Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
INSIDE
Das internationale Magazin für Bertelsmann-Mitarbeiterinnen und -Mitarbeiter | The international magazine for Bertelsmann employees
Mehr als 2.000 Social-Media-Kanäle auf einen Blick: die Bertelsmann Social Cloud
More than 2,000 social media channels at a glance: the Bertelsmann Social Cloud
http://socialcloud.bertelsmann.com/
Editorial INSIDE 3
Ihre/Yours,
Karin Schlautmann
Kontakt/Contact: Inside@bertelsmann.de
4 INSIDE Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis/Contents
06 Gute Nachrichten / Good News
Der Bertelsmann-Vorstand präsentierte
die Ergebnisse des Jahres 2013 – auf 08
der Bilanzpressekonferenz im März.
The Bertelsmann Executive Board
presented the 2013 financials – at the
Annual Press Conference in March
16 52
Meilensteine / Milestones
Seit 50 Jahren geht Bertelsmann in
immer neue Länder – INSIDE zeigt
die wichtigsten Etappen dieser Ex-
pansion.
For 50 years now, Bertelsmann has
kept venturing into new countries –
INSIDE presents the key milestones
of this expansion
22
Total global / Totally Global
In London und Neu-Delhi macht DK
66
Bücher für die ganze Welt – mit
wenig Text und vielen Bildern.
In London and New Delhi, DK makes
books for the whole world – with very
little text and lots of pictures
44 Grenzenlose Kunden /
Customers without Borders
Mit einem globalen Key Account Manage-
Länderinfos / Country Information
30 Central Europe
ment baut Arvato die Beziehungen zu Top- 42 Western Europe
kunden aus – beispielsweise zu Microsoft.
Arvato has introduced a global key account
50 Southern Europe
management department to strengthen its 51 Northern & Eastern Europe
ties with key customers – such as Microsoft 64 North & Central America
32
Nummer eins am Kiosk / Number
One on Newsstands 65 South America
Prisma Media ist der älteste Auslands-
76 Asia
52
verlag von G+J und verdient heute Total digital / Totally Digital
gutes Geld – auch mit seinem Digital- Fremantle Media erreicht mit „Idols“, 77 Africa, Australia &
New Zealand
geschäft. „X Factor“ & Co. seine Zuschauer – und
Prisma Media is G+J’s oldest publisher das überall und jederzeit.
outside Germany and now earns good Fremantle Media reaches viewers with
money – with its digital business, too “Idols,” “X Factor” & Co. – anytime, anywhere
Contents INSIDE 5
78 Impressum
Publishing Credits
INSIDE
Das internationale Magazin für
Bertelsmann-Mitarbeiterinnen
und -Mitarbeiter
The international magazine for
Bertelsmann employees
92 Viva España!
In Spanien ist Bertelsmann seit Jahr-
zehnten fest verwurzelt – und jetzt mit dem
Verantwortlich/Responsible:
Karin Schlautmann
100
archiv Bertelsmann SE & Co. KGaA,
Edward Carreón, Círculo de Lectores,
DK, Fremantle Media, Thomas
Kunsch, Microsoft, Kai Uwe
98
Bestens vorbereitet / Well Pre- Oesterhelweg, Prisma Media,
Arne Weychardt
pared
66
Hit-Garanten / Guaranteed Hits Bertelsmann entsendet seine Mitar- Umsetzung:
Kathrin Mocek (PM), Phil Stauffer
Die Songwriter von BMG schreiben beiter in aller Herren Länder – und
(CD), Jan Gläsker (AD), Fabian Schli-
– was die großen Musiker der Welt unterstützt sie dabei von Anfang an. chting (Grafik),
singen. Medienfabrik Gütersloh GmbH
Bertelsmann deploys its employees
BMG’s songwriters write – what the all over the world – and provides sup- Herstellung/Production:
world’s great performers sing port from the beginning Medienfabrik Gütersloh GmbH
Kontakt/Contact:
INSIDE
Unternehmenskommunikation
78 100
Corporate Communications
Neue Horizonte / New Horizons Neue Stimmen Bertelsmann SE & Co. KGaA
Es ist viel passiert in China, Brasilien Der Gesangswettbewerb entdeckt und Carl-Bertelsmann-Straße 270
und Indien – den strategischen fördert Operntalente in aller Welt – und 33311 Gütersloh
Germany
Wachstumsregionen von Bertels- das seit mehr als 25 Jahren.
mann. The “New Voices” vocal competition Tel.: +49 (0) 5241 80-2368
A lot has happened in China, Brazil scouts and promotes opera talent all E-Mail: inside@bertelsmann.de
and India – Bertelsmann’s strategic over the world – and has done so for Email: inside@bertelsmann.com
Gute Nachrichten
Gemeinsam präsentierten die Mitglieder des Ber- erfreulich für die Mitarbeiter: Weltweit schütten
telsmann-Vorstands – erstmals in dieser Konstella- Bertelsmann-Unternehmen Erfolgsbeteiligungen und
tion – auf der Bilanzpressekonferenz Ende März die Bertelsmann als Konzern eine Gewinnbeteiligung für
Ergebnisse des Geschäftsjahres 2013. Und sie hatten das abgelaufene Geschäftsjahr von zusammen 101
gute Nachrichten zu verkünden: Im vergangenen Jahr Millionen Euro aus – die bisher dritthöchste Summe
hat Bertelsmann kräftig in den Geschäftsausbau in der Firmengeschichte. Auch in das laufende Ge-
investiert und zugleich Umsatz, operatives Ergeb- schäftsjahr ist Bertelsmann erfolgreich gestartet:
nis und Konzernergebnis gesteigert. Die Investi- Im ersten Quartal 2014 stieg der Umsatz aufgrund der
tionen zur Umsetzung der Konzernstrategie beliefen Übernahme des E-Commerce-Dienstleisters Netrada
sich einschließlich übernommener Finanzschulden und des Finanzdienstleisters Gothia durch Arvato, des
auf zwei Milliarden Euro nach 655 Millionen Euro Zusammenschlusses zu Penguin Random House und
im Vorjahr und damit auf den höchsten Wert seit des vollständigen Erwerbs von BMG um 8,5 Prozent
2005. Gleichzeitig wurde das Konzernergebnis um auf 3,90 Milliarden Euro (Vorjahr: 3,60 Milliarden
42 Prozent auf 870 Millionen Euro gesteigert. Das Euro). Das operative Ergebnis erreichte mit 433 Mil-
ist der höchste Konzerngewinn seit 2006 und liegt lionen Euro (Vorjahr: 418 Millionen Euro) einen neuen
deutlich über den jüngsten Erwartungen. Besonders Rekordwert.
