (0.0010 - 0.0017 pulg) 1 mm (0.039 pulg)
La junta de aceite 0.20 - 0.70 mm (0.008 - 0.028 pulg) 1 mm (0.039 pulg)
4AMA×ODESERVICIO (0.25, 0.50, 0.75, 1.00 mm)

Biela
Pandeo 0.05 mm (0.002 pulg) o menos
Torsión 0.1 mm (0.004 pulg) o menos
Holgura de cabeza de biela 0.10 - 0.25 mm (0.004 - 0.010 pulg) MMPULG

Cojinete de biela
Luz de aceite  MM PULG

"AJOMEDIDA 0.25 - 0.50 mm (10.01 - 0.02 pulg)

Cigüeñal
-U×EQUILLA’EXT MMPULG
"ANCADA’EXT MMPULG
Flexión 0.03 mm o menos
Juego axial 0.25 mm (0.002 - 0.0098 pulg)

82
Atos 1.0, 1.1 SOHC
Datos técnicos (continuación)
Descripción Especificación Límite
Cojinete de cigüeñal
Holgura de aceite
No. 1, 2, 3, 4, 5 0.020 - 0.038 mm (0.0008 - 0.0015 pulg)
Rectificación de las
DIMENSIONESMU×EQUILLA 0.25 mm (0.010 pulg)  MM PULG
0.50 mm (0.020 pulg)  MM PULG
Rectificación de 0.25 mm (0.010 pulg)  MM PULG
dimensiones bancada 0.50 mm (0.020 pulg)  MM PULG

Volante
Desviación 0.1 mm (0.004 pulg) 0.13 mm (0.005 pulg)

Bomba de aceite
Holgura entre la circunferencia
exterior y caja delantera 0.10 - 0.18 mm (0.0039 - 0.0071 pulg)
Holgura entre el rotor
y caja delantera  MM PULG
Holgura entre puntas del rotor  MM PULG
Presión de aceite del motor con
el motor en velocidad de ralentí 147 kPa (1.5 kg/cm2.21.33 psi)
Muelle de descarga MMPULG
Altura libre ¢+GAMM
Carga (8.05 ± 0.88 libras a 1.2992 pulg)

Método de refrigeración Agua enfriada, presurizada, de


circulación forzada con un
ventilador eléctrico.

Refrigerante
Cantidad LITROSQTS53 IMPQTS

Radiador
Tipo Tipo aleta corrugado presurizado
Rendimiento 27.000 Kca/h

Tapón de radiador
Presión de apertura de
la válvula principal  K0A PSI
0.75 - 1.05 Kg.cm2
Presión de apertura de
la válvula de vacio 490 kPa (0.71 psi, 0.05 Kg/cm2) o
menos

Bomba de Refrigerante Impulsor de tipo centrífugo

Termostato
Tipo Tipo de granos de cera con la válvula
Temperatura de apertura 82ºC(180ºF)
Temperatura de apertura total 95ºC (203ºF)

Banda de arrastre
Tipo "ANDATRAPEZOIDAL

Sensor de temperatura
del refigerante del motor
Tipo Tipo termistor
Resistencia  1AŽ#Ž&
23, 5 - 29, 51 a 115ºC (239ºF)

83
Atos 1.0, 1.1 SOHC
Datos técnicos (continuación)
Descripción Especificación Límite
Interruptor térmico (en el radiador)
Temperatura operativa 85 ± 3ºC (185 ± 4.4ºF)
OFF - ON 78ºC (172ºF) o más
ON - OFF

Sensor de temperatura
de refrigerante del motor Tipo termistor termosensible
Tipo  +1AŽ#Ž&
Resistencia 258 - 3221 a 80ºC (122ºF) o más

Pares de apriete
Artículo Nm Kg. cm lbs-pie
Bloque
Tornillo del soporte del tope de rod 110 delantero (M10) 45-55 450-550 33-41
Tornillo del soporte del tope de rod 110 delantero (M8) 33-50 330-500 24-37
Tornillo del soporte del tope de rod 110 trasero 45-55 450-550 33-41
Interruptor de la presión de aceite 15-22 150-220  

Cabeza
Tornillo de la cabeza   44-52
[Motor frío]   700-750  
[Motor caliente] 70-75 180-250 13-19
Tornillo de soporte y apoyo/colector 18-25 150-200 11-15
Tuerca del colector de escape 15-20 80-100  
Tornillo de de la tapa balancines 8-10 270-320 20-24
Tornillo del eje de balancines 27-32
Sistema de movimiento 200-230 15-17
Tuerca de la tapa de la biela 20-23 500-550 37-41
Tornillo de la tapa de bancada de cigüeñal 50-55 700-800 52-59
Tornillo del volante M/T 70-80 700-800 52-59
Tornillo del plato de transmisión A/T 70-80

Banda de distribución
Tornillo de la polea del cigüeñal 140-150 1400-1500 103-111
Tornillo de la rueda dentada del árbol 80-100 800-1000 59-74
Tornillo del tensor de la banda de distribución 22-30 220-300  
Tornillo de la cubierta de banda de distribución 70-80 100-120 7-9
Tornillo de la caja delantera 70-80 80-100  

Montaje del Motor


Tuerca aislante del soporte cambio 45-55 450-550 33-41
Soporte aislante cambio a travesaños 40-30 300-400 22-30
Tuerca aislante del tope de rodillo trasero 90-100 900-1000  
Soporte de tope de rodillo trasero con tornillos al travesaño     33-44
Tuerca aislante de tope de rodillo delantero 90-100 900-1000  
Soporte de tope de rodillo delantero con tornillos
al travesaño 30-40 300-400 22-30
Filtro de aceite     9-12
Pernos del cárter de aceite      
Tapón de drenaje del cárter de aceite 35-45 350-450  
Pernos de pantalla de aceite 15-22 150-220  
Pernos de la tapa de banda de distribución 10-12 100-120 7-9
Tuercas y pernos del cuerpo del colector de admisión 15-20 150-200 11-15

M/T: Transmisión Manual A/T: Transmisión automática

84
Atos 1.0, 1.1 SOHC
Presión de compresión
Verificación de la presión de compresión
1. Antes de verificar la compresión debe revisar el nivel de aceite
del motor. Además debe checar que el motor de arranque y la
batería funcionan correctamente.
2. Arranque el motor y espere hasta que la temperatura del líqui-
DOREFRIGERANTEDELMOTORALCANCEnª#
3. Pare el motor y desconecte los cables de las bujías de encendido.
4. Retire las bujías de encendido.
5. Coloque el indicador de nivel de compresión en el hueco de la
bujía de encendido.
$ESCONECTEELPEDALDELACELERADORPARAABRIRPORCOMPLETOLA
mariposa.
7. Ponga a funcionar el motor y lea el valor del indicador de nivel.

Valor estándar: 1 500 kPa (15.5 kg/cm2, 220 psi)


Límite: 1 200 kPa (12.5 kg/cm2, 178 psi)

8. Repita los pasos 5 a 7 para todos los cilindros, asegurándose


de que la diferencia de presión de cada cilindro está dentro de
los límites especificados.

Límite: 150 kPa (1.5kg/cm2, 21 psi) entre cilindros.

9. Si el diferencial de presión o de compresión de un cilindro está


FUERADELAESPECIFICACIØN A×ADAUNAPEQUE×ACANTIDADDE
aceite por el orificio de la bujía, y repita del paso 5 al 8.
A 3IALA×ADIRACEITEAUMENTALACOMPRESIØN ESPOSIBLEQUEHAYA
desgaste entre el anillo del pistón y la pared del cilindro.
b) Si la compresión se mantiene igual, el agarre de la válvula,
el mal asiento de ésta o una fuga de compresión en la junta
de la cabeza del cilindro son las posibles causas.

85
Atos 1.0, 1.1 SOHC
Banda de distribución
Ajuste de la tensión de la banda de distribución
1. Gire totalmente el volante en sentido contrario a las agujas
del reloj.
2. Afloje los tornillos de montaje de la polea de la bomba del
refrigerante y afloje el tornillo de ajuste de la tensión de la
banda del alternador.

3. Saque la polea de la bomba del refrigerante, la banda del


alternador, la polea de transmisión y la banda de la transmisión.

86
Atos 1.0, 1.1 SOHC
Banda de distribución (continuación)
4. Sacar el indicador del nivel de aceite y aflojar el tornillo de
montaje de la cubierta de la parte superior del distribuidor.

5. Desmontar la rueda.
 !LZARELVEHÓCULOCONELGATO
 1UITARLAPOLEADELCIGàE×AL

87
Atos 1.0, 1.1 SOHC
Banda de distribución (continuación)
8. Aflojar los tornillos de montaje del tensor y sacar la cubierta
de la banda del distribuidor.
 'IRARELCIGàE×ALENDIRECCIØNALASAGUJASDELRELOJHASTA
situarlo en PMS del cilindro 1 en compresión.

Nota: Girar el cigüeñal en el sentido de las agujas


del reloj. Si gira en sentido opuesto, no hay tensión.

10. Aflojar el tornillo del tensor 1 ó 2 vueltas y tensar la banda


con el muelle.
 'IRARELCIGàE×ALENELSENTIDODELASAGUJASDELRELOJHASTA
dos dientes de la polea del árbol de levas.

12. Empujar sobre el tensor en la dirección de la flecha, medir la


separación entre A de la banda del árbol de levas y la polea.

88
Atos 1.0, 1.1 SOHC
Banda de distribución (continuación)

13. Comprobar la tensión de la banda de distribución.


Comprobar la holgura entre el lado sin tensión de la banda y
el centro del orificio de instalación de la banda de
distribución.
Separación normalizada: 20 mm
14. Instalar la tapa de la banda de distribución.

)NSTALARLAPOLEADELCIGàE×AL
!mOJARELTORNILLODEAJUSTEDELABANDADELAIREACONDICIONADO
17. Instalar la banda del aire acondicionado y ajustar la tensión
de la banda.
18. Instalar la polea de la bomba de refrigeración.
19. Instalar la banda V y ajustar la tensión de banda.

Par de apriete
Tornillo de la tapa de la bancada:
n.Mn+GCM nLBS PIE

89
Comprobación del bloque de cilindro
1. Revisar visualmente el bloque del motor en busca de grietas,
picaduras o corrosión. Además, compruebe que no haya grie-
tas o cualquier otro defecto. Reparar o cambiar el bloque si
ENCUENTRAALGÞNDEFECTO
2. Utilizando un medidor de verificación de borde recto, comprobar
que la superficie del bloque no este curvada. Hay que asegu-
rarse de que la superficie no tenga restos de junta u otros ma-
TERIALESEXTRA×OS

Valor estándar: 0.05 mm (0.0020 pulg) o menos


Límite: 0.1 mm (0.0039 pulg)

3. Mida el diámetro del cilindro con un medidor de cilindro en los


TRESNIVELESENLASDIRECCIONES!Y"3ILOSCILINDROSTIENEN
forma de cono o de óvalo, mayor a la especificada, o si las
PAREDESDELCILINDROESTÉNMUYDA×ADAS HAYQUERECTIlCAREL
bloque de los cilindros. Hay que colocar pistones y segmen-
tos sobremedida. Los puntos de medición son los que se
especifican.

90
Comprobación del bloque de cilindro
Ø int. cil.:MMPULG
Conicidad Ø int. cil.: 0.05 mm (0.0019 pulg) o menos

4. Si el cilindro tiene resalte, debe cortarlos con el escariador.


 ,OSPISTONESSOBREMEDIDA/3 ESTÉNDISPONIBLESENTAMA×OS

Tamaños de servicio de pistón y marca en mm (pulg)


0.25 (0.010) OS 25
0.50 (0.020) OS 50
0.75 (0.030) OS 75
1.00 (0.039) OS 100

 !LRECTIlCARELCILINDROASOBREDIMENSIONADO MANTENERLADIS


TANCIAESPECIlCADAENTREESTEPISTØNYELCILINDROASEGÞRESE
de que todos los pistones utilizados sean del mismo sobredi-
mensionado.

Si la medición normal del pistón fuera del diámetro se tomaría


a un nivel de 12 mm (0.47 pulg) por encima de la parte inferior
de la camisa del pistón y de lado a lado de las caras de empuje.

Holgura entre el pistón y la pared del cilindro:


nnPULG

91
Árbol de levas
Desarmado
1. Desconectar la manguera respiradero y la manguera PCV.
 1UITARLAPOLEADELABOMBADEREFRIGERACIØNYLAPOLEADEL
CIGàE×AL
 1UITARLACUBIERTADELABANDADEDISTRIBUCIØN
4. Mover la polea del tensor de la banda de distribución hacia
la bomba de refrigerante y fijarla temporalmente.
5. Desmontar la banda de distribución de la rueda dentada del
árbol de levas.
 3OLTARLARUEDADENTADADELÉRBOLDELEVAS
7. Desmontar la bobina de encendido.
8. Desmontar la tapa de balancines.
9. Sacar el eje de balancines. Consultar la sección brazo de
balancín y eje del brazo del balancín.

10. Sacar el árbol de levas desde la parte delantera hacia la trasera.


11. Soltar el árbol de levas

Verificación del árbol de levas


1. Compruebe que los apoyos del árbol de levas no se hayan
desgastado. Si los apoyos están muy desgastados, cámbielo.
 #OMPRUEBEQUELOSLØBULOSDELASLEVASNOESTÏNDA×ADOS
3IELLØBULOESTÉDA×ADOOEXCESIVAMENTEDESGASTADO CAM
bie el árbol de levas.

92
Árbol de levas
Altura de leva
Valor estándar
Admisión: 34.8729 mm (1.3729 pulg)
Escape: 34.1258 mm (1.3829 pulg)

Límite
!DMISIØN MMPULG
Escape: 35.0258 mm (1.3789 pulg)

 #OMPRUEBEQUELASUPERlCIEDELEVANOESTÏGASTADAODA×ADA
de manera anormal y cámbiela si es necesario.
 #OMPRUEBEQUELOSCOJINETESNOESTÉNDA×ADOS3ILASUPERlCIE
DELCOJINETEESTÉEXCESIVAMENTEDA×ADA CAMBIEELCONJUNTO
de la cabeza del cilindro o la tapa del cojinete del árbol de levas,
SEGÞNSEANECESARIO

Retén de aceite delantero árbol de levas


1. Comprobar que los bordes no estén desgastados. Si los fila-
mentos del borde estuvieran desgastados cámbielos.
2. Comprobar el reborde de la junta de aceite que toca la su-
perficie del árbol de levas. Si están desgastados por zonas,
cambie el árbol de levas completo.

Holgura del árbol de levas:


nMMnPULG

93
Atos 1.0, 1.1 SOHC
Armado del cigüeñal
1. Instale los insertos del cojinete principal superior en el bloque
del cilindro.

Cuando se vuelven a utilizar los cojinetes principales


no hay que olvidar instalarlos siguiendo las marcas de
localización hechas al realizar el desmontaje.

 #OLOQUEELCIGàE×ALYAPLIQUEACEITEDEMOTORALOSPIVOTES
3. Instale las tapas de los cojinetes y apriete los tornillos de la
tapa al par especificado en la secuencia de centro, No. 2,
No. 4 delantera y trasera.

Par de apriete
Tornillo de la tapa de la bancada:
n.MnKGCM nLBS PIE
Tornillo de la biela:
n.MnKGCM nLBS PIE

 (AYQUEASEGURARSEQUEELCIGàE×ALGIRELIBREMENTEYQUE
la distancia sea la correcta entre el cojinete de empuje
axial y la cabeza de biela.

Valor estándar

Holgura del cigüeñal:


nMMnPULG

94
Atos 1.0, 1.1 SOHC
Armado del cigüeñal (continuación)

5. Instalar el retén de aceite en la caja trasera del retén de aceite


DELCIGàE×AL5TILIZARLAHERRAMIENTAESPECIAL TALCOMOSE
muestra. Presionar y ajustar a presión el retén de aceite hasta
adentro con cuidado de que esté alineado.

 )NSTALARLACAJATRASERADELRETÏNDEACEITEYLAJUNTA!PRETAR
los cinco tornillos. Aplicar el aceite de motor a los bordes del
RETÏNDEACEITEYDELCIGàE×ALENELMOMENTODELAINSTALACIØN
7. Montar la placa trasera y ajustar los pernos.
8. Montar las tapas de la biela. Consultar la sección pistones y
bielas de conexión.
9. Instalar el volante, la caja delantera, el colector de aceite y la
banda de distribución. Para más detalles, consultar los capí-
tulos respectivos.

95
Atos 1.0, 1.1 SOHC
Pistón
Verificación del pistón y del perno

1. Comprobar cada anillo por si hay suciedad, cortes, desgaste,


y otros defectos. Reemplace cualquier pistón imperfecto.
 #OMPROBARQUENOHAYAROTURAS DA×OSODESGASTESANOR
MALESENNINGÞNANILLO2EEMPLAZARLOSANILLOSDEFECTUOSOS
Recuerde que cuando sea necesario cambiar el pistón, tam-
bién hay que sustituir los anillos.
3. Comprobar que el perno encaja en el agujero del pasador del
pistón. Cambiar cualquier pistón y perno defectuosos. El perno
del pistón tiene que ser presionado suavemente y a mano
para meterlo en el agujero del pistón (a temperatura ambiente).

Anillos
1. Mida la holgura lateral del anillo. Si el valor medido sobrepasa
el límite de funcionamiento, introduzca un anillo nuevo en la
ranura del segmento para medir la holgura lateral. Si la holgura
todavía excede del límite de funcionamiento reemplace el
pistón y los anillos conjuntamente. Si es menor que el límite
de funcionamiento, cambie solamente los anillos del pistón.

96
Atos 1.0, 1.1 SOHC
Anillos (continuación)
Holgura lateral del anillo del pistón:
Valor estándar
.OnMMnPULG
.OnMMnPULG
Límite
No. 1: 0.1 mm (0.004 pulg)
No. 2: 0.1 mm (0.004 pulg)

2. Para medir la separación entre las puntas del anillo del pistón,
introduzca un anillo de pistón en el cilindro. Coloque el anillo
en ángulos rectos con la pared del cilindro presionándolo
suavemente hacia bajo con una galga.

Mida la separación con un palpador. Si la distancia excede el


límite de funcionamiento, sustituya el anillo del pistón.

Punto Estándar - mm (pulg) Límite - mm (pulg)


Separación de
extremo del anillo n 1 (0.039)
del pistón No. 1 n

Separación de n
extremo del anillo n 1 (0.039)
del pistón No.2
Holgura del anillo n 1 (0.039)
del aceite n

Al sustituir un anillo sin corregir el cilindro, compruebe la distancia


entre la pieza colocada y la parte inferior de la carrera del anillo.
#UANDOSECAMBIAUNANILLO HAYQUEREVISARQUESEADELMISMOTAMA×O

Marca y tamaño de servicio del anillo:


STD Ninguno
0.25 mm (0.010 pulg) OS 25
0.50 mm (0.020 pulg) OS 50
0.75 mm (0.030 pulg) OS 75
1.00 mm (0.039 pulg) OS 100

Nota: La marca se puede encontrar en el lado


superior del anillo.

97
Atos 1.0, 1.1 SOHC
Armado del pistón
1. Instalar el espaciador.

2. Instalar la guía. Para instalar la guía lateral entre la ranura del


anillo y el espaciador, presiónelo con fuerza, después presione
hacia abajo con los dedos la parte a insertar en la ranura; há-
galo como se muestra en la ilustración.

Nota: No se debe utilizar el extensor del anillo del pistón


al instalar la guía lateral.

3. Instalar la guía lateral inferior siguiendo el procedimiento indi-


cado en el paso anterior.
4. Usando un extensor de anillo, instalar el anillo No. 2
5. Instalar el anillo de pistón No. 1.

98
Atos 1.0, 1.1 SOHC
Armado del pistón (continuación)

 !PLICARACEITEDEMOTORALREDEDORDELPISTØNYDELOSANILLOS
7. Situar cada abertura del extremo de segmento tan alejada
como sea posible de las aberturas a su alrededor. Hay que
asegurarse de que los espacios no se pongan en las di-
recciones del empuje de la guía lateral y del perno.
8. Sujetar los anillos firmemente en un compresor de anillos
mientras se están introduciendo en el cilindro.

9. Hay que asegurarse de que la marca de identificación frontal del


pistón y de la biela estén dirigidas hacia la parte frontal del motor.
#UANDOSEINSTALELATAPADELABIELA ASEGÞRESEDEQUELOS
NÞMEROSDELOSCILINDROS PUESTOSENLASBIELASYENLASTAPAS
durante el montaje, correspondan.
11. Cuando se instala una nueva biela, hay que verificar que las
muescas para sujetar los cojinetes en su lugar están en el
mismo lado.
12. Apriete las tuercas de la tapa de la biela.

99
Atos 1.0, 1.1 SOHC
Armado del pistón (continuación)
Par de apriete
Tuercas de la tapa de la biela:
.MnKGCM nLBS PIE

13. Comprobar la holgura lateral de la biela.

Holgura lateral de la biela


6ALORESTÉNDARnMMnPULG
Límite: 0.4 mm (0.015 pulg)

Torque de los tornillos de cabeza


n.MnLBS PIE
n.MnLBS PIE
3. Poner motor en funcionamiento 15 minutos
n.MnLBS PIE

100
Atos 1.0, 1.1 SOHC
Conjunto de la cabeza

Componentes

Verificación de la Cabeza
 #OMPROBARLACABEZAPORSIHAYGRIETAS DA×OSOFUGASDE
refrigerante.
2. Eliminar completamente las incrustaciones, la pasta para sellar
y los depósitos de carbón. Tras limpiar los pasos de aceite,
aplique aire comprimido para confirmar que los pasos no es-
tán obstruidos.
3. Comprobar que la superficie de la cabeza del cilindro sea pla-
NAHÉGALOCONUNAREGLAINICIANDODESDE!YYENDOHACIA"

101
Atos 1.0, 1.1 SOHC
Cabeza y asiento de válvula

Si es más plana de lo que dice el límite de servicio en cualquiera de las


direcciones, cambiar la cabeza o rectificar, ligeramente, la superficie.

Planicidad de la cabeza del cilindro


Valor estándar: menos de 0.05 mm (0.002 pulg)
Límite: 0.1 mm (0.004 pulg)

Asiento de válvula
Procedimiento para cambiar el anillo del asiento de la válvula
1. Cualquier inserción de los asientos de las válvulas que se haya
desgastado a lo largo del tiempo de servicio, debe ser retirada
a temperatura normal después de cortar la mayor parte de la
pared de inserción; para esto se deben utilizar cortadores de
asientos de válvula.
2. Después de retirar la inserción del asiento, hay que mecanizar
el hueco de inserción del asiento utilizando una fresa o un
CORTADOR#ORTARALTAMA×OINDICADOENLATABLA
3. Calentar la cabeza del cilindro a 250ºC (480ºF) aproximada-
mente; para su introducción, presionar la inserción sobredi-
mensionada del asiento.

El anillo de asiento sobremedida deberá estar a temperatura


ambiente para su instalación. Después de instalar un anillo de
inserción de asiento de válvula siga el mismo procedimiento
ya descrito para la inserción de un anillo.

102
Atos 1.0, 1.1 SOHC
Cabeza y asiento de válvula (continuación)

Sobredimensiones de inserto del asiento de válvula


Altura del anillo de
Tamaño mm Marca del Cabeza del cilindro
Descripción inserción del asiento
(pulg) tamaño ID mm (pulg)
H mm (pulg)

Anillo del asiento de 0.3 (0.012) OS 30 6.2 – 6.4 (0.244 – 0.252) 24.30– 24.321 (0.957 – 0.958)
la válvula de admisión 0.6 (0.024) OS 60 6.5 – 6.7 (0.256 – 0.264) 24.60 – 24.621 (0.968 – 0.969)

Asiento de la válvula 0.3 (0.012) OS 30 6.2 – 6.4 (0.244 – 0.252) 29.30 – 29.321 (1.153 – 1.154)
de escape 0.6 (0.024) OS 60 6.5 – 6.7 (0.256 – 0.264) 29.60 – 29.621 (1.165 – 1.166)

Instalación de cabeza
Armado de la cabeza
1. Limpiar todas las superficies de juntas del bloque y de la
cabeza.
2. Instalar una nueva junta de cabeza en el conjunto de cabeza.
No aplicar sellador a la junta ni volver a utilizar la junta antigua.
3. Instalar los pernos de la cabeza. Empezando por el centro de la
parte superior, apretar todos los pernos de la cabeza en la se-
cuencia que se muestra en la ilustración; utilice la llave para
pernos de la cabeza. Repetir el procedimiento, volviendo a
apretar todos los pernos de la cabeza al par especificado

103
Atos 1.0, 1.1 SOHC
Instalación de cabeza (continuación)
Par de apriete
%NFRÓOn.MnKGCM n)BS PIE
%NCALIENTEn.MnKGCM n)BS PIE

4. Mover la polea del tensor de la banda de distribución hacia la


bomba del refrigerante, y fijarla temporalmente.
5. Instalar la banda de distribución en la rueda dentada del árbol
de levas; recuerde que la polea del árbol de levas se aprieta
en dirección inversa. Hay que asegurarse de que todas las
marcas de distribución estén alineadas.
 !JUSTARLADISTRIBUCIØNDEACUERDOCONLASECCIØNBANDADE
distribución.
7. Instalar la tapa de balancines y apretar los pernos al par es-
pecificado.

Par de apriete
4ORNILLODELATAPADEBALANCINESn.M
nKGCM n)BS PIE

8. Instalar la tapa de la banda de distribución.


9. Instalar la nueva junta del colector de admisión y el colector de
admisión. Apretar las tuercas y los pernos al par especificado.

104
Atos 1.0, 1.1 SOHC
Instalación de cabeza (continuación)
Par de apriete
Tuercas y pernos del colector (tanto de admisión como
DEESCAPE n.MnKGCM n)BS PIE

10. Instalar la nueva junta del colector de escape y el colector de


escape. Apretar el colector de escape apretando las tuercas
al par especificado.
11. Instalar el cuerpo del colector y apretar las tuercas y los pernos
al par especificado.

Par de apriete
Tuercas y pernos del cuerpo del colector al colector de
ADMISIØNn.MnKGCM n)BS PIE

12. Instalar la bobina de encendido.


13. Instalar el manguito de entrada de aire.
14. Conectar los manguitos de vacío, de combustible y de re-
frigerante.
15. Instalar los manguitos de ventilación.

Comprobación de resorte de válvulas


Comprobación de resorte de válvulas

1. Comprobar la longitud libre del muelle de válvula y la tensión.


Si excede del límite de servicio, cambiar el muelle.
2. Utilizando una escuadra, compruebe la cuadratura de cada
muelle. Si un muelle está fuera de medidas en exceso, reem-
plácelo.

Resorte de válvula

Valor estándar
!LTURALIBRE nMMPULG
#ARGA ¢KGMM
No cuadrado: 1.5º o menos

105
Atos 1.0, 1.1 SOHC
Válvulas y guías

Guías de válvula
Compruebe la holgura del vástago de válvula a la guía. Si la holgura
sobrepasa el límite de servicio, cambie la guía de válvula por otra
de siguiente sobremedida.

Juegos del vástago de válvula a la guía

Valor estándar
!DMISIØNnMMnPULG
%SCAPEnMMnPULG

Válvulas

Cambiar la válvula si el margen ha disminuido por debajo del límite


de servicio.

106
Atos 1.0, 1.1 SOHC
Guías de válvulas y distribución
Valor estándar
Admisión: 0.8 mm (0.031 pulg)
Escape: 1.2 mm (0.047 pulg)
Límite
Admisión: 0.5 mm (0.019 pulg)
Escape: 0.9 mm (0.035 pulg)
Guía de válvula sobremedida

Tamaño mm (pulg) Marca del tamaño Tamaño del orificio de la cabeza mm (pulg)
0.05 (0.002) OS 5 nn
0.25 (0.010) OS 25 nn
0.50 (0.020) OS 50 nn

Cadena de distribución
Armado de cadena de distribución
 )NSTALARLABRIDAYELPI×ØNDELCIGàE×ALCOMOSEMUESTRA0RES
tar mucha atención a la dirección de montaje.

Par de apriete
4ORNILLOPI×ØNDECIGàE×AL
n.MnKGCM n)BS PIE
2. Instalar la rueda dentada del árbol de levas y apretar los per-
nos al par especificado.

107
Atos 1.0, 1.1 SOHC
Cadena de distribución (continuación)
Par de apriete
Tornillo de la rueda dentada del árbol de levas:
n.MnKGCM nLBS PIE

3. Alinear las marcas de la rueda dentada del árbol de levas


YDELCIGàE×AL CONELPISTØN.OCOLOCADOENLAPARTESUPERIOR
del punto muerto en compresión.

4. Apriete temporalmente el tensor de la banda de distribución a


tal posición que se pueda colocar su polea lo más cerca del
cuerpo de la bomba de agua.

5. Colgar el muelle del tensor en el brazo e insertar el otro lado del


muelle en la caja frontal utilizando un desatornillador.

108
Atos 1.0, 1.1 SOHC
Cadena de distribución (continuación)
 $ESPUÏSDEINSTALARELPI×ØNDELCIGàE×ALYDELÉRBOLDELEVAS
Colocar las marcas correspondientes de cada rueda, como
se muestra.

Nota: Al colocar la rueda dentada del árbol de levas hay


que asegurarse de que el pasador rueda en el pequeño
orificio de la polea, como se muestra.

7. Instalar la banda de distribución de forma que no quede floja.

Nota: Después, hay que asegurarse de que las marcas


inferiores están en la posición correcta respectivamente
con el lado del tensor en estado tenso ejerciendo fuerza
sobre la banda en la dirección inversa.

8. Aflojar el tornillo de montaje del tensor por orden, como se


muestra, para tensar el muelle de la banda de distribución.

109
Atos 1.0, 1.1 SOHC
Cadena de distribución (continuación)
 'IRARELCIGàE×ALENLADIRECCIØNNORMALENELSENTIDODELASAGU
jas del reloj mirando desde la parte frontal) hasta formar un án-
gulo equivalente a dos dientes (15º) de la rueda del árbol de levas.
10. Dar más fuerza al tensor en la dirección de giro normal para
que los dientes entren en contacto con los dientes de la rueda
sin distancia de por medio.
11. Después de comprobar el estado, fijar el tensor de forma que
sólo el muelle del tensor se pueda mover.
12. Hay que asegurarse que la distancia entre la parte posterior de
la banda de distribución y el centro del orificio de montaje
de la cubierta de la banda de distribución del bloque sea de 20
mm cuando se sujeta el centro del lado de tensión entre los dedos.

110
Atos 1.0, 1.1 SOHC
Cadena de distribución (continuación)
13. Instalar la cubierta de la banda de distribución.
)NSTALARLAPOLEADELCIGàE×AL
15. Aflojar el tornillo de ajuste de la banda del aire acondicionado.
)NSTALARLABANDADELAIREACONDICIONADOYAJUSTARLATENSIØN
de la banda.
17. Instalar la polea de la bomba de refrigerante.
18. Instalar la banda V y ajustar la tensión.

111
Verna motor 1.5 Lts
Especificaciones generales del motor
Descripción
N° de cilindros Tipo 4 / SOHC
Cilindrada (Fiscal) cc 1495
Relación de compresión 1 : 10
Juego de válvulas. Admisión mm Hidráulico
Juego de válvulas. Escape mm Hidráulico
Presión de compresión "!2
Presión de aceite "!220-
Tapón del radiador "!2
Apertura del termostato 82º C
Tensión de la banda auxiliar - alternador/dirección
asistida/aire acondicionado MM  
Tensión de la banda auxiliar - aire acondicionado mm 8
Presión de suministro de la bomba de combustible "!2
Sensor de temperatura del refrigerante del motor ohmio / ºC 2.31-2.59/20
Inyector ohmio 15.9±0.35
Válvula de control del aire de ralentí / activador de
control de velocidad de ralentí ohmio 10.5-14
Reglaje del encendido - básico APMS ºmotor/RPM 9±5/800 no ajustable
Comprobaciones de avance del encendido ºmotor/RPM Controlado por el ECM
Régimen de ralentí RPM 800±100 no ajustable
Nivel de CO al ralentí - tubo de escape Vol % CO 0.5 máx. no ajustable
Nivel de HC al ralentí PPM 100
Nivel de CO2 al ralentí Vol % CO2 
Nivel de O2 al ralenlí Vol % CO2 0.1-0.5
Incremento del régimen de ralentí para prueba de CO RPM 2500-3500
Contenido de CO con régimen de ralentí incrementado Vol % 0.3

Verna 4 LT, 1.5 Lts D.E. 1-3-4-2

Secuencia de apriete de cabeza

112
Verna motor 1.5 Lts
Especificaciones de torque
Cabeza
Valor especificado
Sustituir tornillos/tuercas No
Etapa 1 Apretar 23-27 Nm
Etapa 2 Apretar  Ž
Etapa 3 Apretar  Ž

Otros pares de apriete


#OJINETESDELCIGàE×AL Sustituir tornillos/tuercas No
#OJINETESDELCIGàE×AL Fase 1 30-35 Nm
#OJINETESDELCIGàE×AL Fase 2  .M
Cojinetes de cabeza de biela Sustituir tornillos/tuercas No
Cojinetes de cabeza de biela Fase 1 22-25 Nm
Cojinetes de cabeza de biela Fase 2 32-35 Nm
"OMBADEACEITEABLOQUEDECILINDROS 20-27 Nm
Tornillos del cárter del aceite  .M
Tornillo de drenaje del cárter del aceite 35-45 Nm
Volante/disco de transmisión 120-130 Nm
Embrague a volante 15-22 Nm
4ORNILLOCENTRALDEPOLEAAMORTIGUADORDELCIGàE×AL 140-150 Nm
%NGRANAJEPI×ØNDELÉRBOLDELEVAS 80-100 Nm
Tapa/soporte del árbol de levas 20-27 Nm
Tapa de válvulas/de balancines 8-10 Nm
Colector de admisión a cabeza 15-20 Nm
Colector de escape a cabeza 15-20 Nm
Tubo de escape a colector 30-40 Nm
"OMBADEAGUA 12-15 Nm
"UJÓASDEENCENDIDO 20-30 Nm
Rampa de combustible 10-15 Nm
3ENSORDEPOSICIØNDELCIGàE×ALSENSORDERÏGIMENDELMOTOR 9-11 Nm

Otros pares de apriete


Sensor de temperatura del refrigerante del motor 15-20 Nm
Sensor de oxígeno (Lambda)  .M
Sensor de detonación  .M
Interruptor de presión de aceite del motor 13-15 Nm
Filtro de aceite  .M
Cubo delantero  .M
Cubo trasero 180-220 Nm
Volante/disco de transmisión 35-45 Nm
"ARRADEACOPLAMIENTODELADIRECCIØN 15-34 Nm
Pinza de frenos a soporte Delantera 22-32 Nm
Soporte de pinza de frenos a cubo Delantero  .M
Plato fijo de cubo Trasero  .M
3ENSORDEVELOCIDADDELARUEDA !"3 Delantero 9 Nm
3ENSORDEVELOCIDADDELARUEDA !"3 Trasero 9 Nm

113
Verna motor 1.6 Lts
Especificaciones del motor
Descripción
Datos del motor
Orden de encendido 1-3-4-2
Código del motor
Carrera (mm) 75.5 mm / 2.972 pulg
82.0 mm / 3.228 pulg
Cilindrada Litros / cc 1.52 / 1520
Relación de compresión 10.0:1
Potencia cv/rpm 92 / 5500
Torque lbs-pie/rpm 97 / 4000
Distribución
Alimentación SFI
Interferencia del motor Si
"LOCKCABEZA Aluminio
Disposición / No. de cilindros 4 línea

Especificaciones cabeza de cilindros y partes, árbol de levas, cigüeñal y bielas


Admisión Escape
Vástago de válvulas / Luz 0.3920 (1.0012 / 0.0024) 
Altura de válvulas (instaladas)  
 

Diámetro de
Descripción Parte Muñones Diámetro de Caja Luz de Lubricación Juego Axial

#IGàE×ALBANCADA 1.8890 / 1.8898 2.2440/ 2.0472 / 2.0480 0.0005 / 0.0022 


"IELA  1.7700/ 1.7717/1.7724  0.0039’’ / 0 .0098’’
0.0011 / 0.0035
Árbol de levas

Especificación de Torque y Secuencias


4ORNILLOSDE"ANCADA,BS0IE 1 = 20 / 22 2 = 41 / 44
4ORNILLOSDE"IELAS,BS0IE 1 = 12 / 13 
Tornillos Cabeza de Cilindros 1 = 17/20 ŽŽ
ŽŽ
Tornillos de Tapas de Árbol (14 / 20 Lbs-pie) !,4#!"MM
Otros 12 Val. SOHC (2.950 / 2.955)

Descripción
No. de parte Moresa -TF Victor para este motor
Válvula Adm. V-7003
Válvula Esc. S-7004
Juego de juntas JC-113

114
Verna motor 1.6 Lts
Especificaciones del motor (continuación)
Reglaje
Valor especificado Valor medio
Orden de encendido 1-3-4-2
Reglaje del encendido APMS Ž­NGULODELCIGàE×AL20- 9 ± 5 / 800 no ajustable
Velocidad de ralentí (básica) RPM 800 ± 100 no ajustable
Velocidad de ralentí (básica) RPM AC = 820 ± 100
Alternativa (básica) No ajustable

Cabeza
Valor especificado Valor medio
Altura 74.93 / 75.057 2.950” / 2.955” Reemplazar tornillos No
Etapa 1 Apretar 17-20 lbs-pie
Etapa 2 Apretar  Ž
Etapa 3 Apretar  Ž

Otros pares de apriete


Valor especificado Valor medio
Cojinetes Principales 1.8890 / 1.8898 Reemplazar tornillos / tuercas No 2.0472/2.0480 0.0005 / 0.0018
Coiinetes Principales Fase 1 20 - 22 lbs-pie
Coiinetes Principales Fase 2 41 - 44 lbs-pie
Cojinetes de cabeza de biela
 Reemplazar tornillos / tuercas No 1.7717 / 1.7724 0.0011 / 0.0035
Coiinetes de cabeza de biela Fase 1 12 - 13 lbs-pie
Coiinetes de cabeza de biela Fase 2  LBS PIE
"OMBADEACEITEABLOQUEDECILINDRO 9 - 11 lbs-pie
Tornillos de cárter  LBS PIE
Tapón de drenado del cárter  LBS PIE
Disco de transmisión  LBS PIE
Convertidor de par 33 - 38 lbs-pie
Volante  LBS PIE
Tapa del embrague al volante  LBS PIE
Tornillo central de polea amortiguador
DELCIGàE×AL 103 - 111 lbs-pie
%NGRANAJEPI×ØNDELÉRBOLDELEVAS 59 - 74 lbs-pie
Tapa / soporte del árbol de levas 14 - 20 lbs-pie
Tapa de válvulas / árbol de levas  LBS PIE
-ÞLTIPLEDEADMISIØNACABEZA 11 - 15 lbs-pie
-ÞLTIPLEDEESCAPEACABEZA 11 - 15 lbs-pie
3ENSORDEPOSICIØNDELCIGàE×AL 7 - 8 lbs-pie
Sensor de oxígeno (Lambda) 37 - 44 lbs-pie
Sensor de detonación 12 - 18 lbs-pie
Cubo delantero 159 - 192 lbs-pie
Cubo trasero  LBS PIE
Rótula de la barra de acoplamiento
de la dirección 11 - 25 lbs-pie
Mordaza a soporte delantero  LBS PIE
Portamordaza a cubo delantero 48 - 55 lbs-pie
3ENSORDEVELOCIDADDELARUEDA!"3 delantero  LBS PIE
3ENSORDEVELOCIDADDELARUEDA!"3 trasero 11 - 12 lbs-pie
Ruedas  LBS PIE

115
Verna motor 1.6 Lts
Secuencia torque de cabeza

Nota importante
El fabricante puede alterar los intervalos y procedimientos
indicados en cualquier momento.

Intervalos de sustitución
de la banda de distribución
En la medida de lo posible, los intervalos recomendados se han
establecido a partir de la información proporcionada por los
fabricantes; en las raras excepciones en que no se cuente con las
recomendaciones de éste, la decisión de sustituir la banda se debe
basar en la evidencia consiguiente a un examen a profundidad del
estado de la misma.

