Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
02.04.01/03 01
Nuestras bombas están equilibradas hidrostáticamente y provistas Our pumps are hydrostatically balanced and have automatic lateral
de reajuste lateral automático. adjustment.
Se recomienda el empleo de aceite para instalaciones oleodinámicas – We recommend the use of the oil for oil-dynamic installations with
con aditivos antiespumantes y de extrema presión. antifoaming additives and for extreme pressure.
Para obtener una larga vida, tanto del aceite como de la bomba es – To obtain extended pump life it is necessary to work with oil viscosities
preciso trabajar entre una viscosidad de 3°- 8° E, según presiones between 3°- 8° E, relating to working pressure and at a temperature
de trabajo a una temperatura de 50° C. of 50°C.
Gama de temperaturas del fluido hidráulico –20° C + 80° C. – Oil temperature range –20°C + 80°C.
El apartado de filtraje es muy importante, ya que la mayoría de averías – Filtration is extremely important since most problems are due to oil
son debidas a la suciedad del aceite. contamination.
Recomendamos: filtraje en aspiración 125 µ mínimo. Filtraje en retorno – Filtration recommended on suction line: 125 µ minimum.
25 µ mínimo. – Filtration recommended on return line: 25 µ minimum.
La mejor forma de accionamiento es de conexión directa por medio – The most efficient drive method is by means of axial flexible coupling,
de un acoplamiento elástico, que permite un movimiento mínimo with minimum 0,3 - 0,4 mm. radial and axial movement, thus reducing
radial y axial de 0,3 a 0,4 mm., por lo que de esta forma quedarán the effects of vibration and maintaining maximum efficiency of the
absorbidas todas las vibraciones del motor que tanto perjudican la pump.
buena marcha de la bomba.
– The suction pipes should be large enough to ensure that cavitation
Los conductos de aspiración serán lo suficientemente dimensionados does not exceed 0,3 Bar.
para que la depresión no exceda de 0,3 bars.
– Connection by side flange, threaded B.S.P. or metric.
Conexión por bridas, rosca B.S.P. o métrica.
– Rotation direction: Clockwise or anti-clockwise when facing the shaft
Sentido de giro derecha o izquierda, mirando la bomba por el lado end.
del eje.
– Before starting the pump, make sure the direction of rotation is
Antes de poner por primera vez la bomba en marcha, asegurarse correct.
que el sentido de giro es el correcto.
– This range of tandem pumps have in addition to the mounting flanges
Presentamos en el apartado de bombas dobles, varios tipos de fijación shown, flanges and shafts interchangeable with single pumps.
con sus ejes más normales. No obstante se podrán construir bombas
dobles con las mismas fijaciones que las simples y sus ejes – This applies also to triple and quadruple pumps / motors wich are
correspondientes. available.
Estas consideraciones también son válidas para bombas triples y
cuádruples que podemos fabricar.
P-S-T 01 - 09 - 10 - 19 - 23
2
Datos técnicos hidráulicos
Hydraulic technical data
Caudal bomba
Pum Flow rate (L/min) 1.500 R.P.M. 36 45 54 66 84
3
Cilindrada cm /v
Displacement cc/r 24 30 36 44 56
Presión máx. continua en 250 225 200 175
Cont. max. pressure bar
Presión máx. inter 5 seg. máx. 275 250 225 200
Intermitent max. pressure bar
R.P.M. a presión continua 2.500 2.300 2.200
R.P.M. at cont. pressure
R.P.M. máximas 3.000
Max. R.P.M. 2.800 2.600
99
98
97
56 cm3/v
Vol. Efficiency
cc/r
Rdto. vol.
96
95
94
24 cm3/v
93 cc/r
92
91
90
0 25 50 75 100 125 150 175 200 225 250
Presión de trabajo en bar
Working pressure in bar
140 50
84 30 60
Flow rate in l/min. at 0 bar
Caudal en l/min. a 0 bar
120
66 40
25 50
Potencia en C.V.
100 60
Power in H.P.
54 20 30 40 50
80 45
25 30 40
36 15
60 20 25 30
10 15 20 25
40 20
7,5 10 15
15
10
5 7,5 10
20 7,5
3 5 7,5
5 5
3 3 3
Velocidad en R.P.M.