Business Figures INSIDE 7
Good news
The members of the Bertelsmann Executive Board expectations. Particularly gratifying for employees:
– for the first time in its current constellation – all Worldwide, Bertelsmann companies and the Ber-
presented the results of the 2013 fiscal year at the telsmann Group as a whole are distributing profit
Annual Press Conference in late March. They had participation of €101 million for the past business
good news to proclaim: Last year, Bertelsmann in- year – the third- highest ever in the company’s his-
vested heavily in expanding the business while tory. Bertelsmann is enjoying a successful start
concurrently increasing its revenues, operating to the current year as well: In the first quarter
profit and Group net income. The investments of 2014, thanks to Arvato’s acquisitions of the e-
into implementing the Group’s strategy amounted commerce services provider Netrada and the finan-
to €2 billion including assumption of debt, after cial services provider Gothia, the Penguin Random
€655 million the previous year, and thus were the House combination, and the acquisition of full own-
highest overall investments undertaken since 2005. ership in BMG, revenues increased by 8.5 percent
At the same time, Group net income soared by 42 to €3.90 billion (previous year: €3.6 billion). Operat-
percent to €870 million. This is the highest Group ing profit came to €433 million (previous year: €418
net profit since 2006, and well above the latest million), a new record.
8 INSIDE Interview
„Internationalisierung
ist eine Chance“
Thomas Rabe über die Frage, warum Bertelsmann so international ist wie
kein anderes Medienunternehmen der Welt – aber noch internationaler
werden muss.
’Internationalization is
an opportunity ’
Thomas Rabe on why Bertelsmann is more international than any
other media company in the world – but still needs to become even
more international.
Interview INSIDE 9
10 INSIDE Interview
Herr Rabe, was bedeutet Internationalität für Sie Geschäfte in den USA ausbauen, dem größten
persönlich? und innovativsten Medienmarkt der Welt. Und wir
Thomas Rabe: Wirklich international zu denken und werden uns in den Wachstumsregionen Brasilien,
zu handeln gehört für mich zu den großen Privile- Indien und China stärker engagieren. Deshalb haben
gien unserer Generation. Wie keine Generation vor wir in den vergangenen Jahren Corporate Center in
uns können wir nahezu jeden Ort der Erde erreichen São Paulo und Neu-Delhi gegründet und 2012 eine
und uns in weiten Teilen der Welt frei bewegen. Bertelsmann-China-Konferenz in Peking abgehal-
Und wir können uns – ebenfalls zu jeder Zeit und ten. Die Bedeutung dieser drei Länder wird für uns
mit jedem Ort – virtuell miteinander verbinden. Das zunehmen, auch wenn die Wachstumsraten dort
alles empfinde ich als Chance und als Bereicherung. jüngst leicht gesunken sind. Denn sie liegen immer
Ich hatte das Glück, in einem internationalen Um- noch um ein Vielfaches höher als beispielsweise in
feld aufzuwachsen und in Brüssel auf die Europa- Europa und sind in den für uns relevanten Teilmärk-
Schule zu gehen. Ich fühle mich mit Menschen ten meist deutlich zweistellig.
unterschiedlicher Nationen und Kulturen wohl und
tausche mich gerne mit ihnen aus. Welche Fortschritte macht Bertelsmann denn in
den erklärten Wachstumsregionen?
… und was bedeuten Internationalisierung und Thomas Rabe: Man muss hier differenzieren
Globalisierung für Bertelsmann? zwischen Brasilien und Indien auf der einen und
Thomas Rabe: Internationalisierung war, ist und China auf der anderen Seite. Die neuen Corporate
bleibt für Bertelsmann eine große Chance. Wir Center in Indien und Brasilien sind Anlaufstelle für
haben das schon sehr früh erkannt und genutzt. In unsere Unternehmen vor Ort, und sie bauen neue
den 1960er-Jahren hat Reinhard Mohn damit be- Geschäfte auf. Im Wachstumsbereich Bildung gibt
gonnen, mit seinen Geschäftsideen auch in andere es erste interessante Beteiligungen – etwa an der
Länder zu gehen, allen voran nach Spanien. Jetzt Online-Lernplattform WizIQ in Indien oder dem
ist unser Ziel, neben unseren europäischen Kern- Fonds BR Education Ventures in Brasilien. Penguin
märkten und den USA in Brasilien, China und Indien Random House ist der größte englischsprachige
stärker Fuß zu fassen und am rasanten Wachstum Verlag in Indien und an dem renommierten Verlag
der dortigen Medien- und Dienstleistungsmärkte Companhia das Letras in Brasilien beteiligt. Durch
teilzunehmen. Bertelsmann ist so international und die Übernahme von Santillana hat Penguin Random
vielfältig wie kein anderes Medienunternehmen der House seine Position in Südamerika weiter gestärkt.
Welt – darauf wollen wir aufbauen. Arvato ist in beiden Ländern seit Jahren präsent.
Welche Rolle spielen die Regionen der Erde für Und in China?