Aparte del estado de la banda a simple vista, existe una serie de


factores que se deben tener en cuenta al comprobar las bandas de
distribución.

1. Si se trata de una banda original o de recambio.


 #UÉNDOSESUSTITUYØPORÞLTIMAVEZYSISEHIZOALKILOMETRAJE
correcto.
3. Si se conoce o no el historial del vehículo.
4. Si el vehículo ha estado funcionando en condiciones arduas
que podrían hacer necesario acortar los intervalos de susti-
tución.

116
Verna motor 1.6 Lts
Intervalos de sustitución de la banda
de distribución (continuación)
5. Si el resto de los componentes del árbol de levas, tales como
el tensor, las poleas y la bomba de agua, están en buen estado,
DEFORMAQUENOAFECTENALAVIDAÞTILDELABANDADERECAMBIO
 3IELESTADODELABANDAPARECESERCORRECTO zPUEDEESTAR
seguro que no fallará antes de que se deba realizar la próxima
COMPROBACIØNOREVISIØN
7. En caso de fallo de la banda, el costeo de la reparación de los
DA×OSOCASIONADOSCOMOCONSECUENCIAPODRÓASERBASTANTE
elevado.
8. El costo del reemplazo de la banda, como parte de una rutina
DESERVICIO PODRÓASUPONERSØLOUNnDELCOSTODELA
REPARACIØNPOSTERIORALFALLODELABANDA!SEGÞRESEDEQUEEL
cliente sea consciente de las posibles consecuencias.
9. En caso de duda acerca del estado de la banda, reemplácela.

Guía de intervalos de reemplazo


Condiciones normales:
Hyundai recomienda comprobar la banda (reemplazar si es nece-
SARIO CADA MILLASOMESESYREEMPLAZARLACADA 
MILLASOMESES SEGÞNLOQUESUCEDAPRIMERO

Condiciones adversas:
(YUNDAIRECOMIENDAREEMPLAZARLABANDACADA MILLAS

Siempre se debe tener en cuenta el uso previo del


vehículo y su historial de servicio.

Averías del motor


Advertencia: Este motor ha sido identificado como motor de
interferencia,ENELQUEESMUYPROBABLEQUEOCURRANDA×OSDELA
válvula a pistón, en el caso de rotura de la banda de sincronización.

Antes de desmontar la cabeza, se debe verificar la compresión de


todos los cilindros.

117
Verna motor 1.6 Lts
Montaje – Banda de distribución
 #OMPROBARLAALINEACIØNDELASMARCASDEREGLAJE Y 
2. Colocar la banda de sincronización hacia la izquierda empe-
ZANDOPORLARUEDADENTADADELCIGàE×AL
3. Asegurarse de que la banda de sincronización quede tirante
entre las ruedas dentadas en el lado no tensado.

Nota: Girar la rueda dentada del árbol de levas


ligeramente hacia la izquierda para compensar el
aflojamiento de la banda y comprobar la alineación
de las marcas de reglaje (5) y (6)

4. Aflojar el tornillo de pivote (7) y a continuación el tornillo del ten-


sor (8), para dejar que el tensor entre en funcionamiento.
5. Apretar primero el tornillo del tensor (8) y a continuación el tor-
nillo del pivote (7).
 'IRARELCIGàE×ALUNAVUELTAHACIALADERECHAYCOMPROBARLA
alineación de las marcas de reglaje (5).
7. Aflojar el tornillo de pivote (7) y a continuación el tornillo del
tensor (8), para dejar que el tensor entre en funcionamiento.
 !PRETARELTORNILLODELTENSOR AnLIBRASnPIE YACONTI
NUACIØNELTORNILLODEPIVOTE AnLIBRASnPIE

Nota: Si se aprieta primero el tensor podría girar


y hacer que la banda esté demasiado tensada.

9. Aplicar una carga de aproximadamente de 11 libras en ;


la banda debe hacer una flecha de 1/2 del ancho de la cabeza
del tornillo del tensor (9).
'IRARELCIGàE×ALUNAVUELTAHASTAEL0-3DELACARRERADECOM
presión del cilindro No. 1 y comprobar la alineación de las
MARCASDEREGLAJE Y 
11. Montar los componentes en orden inverso al desmontaje.

Nota: Asegurarse que el pasador de posición de la


rueda dentada del cigüeñal, se sujete en la polea.

!PRETARELTORNILLODELAPOLEADECIGàE×AL AnLIBRASn
PIE OnLIBRASnPIE 

PRECAUCIÓN:
Los Intervalos de sustitución recomendados son
!LOS KMØA×OSCOMPROBAR
#ADA KMØA×OSSUSTITUIR
 KMØA×OSDESPUÏSDELASUSTITUCIØNDELABANDA
(comprobar)

118
Verna motor 1.6 Lts
Montaje – Banda de distribución
(continuación)

119
Verna motor 1.6 Lts
Montaje – Banda de distribución
(continuación)

120
Verna motor 1.6 Lts
Especificaciones generales del motor
(continuación)

121
Chrysler Neon 4 cil. 2.0 Lts
SOHC

122
Chrysler Neon 4 cil. 2.0 Lts SOHC
Anillos
Verificando luz entre anillo y pistón

Máximo
!NILLOSUPERIOR nMM MM
nPULG PULG
!NILLOINFERIOR nMM MM
nPULG PULG

Anillo aceite Las tres partes que forman el anillo, deben


girar libremente después de instalado.

Instale los anillos en el siguiente orden:


s !NILLOSUPERIORCOMPRESIØN
s !NILLOINFERIORCOMPRESIØN
s !NILLOCONTROLDEACEITE

123
Chrysler Neon 4 cil. 2.0 Lts SOHC
Anillos (continuación)
Verificando luz entre puntas de anillos

Máximo
!NILLOSUPERIOR nMM MM
nPULG PULG
!NILLOINFERIOR nMM MM
nPULG PULG
!NILLOACEITE nMM MM
nPULG PULG

Observe la colocación de los anillos. Las puntas o aberturas de


los anillos, deberán quedar como lo indica la figura.

124
Chrysler Neon 4 cil. 2.0 Lts SOHC
Conjunto cárter y bomba de aceite

Conjunto de monoblock, pistones y cigüeñal

125
Chrysler Neon 4 cil. 2.0 Lts SOHC
Válvulas y tren de balancines

! !NCHODELASIENTO ADMISIØNYESCAPEnMM
" ­NGULODELACARA ADMISIØNYESCAPEžŽnŽ
# ­NGULODEASIENTO ADMISIØNYESCAPEŽnžŽ
D- Área de contacto

126
Chrysler Neon 4 cil. 2.0 Lts SOHC
Válvulas y tren de balancines

/BSERVELAINSTALACIØNDELCONJUNTO SELLO4&6ICTOR RESORTEYCU×ERO

Observe la colocación de los trenes de balancines


A) Las marcas de los trenes de balancines deben de estar hacia
arriba, apuntando en dirección de la banda de distribución.

127
Chrysler Neon 4 cil. 2.0 Lts SOHC
Instalación de la banda de distribución

!LINEARLOSENGRANESDELÉRBOLDELEVASYDELCIGàE×ALESTE
ÞLTIMOEN0-3LASMARCASDELENGRANEDELCIGàE×ALSEEN
cuentran en la caja de la bomba de aceite; las del engrane del
árbol de levas están en la cubierta trasera).

128
Chrysler Neon 4 cil. 2.0 Lts SOHC
Instalación de la banda de distribución
(continuación)

2. Instale la banda.
3. Dele la tensión adecuada (figura 2).
'IREELCIGàE×ALREVOLUCIONESYCHEQUENUEVAMENTELA
alineación.
5. Instale el damper y dé un torque de 142 Nm (105 Ibs-pie).
)NSTALELOSDEMÉSCOMPONENTES

129
Chrysler Neon 4 cil. 2.0 Lts SOHC
Distribución

130
Chrysler Neon 4 cil. 2.0 Lts SOHC
Bielas, cigüeñal y juego longitudinal

Verificando luz entre metal y muñón:

nMM
vnv

/BSERVELACOLOCACIØNDELOSCOJINETESDELCIGàE×ALLOSSUPERIORES
tienen la ranura y perforaciones del aceite.

131
Chrysler Neon 4 cil. 2.0 Lts SOHC
Bielas, cigüeñal y juego longitudinal
(continuación)

Verificando luz entre biela y muñón:

nMM
vnv

Secuencia de apriete del plato (cama) de los cojinetes principales


al monoblock.

 $ELPLATOALMONOBLOCKDELAL.MnLBS PIE
 4ORNILLOSALCONLOSPERNOSDELDEmECTORNÞMEROS
Y CONUNTORQUEDE.MnLBS PIEENSECUENCIA

132
Chrysler Neon 4 cil. 2.0 Lts SOHC
Especificaciones generales del motor

Motor 2.2 Lts SOHC un solo árbol


Bloque de cilindros
$IÉMETRODELCILINDROAMMAPULG
Ovalamiento (máximo) ................................................... 0.051 mm (0.002 pulg)
Conicidad (máxima) ....................................................... 0.051 mm (0.002 pulg)
Pistones
(OLGURAPULG
Desde el fondo de la falda .............. 0.012 a 0.044 mm (0.0004 a 0.0017 pulg)
Pernos de pistón
Holgura en el pistón ........................ 0.008 a 0.020 mm (0.0003 a 0.0008 pulg)
En la biela (interferencia) ................. 0.018 a 0.043 mm (0.0007 a 0.0017 pulg)
$IÉMETROAMMAPULG
Juego axial ........................................................................................... Ninguno
,ONGITUDAMMAPULG

Anillos de pistón
Claro del anillo superior de compresión ..... 0.23 a 0.52 mm (0.009 a 0.020 pulg)
Claro del anillo No. 2 de compresión ...... 0.49 a 0.78 mm (0.019 a 0.031 pulg)
#LARODELANILLODECONTROLDEACEITEAMMAPULG
Claro lateral de los dos anillos
DECOMPRESIØNAMMAPULG
Anillo de aceite (paquete) ................ 0.004 a 0.178 mm (0.0002 a 0.0070 pulg)
Anillo de aceite (paquete) ................ 2.854 a 3.008 mm (0.1124 a 0.1184 pulg)
Biela
(OLGURADELCOJINETEAMMAPULG
$IÉMETRODELPERNODELPISTØNAMMAPULG
Diámetro del extremo mayor ....... 50.991 a 51.005 mm (2.0075 a 2.0081 pulg)
Claro lateral .............................................. 0.13 a 0.38 mm (0.005 a 0.015 pulg)
Peso total (sin cojinete) .............................................................. 543 g (1.20 lb)

Cigüeñal
$IÉMETRODELMU×ØNDELABIELAAMMAPULG
Ovalamiento (máx.) .................................................... 0.0035 mm (0.0001 pulg)
Conicidad (máx.) ....................................................... 0.0038 mm (0.0001 pulg)
(OLGURALATERALDEBANCADASYAMMAPULG
Juego axial .......................................... 0.09 a 0.24 mm (0.0035 a 0.0001 pulg)

Muñones de cojinetes de bancada


$IÉMETROAMMAPULG
Ovalamiento (máx.) ......................................................... 0.0035 a 0.0001 pulg
Conicidad (máx.) ....................................................... 0.0038 mm (0.0001 pulg)
Flecha de Balancines
$IÉMETRODELAmECHADEBALANCINESAMMAPULG

133
Chrysler Neon 4 cil. 2.0 Lts SOHC
Especificaciones generales del motor
(continuación)
Retenedores de la flecha de balancines (anchura)
!DMISIØNTODOS MMPULG
Escape .................. 1 y 5 29.20 mm (1.14 pulg) 2,3 y 4 - 40.45 mm (1.59 pulg)

Ajustador de contacto hidráulico del balancín*


Diámetro interior del balancín .............. 20.00 a 20.02 mm (0.787 a 0.788 pulg)
(OLGURADELAmECHADEBALANCINESAMMAPULG
$IÉMETRODELCUERPOAMMAPULG
Recorrido mínimo del émbolo (seco) ................................. 2.2 mm (0.087 pulg)
Relación del balancín ............................................................................. 1.4 a 1

Árbol de levas
.OAMMAPULG
.OAMMAPULG
.OAMMAPULG
.OAMMAPULG
.OAMMPULG

Diámetro del muñón del cojinete de biela


.OAMMAPULG
.OAMMAPULG
.OAMMAPULG
.OAMMAPULG
.OAMMAPULG
Holgura diametral del cojinete ........ 0.053 a 0.093 mm (0.0027 a 0.0003 pulg)
Máximo permitido ......................................................... 0.12 mm (0.0047 pulg)
Juego axial .......................................................... 0.05 a 0.39 mm (0.0059 pulg)

Levante (Holgura cero)


Admisión ........................................................................... 7.8 mm (0.307 pulg)
Escape ............................................................................ 7.03 mm (0.277 pulg)

Sincronización de las válvulas. Válvula de escape


Cierra (ATDC) ............................................................................................... 5.4º
!BRE""$# Ž
Duración .................................................................................................. 229.1º

Sincronización de las válvulas. Válvula de admisión**


#IERRA!"$# Ž
Abre (ATDC) ............................................................................................... 13.9º
Duración .................................................................................................. 207.2º
Traslape de válvulas ....................................................................................... 0º
Cabeza de cilindros
Material ........................................................................... Fundición de aluminio
* Repare junto con el balancín. Espesor de la junta (comprimida) ..................................... 1.15 mm (0.045 pulg)
** Todas las lecturas del cigüeñal, en grados,
deben ser a 0.5 mm (0.019 puIg) de levante
de válvula.

134
Chrysler Neon 4 cil. 2.0 Lts SOHC
Especificaciones generales del motor
(continuación)
Asiento de válvula
Ángulo .......................................................................................................... 45º
Descentrado (máx.) ........................................................ 0.050 mm (0.002 pulg)
Ancho (acabado, admisión y escape) ........... 0.9 a 1.3 mm(0.035 a 0.051 pulg)

Guía de la válvula
$IÉMETROINTERIORAMMAPULG
Alojamiento de guía
de válvula ......................... (estándar) 11.0 a 11.02 mm (0.4330 a 0.4338 pulg)

Válvulas
Ángulo de la cara admisión y escape ............................................. 45 a 45 ½º
Diámetro de la cabeza ......................................................... 32.12 a 33.37 mm
Admisión ........................................................................... (1.303 a 1.313 pulg)
Diámetro de la cabeza ......................................................... 28.57 a 28.83 mm
Escape ............................................................................... (1.124 a 1.135 pulg)

Margen de las válvulas


Admisión ............................................. 1.15 a 1.48 mm (0.0452 a 0.0582 pulg)
Escape ................................................. 1.475 a 1.805 mm (0.058 a 0.071 pulg)

Longitud (total)
!DMISIØNAMMAPULG
%SCAPEAMMAPULG

Altura de la punta del vástago de la válvula


!DMISIØNAMMAPULG
Escape ................................................ 43.51 a 44.57 mm (1.710 a 1.750 pulg)

Diámetro del vástago


Admisión .............................................. 5.934 a 5.952 mm (0.233 a 0.234 pulg)
%SCAPEAMMAPULG

Holgura del vástago a la guía


!DMISIØNAMMAPULG
%SCAPEAMMAPULG
-ÉXIMOPERMISIBLEADMISIØNMMPULG
Máximo admisible escape ............................................. 0.101 mm (0.004 pulg)

Resortes de la válvula
Longitud libre (aprox.) ...................................................... 44.4 mm (1.747 pulg)
Altura instalada ............................................................. 40.18 mm (1.580 pulg)
* Repare junto con el balancín. 4ENSIØNDELRESORTEVÉLVULACERRADA KGLB MMPULG
** Todas las lecturas del cigüeñal, en grados, 4ENSIØNDELRESORTEVÉLVULAABIERTA KGLB MMPULG
deben ser a 0.5 mm (0.019 puIg) de levante
de válvula.

135
Chrysler Neon 4 cil. 2.0 Lts SOHC
Secuencia torque de cabeza

Etapa 1 Sustituir tornillos Sí


Etapa 2 Apretar 34 Nm
Etapa 3 Apretar .M
Etapa 4 Apretar .M
Apretar 90 º
Otros pares de apriete
#OJINETESDELCIGàE×AL Sustituir tornillos/tuercas No
#OJINETESDELCIGàE×AL M8 34 Nm
Cojinetes de cabeza de biela M11 81 Nm
Cojinetes de cabeza de biela Sustituir tornillos/tuercas No
Cojinetes de cabeza de biela Fase 1 27 Nm
"OMBADEACEITEABLOQUEDECILINDROS Fase 2 90 º
Tornillos del cárter del aceite 28 Nm
Tornillo de drenaje del cárter del aceite 12 Nm
Volante/disco de transmisión 27 Nm
Embrague a volante 95 Nm
4ORNILLOCENTRALDEPOLEAAMORTIGUADORDELCIGàE×AL 88 Nm
%NGRANAJEPI×ØNDELÉRBOLDELEVAS .M
Tapa de válvulas/de balancines 115 Nm
Colector de admisión a cabeza 12 Nm
Colector de escape a cabeza 12 Nm
Tubo de escape a colector 23 Nm
"UJÓASDEENCENDIDO 28 Nm
Rampa de combustible 28 Nm
3ENSORDEPOSICIØNDELCIGàE×ALSENSORDERÏGIMENDELMOTOR 23 Nm
Sensor de posición del árbol de levas 8 Nm
Sensor de temperatura del refrigerante del motor 10 Nm
Sensor de oxígeno (Lambda) 18 Nm
Sensor de detonación 28 Nm
Cubo delantero 10 Nm
Cubo trasero 244 Nm
"ARRADEACOPLAMIENTODELADIRECCIØN 217 Nm
Soporte de pinza de frenos a cubo Delantero 55 Nm
Pinza de frenos a soporte Trasera 22 Nm

136
Chrysler 4 cil. 2.0 Lts
PT Cruiser DOHC

137
Chrysler 4 cil. 2.0 Lts
PT Cruiser DOHC
Instalación banda de distribución
1) Poner el pistón No. 1 en PMS en la carrera de compresión
 1UITELACUBIERTADEACCESODELABANDA
3) Observe las marcas de sincronización en los engranes de los
árboles (vea figura)

Nota: No se deben girar los árboles de levas ni el


cigüeñal después de haber quitado la banda; no
apriete ni afloje ni quite el perno-pivote del tensor.

 #OLOQUEELENGRANEDELCIGàE×ALEN0-3ALINEÉNDOLOCONLA
flecha estampada en la bomba de aceite, luego regréselo 3
muescas.
5) Coloque el árbol de levas en PMS alineando la marca en el
engrane con la flecha en la parte de atrás de la banda del
distribuidor.
 0ARAINSTALARLABANDA MUEVAELCIGàE×ALMEDIAMARCAANTES
del PMS.
 )NSTALELABANDAINICIANDOENELCIGàE×ALPASANDOPORELENGRANE
de la bomba de agua, por la polea loca, por los engranes del
ÉRBOLY PORÞLTIMO PORLAPOLEADELTENSOR
8) Mueva el engrane a PMS para quitar las holguras de la banda.
Instale el tensor, no apriete los tornillos.
9) Apriete la polea del tensor a 28 Nm (vea figura) (21 lbs-pie).
10) Mientras torquea la polea del tensor, muévalo hacia el soporte
de la polea y apriete los tornillos a 31 Nm (23 lbs-pie).
11) Jale el perno del émbolo del tensor.
 'IREDOSVUELTASELCIGàE×ALYREVISELAALINEACIØNDELASMARCAS
13) Instale los componentes, la cubierta damper, etcétera.

Nota: Torque del damper: 105 lbs-pie (142 Nm)

138
Chrysler 4 cil. 2.0 Lts
PT Cruiser DOHC
Desglose de los componentes de distribución

Nota: Antes de desarmar, para quitar la banda, deben


de estar alineados los árboles de levas.

Nota: Por ningún motivo apriete, afloje o quite el


perno-pivote del tensor.

139
Chrysler 4 cil. 2.0 Lts
PT Cruiser DOHC
Instalación de la banda de distribución

#OLOQUEELENGRANEDELCIGàE×ALEN0-3YALINÏELOCONLAmECHADE
la bomba de aceite; después, regréselo tres muescas antes del PMS
(vea figura).

Coloque el árbol de levas en PMS alineando la marca del engrane


con la flecha en la parte de atrás de la cubierta de la banda de
distribución.

140
Chrysler 4 cil. 2.0 Lts
PT Cruiser DOHC
Instalación de la banda de distribución
(continuación)

141
Chrysler 4 cil. 2.0 Lts
PT Cruiser DOHC
Especificaciones generales del motor

Motor 2.0 L DOHC doble árbol de levas,


bloque de cilindros
$IÉMETRODELCILINDROAMMAPULG
Ovalamiento (máximo) ................................................... 0.051 mm (0.002 pulg)
Conicidad (máxima) ....................................................... 0.051 mm (0.002 pulg)

Pistones
(OLGURAPULG
Desde el fondo de la falda ............... 0.018 a 0.050 mm (0.0007 a 0.0020 pulg)

Pernos de pistón
Holgura en el pistón ........................ 0.008 a 0.020 mm (0.0003 a 0.0008 pulg)
En la biela (interferencia) ................. 0.018 a 0.043 mm (0.0007 a 0.0017 pulg)
$IÉMETROAMMAPULG
Juego axial ........................................................................................... Ninguno
,ONGITUDAMMAPULG

Anillos de pistón
Claro del anillo superior de compresión ..... 0.23 a 0.52 mm (0.009 a 0.020 pulg)
Claro del anillo No. 2 de compresión ...... 0.49 a 0.78 mm (0.019 a 0.031 pulg)
#LARODELANILLODECONTROLDEACEITEAMMAPULG
Claro lateral de los dos
ANILLOSDECOMPRESIØN AMMAPULG
Anillo de aceite (paquete) ................ 0.004 a 0.178 mm (0.0002 a 0.0070 pulg)
Anillo de aceite (paquete) ................ 2.854 a 3.008 mm (0.1124 a 0.1184 pulg)

Biela
(OLGURADELCOJINETEAMMAPULG
$IÉMETRODELPERNODELPISTØNAMMAPULG
Diámetro del extremo mayor ....... 50.991 a 51.005 mm (2.0075 a 2.0081 pulg)
Claro lateral ............................................. 0.13 a 0.38 mm (0.005 a 0.015 pulg)
Peso total (sin cojinete) ............................................................... 543 g (1.20 lb)

142
Chrysler 4 cil. 2.0 Lts
PT Cruiser DOHC
Especificaciones generales del motor
(continuación)
Cigüeñal
$IÉMETRODELMU×ØNDELABIELAAMMAPULG
Ovalamiento (máx.) .................................................... 0.0035 mm (0.0001 pulg)
Conicidad (máx.) ....................................................... 0.0038 mm (0.0001 pulg)
(OLGURALATERALDEBANCADASYAMMAPULG
Juego axial .......................................... 0.09 a 0.24 mm (0.0035 a 0.0001 pulg)

Muñones de cojinetes de bancada


$IÉMETROAMMAPULG
Ovalamiento (máx.) ......................................................... 0.0038 a 0.0001 pulg
Conicidad (máx.) ....................................................... 0.0038 mm (0.0001 pulg)

Árbol de levas
Diámetro del alojamiento
DELCOJINETE.OAAMMAPULG
#LARODIAMETRALDELCOJINETEAMMAPULG
*UEGOAXIALAMMAPULG
$IÉMETRODELMU×ØN
DELCOJINETE.OAAMMAPULG
Levante admisión (claro cero) .......................................... 8.75 mm (0.344 pulg)
Levante escape (claro cero) ............................................. 8.00 mm (0.134 pulg)

Sincronización de las válvulas de levante de 5 mm


6ÉLVULADEADMISIØNCIERRA!"$# Ž
6ÉLVULADEADMISIØNABRE"4$# Ž
Duración de admisión de la válvula ....................................................... 219.2º
6ÉLVULADEESCAPECIERRA"4$# Ž
6ÉLVULADEESCAPEABRE""$# Ž
Duración de escape de la válvula .............................................................. 219º
Traslape de válvulas ....................................................................................... 0º

143
Chrysler 4 cil. 2.0 Lts
PT Cruiser DOHC
Especificaciones generales del motor
(continuación)

Cabeza de cilindros
Material ........................................................................... Fundición de aluminio
Espesor de la junta (comprimida) .................................... 1.15 mm (0.045 pulg)
Ángulo del asiento de las válvulas ............................................................... 45º
Descentrado (máx.) ....................................................... 0.050 mm (0.002 pulg)
Ancho (acabado, admisión y escape) ......... 0.9 a 1.3 mm (0.035 a 0.051 pulg)
Diámetro de la guía de
VÉLVULATERMINADA)$AMMAPULG
Diámetro del alojamiento
de la guía (estándar) ........................... 11.0 a 11.02 mm (0.4330 a 0.4338 pulg)

Válvulas
$IÉMETRODELACABEZA ADMISIØNAMMAPULG
$IÉMETRODELACABEZA ESCAPEAMMAPULG
Margen de la válvula de admisión ....... 1.15 a 1.48 mm (0.0452 a 0.0582 pulg)
Margen de la válvula de escape .......... 1.475 a 1.805 mm (0.058 a 0.071 pulg)
Largo, admisión ............................... 111.49 a 111.99 mm (4.389 a 4.409 pulg)
Largo, escape .................................. 109.59 a 110.09 mm (4.314 a 4.394 pulg)
Altura de la punta del vástago de la válvula de admisión ... 48.04 mm (1.891 pulg)
Altura de la punta del vástago de la válvula de escape ..... 47.99 mm (1.899 pulg)
Diámetro del vástago de admisión .... 5.9034 a 5.952 mm (0.234 a 0.234 pulg)
$IÉMETRODELVÉSTAGODEESCAPEAMMAPULG
#LAROENTREVÉSTAGOYGUÓADEADMISIØNAMMAPULG
Claro entre vástago y guía de escape ....... 0.051 a 0.094 mm (0.002 a 0.0037 pulg)
-ÉXIMOPERMISIBLEADMISIØNMMPULG
Máximo permisible escape ........................................... 0.101 mm (0.004 pulg)

Resorte de la válvula
,ONGITUDLIBREAPROX MMPULG
4ENSIØNDELRESORTEVÉLVULACERRADA A. MM
Tensión del resorte
VÉLVULAABIERTA A. MMALBS PULG

144
Chrysler 4 cil. 2.0 Lts
PT Cruiser DOHC
Secuencia torque de cabeza

1) Todos los tornillos = 34 Nm 25 lbs-pie


  .M  LBS PIE
  .M LBS PIE
  .M  LBS PIE
  .M  LBS PIE
 4ODOSLOSTORNILLOSŽ

Cojinetes del cigüeñal M8 = 34 Nm M11 = 81 Nm


Cojinetes de cabeza de biela. Sustituir tornillos/tuercas Sí
Cojinetes de cabeza de biela. Fase 1 27 Nm 20 lbs-pie
Cojinetes de cabeza de biela. Fase 2 90º
"OMBADEACEITEABLOQUEDECILINDROS 28 Nm 21 lbs-pie
Tornillos del cárter de aceite 12 Nm 9 lbs-pie
Tornillos de drenaje del cárter del aceite 28 Nm 21 lbs-pie
Volante / disco de transmisión 95 Nm 70 lbs-pie
4ORNILLOCENTRALDEPOLEAAMORTIGUADORDELCIGàE×AL .M 100 lbs-pie
%NGRANAJEPI×ØNDELÉRBOLDELEVAS 115 Nm 85 lbs-pie
Tapa / soporte del árbol de levas -.M-.M 9/21 lbs-pie
Tapa de válvulas de balancines 12 Nm 9 lbs-pie
Colector de admisión a cabeza 12 Nm 9 lbs-pie
Colector de escape a cabeza 23 Nm 17 lbs-pie
"UJÓASDEENCENDIDO 18 Nm 13 lbs-pie
Rampa de encendido 23 Nm 17 lbs-pie
3ENSORDEPOSICIØNDELCIGàE×ALSENSORDERÏGIMENDELMOTOR 9 Nm 7 lbs-pie
Sensor de posición del árbol de levas 13 Nm 10 lbs-pie
Sensor de temperatura del refrigerante del motor 19 Nm 14 lbs-pie
Sensor de oxígeno (Lambda) 28 Nm 21 lbs-pie
Sensor de detonación 22 Nm LBS PIE
Cubo delantero 244 Nm 180 lbs-pie
Cubo trasero 217 Nm LBS PIE
Volante 54 Nm 40 lbs-pie

145
Chrysler PT Cruiser, Cirrus,
Stratus 4 cil. 2.4 Lts DOHC
Especificaciones generales del motor

Motor
Tipo Válvulas a la cabeza, doble árbol DOHC
(Over Head Valve) (Double Overhead Cam)
Potencia  20-
Par motor torque  20-
Desplazamiento 2.4 Lts
Diámetro y carrera MMv XMMv
Relaclón de compresión 9.4 : 1
Orden de encendido 1-3-4-2
Presión de aceite MÓNIMA PSI 20-
Presión de combustible 40 - 45 psi
Presión de compresión 137 mínima
Sistema de ignición (encendido) DIS
Calibración de bujías 0.050”

Válvulas
Asiento de válvulas
Ancho
Admisión y escape 0.9 - 1.3 mm (0.035 - 0.051”)
Ángulo 45º
Diámetro
Admisión 5.94 mm (0.2340”)
Escape 5.91 (0.2330”)

Longitud
Admisión 112.7 - 113.32 mm (0.035 - 0.051”)
Escape 100.50 - 110.00 mm (4.314 - 4.334”)
Claro entre vástago y guía
Admisión  MM v
Escape 0.073-0.094 mm (0.0029-0.0037”)

Anillos
Diámetro (estándar) 87.5 mm (3.445”)
Diámetro (pistón) 87.45 - 87.40 mm (3.443 - 3.441”)

Cigüeñal
Juego axial 0.09 - 0.24 mm (0.0035 - 0.0094”)
Holgura cojinete de bancada 0.018 - 0.058 mm (0.0007 - 0.0023”)
Límite de desgaste 0.075 mm (0.003”)
$IÉMETRODELMU×ØN ¢MM¢v
-U×ONESDEBIELA ¢MM¢v

146
Chrysler PT Cruiser, Cirrus,
Stratus 4 cil. 2.4 Lts DOHC
Torque de cabeza

Sustituir tornillos: Sí
Etapa 1 Apretar 34 Nm 25 lbs-pie
%TAPA !PRETAR.M  LBS PIE
Etapa 3 Apretar 49 Nm 50 lbs-pie
Etapa 4 90º 90º

Cojinetes de cabeza de biela. Sustituir tornillos/tuercas Sí


Cojinetes de cabeza de biela. Fase 1 27 Nm 20 lbs-pie
Cojinetes de cabeza de biela. Fase 2 90º
"OMBADEACEITEABLOQUEDECILINDROS 28 Nm 21 lbs-pie
Tornillos del cárter de aceite 12 Nm 9 lbs-pie
Tornillos de drenaje del cárter del aceite 28 Nm 21 lbs-pie
Volante / disco de transmisión 95 Nm 70 lbs-pie
4ORNILLOCENTRALDEPOLEAAMORTIGUADORDELCIGàE×AL .M 100 lbs-pie
%NGRANAJEPI×ØNDELÉRBOLDELEVAS 115 Nm 85 lbs-pie
Tapa / soporte del árbol de levas -.M-.M 9/21 lbs-pie
Tapa de válvulas de balancines 12 Nm 9 lbs-pie
Colector de admisión a cabeza 12 Nm 9 lbs-pie
Colector de escape a cabeza 23 Nm 17 lbs-pie
"UJÓASDEENCENDIDO 18 Nm 13 lbs-pie
3ENSORDEPOSICIØNDELCIGàE×ALSENSORDERÏGIMENDELMOTOR 9 Nm 7 lbs-pie
Sensor de posición del árbol de levas 13 Nm 10 lbs-pie
Sensor de temperatura del refrigerante del motor 19 Nm 14 lbs-pie
Sensor de oxígeno (Lambda) 28 Nm 21 lbs-pie
Sensor de detonación 22 Nm LBS PIE
Cubo delantero 244 Nm 180 lbs-pie
Cubo trasero 217 Nm LBS PIE
Volante 54 Nm 40 lbs-pie

147
Chrysler PT Cruiser, Cirrus,
Stratus 4 cil. 2.4 Lts DOHC
Cabeza, árboles de levas

148
Chrysler PT Cruiser, Cirrus,
Stratus 4 cil. 2.4 Lts DOHC
Cabeza, árboles de levas (continuación)
Secuencia de afloje de tornillos tapas de árbol de levas
Apriete en la secuencia de la figura a 12 Nm (9 lbs-pie)

Instalación tapas árboles


Identificación de las tapas de los árboles de levas
*UEGOLONGITUDINALvnv
nMM
(vea procedimiento)

149
Chrysler PT Cruiser, Cirrus,
Stratus 4 cil. 2.4 Lts DOHC
Distribución
Instalación flecha balanceadora

Alineé los puntos de los ejes como se muestra en la imagen

Instale la cadena primaria, deben coincidir los eslabones color


plata con las marcas de los engranes.
150
Chrysler PT Cruiser, Cirrus,
Stratus 4 cil. 2.4 Lts DOHC
Distribución (continuación)

Ajuste el tensor y apriete los tornillos

Coloque los engranes de los árboles de manera que coincidan


las marcas una contra otra. Si es necesario mueva un poco el
CIGàE×ALPARAQUENOPEGUENLASVÉLVULAS

151
Chrysler PT Cruiser, Cirrus,
Stratus 4 cil. 2.4 Lts DOHC
Distribución (continuación)

Si se requiere gire los engranes para que coincidan y cuide que


ELENGRANEDELCIGàE×ALNOSEMUEVA

Instale la banda de distribución; cuide que los engranes no se


desplacen de sus marcas

152
Chrysler PT Cruiser, Cirrus,
Stratus 4 cil. 2.4 Lts DOHC
Distribución (continuación)

Finalmente instale la cubierta y los tornillos

Cabeza de cilindros
Checar el alargamiento de los tornillos de cabeza de motor
Antes de reusar los tornillos de cabeza debe checar el alarga-
miento de éstos. Si la superficie de la cuerda del tornillo no esta
en línea recta, se deberán reemplazar por tornillos nuevos.

Es recomendable utilizar tornillos nuevos, especial-


mente si el motor ya fue reparado o abierto anterior-
mente; utilice aceite nuevo de motor en las cuerdas
de los tornillos.

153
Chrysler PT Cruiser, Cirrus,
Stratus 4 cil. 2.4 Lts DOHC
Cabeza de cilindros (continuación)

Secuencia de apriete de los tornillos de cabeza de motor


Confirme que los tornillos de cabeza sean torqueados en la se-
cuencia mostrada.
Apriete en 4 pasos:
1) Apriete todos los tornillos 34 Nm (25 lbs-pie)
2) Apriete todos los tornillos 54 Nm (49 lbs-pie)
 !PRIETENUEVAMENTETODOSLOSTORNILLOS.MLBS PIE
4) Adiciones a todos los tornillos 90 °
Apriete los tornillos de cárter:
12 Nm (9 lbs-pie)
Apriete tapón de drenado de cárter:
34 Nm (25 lbs-pie)

Si el motor funciona sin la cantidad y el tipo de aceite


adecuados, se provocarán severos daños.

154
Chrysler Hyundai H100 motor 2.4 Lts
Especificaciones generales del motor

155
Chrysler Hyundai H100 motor 2.4 Lts
Especificaciones generales del motor
(continuación)
Descripción
Cilindrada, Litros / PCD 2.4 Lts / 2351 CC
Disposición / No. Cilindros 4 en línea
ø Cilindro / Carrera (mm)  
Potencia CV/RPM 114 / 5 000
Torque, lbs-pie / RPM 137 / 2 400
Distribución: SOHC
Alimentación: MFI

Especificaciónes de Cabeza de Cilindros y Partes, Árbol de Levas, Cigüeñal y Bielas


Descripción Admisión Escape Escape Escape
ø Vástago de válvulas / luz 0.2580 / 0.2590 0.2571 / 0.2579 0.2571 / 0.2579 0.2571 / 0.2579
0.0008/0.0019 0.0020 / 0.0030 0.0020 / 0.0030 0.0020 / 0.0030
Altura de válvulas (instaladas) MM 1.915” 1.915” 1.915”
5003 mm 1.970” 1.970” 1.970”

Descripción ø de Muñones ø de Caja Luz de lubricación Juego Axial


del metal
#IGàE×AL 2.2435/2.2441   0.0020/0.0098
"IELA 1. 7710/1. 7717 1.8897/1.8905  0.0004/0.0098

Descripción Especificación
Identificación del vehículo
No. de cilindros 4 SOHC
Cilindrada 2351 CC 8.5
Relación de compresión 8.5
Adecuado para gasolina sin plomo Sí
Octanaje mínimo 95
Sistema de encendido Map-h
Ubicación de disparo Distribuidor
Sistema de combustible Hyundai
Sistema de combustible MFI
Sistema de combustible MFI-s
Medidor de aire Flujo masa de aire
Módulo de control combinado
de encendido y combustible Sí
Enchufe de diagnosis Sí

Sistema de encendido
Tensión de alimentación de la
bobina de encendido 12.0 V
Resistencia primaria 0.72 - 0.88 Ohms
Resistencia secundaria 10890 - 13310 Ohms
Orden de encendido 1-3-4-2 Marcas de tiempo

156
Chrysler Hyundai H100 motor 2.4 Lts
Especificaciones generales del motor
(continuación)
Descripción Especificación
Reglaje y emisiones
Condiciones de reglaje
Reglaje del encendido - básico APMS 5 ± 2 / 750 ºMotor/RPM
Comprobaciones avance del encendido Controlado por el ECM º Motor/RPM
Régimen de ralentí 750± 100 RPM No ajustable
Temperatura de aceite para prueba de CO 80 ºC
Nivel de CO al ralentí - tubo de escape 0.5 vol. % CO máximo no ajustable
Nivel de HC al ralentí 100 RPM
Nivel de CO2 al ralentí  6OL#
Nivel de O2 al ralentí 0.1 - 0.5 Vol. % 02
Incremento del régimen de ralentí para prueba de CO 2500 - 2800 RPM
Contenido de CO con régimen de ralentí incrementado 0.3 Vol %
Lambda a ralentí incrementado 0.97 - 1.03 L

Bujías de encendido
"UJÓASDEENCENDIDO NKG Equipo Original
"UJÓASDEENCENDIDO "02%! 
Separación entre electrodos 1.0 - 1.1mm
"UJÓASDEENCENDIDO Autolite
"UJÓASDEENCENDIDO !00
Separación entre electrodos 0.8 mm
"UJÓASDEENCENDIDO "ERU
"UJÓASDEENCENDIDO 14R-7DUX
Separación entre electrodos 1.1 mm
"UJÓASDEENCENDIDO Champion
"UJÓASDEENCENDIDO 2.9#
Separación entre electrodos 1.0 - 1.1 mm
"UJÓASDEENCENDIDO NKG
"UJÓASDEENCENDIDO "02%! 
Separación entre electrodos 1.0-1.1 mm

Sistema de alimentación de combustible


Presión del sistema sin vacío 3.2 - 3.4 bar
Presión regulada con vacío aplicado 2.7 bar
Sensor de temperatura del refrigerante del motor  /HMIOŽ#
Inyector  /HMIO
Válvula de control del régimen de ralentí 10.5 - 14 Ohmio

Mantenimiento y reglajes
Juego de válvulas - Admisión Hidráulico
Juego de válvulas - Escape Hidráulico
Tapón de radiador 0.74 - 1.03 bar
Apertura del termostato 88 ± 1.5 ºC

Lubricantes y capacidades
Grado del aceite del motor - clima frío 10W/30 SAE
Grado del aceite del motor - clima moderado 10W/40 SAE
Grado del aceite del motor - clima cálido 10W/50 SAE
Clasificación del aceite del motor 3*! !0)!#%!
Grado del aceite del motor - alternativo - clima moderado 15W/40 SAE

157
Chrysler Hyundai H100 motor 2.4 Lts
Especificaciones generales del motor
(continuación)
Descripción Especificación
Lubricantes y capacidades
Clasificación del aceite del
motor - alternativa - clima moderado 3*! !0)!#%!
Motor con filtro 3.8 litros
Grado del aceite de la caja de cambios 75W/85 SEA
Caja de cambios de 4/5 velocidades 2.0 litros
Líquido de la transmisión automática Dexron II
Diferencial delantero / cambio automático 1.2 litros
Grado del aceite del diferencial - trasero 80W/90 SAE
Sistema de refrigeración 7.0 litros
Líquido de frenos DOT3
Líquido de la dirección asistida Dexron II

158
Chrysler Hyundai H100 motor 2.4 Lts
Especificaciones generales del motor
(continuación)
Descripción Especificación
Pares de Apriete
Instrucciones de la cabeza Sustituir tornillos: NO
Etapa 1 29-33 Nm Apretar (21 -24 lbs-pie)
Etapa 2  .M!PRETAR LBS PIE
Etapa 3 88-98 Nm Apretar (88 -98 lbs-pie)

Otros pares de apriete


#OJINETESDELCIGàE×AL Sustituir tornillos / tuercas : NO
#OJINETESDELCIGàE×AL 25 - 27 Nm Fase 1 (18 - 20 lbs-pie)
#OJINETESDELCIGàE×AL  .M&ASE LBS PIE
Cojinetes de cabeza de biela Sustituir tornillos / tuercas : NO
Cojinetes de cabeza de biela  .M&ASE LBS PIE
Cojinetes de cabeza de biela  .M&ASE LBS PIE
"OMBADEACEITEABLOQUEDECILINDROS 15 - 18 Nm (11 - 13 lbs-pie)
Tornillos del cárter de aceite  .M LBS PIE
Tornillo de drenaje del cárter del aceite 34 - 44 Nm (25 - 33 lbs-pie)
Volante / disco de transmisión 127 - 137 Nm (94 - 100 lbs-pie)
Embrague a volante  .M LBS PIE
0OLEAAMORTIGUADORDELCIGàE×AL 108-127 Nm
%NGRANAJEPI×ONDELÉRBOLDELEVAS 78-98 Nm
Tapa de válvulas / de balancines 5-7 Nm
Colector de admisión a cabeza 15-20 Nm
Colector de escape a cabeza 15-20 Nm
Tubo de escape a colector 29-39 Nm
"UJÓASDEENCENDIDO 20-30 Nm
Rampa de combustible a colector de admisión 10-13 Nm
Sensor de temperatura del refrigerante del motor 20-39 Nm
Sensor de oxígeno (Lambda) 39-49 Nm
Interruptor de presión de aceite del motor 8-12 Nm
"ARRADEACOPLAMIENTODELADIRECCIØN 35-45 Nm
Huelgo de la válvula Válvula de admisión adicional =
0.17 mm frío
0.25 mm caliente

Secuencia torques de cabeza

159
Chrysler Hyundai H100 motor 2.4 Lts
Intervalos de sustitución
de la banda de distribución
Importante:
El fabricante puede alterar los intervalos y procedimientos
indicados en cualquier momento.

