Está en la página 1de 1

(after Lorca)

Ahora en Viena hay diez preciosas mujeres. Now in Vienna there's ten pretty women
Hay un hombro sobre el que la muerte llora. There's a shoulder where Death comes to cry
Hay un hall de entrada con novecientas ventanas. There's a lobby with nine hundred windows
Hay un árbol, al que las palomas van a morir. There's a tree where the doves go to die
Hay un trozo que fue separado de la mañana. There's a piece that was torn from the morning
Y está colgado en la Galería del Hielo. And it hangs in the Gallery of Frost
Ay, Ay, Ay, Ay Ay, Ay, Ay, Ay
Toma este vals, toma este vals. Take this waltz, take this waltz
Toma este vals con la mordaza de sus mandíbulas. Take this waltz with the clamp on it's jaws
Oh te quiero, te quiero, te quiero. Oh I want you, I want you, I want you
En una silla con una revista muerta. On a chair with a dead magazine
En una cueva, con el trozo de un lirio. In the cave at the tip of the lily
En algunos pasillos donde el amor In some hallways where love's never been
nunca ha estado. On a bed where the moon
En una cama donde la Luna ha sudado. has been sweating
En un sollozo lleno de pisadas y arena. In a cry filled with footsteps and sand
Ay, Ay, Ay, Ay Ay, Ay, Ay, Ay
Toma este vals, toma este vals. Take this waltz, take this waltz
Toma su cintura rota en tu mano. Take it's broken waist in your hand
Este vals, este vals, este vals, este vals. This waltz, this waltz, this waltz, this waltz
Con su aliento a brandy y a muerte. With it's very own breath of brandy and Death
Arrastrando su sobra hacia el mar. Dragging it's tail in the sea
Hay una sala de conciertos en Viena There's a concert hall in Vienna
Donde tu boca fue mil veces comentada. Where your mouth had a thousand reviews
Hay un bar donde los chicos han dejado de hablar, There's a bar where the boys have stopped talking
condenados a muerte por el blues. They've been sentenced to death by the blues
Ah, pero ¿quién se sube a tu imagen Ah, but who is it climbs to your picture
con una guirnalda de lágrimas recién cortadas? With a garland of freshly cut tears?
Ay, Ay, Ay, Ay Ay, Ay, Ay, Ay
Toma este vals, toma este vals. Take this waltz, take this waltz
Toma este vals que ha estado muriendo durante años. Take this waltz it's been dying for years
Hay un ático donde los niños están jugando. There's an attic where children are playing
¿Dónde tendré que acostarme contigo? Where I've got to lie down with you soon
En un sueño de linternas húngaras In a dream of Hungarian lanterns
entre la niebla de una dulce tarde. In the mist of some sweet afternoon
Y veré lo que has encadenado a tu desdicha And I'll see what you've chained to your sorrow
Todas tus ovejas y tus lirios de nieve. All your sheep and your lilies of snow
Ay, Ay, Ay, Ay Ay, Ay, Ay, Ay
Toma este vals, toma este vals. Take this waltz, take this waltz
Con su "yo nunca te olvidaré, ya sabes". With it's 'I'll never forget you, you know!'
Este vals, este vals, este vals, este vals… This waltz, this waltz, this waltz, this waltz …
Y bailaré contigo en Viena And I'll dance with you in Vienna
Llevaré un disfraz de río. I'll be wearing a river's disguise
El jacinto silvestre en mi hombro. The hyacinth wild on my shoulder,
Mi boca en el rocío de tus muslos. My mouth on the dew of your thighs
Y enterraré mi alma en un libro de recuerdos, And I'll bury my soul in a scrapbook,
con las fotografías allí y el moho. With the photographs there, and the moss
Y me rendiré ante la inundación de tu belleza. And I'll yield to the flood of your beauty
Mi violín barato y mi cruz. My cheap violin and my cross
Y tú me llevarás hacia abajo con tu baile, And you'll carry me down on your dancing
a las piscinas que levantas en tu muñeca. To the pools that you lift on your wrist
Oh mi amor, oh mi amor. Oh my love, Oh my love
Toma este vals, toma este vals. Take this waltz, take this waltz
Es tuyo ahora. Es todo lo que hay. It's yours now. It's all that there is