Bertelsmann heute? Welche werden sie in der Thomas Rabe: In China läuft es richtig gut. Wir sind
Zukunft spielen? dort seit mehr als 20 Jahren aktiv, unterhalten seit
Thomas Rabe: Bertelsmann erwirtschaftet den 2006 ein Corporate Center. Neben den bestehen-
Löwenanteil seines Umsatzes – konkret fast 80 Pro- den Geschäften von Fremantle, Gruner + Jahr und
zent – in Europa, etwa 35 Prozent in Deutschland. Arvato investieren wir seit 2007 über den Fonds
Europa wird auf lange Zeit unser wichtigster Markt Bertelsmann Asia Investments in neue Unterneh-
bleiben. Wir werden in den nächsten Jahren unsere men. Die Unternehmen, an denen wir beteiligt sind,
Bertelsmann is more
international and diverse
than any other media d the w h
orld
Aroun
LHR
London
Mr. Rabe, what does internationality mean for What role do the various regions of the world
you personally? play for Bertelsmann today, and what role will
Thomas Rabe: For me, really thinking and acting they play in the future?
internationally is one of the great privileges of our Thomas Rabe: Bertelsmann generates by far the
generation. Like no generation before us, we can largest portion of its revenues – nearly 80 percent
reach almost every place on earth and move freely – in Europe, and about 35 percent in Germany. Eu-
in many parts of the world. And we can connect rope will remain our most important market for a
virtually to each other – again, anytime and long time to come. Over the next few years we will
anywhere we want. I feel all this is an opportunity expand our businesses in the U.S., the largest and
and an enrichment. I was lucky enough to grow most innovative media market in the world. And we
up in an international environment and to go to will become more active in the emerging markets
the European School in Brussels. I’m comfortable of Brazil, India and China, which is why we founded
with people from different nations and cultures and Corporate Centers in São Paulo and New Delhi in
enjoy exchanging views with them. 2012, and in recent years have held a Bertelsmann
China Conference in Beijing. The importance of
And what do internationalization and these three countries will grow for us, even if the
globalization mean for Bertelsmann? growth rates there have recently fallen slightly,
Thomas Rabe: Internationalization has always been because they are still many times higher than in
and will remain a great opportunity for Bertelsmann. Europe, for example, and are usually in double
We recognized and took advantage of this very figures in our relevant market segments.
early on. In the 1960s, Reinhard Mohn began
exporting his business ideas to other countries, What progress has Bertelsmann made in its
beginning with Spain. Now our goal is to establish a declared growth regions?
stronger foothold in Brazil, China and India – beyond Thomas Rabe: We have to differentiate between
our core European core markets and the U.S. – and Brazil and India on the one hand and China on the
to participate in the rapid growth of the media and other. The new Corporate Centers in India and Brazil
services markets there. Bertelsmann is more inter- are contact points for our businesses there and are
national and diverse than any other media company building new businesses. We’ve already seen some
in the world. We intend to build on that. interesting first investments in the growth field of
12 INSIDE Interview
erzielten 2013 einen Jahresumsatz von insgesamt erfolgreich und hat kürzlich das Produktionsunter-
einer Milliarde Dollar, sie erreichten rund 400 Millio- nehmen 495 Productions übernommen. Penguin
nen Menschen. Und sie sind wirtschaftlich sehr er- Random House ist der mit Abstand größte US-ame-
folgreich. Durch die Wertsteigerungen insbesondere rikanische Buchverlag. BMG ist inzwischen wieder
bei dem Automarktplatz „BitAuto“ leistete BAI im ein wichtiger Spieler auf dem US-Musikmarkt und
letzten Jahr einen Nettobeitrag zum Konzernergeb- vertritt zahlreiche namhafte amerikanische Künstler.
nis von rund 40 Millionen Euro. So viel haben wir Unser neues Bildungsgeschäft, das wir zurzeit pri-
in China noch nie verdient. Erfreulich ist auch, dass mär über University Ventures betreiben, hat seinen
BMG seit diesem Jahr in China präsent ist und dort Schwerpunkt in den USA. Arvato betreut etliche glo-
seine internationalen Musikrechte aktiver auswerten bale US-Konzerne, unter anderem Google, Microsoft
und in lokale Rechte investieren wird. Unser Ziel und Amazon. Unser Digitalfonds BDMI ist an vielen
ist es, den Umsatz in den Wachstumsregionen in Digitalunternehmen beteiligt, etwa dem erfolgrei-
den nächsten Jahren von etwa 450 Millionen Euro chen Youtube-Netzwerk Style Haul, das Marktführer
auf eine Milliarde Euro zu steigern. Wir arbeiten an im Bereich Fashion und Lifestyle ist.
einem detaillierten Plan, wie wir dieses Ziel errei-
chen können und vor allem, welche Ressourcen Wie kann Bertelsmann in Europa eine starke
dafür erforderlich sind. Nummer eins bleiben?
Thomas Rabe: Europa ist und bleibt unsere Heimat.
Wie soll das Unternehmen in den USA (wieder) Wir sind hier sehr gut aufgestellt, unsere Unterneh-
wachsen? men haben marktführende Positionen, die sie in
Thomas Rabe: Der US-Markt ist, wie gesagt, der den vergangenen Jahren häufig weiter ausgebaut
größte und innovativste weltweit. Das ist mir bei haben. Was wir brauchen, ist ein wenig gesamtwirt-
unserem Digitalforum im Silicon Valley im Oktober schaftlicher Rückenwind, vor allem in Frankreich
2013 und beim Treffen mit den großen Technologie- und in Südeuropa.
konzernen wie Apple, Google, Facebook & Co. noch
einmal sehr klar geworden Diese Konzerne suchen Welches ist Ihrer Meinung nach das wesentliche
die Zusammenarbeit mit uns, da sie unsere Inhalte Erfolgsrezept, mit dem Bertelsmann in mehr als
und unsere Dienstleistungen brauchen. Wir haben 50 Länder der Erde expandieren konnte?
unsere Präsenz in den USA in den vergangenen Thomas Rabe: Dass wir auf lokales Management
Jahren nach strategischen Desinvestitionen wieder setzen und verstanden haben, dass vor allem Me-
deutlich ausgebaut. Fremantle Media ist vor allem dienmärkte lokale Märkte sind, wir unsere Angebote
mit seinen Castingshows wie „American Idol“ sehr also den jeweiligen Marktbedingungen anpassen
LAX
Los A
ngel
es
Interview INSIDE 13
müssen. Und dass wir beim Aufbau unserer Ge- funktioniert, auch im anderen funktionieren. Bestes
schäfte einen langen Atem brauchen. Kurzfristige Beispiel dafür sind die internationalen Top-Formate
Erfolge kann man nicht erwarten. von Fremantle Media, aber auch Bücher wie zuletzt
„Fifty Shades“. Wir haben auf Konzernebene eini-
Reichen diese Rezepte auch für die Zukunft – ges getan, um die Vernetzung und den Austausch
oder muss noch mehr hinzukommen? im Konzern zu verbessern, etwa durch Bildung des
Thomas Rabe: Sie bleiben ein wichtiger Erfolgs- Group Management Committee, die Neuordnung
faktor, aber es sollte in der Tat noch etwas hinzu- der Landeskoordinationen und die engere Zusam-
kommen: mehr Austausch und mehr Vernetzung. menarbeit im Digitalbereich.