En la medida de lo posible, los intervalos recomendados se han


establecido a partir de la información proporcionada por los
fabricantes; en las raras excepciones en que no se cuente con las
recomendaciones de éste, la decisión de sustituir la banda se debe
basar en la evidencia consiguiente a un examen a profundidad del
estado de la misma.

Aparte del estado de la banda a simple vista, existe una serie de fac-
tores que se deben tener en cuenta al comprobar las bandas de
distribución.

1. Si se trata de una banda original o de recambio.


 #UÉNDOSESUSTITUYØPORÞLTIMAVEZYSISEHIZOALKILOMETRAJE
correcto.
3. Si se conoce o no el historial del vehículo.
4. Si el vehículo ha estado funcionando en condiciones arduas que
podrían hacer necesario acortar los intervalos de sustitución.
5. Si el resto de los componentes del árbol de levas, tales como
el tensor, las poleas y la bomba de agua, están en buen estado,
DEFORMAQUENOAFECTENALAVIDAÞTILDELABANDADERECAMBIO
 %NCASODEFALLODELABANDA ELCOSTEODELAREPARACIØNDELOS
DA×OSOCASIONADOSCOMOCONSECUENCIAPODRÓASERBASTANTE
elevado.
7. El costo del reemplazo de la banda, como parte de una rutina
DESERVICIO PODRÓASUPONERSØLOUNnDELCOSTODELA
REPARACIØNPOSTERIORALFALLODELABANDA!SEGÞRESEDEQUEEL
cliente sea consciente de las posibles consecuencias.
8. En caso de duda acerca del estado de la banda, reemplácela.

Averías del motor


Advertencia: Este motor ha sido identificado como motor de
interferencia,ENELQUEESMUYPROBABLEQUEOCURRANDA×OSDELA
válvula al pistón, en el caso de rotura de la banda de sincronización.
Antes de desmontar la cabeza, se debe verificar la compresión de
todos los cilindros.

160
Chrysler Hyundai H100 motor 2.4 Lts
Montaje de la banda de sincronización
1. Comprobar que la polea del tensor funciona con suavidad;
para esto debe empujar el vástago de empuje del tensor auto-
mático contra una superficie firme con una fuerza de 22 - 44
libras y corroborar que no se mueva más de 0.04 pulg.
2. Sustituir el tensor automático si es necesario.
3. Utilizando un tornillo de banco, empujar cuidadosamente el
vástago de empuje del tensor adentro del cuerpo hasta que los
orificios (8) estén alineados, y bloquear el vástago en esta
posición con una llave allen o con un pasador.

Nota: Si hay un tapón al fondo del tensor automático


protéjalo con un espaciador al comprimir el vástago
de empuje, para evitar daños.

4. Montar el tensor automático (9) y apretar los tornillos a


17 lbs-pie y montar la polea del tensor.
 #OMPROBARLAALINEACIØNDELASMARCASDEREGLAJE  Y 

Nota: Para comprobar que la rueda dentada de la


bomba de aceite esté bien colocada, sacar el tapón
(10) e insertar en el agujero un desatornillador de punta
de 0.30 pulgadas de diámetro. Asegúrese de que el
desatornillador puede insertarse hasta un mínimo de
2.40 pulg. De lo contrario, mover la posición de la rueda
dentada.

 #OLOCARLABANDADESINCRONIZACIØNHACIALAIZQUIERDA
EMPEZANDOPORLARUEDADENTADADELCIGàE×AL
7. 2004: Colocar la banda de sincronización hacia la izquierda
empezando por la polea del tensor.

Nota: Si se va a utilizar una banda usada debe observar


las marcas de sentido de rotación.

8. Girar la rueda dentada del árbol de levas un poco hacia la


izquierda sin aflojar la banda. Comprobar la alineación de las
MARCASDEREGLAJE  Y 
9. Girar la polea del tensor hacia la izquierda para compensar el
aflojamiento de la banda y apretar el tornillo del tensor (11).

Nota: Comprobar que los orificios del pasador del


tensor estén mirando hacia abajo (20).

#OMPROBARLAALINEACIØNDELASMARCASDEREGLAJE  9 

161
Chrysler Hyundai H100 motor 2.4 Lts
Montaje de la banda de sincronización
(continuación)

11. Sacar el desatornillador del agujero del bloque de cilindros,


instalar el tapón (10) y apretar a 17-23 lbs-pie.
'IRARELCIGàE×ALHACIALAIZQUIERDAYACONTINUACIØN
hacia la derecha, hasta el PMS de la carrera de compresión
del cilindro No. 1. Tenga cuidado de mantener las marcas de
reglaje alineadas.
13. Aflojar el tornillo del tensor (11). Montar la herramienta No.
-$  YUNALLAVEDINAMOMÏTRICAENLA
polea del tensor.
14. Aplicar un par de torsión de 31 lb-pulg hacia la izquierda del
tensor.
15. Con el par de torsión aplicado, sujetar la polea del tensor y
apretar el tornillo tensor (11) a 35 lbs-pie.
!TORNILLARLAHERRAMIENTADEAJUSTEDELTENSOR.O-$
(21) hasta que la herramienta haga contacto con el brazo del
tensor.
17. Sacar el pasador de los agujeros del tensor (8), asegurándose
de que se puede sacar fácilmente.
18. Desmontar la herramienta de ajuste No. MD998738.
'IRARELCIGàE×ALDOSVUELTASHACIALADERECHAYESPERAR
minutos.
20. Medir lo que sobresale del vástago de empuje (12) que debe
ser 0.15-0.18 pulg.
21. Si no puede sacar el pasador fácilmente o la tensión es inco-
rrecta, repetir el procedimiento de tensado.
22. Montar los componentes en orden inverso al desmontaje.
!PRETARLOSTORNILLOSDELAPOLEADELCIGàE×AL ALBS PIE

Desmontaje de la banda del eje


compensador
1. Desmontar la banda de sincronización tal como se ha descrito
anteriormente.
 5TILIZANDOLAHERRAMIENTA.O-"-" SUJETAR
LARUEDADENTADADELCIGàE×AL
 3ACARELTORNILLODELARUEDADENTADADELCIGàE×AL LARUEDA
dentada y su valona (18), (14) y (15).
 #OMPROBARLAALINEACIØNDELASMARCASDEREGLAJE Y 

162
Chrysler Hyundai H100 motor 2.4 Lts
Desmontaje de la banda del eje
compensador (continuación)

5. Desmontar el tornillo del tensor (17) y la polea del tensor de la


banda del eje compensador.
 3ACARLABANDADELEJECOMPENSADOR

Nota: Si hay que volver a montar la banda del eje


compensador usada, marcar con una tiza su sentido
de rotación.

Montaje de la banda del eje compensador


 #OMPROBARLAALINEACIØNDELASMARCASDEREGLAJE Y 
2. Montar la banda y el tensor de la banda del eje compensador,
asegurándose de que la banda quede tirante entre las ruedas
dentadas en el lado no tensado.

Nota: Si se va a utilizar la banda del eje compensador


usada, observar las marcas de sentido de rotación.

3. Empujar el tensor firmemente hacia la derecha contra la banda


y apretar el tornillo del tensor (17) a 14 lbs-pie.
4. Empujar la banda con el dedo en y comprobar que la
banda hace una flecha de 0.20-0.30 pulg.
5. Si no es así, volver a tensar la banda.
 -ONTARLARUEDADENTADADELCIGàE×ALYLAVALONA
 5TILIZANDOLAHERRAMIENTA.O-"-" SUJETAR
LARUEDADENTADADELCIGàE×ALYAPRETARELTORNILLO A
s!  LBS PIE
s" LBS PIE
8. Colocar la banda de sincronización tal como se ha descrito
anteriormente.

163
Chrysler Hyundai H100 motor 2.4 Lts
Banda del eje compensador

164
Chrysler Hyundai H100 motor 2.4 Lts
Distribución

165
Chrysler Cirrus V6 2.5 Lts VIN N, H
Especificaciones del motor

1) Todos los tornillos = 34 Nm 25 lbs-pie


  .M  LBS PIE
  .M LBS PIE
  .M  LBS PIE
  .M  LBS PIE
 4ODOSLOSTORNILLOSŽ

Torques de motor

Longitud máxima de los tornillos: MM


Etapa 1 Apretar: 20 Nm 15 lbs-pie
Etapa 2 Apretar: 120º grados
Etapa 3 Apretar: 120º grados
Tornillos del cárter del aceite 7 Nm 5 lbs-pie
Tornillo de drenaje del cárter del aceite 39 Nm 29 lbs-pie
Volante/disco de transmisión 93-103 Nm   LBS PIE
Embrague a volante 15-22 Nm   LBS PIE
4ORNILLOCENTRALDEPOLEAAMORTIGUADORDELCIGàE×AL  .M 131 137 lbs-pie
%NGRANAJEPI×ØNDELÉRBOLDELEVAS 88 Nm   LBS PIE
Tapa de válvulas/de balancines 3-4 Nm 2 2 lbs-pie
Colector de admisión a cabeza 18 Nm 13 13 lbs-pie
Colector de escape a cabeza 49 Nm   LBS PIE
"UJÓASDEENCENDIDO 25 Nm 18 18 lbs-pie
Sensor de oxígeno (Lambda) 44 Nm 32 32 lbs-pie
Sensor de detonación 20-25 Nm 15 18 lbs-pie
Cubierta superior del motor 3 Nm 2 2 lbs-pie
Cubo delantero  .M 145 188 lbs-pie
Cubo trasero 74-88 Nm   LBS PIE
"ARRADEACOPLAMIENTODELADIRECCIØN 24-33 Nm 18 24 lbs-pie

166
Chrysler Cirrus V6 2.5 Lts VIN N, H
Instalación de la banda de distribución

167
Chrysler Cirrus V6 2.5 Lts VIN N, H
Instalación de la banda de distribución
(continuación)

168
Chrysler V6 3.3 y 3.8 Lts Voyager

169
Chrysler V6 3.3 y 3.8 Lts Voyager
Especificaciones generales del motor
Motor de 3.3 L Motor de 3.8 L
Tipo -OTORDECILINDROSEN6AŽ 6AŽ
Diámetro MMPULG MMPULG
Carrera 81.0 mm (3.188 pulg) 87 mm (3.425 pulg)
Relación de compresión 8.9:1
Desplazamiento 3.3 L (201 pulg) 3.8 L (231 pulg)
Potencia al freno  20-  20-
Par de torsión LBS PIE 20- 149 Nm (204 Ibs-pie)
Orden de encendido      
Compresión mínima K0ALBS PULG
Máxima variación entre cilindros 25%

Numeración de los cilindros


(de adelante hacia atrás)
Hilera delantera   
Hilera trasera 1-3-5

Bloque de los cilindros


Diámetro del cilindro (estándar) MMPULG MMPULG
Ovalidad del cilindro (máxima
permitida antes del rectificado) MMPULG
Conicidad del cilindro (máxima
permitida antes del rectificado) 0.051 mm (0.002 pulg)
Límite del trabajo de rectificado
(de la conicidad y de la ovalidad) 0.025 mm (0.001 pulg)
Máxima sobremedida permitida
(diámetro de los cilindros) 0.50 mm (0.020 pulg)
Diámetro de los cilindros de los buzos 22.98 a 23.00 mm (0.9051 a 0.9059 pulg)

Pernos del pistón


Tipo Ajustado a presión en la biela
(servicio como conjunto)
Diámetro 2.88 mm (0.9007 a 0.9009 pulg)
Longitud AMMAPULG 71.25 a 71.75 mm
(2.805 a 2.824 pulg)

Claro con el pistón (empuje leve


CONELPULGAR Ž AMMAPULG
Claro con la biela (Interferencia)

Anillos del pistón


.ÞMERODELOSANILLOSPORPISTØN 3
Compresión 2
Aceite 1
Tipo del anillo de control de aceite 3 piezas, riel de acero con chapa
de cromo en lo ancho
Ancho del anillo - compresión AMMAPULG
Aceite, rieles de acero. Abertura del anillo 0.510 mm (0.0201 pulg)
Compresión 0.300 a 0.550 mm (0.0118 a 0.0217 pulg)
Aceite, rieles de acero. Claro lateral de los anillos 0.250 a 1.00 mm (0.0098 a 0.0394 pulg)
Compresión 0.030 a 0.095 mm (0.0012 a 0.0037 pulg)
Aceite, rieles de acero. Anillos de servicio AMMAPULG
Abertura del anillo - compresión 0.030 a 0.550 mm (0.0018 a 0.217 pulg)

170
Chrysler V6 3.3 y 3.8 Lts Voyager
Especificaciones generales del motor
(continuación)
Motor 3.3 y 3.8 Lts
Aceite, rieles de acero 0.250 a 1.00 mm (0.098 a 0.0394 pulg)
Claro lateral de los anillos - compresión 0.030 a 0.095 mm (0.0012 a 0.0037 pulg)
Aceite, rieles de acero AMMAPULG

Bielas
Claro lateral 0.127 a 0.381 mm (0.005 a 0.015 pulg)

Cojinetes de Biela
Tipo Aluminio con plomo (bimetálicos)
Claro recomendado AMMAPULG
Máximo permitido MMPULG

Cigüeñal
Tipo Hierro fundido nodular
Cojinetes Aluminio con plomo (bimetálicos)
Empuje axial absorbido por Cojinete de apoyo de bancada no. 2
Juego axial AMMAPULG
Máximo permitido 0.381 mm (0.015 pulg)
Claro diametral No. 1, 2, 3 y 4 AMMAPULG
Máximo claro diametral No. 1, 2, 3 y 4 MMPULG

Muñones de Apoyo de Bancada


Diámetro MMPULG
Máximo de la conicidad y de la ovalidad permitidos 0.025 mm (0.001 pulg)

Árbol de Levas
Propulsión Por cadena
Cojinetes "ABITCONRESPALDODEACERO
.ÞMERO 4
Claro diametral 0.025 a 0.101 mm (0.001 a 0.004 pulg)
Máximo permitido antes de la rectificación 0.127 mm (0.005 pulg)
Empuje axial absorbido por Placa de empuje
Juego axial 0.127 a 0.304 mm (0.005 a 0.012 pulg)
Máximo permitido 0.304 mm (0.012 pulg)

Muñones del Árbol de Levas


Diámetro
No. 1 50.724 a 50.755 mm (1.997 a 1.999 pulg)
No. 2 AMMAPULG
No. 3 AMMAPULG
No. 4 49.530 a 49.581 mm (1.949 a 1.952 pulg)

Cojinetes del Árbol de Levas


Diámetro
No. 1 50.80 a 50.82 mm (2.000 a 2.001 pulg)
No. 2 50.39 a 50.41 mm (1.984 a 1.985 pulg)
No. 3 AMMAPULG
No. 4 49.53 a 49.58 mm (1.950 a 1.951 pulg)

171
Chrysler V6 3.3 y 3.8 Lts Voyager
Especificaciones generales del motor
(continuación)
Motor 3.3 y 3.8 Lts
Sincronización de las Válvulas
De admisión abre (antes del punto muerto superior) 0º
De admisión cierra (después del punto muerto inferior) Ž
De escape abre (antes del punto muerto inferior) 48º
De escape cierra (después del punto muerto superior) 12º
Traslape de las válvulas 12º
Duración de la válvula de admisión 240º
Duración de la válvula de escape 240º

Cadena de Sincronización
.ÞMERODEESLABONES 
Paso 0.375 pulg
Ancho 0.750 pulg

Buzos
Tipo Hidráulicos de rodillo (carretilla)
Diámetro del cuerpo  MM PULG
Claro con el bloque de los cIlindros  MM PULG

Cabeza de Cilindros
Tipo del asiento de la válvula Insertos de metal pulverizado
Excentricidad del asiento (máxima) MMPULG
Ángulo del asiento de la válvula de admisión 45º a 45.5º
Ancho del asiento (terminado)  MM PULG
Ángulo del asiento de la válvula de escape 45º a 45.5º
Ancho del asiento (terminado) 1.50 - 2.00 mm (0.057 - 0.078 pulg)
Junta de la cabeza de cilindros (espesor comprimido) 1.78 mm (0.070 pulg)

Guías de Válvulas
Tipo Insertos de metal pulverizado (acero)
Diámetro de la guía 7.795 - 8.000 mm (0.313 - 0.3149 pulg)

Válvulas de Admisión
Diámetro de la cabeza 45.5 mm (1.79 pulg)
Longitud total (nueva)  MM PULG
Diámetro del vástago (estándar) 7.935 - 7.953 mm (0.312 - 0.313 pulg)
Claro del vástago con la guía 0.025 - 0.095 mm (0.001 - 0.003 pulg)
Máximo permisible 0.247 mm (0.010 pulg)
Ángulo de la cara 44.5º
Válvulas para servicio Estándar, 0.15, 0.40 y 0.80 mm
(diámetro de los vástagos en sobremedida) (0.005, 0.015, 0.030 pulg)
Alzado (sin juego) MMPULG
Longitud mínima de la válvula después
de rectificar los vástagos de la válvula MMPULG

Válvulas de Escape
Diámetro de la cabeza MMPULG
Longitud total (nueva)  MM PULG
Diámetro del vástago (estándar)  MM PULG

172
Chrysler V6 3.3 y 3.8 Lts Voyager
Especificaciones generales del motor
(continuación)
Motor 3.3 y 3.8 Lts
Claro del vástago de la válvula con la guía  MM PULG
Máximo permisible MMPULG
Ángulo de la cara 44.5º
Alzado (sin juego) MMPULG
Longitud mínima de la válvula después
de rectificar los vástagos de las válvulas 125.512 mm (4.941 pulg)

Resortes de las Válvulas


.ÞMERO 12
Longitud estando libres (aproximada) 48.5 mm (1.909 pulg)
Diámetro del alambre 4.75 mm (0.187 pulg)
.ÞMERODEVUELTAS 
Carga estando comprimidos
Válvula cerrada A. MM LBS PULG
Válvula abierta A. MMALBS PULG
Altura del resorte de la válvula montado
(del asiento del resorte al retenedor) AMM AL PULG

Lubricación del Motor


Tipo de bomba Rotatoria de presión completa
Capacidad 3.8 L. (4 qt.) sin cambiar el filtro de aceite y 4.25 L.
(4.5 qt) cambiando el filtro de aceite
Propulsor de la bomba #IGàE×ALALFRENTE
Presión mínima con el motor totalmente
calentado en ralentí 34.47 kPa (5 Ib./pulg)
3000 RPM 205 a 551 kPa (30 a 80 lb/pulg)
Calibración de la válvula de alivio del filtro de aceite AK0AA)BPULG
Presión mínima de funcionamiento del bulbo de aceite 13.79 a 27.58 kPa (2 a 4 Ib./pulg)
Tipo de filtro de aceite De flujo completo

Bomba de Aceite: Límites de revisión para el cambio


Planicidad de la tapa de la bomba del aceite MMPULG OMÉS
Espesor del rotor externo MMPULG OMENOS
Diámetro del rotor externo 79.78 mm (3.141 pulg) o menos
Espesor del rotor interno MMPULG OMENOS
Claro sobre los rotores:
Externo 0.10 mm (0.004 pulg) o más
Interno 0.10 mm (0.004 pulg) o más
Claro del rotor externo MM PULGOMÉS
Claro entre las puntas de los rotores 0.20 mm (0.008) pulg o más
Motores equipados con rotores “Nichois”
(8 lóbulos en el rotor interno)
Espesor del rotor interno MMPULG OMENOS
Espesor del rotor externo MMPULG OMENOS
Diámetro del rotor externo 79.95 mm (3.148 pulg) o menos
Claro de la punta del rotor externo 0.039 mm (0.015 pulg) o menos

Nota: si la presión marca 0 en ralentí, no acelere el motor a 3000 RPM.

173
Chrysler V6 3.3 y 3.8 Lts Voyager
Especificaciones generales del motor
(continuación)
Torques
Descripción Apriete
Perno de bloqueo del engrane del árbol de levas 54 Nm (40 lbs-pie)
Perno de la placa de empuje del árbol de levas 12 Nm (9 lbs-pie)
Perno de la cubierta de la caja de la cadena M8 x 1.25 27 Nm (20 lbs-pie)
M10 x 1.5 54 Nm (40 lbs-pie)
Tuerca de la biela 54 Nm (40 Ib.-pie) + 1/4 de vuelta
4ORNILLODELAPOLEADELCIGàE×AL 54 Nm (40 lbs-pie)
Perno de la cabeza de cilindros .MLB PLE   .M
  LBS PIE DEVUELTA
0ERNODELMÞLTIPLEDEADMISIØN 23 Nm (17 lbs-pie)
4ORNILLOSDElJACIØNDELAJUNTADELMÞLTLPLEDEADMISIØN 2 Nm (9 lbs-pie)
0ERNODELPLENODELMÞLTIPLEDEADMISIØN 28 Nm (21 lbs-pie)
Perno de la tapa del apoyo de la bancada 41 Nm (30 Ibs-pie) + 1/4 de vuelta
Tapón del sensor del nivel de aceite 27 Nm (20 lbs-pie)
Tapón del drenaje del aceite del cárter 27 Nm (20 lbs-pie)
Tornillo del cárter 12 Nm (9 lbs-pie)
"ULBODELINDICADORDELAPRESIØNDELACEITE .MLBS PIE
Perno T-30 de la cubierta de la bomba de aceite 12 Nm (9 lbs-pie)
Tornillo del tubo de succión de la bomba de aceite 28 Nm (21 lbs-pie)
Perno del soporte de la flecha de los balancines 28 Nm (21 lbs-pie)
Tornillo del retenedor de los yugos 12 Nm (9 lbs-pie)
Tornillo del patín de la cadena de sincronización 12 Nm (9 lbs-pie)
Perno de la bomba de agua a la cubierta
de la cadena de distribución 12 Nm (9 lbs-pie)
"ANCADAS 1 tapas 1, 3 y 4 a 41 Nm (30 Ib-pie) más 1/4 de vuelta
Pernos tapa de punterías 12 Nm (9 lbs-pie)
4ORNILLODELMÞLTLPLEDEESCAPE 23 Nm (17 lbs-pie)
Niple de fijación del filtro de aceite 41 Nm (30 Ibs-pie)
"UJÓA 27 Nm (20 lbs-pie)
Perno de fijación del motor de arranque .MLBS PIE
0ERNODELTIRANTEDELMÞLTIPLEDEADMISIØN
a la cabeza de cilindros 54 Nm (40 lbs-pie)
"ULBODELSENSORDETEMPERATURADELACEITE 7 Nm (5 lbs-pie)

Instalación de la cabeza de motor


Inspección de la cabeza
1) Antes de la limpieza, busque fugas y fisuras.
2) Limpie la cabeza de los cilindros y los conductos de aceite.
3) Revise la planicidad de la cabeza de cilindros (Fig. 1)
4) Si sospecha que hay fugas, inspeccione todas las superficies
con una regla. Si la planicidad falla en más de 0.019 mm
(0.00075 pulg), multiplicando por la longitud en pulgadas,

174
Chrysler V6 3.3 y 3.8 Lts Voyager
Instalación de la cabeza de motor

rectifique levemente la cabeza o cámbiela. Por ejemplo, si una


longitud de 12 pulg está a 1 mm (0.004 pulg) fuera de planicidad,
al multiplicar 12 x 0.019 mm (0.00075 pulg) se obtiene como
resultado 0.22 mm (0.009 pulg). Esta falla de planicidad es
aceptable. Se permite una rectificación máxima de 0.2 mm
(0.008 pulg).

Nota: esta es una medida del desbaste total que incluye


el desbaste de la superficie de la cabeza y el de la cara
superior del monoblock.

Instalación
1) Limpie todas las caras del bloque de cilindros y de las cabezas
de cilindros.
2) Instale juntas nuevas en el bloque de cilindros (Fig.2). Los per-
nos de la cabeza de cilindros se aprietan con el nuevo método
de vencimiento, por lo que deben ser revisados antes de mon-
tarlos otra vez. Todos los pernos con la rosca angostada de-
berán cambiarse (Fig.3).
El angostamiento se determina colocando una regla en con-
tacto con las roscas. Si algunas roscas no tocan la regla,
cambie el perno.
3) Apriete los pernos No.1 a 8 de la cabeza de cilindros en el
orden mostrado en la (Fig. 4). Utilizando el método de apriete
en cuatro pasos, apriete conforme a los siguientes valores:

175
Chrysler V6 3.3 y 3.8 Lts Voyager
Instalación de la cabeza de motor
(continuación)
0RIMERO TODOSA.MLBS PIE
3EGUNDO TODOSA.MLBS PIE
4ERCERO TODOSA.MLBS PIE
Cuarto, déles ¼ de vuelta más
No utilice torquímetro para este paso

176
Chrysler V6 3.3 y 3.8 Lts Voyager
Instalación de la cabeza de motor
(continuación)

4) El apriete de los pernos, después del cuarto de vuelta adi-


cional, debe rebasar los 122 Nm (90 Ibs-pie). De no ser así,
cambie los pernos.

5) Apriete el perno No. 9 de la cabeza (Fig. 4) a 33 Nm (25 lbs-pie)


DESPUÏSDEAPRETARLOSPERNOS.OASEGÞNLASESPECIlCA
ciones.
 )NSPECCIONELASVARILLASDEEMPUJEYCAMBIELASQUEESTÏN
dobladas o gastadas.

177
Chrysler V6 3.3 y 3.8 Lts Voyager
Instalación de la cadena de distribución

 1UITEDELASSUPERlCIESDECONTACTODELACUBIERTADELACA
DENAYDELBLOQUEDECILINDROSTODASUCIEDADOREBABA1UITEEL
SELLODEACEITEDELCIGàE×ALPARAASEGURARELACOPLAMIENTO
correcto de la bomba de aceite.
2) Instale una junta y anillos del tipo “O” nuevos (Fig.1)
 'IREELCIGàE×ALHASTAQUELOSPLANOSDEPROPULSIØNDELABOMBA
de aceite queden verticales.

4) Acomode el rotor interno de la bomba de aceite de modo que


sus planos de correspondencia queden en la misma posición
QUELOSPLANOSPROPULSORESDELCIGàE×AL&IG 
 )NSTALELACUBIERTASOBREELCIGàE×AL!SEGÞRESEDEQUELABOMBA
SEACOPLECORRECTAMENTEENELCIGàE×AL PUESDENOSERASÓ
DA×ARÉSERIAMENTEELMOTOR
 )NSTALELOSTORNILLOSDELACUBIERTADELACADENADESINCRONIZACIØN
y apriételos a 27 Nm (20 lbs-pie).
 )NSTALEELSELLODEACEITEDELCIGàE×AL&IG
 )NSTALELAPOLEADELCIGàE×AL&IG 
9) Instale el soporte del motor y apriete los tornillos a 54 Nm
(40 lbs-pie).
10) Instale la polea loca en el soporte del motor.
11) instale el sensor del árbol de levas.

178
Chrysler V6 3.3 y 3.8 Lts Voyager
Instalación de la cadena de distribución
(continuación)

179
Chrysler V6 3.3 y 3.8 Lts Voyager
Instalación de la cadena de distribución
(continuación)

12) Instale el soporte de montaje de compresor del aire acondi-


cionado.
13) Instale el compresor del aire acondicionado.
14) Instale la banda impulsora.
15) Instale la tolva interior de la salpicadera y la rueda derecha.
 )NSTALEELTUBODESUCCIØNDELABOMBADEACEITE ELCÉRTERYLA
CUBIERTADELATRANSMISIØNSIDESMONTOESTAÞLTIMA 
17) Instale el montaje del motor.
18) Llene el cárter con aceite hasta el nivel correcto.
19) Llene el sistema de enfriamiento.
20) Conecte la batería.

180
Chrysler 300M, Intrepid, Concorde,
New Yorker V6 3.5 Lts
Especificaciones del motor
Motor V6 3.5 Lts
Válvulas por cilindro Cuatro
Tipo -OTOR6 AŽ
Diámetro MMPULG
Carrera 81 mm (3.189 pulg)
Relación de compresión 
Desplazamiento 3.5 (215 pulg3)
Caballos de fuerza HP 20-
Torsión .MLBS PIE 20-
Orden de encendido      
Presión de compresión AK0AA)BPU)G
Variación máxima entre cilindros 25%
Lubricación a presión con flujo de filtrado pleno (bomba Alimentación
IMPULSADADIRECTAMENTEPORELCIGàE×AL 5.2 (5.5 qt)
Capacidad de aceite de motor incluyendo filtro de aceite 4.7 (5.0 qt)
Sin filtro de aceite

Bloque de Cilindros
Diámetro MMPULG
Descentramiento máximo MMPULG
Conicidad máxima 0.051 mm (0.002 pulg)

Pistones
Claro a la medida de localización 0.019 a 0.051 mm (0.0007 a 0.0020 pulg)
Claro de faldón (diametral) AMMAPULG
Diámetro de ranura de anillo de pistón
No. 1 AMMAPULG
No. 2 AMMAPULG
No. 3 AMMAPULG

Perno de Pistón
Tipo Flotación completa
Claro en el pistón AMMAPULG
Claro en la biela 0.007 a 0.018 mm (0.0003 a 0.0007 pulg)
Diámetro 23.997 a 24.000 mm (0.9448 a 0.9449 pulg)

Anillos de Pistón
Abertura del anillo
Anillo superior de compresión AMMAPULG
Segundo anillo de compresión 0.30 a 0.55 mm (0.012 a 0.022 pulg)
Control de aceite (rieles de acero) 0.25 a 0.75 mm (0.010 a 0.030 pulg)

Claro lateral de anillos


Superior y segundo anillo de compresión 0.030 a 0.080 mm (0.0012 a 0.0031 pulg)
Anillo de aceite (rieles de acero) AMMAPULG

Ancho del anillo


Anillos de compresión 1.47 a 1.50 mm (0.058 a 0.059 pulg)
Anillo de aceite (rieles de acero) 0.435 a 0.510 mm (0.017 a 0.020 pulg)

181
Chrysler 300M, Intrepid, Concorde,
New Yorker V6 3.5 Lts
Especificaciones del motor (continuación)
Motor V6 3.5 Lts
Diámetro del muñón del cojinete
No. 1-4 AMMAPULG

Sincronización de válvulas
Válvula de admisión
Abiertas (ATDC) 2º
#ERRADAS!"$# Ž
Duración 242º

Válvula de escape
!BIERTAS""$# ANTESDEL0-3 58º
Cerradas (ATDC) después del PMS 14º
Duración 252º
Traslape de válvulas 12º

Cabeza de Cilindros
Grosor de la junta (comprimida) 1.78 mm (0.070 pulg)

Asiento de la válvula
Ángulo 45 a 45 1/2º
Descentramiento máximo 0.051 mm (0.002 pulg)
Anchura (acabado)
a admisión y escape AMMAPULG
Diámetro del alojamiento de la guía
(estándar) AMMAPULG
Altura de la guía de la válvula 9.5 a 10.5 mm (0.374 a 0.4134 pulg)

Válvulas cuatro por cilindro


Ángulo de la cara 44 1/2 a 45º

Diámetro de la cabeza
Admisión AMMAPULG
Escape AMMAPULG

Longitud (global)
Admisión 114.41 a 114.99 mm (4.5043 a 4.5272 pulg)
Escape AMMAPULG

Diámetro del vástago


Admisión AMMAPULG
Escape AMMAPULG
Claro del vástago a la guía
Admisión AMMAPULG
Escape 0.051 a 0.094 mm (0.002 a 0.0037 pulg)

Máxima permisible (método de balanceo)


Admisión
Escape 0.29 mm (0.0114 pulg)

182
Chrysler 300M, Intrepid, Concorde,
New Yorker V6 3.5 Lts
Especificaciones del motor (continuación)
Motor V6 3.5 Lts
Elevación (juego cero)
Admisión 8.15 mm (0.3209 pulg)
Escape MMPULG

Altura de la punta del vástago de la válvula


Admisión AMMAPULG
Escape AMMAPULG

Resortes de válvulas
Longitud libre (aproximada)
Admisión 45.24 mm (1.7811 pulg)
Escape 45.70 mm (1.7992 pulg)

Tensión del resorte (válvula cerrada)


Admisión A. MMALB PULG
Escape A. MMALB PULG

Tensión del resorte (válvula abierta)


Admisión A. MM
ALB PULG
Escape A. MM
ALB PULG

Resortes
.ÞMERODEVUELTAS
Admisión 
Escape 7.21

Color de resortes (arriba de las vueltas)


Admisión "LANCO
Escape Rosa

Diámetro del alambre


Admisión AMMAPULG
Escape AMMAPULG

Altura instalada (del asiento del resorte a la parte inferior


del retenedor) MMPULG
Admisión MMPULG
Escape

Bomba de aceite
Claro sobre los rotores (máximo) 0.077 mm (0.003 pulg)
Planicidad de la cubierta (máxima) 0.025 mm (0.001 pulg)
Grosor de rotor interno y externo (mínimo) 9.400 mm (0.370 pulg)

183
Chrysler 300M, Intrepid, Concorde,
New Yorker V6 3.5 Lts
Especificaciones del motor (continuación)
Motor V6 3.5 Lts
Rotor externo
Claro máximo 0.1778 mm (0.007 pulg)
Diámetro mínimo 80.00 mm (3.149 pulg)
Claro entre rotores máximo 0.02 mm (0.0007 pulg)

* Presión de aceite
En ralentí sin acelerar 34.47 kPa (5 lbs/pulg)
A 3 000 RPM AK0AALBSPULG

* Precaución: Si la presión es cero en ralentí, no opere el motor a 3 000 RPM

Torques
Descripción Apriete
Pernos de montaje del alternador 41 Nm (30 lbs-pie)
PERNO- X 31 Nm (23 lbs-pie)
0ERNODELCIGUE×ALCONSELLADOR
Lado derecho 102 Nm (75 Ibs-pie) más 1/4 de vuelta
Izquierdo 115 Nm (85 lbs-pie) más 1/4 de vuelta
Placa de empuje del árbol de levas 28 Nm (21 lbs-pie)
Cubierta de la banda de sincronización
- 12 Nm (9 lbs-pie)
M8 28 Nm (21 lbs-pie)
M10 54 Nm (40 lbs-pie)
De tapa de biela 54 Nm (40 lbs-pie) más 1/4 de vuelta

Cojinete de bancada del cigüeñal


Pernos de acoplamiento M10 54 Nm (40 lbs-pie)
Pernos tapa M11 41 Nm (30 lbs-pie) más 1/4 de vuelta
$ELAPOLEADELCIGàE×AL 115 Nm (85 lbs-pie)
Cubierta de la cabeza de cilindros 12 Nm (9 lbs-pie)
-ÞLTIPLEDEESCAPEALACABEZADECILINDROS 23 Nm (17 lbs-pie)
$EmECTORESDECALORDELMÞLTIPLEDEESCAPE 12 Nm (9 lbs-pie)
4UERCASDELAPESTA×ADELTUBODEESCAPE 34 Nm (25 lbs-pie)
Pernos de la ménsula soporte del motor al bloque .MLBS PIE
Tuercas del birlo del aislador del soporte del motor .MLBS PIE
0ERNOSDELMÞLTIPLEDEADMISIØN 28 Nm (21 lbs-pie)
Pernos de cárter 12 Nm (9 lbs-pie)
Pernos de la cubierta de la bomba de aceite 12 Nm (9 lbs-pie)
Tornillo del tubo captador de la bomba de aceite 28 Nm (21 lbs-pie)

184
Chrysler 300M, Intrepid, Concorde,
New Yorker V6 3.5 Lts
Torques (continuación)

Descripción Apriete
Tuercas de la ménsula soporte trasera
ALAPESTA×ADELTRAVESA×O 41 Nm (30 lbs-pie)
0ERNOSDELRETENEDORDELSELLOTRASERODELCIGàE×AL 12 Nm (21 lbs-pie)
31 Nm (27 lbs-pie)
"UJÓAS 28 Nm (20 lbs-pie)
Tubos de bujías .MLBS PIE
Tuercas de tubo de bujía 7 Nm (5 lbs-pie)
Tensor de la banda de sincronización 28 Nm (21 lbs-pie)
Conjunto de la polea del tensor
de la banda de sincronización 41 Nm (30 lbs-pie)
Pernos de la bomba de agua a la cubierta
de la banda de sincronización 12 Nm (9 lbs-pie)
Tornillo de purga en el codo de la salida de agua .MLBS PIE
Perno del codo de la salida de agua 28 Nm (21 lbs-pie)
Perno conector de la entrada de agua 28 Nm (21 lbs-pie)

Identificación de la junta de la cabeza de cilindros

185
Chrysler 300M, Intrepid, Concorde,
New Yorker V6 3.5 Lts
Torques (continuación)
Secuencia de apriete de los pernos de la cabeza de cilindros

 )NSTALELAJUNTADELACABEZASOBRELASESPIGASYASEGÞRESEDE
que la junta se instale por el lado correcto.
2) Instale las espigas sobre la cabeza de los cilindros.
3) Apriete los pernos de la cabeza de cilindros del 1 al 8 en la
secuencia mostrada en la figura. Usando el método de apriete
en 4 pasos en círculo, apriete de acuerdo a los siguientes
valores:
s0RIMEROTODOSA.MLBS PIE
s3EGUNDOTODOSA.MLBS PIE
s4ERCEROTODOSA.MLBS PIE —DEVUELTA NOUSEUN
torquímetro en este paso. El apriete del perno después del
¼ de vuelta debe quedar a 122 Nm (90 lbs-pie). Si no queda
así, reemplace el tornillo.