Speed in R.P.M.
NOTA: Estos diagramas han sido obtenidos con un aceite de calidad ISO VG 46 y una temperatura de 50º C.
NOTE: The values shown in the above diagrams have been obtained using ISO VG 46 oil at 50º C.
3
Tapa tipo - Front flange type 01
Eje forma A
Shaft form A
49 B 8
33 15 Par de apriete 106
Chaveta Fit torque
Key Ø25x7 21 11-12 mkg. 86
7 = =
Lado aspiración
M 16-1,5
Suction side
15
Conexión tipo
Connection type R
35
60Ø f7
D
25Ø
C
22,7
144
114
134
Conicidad 24
3°
Taper
E.C. 9
A
6
25 Ø
26,5
24Ø
25 A
21
20
M8 x 28
Norma E 22141
Módulo 1,667
27Ø
Module
Nº de dientes 13
Teeth number
Presión Aspiración
Modelo Cilindrada cm3/v Pressure Suction Peso
Model Displacement cc/r A B Weight
C D kg
(BSP) (BSP)
1PLA36D 01R 24 176,5 66 8,4
1PLA45D 01R 30 181,5 1/2” 3/4” 8,6
Para bombas reversibles conexión sólo “R”, las tomas serán iguales en ambos lados y las medidas corresponderán a la toma de aspiración.
In the reversible pumps, trheaded ports available “R” only, both ports same dimension that corresponds to the suction dimension.
El dibujo aquí representado indica que la bomba es de giro derecha, para giro izquierda se sustituirá la “D” de la referencia por una “I”, en
este caso los orificios de aspiración y presión estarán invertidos.
The drawing above shows a pump turning clockwise. For anti-clockwise rotation sense, replace “D” by “I”, in which case suction and pressure
ports shall be inverted.
4
Tapa tipo - Front flange type 10
Eje forma E
Shaft form
A
47 B 8
32,5 17 120,5
Chaveta
Key Ø19x4 20,5 Par de apriete 98,5
5 Fit torque = =
11-12 mkg.
M 14-1,5
12,2
40
42
50,75Ø f7
22Ø
19
22,7
Lado aspiración
150
128
144
Suction side
Conicidad 25,5
1:8
Taper
26
11
rosca útil 13 mm
M10
useful thread
E.C.
M8
rosca útil
13 mm A.F. 110
useful thread Conexión tipo
B
Connection type
Eje forma C
Shaft form
36 x 6 x 6
Chaveta
Key I
M6
26,5
24Ø
20
40
49
Peso
Modelo Cilindrada cm3/v Weight
Model Displacement cc/r A B
kg
Para bombas reversibles conexión sólo “R”, las tomas serán iguales en ambos lados y las medidas corresponderán a la toma de aspiración.
In the reversible pumps, trheaded ports available “R” only, both ports same dimension that corresponds to the suction dimension.
El dibujo aquí representado indica que la bomba es de giro derecha, para giro izquierda se sustituirá la “D” de la referencia por una “I”, en
este caso los orificios de aspiración y presión estarán invertidos.
The drawing above shows a pump turning clockwise. For anti-clockwise rotation sense, replace “D” by “I”, in which case suction and pressure
ports shall be inverted.
5
Tapa tipo - Front flange type 23
Eje forma J
Shaft form
A
51 B 8 122
36 17 102
Chaveta
Key Ø19x5 23,5 Par de apriete = =
8 Fit torque
11-12 mkg.
M 16-1,5
13,5
42
55
105Ø f7
25Ø
Lado aspiración
165
145
Suction side
22,7
144
Conexión tipo
F
Connection type
Conicidad 25 19
1:5 55
Taper
11
26
Peso
Modelo Cilindrada cm3/v Weight
Model Displacement cc/r A B
kg
Para bombas reversibles conexión sólo “R”, las tomas serán iguales en ambos lados y las medidas corresponderán a la toma de aspiración.
In the reversible pumps, trheaded ports available “R” only, both ports same dimension that corresponds to the suction dimension.
El dibujo aquí representado indica que la bomba es de giro derecha, para giro izquierda se sustituirá la “D” de la referencia por una “I”, en
este caso los orificios de aspiración y presión estarán invertidos.