Unsere Geschäfte stehen überall auf der Welt vor
ähnlichen Herausforderungen, und hier können wir Wie sieht das internationale Bertelsmann der
voneinander lernen und sollten mehr aufeinander Zukunft für Sie aus?
hören. Es muss ja nicht sein, dass wir einen Fehler, Thomas Rabe: So kreativ und innovativ wie heute,
den wir in einem Land gemacht haben, in einem aber in noch mehr Ländern präsent, digitaler und
anderen Land wiederholen. Andersherum kann eine insgesamt stärker wachsend mit den drei Säulen
Geschäfts- oder Produktidee, die in dem einen Land mediale Inhalte, Dienstleistungen und Bildung.
Interview INSIDE 15
many cases they have further expanded in recent listen to each other more because we can learn
years. What we need is some macroeconomic tail- from each other. We really shouldn’t be repeat-
wind, especially in France and Southern Europe. ing a misstep we have made in one country in yet
another. By the same token, a business or product
In your opinion, what is the key recipe for suc- idea of ours that works in one country may also
cess that has enabled Bertelsmann to expand to work in another. Fremantle Media’s top international
more than 50 countries worldwide? formats are a prime example of this, but also books,
Thomas Rabe: The fact that we rely on local man- most recently the “Fifty Shades” trilogy, which
agement and have understood that media markets we published in English, German, and Spanish.
in particular are local markets, so we have to adapt We’ve done quite a bit to improve networking and
our outreach to their respective market conditions. exchange across the Group, for example by estab-
And that we need a lot of patience, respect, and lishing the Group Management Committee, reor-
perseverance in building our businesses. You can’t ganizing the Country Coordination, and cooperating
expect success to happen at short notice. more closely in the digital domain.
Will these recipes suffice for the future, or are What do you think the international Bertels-
more needed? mann of the future will look like?
Thomas Rabe: They remain key success factors, Thomas Rabe: As creative and innovative as it
but indeed there is something to be added: more is today, but active in even more countries, more
collaborative interaction and more inter-company digital, and with stronger overall growth across the
networking and team-work. All over the world, our three pillars of media content, services and educa-
businesses face similar challenges, and we should tion.
Ar om
fr
ou Gü
nd ter
th slo
ew h
Pa
CD
or
ris
ld
A
fr rou
JFK
om nd
G
Gü th
te e w
rs o
lo rl
h d
Ne
w
Yo
rk
16 INSIDE Meilensteine
Zeit-Reise
Meilensteine der internationalen Expansion von Bertelsmann
Heute ist kein anderes Medienunter- der zu eng werdenden Grenzen seines Hei-
nehmen der Welt so international wie matmarktes zu wachsen.
Bertelsmann. Doch international ist auch Zuerst ging Bertelsmann in die deutsch-
Bertelsmann „erst“ seit etwas mehr als sprachigen Nachbarländer Österreich und
50 Jahren. Anfang der 1960er-Jahre tat das Schweiz. In den 1960er- und 1970er-Jahren
Unternehmen, seinerzeit immerhin schon dann in andere europäische Länder. Die
125 Jahre alt, den ersten Schritt über 1980er-Jahre waren von der Expansion in
Deutschland hinaus – um jenseits
Belgien
Österreich Belgium
Austria
Belgique Loisirs
Ariola
Spanien
Spain Großbritannien
Círculo de Lectores United Kingdom
Mohn-
Schweiz Gordon Ltd.
Switzerland
Verlags-
gemeinschaft
Basel
1956 1964
Erste Werbesendung In Deutschland wird das Fernsehen zum
im westdeutschen Massenmedium, ab 1967 auch in Farbe
Fernsehen
First advertising
ab 1960 In Germany, the television becomes a mass
medium; in color from 1967
Die ersten Videorekorder für den
broadcast on West
Heimgebrauch kommen auf den Markt
German television
The first VCRs for home use come onto
the market
Milestones INSIDE 17
Time Travel
Milestones of Bertelsmann’s International Expansion
Today no other media company in the world Bertelsmann expanded first to the neigh-
is as international as Bertelsmann. But Ber- boring German-speaking countries of Aus-
telsmann has “only” been international for tria and Switzerland – then, in the 1960s
a little over 50 years. In the early 1960s, at and 70s, to other European countries. The
the ripe old age of 125 years, the company 1980s were marked by expansion in the
took its first step beyond Germany, seeking United States, and another decade later,
growth beyond the borders of a home mar- Bertelsmann turned to Asia.
ket that was becoming too small.
Kolumbien
Colombia
Círculo de Portugal
Lectores
Círculo de
Lectores
Mexiko Venezuela
Mexico
Frankreich Círculo de
Círculo de France
Lectores Lectores
France
Loisirs
@
1971
1970
1969 Erste direkte telefonische
Erste E-Mail
First e-mail
Das Arpanet (Advanced
Research Projects Agency Net-
Durchwahl von Deutschland
in die USA
Ab 1970
work, ein Vorläufer des Internets) Erste Videospielautomaten, wenig
First direct-dial telephone
wird in den USA betriebsfähig später Videospielkonsolen für
link from Germany to
Heimanwender
The Arpanet (Advanced Research the U.S.