Descripción de códigos de falla


Código Descripción Descripción detallada
34 Circuitos del solenoide de control de Se detectó una condición de corto o una apertura en
velocidad los circuitos del solenoide de vacío o del solenoide
de ventilación del control de velocidad

35 Circuitos del ventilador del radiador Se detectó una condición de corto o una apertura en
el circuito del relevador del ventilador del radiador



Circuito del solenoide de la compuerta de Se detectó una condición de corto o una apertura
alivio en el circuito del solenoide de la compuerta del
turbocargador

186
Chrysler 300M, Intrepid, Concorde,
New Yorker V6 3.5 Lts
Descripción de códigos de falla (continuación)
Código Descripción Descripción detallada
41 + * * El campo del alternador no se conmuta Se detectó una condición de corto o una apertura en
como debe ser el circuito de control del campo del alternador

42 Circuito de control del relevador de paro Se detectó una condición de corto o una apertura en
automático el circuito del relevador de paro automático

43 Circuito primario de la bobina de ignición La corriente máxima del circuito primario no se logra
No. 1 o circuito primario de la bobina de con el tiempo máximo de abertura de contacto
ignición No. 2

45 Se excedió el límite de impulso del La corriente máxima del circuito primario no se logra
turbocargador con el tiempo máximo de abertura de contacto



El voltaje del sistema de carga es La lectura del sensor del MAP está por arriba del
demasiado alto límite superior de impulso durante el funcionamiento
del motor. Se detectó una entrada del voltaje de
batería superior al voltaje normal de carga durante el
funcionamiento del motor

47 +** El voltaje del sistema de carga es Se detectó un voltaje de batería inferior al voltaje
demasiado bajo normal de carga durante el funcionamiento del motor
y no hay cambios significativos en el voltaje de
BATERÓADETECTADODURANTELAPRUEBAACTIVADESE×AL
de salida del alternador

51** ,ASE×ALDELSENSORDEOXÓGENO ,ASE×ALDEENTRADADELSENSORDEOXÓGENOINDICA


permanece debajo del centro que hay una condición de mezcla pobre de aire y de
(mezcla pobre) combustible durante el funcionamiento del motor

52** ,ASE×ALDELSENSORDEOXÓGENO ,ASE×ALDEENTRADADELSENSORDEOXÓGENOINDICAUNA


permanece por arriba del centro condición de mezcla rica durante el funcionamiento
(mezcla rica) del motor

53 Falla interna del controlador Se detectó una condición de falla interna del
controlador del motor

54 .OHAYSE×ALDECAPTADORDE .OSEDETECTASE×ALDESINCRONIZACIØNDE
sincronización combustible durante la rotación del motor



Circuito del solenoide de lectura Se detectó una condición de corto o de apertura en


barométrica el circuito del solenoide de lectura barométrica

11 .OHAYSE×ALDEREFERENCIADURANTEEL .OSEDETECTANINGUNASE×ALDEREFERENCIADEL
arranque distribuidor durante el arranque del motor

13+** #AMBIOLENTODELASE×ALDEL-!0EN El cambio en la salida del MAP es más lento o


ralentí o no hay cambio en el MAP desde menor de lo que se espera. No se identifica ninguna
el arranque hasta la marcha diferencia entre la lectura del MAP del motor y la
lectura de la presión barométrica (atmosférica)
en el momento de arrancar

187
Chrysler 300M, Intrepid, Concorde,
New Yorker V6 3.5 Lts
Descripción de códigos de falla (continuación)
Código Descripción Descripción detallada
14+** El voltaje del MAP es demasiado bajo o La entrada del sensor del MAP está por debajo del
demasiado alto voltaje mínimo aceptable o está por arriba del voltaje
máximo aceptable

15** .OHAYSE×ALDEVELOCIDADDELVEHÓCULO .OSEDETECTALASE×ALDELSENSORDEDISTANCIA


(velocidad) durante el funcionamiento en carretera

17 El motor permanece frío demasiado tiempo La temperatura del refrigerante del motor permanece
por debajo de las temperaturas normales de
funcionamiento durante el recorrido del vehículo
(termostato)

21** ,ASE×ALDEOXÓGENOPERMANECEENEL No se detectan condiciones ni de mezcla rica ni


centro o está en corto circuito con voltaje de mezcla pobre en la entrada proveniente del
sensor de oxígeno. El voltaje de entrada del sensor
de oxígeno se mantiene por arriba de los límites
normales de funcionamiento

22+** El voltaje del sensor del refrigerante es La entrada del sensor de temperatura del refrigerante
demasiado alto o demasiado bajo está por arriba del voltaje máximo aceptable, o está
por debajo del voltaje mínimo aceptable

23 El voltaje de la temperatura de carga está La entrada del sensor de la temperatura de carga


demasiado bajo o demasiado alto está por debajo del voltaje mínimo aceptable o por
arriba del voltaje máximo aceptable

24+** Voltaje demasiado alto en el sensor La entrada del sensor de posición del acelerador
de posición del acelerador o voltaje está por arriba del voltaje máximo aceptable o por
demasiado bajo en el sensor de posición debajo del voltaje mínimo aceptable
del acelerador

25** Circuitos del motor de ralentí automático Se detectó una condición de corto o una apertura
en uno o más de los circuitos del control del AIS

27 #IRCUITOSDELCONTROLDELINYECTOR/2" El impulsor de salida del inyector no responde


ADECUADAMENTEALASE×ALDELCONTROLLA$2"))
ESPECIlCAELINYECTORPORELNÞMERODECILINDROS

31** Circuito del solenoide de la purga Se detectó una condición de corto o una apertura
en el circuito de solenoide de la purga

33 Circuito del revelador del A/C Se detectó una condición de corto o una apertura
en el circuito del relevador del embrague del A/C

188
Chrysler V6 3.7 Lts
Jeep Liberty y Pickup

189
Chrysler V6 3.7 Lts
Jeep Liberty y Pickup
Torques de motor
Árbol de levas

1er paso 11 Nm 8 lbs-pie

Cojinetes del Cigüeñal

1er paso tornillos 1 a 8 27 Nm 20 lbs-pie


2do paso tornillos 1A a 1J 20 Nm 15 lbs-pie
ERPASO TORNILLOS!A% .M LBS PIE
TOPASO TORNILLOSA Ž Ž
5to paso tornillos 1D, 1G y 1F 42º 42º
TOPASO TORNILLOS! " #
% ( )Y* Ž Ž
7mo paso tornillos A a E 32º 32º

190
Chrysler V6 3.7 Lts
Jeep Liberty y Pickup
Torques de motor (continuación)

Torques de cabeza de motor

1er paso tornillos 1 a 8 27 Nm 20 lbs-pie


2do paso tornillos 9 a 12 14 Nm 20 lbs-pie
3er paso tornillos 1 a 8 90º 90º
4to paso tornillos 1 a 8 90º 90º
TOPASO TORNILLOSA .M LBS PIE

Datos y especificaciones
.ÞMERODECILINDROS TIPO/(#
Cilindrada cc: 3701
Relación de compresión 1: 9.1
*UEGODEVÉLVULASn!DMISIØN MMHIDRÉULICO
*UEGODEVÉLVULASn%SCAPE MMHIDRÉULICO
0RESIØNDEACEITE BAR20-n
4APØNDELRADIADOR BARn
Apertura del termostato ºC: 90

191
Chrysler V6 3.7 Lts
Jeep Liberty y Pickup
Torques de motor (continuación)
Otros pares de apriete
Cojinetes de cabeza de biela
Sustituir tornillos/tuercas Sí
Cojinetes de cabeza de biela
1er paso 27 Nm 20 lbs-pie
2do paso 90º grados
"OMBADEACEITEABLOQUEDECILINDROS 28 Nm 21 lbs-pie
Tornillos del cárter del aceite 15 Nm 11 lbs-pie
Tornillo de drenaje del cárter del aceite 34 Nm 25 lbs-pie
Volante / disco de transmisión 81 Nm / 75 Nm LBS PIE
Embrague a volante 50 Nm 37 lbs-pie
4ORNILLOCENTRALDEPOLEAAMORTIGUADORDELCIGàE×AL 175 Nm 129 lbs-pie
%NGRANAJEPI×ØNDELÉRBOLDELEVAS 122 Nm 90 lbs-pie
Tapa / soporte del árbol de levas 11 Nm 8 lbs-pie
Tapa de válvulas / balancines 12 Nm 20 lbs-pie
Colector de admisión a cabeza 12 Nm 9 lbs-pie
Colector de escape a cabeza 25 Nm 18 lbs-pie
Tubo de escape a colector 34 Nm 25 lbs-pie
"OMBADEAGUA 54 Nm 20 lbs-pie
"UJÓASDEENCENDIDO 27 Nm 20 lbs-pie
Rampa de combustible 11 Nm 8 lbs-pie
3ENSORDEPOSICIØNDELCIGàE×ALSENSORDERÏGIMENDELMOTOR 28 Nm 21 lbs-pie
Sensor de posición del árbol de levas 12 Nm 9 lbs-pie
Sensor de temperatura del refrigerante del motor 11 Nm 8 lbs-pie
Sensor de oxígeno (Lambda) 30 Nm 22 lbs-pie
Sensor de detonación 20 Nm 15 lbs-pie
"ARRADEACOPLAMIENTODELADIRECCIØN 108 Nm 80 lbs-pie

Sincronización de la cadena de tiempo


Recomendación antes de desarmar:

Puede que las cadenas de distribución no tengan eslabones de


color. Si es así, aplicar pintura en los eslabones de la cadena de
DISTRIBUCIØNALINEADOSCONLASMARCASDEREGLAJEDELOSPI×ONES
y (5), hágalo antes del desmontaje.

192
Chrysler V6 3.7 Lts
Jeep Liberty y Pickup
Sincronización de la cadena de tiempo
(continuación)

Ubicación de los engranes de los árboles de levas izquierdo y


derecho.

193
Chrysler V6 3.7 Lts
Jeep Liberty y Pickup
Sincronización de la cadena de tiempo
(continuación)

Marcas de alineación del eje regulador


1. Engranaje del eje regulador
2. Marca de distribución
3. Engranaje de la rueda dentada intermedia

Instale ambas cadenas secundarias en la rueda dentada intermedia.


!LINEE LOS DOS ESLABONES ESTA×ADOS DE LAS CADENAS SECUNDARIAS
de manera que sean visibles a través de las dos aberturas de la
rueda dentada intermedia (posición horaria de las 4 y de las 8). Una
vez instaladas las cadenas de distribución secundarias, coloque
la herramienta especial para sujetar las cadenas y poder proceder
con la instalación.

!LINEELOSESLABONESESTA×ADOSDOBLESDELACADENAPRIMARIACON
la marca de distribución de las 12 horas sobre la rueda dentada
PRIMARIA!LINEEELESLABØNESTA×ADOSIMPLEDELACADENAPRIMARIA
CONLAMARCADEDISTRIBUCIØNDELASHORASENLARUEDADENTADADEL
CIGàE×AL

194
Chrysler V6 3.7 Lts
Jeep Liberty y Pickup
Sincronización de la cadena de tiempo
(continuación)

Lubrique el eje intermedio y los casquillos con aceite de motor


limpio.

Nota: La rueda dentada intermedia debe sincronizarse


con el engranaje propulsor del eje regulador antes de
que la rueda dentada intermedia quede completamente
asentada.

Instalación del engranaje intermedio y las cadenas de distribución


primaria y secundaria
1. Herramienta especial
2. Rueda dentada intermedia de la cadena primaria
2UEDADENTADADELCIGàE×AL

Instale, como conjunto, todas las cadenas, la rueda dentada del


CIGàE×ALYLARUEDADENTADAINTERMEDIA$ESPUÏSDEPASARAMBAS
cadenas secundarias a través de las aberturas de la cabeza de
cilindros y del bloque, fije las cadenas con una banda elástica o
con su equivalente. Esto mantendrá la tensión de las cadenas para
facilitar la instalación. Alinee la marca de distribución del engranaje

195
Chrysler V6 3.7 Lts
Jeep Liberty y Pickup
Sincronización de la cadena de tiempo
(continuación)

de la rueda dentada intermedia con la marca de distribución del


engranaje propulsor del eje regulador y, a continuación, asiente
completamente la rueda dentada intermedia. Antes de instalar el
perno de la rueda dentada intermedia, lubrique la arandela con
aceite y apriete el perno de retención del conjunto de la rueda
dentada intermedia con una torsión de 34 Nm (25 lbs-pie).

Nota: Será necesario girar ligeramente los árboles de


levas para la instalación de la rueda dentada.

Alinee el punto L de la rueda dentada izquierda del árbol de levas


CONELESLABØNESTA×ADODELACADENA

Alinee el punto R de la rueda dentada derecha del árbol de levas


CONELESLABØNESTA×ADODELACADENA

Precaución: Retire el aceite sobrante del perno de la


rueda dentada del árbol de levas. Si no lo hace puede
ocasionar un exceso en la torsión del perno y provocar
un fallo del mismo.

Retire la herramienta especial y acople ambas ruedas dentadas


al árbol de levas. Retire el aceite sobrante de los pernos y, a
continuación, instale los pernos de la rueda dentada, pero no los
apriete todavía.

6ERIlQUEQUETODOSLOSESLABONESESTA×ADOSESTÏNALINEADOSCON
las marcas en todas las ruedas dentadas. Asimismo revise que
LASMARCAS6DELASRUEDASDENTADASDELÉRBOLDELEVASESTÏNEN
posición de las 12 horas.

Precaución: Asegúrese de que la placa entre el tensor


de la cadena secundaria izquierda y el bloque esté
correctamente instalada.

Instale ambos tensores de la cadena secundaria. Apriete los pernos


con una torsión de 28 Nm (250 lbs-pulg).

196
Chrysler V6 3.7 Lts
Jeep Liberty y Pickup
Sincronización de la cadena de tiempo
(continuación)

Nota: Los tensores de la cadena secundaria izquierda y


derecha no son intercambiables.

Gire el motor dos revoluciones completas. Verifique que las marcas


de distribución estén en los siguientes puntos:
s %LPUNTODELARUEDADENTADAINTERMEDIADELACADENAPRIMARIA
está en posición de las 12 horas.
s %LPUNTODELARUEDADENTADADELCIGàE×ALDELACADENAPRIMARIA
ESTÉENPOSICIØNDELASHORAS
s ,ASMARCAS6DELASRUEDASDENTADASDELÉRBOLDELEVASDELA
cadena secundaria están en posición de las 12 horas.
s %LPUNTODELENGRANAJEPROPULSORDELEJEREGULADORESTÉALINEA
do con respecto al punto del engranaje de la rueda dentada
intermedia.

Lubrique las tres cadenas con aceite de motor.

Una vez instaladas las cadenas, se recomienda verificar el juego


longitudinal del engranaje intermedio. El juego longitudinal debe
estar dentro de los 0.10 y 0.25 mm (0.004 y 0.010 pulg). Si no
cumple con las especificaciones, el engranaje intermedio debe
reemplazarse.

Medición del juego longitudinal del engranaje intermedio


1. Conjunto de rueda dentada intermedia
2. Comparador

197
Chrysler V6 3.7 Lts
Jeep Liberty y Pickup
Sincronización de la cadena de tiempo
(continuación)

198
Chrysler V8 4.7 Lts RAM 2500, 3500,
RAM Quad, Dakota, Pickup
Datos y especificaciones
.ÞMERODECILINDROS TIPO/(#
Cilindrada cc: 4701
Relación de compresión 1: 9.0
*UEGODEVÉLVULASn!DMISIØN MMHIDRÉULICO
*UEGODEVÉLVULASn%SCAPE MMHIDRÉULICO
0RESIØNDEACEITE BAR20-n
4APØNDELRADIADOR BARn
Apertura del termostato ºC: 90

Torques de motor

1er paso tornillos 1 a 10 27 Nm 20 lbs-pie


2do paso tornillos 1 a 10 27 Nm 20 lbs-pie
3er paso tornillos 11 a 14 14 Nm 10 lbs-pie
4to paso tornillos 1 a 10 90º
5to paso tornillos 1 a 10 90º
TOPASO TORNILLOSA .M LBS PIE

Para comprobar la deformación de los tornillos coloque una regla


contra las roscas de los mismos. Si las roscas no tocan la regla, los
tornillos deben cambiarse.

Nota: Cambie el juego completo, no cambie un solo


tornillo.

199
Chrysler V8 4.7 Lts RAM 2500, 3500,
RAM Quad, Dakota, Pickup
Torques de motor

1er paso 11 Nm 8 lbs-pie

Cojinetes del Cigüeñal

1er paso tornillos A a L 54 Nm 40 lbs-pie


2do paso tornillos 1 a 10 3 Nm 2 lbs-pie
3er paso tornillos 1 a 10 90º 90º
TOPASO TORNILLOS!A! .M LBS PIE

200
Chrysler V8 4.7 Lts RAM 2500, 3500,
RAM Quad, Dakota, Pickup
Torques de motor (continuación)

Otros pares de apriete


Cojinetes de cabeza de biela
Sustituir tornillos / tuercas Sí
Cojinetes de cabeza de biela
1er paso 27 Nm 20 lbs-pie
2do paso 90º grados
"OMBADEACEITEABLOQUEDECILINDROS 28 Nm 21 lbs-pie
Tornillos del cárter del aceite 15 Nm 11 lbs-pie
Tornillo de drenaje del cárter del aceite 34 Nm 25 lbs-pie
Volante / disco de transmisión 81 Nm / 75 Nm LBS PIE
Embrague a volante 50 Nm 37 lbs-pie
4ORNILLOCENTRALDEPOLEAAMORTIGUADORDELCIGàE×AL 175 Nm 129 lbs-pie
%NGRANAJEPI×ØNDELÉRBOLDELEVAS 122 Nm 90 lbs-pie
Tapa / soporte del árbol de levas 11 Nm 8 lbs-pie
Tapa de válvulas / de balancines 12 Nm 20 lbs-pie
Colector de admisión a cabeza 12 Nm 9 lbs-pie
Colector de escape a cabeza 25 Nm 18 lbs-pie
Tubo de escape a colector 34 Nm 25 lbs-pie
"OMBADEAGUA 54 Nm 20 lbs-pie
"UJÓASDEENCENDIDO 27 Nm 20 lbs-pie
Rampa de combustible 11 Nm 8 lbs-pie
3ENSORDEPOSICIØNDELCIGàE×ALSENSORDERÏGIMENDELMOTOR 28 Nm 21 lbs-pie
Sensor de posición del árbol de levas 12 Nm 9 lbs-pie
Sensor de temperatura del refrigerante del motor 11 Nm 8 lbs-pie
Sensor de oxígeno (Lambda) 30 Nm 22 lbs-pie
Sensor de detonación 20 Nm 15 lbs-pie
"ARRADEACOPLAMIENTODELADIRECCIØN 108 Nm 80 lbs-pie

Recomendación antes de desarmar:

Puede que las cadenas de distribución no tengan eslabones de


color. Si es así, aplicar pintura en los eslabones de la cadena de
DISTRIBUCIØNALINEADOSCONLASMARCASDEREGLAJEDELOSPI×ONES
y (5), hágalo antes del desmontaje.

201
Chrysler V8 4.7 Lts RAM 2500, 3500,
RAM Quad, Dakota, Pickup
Sincronización de la cadena de tiempo

Ubicación de los engranes de los árboles de levas izquierdo y


derecho.

202
Chrysler V8 4.7 Lts RAM 2500, 3500,
RAM Quad, Dakota, Pickup
Sincronización de la cadena de tiempo
(continuación)

Marcas de alineación del eje regulador


1. Engranaje del eje regulador
2. Marca de distribución
3. Engranaje de la rueda dentada intermedia

Instale ambas cadenas secundarias en la rueda dentada intermedia.


!LINEE LOS DOS ESLABONES ESTA×ADOS DE LAS CADENAS SECUNDARIAS
de manera que sean visibles a través de las dos aberturas de la
rueda dentada intermedia (posición horaria de las 4 y de las 8). Una
vez instaladas las cadenas de distribución secundarias, coloque
la herramienta especial para sujetar las cadenas y poder proceder
con la instalación.

!LINEELOSESLABONESESTA×ADOSDOBLESDELACADENAPRIMARIACON
la marca de distribución de las 12 horas sobre la rueda dentada
PRIMARIA!LINEEELESLABØNESTA×ADOSIMPLEDELACADENAPRIMARIA
CONLAMARCADEDISTRIBUCIØNDELASHORASENLARUEDADENTADADEL
CIGàE×AL

203
Chrysler V8 4.7 Lts RAM 2500, 3500,
RAM Quad, Dakota, Pickup
Sincronización de la cadena de tiempo
(continuación)
Lubrique el eje intermedio y los casquillos con aceite de motor
limpio.
Nota: La rueda dentada intermedia debe sincronizarse
con el engranaje propulsor del eje regulador antes de
que la rueda dentada intermedia quede completamente
asentada.

Instalación del engranaje intermedio y las cadenas de distribución


primaria y secundaria
1. Herramienta especial
2. Rueda dentada intermedia de la cadena primaria
2UEDADENTADADELCIGàE×AL

Instale, como conjunto, todas las cadenas, la rueda dentada del


CIGàE×ALYLARUEDADENTADAINTERMEDIA$ESPUÏSDEPASARAMBAS
cadenas secundarias a través de las aberturas de la cabeza de
cilindros y del bloque, fije las cadenas con una banda elástica o
con su equivalente. Esto mantendrá la tensión de las cadenas para
facilitar la instalación. Alinee la marca de distribución del engranaje
de la rueda dentada intermedia con la marca de distribución del

204
Chrysler V8 4.7 Lts RAM 2500, 3500,
RAM Quad, Dakota, Pickup
Sincronización de la cadena de tiempo
(continuación)
engranaje propulsor del eje regulador y, a continuación, asiente
completamente la rueda dentada intermedia. Antes de instalar el
perno de la rueda dentada intermedia, lubrique la arandela con
aceite y apriete el perno de retención del conjunto de la rueda
dentada intermedia con una torsión de 34 Nm (25 lbs-pie).

Nota: Será necesario girar ligeramente los árboles de


levas para la instalación de la rueda dentada.

Alinee el punto L de la rueda dentada izquierda del árbol de levas


CONELESLABØNESTA×ADODELACADENA

Alinee el punto R de la rueda dentada derecha del árbol de levas


CONELESLABØNESTA×ADODELACADENA

Precaución: Retire el aceite sobrante del perno de la


rueda dentada del árbol de levas. Si no lo hace puede
ocasionar un exceso en la torsión del perno y provocar
un fallo del mismo.

Retire la herramienta especial y acople ambas ruedas dentadas


al árbol de levas. Retire el aceite sobrante de los pernos y a
continuación, instale los pernos de la rueda dentada, pero no los
apriete todavía.

6ERIlQUEQUETODOSLOSESLABONESESTA×ADOSESTÏNALINEADOSCON
las marcas en todas las ruedas dentadas. Asimismo revise que
las marcas V8 de las ruedas dentadas del árbol de levas estén en
posición de las 12 horas.

Precaución: Asegúrese de que la placa entre el tensor


de la cadena secundaria izquierda y el bloque esté
correctamente instalada.

Instale ambos tensores de la cadena secundaria. Apriete los pernos


con una torsión de 28 Nm (250 lbs-pulg).

Nota: Los tensores de la cadena secundaria izquierda y


derecha no son intercambiables.

205
Chrysler V8 4.7 Lts RAM 2500, 3500,
RAM Quad, Dakota, Pickup
Sincronización de la cadena de tiempo
(continuación)
Gire el motor dos revoluciones completas. Verifique que las marcas
de distribución estén en los siguientes puntos:
s %LPUNTODELARUEDADENTADAINTERMEDIADELACADENAPRIMARIA
está en posición de las 12 horas.
s %LPUNTODELARUEDADENTADADELCIGàE×ALDELACADENAPRIMARIA
ESTÉENPOSICIØNDELASHORAS
s ,ASMARCAS6DELASRUEDASDENTADASDELÉRBOLDELEVASDELA
cadena secundaria están en posición de las 12 horas.
s %LPUNTODELENGRANAJEPROPULSORDELEJEREGULADORESTÉALINEA
do con respecto al punto del engranaje de la rueda dentada
intermedia.

Lubrique las tres cadenas con aceite de motor.

Una vez instaladas las cadenas, se recomienda verificar el juego


longitudinal del engranaje intermedio. El juego longitudinal debe
estar dentro de los 0.10 y 0.25 mm (0.004 y 0.010 pulg). Si no
cumple con las especificaciones, el engranaje intermedio debe
reemplazarse.

Medición del juego longitudinal del engranaje intermedio


1. Conjunto de rueda dentada intermedia
2. Comparador

206
Chrysler V8 4.7 Lts RAM 2500, 3500,
RAM Quad, Dakota, Pickup
Sincronización de la cadena de tiempo
(continuación)

207
Chrysler V8 5.7 Lts Motor HEMI
RAM 2500, 3500, RAM Quad,
Charger, Jeep Commander, Sonora
Descripción
Datos del motor

Carrera (mm) 3.917 / 90.9 99.5 / 3.580


Disposición / N° de cilindros V8 - OHV
Cilindrada Litros / PCD 5.7 / 345
Potencia CV / RPM 345 / 5 400
Torque lbs-pie / RPM 345 / 4 200
Distribución VAL
Alimentación MFI

Especificaciones cabeza de cilindros y partes, árbol de levas, cigüeñal y bielas


Altura de Válvulas (Instaladas) Admisión Escape
 

Diámetro Luz de
Descripción Parte Diámetro de Caja Juego Axial
de Muñones Lubricación
#IGàE×ALBANCADA 
2.5585 / 2.5595
"IELA  53.992 / 54.008
Árbol de levas 1 .8775 / 1.8780 

Identificación del vehículo


Valor Especificado
Sistema de combustible Marca Chrysler
Sistema de combustible Tipo JTEC
Sistema de combustible Descripción MFI-S
Medidor de aire Tipo Presión absoluta del colector

Descripción
Reglaje Valor Especificado
Orden de encendido        
Reglaje del encendido APMS Ž­NGULODELCIGàE×AL20- No ajustable
Velocidad de ralentí (básica) RPM No ajustable

Mantenimiento y reglajes
Reglaje Valor Especificado
"UJÓASDEENCENDIDOORIGINALESDELFABRICANTE Marca Champion
"UJÓASDEENCENDIDOORIGINALESDELFABRICANTE Tipo RE14MCC4
Separación entre electrodos (entrehierro) mm 1.1
Juego libre de las válvulas - admisión mm Hidráulico
Juego libre de las válvulas - escape mm Hidráulico
Presión de compresión bar 9.1
Presión de aceite bar / RPM. A

208
Chrysler V8 5.7 Lts Motor HEMI
Especificaciones generales del motor

Lubricantes y capacidades
Valor Especificado
Grado de aceite del motor - clima frío SAE 5W / 30
Grado de aceite del motor - clima moderado SAE 10W / 30
Grado de aceite del motor - clima cálido SAE 10W / 30
Clasificación del aceite del motor API SJ
Motor con filtro 1UARTS 7.0
Grado del aceite de la caja de cambios SAE
#AJADECAMBIOS VELOCIDADES 1UARTS
Aceite de cambio automático Tipo -OPAR!4&0LUS4YPE
Aceite de cambio automático (vaciar/llenar) 1UARTS
Caja de transferencia SAE -OPAR!4&0LUS4YPE
Caja de transferencia (vaciar/llenar) 1UARTS
Grado de aceite del diferencial delantero SAE 75W / 90
Aceite del diferencial delantero (vaciar y llenar) 1UARTS
Grado del aceite del diferencial trasero SAE
Aceite del diferencial trasero (vaciar y llenar) 1UARTS
Sistema de refrigeración 1UARTS 
Líquido de frenos Tipo DOT 3
Líquido de la dirección asistida Tipo -OPAR!4&0LUS4YPE

Otros pares de apriete


Valor Especificado
Cojinetes principales Reemplazar tornillos / tuercas No
Cojinetes principales Fase 1
Cojinetes de cabeza de biela Reemplazar tornillos / tuercas Sí
Cojinetes de cabeza de biela Fase 1 15 lbs-pie
Cojinetes de cabeza de biela Fase 2 90°
"OMBADEACEITEABLOQUEDECILINDRO 21 lbs-pie
Tornillos de cárter 9 lbs-pie
Tapón de drenaje del cárter 25 lbs-pie
Volante 70 lbs-pie
4ORNILLOCENTRALDEPOLEAAMORTIGUADORDELCIGàE×AL 129 lbs-pie
%NGRANAJEPI×ØNDELÉRBOLDELEVAS 90 lbs-pie
Tapa de válvulas / árbol de levas LBS PIE
-ÞLTIPLEDEADMISIØNACABEZA 9 lbs-pie
-ÞLTIPLEDEESCAPEACABEZA 18 lbs-pie
3ENSORDEPOSICIØNDELCIGàE×AL 9 lbs-pie
Sensor de oxígeno (Lambda) 22 lbs-pie
Mordaza a soporte delantera 24 lbs-pie
Portamordaza a cubo delantera
Mordaza a soporte trasera 11 lbs-pie
Portamordaza a cubo trasera 100 lbs-pie
3ENSORDEVELOCIDADDELARUEDA!"3 delantera LBS PIE
3ENSORDEVELOCIDADDELARUEDA!"3 trasera 18 lbs-pie

209
Chrysler V8 5.7 Lts Motor HEMI
Secuencia torque de cabeza

Paso 1: Apriete los tornillos M12 (1 al 10) de las cabezas como se


observa en la imagen de la derecha, con una torque de 34 Nm (25
lbs-pie) y los tornillos M8 (11 al 15) con 20 Nm (15 lbs-pie).

Paso 2: Apriete los tornillos M12 (1 al 10) en el mismo orden


mostrado, con una torque de 54 Nm (40 lbs-pie) y compruebe que
los tornillos M8 (11 al 15) tengan una torque de 20 Nm (15 lbs-pie).

Paso 3: Apriete los tornillos M12 (1 al 10) en el mismo orden


mostrado, aplicando un desplazamiento de 90 grados y apriete los
tornillos M8 (11 al 15) con una torque de 34 Nm (25 lbs-pie).

Torque de tapas del cigüeñal

1er paso tornillos 1 a 10 27 Nm 20 lbs-pie


2do paso tornillos 1 a 10 90º 90º
3er paso tornillos A a J 20 Nm 21 lbs-pie

210
Chrysler V8 5.7 Lts Motor HEMI
Desmontaje de la cadena de distribución

Comprima el tensor (1) con unas pinzas de extensión.

Inserte una chaveta (2) para sujetar el tensor.

211
Chrysler V8 5.7 Lts Motor HEMI
Desmontaje de la cadena de distribución
(continuación)

Retire el tornillo que sujeta el engrane del árbol de levas, jale la


CADENAJUNTOCONLOSENGRANESDELÉRBOLDELEVASYDELCIGàE×AL

Instalación de la cadena de distribución

Instale la base del tensor (1), posteriormente monte el tensor y


los tornillos.
Apriete a 28 Nm (21 lbs-pie).
Sujete el tensor si es requerido.

212
Chrysler V8 5.7 Lts Motor HEMI
Instalación de la cadena de distribución
(continuación)

La cadena de sincronización se instala con el eslabón plateado


alineado a la marca o a la pintura del engrane del árbol de levas.
,A MARCA O PUNTO DEL ENGRANE DEL CIGàE×AL SE ALINEAN ENTRE DOS
eslabones plateados de la cadena.

El perno guía y la ranura del engrane del árbol de levas deben


QUEDARENLAPOSICIØNDELASHRS,AGUÓACU×ADELCIGàE×AL
debe estar en posición de las 2:00 hrs., de manera que el punto o
MARCADELENGRANEDELCIGàE×ALQUEDEENLASHRS,ASMARCAS
en color plata de los dos eslabones deben coincidir.

#OLOQUEELENGRANEDELÉRBOLDELEVASYDELCIGàE×ALCONLASMARCAS
de sincronización en línea del centro a través de los tornillos del
ÉRBOLDELEVASYDELCIGàE×AL

Coloque la cadena de sincronización alrededor de ambos engranes.

Deslice los engranes sobre sus ejes y alinéelos con las marcas de
sincronización.

213
Chrysler V8 5.7 Lts Motor HEMI
Instalación de la cadena de distribución
(continuación)

Retire el perno-chaveta del tensor, verificando la alineación de las


marcas de sincronización.

Instale la bomba de aceite Instale la tapa de la distribución, cuidando que las guías entren
libremente

214
Chrysler V8 5.9 Lts M.P.F.I.
Especificaciones del motor
Motor V8 5.9 Lts
Tipo de motor .............................................................................................................................................. V8 a 90º OHV
$IÉMETROYCARRERAXMMXPULG
$ESPLAZAMIENTO,PULG3)
Relación de compresión ........................................................................................................................................... 9.1:1
0ARMOTOR.MLBS PIE 20-
/RDENDEENCENDIDO       
Lubricación ........................................................................................... Alimentación por presión, filtración total del flujo
Capacidad de aceite del motor ..................................................................................................... 4.7 L (5.0 qt) con filtro
"LOQUEDECILINDROS(IERROFUNDIDO
#IGàE×AL(IERRONODULAR
Cabeza de cilindros ................................................................................................................................... Hierro fundido
Cámaras de combustión ............................................................................................................... Hierro fundido nodular
"IELAS!CEROFORJADO
Calibración bujías ................................................................................................................................................... 0.035”
Presión de combustible ........................................................................................................................................... 45 lbs

Orden de encendido del motor 5.9 L. M.P.FI.

Alineación de las marcas de sincronización para motores


V8-5.2, 5.9 Lts

215
Chrysler V8 5.9 Lts M.P.F.I.
Especificaciones del motor
(continuación)
Motor
Anillos del pistón
Claro entre los extremos del anillo
Anillos de compresión (superior) 0.30 a 0.55 mm (0.012 a 0.0022 pulg)
Anillos de compresión (segundo) 0.55 a 0.80 mm (0.022 a 0.031 pulg)
Anillo de control de aceite (rieles de acero) 0.381 a 1.397 mm (0.01 a 0.055 pulg)

Claro lateral del anillo


Anillos de compresión AMMAPULG
Anillo de control de aceite (rieles de acero) 0.05 a 0.21 mm (0.002 a 0.008 pulg)
Ancho del anillo
Anillo de compresión AMMAPULG
Anillo de control de aceite (rieles de acero) (máximo) 0.447 a 0.473 mm (0.018 a 0.019 pulg)

Válvulas
Ángulo de contacto 43.25º a 43.75º
Diámetro de la cabeza
Admisión 47.752 mm (1.88 pulg)
Escape MMPULG
Longitud (total)
Admisión AMMAPULG
Escape AMMAPULG
Elevación (sin juego) 10.414 mm (0.410 pulg)
Diámetro del vástago
Admisión 9.4488 a 9.4742 mm (0.372 a 0.373 pulg)
Escape 9.4234 a 9.4488 mm (0.371 a 0.372 pulg)
Máximo permisible (método de balanceo) 0.4318 mm (0.017 pulg)
Diámetro del alojamiento de la guía (estándar) 9.500 a 9.525 mm (0.374 a 0.3751 pulg)

Resortes de las válvulas


Longitud (aproximada) MMPULG
Tensión del resorte (válvula cerrada) MM.  PULGLB
Tensión del resorte (válvula abierta) MM. PULGLB
.ÞMERODEESPIRALES 
Altura del resorte instalado MMPULG
(asiento del resorte al retenedor)
Diámetro del alambre 4.50 mm (0.177 pulg)

Sincronización de las válvulas


Válvula de escape
Cierra (después del punto muerto superior DPMS) 23º
Abre (antes del punto muerto inferior APMI) Ž
Duración Ž
Válvula de admisión
Cierra (después del punto muerto inferior DPMI) 80º
Abre (antes del punto muerto superior APMS) 13º
Duración 274º
Traslape de las válvulas Ž

216
Chrysler V8 5.9 Lts M.P.F.I.
Especificaciones del motor
(continuación)
Motor
Bomba de aceite
Claro sobre los rotores (máximo) MMPULG
Falla de planicidad de la tapa (máximo) 0.0381 mm (0.0051 pulg)
Grosor del rotor interno (mínimo) 20.955 mm (0.825 pulg)
Rotor externo
Claro (máximo) MMPULG
Diámetro (mínimo) MMPULG
Grosor (mínimo) 20.955 mm (0.825 pulg)
Claro entre las puntas de los rotores (máximo) 0.2032 mm (0.008 pulg)

Presión de aceite
A velocidad de ralentí restringido K0ALBPULG
A 300 RPM 207 a 552 kPa (30 a 80 lbs/pulg)
Interruptor de presión de aceite
Presión de activación (mínima) 34.5 a 48.3 kPa (5 a 7 lbs/pulg)

Precaución: Si la presión fuera de cero en ralentí restringido, no haga funcionar el


motor a 3000 RPM

Filtro de aceite
Calibración de la válvula de derivación AK0AALBSPULG2)

Pistones
Claro en la parte superior del faldón 0.0127 a 0.0381 mm (0.0005 a 0.0015 pulg)
Claro del asiento (diametral) AMMAPULG
Longitud del pistón 81.3 mm (3.19 pulg)
Profundidad de la ranura de los anillos
No. 1 y 2 AMMAPULG
No. 3 AMMAPULG
Peso AGAOZ

Pernos del pistón


Claro en el pistón AMMAPULG
Diámetro 25.007 a 25.015 mm (0.9845 a 0.9848 pulg)
Juego axial Ninguno
Longitud AMMAPULG

Buzos hidráulicos
Diámetro del cuerpo AMMAPULG
Claro en el monobloque AMMAPULG
Contacto en seco AMMAPULG
Longitud de la varilla de empuje AMMAPULG

Árbol de Levas:
Diámetro del cojinete
.ÞM 50.800 a 50.825 mm (2.000 a 2.001 pulg)
.ÞM AMMAPULG
.ÞM AMMAPULG
.ÞM AMMAPULG
.ÞM AMMAPULG
Claro diametral AMMAPULG
Máximo permisible 0.127 mm. (0.005 pulg)
Juego Axial 0.051 a 0.254 mm (0.002 a 0.010 pulg)

217
Chrysler V8 5.9 Lts M.P.F.I.
Especificaciones del motor
(continuación)
Motor
Diámetro del muñón del cojinete:
.ÞM 50749 a 50.775 mm (1.998 a 1.999 pulg)
.ÞM AMMAPULG
.ÞM AMMAPULG
.ÞM AMMAPULG
.ÞM AMMAPULG

Bielas
Claro del cojinete 0.0127 a 0.0559 mm (0.0005 a 0.0022 pulg)
Diámetro del cilindro para el perno del pistón AMMAPULG
Claro lateral (dos bielas) AMMAPULG
Peso total (menos el cojinete) 758 g (25,74 oz)

Cigüeñal
-U×ØNDELABIELA
Diámetro 53.950 a 53.975 mm (2.124 a 2.125 pulg)
Falta de redondez (máxima) 0.0254 mm (0.001 pulg)
Conicidad (máxima) 0.0254 mm (0.001 pulg)
Claro diametral
.ÞMERO 0.0127 a 0.0381 mm (0.0005 a 0.0015 pulg)
-ÉXIMOPERMISIBLE.ÞMS 0.0381 mm (0.0015 pulg)
.ÞMS  Y 0.0127 a 0.0508 mm (0.0005 a 0.0020 pulg)
Máximo permisible 0.0127 mm (0.0025 pulg)
Juego axial 0.051 a 0.178 mm (0.002 a 0.007 pulg)
Máximo permisible 0.254 mm (0.010 pulg)
-U×ONESDELOSCOJINETESDEBANCADA
Diámetro AMMAPULG
Elipticidad (máxima) 0.0254 mm (0.001 pulg)
Conicidad (máxima) 0.0254 mm (0.001 pulg)

Bloque de cilindros
Cilindros
Diámetro interno AMMAPULG
Elipticidad (máxima) 0.127 mm (0.005 pulg)
Conicidad (máxima) 0.254 mm (0.010 pulg)
Sobremedida (máxima) MMPULG
Flecha impulsora inferior del distribuidor
"UJEAJUSTADOAPRENSAENELMONOBLOQUE AMMAPULG
Claro entre buje y flecha AMMAPULG
Diámetro del alojamiento de los buzos hidráulicos 22.99 a 23.01 mm (0.9051 a 0.9059 pulg)

Cabeza de cilindros
Presión de compresión K0ALBS PULG
Espesor de la junta (comprimido) MMPULG

Buzos hidráulicos
Diámetro del cuerpo AMMAPULG
Claro en el monobloque AMMAPULG
Contacto en seco AMMAPULG
Longitud de la varilla de empuje AMMAPULG

218
Chrysler V8 5.9 Lts M.P.F.I.
Especificaciones del motor
(continuación)

Lts

219
Chrysler V8 5.9 Lts M.P.F.I.
Especificaciones del motor
(continuación)

Observe la alineación de las juntas TF-VICTOR

Importante:
Para diferenciar las cabezas del motor 5.2 y 5.9 Lts,
observe que la del motor de 5.2 Lts tiene la marca
estampada NH.