The drawing above shows a pump turning clockwise. For anti-clockwise rotation sense, replace “D” by “I”, in which case suction and pressure
ports shall be inverted.
6
Tapa tipo - Front flange type 19
7,2 8
82
= =
3,2 Par de apriete
2 Fit torque 10
11-12 mkg.
18,3
55
48 Ø +_ 0,1
52 Ø f 7
Lado aspiración
22,7
Suction side
82
144
55
19
26
Junta tórica
O ring Ø 46 x 2,5
13
B = =
20
27 Ø
120 Nm.
Max. driving torque
E.C.
10 f 7
A.F.
11
Para bombas reversibles conexión sólo “R”, las tomas serán iguales en ambos lados y las medidas corresponderán a la toma de aspiración.
In the reversible pumps, trheaded ports available “R” only, both ports same dimension that corresponds to the suction dimension.
El dibujo aquí representado indica que la bomba es de giro derecha, para giro izquierda se sustituirá la “D” de la referencia por una “I”, en
este caso los orificios de aspiración y presión estarán invertidos.
The drawing above shows a pump turning clockwise. For anti-clockwise rotation sense, replace “D” by “I”, in which case suction and pressure
ports shall be inverted.
7
Tapa tipo - Front flange type 09
A
42 B 8
Ø Ext. 22,20 / 22,22 (K)
Ø Ext. 21,66 / 21,79 G)
25 Conexión tipo
14,25
Connection type B
26
101,6Øf7
19
144
51
Eje forma H
Shaft form
Chaveta
Ø25 x 6,35 x 6,35
Key
25
22,2Ø
M6
33,3
41,5
Peso
Modelo Cilindrada cm3/v Weight
Model Displacement cc/r A B
kg
Para bombas reversibles conexión sólo “R”, las tomas serán iguales en ambos lados y las medidas corresponderán a la toma de aspiración.
In the reversible pumps, trheaded ports available “R” only, both ports same dimension that corresponds to the suction dimension.
El dibujo aquí representado indica que la bomba es de giro derecha, para giro izquierda se sustituirá la “D” de la referencia por una “I”, en
este caso los orificios de aspiración y presión estarán invertidos.
The drawing above shows a pump turning clockwise. For anti-clockwise rotation sense, replace “D” by “I”, in which case suction and pressure
ports shall be inverted.
8
Ejemplo para pedido de recambios
Example to order spare parts
Cantidad Denominación Nº de la pieza Referencia según la placa
Quantity Description Part number Ref. according serial number plate
Chaveta Para bomba
1 Key 8 For pump 1PLA45DA01R
15 16 17 18 19 20
1-2 3 4 5 6 7 8 9
21
22-23
10 24
11 25
12
9
Serie:
Bombas dobles de engranajes Type:
Double gear pump
PLL
47 A
120,5
32,5 C 8
Chaveta 98,5
Key Ø19x4 20,5 B
= =
5 17 M N
M 14-1,5
12,2
42
50,75Øf7
40 40
22Ø
19 19
22,7
150
128
144
25,5
1:8
11
Conexión tipo
B 51
Connection type
36x6x6
Chaveta
Key I
26
M6
Lado aspiración
20 Suction side
40 Eje forma C
49 Shaft form
Cilindrada cm3/v Peso La potencia máxima que puede absorber esta bomba es de
Modelo Displacement cc/r Weight
Model A B C 40 C.V. a 1.500 r.p.m. trabajando las dos bombas conjuntamente.
kg
M N This type of pump can absorb max 40 HP at 1500 r.p.m. when
1PLL36-36D 10B 24 24 258 66 196,5
both pumps are working.
1PLL45-36D 10B 24 263 201,5 15
30
1PLL45-45D 10B 30 268
206,5
1PLL54-36D 10B 24 268
1PLL54-45D 10B 36 30 273 16
211,5
1PLL54-54D 10B 36 278
1PLL66-36D 10B 24 274,5
1PLL66-45D 10B 30 279,5
44 71 218 17
1PLL66-54D 10B 36 284,5
1PLL66-66D 10B 44 291
1PLL84-36D 10B 24 284 222,5
1PLL84-45D 10B 30 289
1PLL84-54D 10B 56 36 294
227,5 18
1PLL84-66D 10B 44 300,5
1PLL84-84D 10B 56 310
El dibujo aquí representado indica que la bomba es de giro derecha, para giro izquierda se sustituirá la “D” de la referencia por una “I”, en
este caso los orificios de aspiración y presión estarán invertidos.