Projects Agency Network, a First videogame machines, and soon
die USA gekennzeichnet, wiederum ein wiederum ein Verlag oder ein Services-
Jahrzehnt später wendete sich Bertels- Geschäft.
mann Asien zu. INSIDE hat im Unternehmensarchiv
In den frühen Jahren der Internationali- geblättert und zeichnet Meilensteine unse-
sierung vollzog sich der Markteintritt nach rer Expansionsgeschichte nach – nämlich
einem fast immer identischen Muster: Erst die Jahre, in denen Bertelsmann sich ein
gingen der Buch- oder Schallplattenclub neues Land erschlossen hat. In vielen die- Südafrika
in ein neues Land. Zug um Zug folgten ser Länder ist Bertelsmann bis heute aktiv, South Africa
Druckereien, Logistik und dann andere meist jedoch mit anderen Geschäften als Bantam Books
Mediengeschäfte. Später war oft die Musik zu Beginn.
der Schlüssel zu einem neuen Land, dann Einen Überblick über die heutigen Ak-
tivitäten von Bertelsmann in den einzelnen
Teilen der Welt erhalten Sie in den Länder-
steckbriefen in diesem Heft.
Círculo do Livro
Kanada
Canada
Seal Books
Neuseeland
New Zealand
Transworld
Brasilien
Brazil Publishers
Círculo do
Livro Ecuador
USA
United States Círculo de
Norwegen Ariola America Inc. Lectores
Norway
Plateringen
Schweden Australien
Sweden Australia
Uruguay
Musik för Transworld
Alla AB Publishers Círculo de
Lectores
Dänemark
Denmark
Pladering
1975
Mit „Apple I“ kommt einer der ersten Heimcomputer auf den Markt, zwei
Jahre später der „Apple II“ und Commodores PET 2001
“Apple I“ becomes one of the first home computers to come onto the mar-
ket, followed two years later by the “Apple II” and Commodore PET 2001
Milestones INSIDE 19
Costa Rica In the early years of internationalization, market of our expansion – namely, the years when
Club de Cultura entry almost always followed an identical pat- Bertelsmann ventured into a new country.
tern: First the book or record club went to a new Bertelsmann still has operations in many of
country, promptly followed by printing, logistics these countries, albeit usually in other busi-
and other media businesses. Later, music often nesses than at the beginning.
served as the key to a new country, or some- Country reports in this issue give you
times a publisher, or a services business. an overview of Bertelsmann’s current
Peru INSIDE has perused the company ar- activities in the different parts of the world.
chives and presents milestones in the story
Círculo de
Lectores
Chile
Círculo de
Lectores
Finnland
Panama Finland
BMG
Círculo de
Lectores
Japan
BMG Pacific
Griechenland
Greece
Singapur
BMG Ariola Singapore
BMG Pacific
Israel
1989
1982
Markteinführung der Compact Disc
1981 Market launch of the Compact Disc
Der erste “Personal Computer” von IBM
IBM’s first “Personal Computer”
1984
Sony präsentiert den ersten Camcorder In Deutschland startet das Privatfernsehen
Sony presents the first camcorder Commercial television launches in Germany
20 INSIDE Meilensteine
Knizni Klub
Tschechien
Czech Republic
Philippinen Knizni Klub
Philippines
BMG Records
G+J-Magazine in Polen
G+J magazines in Poland
Ungarn
Thailand Hungary
Népszabadság
BMG Pacific
Südkorea
South Korea
BMG
Polen
Music Poland
G+J Polska
Slowakei
Slovakia
Novy Cas
1996
Die DVD kommt in den Handel
Das World Wide Web kann von der In England wird die erste SMS von Weblog-Software ermöglicht
Allgemeinheit genutzt werden einem PC auf ein Handy gesendet Internetnutzern das Bloggen
The World Wide Web can now be In England, the first SMS is sent Weblog software enables
used by the general public from a PC to a mobile phone Internet users to blog
China
Shanghai
Bertelsmann
Culture Industry
Marokko
Russland Morocco
Russia Arvato
Buchdistribution Services
Türkei
Turkey
Family Leisure Club
BMG
Ukraine
Family
Leisure
Club Estland
Indien Estonia
India
Arvato Services
BMG Crescendo
+ + + +
2001 2004
Gründung des Online-Lexikons Wikipedia Gründung des sozialen
The online encyclopedia Wikipedia is established Netzwerks Facebook
Am Anfang war
das Bild
John Duhigg, CEO von DK, über einen Verlag mit einem
denkbar globalen Geschäftsmodell und wunderschönen
Bilder-Büchern.
In the beginning
was the picture
DK CEO John Duhigg runs a publishing house which is
content driven, with the most global business model
imaginable, and with beautiful illustrated books.
BESTSELLER
John Seymour lieferte mit „Self Sufficiency“ den ersten Verkaufs-
schlager des Verlags – und er ist bis heute im Programm. / John Seymour
served up the publisher’s first hot seller with “Self Sufficiency” – the
book is in the publishing program to this day
1974 1992
wird der Verlag gegründet geht DK an die Börse
The publishing company is founded DK goes public
1998
wird DK India gegründet
DK India is founded
2000
übernimmt Pearson DK
Pearson buys DK
2009
startet die Kooperation
mit LEGO®
the cooperation with
LEGO® begins
FIRST AID
Der Erste-Hilfe-Ratgeber war das erste
DK-Buch. Inzwischen ist die zehnte
Auflage erschienen. / The First Aid
Manual was DK’s first book. The tenth
edition has just been published
NEW YORK
Dem Big Apple gilt einer der vielen
„Eyewitness“-Reiseführer. / One of the
publisher’s many “Eyewitness” travel
guides is devoted to the Big Apple
emphasis on the use of pictures and explanatory texts grouped around it,” 23 years, and has headed DK since
trusted information. The important rec- explains Duhigg. He pulls a book from a 2012. It doesn’t matter whether the
ognition factor is less the author, than thick stack, leafs through it and shows book serves to help children learn
the DK brand’s quality reputation. DK example after example. “Another new maths, or whether it is about the uni-
annually sells millions of books around feature was that the publisher worked verse, the human brain, cupcakes, the
the world, while still ever-hungry for new with double-page spreads and large right diet, or the history of cartography,
bestsellers and No.1’s.The oldest, First formats. Before then, books were de- “The subject is the focal point of our
Aid Manual, has been in the publishing signed single page after single page.” books,” says Duhigg.