220
Chrysler V8 5.9 Lts M.P.F.I.
Especificaciones del motor
(continuación)
Descripción Apriete
Tornillos del árbol de levas .MLBS PIE
Tornillos de la placa de empuje del árbol de levas 24 Nm (210 lbs-pulg)
Tornillos de la cubierta de la cadena 41 Nm (30 lbs-pie)
Tornillos de la tapa de la biela .MLBS PIE
4ORNILLOSDELASTAPASDELOSCOJINETESDEBANCADAALCIGàE×AL 115 Nm (85 lbs-pie)
Tornillos de la cabeza de cilindros
Primer paso .MLBS PIE
Segundo paso 143 Nm (105 lbs-pie)
Tapa de punterías 11 Nm (95 lbs-pie)
4ORNILLOSYTUERCASDELMÞLTIPLEDEADMISIØNACABEZADECILINDROS 34 Nm (25 lbs-pie)
Tuercas del birlo del aislador delantero .MLBS PIE
Tornillos que unen el adaptador de montaje delantero al monobloque 41 Nm (30lbs-pie)
4ORNILLOSQUEUNENELSOPORTEDELANTEROALTRAVESA×O7$ 41 Nm (30 lbs-pie)
TorniIIos de montaje del generador 41 Nm (30 lbs-pie)
Tornillos del cárter 23 Nm (200 lbs-pulg)
Tornillos de sujeción de la bomba de aceite 41 Nm (30 lbs-pie)
Tornillos de la cubierta de la bomba de aceite 11 Nm (95 lbs-pie)
Tornillos de los balancines 23 Nm (200 lbs-pulg)
"UJÓAS 41 Nm (30 lbs-pie)
Tornillos del montaje del motor de arranque .MLBS PLE
Tornillos del cuerpo del acelerador (MPI) 23 Nm (200 lbs-pulg)
Tornillos del retenedor del amortiguador de vibraciones (Damper) 183 Nm (135 lbs-pie)
Tornillos que unen la bomba de agua a la cubierta de la cadena 41 Nm (30 lbs-pie)

221
Notas

222
Sección FORD
Contenido
Especificaciones de Afinación
Identificación de Marcas de Tiempo
Motores L4 Cils.
    6). ! 6). "   
-OTORES6#ILS
 ,TSCARBURADOSEINYECCIØN ,#ILS,TS
Motores V8 Cils.
v v v  ,TS
Modelos:
s-USTANG
s& 
s'RAND-ARQUIS
s-YSTIQUE Nuevo motor
s7INDSTAR
s%SCAPE Nuevo motor
s)KON
s& 
s4HUNDERBIRD
s,INCOLN
s#ONTOUR
s%XPLORER Nuevo motor
s%XCURSION
s& 3UPER $UTY
s& 
s& 
s%SCORT
s%CONOLINE
s,OBO
s&OCUS30
s& 
s&IESTA
s%XPEDITION
s2ANGER
s&OCUS:ETEC
s-ONDEO Nuevo motor
s%CO3PORT Nuevo motor
s#OURIER

223
A M
Afinación, especificaciones de ... Marcas de tiempo, ubicación de
Árbol de levas ............................ monoblock ................................
Anillos ........................................ -OTOR DESPIECEDEMÞLTIPLE
admisión, escape ......................
B
"ANCADAS O
"IELAS Orden de encendido .................
"OMBADEACEITE
"ALANCEO mECHASDE P
Punterías (buzos) ......................
C Pernos .......................................
Cabeza ...................................... Pistones ....................................
Carburador.................................
#IGàE×AL R
Cilindros .................................... Resortes (de válvulas) ...............
Computadoras ..........................
Códigos de fallas ...................... S
Supercargador...........................
D
Distribuidor, DIS ........................ T
Distribución, banda de Torques .....................................
Cadena de sincronización,
de tensión de ............................. V
Válvulas,
E especificaciones de ...................
Encendido electrónico............... disposición de ...........................
Enfriamiento, sistema de
Especificaciones generales
de motor ....................................

F
Fuel Injection
(véase inyección
de combustible) .........................

G
Gasolina, sistema de .................
Guías de válvula ........................

J
Juntas, colocación de ...............

L
Lubricación, sistema de ............

224
225
Ford Fiesta Motor Endura-E (1.3 Lts 4 cil.)
Especificaciones generales
Descripción Especificación
Desplazamiento ................................................................................................................................................... 1.3 Lts
Cilindrada (cm3) ................................................................................................................................................... 1297.9
Orden de encendido ........................................................................................................................................... 1-2-4-3
$IÉMETROYCARRERAMM X
Relación de compresión ........................................................................................................................................ 9.5: 1
Potencia del motor H.P. (KW)/RPM ............................................................................................................ 59 (44)/5000
Par motor (N.m/RPM) .......................................................................................................................................103/2500

Árbol de levas
Accionamiento ............................................................................................................................................. por cadena
,ONGITUDDELACADENAESLABONES MM
Sincronización de válvulas - Admisión abiertas antes de PMS ................................................................................ 18º
Sincronización de válvulas - Escape cerradas después de PMI .............................................................................. 38º
Sincronización de válvulas - Escape de abiertas antes de PMI ............................................................................... 45º
Sincronización de válvulas - Escape de cerradas después de PMS .......................................................................... 7º
$IÉMETRODECOJINETESDELÉRBOLDELEVAS  MM
Juego axial del árbol de levas ............................................................................................................... 0.02 - 0.19 mm

Válvulas
Control de válvulas ....................................................................... Mediante buzos, varillas empujadoras y balancines
Holgura de válvulas (motor frío) - Admisión (pulg) ............................................................................ 0.20 (0.008”) mm
Holgura de válvulas (motor frío) - Escape (pulg) ............................................................................... 0.30 (0.012”) mm
Longitud de las válvulas de admisión ........................................................................................... 103.70 - 104.40 mm
Longitud de las válvulas de escape .............................................................................................. 104.02 - 104.72 mm
$IÉMETRODELASCABEZASDELASVÉLVULASDEADMISIØN MM
Diámetro de las cabezas de las válvulas de escape ....................................................................... 28.90 - 29.10 mm
Diámetro de los vástagos de las válvulas de admisión (estándar) ................................................... 7.025 - 7.043 mm
Diámetro de los vástagos de las válvulas de admisión (sobremedida 0,2) ....................................... 7.225 - 7.243 mm
Diámetro de los vástagos de las válvulas de admisión (sobremedida 0,4) ....................................... 7.425 - 7.443 mm
$IÉMETRODELOSVÉSTAGOSDELASVÉLVULASDEESCAPEESTÉNDAR  MM
Diámetro de los vástagos de las válvulas de escape (sobremedida 0,2) .......................................... 7.199 - 7.217 mm
Diámetro de los vástagos de las válvulas de escape (sobremedida 0,4) ......................................... 7.399 - 7.417 mm
(OLGURADELVÉSTAGODEVÉLVULADELAGUÓAADMISIØN   MM
(OLGURADELVÉSTAGODEVÉLVULADELAGUÓAESCAPE   MM

Monoblock
.ÞMERODEAPOYOSDELCIGàE×AL 
$IÉMETROPARACAMISASDECILINDRO BLOQUEMOTOR MM
$IÉMETROINTERIORDEORIGENDECOJINETESDELCIGàE×AL ESTÉNDAR MM
$IÉMETROINTERIORDEORIGENDECOJINETESDELCIGàE×AL SOBREMEDIDA MM
Diámetro interior de origen de cojinetes del árbol de levas, estándar .......................................... 42.888 - 42.918 mm
$IÉMETROINTERIORDEORIGENDECOJINETESDELÉRBOLDELEVAS SOBREMEDIDA MM
*UEGORADIALDECOJINETESDECIGàE×AL MM

Cigüeñal
$IÉMETRODEMU×ØNDEBANCADADELCIGàE×AL ESTÉNDAR MM
$IÉMETRODEMU×ØNDEBIELA MM
*UEGOAXIALDECIGàE×AL MM

Bielas
$IÉMETRODEMU×ØNDECOJINETEDECIGàE×AL MM

Nota: El cigüeñal no se debe rectificar

226
Ford Fiesta Motor Endura-E (1.3 Lts 4 cil.)
Especificaciones generales (continuación)
Descripción Especificación
Diámetro de perno de pistón ............................................................................................................. 17.99 - 18.01 mm
*UEGORADIALDECOJINETESDEBIELA MM
Juego axial de cojinetes de biela ..................................................................................................... 0.100 - 0.250 mm

Pistones
Diámetro de los pistones (clase 1) ..................................................................................................... 73.91 - 73.92 mm
Diámetro de los pistones (clase 2) ..................................................................................................... 73.92 - 73.93 mm
Diámetro de los pistones (clase 3) ..................................................................................................... 73.93 - 73.94 mm
Holgura del pistón en el cilindro ....................................................................................................... 0.020 - 0.040 mm
Holgura del pistón en el cilindro (servicio) ......................................................................................... 0.015 - 0.050 mm

Capacidades de llenado
Aceite de motor - Llenado inicial incluido el filtro .............................................................................................. 3.40 Lts
Aceite de motor - Con cambio de filtro ..............................................................................................................3.25 Lts
Aceite de motor - Sin cambio de filtro ............................................................................................................... 2.75 Lts

Especificaciones de torque
Descripción Apriete
Nm lbs - pie
-ONTAJETRASERODELMOTORALATRANSMISIØN 
3OPORTEDELMONTAJEDELANTERODELMOTORACARROCERÓA 
3OPORTEDELMONTAJEDELANTERODELMOTORATACOMETROYSOPORTEDECABEZA 
Compresor del aire acondicionado al cárter de aceite .............................................. 25 ......................................... 18
Tornillos de brida de fijación de la transmisión al motor ............................................ 40 ......................................... 30
#ONVERTIDORCATALÓTICOALMÞLTIPLEPRIMERAPRIETE  
#ONVERTIDORCATALÓTICOALMÞLTIPLESEGUNDOAPRIETE  
Colector de escape a la cabeza de cilindros ............................................................. 23 ......................................... 17
Convertidor catalítico a motor .................................................................................... 47 ......................................... 35
"RIDADEESCAPE  

Bloque motor
4APADECOJINETEDEBANCADADECIGàE×AL 
Tapa de cojinete de biela (primer apriete) ..................................................................... 4 ........................................... 3
Tapa de cojinete de biela (segundo apriete) ............................................................. 90° ........................................ 90°
Soporte de sello de aceite trasero .............................................................................. 18 ......................................... 13
6OLANTEDEINERCIA 
Plato opresor del embrague ....................................................................................... 30 .......................................... 22
4ENSORDELACADENADEDISTRIBUCIØN 
Plato de empuje del árbol de levas ............................................................................ 11 ............................................ 8
Engrane del árbol de levas ......................................................................................... 28 .......................................... 21
Tapa de la distribución .................................................................................................. 9 ............................................ 7
0OLEADELCIGàE×AL
Motor de arranque ...................................................................................................... 40 ......................................... 30
4ENSORDELACADENADELADISTRIBUCIØN
3ENSORDEPOSICIØNDELCIGàE×AL3ENSOR#+0 

Precaución: Los tornillos de las tapas de los cojinetes de biela no deben volverse a utilizar.
Utilice siempre tornillos nuevos

227
Ford Fiesta Motor Endura-E (1.3 Lts 4 cil.)
Especificaciones de torque (continuación)

Descripción Apriete
Nm lbs - pie
Circuito de refrigeración
"OMBADEREFRIGERANTE 
Polea de la bomba del refrigerante ........................................................................... 12 ............................................. 8
Carcasa del termostato ............................................................................................. 27............................................ 20

Circuito de aceite
"OMBADEACEITE
Tapa de la bomba de aceite ...................................................................................... 10 ............................................. 7
Cárter de aceite (primer apriete) .................................................................................. 7 ............................................. 5
Cárter de aceite (segundo apriete) ............................................................................ 10 ............................................. 7
Tapón de drenado de aceite ..................................................................................... 25 ........................................... 18
Interruptor de presión del aceite ............................................................................... 20 ........................................... 15
Filtro de aceite (superficie de contacto lubricada) ..................................................... 15 ........................................... 11
Tubo de la varilla medidora de aceite
ALMÞLTIPLEDEADMISIØN

Cabeza de cilindros
Flecha de balancines ................................................................................................ 43 ........................................... 32
Cabeza de cilindros (primer apriete) ......................................................................... 30 ........................................... 22
Cabeza de cilindros (segundo apriete) .................................................................... 90º ......................................... 90º
Cabeza de cilindros (tercer apriete) ........................................................................ 90º ......................................... 90º
4ORNILLODETAPABALANCINES 
-ÞLTIPLESDEADMISIØNALACABEZADECILINDROS
"UJÓAS
Sensor de posición del árbol de levas (Sensor CMP) ............................................... 10 ............................................. 7
3OPORTEDELMONTAJEDELMOTORDELANTEROALACABEZADECILINDROS 

Nota: Los tornillos de la cabeza de cilindros no deben volverse a apretar. Estos tornillos pueden volverse a
utilizar una sola vez, debiéndose marcar claramente con un punzón cuando se utilizan por segunda vez.

228
Ford Fiesta Motor Endura-E (1.3 Lts 4 cil.)
Pasos de armado

Desmontaje del árbol de levas

s 0ONGAELMOTORENPOSICIØNVERTICAL
s (AGAGIRARELÉRBOLŽPARAQUELASVÉLVULASQUEDENENEL0-3
s 2ETIRECONCUIDADOELÉRBOLDELMONOBLOCK

Nota: Ponga los buzos a un lado y en el orden correcto.

Montaje de árbol de levas

s ,UBRIQUECONACEITELOSCOJINETESDELÉRBOLDELEVAS ELÉRBOLY
la placa de retención
s )NTRODUZCAELÉRBOLDELEVASDESDELAPARTEDELANTERAYCOLOQUE
la placa de retención
s !PRIETELOSTORNILLOSA.M,BS PIE

229
Ford Fiesta Motor Endura-E (1.3 Lts 4 cil.)
Pasos de armado (continuación)

Precaución:
Utilice tornillos nuevos, monte las tapas de los cojinetes de la
BIELA,UBRIQUECONACEITELOSMU×ONESDELABIELAYLOSCASQUILLOS
así como las superficies de contacto y las cuerdas de los tornillos.
Coloque los casquillos de la biela y las tapas, apriételas 4 Nm
(3 Lbs-pie) + 90º.

Nota: La numeración de las bielas y de las tapas de


biela deben coincidir. Verifique que las bielas tengan
suficiente juego axial.

Advertencia:
La superficies del cárter de aceite y del lado del monoblock donde
se monta la transmisión deben quedar niveladas.
Alinee el cárter de aceite con el monoblock.

230
Ford Fiesta Motor Endura-E (1.3 Lts 4 cil.)
Pasos de armado (continuación)
Montaje de la cabeza de cilindros

Nota:
"USQUEMARCASDEIDENTIlCACIØNENLOSTORNILLOSPARADETERMINAR
SISEPUEDENVOLVERAUTILIZAR3ILLEVANUNAMARCASUSTITÞYALOS
s #OLOQUEUNAJUNTANUEVADECABEZADECILINDROS
s #OLOQUELACABEZADECILINDROSYAPRIETELOSTORNILLOSAMANO
s !PRIETELOSTORNILLOSYLACABEZADECILINDROSENTRESFASES
conforme a la secuencia de apriete indicada.
1) 30 Nm (22 Lbs-pie)
2) 90º
3) 90º

Montaje del cárter de aceite


Coloque el cárter de aceite y apriete los tornillos en tres fases.
!PRIÏTELOSA.MLBS PULG ENSECUENCIAALFABÏTICA
2. Apriételos a 10 Nm (89 lbs-pulg) en secuencia numérica
3. Deje calentar el motor durante 15 minutos y apriete los tornillos
a 10 Nm (89 lbs-pulg) en secuencia alfabética.

231
Ford Fiesta Motor Endura-E (1.3 Lts 4 cil.)
Pasos de armado (continuación)

Nota:
La flecha apunta hacia la parte delantera del vehículo.

Holgura de válvulas

La holgura de válvulas sólo se debe ajustar girando los tornillos de


los balancines hacia la izquierda. Si la holgura de válvulas es inferior
a la especificada, se deben girar nuevamente los tornillos de los
balancines a la derecha.

232
Ford Fiesta Motor Endura-E (1.3 Lts 4 cil.)
Pasos de armado (continuación)

Ajuste la holgura de las válvulas.


Mida la holgura con un calibrador de hojas. Corrija la holgura
ajustando los tornillos de los balancines.

Nota: Durante el ajuste de la holgura de las válvulas, el


cigüeñal se deberá girar a la derecha solamente.

1 = Holgura de las válvulas de admisión: 0.20 mm (0.008”)


2 = Holgura de las válvulas de escape: 0.30 mm (0.012’’)

s 'IRELAPOLEADELCIGàE×ALHASTAQUELASVÉLVULASDELPRIMERO
del cuarto cilindro se suelten, es decir, hasta que los balancines
o los empujadores se muevan en sentido contrario.
s 3ILASVÉLVULASDELCUARTOCILINDROSETRASLAPAN HABRÉQUEAJUSTAR
la holgura de las válvulas del primer cilindro.
s !CONTINUACIØNGIRELAPOLEADELCIGàE×ALOTRAMEDIAVUELTA%N
esta posición, las válvulas del tercer cilindro se traslapan y se
pueden ajustar las válvulas del segundo cilindro conforme al
orden de encendido.

Las válvulas del cuarto cilindro se traslapan: Ajuste las válvulas


del primer cilindro.
Las válvulas del tercer cilindro se traslapan: Ajuste las válvulas
del segundo cilindro.
Las válvulas del primer cilindro se traslapan: Ajuste las válvulas
del cuarto cilindro.
Las válvulas del segundo cilindro se traslapan: Ajuste las vál-
vulas del tercer cilindro.

233
Ford Fiesta ZETEC-SE (1.4 Lts 4 cil.)
Especificaciones generales

Descripción Especificación
Orden de encendido ........................................................................................................................................... 1-3-4-2
Diámetro ........................................................................................................................................................... 75.9 mm
#ARRERA MM
Cilindrada ....................................................................................................................................................... 1388 cm3
Relación de compresión ...................................................................................................................................... 10.3: 1
Potencia del motor ............................................................................................................................................ 88.5 HP
0OTENCIADELMOTORA20-
Par motor ..................................................................................................................................................92.12 Lbs-pie
Par motor a .................................................................................................................................................... 4500 RPM

Árbol de levas
!CCIONAMIENTO"ANDADENTADA

Sincronización de válvulas
Admisión abiertas APMS ............................................................................................................................................ 4°
Admisión cerradas DPMS ......................................................................................................................................... 44°
Escape abiertas APMS ............................................................................................................................................. 34°
Escape cerradas DPMS ............................................................................................................................................ 10°

Válvulas
Mando de válvulas .............................................................................................................................. Punterias planas
(OLGURADEVÉLVULASMOTORFRÓO !DMISIØN MM PULG
(OLGURADEVÉLVULAMOTORFRÓO %SCAPE MM PULG
Longitud de las válvulas de admisión .......................................................................................... 97.35 mm (3.83 pulg)
Longitud de las válvulas de escape ............................................................................................. 99.40 mm (3.91 pulg)
Diámetro de cabezas de las válvulas de admisión ........................................... 27.95 - 28.25 mm (1.100 - 1.112 pulg)
Diámetro de cabezas de las válvulas de escape .............................................. 23.95 - 24.25 mm (0.942 - 0.954 pulg)

Monoblock
$IÉMETRODECILINDROS #LASE MM PULG
$IÉMETRODECILINDROS #LASE MM PULG
$IÉMETRODECILINDROS #LASE MM PULG

Cigüeñal
*UEGOAXIALDELCIGàE×AL MM PULG

Pistones
Abertura del anillo de pistón (superior) ............................................................... 0.2 - 0.3 mm (0.00787 - 0.0118 pulg)
!BERTURADELANILLODEPISTØNCENTRAL   MM PULG
(ENDIDURADELANILLODEPISTØNINFERIOR   MM PULG

Cabeza de cilindro
$EFORMACIØNMÉXIMASUPERlCIEDECONTACTO  MMPULG

Capacidad de llenado
Aceite de motor - Llenado inicial ...................................................................................................................... 4.25 Lts
Aceite de motor - Cambio de aceite (con cambio de filtro) ................................................................................ 4.0 Lts
Aceite de motor - Cambio de aceite (sin cambio de filtro) .................................................................................. 3.5 Lts

Precaución: Las aberturas de los anillos del pistón deben distribuirse uniformemente en torno
a la circunferencia del pistón. Esto también se aplica a los aros del anillo de aceite. Alternar
las aberturas a intervalos de 120º

234
Ford Fiesta ZETEC-SE (1.4 Lts 4 cil.)
Especificaciones de apriete

Descripción Apriete
Nm lbs - pie
Tubo de escape al tubo flexible de escape .............................................................. 47 ........................................... 35
-ÞLTIPLEDEESCAPEACONVERTIDORCATÉLITICO 
#ABLEDELABATERÓAALMOTORDEARRANQUE 
Cable del solenoide al motor de arranque ................................................................ 11 .............................................. 8

Especificaciones de torque
Descripción Nm lbs - pie
Soportes del motor / Transmisión
3OPORTEDELMONTAJEDELANTERODELMOTOR
4UERCASDELSOPORTEDELMONTAJETRASERODELMOTOR
4ORNILLOSDELSOPORTEDELMONTAJETRASERODELMOTOR 

Circuito de refrigeración
"OMBADEREFRIGERANTEALMONOBLOCK 
Polea a la bomba de agua ........................................................................................................ 24 ........................... 18
Carcasa del termostato al monoblock ........................................................................................ 9 ............................. 7
Tuberia de salida de refrigerante a la cabeza de cilindros ........................................................ 19 ........................... 14
Sensor de temperatura del refrigerante (sensor ECT) a la tubería de salida del refrigerante .... 12 ............................. 9
Termocontacto del ventilador a tubería de salida del refrigerante .............................................. 9 ............................. 7
Tornillo de drenado del radiador ............................................................................................... 20 ........................... 15

Circuito de lubricación
"OMBADEACEITEALMONOBLOCK 
Deflector de aceite al monoblock ............................................................................................. 9 ............................... 7
Tubo de entrada de aceite a deflector de aceite ...................................................................... 9 ............................... 7
Cárter de aceite al monoblock ................................................................................................ 20 ............................. 15
Interruptor de presión de aceite al monoblock ......................................................................... 5 ............................. 11
Tubo de varilla mediadora de aceite a la cabeza de cilindros ................................................... 9 ............................... 7
Tapón de drenado de aceite .................................................................................................... 37 ............................ 27
Filtro de aceite ......................................................................................................................... 17 ............................. 13
Adaptador del filtro de aceite al adaptador del monoblock .................................................... 45 ............................. 33

Cabeza de cilindros
Cabeza de cilindros al monoblock - Primer apriete ................................................................ 15 ............................. 11
Cabeza de cilindros al monoblock - Segundo apriete ............................................................. 30 ............................. 22
Cabeza de cilindros al monoblock - Tercer apriete ............................................................... 90° ............................ 90º
Soportes de los montajes del motor ........................................................................................ 55 ............................. 41
Tapa de la cabeza a la cabeza de cilindros ............................................................................. 10 ............................... 7
#UBIERTADELATAPADELACABEZADECILINDROS
Colector de admisión .............................................................................................................. 18 ............................ 13
Riel de inyectores a la cabeza de cilindros ............................................................................. 23 ............................ 17
"IRLOSDELMÞLTIPLEDEESCAPEALACABEZADECILINDROS  
Sensor de posición de árbol de levas (sensor CMP) a cabeza de cilindros ............................ 10 ............................... 7

235
Ford Fiesta ZETEC-SE (1.4 Lts 4 cil.)
Especificaciones de torque (continuación)

Descripción Nm lbs - pie

"UJÓASALACABEZADECILINDROS
"IRLOSDELATUBERÓADESALIDADELREFRIGERANTEALACABEZADECILINDROS 
"OBINADEENCENDIDO$)3ATUBERÓADESALIDADEREFRIGERANTE 

Distribución
4APASDECOJINETEDELÉRBOLDELEVAS 0RIMERAPRIETE 
Tapas de cojinete del árbol de levas - Segundo apriete .......................................................... 15 ............................ 11
Cubierta superior de la banda de la distribución a monoblock ............................................... 9 ............................... 7
Cubierta inferior de la banda de la distribución a monoblock .................................................. 9 ............................... 7
Dispositivo de retención de la banda de distribución a monoblock ......................................... 9 ............................... 7
0OLEATENSORADELABANDADELADISTRIBUCIØN 
Tensor de la banda de la distribución ..................................................................................... 20 ............................. 15
4ORNILLODELOSENGRANESDELOSÉRBOLESDELEVAS 

Descripción Nm lbs - pie

Monoblock
3OPORTEDELSENSORDEPOSICIØNDELCIGàE×ALSENSOR#+0 ABLOQUEMOTOR
3ENSORDEPOSICIØNDELCIGàE×ALSENSOR#+0 ASOPORTE 
!LOJAMIENTODELSELLODEACEITETRASERODELCIGàE×AL
Respiradero del cárter al monoblock ........................................................................................ 9 ............................... 7
Tapón obturador del orificio para el pasador de PMS ............................................................ 25 ............................. 18

Cigüeñal
!MORTIGUADORDEVIBRACIONESACIGàE×AL 0RIMERAPRIETE
!MORTIGUADORDEVIBRACIONESACIGàE×AL 3EGUNDOAPRIETE ŽŽ
4APADECOJINETEDEBIELAABIELA 0RIMERAPRIETE
Tapa de cojinete de biela a biela - Segundo apriete .............................................................. 90º ............................ 90º
6OLANTEALCIGàE×AL
Embrague al volante ................................................................................................................30............................... 22

236
Ford Fiesta ZETEC-SE (1.4 Lts 4 cil.)
Montaje de la cabeza de cilindros

s /BSERVEELORDENDEAPRIETEDELOSTORNILLOS
s ,ACABEZADECILINDROSSESITÞAENPOSICIØNMEDIANTEDOSGUÓAS
de centrado en el monoblock.
s ,OSTORNILLOSDECABEZADECILINDROSUSADOSSEPUEDENVOLVERA
utilizar.

Monte la cabeza de cilindros


s #ERCIØRESEDEQUETODASLASSUPERFICIESDECONTACTOESTÏN
limpias.
s -ONTEUNANUEVAJUNTADECABEZADECILINDROS
s #OLOQUELACABEZADECILINDROSYAPRIETELOSTORNILLOSPOREL
orden especificado, en 3 pasos:
1) 15 Nm (11 lbs-pie)
2) 30 Nm (22 lbs-pie)
3) 90º

237
Ford Fiesta ZETEC-SE (1.4 Lts 4 cil.)
Montaje de los árboles de levas
Cerciórese de que el pistón del primer cilindro esté a unos 25 mm
antes del PMS.

Si fuese necesario, retire la herramienta de inmovilización del


CIGàE×AL

Nota: Lubrique los árboles de levas y sus cojinetes


con aceite de motor antes de montarlos.
Observe el orden de apriete de los tornillos. El árbol de levas de
escape posee una leva adicional para el sensor CMP.

Precaución: Coloque los árboles de levas de modo que


ninguna de sus levas tenga el saliente en la posición
inferior.

Monte los árboles de levas


Aplique sellador en la tapa de cojinete No. 1 y en la superficie
correspondiente de la cabeza de cilindros.

Monte las tapas de cojinete de los árboles de levas y apriete


siguiendo el orden de apriete de los tornillos en 2 pasos:
 .M,BS PIE
2) 15 Nm (11 Lbs- pie)

238
Ford Fiesta ZETEC-SE (1.4 Lts 4 cil.)
Montaje de los árboles de levas (continuación)

Conjunto de banda de distribución

239
Ford Fiesta ZETEC-SE (1.4 Lts 4 cil.)
Conjunto de banda de distribución
(continuación)

Monte los componentes del lado de la banda de la distribución


 "OMBADEAGUACONUNAJUNTANUEVA
2) Cubierta inferior de la banda
3) Polea tensora de la banda
4) Tensor de la banda
 %NGRANEDELCIGàE×AL

Monte la banda de la distribución


#OLOQUELABANDACOMENZANDOPORELENGRANEDELCIGàE×ALY
siguiendo por el lado derecho.

240
Ford Fiesta ZETEC-SE (1.4 Lts 4 cil.)
Conjunto de banda de distribución
(continuación)

Monte la cubierta inferior de la banda de distribución


1) Monte el dispositivo de retención.
2) Coloque la arandela de empuje.
3) Monte la cubierta inferior de la banda de la distribución.

Precaución: El par de apriete para montar la carcasa del


termostato debe respetarse para evitar que sufra daños.

El sello de hule del termostato sólo deberá sustituirse si resultase


necesario.

Monte la carcasa del termostato con una junta nueva.

Nota: Obsérvese la posición de montaje del termostato.

Introduzca el termostato.

241
Ford Fiesta ZETEC-SE (1.4 Lts 4 cil.)
Montaje del cárter

Centre el cárter de aceite


s -ONTEELCÉRTERDEACEITECONUNAJUNTANUEVAYAPRIETELOS
tornillos con los dedos.
s #ONUNAREGLADEACEROALINEARELCÉRTERYELMONOBLOCK

Nota: Observe el orden de apriete.

Apriete los tornillos del cárter de aceite

242
FORD Ikon, Ka, Fiesta, Courier 1.6 Lts
Especificaciones del motor
Descripción
Información General
Código del Motor CLTA
Diámetro del cilindro 82.070 mm
Carrera 75.480 mm
#APACIDAD#ÞBICA CM3
Relación de Compresión 8.4:1
Salida de Potencia 85.5 PS
a RPM 5300
3ALIDADE0OTENCIA K7
a RPM 5300/min
Par motor 103 Nm
a RPM 2500/min
6ELOCIDADMÉXIMADELMOTORINTERMITENTE MIN
Velocidad máxima del motor (continua) 59501/min
Velocidad de marcha mínima RPM 850-900/min

Capacidades de llenado Litros


Aceite para motor llenado inicial incluyendo filtro 3.5
Aceite para motor incluyendo cambio de filtro 3.25
Aceite para motor excluyendo cambio de filtro 2.75
2EFRIGERANTE 
Líquido para transmisión (Ib5) 2.8

Presión de aceite bar


Presión de apertura de la válvula de alivio de presión 1.0-3.5
Presión de aceite (temperatura de aceite min. 80ºC) a 880 RPM 2.5-5.5
Presión de aceite (temperatura de aceite min. 80ºC) a 2000 RPM 4.0-5.0

Cigüeñal mm
$IÉMETRODEMU×ØNDECOJINETEDEBANCADADELCIGàE×ALESTÉNDAR  
$IÉMETRODEMU×ØNDECOJINETEDEBANCADADELCIGàE×ALBAJOMEDIDA  
!NCHODECASCODEMU×ØNDECOJINETEDEBANCADADELCIGàE×AL  
$IÉMETRODEMU×ØNDEBIELADECIGàE×ALESTÉNDAR  
$IÉMETRODEMU×ØNDEBIELADECIGàE×ALBAJOMEDIDA  
$IÉMETRODEMU×ØNDEBIELADECIGàE×ALSERVICIO  
$IÉMETRODEMU×ØNDEBIELADECIGàE×ALSERVICIO  
*UEGOAXIALDELCIGàE×AL  
%SPESORDERONDANADEEMPUJEDECIGàE×ALESTÉNDAR  
%SPESORDERONDANADEEMPUJEDECIGàE×ALSOBREMEDIDA  

Nota: El cigüeñal no se debe remaquinar

Pistón mm
Diámetro de pistón (estándar) 82.015-82.030
$IÉMETRODEPISTØNSOBREMEDIDA.O  
Diámetro de pistón (sobremedida No. 2) 82.515-82.180
Holgura del pistón al diámetro interior del cilindro (producción) 0.04-0.07
Holgura del pistón al diámetro interior del cilindro (servicio) 0.04-0.07
Claro de la punta del anillo de pistón instalado (superior) 0.20-0.40
Claro de la punta del anillo de pistón instalado (segundo) 0.25-0.50
Holgura del anillo del pistón a la ranura (superior) 0.051-0.088
Holgura del anillo del pistón a la ranura (segundo) 0.30-0.07

243
FORD Ikon, Ka, Fiesta, Courier 1.6 Lts
Especificaciones del motor (continuación)
Descripción
Posición del claro de la punta del anillo de pistón (superior) Descentrado 180º del claro de
la punta del anillo rascador de aceite
Posición del claro de la punta del anillo de pistón (segundo) Descentrado 90º del claro de la
punta del anillo rascador de aceite
,ONGITUDDELPERNODEPISTØN  
Diámetro del perno de pistón 18.03-18.034
)NTERFERENCIADELPERNODEPISTØNALDIÉMETRODELALOJAMIENTO  
Holgura de deslizamiento del perno de pistón (21ºC) 0.014-0.020

Biela mm
Diámetro interior del extremo grande de la biela 43.99-44.01
$IÉMETROINTERIORDELEXTREMOPEQUE×ODELABIELA  
#ASCODECOJINETEDEBIELADIÉMETROVERTICALINTERIORESTÉNDAR  
(OLGURADELCOJINETEDEBIELARADIAL  
Holgura del cojinete de biela (axial) 0.100-0.250

Tren de válvulas mm
Longitud libre del resorte de la válvula 43.2
Diámetro interior del resorte de válvula (admisión) 14.8-15.2
Diámetro interior del resorte de válvula (escape) 18.8-19.2
Diámetro del material del resorte de válvula 3.7
.ÞMERODEESPIRASDELRESORTEDEVÉLVULA 
Longitud total de la válvula (admisión) 109.37-109.83
Longitud total de la válvula (escape) 109.95-110.05
Diámetro de la cabeza de la válvula (admisión) 39.87-40.13
Diámetro de la cabeza de la válvula (escape) 33.87-34.13
%LEVACIØNDELAVÉLVULAADMISIØN  
Diámetro del vástago de la válvula (admisión) 5.957-5.975
$IÉMETRODELVÉSTAGODELAVÉLVULAESCAPE  
Holgura del vástago de la válvula a la guía de la válvula (escape) 9.74
Elevación de la válvula (escape) 9.74

Monoblock
.ÞMERODECOJINETESDEBANCADA 
Diámetro interior de cilindros (estándar) 82.7-82.085 mm
Diámetro interior de cilindros (sobremedida nº 1) 82.22-82.235 mm
Diámetro interior de cilindros (sobremedida nº 2) 82.57-82.585 mm

Árbol de levas
Sistema de propulsión Cadena
.ÞMERODEESLABONESDECADENA 
Paso de la cadena 8.0 mm
Sincronización de válvula, la de admisión abre (1 mm de elevación)
después del TDC 12º
Sincronización de válvula, la de admisión cierra (1 mm de elevación)
DESPUÏSDEL"$# Ž
Sincronización de válvula,
LADEESCAPEABREMMDEELEVACIØN ANTESDÏL"$# Ž
Sincronización de válvula, la de escape cierra (1 mm de elevación)
antes del TDC 12º
Elevación de válvula de leva de admisión 5.25 mm
Elevación de válvula de leva de escape 5.25 mm

244
FORD Ikon, Ka, Fiesta, Courier 1.6 Lts
Especificaciones del motor (continuación)
Descripción
$IÉMETRODEMU×ONDECOJINETEDELÉRBOLDELEVAS  
$IÉMETRODELALOJAMIENTODELMU×ONDECOJINETEDELÉRBOLDELEVAS  MM
Extremo flotante del árbol de levas 0.075-0.185 mm

Especificaciones de torque
Descripción Nm lbs-pie lbs-pulg
4APØNDEGALERÓADEACEITE
Tornillos de cojinete de bancada .................................................................................... 95 .............. 70 ................... -
Retenedor de sello de aceite trasero ............................................................................. 10 ............... - ................ 89
Tornillos de biela - Etapa 1 ................................................................................................. 4 ................. - ............... 35
Tornillos de biela - Etapa 2 ............................................................................................... 90º............. 90º .............. 90º
Tensor hidráulico de la cadena de sincronización ............................................................ 40 .............. 30 .................. -
4ORNILLODELBRAZOTENSORDELACADENA 
4ORNILLODELAGUÓADELACADENA
"OMBADEACEITE
4ORNILLODELAPOLEADELCIGàE×AL
Tornillo de retención del cedazo
de la bomba de aceite y el tubo captador ........................................................................ 10 ................. - ............. 89
Tornillo del deflector del cárter ..................................................................................... 19 .............. 14 .................. -
4ORNILLODERETENCIØNDELCÉRTER %TAPA 
Tornillo de retención del cárter - Etapa 2 ........................................................................... 9 ................. - ............... 80
Adaptador del filtro de aceite ........................................................................................... 20 .............. 15 .................. -
4ORNILLOSDERETENCIØNDELSENSORDEPOSICIØNDELCIGàE×AL 
Tornillos de retención de la bomba de agua ..................................................................... 10 ................. - ............... 89
Tornillos de retención de la polea de la bomba de agua .................................................. 12 ................ 9 .................. -
4ORNILLOSDERETENCIØNDELVOLANTE 
Tornillos de cabeza de cilindros - Etapa 1 (tornillos M11) ................................................ 40............... 30 .................. -
Tornillos de cabeza de cilindros - Etapa 2 (tornillos M8) .................................................. 15 .............. 11 .................. -
Tornillos de cabeza de cilindros - Etapa 3 (tornillos M8) ................................................. 45º .............. 45º ............ 45º
Tornillos de cabeza de cilindros - Etapa 4 (tornillos M11) ............................................. 120º ............ 120º ........... 120º
Tornillo de rueda dentada del árbol de levas ................................................................... 75 .............. 55 ................. -
Tornillos de tapa de punterías ............................................................................................ 9 ................. - ............... 80
4ORNILLODERETENCIØNDELSENSORDEPOSICIØNDELCIGàE×AL  
4UERCASDERETENCIØNDELMÞLTIPLEDEADMISIØN 
4ORNILLOSDERETENCIØNDELMÞLTIPLEDEADMISIØN 
4UERCASDERETENCIØNDELMÞLTIPLEDEESCAPE
Tornillos de retención superiores del
PROTECTORCONTRAELCALORDELMÞLTIPLEDEESCAPE 
Tuerca de retención superior del protector
CONTRAELCALORDELMÞLTIPLEDEESCAPE 
Tuercas de retención del protector contra el calor inferior .............................................. 10 ................. - ................ 89

245
FORD Ikon, Ka, Fiesta, Courier 1.6 Lts
Retén de aceite cigüeñal - Desmontaje

s $ESMONTELABANDADEACCESORIOS
s 'IREELTENSORDELABANDAENELSENTIDODELASMANECILLASDEL
reloj y deslice la banda fuera de las poleas.

s ,EVANTEYAPOYEELVEHÓCULO
s $ESMONTELACUBIERTADELABANDAIMPULSORADEACCESORIOS

s $ESMONTELAPOLEADELCIGàE×AL

246
FORD Ikon, Ka, Fiesta, Courier 1.6 Lts
Retén de aceite cigüeñal - Desmontaje
(continuación)

s 5TILICELAHERRAMIENTAESPECIAL QUITEELRETÏNDEACEITECOMO
se muestra en la figura).

Retén de aceite cigüeñal - Instalación

)NSTALACIØNRETÏNDEACEITEDELCIGàE×AL
s #OLOQUELAMANGADEINSTALACIØNENLAPOLEADELCIGàE×AL
s )NSTALECUIDADOSAMENTEELSELLODEACEITEENLAPOLEADELCIGàE×AL
s $ESMONTELAMANGADEINSTALACIØN
Nota: La polea, la manga de instalación, la carcasa
y el labio de sellado deben estar libres de aceite. El
sello de aceite nuevo se suministra con una manga de
instalación de plástico. Instale el sello de aceite en la
polea del cigüeñal.