The drawing above shows a pump turning clockwise. For anti-clockwise rotation sense, replace “D” by “I”, in which case suction and pressure
ports shall be inverted.
10
Ejemplo para pedido de recambios
Example to order spare parts
Cantidad Denominación Nº de la pieza Referencia según la placa
Quantity Description Part number Ref. according serial number plate
Retén aceite doble Para bomba
2 Oil seal 13 For pump 1PLL54-45DE10B
1 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
17 16
2-3 23-19 22 21 20 18
Los conjuntos marcas 6-11 están Part numbers 6-11 consists of:
compuestos por: 1 - Pump housing
1 - Cuerpo bomba 2 - Bearings
2 - Cojinetes 1 - Driving gear
1 - Rueda dentada motriz 1 - Driven
1 - Rueda dentada conducida 2 - Compensation plate
2 - Placas compensación
Junta compensación
23 Gasket 4
El conjunto de juntas de recambios está compuesto por números
7-9-13-18-19-23
The spare seals Kit is composed of parts No.
11
Serie:
Bombas dobles de engranajes Type:
Double gear pump
PLD
42
22Ø
E D
E D
7
22,7
102
150
128
25,5 D
1:8
F
F
E.C.84
11
A.F.
Eje forma C E.C.
110
A.F.
Shaft form
36x6x6 Bomba Bomba
Chaveta
Dimensiones Pump PLA Pump L
Key I
Dimensions
M6
D E F D E F
This type of pump can absorb max. 40 HP 1PLD66-9D 10B 6 239,5 71 188,5
at 1500 r.p.m. when both pumps are working. 1PLD66-12D 10B 8 242,5 190
12
Ejemplo para pedido de recambios
Example to order spare parts
Cantidad Denominación Nº de la pieza Referencia según la placa
Quantity Description Part number Ref. according serial number plate
juntas de tope Para bomba
2 Gasket 28 For pump 1PLD36-9DC10B
1-2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
30-29
18 17
19
31
Los conjuntos marcas 5-12 están Part numbers 5-12 consist of:
compuestos por: 1 - Pump housing
1 - Cuerpo bomba 2 - Bearings
2 - Cojinetes 1 - Driving gear
1 - Rueda dentada motriz 1 - Driven
1 - Rueda dentada conducida 2 - Compensation plate
2 - Placas compensación
13
Serie:
Bombas dobles de engranajes Type:
Double gear pump
PLT
D
50,75Øf7
42
12,2
22Ø
E D
E
22,7
69
150
128
25,5
1:8
F
F
E.C.62
11
A.F.
Eje forma C E.C.
110
A.F.
Shaft form
36x6x6
Chaveta
Key I
M6
Bomba Bomba
Dimensiones Pump PLA Pump L
Dimensions
26,5
24Ø
D E F D E F
14
Ejemplo para pedido de recambios
Example to order spare parts
Cantidad Denominación Nº de la pieza Referencia según la placa
Quantity Description Part number Ref. according serial number plate
Aro guía Para bomba
1 Guide ring 8 For pump 1PLT36-1,5DE10B
1-2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 28
4-5
6 15 14
7 8 16
18
22-21
20 19 29-17
Los conjuntos marcas 4-10 están Part numbers 4-10 consists of:
compuestos por: 1 - Pump housing
1 - Cuerpo bomba 2 - Bearings
2 - Cojinetes 1 - Driving gear
1 - Rueda dentada motriz 1 - Driven
1 - Rueda dentada conducida 2 - Compensation plate
2 - Placas compensación
29 Junta compensación 2
Gasket
15
A+6
3/4” BSP
Rosca útil 18 34
Useful thread
=
82
Drenaje 3/8” BSP
82
Leakage
23
=
=
Presión
Pressure
Aspiración
Suction
= =
110
56
110
Tapa trasera para bombas Tapa posterior para bombas con Forma conexión tomas
reversibles tomas traseras Side port connection form T
Back cover for reversible Back cover with rear ports
pumps
34º
F
9,5
101,6Øf7
GØf7
128Ø
160Ø
A
B
H 17
3
C 3 17
E D 43
Tipo: Tipo correa:
9 53,5
Type:
T B
Belt type:
P 130 22 C
170 26 38 26 101,6 9,5 34º
S 134 17 B
16
Tapa tipo - Front flange type 50
Eje forma X
Shaft form
A
56 B 8
14
6,5
80
27,8 Lado aspiración
= =
Suction side
1,85
13
=
55
80Øf7
34Ø
80
22,7
=
144
18
24,6
12
M12x25
Estriado
DIN-5462 Par de apriete
Spline 110
55 Fir torque 11-12 mkg.
26 Conexión tipo
F
Connection type
M8 rosca útil 13 mm
Detalle estriado useful thread
Spline detall
+0,1
8Ø +0,2
32
22° 30
’
36
= =
Peso
Modelo Cilindrada cm3/v Weight
Model Displacement cc/r A B
kg
17
Ejemplo para pedido de recambios
Example to order spare parts
Cantidad Denominación Nº de la pieza Referencia según la placa
Quantity Description Part number Ref. according serial number plate
Retén aceite Para bomba
1 Oil seal 13 For pump 6PLA66DX50F
1 2 3 4 5 6 7 8-9-10
14 13 12 11
18
Bomba con válvula limitadora
Pump with relief valve
Tapa tipo
10
Front flange type
47 A
52
B
63
Lado aspiración
Suction side
C
22,7
22,7
F
Conexión tipo
Eje forma R
E Connection type
Shaft form
Par de apriete Bomba giro derecha
Fit torque 11-12 mkg.
Clockwise rotation
22,7
1PLA36DE10R/V 24 151,5 66 7
1PLA54DE10R/V 36 161,5 8
71
1PLA66DE10R/V 44 168 8,5
3/4” 1”
1PLA84DE10R/V 56 177,5 9
19
Ejemplo para pedido de recambios
Example to order spare parts
Cantidad Denominación Nº de la pieza Referencia según la placa
Quantity Description Part number Ref. according serial number plate
Tapón válvula Para bomba
1 Valve plug 8 For pump 1PLA84DE10R/V2
1
2
3
13
4
12
11 5
6
7
10 9
20
Bomba con repetidor de caudal
Pump with priority flow valve
Tapa tipo
10
Front flange type
Toma de aspiración
opcional 1” BSP
Optional
E.C. 110 suction port 1” B.S.P.
A.F.
63 Lado aspiración 47 A
R
Suction side
25 B
58
11,7
45º
6
55
12
60
16
Eje forma
1
Shaft form
E
52 30
C
43
NOTA: Esta bomba con repartidor de caudal Cuando se desee esta bomba con
se podrá montar con cualquiera de giro izquierda, el eje quedará situado
las tapas y ejes que se representan en el lugar indicado con trazos.
en este catálogo. R
NOTE: This pump with priority flow valve In counterclowise rotation pumps
is available with any fixing the situation of the shaft will be
flange and shaft form shown as above shown, backstitched.
in this catalogue.
Caudal prioritario
Proirity flow
Peso
Modelo Cilindrada cm3/v R Weight
Model Displacement cc/r A B C (BSP) kg
21
Ejemplo para pedido de recambios
Example to order spare parts
Cantidad Denominación Nº de la pieza Referencia según la placa
Quantity Description Part number Ref. according serial number plate
Muelle Para bomba
1 Spring 4 For pump 1PLA36DE10R/RC12
2
1 3
15 4-5-6
20
7 8 9 10
19
18
17
16
15
14
13
2
12 3
11
1
22
PEDRO ROQUET, S.A. se reserva el derecho de efectuar cualquier modificación en las características señaladas en este catálogo, sin previo aviso,
y sin incurrir en responsabilidad alguna.
PEDRO ROQUET, S.A. reserves the right to change specifications or desings without notice or incurring obligation.
Antonio Figueras, 91 - 08551 TONA (Barcelona) SPAIN
Nac. Tel. 93 812 46 64 - Fax 93 887 17 98
Int. Tel. +34 93 812 46 64 - Fax +34 93 887 17 98
www.pedro-roquet.com