program for 32 years, that is, eight years Large pictures, nearly all of which Speaking of which – what about the
after DK was founded. As part of Pen- come from DK’s huge archives or are authors? “With the exception of our
guin Group, this singular publisher has produced in-house, short texts, clear handful or key licencing partners and
also been part of Bertelsmann since July color-coding systems – these guidelines authors, we almost never name them,”
2013. On its 40th anniversary, INSIDE still apply for every one of the 260 new says Duhigg, adding that this is the
visited what is possibly Bertelsmann’s books DK releases each year. “The case with famous cookbook authors,
most international publisher at its Lon- design has only one function: to explain a for example. “A DK book is the result of
don headquarters. subject,” says the CEO, who has worked an international team effort,” he says.
at Penguin and DK for a combined “The publishing teams are mostly based
Lexigraphic treatment
The company’s success story began in
1974, not far from the current publishing
building on the banks of the Thames,
when the founders Christopher Dor-
ling and Peter Kindersley developed a
business model that still applies today.
“Their idea was to take a lexigraphic
treatment,” recalls John Duhigg. “They
both came from the publishing industry,
and wanted to approach the content of
nonfiction books using not only words
and text, with the focus mainly being the
pictures.” The principle of a typical, dis-
tinctive DK book was born: “A physical
object is shown – in three dimensions
where possible – using photos, pictures
or drawings on a white background. It
forms the centerpiece, with short, clear,
JOHN DUHIGG
Seit 23 Jahren arbeitet er bei Penguin,
seit 2012 steht er als CEO an der Spitze
von DK – und sitzt mit seinen Mitarbeitern
in einem gemeinsamen Büro.
Handarbeit gibt es nur noch selten – die Bücher entstehen am Bildschirm, zumeist in London
und Neu-Delhi. / The art of bookmaking no longer involves much manual work – the books are
created on the screen, usually in London and New Delhi
bei DK eben DK der ausschlaggebende „Aber selbst der Kindle Fire ist nicht für Das heißt konkret? „Dass wir die richti-
Grund: „Die Buchkäufer vertrauen dem, uns gemacht.“ Neben dem klassischen gen Themen für die USA finden müssen,
was die Marke DK ihnen verspricht: Qua- E-Book-Geschäft lizensiert sein Unterneh- um sie dann mit unseren Mitteln aufzu-
lität, Relevanz, verständliche Erklärungen, men auch Inhalte für zahllose Websites, arbeiten. Die DK-Gestaltung funktioniert
starke Gestaltung“, zählt John Duhigg auf. unter anderem für Microsoft. Und es nutzt überall in der Welt – nur die Themen, die
Dieses Vertrauen gehe so weit, dass die neuen Vertriebskanäle, die das Internet den Leser ansprechen, unterscheiden
aus Nutzern wieder Leser werden: „Auf ihm eröffnet. sich oft von Land zu Land.“
den ersten Blick sieht es so aus, als wür- Neben den USA sieht DK regionale
den sich die klassischen Sachbuchinhalte Wachstum in den USA Expansionsmöglichkeiten vor allem in
unserer Bücher heute überall zum Nulltarif China, Japan, Mexiko, Korea und Brasi-
im Internet finden“, erzählt der CEO, „bei Nicht von ungefähr erwirtschaftet DK lien – „In Ländern mithin“, erklärt John
Wikipedia oder ganz einfach über Google.“ noch immer und wohl auch auf absehbare Duhigg, „in denen die Menschen das
Und doch habe sich das Internet zwar als Zeit den Löwenanteil seines Umsatzes Verlangen haben, Englisch zu lernen.“
Herausforderung, nicht aber als Bedrohung und seines Gewinns – der 2013, im Das sei für DK oft die Eintrittskarte in ein
für seinen Verlag erwiesen: „Wir garan- wirtschaftlich profitabelsten Jahr der Ver- neues Land – und es leitet direkt über
tieren Auswahlkompetenz und Qualität lagsgeschichte, neue Rekorde erreichte zur inhaltlichen Strategie des Verlegers.
gegenüber der Informationsflut des Inter- – mit gedruckten Büchern. Auf die Frage, „Bildung ist für uns das große verlege-
nets. Da kommen wirklich viele Leser nach warum er bei einem urbritischen Verlag rische Thema der Zukunft“, bekennt
frustrierenden Online-Recherchen wieder den Umsatz in US-Dollar angibt, lacht er. „In vielen Ländern hinterlässt die
zu DK und dem gedruckten Buch zurück.“ Duhigg: „Weil es sich in Dollar nach mehr Schulbildung Lücken – um sie zu füllen,
Ganz davon abgesehen, dass DK einfach anhört als in Pfund.“ Ernster fügt er hinzu: können unsere Bücher helfen.“ So setze
schöne und hochwertige Bücher macht, „Es ist auch eine Art Selbsterinnerung DK auf Nachhilfebücher, auf Englisch-
die jedem Couchtisch auch morgen noch daran, dass es bei uns einen großen Ap- Sprachbücher mit begleitenden Online-
zur Zierde gereichen werden, mehr als ein petit auf Wachstum in den USA gibt.“ Angeboten, aber auch auf Bücher, die
Tablet es je könnte. DK macht heute einen neunstelligen den Leser zu einem Abenteuer Wissen
Dessen ungeachtet treibt der Verlag Umsatz in den USA. Der CEO ist davon oder Lernen einladen. Ihnen allen ist
auch die digitale Transformation seiner überzeugt, dass es angesichts der Größe gemein: „Die Inhalte werden illustrativ
Bücher voran. DK-Titel füllen die Regale des Marktes durchaus mehr sein könnte: und attraktiv dargestellt, denn die Bücher
des Apple-Bookstores iBook. Für den „Wir haben lange versucht, andere sollen informieren, aber eben auch unter-
Kindle sind sie derzeit noch weniger gut amerikanische Verlage nachzuahmen. halten und einfach Spaß machen.“
geeignet – weil der Reader technisch nicht Das ging nicht auf. Besser ist, und das Und das sollen sie möglichst rund
in der Lage ist, große Abbildungen attrak- werden wir jetzt machen, ein typisches um den Erdball. John Duhigg bringt das
tiv darzustellen. „Leider“, seufzt Duhigg. DK-Buch für den US-Markt anzubieten.“ Erfolgsrezept seines Unternehmens
Penguin Random House INSIDE 27
auf eine klare Faustformel: „Je globaler Angriff zu nehmen.“ Einigkeit herrsche zählen die der LEGO®-Serie, die sich pro
ein Buch ist, desto mehr bringt es ein.“ immer nur in einem, in der Mission von Ausgabe bis zu fünf Millionen Mal ver-
Nachdem die DK-Titel in London und DK, Bücher zu machen, die „educating kauft haben.