247
FORD Ikon, Ka, Fiesta, Courier 1.6 Lts
Retén de aceite cigüeñal - Instalación
(continuación)

s 5SANDOLAHERRAMIENTAESPECIAL INSTALELAPOLEADELCIGàE×AL
s 4ORNILLODELAPOLEADELCIGàE×AL
s (ERRAMIENTAESPECIAL
s 0OLEADELCIGàE×AL
s 2ETÏNDEACEITENUEVO

Nota: Para evitar daño al sello de aceite, no jale la


polea del cigüeñal hacia afuera más de 3 mm durante
la instalación del sello. Apriete el tornillo de la polea
del cigüeñal hasta que el sello de aceite se instale
completamente.

s1UITEELTORNILLODELAPOLEADELCIGàE×AL
s)NSTALEELTORNILLODELAPOLEADELCIGàE×AL.M

248
FORD Ikon, Ka, Fiesta, Courier 1.6 Lts
Retén de aceite cigüeñal - Instalación
(continuación)

s)NSTALELACUBIERTADELABANDAIMPULSORADEACCESORIOS.M

s "AJEELVEHÓCULO INSTALELOSTORNILLOSDELCÉRTERDELANTEROS 

s )NSTALELABANDAIMPULSORADEACCESORIOS
s 'IREELTENSORDELABANDAIMPULSORAENELSENTIDODELAS
manecillas del reloj e instale la banda sobre las poleas.

249
FORD Ikon, Ka, Fiesta, Courier 1.6 Lts
Sellos de válvula - Desmontaje

s 2ETIRELATAPADEPUNTERÓAS
s $ESMONTEELÉRBOLDELEVAS
s 1UITELASBUJÓAS
s $ESMONTELOSSEGUIDORESDERODILLODELÉRBOLDELEVASLACABE
za de cilindros se muestra desmontada).
s )NSTALEELÉRBOLDELEVASSINLOSSEGUIDORESDELEVA

s )NSTALELAHERRAMIENTAESPECIALYLATUBERÓADEAIREDEPRESIØNALTA
s #ONECTEUNSUMINISTRODEAIREPRESURIZADOA BAR

250
FORD Ikon, Ka, Fiesta, Courier 1.6 Lts
Sellos de válvula - Desmontaje
(continuación)

s 5SANDOLASHERRAMIENTASESPECIALES DESMONTEELRESORTEDE
la válvula.
s #OMPRIMAELRESORTEDELAVÉLVULA
s $ESMONTELOSCOLLARESDEVÉLVULAYELRESORTEDEVÉLVULA
Nota: Para ayudar en el ensamblaje correcto, mantenga
todas las partes en el orden desmontado.

Sellos de válvula - Instalación


s5SANDOLAHERRAMIENTAESPECIAL RETIRELOSSELLOSDELAVÉLVULA

Nota: A los sellos de válvula los instala completamente


la presión de los resortes de válvula. Usando la
herramienta especial, instale los sellos de válvula.

251
FORD Ikon, Ka, Fiesta, Courier 1.6 Lts
Sellos de válvula - Instalación
(continuación)

s 5SANDOLASHERRAMIENTASESPECIALES INSTALELOSRESORTESDEVÉLVULA
s #OMPRIMAELRESORTEDEVÉLVULAYELRETENEDORDERESORTEDEVÉLVULA
s )NSERTELASCU×ASDELASVÉLVULAS

s $ESMONTELATUBERÓADEAIREDEPRESIØNALTAYLAHERRAMIENTAESPECIAL

s $ESMONTEELÉRBOLDELEVAS
s )NSTALELOSSEGUIDORESDELEVADERODILLO
s )NSTALEELÉRBOLDELEVAS
s )NSTALELASBUJÓAS
s )NSTALELATAPADEPUNTERÓAS

252
FORD Ikon, Ka, Fiesta, Courier 1.6 Lts
Árbol de levas - Desmontaje

s $ESMONTELATAPADEPUNTERÓAS

Nota: La marca de sincronización del engrane del árbol


de levas y ambos eslabones coloreados en la cadena de
sincronización deben estar alineados. Ponga el motor
en el PMS en el cilindro No. 1 y el cable junto con la
cadena y la rueda dentada.

s $ESMONTEELTENSORHIDRÉULICODELACADENADESINCRONIZACIØN

253
FORD Ikon, Ka, Fiesta, Courier 1.6 Lts
Árbol de levas - Desmontaje (continuación)

s 5SANDOLAHERRAMIENTAESPECIAL DESMONTEELENGRANEDEL
árbol de levas.

s 5SANDOLAHERRAMIENTAESPECIAL DESMONTEELENGRANEDELÉRBOL
de levas.

Nota: Secuencia de aflojamiento. Mantenga las tapas del


cojinete del árbol de levas en orden para la instalación.
Afloje cada tornillo de las tapas del los cojinetes del árbol
de levas una vuelta hasta que el árbol de levas se libere.

s $ESMONTELASTAPASDECOJINETESDELÉRBOLDELEVASYELÉRBOL
de levas.

254
FORD Ikon, Ka, Fiesta, Courier 1.6 Lts
Árbol de levas - Instalación

Nota: Asegúrese que la ranura de alineación del engrane


en el árbol de levas está en lo más alto (12 puntos)
cuando instale el árbol de levas. Instale el árbol de levas
y apriete los tornillos en dos etapas.

s !PRIETECADAUNODELOSTORNILLOSDELATAPADELOSCOJINETES
del árbol de levas 90º en la secuencia indicada.
s Apriete los tornillos de las tapas de cojinete en la
secuencia indicada, a 9± 1Nm

Nota: La marca en el engrane del árbol de levas y ambos


eslabones coloreados en la cadena de sincronización
deben estar alineados.
Quite el amarre del cable y, usando la herramienta
especial, instale la rueda dentada del árbol de levas con
la cadena de sincronización.

255
FORD Ikon, Ka, Fiesta, Courier 1.6 Lts
Árbol de levas - Instalación

Nota: Asegúrese que la ranura de alineación del engrane


en el árbol de levas esta en lo más alto (12 puntos)
cuando instale el árbol de levas. Instale el árbol de levas
y apriete los tornillos en dos etapas.

s !PRIETECADAUNODELOSTORNILLOSDETAPADECOJINETEDELÉRBOL
de levas 90 grados en la secuencia indicada.
s !PRIETELOSTORNILLOSALAPRIETEESPECIFICADOENLASECUENCIA
indicada.

Nota: La marca en el engrane del árbol de levas y ambos


eslabones coloreados en la cadena de sincronización
deben estar alineados.
Quite el amarre del cable y, usando la herramienta
especial, instale la rueda dentada del árbol de levas con
la cadena de sincronización.

256
FORD Ikon, Ka, Fiesta, Courier 1.6 Lts
Árbol de levas - Instalación (continuación)

s )NSTALEELTENSORHIDRÉULICODELACADENADESINCRONIZACIØN
s )NSTALELATAPADEPUNTERÓAS0ARAMÉSINFORMACIØN CONSULTEEL
procedimiento Tapa de punterías incluido en esta sección.

Cadena de tiempo - desmontaje

s $ESMONTELABOMBADEACEITE
s "AJEELVEHÓCULO
s $ESMONTELATAPADEPUNTERÓAS

Nota: La marca de sincronización de la rueda dentada


del árbol de levas y ambos eslabones coloreados de la
cadena de sincronización deben estar alineados.

s 0ONGAELPISTØN.OEN0-3

257
FORD Ikon, Ka, Fiesta, Courier 1.6 Lts
Cadena de tiempo - Desmontaje
(continuación)

s$ESMONTEELTENSORHIDRÉULICODELACADENADESINCRONIZACIØN

s 5SANDOLAHERRAMIENTAESPECIAL DESMONTELARUEDADENTADA

258
FORD Ikon, Ka, Fiesta, Courier 1.6 Lts
Cadena de tiempo - Desmontaje
(continuación)

s,EVANTEYAPOYEELVEHÓCULO
s$ESMONTELACADENADESINCRONIZACIØN
s$ESMONTEELBRAZOTENSORDELACADENA
s$ESMONTELAGUÓADELACADENA
s$ESMONTELARUEDADENTADADELCIGàE×AL

Cadena de tiempo - Instalación

Nota: La marca de sincronización de la rueda dentada


del cigüeñal y el único eslabón coloreado en la cadena
de sincronización deben estar alineados. La marca de
sincronización de la rueda dentada del cigüeñal debe
estar en la posición de las 6 horas.

)NSTALELARUEDADENTADADELCIGàE×ALYLACADENADESINCRONIZACIØN

259
FORD Ikon, Ka, Fiesta, Courier 1.6 Lts
Cadena de tiempo - Instalación (continuación)

s )NSTALEELBRAZOTENSORDELACADENADESINCRONIZACIØNYLAGUÓA
de la cadena.
s )NSTALEELBRAZOTENSORDELACADENA
s )NSTALELAGUÓADELACADENA

s "AJEELVEHÓCULO

Nota: La marca de sincronización de la rueda dentada


del árbol de levas y ambos eslabones coloreados en
la cadena de sincronización deben estar alineados.
La marca en la rueda dentada del árbol de levas debe
estar en la posición de las 12 horas. Instale la cadena
de sincronización sobre la rueda dentada del árbol de
levas.

260
FORD Ikon, Ka, Fiesta, Courier 1.6 Lts
Cadena de tiempo - Instalación (continuación)

s 5SANDOLAHERRAMIENTAESPECIAL APRIETEELTORNILLODERETENCIØN
de la rueda dentada del árbol de levas.

s )NSTALELATAPADEPUNTERÓAS
s )NSTALELABOMBADEACEITE

261
FORD Ikon, Ka, Fiesta, Courier 1.6 Lts
Cadena de tiempo - Instalación (continuación)

Nota: Afloje los tornillos en la secuencia indicada.


Usando la herramienta especial, desmonte la cabeza
de cilindros.

s1UITEYDESECHELAJUNTA

Cabeza - instalación

Atención: Use tornillos de cabeza de cilindros nuevos.

Nota: Utilice una junta nueva TF Victor CA-1523 y de ser


necesario, una laina en sobremedida TF Victor
CA-1523-L (espesor 0.010”)

262
FORD Ikon, Ka, Fiesta, Courier 1.6 Lts
Cabeza - Instalación (continuación)
Apriete los tornillos en cuatro etapas.
s %TAPA!PRIETETODOSLOSTORNILLOS-ENLASECUENCIA
numérica indicada a 40 Nm.
s %TAPA!PRIETETODOSLOSTORNILLOS-ENORDENALFABÏTICOA
15 Nm.
s %TAPA!PRIETETODOSLOSTORNILLOS-ENORDENALFABÏTICOA
45 grados.
s %TAPA!PRIETETODOSLOSTORNILLOS-ENLASECUENCIANUMÏ
rica indicada a 120 grados.

s)NSTALEELSOPORTEDEMONTAJEDELANTERODELMOTOR
s)NSTALEYAPRIETELOSTORNILLOS

Nota: La marca de sincronización de la rueda dentada


del árbol de levas y ambos eslabones coloreados de la
cadena de sincronización deben estar alineados. Instale
la cadena de sincronización en la rueda dentada del
árbol de levas.

263
FORD Ikon, Ka, Fiesta, Courier 1.6 Lts
Cabeza - Instalación (continuación)
s ,AMARCADESINCRONIZACIØNDELARUEDADENTADADELÉRBOLDE
levas debe estar en posición de las 12 horas.

s 5SANDOLAHERRAMIENTAESPECIAL INSTALELARUEDADENTADADEL
árbol de levas.

s )NSTALEELTENSORHIDRÉULICODELACADENADESINCRONIZACIØN

264
FORD Ikon, Ka, Fiesta, Courier 1.6 Lts
Sincronización

265
Ford 4 Cil. 2.0 Lts Contour
Especificaciones
Ajustes
Claros de válvula
El claro de válvula a leva de árbol no es ajustable. Sin embargo, para obtener lo especificado, es importante que todos
los componentes estén en condición de servicio e instalados y apretados correctamente.

Descripción Especificación
Desplazamiento 2.0 Lts (122 pcd)
.ÞMERODECILINDROS 4
Diámetro y carrera 84.8 x 88.0 mm
Orden de encendido 1-3-4-2
Presión de aceite (caliente a 1500 RPM) 138-310 kPa

Cabeza de cilindros y tren de válvulas


Volumen de la cámara de combustible (cc) 47.7 ± 1.2
Asientos de válvula (ángulo) 90º
Claro de vástago de válvula a guía
Admisión  MM
Escape 0.035-0.08 mm
Diámetro de cabeza de válvula
Admisión 32 mm
Escape 28 mm
Diámetro de medida YMM
Límite de excentricidad de la cara de válvula 0.035 mm
Ángulo de la cara de válvula 91º
Diametro de vástago de válvula (estándar)
Admisión  MM
Escape  MM
Presión de compresión del resorte de válvula
Admisión . MM
Escape . MM
Longitud libre (aproximada)
Admisión 43.2 mm
Escape 43.2 mm
Presión de instalación
Admisión . MM
Escape . MM
Límite de fuera de perpendicularidad 2º
Diámetro de puntería hidráulica. 28.354-28.370 mm
Claro al alojamiento 0.025-0.071 mm
Rango de descarga hidráulica  SEGUNDOS
Claro de puntería hidráulica colapsada-deseada ± 1.0 mm a nominal

Árbol de Levas
Levante teórico de válvula (claro cero)
Admisión (primaria) 8.89 mm
Admisión (secundaria) 9.11 mm
Escape MMMM
Juego longitudinal estándar 0.08-0.22 mm
Claro de apoyo a cojinete estándar 0.02-0.07 mm
Diámetro de apoyo (todos)  MM

266
Ford 4 Cil. 2.0 Lts Contour
Especificaciones (continuación)
Descripción Especificación
Block de cilindros
Diámetro de apoyo de cojinete principal  MM
Diámetro del cilindro 84.8 mm
Acabado de la superficie (RMS)  MICRONES
Límite de excentricidad 0.025 mm máx.
Límite de servicio de excentricidad 0.025 mm máx.
Límite de servicio de conicidad +0.025 mmt-0.013

Cigüeñal
$IÉMETRODEMU×ØNDEAPOYODECOJINETEPRINCIPAL 57.98-58.0 mm
$IÉMETRODEMU×ØNDEBIELA MMMM
*UEGOLONGITUDINALLIBREDELCIGàE×AL  MM
%XCENTRICIDADDELCIGàE×ALCONRESPECTOALACARATRASERA
del block de cilindros 0.050 mm máx.
#LARODELCOJINETEPRINCIPALDELCIGàE×AL 0.020-0.043 mm

Biela
Diámetro del perno de pistón "LANCO MM
$IÉMETRODELBARRENODECOJINETEDECIGàE×AL  MM
Longitud (centro a centro) MM¢
Alineación (máxima diferencia de barreno a barreno)
Torcimiento 0.02 mm por cada 25 mm
Doblamiento 0.038 mm por cada 25 mm
#LAROLATERALENSAMBLADAALCIGàE×AL ESTÉNDAR 0.090-0.320 mm

Pistones
Claro de pistón a cilindro 0.02-0:04 mm (0.010-0.030 mm)
Diámetro del barreno del perno 20 mm ± 0.01 mm
Ancho de ranura de anillo
Compresión (superior) 1.5 mm-0.04 mm-0.02 mm
Compresión (inferior) 1.75 mm-0.03 mm-0.01 mm
Anillo de aceite 3.0 mm-0.03 mm-0.01 mm
Perno de pistón
Longitud (centro a centro)  MM
Claro perno a pistón  MM
Ajuste de perno de biela  MMDEINTERFERENCIA
Claro lateral
Compresión (superior) 0.04-0.072 mm
Compresión (inferior) 0.02-0.052 mm
Anillo de aceite Ajuste estrecho
Claro de los extremos de anillo de pistón
Compresión (superior) al diámetro de medida 0.20-0.25 mm
Compresión (inferior) al diámetro de medida 0.30-0.50 mm
Anillo de aceite
Segmento de acero 0.40-1.40 mm

267
Ford 4 Cil. 2.0 Lts Contour
Especificaciones (continuación)

Descripción Especificación
Tornillos de la placa trasera del motor
(transeje manual) 8-12 Nm  LBS PULG
Tornillos de biela 35 Nm LBS PIE
Tornillos de la bomba de aceite al block de cilindros 8-11.5 Nm 71-102 lbs-pulg
Tornillos de la bomba de aceite 17-21 Nm 13-15 lbs-pie
Tornillos de la coladera y tubo de la bomba de aceite 17-21 Nm 13-15 lbs-pie
Tornillos de la cubierta superior de la banda de
distribución del árbol de levas 3-5 Nm 25-44 lbs-pulg
Tornillos de la cubierta central e inferior de la banda
de distribución del árbol de levas  .M 53-71 lbs-pulg
Tornillos de la cabeza de cilindros Ver imagen inferior
Tornillos de la tapa de apoyo de árbol de levas
en la cabeza 13 Nm 115 lbs-pulg
Tornillo de la polea direccionadora de la banda de
distribución del árbol de levas 35-40 Nm  LBS PIE
Tornillo de la polea tensora de la banda de distribución
del árbol de levas 35-40 Nm  LBS PIE
Tornillo del engrane de árbol de levas  .M 47-53 lbs-pie
Cubierta frontal del motor 8-11 Nm 71-97 lbs-pulg
Tornillo de fijación del resorte de la polea tensora
de la banda de distribución 8-11 Nm 71-97 lbs-pulg
Tornillo del cárter 20-24 Nm 15-18 lbs-pie
Sensor de presión de aceite 25-29 Nm 18-21 lbs-pie
Tornillos de fijación del sello de aceite trasero
DELCIGàE×AL 18-22 Nm  LBS PIE
Tornillo del sensor de posición del árbol de levas 18-23 Nm 13-17 lbs-pie
4ORNILLODELSENSORDEPOSICIØNDELCIGàE×AL  .M 53-80 lbs-pulg
4ORNILLODELAPOLEADELCIGàE×AL 110-120 Nm 81-89 lbs-pie
"UJÓAS 13-17 Nm 9-13 lbs-pie
Tornillos de fijación de la tapa de cojinete
PRINCIPALDECIGàE×ALBANCADAS 75-90 Nm  LBS PIE
Tornillos de cubierta de válvulas  .M 53-71 lbs-pulg
Tornillos de la bomba de agua 15-20 Nm 12-15 lbs-pie
Tornillos de la polea de la bomba de agua 10-14 Nm 89-124 lbs-pulg
Tornillos de la carcasa del termostato 8-12 Nm  LBS PULG
4ORNILLOSTUERCASDELMÞLTIPLEDEADMISIØN  .M 12-15 lbs-pie
Tornillos cuerpo de aceleración 8-11 Nm 71-97 lbs-pulg
4UERCASDELMÞLTIPLEDEESCAPE 14-17 Nm  LBS PIE
6OLANTEMOTRIZALCIGàE×ALAUTOMÉTICO 110-117 Nm  LBS PIE
6OLANTEMOTRIZALCIGàE×ALMANUAL 110-120,Nm 81-89 lbs-pie
Tornillos del soporte de montaje de la bobina
de encendido 18-23 Nm 13-17 lbs-pie

A) Gire 85º-95º
" %NLASECUENCIA
Apriete todos los tornillos a 20-30 Nm (15-22 lbs-pie)
Apriete todos los tornillos a 40-50 Nm (30-37 Ibs-pie)
Gire todos los tornillos 90º-120º
C) Es recomendable cambiar los tornillos de sujeción de la cabeza

268
Ford 4 Cil. 2.0 Lts Contour
Instalación de la banda de distribución

269
Ford 4 Cil. 2.0 Lts Contour
Torques

 )NSTALELAPOLEADELCIGàE×ALEN0-3SINTORQUEAR

2) Verifique la alineación de los árboles de levas (el árbol de levas


de admisión tiene una leva adicional para el sensor CMP)

Importante: En el primer cambio de la banda de


distribución, el resorte tensor debe ser instalado
en la polea tensora del árbol de levas (no viene incluido)
con el objetivo de obtener la tensión adecuada. El no
instalar el resorte causará desgaste prematuro a la
banda y daños al motor.

 $ESMONTELAPOLEADELCIGàE×ALEINSTALELABANDAENDIRECCIØN
contraria a las manecillas del reloj, asegurándose que la banda
no este floja y que esté alineada en todos los engranes.

 )NSTALELATAPAINFERIORAUNTORQUEDE .M

 )NSTALELAPOLEADELCIGàE×ALAUNTORQUEDE.M LBS PIE

 'IREELCIGàE×ALDOSVUELTASYVERIlQUELAALINEACIØN

7) Instale los demás componentes.

270
Ford 4 Cil. 2.0 Lts Contour
Sincronización

271
Ford Focus motor SPI 2.0 Lts
Especificaciones
Descripción Especificación
Especificaciones generales
Desplazamiento L 2.0 Lts (121”)
.ÞMERODECILINDROS 4
Diámetro y carrera 84.8 x 88 mm
Orden de encendido 1-3-4-2
Presión de aceite (caliente a 2000 RPM) 240-450 kPa
Relación de compresión 9.35:± 0.25

Cabeza de cilindros y tren de válvulas


Diámetro interior de la guía de la válvula (DI)  MM
Admisión y escape  MM
Ancho de los asientos de las válvulas-admisión
y escape 1.75-2.32 mm
Ángulo en grados 45º
Descentramiento (total indicado TIR) MAXMM
Diámetro de cavidad (diámetro del inserto
para abocardo) admisión 39.940 min. mm
Diámetro de cavidad (diámetro del inserto
para abocardo) escape 39.940 min. mm
Planicidad de la superficie de las juntas  MM
Acabado de la superficie de la cara de la cabeza 0.02/2.5 0.8 mm
Holgura entre la guía y el vástago
de la válvula de admisión  MM
Holgura entre la guía y el vástago
de la válvula de escape 0.049-0.095 mm
Diámetro de la cabeza de la válvula de admisión 41.9-42.1 mm
Diámetro de la cabeza de la válvula de escape 34.9-35.1 mm
Descentrado de la cara de la válvula de admisión
y de escape 0.005 mm
Ángulo de la cara de la válvula en grados 45.5º
Diámetro estándar del vástago de la válvula de admisión 8.025-8.043 mm
Diámetro estándar (std) del vástago de la válvula
de escape  
Resortes de válvula 4.3 mm
Presión de compresión con carga 83.0-29.27 Nm
Presión de compresión sin carga 350-39.53 Nm
Longitud libre (aproximada) 52.4 mm
Altura del resorte instalado 39.53 mm
Altura de los resortes de las válvulas ensamblados 39.53 mm
Límite de servicio, pérdida de tensión-altura especificada 5%

Árbol de levas
Levantamiento del lóbulo de admisión MM
Levantamiento del lóbulo de escape MM
Pérdida permitida de levantamiento de lóbulo 0.127 mm
Levantamiento máximo teórico de la válvula de admisión 10.28 mm
Levantamiento máximo teórico de la válvula de escape 10.28 mm
Juego axial 0.02-0.20 mm
Límite de servicio 0.20 mm
Holgura de la superficie del cojinete de la cabeza
DECILINDROSALMU×ØN 0.03335-0.0835 mm
$IÉMETROESTÉNDARDELMU×ØN  MMMM

272
Ford Focus motor SPI 2.0 Lts
Especificaciones (continuación)
Descripción Especificación
Límite de fuera de redondez 0.08 mm
Descentrado de la cara del engranaje impulsor del árbol
DELEVASENSAMBLADOCONTRAELCIGàE×AL MM
Descentrado de la cara del engranaje impulsor del árbol
de levas ensamblado contra el árbol de levas 0.275 mm

Monoblock de cilindros
Diámetro deI cilindro 84.8 mm
Holgura del diámetro del cilindro al pistón 0.020-0.040 mm
Acabado de la superficie (RA) en cada cilindro micro 15-38
Promedio de todos los diámetros de un monoblock
de cilindros (RA) min. 20-30
Límite de fuera de redondez 0.025 mm
Límite de levantaválvulas 0.013 mm
Diámetro del alojamiento del cojinete de bancada ± 30°
PF Tapa del cojinete P/L  MM
Otro diámetro del alojamiento del cojinete de bancada
diferente al anterior ¢MM

Cigüeñal
$IÉMETRODELMU×ØNDELCOJINETEDEBANCADA 57.98-58.0 mm
Límite de fuera de redondez 0.008 mm
Límite de conicidad 0.008 por 25.4 mm
,ÓMITEDEDESCENTRADODELMU×ØN
(descentrado de cojinete 2,3 y 4) 0.05 mm
*UEGOAXIALDELCIGàE×AL 0.100-0.300 mm
Microacabado de la superficie (RMS) 0.3 mm
(OLGURAALCIGàE×AL  MM
,ONGITUDDELMU×ØNDELCOJINETEDEEMPUJE 28.825-28.854 mm
,ONGITUDDELMU×ØNDELABIELA 28.825-28.854 mm
Límite de fuera de rendondez 0.008 mm
Límite de conicidad 0.008 por 25.4 mm
Límite de descentrado (TIR) 0.180 mm
Descentrado lateral del engrane anular del volante
(TIR) de la transmisión manual 1.5 mm
Descentrado lateral del engrane anular del volante
(TIR) de la transmisión automática 1.5 mm
*UEGOAXIALDELCIGàE×AL 0.100-0.300 mm

Biela
(OLGURADELCOJINETEDEBIELAALCIGàE×AL  MM
Espesor de la pared del cojinete (std)  MM
(OLGURADELCIGàE×ALSINLACABEZADECILINDROS DESEADO  MM
(OLGURADELCIGàE×ALSINLACABEZADECILINDROS PERMISIBLE  MM
(OLGURADELCIGàE×ALCONLACABEZADECILINDROS deseado 79-0.0483 mm
(OLGURADELCIGàE×ALCONLACABEZADECILINDROS PERMISIBLE  MM
Espesor de la pared del cojinete 2.117-2.129 mm
Diámetro del barreno en la biela para el perno del pistón  MM
$IÉMETRODELBARRENODELCOJINETEDELCIGàE×AL  MM
Límite de fuera de redondez del barreno
para el perno del pistón 0.008 mm

273
Ford Focus motor SPI 2.0 Lts
Especificaciones (continuación)
Descripción Especificación
Límite de conicidad del barreno para el perno 0.0038/25.4 mm/mm
Longitud (de centro a centro) 131.905-131.975 mm
Límite de fuera de redondez-barreno del cojinete 0.010 mm
Alineación de barreno a barreno
(diferencial máximo) torcido 0.05 mm
Alineación de barreno a barreno
(diferencial máximo) doblado 0.038 mm
(OLGURALATERALESTÉNDARENSAMBLADOALCIGàE×AL  MM

Pistones
Holgura del pistón al cilindro reconstruido 0.020-0.040 mm
Holgura del pistón al cilindro servicio 0.020-0.070 mm
Diámetro del pistón 84.77-84.80 mm
Diámetro del barreno para el perno  MM
Ancho de la ranura del anillo de compresión (superior) 1.53-1.55 mm
Ancho de la ranura del anillo de compresión (inferior) 1.53-1.55 mm
Ancho de la ranura del anillo de aceite 4.008-4.032 mm
Holgura del ancho de la ranura del anillo
de compresión (superior) 0.04-0.08 mm
Holgura del ancho de la ranura del anillo
de compresión (inferior)  MM
Altura de chapoteo 0.908-1.858 mm
Longitud del perno del pistón  MM
Diámetro estándar  MM
Holgura del perno al pistón 0.007-0.013 mm

Anillos de pistón
Ancho del anillo de compresión del pistón (superior) 1.47-1.49 mm
Ancho del anillo de compresión (inferior)  MM
Ancho límite de servicio del anillo de aceite
del anillo de pistón (Holgura lateral) 0.15 Máx. mm
Abertura del anillo de compresión (superior) 0.25-0.28 mm
Abertura del anillo de compresión (inferior)  MM
Holgura lateral del 1er anillo 0.04-0.08 mm
Holgura lateral del 2do anillo 0.04-0.09 mm

Especificaciones de torque
Descripción Nm Ibs-pie lbs-pulg
4UERCASDELMÞLTIPLEDEADMISIØN  ª  ª  ª
4UERCASYTORNILLOSDELSOPORTEDELMÞLTIPLEDEADMISIØN  
Tensor de banda de sincronización 25 18
Tornillos de la tapa de punterías 9 80
"ALANCINES  
Tornillos de la placa de empuje del árbol de levas 10 89
Tornillo de la polea del árbol de levas 105 77
Sensor de posición del árbol de levas (CMP) 25 18

274
Ford Focus motor SPI 2.0 Lts
Especificaciones de torque (continuación)

Nota: Lubrique los tornillos de la cabeza de cilindros


con aceite de motor antes de instalarlos.

Instale una junta nueva y apriete los tornillos de la cabeza de cilindros


en la secuencia mostrada.
s !PRIETETODOSLOSTORNILLOSENUNASOLASECUENCIAA.M
s !mOJELOSTORNILLOSMEDIAVUELTA
s !PRIETETODOSLOSTORNILLOSENLASECUENCIAMOSTRADAA.M
s (AGAGIRARTODOSLOSTORNILLOSENUNASOLASECUENCIAADICIONALA
180 grados, en dos pasos de 90 grados cada uno.

Utilice tornillos de cabeza TF Victor TCA-1519.

Sincronización del cigüeñal

275
Ford Focus motor SPI 2.0 Lts
Sincronización del cigüeñal (continuación)
!LINEELASMARCASDESINCRONIZACIØNDELCIGàE×AL

Nota: Instale la banda de sincronización sobre las


ruedas dentadas en contrasentido a la dirección del
reloj; empiece desde el cigüeñal hacia el árbol de levas
mientras instala la banda de sincronización sobre el
árbol de levas.

Instale la banda de sincronización.


s#OLOQUELABANDADESINCRONIZACIØN
s2ETIRELAHERRAMIENTADESUJECIØN
s,IBEREELTENSOR

(AGAGIRARELCIGàE×ALDOSVUELTASYCOMPRUEBENUEVAMENTELAS
marcas de sincronización.

276
Ford Focus motor Zetec E 2.0 Lts
Tren de válvulas

Ref. Descripción
1 Tornillo de tapa de cojinete del árbol de levas
2 Tapa de cojinete del árbol de levas
3 Árbol de levas de admisión
4 Árbol de levas de escape
5 Tapón de galería de aceite
 "UZODEVÉLVULA
7 Collar de válvula
8 Retenedor de resorte de vávula
9 Resorte de válvula
10 Sello de aceite del vástago de válvula SV-70-VT
11 Válvulas de escape
12 Válvulas de admisión
13 Cabeza de cilindros
14 Tornillo de cabeza de cilindros
 "UJÓA
 4ORNILLODELAARGOLLADELEVANTAMIENTODELMOTOR
17 Argolla de levantamiento del motor
18 Tornillo de la polea del árbol de levas
19 Poleas de la banda del árbol de levas
20 Retenes de aceite del árbol de levas
21 Manga guía para tapa de cojinete delantero del árbol de levas
22 Tapa de cojinete delantero del árbol de levas

277
Ford Focus motor Zetec E 2.0 Lts
Tensor de la banda de sincronización

Nota: Sólo tense la banda de sincronización girando en


sentido inverso a las manecillas del reloj.

Un tensor automático de la banda de sincronización asegura que


la banda tenga la tensión correcta. Cuando se ajusta una banda
nueva, el tensor (7) se mueve dentro del ajuste básico, la cabeza
de flecha y el marcador están en línea. Este ajuste básico está
sostenido por una de las levas (4). Otra leva (cargada por resorte)
asegura que la banda se mantenga la tensión correcta cuando el
motor está trabajando. El tensor de la banda se mueve hacia arriba
a 30º de su posición central en cada dirección.

Descripción:

1 Guía de la banda de sincronización.


 0OLEADESINCRONIZACIØNDELCIGàE×AL
3 Carcasa de la bomba exterior de refrigerante en el monoblock.
4 Polea loca.
5 Árbol de levas de escape con la polea de sincronización.
 ­RBOLDELEVASDEADMISIØNCONLAPOLEADESINCRONIZACIØN
7 Polea tensora.

278
Ford Focus motor Zetec E 2.0 Lts
Cojinetes de cigüeñal

Descripción
 #U×A7OODRUFFPARAMAZADEPOLEADELCIGàE×AL
2 Cojinete de bancada con medidas conchas de empuje.
3 Tapa de cojinete de bancada.
4 Tornillo de tapa de cojinete de bancada.
 #IGàE×AL
 #OJINETEDEBANCADACONMEDIDASCONCHASDEEMPUJE
7 Cojinete de bancada del monoblock.

Árbol de levas
Poleas de sincronización de árbol de levas.
s %VITEQUEGIRENLOSÉRBOLESDELEVASUSANDOHERRAMIENTAESPECIAL

279
Ford Focus motor Zetec E 2.0 Lts
Árbol de levas
Afloje los tornillos de las tapas de cojinete del árbol de levas uni-
formemente y en varias etapas. Recuerde dar dos vueltas a la vez.
s $ESMONTELOSSELLOSDEACEITE
s $ESMONTELOSÉRBOLESDELEVAS

Instalación del árbol de levas


s 'IREELCIGàE×ALAŽ APROXIMADAMENTE ANTESDELPUNTO
superior (PMS) en el cilindro No. 1.
s #OLOQUEELÉRBOLDELEVASENSULUGARDETALMANERAQUENINGUNA
leva esté levantada totalmente.
s ,UBRIQUEELÉRBOLDELEVASYLASTAPASDELCOJINETEDELÉRBOLDE
levas con aceite para motor.

280
Ford Focus motor Zetec E 2.0 Lts
Apriete los tornillos de la tapa del cojinete del árbol de levas
uniformemente, en la secuencia mostrada y media vuelta a la vez.

Apriételos en dos pasos:


s 0ASO.M
s 0ASO.M

Cabeza de cilindros
Instale una junta de la cubierta de la cabeza de cilindros nueva
sobre el monoblock. Inserte los birlos de localización y verifique
que estén asentados correctamente.

281
Ford Focus motor Zetec E 2.0 Lts
Apriete de la cabeza de cilindros
Apriete los tornillos de la cabeza de cilindros en tres pasos:
s 0ASO.M
s 0ASO.M
s 0ASOGRADOS
s !PLIQUEACEITEDEMOTORALOSBUZOSEINSÏRTELOS

Cigüeñal
%LCIGàE×ALDEBEGIRARLIBREMENTE3IESNECESARIOVERIlQUEYAJUSTE
las holguras del cojinete. Apriete hacia abajo los cojinetes de
bancada y los cojinetes de biela.
Apriete los tornillos de cojinete de bancada en dos pasos:
s 0ASO.M
s 0ASOŽ
Apriete los tornillos de cojinete de bancada en dos pasos:
s 0ASO.M
s 0ASOŽ

282
Ford Focus motor Zetec E 2.0 Lts
Aprietes de las cubiertas de la banda de sincronización y las
poleas de banda.

s#UBIERTAINFERIORDELABANDADESINCRONIZACIØN
s0OLEAAMORTIGUADORDEVIBRACIONESDELCIGàE×AL
s#UBIERTASUPERIORDELABANDADESINCRONIZACIØN
s#ENTRELACUBIERTADELABANDADESINCRONIZACIØNYELSOPORTEDE
montaje delantero del motor.
s 0OLEALOCADELABANDADEPROPULSIØN
s 0OLEADELABANDADELABOMBADEAGUA

283
Ford Focus motor Zetec E 2.0 Lts
Descripción Especificación
Datos del motor Zetec-E
Orden de encendido 1-3-4-2
Diámetro de cilindro 84.8 mm
Carrera 88.0 mm
#APACIDADCÞBICADEDESPLAZAMIENTO 1.988 cm3
Relación de compresión 
Rendimiento del motor 130 HP
Rendimiento del motor 5.300 rev/min
Par motor 130 lbs-pie
Velocidad de marcha mínima 800 rev/min
Límite de velocidad 7.100 rev/min

Dimensiones - Motor 2.0 L


.ÞMERODECOJINETESDEBANCADA 5
Diámetro de cilindro, clase 1 84.800-84.810 mm
Diámetro de cilindro, clase 2 84.810-84.820 mm
Diámetro de cilindro, clase 3 84.820-84.830 mm
Diámetro interior de las conchas de cojinete
de bancada (ajustado) 58.011-58.038 mm
Diámetro interior de las conchas de cojinete
de bancada (ajustado) (conchas de cojinete
DEBANCADACONTAMA×OSESCALONADOS 58.008-58.031 mm
Holgura dial del cojinete de bancada 0.011-0.058 mm
Holgura dial del cojinete de bancada (conchas de
COJINETEDEBANCADACONTAMA×OSESCALONADOS 0.020-0.042 mm
Diámetro original de cojinete de bancada  MM

Dimensiones - Motor 2.0 L


Diámetro de pistón, clase 1 84.770-84.780 mm
Diámetro de pistón, clase 2 84.780-84.790 mm
Diámetro de pistón, clase 3 84.790-84.800 mm
Holgura del pistón en el cilindro 0.010-0.030 mm
Claros de anillo de pistón (instalado)
Anillo de compresión superior 0.30-0.50 mm
Anillo de compresión inferior 0.30-0.50 mm
Anillo rascador de aceite 0.40-1.40 mm
$IÉMETRODEMU×ØNDECOJINETEDEBANCADA 57.980-58.000 mm
%XTREMOmOTANTEDEMU×ØNDECOJINETEDEBANCADA  MM
$IÉMETRODEMU×ØNDECOJINETEDEBIELA  MM

Biela
Diámetro de alojamiento, extremo grande 49.89-49.91 mm
$IÉMETRODEALOJAMIENTO EXTREMOPEQUE×O 19.951-19.981 mm
Diámetro interior, conchas de cojinete de biela (ajustados)  MM
Holgura del cojinete de biela (radial)  MM
Holgura del cojinete de biela (axial) 0.090-0.320 mm

Perno de pistón
Longitud del perno de pistón  MM
Diámetro del perno de pistón, blanco 19.997-20.000 mm
Diámetro del perno de pistón, rojo  MM
Holgura del perno de pistón en el pistón  MM

Árbol de levas
.ÞMERODECOJINETEDEÉRBOLDELEVAS 5

284
Ford Focus motor Zetec E 2.0 Lts
Descripción Especificación
Impulsión "ANDADEPROPULSIØN
$IÉMETRODEMU×ØNDECOJINETE  MM
Holgura radial de cojinete de árbol de levas 0.020-0.070 mm
Extremo flotante del árbol de levas 0.080-0.220 mm

Válvulas
Holgura de la válvula en su guía
Válvula de admisión  MM
Válvula de escape  MM
Holgura de la válvula de admisión (a 20°C± 5°C) 0.11-0.18 mm
Holgura de la válvula de escape (a 20°C± 5°C) 0.27-0.34 mm

Cabeza de cilindros 0.1 mm


Deformación máxima (superficie de contacto) 2.0+0.12-0.24 mm
Altura de la superficie de contacto 1.3-2.5 bar
Presión de aceite a 800-850 RPM 3.7-5.5 bar
Presión de aceite a 4,000 RPM

Especificaciones de torque
Descripción Nm lbs-pie lbs-pulg
Torques
Sistema de admisión - - -
"IRLOSDELMÞLTIPLEDEADMISIØN  
4ORNILLOSYTUERCASDELMÞLTIPLEDEADMISIØN  
0ROTECTORCONTRAELCALORALMÞLTIPLEDEESCAPE  
"IRLOSDELMÞLTIPLEDEESCAPE  
4UERCASDELMÞLTIPLEDEESCAPE  
Volante/plato de propulsión 112 83 -
Plato opresor del embrague 29 21 -

Cabeza de cilindros
Tornillos de cabeza de cilindros, etapa 1 15 11 -
Tornillos de cabeza de cilindros, etapa 2 40 30 -
Tornillos de cabeza de cilindros, etapa 3 90° 90° -
Tapa de cojinete del árbol de levas, etapa 1 10 - 89
Tapa de cojinete del árbol de levas, etapa 2 19 14 -
Cubierta de cabeza de cilindros, etapa 1 2 - 18
#UBIERTADECABEZADECILINDROS ETAPA  
Riel de combustible 10 - 89

Monoblock
"OMBADEACEITE  
Tubo de admisión de aceite a la bomba de aceite 10 - 89
Paso 1 de los tornillos de cojinete de bancada 25 18 -
0ASODELOSTORNILLOSDECOJINETEDEBANCADA ª ª
0ASODELOSTORNILLOSDETAPADECOJINETEDEBIELA  
Paso 2 de los tornillos de tapa de cojinete de biela 90° 90º -

285
Ford Mondeo, Ranger, EcoSport
4 cil. 2.0 Lts DURATEC-HE
Especificaciones generales del motor

Descripción Especificación
Orden de encendido 1-3-4-2
Diámetro de encendido 87.5 mm
Carrera 83.1 mm
Relación de compresión 10.8 : 1
0OTENCIADELMOTOR%%# 20- 107 kW (145 CV)
Par de torsión a 4.500 RPM 190 Nm
Velocidad máxima del motor permitida (intermitente) 20-
Corte de combustible 20-

Válvulas
Descripción Especificación
Descripción mm
Claro de válvula (motor frío), admisión 0.22 - 0.28
Claro de válvula (motor frío), escape 0.27 - 0.33

286
Ford Mondeo, Ranger, EcoSport
4 cil. 2.0 Lts DURATEC-HE
Especificaciones de apriete
Descripción Nm lbs-pie lbs-pulg
Tornillos de fijación de la cabeza de cilindro (refiérase al procedimiento
en esta sección)
Tornillos de fijación de la guía de la cadena de distribución 10 - 89
Tornillos de fijación de tapas de cojinete de árbol de levas
(refiérase al procedimiento en esta sección)
4ORNILLOSDESUJECIØNDELENGRANEDELÉRBOLDELEVAS  
Tornillos de fijación de la cubierta delantera del motor (refiérase al
procedimiento en esta sección)
Tornillos de fijación del soporte delantero del motor 80 59 -
4ORNILLOSDElJACIØNDELAPOLEADELCIGàE×ALRElÏRASEALPROCEDIMIENTO
en esta sección)
Tuerca de sujeción del depósito de expansión del refrigerante 10 - 89
Tornillo de sujeción de la bomba de la dirección hidráulica 23 17 -
Tornillos de sujeción del depósito de la dirección hidráulica 25 18
Tuerca de sujeción del depósito de la dirección hidráulica 10 - 89
4UBODELADIRECCIØNHIDRÉULICAALABOMBADELADIRECCIØNHIDRÉULICA  
Tuerca de sujeción del soporte de la dirección hidráulica 15 11 -
4ORNILLOSDESUJECIØNDELSOPORTEDELMÞLTIPLEDEESCAPE  
4ORNILLOSDESUJECIØNDELPROTECTORCONTRAELCALORSUPERIORDELMÞLTIPLEDEESCAPE  
4ORNILLOSDESUJECIØNDELPROTECTORCONTRACALORINFERIORDELMÞLTIPLEDEESCAPE  
-ÞLTIPLEDEESCAPEACABEZADECILINDROS  
Tornillos de sujeción de la polea de la bomba de agua 25 18 -
Tornillos de sujeción de la cubierta de punterias 10 - 89
Tornillos de fijación de la bomba de aceite
(Refiérase al procedimiento en esta sección)
Tornillos de sujeción del cárter de aceite 25 18 -
4ORNILLOSDESUJECIØNDELSELLODEACEITETRASERODELCIGàE×AL  
Tornillos de fijación del volante motor
(Refiérase al procedimiento en esta sección)
Tornillos de sujeción del adaptador del filtro de aceite 25 18 -
Tornillos de sujeción de la carcasa de ventilación positiva del cárter 10 - 89
Tornillo de sujeción del sensor de detonación 20 15 -
Tornillos de sujeción de la carcasa del termostato 10 - 89
Tornillos de sujecion de la bomba de agua 10 - 89
Tornillo de sujeción del engrane de la bomba de aceite 25 18 -
Tornillo de sujeción de guía de la cadena de bomba de aceite 10 - 89
Tornillo de sujeción de la bomba de aceite 10 - 89
Tornillo de sujeción de tensor de la cadena de la bomba de aceite 10 - 89
Tornillos de sujeción de la guía de la cadena de sincronización 10 - 89
4ORNILLOSDESUJECIØNDELSENSORDEPOSICIØNDELCIGàE×AL  
Tornillo de sujeción de la polea de giro libre de la banda
impulsora de accesorios 25 18 -
4ORNILLOSDESUJECIØNDELMÞLTIPLEDEADMISIØN  
Tornillos de fijación del transeje 44 32 -
Tornillos de sujeción del lado derecho del transeje 44 32 -
Tornillos de sujeción del portador del rodamiento central de la semiflecha 48 35 -
Tuercas de fijación de tapa del rodamiento de la flecha intermedia 25 18 -
4ORNILLOSDELMOTORDEARRANQUE  
Tuercas de soporte de fijación del arnés de cables 20 15 -
Tornillos de sujeción del compresor del A/C 25 18 -
Tuerca de sujeción del soporte trasero del motor 80 59 -
Tornillos de sujeción de soporte delantero del motor 80 59 -
Tuerca de sujeción del soporte superior 59 44 -

287
Ford Mondeo, Ranger, EcoSport
4 cil. 2.0 Lts DURATEC-HE
Múltiple de admisión

Descripción:
1 Junta de recirculación de gases de escape
2 Junta del puerto de admisión
3 Placa de turbulencia
4 Tubo de conexión
5 Unidad de diafragma de vacío de placa de turbulencia
 6ARILLAJEDEACTUACIØN

%L MÞLTIPLE DE ADMISIØN DE PLÉSTICO INTEGRA UNAS PLACAS DE
turbulencia que reducen la sección.