Neu-Delhi – übrigens mit zwei Jahren and entertaining“ sind, eben bildend und Die Reiseführer der „Eyewitness
Vorlauf – entwickelt worden sind, werden unterhaltsam. Travel“-Serie und die „Children’s
sie übersetzt und international angebo- Eyewitness“-Reihe sind aus dem Katalog
ten. „Gewinnen wir sechs internationale „Global weeks“ von DK nicht mehr wegzudenken und
Partnerverlage für eine englischsprachige werden kontinuierlich weiterentwickelt.
Ausgabe, ist das automatisch ein Hin- Waren es lange vor allem britische Bü- Dasselbe gilt für wunderschöne Aus-
weis darauf, dass das Buch profitabel cher, die übersetzt und dann exportiert gaben wie „The Animal Enzyclopedia“,
wird“, sagt Duhigg. „Im langfristigen wurden, entsteht in den „global weeks“ „Fashion“ oder das „Natural History
Mittel finden wir zehn Partner.“ Einige an der Themse mehr und mehr ein echter Book“ – sie gehören zu den Bestsellern
der meistverkauften Bücher werden Austausch. „Wir haben die ersten Bücher des Verlags. Und dann sind da noch ein
zudem übersetzt – in bis zu 60 Sprachen. des deutschen Verlags erfolgreich ins Eng- oder zwei Titel, die sage und schreibe
Reiseführer bringen es in aller Regel auf lische übertragen“, fährt Duhigg fort. Das seit fast vier Jahrzehnten, also von Be-
30 Sprachen. Es spielt dann keine Rolle, gelte vor allem für Kochbücher. Die wür- ginn an Teil des Verlagsprogramms sind
ob DK die Bücher wie in England oder den ohnehin oft aus einem international und sich bis heute wunderbar verkaufen.
Deutschland selbst verlegt oder über identischen Grundstock an Inhalten heraus Einer davon ist John Seymours „The
einen Verlagspartner –, gedruckt werden Land für Land individuell angepasst. „So Complete Book of Self Sufficiency“.
sie alle, auch die lizensierten Ausgaben, findet dann in die indische Küche auch Dafür, dass der Verlag mit diesen Dau-
in der Hoheit von DK, und zwar zumeist in mal ein italienisches Rezept Einzug und erbrennern genauso wie mit seinen neuen
China. „Damit bleibt der Umsatz komplett umgekehrt – wir können da aus einem Titeln seine Erfolgsgeschichte fortschrei-
bei uns“, erklärt der Verlagsmanager. riesigen Fundus an Fotos und Rezepten ben wird, sind die Voraussetzungen nach
Welches Buch sich für welchen Markt schöpfen.“ dem Merger von Penguin und Random
eignet, darüber entscheiden die Verleger Neben den Kochbüchern zählen zu House nach Einschätzung von John
in ihren „global weeks“. Mehrmals im den international meistverkauften Gen- Duhigg übrigens besser als je zuvor. „Wir
Jahr treffen sich Vertreter aus den ver- res bei DK seit jeher Kinderbücher sowie sind trotz unserer Sonderrolle Teil der
schiedenen DK-Ländern von Großbritan- Titel zu Geschichte und Wissenschaften. größten Verlagsfamilie der Welt. Wir pro-
nien und Deutschland über Kanada und „Je faszinierender sich ein Thema visuell fitieren von deren Vertrieb und Logistik,
den USA bis nach Indien, um über eben darstellen lässt, desto besser ist es für von Systemen und der digitalen Transfor-
diese Frage zu beraten. „Das müssen uns“, sagt Duhigg. Zudem liefen die ge- mation“, sagt er, um fortzufahren: „Doch
Sie sich vorstellen wie im Parlament“, nannten Themen global, während man- viel wichtiger sind die neuen unternehme-
berichtet John Duhigg. „Da bilden sich cher Ratgeber deutlich regionaler und rischen Freiheiten, die wir haben. Da hat
Koalitionen und Fronten, da wird debat- individueller gestaltet werden müsse. sich einiges verändert. Es weht ein neuer
tiert und gestritten, bis genug Länder Derzeit zu den erfolgreichsten Büchern Wind, der uns richtig guttut.“
zusammen sind, um ein Buchprojekt in
LEGO®, the LEGO logo, the Brick configuration and the Mini-
figure are trademarks of the LEGO Group. © 2014 The LEGO
Group. Produced by DK under license from the LEGO Group
LHR
ability,” says Duhigg. “Over time we have successfully transcribed the first
average10 co-edition partners.” Some of books from the German publisher into
the best-performing books are translated English,” continues Duhigg, adding that
into multiple languages, from a pool of this is especially the case for cookbooks
60 languages. Travel guides are gener- – which in any case are often individu- London
ally published in 30 languages. Then it ally adapted for a given country based
doesn’t matter whether DK publishes on an internationally identical content
the books itself in England or Germany base. “So sometimes an Italian recipe
or through a publishing partner – they will find its way into an Indian kitchen,
are all printed under DK’s auspices, and vice versa – we have a huge pool of
mostly in China. “This means that we photos and recipes we can draw on.”
retain all the revenues,” says Duhigg. Besides cookbooks, some of DK’s
During “global weeks,” the publish- internationally bestselling genres have ever for the publisher to continue its
ers decide which books are suitable for always been books for children, as well success story. “Nothwithstanding our
which markets, with representatives as history and science titles. “The more unconventional role, we are part of the
from the various DK countries ranging fascinatingly a topic can be shown in world’s largest publishing family. We
from Britain and Germany to Canada, visuals, the better it is for us,” says benefit from the new company’s sales
the U.S. and India, meeting to discuss Duhigg. Besides, these topics work and logistics systems, and the digital
this question. “You have to imagine it a globally, while some guides have to be transformation,” he says, adding: “But
bit like parliament,” says Duhigg. “You designed much more regionally and indi- the new business freedom we now
see coalitions and fronts forming, there vidually. Currently, the most successful have is much more important. A lot has
is much debating and argument until books include the LEGO® series, which changed here. There’s a fresh breeze
finally enough countries come together have sold as many as five million copies blowing that really benefits us.”
per edition.