2ETIRELOSTORNILLOSDELMÞLTIPLEDEADMISIØNPARAMAYORCLARIDADSE
muestra el motor desmontado)
s 3EPAREELMÞLTIPLEDEADMISIØNDELACABEZADECILINDROS

Instalación

Nota: Instale juntas nuevas.

Para la instalación, siga el procedimiento de desmontaje en orden inverso.

288
Ford Mondeo, Ranger, EcoSport
4 cil. 2.0 Lts DURATEC-HE
¡Atención!
Quite los tornillos de la cabeza de cilindros en la
secuencia mostrada.

Desmonte la cabeza de cilindros y deseche la junta.

Nota: Instale nuevos tornillos de fijación de la cabeza de


cilindros.

Instale la cabeza de cilindros.


Apriete los tornillos de la cabeza de cilindros, en la secuencia
mostrada:
Paso 1: 5 Nm
Paso 2: 15 Nm
Paso 3: 45 Nm
Paso 4: 90º
Paso 5: 90º

289
Ford Mondeo, Ranger, EcoSport
4 cil. 2.0 Lts DURATEC-HE
Nota: Instale nuevos sellos de válvulas y cubra con una
camisa protectora la ranura del collar en el vástago de
la válvula.

Utilizando la herramienta especial, instale los sellos de las válvulas


y retire la camisa protectora.

¡Atención!
En varias etapas, apriete uniformemente los tornillos
de las tapas de cojinete de los árboles de levas en la
secuencia mostrada, media vuelta cada vez.
Instale los árboles de levas
s ,UBRIQUELASTAPASDELOSCOJINETESDELOSÉRBOLESDELEVASCON
aceite hipoidal.
s !PRIETELOSTORNILLOSENLASECUENCIAMOSTRADA
Paso 1: 10 Nm
Paso 2: 19 Nm

290
Ford Mondeo, Ranger, EcoSport
4 cil. 2.0 Lts DURATEC-HE
Instale la herramienta especial

Instale las guías de la cadena de sincronización

Atención: No apriete completamente los tornillos de


sujeción de los engranes de los árboles de levas en
este paso. Asegúrese que los engranes de los árboles
de levas hagan girar los árboles de levas. Recuerde
sujetar los árboles de levas por el hexágono con una
llave española para evitar que giren.

291
Ford Mondeo, Ranger, EcoSport
4 cil. 2.0 Lts DURATEC-HE
Instale los dos engranes de los árboles de levas
Instale la cadena de sincronización

Tense la cadena de sincronización

Aplique presión al tensor de la cadena de sincronización y retire


el pasador de seguridad.

Atención: Sujete los árboles de levas por el hexágono


con una llave española para evitar que giren.

292
Ford Mondeo, Ranger, EcoSport
4 cil. 2.0 Lts DURATEC-HE
Apriete los tornillos de sujeción de los engranes de los árboles de
levas.

Instale la cubierta delantera diez minutos después de haber aplicado


el sellador de silicón.

Aplique un cordón de 3 mm de sellador de silicón a la cubierta


delantera.

Instale la cubierta delantera del motor


Apriete los tornillos en la secuencia mostrada:
s4ORNILLOSA .M
s4ORNILLO .M
s4ORNILLOSA .M
s4ORNILLOSAL .M

293
Ford Mondeo, Ranger, EcoSport
4 cil. 2.0 Lts DURATEC-HE

Instale la polea de giro libre de la banda impulsora de accesorios.

Nota: Gire el motor solamente en su dirección normal de


rotación.

Gire el motor hasta que el pistón No. 1 esté en el Punto Muerto


Superior (PMS)

)NSTALELAPOLEADELCIGàE×ALYASEGÞRELAALACUBIERTADELANTERAUTILI
zando un tornillo, instálelo con los dedos.

294
Ford Mondeo, Ranger, EcoSport
4 cil. 2.0 Lts DURATEC-HE

Nota: Instale un tornillo nuevo de fijación de la polea del


cigüeñal.

!PRIETEELTORNILLODElJACIØNDELAPOLEADELCIGàE×ALCONLASHERRAMIENTAS
especiales.

1UITEELTORNILLOQUEASEGURELAPOLEADELCIGàE×AL

295
Ford Mondeo, Ranger, EcoSport
4 cil. 2.0 Lts DURATEC-HE
!PRIETE EL TORNILLO DE lJACIØN DE LA POLEA DEL CIGàE×AL CON LAS
herramientas especiales.

Desmonte la herramienta especial.

Desmonte la herramienta especial.

296
Ford Mondeo, Ranger, EcoSport
4 cil. 2.0 Lts DURATEC-HE
Nota:
Gire el motor solamente en su dirección normal de rotación.
Gire el motor dos vueltas y revise la sincronización de las
válvulas.
Aplique un cordón fino de sellador de silicón como se muestra.

Nota: Si fuera necesario instale una nueva junta de la


cubierta de punterías TF Victor PS-31522.

Instale los tornillos de la cubierta de punterías en la secuencia mostrada.

Instale las bujías con la herramienta especial.

297
Ford Mondeo, Ranger, EcoSport
4 cil. 2.0 Lts DURATEC-HE
Árbol de levas
Atención: Sujete el árbol de levas por el hexágono con
una llave española para evitar que gire.

Utilice un trozo de alambre adecuado para evitar que la cadena de


sincronización y el engrane caigan dentro de la caja de sincro-
nización.
Afloje los tornillos de retención de los engranes de los árboles de
levas.
s $ESMONTEELENGRANEDELÉRBOLDELEVASDEESCAPEYLACADENA
de sincronización.

Atención: Guarde en orden las tapas de los cojinetes


de los árboles de levas, los engranes y los árboles de
levas, esto facilitará su instalación posterior.
Libere cada tornillo de las tapas del cojinete de los árboles de levas
dándole dos vueltas cada vez.
Retire las tapas del cojinete de los árboles de levas.
s $ESMONTELASTAPASDELCOJINETEDELOSÉRBOLESDELEVASENEL
orden que se indica en la ilustración.

298
Ford Mondeo, Ranger, EcoSport
4 cil. 2.0 Lts DURATEC-HE
Árbol de levas (continuación)
Nota: Utilice un trozo de alambre adecuado para evitar
que la cadena de sincronización y el engrane caigan
dentro de la caja de sincronización.

Desmonte el engrane del árbol de admisión.

Instalación
Gire el motor solamente en su dirección normal de rotación.
'IREELMOTORHASTAQUEELPISTØNNÞMEROUNOESTÏŽANTESDEL
Punto Muerto Superior (PMS).
No apriete el tornillo de fijación del engrane del árbol de levas en
este paso.
Fije el engrane del árbol de levas de admisión y la cadena de
sincronización al árbol de levas de admisión e insértelo.

Atención: Instale los árboles de levas con el cilindro No.


1, aproximadamente en posición del PMS.
Instale los árboles de levas y las tapas del cojinete en
su ubicación original.

Instale los árboles de levas.


Apriete uniformemente los tornillos de las tapas del cojinete de los
árboles de levas en la secuencia mostrada, media vuelta cada vez.
Lubrique las tapas de los cojinetes de los árboles de levas con
aceite hipoidal.

Apriete los tornillos en dos etapas:


Paso 1: 17 Nm
Paso 2: 2 Nm

Nota: No apriete los tornillos de fijación del engrane del


árbol de levas en este paso.

299
Ford Mondeo, Ranger, EcoSport
4 cil. 2.0 Lts DURATEC-HE
Árbol de levas (continuación)
Sujete el engrane del árbol de levas de escape junto con la cadena
de sincronización a los árboles de levas de escape.

Instale la herramienta especial

Nota: Aplique sellador en el tapón obturador superior de


la cubierta delantera del motor.

Tense la cadena de sincronización


Retire el tornillo que asegura la guía de la cadena de sincronización e
instale el tapón obturador superior de la cubierta delantera del motor.

Atención: Asegúrese de que el cigüeñal aún esté en la


posición de PMS.

Nota: Sujete los árboles de levas por el hexágono con


una llave española para evitar que giren.

300
Ford Mondeo, Ranger, EcoSport
4 cil. 2.0 Lts DURATEC-HE
Árbol de levas (continuación)
Apriete los tornillos de ambos engranes.

Desmonte la herramienta especial.

Retire la herramienta especial del monoblock.

Nota: Gire el motor solamente en su dirección normal de


rotación.
Gire el motor dos vueltas y revise la sincronización de
las válvulas.

301
Ford Mondeo, Ranger, EcoSport
4 cil. 2.0 Lts DURATEC-HE
Árbol de levas (continuación)
Instale el tapón obturador inferior del bloque de motor.

Sello trasero de aceite del cigüeñal


Herramientas especiales

Herramienta del bloqueo del volante-motor

Desmontaje
Desmonte el cárter de aceite.
Desmonte el disco y el plato de presión del embarque.
Utilizando la herramienta especial, asegure el volante del motor
en su lugar.

302
Ford Mondeo, Ranger, EcoSport
4 cil. 2.0 Lts DURATEC-HE
Sello trasero de aceite del cigüeñal (continuación)
Desmonte el volante del motor
s $ESECHELOSTORNILLOS

Desmonte la herramienta especial


2ETIREYDESECHEELPORTADORDELSELLODEACEITETRASERODELCIGàE×AL
y los tornillos de sujeción del portador del sello.

Instalación

Nota: Instale un nuevo portador del sello y tornillos


de sujeción del portador del sello de aceite trasero
del cigüeñal TF Victor RE-99101-TFE.

303
Ford Mondeo, Ranger, EcoSport
4 cil. 2.0 Lts DURATEC-HE
Sello trasero de aceite del cigüeñal (continuación)

Apriete los tornillos en el orden indicado.

Instale el volante del motor usando tornillos nuevos.

304
Ford Mondeo, Ranger, EcoSport
4 cil. 2.0 Lts DURATEC-HE
Sello trasero de aceite del cigüeñal (continuación)
Utilizando la herramienta especial, asegure el volante del motor en
su lugar.

Apriete los tornillos del volante del motor en la secuencia


mostrada:
s0ASO.M
s0ASO.M
s0ASO.M

Desmonte la herramienta especial.


Instale el plato de presión y el disco de embrague.
Instale el cárter de aceite.

305
Ford Mondeo V6 2.5 Lts
DURATECH-HE
Especificaciones del motor
Descripción Especificación
Datos del motor
Orden de encendido      
Control del motor EEC V
Norma de emisiones Fase IV
Código del motor ,#"$
Diámetro interior de los cilindros 
Carrera (mm) 79.05
.ÞMERODECOJINESDEBANCADA 5
Cilindrada (cc) 2499
Relación de compresión 9.7:1
Potencia KW/CV 125/170
Potencia a (RPM) 
Par (Nm) 220
Par a (mm) 4250
Régimen de velocidad mínima (RPM) 725
.ÞMERODECOJINETESDEBIELA 4
Numero de cojinetes del árbol de levas 4
Accionamiento del árbol de levas Cadena
Holgura válvulas de admisión Aiuste hidráulico
Holgura válvulas de escape Ajuste hidráulico
"UJÓA AWSF32-F

Bloque motor
mm
Diámetro del orificio del monoblock, clase 1  
Diámetro del orificio del monoblock, clase 2  
Diámetro del orificio del monoblock, clase 3  
Diámetro del orificio del cojinete de bancada  

Pistones
mm
Diámetro del pistón clase A  
$IÉMETRODELPISTØNCLASE"  
Diámetro del pistón clase C  
Claro de anillos de pistón
- anillo superior de compresión 0.100 - 0.250
- anillo interior de compresión 0.27 - 0.42
- anillo de control de aceite  

Posición de los claros de los anillos:


- Los claros de los anillos se deben distribuir de manera uniforme alrededor de la circunferencia del pistón.
- Esto también es aplicable a los elementos del anillo de control de aceite.
- Alinee los claros de los anillos a 120º entre ellos.

306
Ford Mondeo V6 2.5 Lts
DURATECH-HE
Especificaciones del motor (continuación)
Descripción Especificación
Cigüeñal
mm
*UEGOAXIALDELCIGàE×AL 0.135 - 1.255
Diámetro de apoyo trasero de la bancada  

Bielas
mm
Diámetro del pie de la biela 21.071 - 21.032
Longitud de la biela  
Juego de la biela (radial)  
Holgura del cojinete de la biela (axial) 0.100 - 0.300

Perno del pistón


mm
Longitud del perno 55.05 - 55.47
Diámetro del perno de pistón 21.011 - 21.013
Holgura entre el perno y el pistón -0.028
Holgura entre el perno y la biela (radial) -0.005 - +0.001
Holgura entre el perno y la biela (axial) -0.004- +0.020

Árbol de levas
mm
Diámetro de los apoyos de cojinete  
Diámetro interior de cojinete  
Árbol de levas - Juego axial  

Válvulas
mm
Holgura del vástago de válvulas (escape) 0.045 - 0.094
Holgura del vástago de válvulas (admisión)  
Diámetro de la cabeza de la válvula (escape) 
Diámetro de la cabeza de la válvula (admisión) 32

Sistema de lubricación mm

Presión máxima del aceite de 1.500 RPM 3.1

307
Ford Mondeo V6 2.5 Lts
DURATECH-HE
Especificaciones de apriete
Descripción Nm lbs-pie lbs-pulg
Tornillos de fijación del transeje 40 30 -
Soporte del motor a bloque motor 47 35 -
-ONTAJEDELANTERODELMOTOR  
Montaje trasero del motor 80 59 -
Tornillo central a limitador de balanceo del motor 80 59 -
Sección delantera del tubo de escape 40 30 -
Catalizador trasero 40 30 -
Tuerca derecha e izquierda del montaje superior 59 44 -
Soporte del motor de arranque 48 35 -
Cable de tierra a carcasa de transmisión automática 40 30 -
Placa de montaje a bloque de cilindros 47 35 -
Tapón de la bomba de aceite 10 - 89
Tapa de la bomba de aceite a bomba de aceite 10 89 -
"OMBADEACEITEABLOQUEDECILINDROS  
Deflector a bancada 10 - 89
4UBODEADMISIØNDEACEITEABANCADA -  
Tubo de admisión de aceite a bancada, M8 25 18 -
Conducto de aceite a enfriador 23 17 -
Separador de aceite a bloque de cilindros 10 - 89
Deflector a cárter de aceite 10 - 89
4APØNDEVACIADODEACEITEACÉRTERDEACEITE  
Cárter de aceite a bancada 25 18 -
Interruptor de presión de aceite a bloque de cilindros 14 10 -
Tapas de cojinete del árbol de levas a cabeza de cilindros 10 - 89
Alojamiento del sello de aceite del árbol de levas a la cabeza de cilindros 10 - 89
Guía de la cadena de distribución a bloque de cilindros 25 18 -
Tensor de la cadena de distribución a bloque de cilindros 25 18 -
Cubierta de la carcasa de la distribución a bloque cilindros 25 18 -
Soporte del arnés de cables a la cubierta de la carcasa de la distribución 10 - 89
Sensor de posición del árbol de levas a la cubierta de la carcasa
de la distribución 10 - 89
3ENSORDEPOSICIØNDELCIGàE×ALALACUBIERTADELACARCASADELADISTRIBUCIØN  
"OMBADELADIRECCIØNHIDRÉULICAALAPOYOENELSOPORTEDELMOTOR  
Soporte de la bomba de la dirección hidráulica a la cubierta de la carcasa
de la distribución 10 - 89
Polea a la bomba de la dirección hidráulica 25 18 -
"IRLODELABOMBADELADIRECCIØNHIDRÉULICA  
"UJÓAS  
Cubierta de la cabeza de cilindros a la cabeza de cilindros 10 - 89
Placa de fijación del arnés de cables a la cubierta de la cabeza de cilindros 10 - 89
Sensor de detonación a la cabeza de cilindros 34 25 -
Soporte del alternador al bloque de cilindros 25 18 -
Tornillos de fijación del alternador 47 35 -
0LATOIMPULSORDELMOTORACIGàE×AL  
6OLANTEDELMOTORALCIGàE×AL  
Alojamiento del sello de aceite del árbol de levas 10 - 89

308
Ford Mondeo V6 2.5 Lts
DURATECH-HE
Especificaciones de apriete (continuación)
Descripción Nm lbs-pie lbs-pulg
Tubo de conexión de refrigerante a la cabeza de cilindros 10 89
3OPORTEDELSISTEMADEVENTILACIØNDELCÉRTERAMANGUERADEREFRIGERANTE  
$ISTRIBUIDORDEREFRIGERANTEACABEZADECILINDROS  
Soporte del tubo de la varilla de medición de aceite a distribución
de refrigerante 10 89
Arnés de cables a cubierta de la cabeza de cilindros 5 44
Conexión del alternador 10 89
!CTUADORDELSISTEMADECONTROLDELMÞLTIPLEDEADMISIØN  
"OBINADEENCENDIDOELÏCTRONICOACUBIERTADELACABEZADECILINDROS  
#ABLEDETIERRAABOBINADEENCENDIDOELECTRØNICO  
Soporte de la flecha intermedia de la flecha impulsora delantera a bloque
de cilindros 47 35 -
Tubo de recirculación de los gases de escape a válvula EGR 40 30 -
4ORNILLOSINAPLICACIØNESPECÓlCA-X  
4ORNILLOSINAPLICACIØNESPECÓlCA-X  
Tornillo sin aplicación específica: M8 x 1.25 25 18 -
Tornillo sin aplicación específica: M10 x 1.5 47 35 -
4ORNILLOSINAPLICACIØNESPECÓlCA-X  
Tornillo sin aplicación específica: M14 x 2 132 97 -

Múltiple de admisión superior


$ESMONTE LOS TORNILLOS DE RETENCIØN DEL MÞLTIPLE DE ADMISIØN
superior en la secuencia mostrada.
2ETIREELMÞLTIPLEDEADMISIØNSUPERIORYDESECHELASJUNTAS

Cerciórese de que los bujes de aislamiento estén en los tornillos de


RETENCIØNDELMÞLTIPLEDEADMISIØNSUPERIOR
)NSTALEELMÞLTIPLEDEADMISIØNSUPERIORCONJUNTASNUEVASYAPRIETE
los tornillos en la secuencia mostrada.

309
Ford Mondeo V6 2.5 Lts
DURATECH-HE
Múltiple de admisión superior (continuación)

Tapa de punterías izquierda

1UITELOSTORNILLOSDERETENCIØNDELACUBIERTADEPUNTERÓASIZQUIERDA
en la secuencia mostrada.
Retire la cubierta de punterías izquierda y deseche la junta.

Instalación
Todos los vehículos

1. Limpie las superficies de acoplamiento de la cabeza de ci-


lindros y de la cubierta de punterías del lado izquierdo con
una tela limpia y sin pelusa.

Instale una junta nueva, así como los tornillos de fijación de la cu-
bierta de punterías en la secuencia mostrada.

310
Ford Mondeo V6 2.5 Lts
DURATECH-HE
Tapa de punterías izquierda (continuación)

2. Aplique sellador a las caras de acoplamiento de la cabeza de


cilindros.

Tapa de punterías derecha

311
Ford Mondeo V6 2.5 Lts
DURATECH-HE
Tapa de punterías derecha (continuación)
Desmonte los tornillos de fijación de la tapa de la cabeza derecha
en la secuencia indicada.
Deseche la tapa de la cabeza derecha y la junta.

Instalación
,IMPIECONUNPA×OLASSUPERlCIESDEACOPLAMIENTODELACABEZAY
la tapa de la cabeza derecha.

Monte una nueva junta, la tapa de la cabeza derecha y los tornillos


de sujeción de la tapa de la cabeza en el orden indicado.
Aplique sellador en los planos de junta de la cabeza.

312
Ford Mondeo V6 2.5 Lts
DURATECH-HE
Desensamble del motor

Atención: Sólo gire el motor en la dirección normal de giro

%LCU×ERODELCIGàE×ALESTARÉENLAPOSICIØNDELASENPUNTO
cuando el motor esté en el Punto Muerto Superior (PMS).
0ARAGIRARELMOTORAL0UNTO-UERTO3UPERIOR0-3 GIREELCU×ERO
DELCIGàE×ALENELSENTIDODELASMANECILLASDELRELOJALAPOSICIØN
de las 11 horas.

'IREELCIGàE×ALHASTAQUEELCU×ERODELCIGàE×ALESTÏENLAPOSICIØN
de las 3 horas. Los árboles de levas están en posición neutral.

313
Ford Mondeo V6 2.5 Lts
DURATECH-HE
Desensamble del motor (continuación)
Marque la posición de todos los componentes de impulsión de la
cadena para estar seguro de que ensamblan en sus posiciones
originales.
Desmonte el tensor de la cadena de sincronización derecha y el
brazo del tensor de la cadena de sincronización.
1. Desmonte el tensor de la cadena de sincronización y la placa
adaptadora del tensor derecho (si así está equipado).
2. Desmonte el brazo del tensor de la cadena de sincronización.

Desmonte la cadena de sincronización derecha.


1. Desmonte la guía fija de la cadena de sincronización,
2. Desmonte la cadena de sincronización derecha.

Atención: La cabeza de cilindros y las tapas del cojinete


del árbol de levas están numeradas y marcadas para las
cabezas de cilindros izquierda y derecha. Las tapas del
cojinete del árbol de levas tienen guías a la cabeza de
cilindros. Si es necesario, use un mazo de plástico para
aflojar las tapas.

Desmonte primero las tapas de empuje del cojinete del árbol de


LEVAS.O$Y$.OAmOJENINGÞNOTROTORNILLODERETENCIØNHASTA
que las tapas de empuje se hayan desmontado.
Afloje los tornillos de retención y las tapas del cojinete en la
secuencia indicada para así permitir que los árboles de levas se
levanten gradualmente de la cabeza de cilindros.

314
Ford Mondeo V6 2.5 Lts
DURATECH-HE
Desensamble del motor (continuación)
Si los seguidores de leva y los buzos de válvula se van a volver a
usar, marque su posición para estar seguro de que se ensamblarán
en su ubicación original.

Desmonte los árboles de levas de la cabeza de cilindros derecha,


los seguidores de la leva y los buzos de válvula.

'IRE EL CIGàE×AL DOS REVOLUCIONES HASTA QUE EL CU×ERO ESTÏ EN LA
posición de las 11 horas.

1UITEELTORNILLODERETENCIØNDELAPOLEADELCIGàE×ALYLARONDANA

315
Ford Mondeo V6 2.5 Lts
DURATECH-HE
Desensamble del motor (continuación)

Desmonte el tensor de la cadena de sincronización izquierda y el brazo


del tensor de la cadena de sincronización.
1UITELOSTORNILLOSDERETENCIØNDELTENSORDELACADENADE
sincronización.
2. Desmonte el tensor de la cadena de sincronización y la polea
adaptadora del tensor izquierdo (si así está equipado).
3. Desmonte el brazo del tensor de la cadena de sincronización.

316
Ford Mondeo V6 2.5 Lts
DURATECH-HE
Desensamble del motor (continuación)
Desmonte el tensor de la cadena de sincronización izquierda.
1. Desmonte la cadena fija de la cadena de sincronización.
2. Desmonte la cadena de sincronización izquierda.

Atención: La cabeza de cilindros y las tapas del cojinete


del árbol de levas están numeradas y marcadas para las
cabezas de cilindros izquierda y derecha.

Desmonte primero las tapas de empuje del cojinete del árbol de levas
No. 1L y 5L. No afloje ninguno de los otros tornillos de retención hasta
que las tapas de empuje se hayan desmontado.
Afloje los tornillos de retención y las tapas del cojinete en la
secuencia indicada para así permitir que los árboles de levas se
levanten gradualmente de la cabeza de cilindros.
Si los seguidores de leva y los buzos de válvula se van a volver a
usar, marque su posición para estar seguro de que se ensamblarán
en su ubicación original.
Desmonte los árboles de levas derechos.
Desmonte los seguidores de leva.
Desmonte los buzos de válvula.

317
Ford Mondeo V6 2.5 Lts
DURATECH-HE
Desensamble del motor (continuación)

Atención: Quite los tornillos de la cabeza de cilindros


izquierda en la secuencia mostrada.

Desmonte la cabeza de cilindros izquierda y deseche la junta.

Atención: Quite los tornillos de la cabeza de cilindros


derecha en la secuencia mostrada.
Desmonte la cabeza de cilindros derecha y las juntas.

318
Ford Mondeo V6 2.5 Lts
DURATECH-HE
Ensamble

Instale una junta de la cabeza de cilindros nueva.


Las juntas de las cabezas de cilindros izquierda y derecha no son
intercambiables.
Instale tornillos con rondanas de la cabeza de cilindros nuevos.
Instale la cabeza de cilindros izquierda.
1. Alinee la cabeza de cilindros con las espigas de localización.
2. Apriete los tornillos en la secuencia mostrada:
Paso 1: 40 Nm
Paso 2: 90º

Afloje los tornillos de la cabeza de cilindros izquierda


Afloje los tornillos de la cabeza de cilindros en la secuencia
mostrada una vuelta.

319
Ford Mondeo V6 2.5 Lts
DURATECH-HE
Ensamble (continuación)

Apriete los tornillos de la cabeza de cilindros izquierda en la


secuencia mostrada:
Paso 1: 40 Nm
Paso 2: 90º
Paso 3: 40º

Instale una junta de cabeza de cilindros nueva.


Las juntas de las cabezas de cilindros izquierda y derecha no son
intercambiables.
Instale tornillos con rondanas de la cabeza de cilindros nuevos.
Instale la cabeza de cilindros derecha.
Alinee la cabeza de cilindros con las espigas de localización.

320
Ford Mondeo V6 2.5 Lts
DURATECH-HE
Ensamble (continuación)
Apriete los tornillos en la secuencia mostrada:
Paso 1: 40 Nm
Paso 2: 90º

Afloje los tornillos de la cabeza de cilindros derecha en la secuencia


mostrada y vuelva a dar el apriete en la misma secuencia siguiendo
los pasos de la figura.

Paso 1: 40 Nm
Paso 2: 90º
Paso 3: 90º

321
Ford Mondeo V6 2.5 Lts
DURATECH-HE
Ensamble (continuación)

'IREELCIGàE×ALHASTAQUEELCU×EROESTÏENLAPOSICIØNDELASHORAS

Instale los buzos de válvula en la cabeza de cilindros izquierda.


Lubrique los buzos de válvula con aceite para motor limpio antes
de la instalación.

Instale los árboles de levas izquierdos.


Lubrique los árboles de levas con aceite para motor limpio.

322
Ford Mondeo V6 2.5 Lts
DURATECH-HE
Ensamble (continuación)
Atención: No instale las tapas de empuje 1L y 5L en este
momento, se pueden dañar.

No apriete los tornillos de retención de las tapas del árbol de levas


en esta etapa. Instale las etapas del árbol de levas izquierdo en
sus posiciones originales.

Instale los buzos de válvulas en la cabeza de cilindros derecha.


Lubrique los buzos de válvula con aceite para motor limpio antes
de la instalación.

Instale los árboles de levas derechos.


Lubrique los árboles de levas con aceite para motor limpio antes de
la instalación.

323
Ford Mondeo V6 2.5 Lts
DURATECH-HE
Ensamble (continuación)
Atención: No instale las tapas de empuje 1D y 5D en este
momento, se pueden dañar.

No apriete los tornillos de retención de las tapas del árbol de levas


en esta etapa. Instale las etapas del árbol de levas derechas en sus
posiciones originales.

1UITEELTORNILLODERETENCIØNDELAPOLEADELCIGàE×ALYLARONDANA

Los eslabones coloreados de la cadena de sincronización y las


marcas en las ruedas dentadas de sincronización deben estar
alineadas.
Instale la cadena de sincronización izquierda, la guía de la cadena
DESINCRONIZACIØNIZQUIERDA LASRUEDASDENTADASDELCIGàE×ALYLA
cadena de sincronización.

324
Ford Mondeo V6 2.5 Lts
DURATECH-HE
Ensamble (continuación)

Utilizando los protectores de quijadas adecuados, agarre sin apretar


el tensor de la cadena de sincronización izquierda en un tornillo de
banco.

Atención: Durante la compresión del tensor, no libere el


vástago del trinquete hasta que el pistón del tensor este
completamente hasta el fondo en su alojamiento.

Instale un pasador adecuado.

El pistón se debe retraer con la fuerza mínima. Si se presenta ato-


ramiento, vuelva a colocar el tensor para eliminar la carga lateral.
Comprima lentamente el tensor de la cadena de sincronización
izquierda, apretando el tornillo de banco.

325
Ford Mondeo V6 2.5 Lts
DURATECH-HE
Ensamble (continuación)
El alambre de retención debe permanecer en el tensor de la cadena
de sincronización hasta que el tensor esté instalado dentro del
motor con el pistón hasta el fondo en el alojamiento.
Retenga el pistón con un alambre de 1.5 mm de diámetro o un
broche para papel.

Instale el tensor de la cadena de sincronización izquierda.


Instale el brazo del tensor de la cadena de sincronización izquierda,
la placa adaptadora del tensor de la cadena de sincronización
izquierda, el tensor de la cadena de sincronización y los tornillos
de retención.

)GNORELASSE×ALIZACIONESDESINCRONIZACIØNENLAPARTETRASERADE
las ruedas dentadas del árbol de levas.
#OMPRUEBEELNÞMERODEESLABONESDELACADENADESINCRONIZACIØN
entre las marcas de sincronización delanteras del árbol de levas y
LASMARCASDESINCRONIZACIØNENLASRUEDASDENTADASDELCIGàE×AL

326
Ford Mondeo V6 2.5 Lts
DURATECH-HE
Ensamble (continuación)
Compruebe la sincronización del árbol de levas.
1. 10 eslabones
2. 23 eslabones
3. 25 eslabones

Atención: El cuñero del cigüeñal debe estar en la


posición de las 11 en punto antes de la instalación de los
seguidores de leva de la cabeza de cilindros.

#OMPRUEBEQUETODASLASMARCASDESINCRONIZACIØNYSE×ALIZACIØN
de referencia se encuentran en la posición correcta antes de instalar
los seguidores de leva.
Los seguidores de leva se deben instalar en sus posiciones
originales.
Instale los seguidores de leva de la cabeza de cilindros izquierda.
Lubrique los seguidores de leva con aceite para motor limpio antes
de la instalación.

327
Ford Mondeo V6 2.5 Lts
DURATECH-HE
Ensamble (continuación)
Atención: No instale las tapas de empuje del muñón
del árbol de levas de la cabeza de cilindros izquierda
hasta que las tapas del muñón del árbol de levas estén
instaladas.

Con los seguidores de leva de la cabeza de cilindros izquierda


instalados, alinee el juego axial del árbol de levas usando las tapas
DEEMPUJECOMOUNAGUÓAANTESDEAPRETARLASTAPASDELMU×ØN
Apriete los tornillos de tensión de las tapas del cojinete del árbol
DELEVASIZQUIERDO SEGÞNSEMUESTRAENLASECUENCIA

Atención: Sólo gire el motor en la dirección normal de giro.

'IREELCIGàE×ALHASTAQUEELCU×EROESTÏENLAPOSICIØNDELASHORAS

Atención: El cuñero del cigüeñal debe estar en la


posición de las 3 horas antes de la instalación de Ios
seguidores de leva de la cabeza de cilindros derecha. El
no hacerlo puede conducir al daño del motor.

328
Ford Mondeo V6 2.5 Lts
DURATECH-HE
Ensamble (continuación)
Los seguidores de leva se deben instalar en sus ubicaciones originales.

Instale los seguidores de leva de la cabeza de cilindros derecha.


Lubrique los seguidores de leva con aceite para motor limpio antes
de la instalación.

Atención: No instale las tapas de empuje de muñón


del árbol de levas de la cabeza de cilindros derecha
hasta que las tapas del muñón del árbol de levas estén
instaladas, ya que se pueden dañar las tapas de empuje.

Con los seguidores de leva de la cabeza de cilindros derecha


instalados, alinee el juego axial del árbol de levas usando las tapas
DEEMPUJECOMOGUÓAANTESDEAPRETARLASTAPASDEMU×ØN
Apriete los tornillos de retención de las tapas del cojinete del árbol
de levas derecho.

Apriete los tornillos en la secuencia mostrada.

329
Ford Mondeo V6 2.5 Lts
DURATECH-HE
Ensamble (continuación)
1UITELOSALAMBRESDERETENCIØNDELTENSORDELACADENADESINCRO
nización en ambos lados.

Atención: La rueda de pulsos tiene dos ranuras de


cuñero y se utiliza en varios motores.

)NSTALE LA RUEDA DE PULSOS EN LA RANURA DEL CU×ERO CON EL  ES
tampado y el código de color azul.

Nota: Instale la cubierta delantera del motor durante los


primeros seis minutos de la aplicación del sellador.

330
Ford Mondeo V6 2.5 Lts
DURATECH-HE
Sincronización

Atención: La cubierta delantera del motor se debe


instalar en dos etapas.

Instale nuevas juntas de la cubierta delantera del motor. Instale la


cubierta delantera del motor.
Tome nota de las espigas de localización y de la ubicación de los birlos.
Instale los tornillos y los birlos de retención de la cubierta delantera
del motor en la secuencia mostrada.
Apriete los tornillos y los birlos de retención un cuarto de vuelta
después de que la cubierta delantera del motor haga contacto con
el monoblock y con las cabezas de los cilindros.

331
Ford Contour, Mystique V6 cil., 2.5 Lts

El motor Duratec 2.5 Lts está fabricado de aluminio con un bloque


de cilindros de 2 piezas.

%LMOTOR6DELITROSCONVÉLVULASTIENEUNSISTEMADECON
MUTACIØN DE MÞLTIPLE DE ADMISIØN INFERIOR CONTROLADO ELECTRØNI
camente para optimizar el par y la salida de potencia.

Sus cuatro árboles de levas a la cabeza son impulsados por


DOS CADENAS DE SINCRONIZACIØN %L MOTOR CUENTA CON LO ÞLTIMO
en ingeniería: control electrónico del motor con sistema de
encendido sin distribuidor (DIS), inyección electrónica secuencial
de combustible, recirculación de los gases de escape controlada
ELECTRØNICAMENTE Y DOS CONVERTIDORES CATALÓTICOS EN LOS MÞLTIPLES
de escape.

El motor incluye las siguientes mejoras de potencia:


s 0UERTOSDEADMISIØNSECUNDARIOSDELACABEZADECILINDROSCON
rectificación extraída.
s -ÞLTIPLESDEADMISIØNSUPERIOREINFERIORCONRECTIlCACIØNEX
traída.
s #UERPODEMARIPOSASDEMMMÉSGRANDE
s .UEVOSÉRBOLESDELEVASDEADMISIØNYDEESCAPECONSINCRO
nización de válvulas revisadas.
s ,APROPORCIØNDECOMPRENSIØNSEINCREMENTAA

332
Ford Contour, Mystique V6 cil., 2.5 Lts
(continuación)

s %NTRADADEAIRECONBAJARESTRICCIØNUTILIZANDOUNELEMENTODE
filtro cónico.
s 3ISTEMADEESCAPEDEBAJARESTRICCIØNYGRANDIÉMETROCONDOBLE
salida.

333
Ford Contour, Mystique V6 cil., 2.5 Lts
Índice de componentes
Ref. Límite Ref. Límite
1 10 Solenoide regulador de vacío EGR 44 - Sello de inyector de combustible
2 20 Válvula de control de aire de ralentí PZAS
3 30 Junta de control de aire de ralentí (IAC) 45 - Larguero de combustible
4 40 Junta del cuerpo de mariposa  - Separador de aceite
5 50 Cuerpo de mariposas 47 - Separador de aceite a la junta
  Junta de válvula EGR del bloque de cilindros
7 70 Válvula EGR 48 - Tubo de refrigerante del motor
8 80 Retroalimentación de presión 49 - Inserto del enfriador de aceite
diferencial EGR (DPFE) 50 5 2ETÏNTRASERODELCIGàE×AL
9 - Manguera PCV 51 - Tubo/varilla indicador de nivel de aceite
10 1 Válvula de ventilación positiva 52 - %NFRIADORDEACEITEÞNICAMENTE364
del cárter (PCV) 53 - Filtro de aceite
11 - Cables de carga de combustible 54 - Cárter
12 - Actuador eléctrico IMRC 55 - Junta del Cárter
13 - Junta de cubierta de válvulas  - "LOQUEDECILINDROSINFERIOR
(lado izquierdo) 57 - Junta de la cubierta delantera del
14 - Tapón de llenado de aceite motor
15 - "ANDADEBOMBADEAGUA 58 - 3ENSORDEPOSICIØNDELCIGàE×AL
 - Polea impulsora de bomba de agua 59 - Sensor de posición del árbol de levas
17 - Retén trasero del árbol de levas (CKP)
18 - Junta retén del sello de aceite   3ELLODEACEITEDELANTERODELCIGàE×AL
del árbol de levas  - Tensor de banda de propulsión
19 - Retén del sello de aceite trasero adicional
del árbol de levas  - Cubierta contra polvo
20 2 Espiga de alineación (2 pzas.)  - Polea auxiliar de la banda
21 - Tensor de banda de propulsión  - "OMBADEDIRECCIØNHIDRÉULICA
de bomba de agua  - Soporte de la bomba de dirección
22 - "OMBADEAGUA hidráulica
23 - Anillo para levantar el motor  - Generador
(lado Izq.)  - Soporte de montaje del generador
24 - -ÞLTIPLEDEESCAPELADOIZQ  - Cubierta delantera del motor
25 - Junta del multiple de escape  - Junta de cabeza de cilindros (lado
(lado izq.) derecho)
 - Junta de la cabeza de cilindros 70 7 "LOQUEDECILINDROS
(lado izq.) 71 - Soporte de montaje del motor
27 - Cabeza de cilindros (lado izq.) 72 - Árbol de levas de admisión (lado
28 - Compresor del aire acondicionado derecho)
29 - Árbol de levas de escape (lado izq.) 73 - Soporte del generador
30 3 Árbol de levas de admisión (lado izq.) 74 - -ÞLTIPLEDEESCAPELADODERECHO
31 - 4APADEEMPUJEDELMU×ØNDELÉRBOL 75 - *UNTADEMÞLTIPLEDEESCAPELADO
de levas (lado izq.) (2 pzas.) derecho)
32 - Placa adaptadora  - Anillo para levantar el motor (lado
33 - 4APADELMU×ØNDELÉRBOLDELEVAS derecho)
(lado izq.) (7 pzas.) 77 - Árbol de levas de escape (lado
34 - Volante motriz derecho)
35 - Cubierta de válvulas (lado izq.) 78 - 4APADEEMPUJEDELMU×ØNDELÉRBOL
 - Cubierta de polea de bomba de agua de levas (lado derecho)
37 - 4UBODEVÉLVULA%'2ALMÞLTIPLEDE 79 - Cubierta de válvulas (lado derecho)
escape 80 8 Soporte del conector en línea
38 - Retén de inyector de combustible 81 - Capacitor de interferencia de
PZAS encendido del radio
39 - Inyector de combustible 82 - "OBINADEENCENDIDO
PZAS 83 - Cable de ignición (lado derecho)
40 4 -ÞLTIPLEDEADMISIØNSUPERIOR 84 - Cable de ignición (lado izquierdo)
41 - *UNTADELMÞLTIPLEDEADMISIØNSUPERIOR 85 - "UJÓASPZAS
(2 pzas.)  - Tubo de derivación de agua
42 - -ÞLTIPLEDEADMISIØNINFERIOR 87 - 4APADELMU×ØNDELÉRBOLDELEVAS
43 - *UNTADELMÞLTIPLEDEADMISIØNINFERIOR PZAS
(2 pzas.) 88 - Cabeza de cilindros (lado derecho)

334
Ford Contour, Mystique V6 cil., 2.5 Lts
Despiece de motor

335
Ford Contour, Mystique V6 cil., 2.5 Lts
Cabeza de cilindros
Frente del motor

Precaución: Los tornillos de sujeción de cabeza de


cilindros deben ser reemplazados con tornillos nuevos.
Estos tornillos de sujeción han sido diseñados para
apretarse según ceda cada material y no pueden ser
utilizados nuevamente, ya que pueden ocurrir daños en
el motor.

!SEGÞRESEDEQUELASCABEZASDECILINDROSSEANINSTALADASENSU
posición original.
s !PRIETELOSTORNILLOSA .M LBS PIE
s !mOJELOSTORNILLOSUNAVUELTACOMPLETA
s !PRIETELOSTORNILLOSA .M )BS PIE
s 'IRELOSTORNILLOSŽ Ž
s 'IRELOSTORNILLOSŽ ŽADICIONALES

336
Ford Contour, Mystique V6 cil., 2.5 Lts
Secuencia de apriete
Torque:
1) 27-32 lbs-pie (37-43 Nm)
2) Gire 85º-95º y afloje una vuelta completa.
3) 27-32 lbs-pie, gire 85º-95º.
4) Adicione 85º-95º.

Distribución

337
Ford Contour, Mystique V6 cil., 2.5 Lts
Distribución (continuación)
Instalación

 0RECAUCIØN%LCU×ERODELCIGàE×ALDEBEENCONTRARSEENLA
posición de las 11 horas antes de ensamblar; de no ser así
PUEDEDA×ARALMOTOR
Instale el engrane de cadena de distribución izquierda del ci-
GàE×AL!LINEELACU×ACONELCU×EROENELENGRANEDELCIGàE×AL

2. Instale la guía de la cadena de distribución izquierda y los tor-


nillos, apriételos a 15-22 Ibs.-pie.

Nota: Verifique que las flechas de alineación de los


árboles de levas estén alineadas antes de la instalación
de la cadena de distribución.

Instale la cadena de distribución izquierda sobre el engrane del


CIGàE×ALYLOSENGRANESDELÉRBOLDELMISMOLADO
Alinee las marcas de tiempo en la cadena de distribución con las
MARCASDETIEMPOENELENGRANEDECIGàE×ALYENLOSENGRANESDEL
árbol (izquierdos).

3. Instale el brazo del tensor de la cadena de distribución sobre


el perno de alineación en la cabeza izquierda.

Nota: Los tensores de cadena de distribución deben


reinstalarse en el motor mientras están comprimidos
y asegurados. El no comprimir los tensores de cadena
antes de su instalación puede causar daños al motor.

4. Verifique que las marcas de tiempo en la cadena de distribu-


ción estén alineadas con las marcas de tiempo en los engra-
NESDELCIGàE×ALYENLOSENGRANESDELÉRBOLDELADOIZQUIERDO

 )NSTALEELENGRANEDELCIGàE×ALDELACADENADEDISTRIBUCIØN
DERECHAENELCIGàE×AL!LINEELACU×ADELCIGàE×ALCONELCU
×EROENELENGRANEDELMISMO

 )NSTALELAGUÓADELACADENADEDISTRIBUCIØNDERECHAYLOSTOR
nillos al motor. Apriete la cadena de distribución derecha a
15-22 lbs-pie.

Instale la cadena de distribución derecha sobre el engrane del


CIGàE×ALYLOSDELÉRBOLDELMISMOLADO
Alinee las marcas de tiempo en la cadena de distribución derecha
CON LAS MARCAS DE TIEMPO EN EL ENGRANE DEL CIGàE×AL Y EN LOS
engranes del árbol de ese lado.

338
Ford Contour, Mystique V6 cil., 2.5 Lts
Distribución (continuación)
7. Instale el brazo del tensor de la cadena de distribución dere-
cha sobre el perno de alineación en la cabeza de los cilindros
de ese lado.

Instale el tensor de cadena de distribución derecha comprimido y


los tornillos de sujeción en el block. Apriete los tornillos del tensor
15-22 Ibs-pie.

8. Verifique que las marcas de tiempo en la cadena de distribu-


ción derecha estén alineadas con las marcas de tiempo en los
ENGRANESDELCIGàE×ALYENLOSDELÉRBOL

Nota: Asegúrese que los balancines estén instalados


en sus posiciones originales.

9. Precaución: No instale las tapas de apoyo de empuje del árbol


de levas de la cabeza de los cilindros hasta que las tapas de
apoyo del árbol de levas estén instaladas, ya que puede re-
SULTARENDA×OSALASTAPASDEEMPUJE

339
Ford Contour, Mystique V6 cil., 2.5 Lts
Distribución (continuación)
Con los balancines de la cabeza de los cilindros izquierdos instalados,
apriete los tornillos de tapa de apoyo de árbol de levas de la cabeza
en secuencia de 8-12 Nm.

10. Con las tapas de apoyo del árbol de levas de la cabeza de ci-
lindros izquierda instaladas y con los árboles de levas alinea-
dos con las tapas de empuje, instale las tapas, la cabeza y
apriete los tornillos de sujeción a 8-12 Nm.

'IREELCIGàE×ALDOSREVOLUCIONESYCOLOQUEELCU×ERODELCI
GàE×ALENLAPOSICIØNDELASHORASENPUNTO%STOPOSICIONARÉ
los árboles de levas de la cabeza de cilindros derecha en po-
sición neutral. Con los balancines de la cabeza de cilindros
derecha instalados, apriete los tornillos de tapa de apoyo del
árbol de levas de la cabeza en secuencia a 8-12 Nm.

Precaución: Instale las tapas de apoyo de empuje del


árbol de levas de la cabeza de cilindros al final para
asegurarse de que no ocurran daños a las tapas de
empuje.

12. Con las tapas de apoyo del árbol de levas de la cabeza de


cilindros derecha instaladas y los árboles de levas alineados
con las tapas de empuje, instale las tapas de empuje de la
cabeza y apriete los tornillos de sujeción a 8-12 Nm.

13. Desmonte los pernos de seguro de los tensores de cadena de


distribución izquierda y derecha.

14. Verifique que las marcas de tiempo en las cadenas de distri-


bución están alineadas con las marca de tiempo en los engra-
NESDELCIGàE×ALYENLOSENGRANESDELÉRBOLDELEVAS

15. Instale la cubierta delantera del motor.

Nota: Después del desmontaje libere y comprima el


tensor; reténgalo con el perno del seguro. Desmonte el
perno del seguro después de volver a ensamblar.

Nota: Cuñero del cigüeñal en la posición de encendido


de PMS No. 1. Las cabezas de las flechas en la parte
posterior de los engranes del árbol de levas apuntan
directamente una contra la otra.

340
Ford Contour, Mystique V6 cil., 2.5 Lts
Secuencia de instalación de la cubierta
delantera del motor - Tapa de Distribución
Nota: El anillo de pulsos tiene dos ranuras una para
el motor de 3.0 Lts y otra para el de 2.5 Lts. Instale la
rueda de pulsos con la ranura en la muesca para 2.5 Lts.

Especificaciones del motor


Descripción Especificación
Desplazamiento 2.5 Lts (153 pcd)
.ÞMERODECILINDROS EN6
Diámetro y carrera 82.4 x 79.5 mm (3.25 x 3.13 pulg)
Orden de encendido      
Presión de aceite (caliente a 1500 RPM) 138-310 kPa (20-45 Ibs-pulg)
Presión de compresión 170 Lbs/pulg
Tiempo de encendido 10º APMS

Cabeza de cilindros y tren de válvulas


Volumen de la cámara de combustión 44.5± 1.5 cc. (12.7 ± 0.09 pulg)
Asientos de válvula
Ancho - Admisión 1.1-1.4 mm (0.043-0.055 pulg)
Ancho - Escape  MM PULG
Ángulo 44.75º
Excentricidad (LTI) máxima 0.4 mm (0.001 pulg)
Arreglos de válvulas P = Primaria
De adelante hacia atrás (b) S = Secundaria
Admisión izquierda S-P-S-P-S-P
Escape izquierda E-E-E-E-E-E
Admisión derecha P-S-P-S-P-S
Escape derecha E-E-E-E-E-E
Claro de vástago de válvula a guía
Admisión  MM PULG
Escape 0.045-0.094 mm (0.0017-0.037 pulg)

341
Ford Contour, Mystique V6 cil., 2.5 Lts
Especificaciones del motor (continuación)
Descripción Especificación
Diámetro de la cabeza de válvula
Admisión MMPULG
Escape MMPULG
Diámetro de medida YMMYPULG
Límite de excentricidad de la cara de la válvula 0.05 mm (0.001 pulg)
Ángulo de la cara de válvula 45.5º
Diámetro de vástago de válvula (estándar)
Admisión 5.975-5.995 mm (0.2350-0.2358 pulg)
Escape 5.950-5.970 mm (0.2343-0.2350 pulg)
Resortes de válvula
0RESIØNDECOMPRESIØN. LONGITUDESPECÓlCA
Admisión . MMLBS PULG
Escape . MMLBS PULG
Longitud libre (aproximada)
Admisión MMPULG
Escape MMPULG
0RESIØNDEINSTALACIØN. LONGITUDESPECÓlCA
Admisión . MM)BS PULG
Escape . MM)BS PULG
Límite de fuera de perpendicularidad 1º
Puntería hidráulica. Diámetro (estándar)  MM PULG
Claro al alojamiento  MM PULG
Límite de servicio MMPULG
Rango de descarga 5.25 segundos
Hidráulica (c)
Claro de puntería hidráulica colapsada-deseada 0.50-1.11 mm (0.019-0.043 pulg)

Árbol de Levas
Levante de leva
Admisión (primaria) 4.79 mm (0.188 pulg)
Admisión (secundaria) 4.79 mm (0.188 pulg)
Escape 4.79 mm (0.188 pulg)
Pérdida de levante de leva permisible 0.0 mm (0.0 pulg)
,EVANTETEØRICODEVÉLVULA CLAROCERO
Admisión (primaria) 9.80 mm (0.388 pulg)
Admisión (secundaria) 9.80 mm (0.388 pulg)
Escape 9.80 mm (0.388 pulg)
Juego lateral
Estándar  MM PULG
Límite de servicio 0.190 mm (0.00748 pulg)
Claro de apoyo a cojinete
Estándar  MM PULG
Límite de servicio 0.12 mm (0.0047 pulg)
Diámetro de apoyo (todos)  MM PULG
Diámetro interior de cojinete (todos)  MM PULG

Block de cilindros
Diámetro de apoyo de cojinete principal  MM PULG
Cilindro
Diámetro 3.243-3.244 pulg
Acabado de la superficie (rms)  MICRONES
Límite de excentricidad 0.15 mm (0.0005 pulg)
Límite de servicio de excentricidad 0.020 mm (0.0007 pulg)
Límite de servicio de conicidad MMPULG

342
Ford Contour, Mystique V6 cil., 2.5 Lts
Especificaciones del motor (continuación)
Descripción Especificación
Cigüeñal
$IÉMETRODELMU×ØNDEAPOYODELCOJINETEPRINCIPAL  MM PULG
$IÉMETRODELMU×ØNDEBIELA  MM PULG
*UEGOLATERALLIBREDELCIGàE×AL 0.110-0.232 mm (0.004-0.009 pulg
%XCENTRICIDADDELCIGàE×ALCONRESPECTOALACARA
trasera del block de cilindros 0.050 mm máx. (0.001 pulg)
Cojinetes de biela
#LAROALCIGàE×AL  MM PULG
Cojinetes principales
#LAROALCIGàE×AL DESEADO 0.025-0.045 mm (0.0009-0.0001 pulg)
#LAROALCIGàE×AL PERMITIDO 0.025-0.050 mm

Biela
Diámetro del perno de pistón 21.017-21.032 mm (0.827-0.828 pulg)
$IÉMETRODELBARRENODECOJINETEACIGàE×AL 53.015-53.035 mm (2.872-2.0879 pulg)
Longitud (centro a centro)  MM PULG
Alineación (máxima diferencia de barreno a barreno)
Torcimiento 0.050 mm por cada 25 mm (0.0019 por cada 0.984 pulg)
Doblamiento (torcedura) 0.038 mm por cada 25 mm (0.0014 por cada 0.984 pulg)
#LAROLATERALENSAMBLADAALCIGàE×AL
Estándar 0.100-0.30 mm (0.039-0.0118 pulg)
Límite de servicio 0.35 mm máx. (0.0137 pulg)

Pistones
Claro de pistón a cilindro 0.012 a 0.022 mm (0.0005-0.0009 pulg)
Diámetro del barreno del perno 21.008-21.012 mm (0.8270-0.8272 pulg)
Ancho de ranura de anillo
Compresión (superior) 1.230-1.245 mm (0.0484-0.0490 pulg)
Compresion (inferior)  MM PULG
Anillo de aceite 3.030-3.055 mm (0.1192-0.0120 pulg)
Perno de pistón
Longitud  MM PULG
Diámetro 21.011-21.013 mm (0.8272-0.8273 pulg)
Claro perno a pistón 0.005 a 0.001 mm (0.0001-0.00003 pulg)
Claro de perno a biela
Estándar 0.004-0.020 mm (0.0001-0.0007 pulg)
Límite de servicio 0.035 mm (0.0013 pulg)
Claro lateral
Compresión (superior) 0.040-0.075 mm (0.0015-0.0029 pulg)
Compresión (inferior) 0.040-0.085 mm (0.0015-0.0033 pulg)
Anillo de aceite Ajuste estrecho
Límite de servicio 0.10 mm (0.0039 pulg)
Claro de los extremos de anillo de pistón
Compresión (superior) - al diámetro de medida 0.100-0.250 mm (0.0039-0.0098 pulg)
Compresión (inferior) - al diámetro de medida  MM PULG
Anillo de aceite (segmento de acero) - al diámetro
de medida  MM PULG
Compresión (superior) - límite de servicio MMMÉXPULG
Compresión (inferior) -límite de servicio MMMÉXPULG
Anillo de aceite (segmento de acero) - límite de servicio 0.90 mm máx. (0.0354 pulg)

343
Ford Contour, Mystique V6 cil., 2.5 Lts
Especificaciones del motor (continuación)
Descripción Nm lbs-pie / lbs-pulg
Tornillos de biela 40 Nm 29 lbs-pie
Tornillos de la bomba de aceite al block de cilindros 8-12 Nm 71-105 lbs-pulg
Tornillo de la polea auxiliar tensora de la banda de accesorios 20-30 Nm 15-22 lbs-pie
4ORNILLOSDELCÉRTER  .M  LBS PIE
3ENSORDEPRESIØNDEACEITE  .M  LBS PIE
Adaptador del sensor de presión de aceite 20-30 Nm 15-22 lbs-pie
4ORNILLODELSENSORDEPOSICIØNDELÉRBOLDELEVAS  .M  LBS PULG
4ORNILLODELSENSORDEPOSICIØNDELCIGàE×AL  .M  LBS PULG
4ORNILLODELAPOLEADELCIGàE×ALYELAMORTIGUADOR
"UJÓAS  .M  LBS PIE

Descripción Nm lbs-pie / lbs-pulg


4ORNILLOSDElJACIØNDELSELLODEACEITETRASERODELCIGàE×AL  .M  )BS PULG
4ORNILLOS BIRLOSDELACUBIERTADEVÉLVULAS4APADEPUNTERÓAS  .M  LBS PULG
Tornillos de la bobina de encendido 8 Nm 71 lbs-pie
4ORNILLOSDELABOMBADEAGUAALACARCASA  .M  LBS PIE
Tornillos de la bomba de agua 15-18 Nm 11-13 (a) lbs-pie
4ORNILLOSDELTENSORDELABANDADELABOMBADEAGUA  .M  LBS PULG
4ORNILLOSDELMÞLTIPLEDEADMISIØNINFERIOR  .M 
 LBS PULG
"ANCADASCAMA 4ORNILLOS   .M  LBS PIE
4ORNILLOS   .M  LBS PIE
'IRELOSTORNILLOS  ª ª
17-22 20-30 Nm 15-22 lbs-pie
4ORNILLOSTAPASÉRBOLES   
 LBS PULG
Tornillo de cabeza de cilindros
1).- 37-43 Nm 27-32 lbs-pie
2).- Girar los tornillos 85º-95º
3).- Aflojar los tornillos una vuelta
4).- 37-43 Nm 27-32 lbs-pie
5).- Girar los tornillos 85º-95º
  2EPETIRPASO
4ORNILLOPOLEADELCIGàE×AL
1).- 120 Nm 89 lbs-pie
2).- Aflojar el tornillo una vuelta
3).- 47-53 Nm 35-39 lbs-pie
4).- 85-95º
-ÞLTIPLEDEESCAPE  .M  LBS PIE
3ENSORDEOXIGENO  .M  LBS PIE

344
Ford Escape, Sable 3.0 Lts (32 Val)
DOHC
Descripción Especificación

Especificaciones generales
Desplazamiento 3.0 L (4V) (182 CID)
No. de cilindros 
Diámetro/carrera 89.0 x 79.5 (3.5 x 3.13 pulg)
Orden de encendido      
Presión de aceite (caliente a 448 RPM) 310 kPa (45 psi)

Cabeza de cilindros / tren de válvulas


Volumen de la cámara de combustión 52 cc (3.17 CI)
Ancho del asiento de la válvula-admisión 1.1-1.4 mm (0.043-0.055 pulg)
Ancho del asiento de la válvula-escape  MM PULG
Ángulo del asiento de la válvula 44.75 grados
Descentramiento del asiento de la válvula (TIR) 0.04 mm (0.001 pulg)
Holgura de la guía del vástago de válvula
Admisión  MM PULG
Escape 0.045-0.094 mm (0.0017-0.037 pulg)
Diámetro de la cabeza de la válvula
Admisión 35 mm (1.38 pulg)
Escape 30 mm (1.18 pulg)
Límite de descentramiento de la cara de la válvula 0.05 mm (0.001 pulg)
Ángulo de la cara de la válvula 45.5 grados
Diámetro del vástago de la válvula (estándar)
Admisión 5975-5995 mm (0.2350-0.2358 pulg)
Escape 5950-5970 mm (0.2343-0.2350 pulg)
Presión de compresión del resorte de válvula
!DMISIØN. LONGITUDESPECÓlCA .MM)BS PULG
%SCAPE. LONGITUDESPECÓlCA .MM)BS PULG
Longitud libre del resorte de válvula (aproximada)
Admisión MMPULG
Escape MMPULG
0RESIØNINSTALADADELRESORTEDEVÉLVULA. LONGITUDESPECÓlCA
Admisión 228 N-3999 mm (51 Ibs-1.57 pulg)
Escape 228 N-3999 mm (51 Ibs-1.57 pulg)
Presión de resortes de válvula instalado
. LONGITUDESPECÓlCA )ÓMITEDESERVICIO 10% de pérdida de fuerza a 30.09
Resortes de válvula-fuera de límite de escuadra 1%
Holgura al diámetro del alojamiento  MM PULG
Límite de servicio MMPULG
Régimen de escurrimiento hidráulico 5 a 25 segundos
Holgura de puntería de válvula comprimida-deseada 0.50-1.11 mm (0.019-0.043 pulg)

Árbol de levas
Levante del lóbulo 4.79 mm (0.188 pulg)
Admisión (primario) 4.79 mm (0.188 pulg)
Admisión (secundario) 4.79 mm (0.188 pulg)
Escape 0 mm (0.0 pulg)
Levante de válvula cero ajuste
Admisión (primario) 9.80 mm (0.388 pulg)
Admisión (secundario) 9.80 mm (0.388 pulg)
Escape 9.80 mm (0.388 pulg)

345
Ford Escape, Sable 3.0 Lts (32 Val)
DOHC
Descripción Especificación
Juego axial del árbol de levas 0.027-0.190 mm
Estándar  MM PULG
Límite de servicio 0.190 mm (0.00748 pulg)
(OLGURADELMU×ØNALCOJINETE
Estándar  MM PULG
Límite de servicio 0.121 mm (0.0047 pulg)
$IÉMETROSDEMU×ØNTODOS  MM PULG
$IÉMETROINTERIORDEMU×ØNTAPAENSAMBLADA  MM
Diámetro interior de cojinete (todos)  MM PULG

Monoblock de cilindros
Diámetro del alojamiento del cojinete de bancada  MM PULG
Límite de ovalamiento 0.015 mm (0.0005 pulg)
Límite de ovalamiento de servicio 0.020 mm (0.0007 pulg)
Límite de conicidad de servicio 0.020 mm (0.0008 pulg)

Cigüeñal
$IÉMETRODELMU×ØNDECOJINETEDEBANCADA  MM PULG
$IÉMETRODELMU×ØNDEBIELA  MM PULG
*UEGOAXIALLIBREDELCIGàE×AL 0.110-0.232 mm (0.004-0.009 pulg)
$ESCENTRAMIENTODELCIGàE×ALALACARATRASERA
del monoblock de cilindros 0.050 mm máx. (0.001 pulg)
Cojinetes de biela
(OLGURAALCIGàE×AL  MM PULG
Espesor de la pared del cojinete (estándar) 1.503 mm (0.059 pulg)
#OJINETESDELMU×ØN
(OLGURAALCIGàE×ALDESEADA 0.025-0.045 mm (0.0009-0.0001 pulg)
(OLGURAALCIGàE×ALPERMISIBLE 0.025-0.050 mm (0.0009-0.0019 pulg)
Espesor de la pared del cojinete-grado 1 2.497 mm (0.0983 pulg)
Espesor de la pared del cojinete-grado 2 2.501 mm (0.0985 pulg)
Espesor de la pared del cojinete-grado 3 MMPULG

Biela
Diámetro del alojamiento del tornillo de pistón 21.017-21.031 mm (0.827-0.828 pulg)
$IÉMETRODELALOJAMIENTODELCOJINETEDELCIGàE×AL 5301-5303 mm (2.0872-2.0879 pulg)
Longitud (centro a centro)  MM PULG
Alineación (diferencia máxima de diámetro a diámetro)
Torcimiento 0.050 mm por 25 (0.0019 por 0.984 pulg)
Doblez 0.038 mm por 25 (0.0014 por 0.984 pulg)
(OLGURALATERALENSAMBLADAALCIGàE×AL 0.100-0.30 mm (0.0039-0.0118 pulg)
Estándar 0.35 mm máx (0.0137 pulg)
Límite de servicio

Pistón
Pistón-Diámetro
Grado con capa 1 8899-8901 mm (3.5035-3.5043 pulg)
Grado con capa 2 8899-8902 mm (3.5039-3.5048 pulg)
Grado con capa 3 8901-8903 mm (3.5043-3.5051 pulg)
Grado sin capa 1 8897-8898 mm (3.50275-3.50314 pulg)
Grado sin capa 2  MM PULG
Grado sin capa 3 8901-8030 mm (3.50432-3.50511 pulg)

346
Ford Escape, Sable 3.0 Lts (32 Val)
DOHC
Descripción Especificación
Holgura del pistón al cilindro 0.012 a 0.022 mm (0.0005-0.0009 pulg)
Diámetro del alojamiento del perno (pistón) 2100-2101 mm (0.8270-0.8272 pulg)
Ancho de la ranura del anillo
Compresión (superior) 1230-1245 mm (0.0484-0.0490 pulg)
Compresión (inferior)  MM PULG
Anillo de aceite 3030-3055 mm (0.1192-0.0120 pulg)
Libre  MM PULG
Diámetro 2101-2101 mm (0.0013 pulg)
Holgura del perno al pistón -0.005 a +0.001 mm (0.0001-0.00003 pulg)
Holgura del perno a la biela
Estándar 0.004-0.020 mm (0.0001-0.0007 pulg)
Límite de servicio 0.035 mm (0.0013 pulg)
Holgura lateral
Compresión (superior) 0.040-0.075 mm (0.0015-0.0029 pulg)
Compresión (inferior) 0.040-0.085 mm (0.0015-0.0033 pulg)
Anillo de aceite Ajuste sin holgura
Límite de servicio 0.10 mm (0.0039 pulg)
Compresión (superior) límite de servicio MMMAXPULG
Compresión (inferior) límite de servicio MMMAXPULG
Anillo de aceite (riel de acero) límite de servicio 0.90 mm max (0.0354 pulg)
Claro de anillo del pistón
Compresión (superior) diámetro del calibrador 0.100-0.250 mm (0.0039-0.0098 pulg)
Compresión (inferior) diámetro del calibrador  MM PULG
Anillo de aceite (riel de acero) diámetro del calibrador  MM PULG
Compresión (superior) límite de servicio MMMAXPULG
Compresión (inferior) límite de servicio MMMAXPULG
Anillo de aceite (riel de acero) límite de servicio 0.90 mm max (0.0354 pulg)

Montaje de pistón

Lubrique el perno del pistón y el alojamiento del pistón con el aceite


para motor.

Lubrique los anillos de pistón con el aceite para motor.

347
Ford Escape, Sable 3.0 Lts (32 Val)
DOHC

Instale el anillo superior de compresión.


El anillo superior de compresión se puede instalar con cualquier
lado hacia arriba.

Instale los cojinetes de bancada dentro del monoblock de cilindros.

0ROCEDIMIENTO PARA LA SELECCIØN DE COJINETES USANDO UN CIGàE×AL


nuevo.

348
Ford Escape, Sable 3.0 Lts (32 Val)
DOHC
3ELECCIONELOSCOJINETESDEMU×ØNDELCIGàE×ALPARACADAMU×ØN
DELCIGàE×AL
s ,EAELCØDIGOENLABRIDADELCIGàE×AL
s ,EAELCØDIGOENLACARATRASERADELMONOBLOCKDECILINDROS
s ,OSPRIMEROSDOSNÞMEROSDESPUÏSDELASTERISCOFORMANELCØ
DIGOPARALABANCADA.OYLOSSIGUIENTESDOSNÞMEROSPARA
la bancada No. 2.
s ,OSPRIMEROSDOSNÞMEROSDESPUÏSDELSEGUNDOASTERISCOFOR
MANELCØDIGOPARALABANCADA.OYLOSDOSÞLTIMOSPARALA
bancada No. 4.

Usando la tabla, escoja un cojinete para cada bancada. Haga


COINCIDIRELCØDIGODELMONOBLOCKYELDELCIGàE×ALCONSUCOLUMNA
o renglón correspondiente. Leyendo a lo largo del renglón del
hCIGàE×ALvYHACIAABAJODELACOLUMNAhMONOBLOCKv

0OR EJEMPLO 3I EL CØDIGO DEL MONOBLOCK ES




Y EL
CØDIGO DEL CIGàE×AL ES


LA BANCADA .O  DEBE USAR
cojinetes grado 1 como lo determina la intersección de la columna
DELMONOBLOCKYELRENGLØNDELCIGàE×AL,ASBANCADAS Y
4 deben ser del grado 2.

349
Ford Escape, Sable 3.0 Lts (32 Val)
DOHC

Instale los cojinetes de bancada dentro del monoblock de cilindros


inferior.

)NSTALEELCOJINETEDEEMPUJEDELCIGàE×AL

Instale las tapas de biela y los tornillos.


Apriete los tornillos en dos etapas.
Paso 1: apriete a 23 Nm (17 lbs-pie)
Paso 2: apriete a 43 Nm (32 lbs-pie)

350
Ford Escape, Sable 3.0 Lts (32 Val)
DOHC
Coloque el deflector del cárter e instale las tuercas.
Apriete las tuercas en dos pasos.
1: apriete a 5 Nm (44 lbs-pulg)
2: apriete a 45º

Instale las mallas de la bomba de aceite y del tubo captador.


s #OLOQUELAMALLADELABOMBADEACEITEYELTUBOCAPTADOR
s )NSTALELOSTORNILLOS
s )NSTALELATUERCA
s !PRIETELATUERCAENDOSPASOS
Paso 1: apriete a 5 Nm (44 lbs-pulg).
Paso 2: apriete a 45º.

Coloque las cabezas de cilindros izquierda y derecha, las juntas e


instale los tornillos.
Apriete los tornillos en la secuencia mostrada en seis pasos.
Paso 1: apriete a 40 Nm (30 lbs-pie).
0ASOAPRIETEA.MLBS PIE 
Paso 3: afloje una vuelta completa.

351
Ford Escape, Sable 3.0 Lts (32 Val)
DOHC
Paso 4: apriete a 40 Nm (30 lbs-pie).
Paso 5: apriete a 90º.
0ASOAPRIETEAŽ

)NSTALEELTORNILLODELAMORTIGUADORDELCIGàE×ALYGIREELCU×ERODEL
CIGàE×ALALAPOSICIØNDELASHORASENPUNTOPARALOCALIZAREL0UNTO
Muerto Superior (PMS).

Nota: Los seguidores del árbol de levas se deben


instalar en la posición original.
Se muestran sólo los derechos, los izquierdos son
similares.

352
Ford Escape, Sable 3.0 Lts (32 Val)
DOHC

Localice los árboles de levas como se muestran.

353
Ford Escape, Sable 3.0 Lts (32 Val)
DOHC

Nota: Las tapas del muñón del árbol de levas de la


cabeza de cilindros y las cabezas de cilindros están
numeradas para verificar que se ensamblen en sus
posiciones originales.

Coloque las tapas del árbol de levas izquierdo e instale los tornillos
en la secuencia mostrada.

354
Ford Escape, Sable 3.0 Lts (32 Val)
DOHC
Coloque el tensor de la cadena en un tornillo de banco de mordazas
suaves.

Retenga el pistón del tensor con un alambre o un broche de papel


DEMMPULG 

Si las marcas de sincronización en las cadenas de sincronización no


son evidentes, use un marcador permanente para poner las marcas
DESINCRONIZACIØNDELCIGàE×ALYDELÉRBOLDELEVASENLASCADENAS
de sincronización izquierda y derecha.

355
Ford Escape, Sable 3.0 Lts (32 Val)
DOHC
s (AGALAMARCADESINCRONIZACIØNDELCIGàE×ALENCUALQUIER
eslabón.
s #UENTEESLABONESDESDELAMARCADESINCRONIZACIØNDEL
CIGàE×ALYMARQUECOMOLAMARCADESINCRONIZACIØNDELARUEDA
dentada del árbol de levas de escape.
s #ONTINÞECONTANDOHASTAYMARQUEELESLABØNCOMOLAMARCA
de sincronización de la rueda dentada de escape.

Coloque la cadena de sincronización izquierda y la guía e instale


los tornillos.
Alinee las marcas sobre la cadena de sincronización con las marcas
SOBRELASRUEDASDENTADASDELÉRBOLDELEVASYDELCIGàE×AL

Coloque la cadena de sincronización derecha y la guía de la cadena


e instale los tornillos.
Alinee las marcas sobre la cadena de sincronización con las marcas
SOBRELASRUEDASDENTADASDELÉRBOLDELEVASYDELCIGàE×AL

356
Ford Ranger V6 3.0 Lts
Especificaciones del motor
Descripción
Datos del motor
Juego de Juntas TF Victor JC-1527, JC-1527-1
/RDENDEENCENDIDO      
Carrera (mm) 3.504 X 3.150 89.0 X 80.0
Cilindrada Litros / PCD 3.0 / 183
Relación de compresión 9.3:1
Potencia CV / RPM 135 / 5000
Distribución 12 val. 0HV
Alimentación EFI
Interferencia del motor No

Especificaciones cabeza de cilindros y partes, árbol de levas, cigüeñal y bielas


Valor Especificado
Reglaje del encendido APMS ­NGULODELCIGàE×AL20- 10±2 No aiustable
Velocidad de ralentí (básica) RPM 750±50 No ajustable
Velocidad de ralentí (básica ) RPM AT = 800±50 No ajustable
"UJÓASDEENCENDIDOORIGINALES
del fabricante) Marca Motorcraft
"UJÓASDEENCENDIDOORIGINALES
del fabricante) Tipo AWSF-32P
Separación entre electrodos
(entre hierro) mm 1.0-1.1
Juego libre de las válvulas -
admisión mm Hidráulico
Juego libre de las válvulas - escape mm Hidráulico
Presión de aceite "!220- 2.7 - 4.1 / 2500
Admisión Escape
Diámetro de Válvulas / Luz  0.3929/0.3121 0.0015/0.0037
Altura de Válvulas (instaladas) 1.820 / 1.850 1.870 / 1.900
Unidad=pulg

Diámetro de
Descripción Parte Muñones Diámetro de Caja Luz de Lubricación Juego Axial

#IGàE×ALBANCADA 2.5190 / 2.5198 2.7120 / 2.7127 0.0010 / 0.0023 0.004 / 0.008


"IELA  2.2500 / 2.2508 0.0010 / 0.0029 
Árbol de levas 2.0074 / 2.0084 1 y 4= 2.1531 / 2.1541 0.0010 / 0.0030 0.001 / 0.005
2 y 3= 2.1334 / 2.1344

Especificación de Torque y Secuencias


1er Paso 2do Paso 3er Paso 4to Paso
Tornillos de bancada lbs-pie    
Tornillos de bielas lbs-pie 11-15 23-29
Tornillos cabeza de cilindros 59 Afloje una vuelta 34-40  
!ERA!,4#!" 
Unidad=pulg

357
Ford Ranger V6 3.0 Lts
Especificaciones del motor (continuación)
Lubricantes y capacidades
Valor Especificado
Grado de aceite del motor - clima frío SAE 5W/30
Grado de aceite del motor - clima moderado SAE 5W/30
Grado de aceite del motor - clima cálido SAE 5W/30
Clasificación del aceite del motor API SJ
Motor con filtro 1UARTS 4.5
Grado del aceite de la caja de cambios SAE -ERCAN84  1$8
#AJADECAMBIOS VELOCIDADES 1UARTS 2.8
Aceite de cambio automático Tipo -ERCAN84  1$8
Aceite de cambio automático (vaciar/llenar) 1UARTS 9.7-10.0
Caja de transferencia SAE -ERCAN84  1$8
Caja de transferencia (vaciar y llenar) 1UARTS 1.2
Grado de aceite del diferencial delantero SAE Ford WSL-M2C191-A
Aceite del diferencial delantero (vaciar y llenar) 1UARTS 1.3
Grado del aceite del diferencial trasero SAE 80W/90
Aceite del diferencial trasero (vaciar y llenar) 1UARTS 2.5
Sistema de refrigeración 1UARTS 11.8
Líquido de frenos Tipo DOT3
Líquido de la dirección asistida Tipo Mercan M2C33 - F
Cantidad de líquido de la dirección asistida cantidad del sistema Tipo 0.8

Dimensiones de tambores y discos de frenos


Valor Especificado
Espesor minímo del disco - ventilado del. MM
Alabeo del disco del. 0.08 mm
Espesor mínimo de la pastilla del. 3 mm
Espesor mínimo de la pastilla tras. 3 mm

Otros pares de apriete


Valor Especificado
Cojinetes Principales Reemplazar tornillos / tuercas No
Cojinetes Principales Fase 1  LBS PIE
Cojinetes Principales Fase 2  LBS PIE
Cojinetes de cabeza de biela Reemplazar tornillos / tuercas No
Cojinetes de cabeza de biela Fase 1 13 lbs-pie
Cojinetes de cabeza de biela Fase 2 LBS PIE
"OMBADEACEITEABLOQUEDECILINDRO 35 lbs-pie
Tornillos de cárter 9 lbs-pie
Tapón de drenaje del cárter 10 lbs-pie
Disco de transmisión 59 lbs-pie
Convertidor de par