Eyewitness Travel and Children’s
Eyewitness series are part of the institu-
tion of DK, and the series are continually Penguin Random
evolving, as do beautiful editions such
as The Animal Encyclopedia, Fashion House weltweit:
and The Natural History Book. And then 12.000 Mitarbeiter
there are one or two titles that have
in 19 Ländern vertreten
been part of the publishing program
Bücher, E-Books, Hörbücher
for a whopping four decades, in other
words from the beginning, and that 2,7 Mrd. Euro Umsatz (2013)
still sell very well. One of these is John
Seymour’s “The Complete Book of Self
Sufficiency”. Penguin Random
John Duhigg believes that after
the merger of Penguin and Random
House worldwide:
House, the conditions are better than 12,000 employees
Represented in 19 countries
Nicht ein Autor, sondern Teams aus aller Welt Books, e-books, audiobooks
arbeiten an einem typischen DK-Buch und geben 2.7 billion in revenues (2013)
ihm sein unverwechselbares Aussehen.
40 699
Deutschland/Germany
05 Dortmund
06 Gütersloh 3 673
1 030 08
07 Potsdam
08 Berlin
5 614 07
25 465
09 Pößneck 2 545
06
10 Dresden 2 372
11 Baden-Baden 05
12 Stuttgart
13 Nürnberg/Nuremberg 04 10
14 Zug 09
15 Zürich/Zurich
16 München/Munich
17 Wien/Vienna
Bereiche/Divisions
13
RTL Group
Penguin Random House
11 12
Gruner + Jahr
Arvato
Be Printers Schweiz/Switzerland
16
Corporate
274 Österreich/Austria 17
682
27
177
Anzahl der Mitarbeiter 30
70 15 477
Number of employees 14 143
32
Deutschland/Germany
82 % der Bevölkerung in 43 % der Deutschen
Deutschland verfügten nutzten 2012 mobiles
2012 über einen Breit- Internet – 2017 sollen es
band-Internetanschluss. 43 % mehr als 80 % sein.
INFOS ation
MEHR inform
e
Mor
G
ten würde … Es hätte niemand für möglich gehal-
D
ten. Nicht damals, als Axel Ganz mitten in Paris für
C
Gruner + Jahr die Mission, oder das Abenteuer, Prisma
Presse in Angriff nahm. 1978 gründete er den Verlag,
der heute als Prisma Media firmiert und damit gleich
s
auf den ersten Blick deutlich macht, dass aus dem Pari
Zeitschriftenverlag von einst längst ein komplettes
Medienunternehmen geworden ist, das auf vielen
Plattformen zu Hause ist. Sein erstes Projekt war im
März 1979 die Einführung von „Geo“. Und die Fran-
zosen? Schlossen das Reportagemagazin mit dem
markanten grünen Cover sofort ins Herz. Schon nach
zwei Monaten knackte die verkaufte „Geo“-Auflage
die 100.000er-Marke.
Es war nur der Anfang. Schlag auf Schlag folgten
immer weitere, immer neue Titel: Peoplemagazine,
Who would have thought it possible that
the offshoot of a German publishing
house would one day be the number one magazine
Fernsehhefte, Frauenzeitschriften. Zug um Zug wuchs publisher in France? Or that the editors for a young
das Unternehmen – und mit ihm die Bedeutung des magazine published by said company would receive
französischen Marktes für Gruner + Jahr. Heute ist passionate reader fan letters? Probably no one. Cer-
tainly not back in 1978, when iconic magazine pub-
lisher Axel Ganz started out on the Prisma Presse
mission – or adventure – by founding the publishing
house for Gruner + Jahr in downtown Paris. It now
operates under the name Prisma Media, which makes
it immediately evident that the once strictly-magazine
publisher of yore has long since become a full-range
media company, at home on many platforms.
Prisma’s first project was the launch of “Geo”
in March 1979. The French immediately loved the
general-interest features magazine with its distinc-
tive green cover. After just two months, its circula-
tion surpassed the 100,000 mark.
And that was only the beginning. More and more
new titles followed in rapid succession: “people”
magazines, TV guides, and women’s weeklies and
monthlies. The company grew gradually – and with
it the importance of the French market for Gruner +
Jahr. Today, France easily is G+J’s most important
international market in Europe, followed by Austria,
Spain, the Netherlands and Italy. Four decades after
its beginning, Prisma Media continues to stand for
constant innovation in its current products, and for
its introduction of new ones – and lately, also that it
is possible to earn money on the Internet long-term
34 INSIDE Gruner + Jahr
Good magazines will always sell – Prisma Media knows this. And
good magazines are made by creative editorial teams
Etwas mehr als 1.000 Menschen arbeiten für Prisma Media in Paris. Woche für Woche oder Monat für
Monat entstehen hier neue Magazine und digitale Angebote mit erstklassigen Bildern und Texten.
Just over 1,000 people work for Prisma Media in Paris. Week after week and month after month, they pro-
duce new magazines and digital offerings with first-rate pictures and texts
Der Grund für diesen Erfolg: „Die App erfüllt alle vier Faktoren, erzielte das Unternehmen bereits zehn Prozent seines Gesamtum-
die nach unseren Erfahrungen für ein Digitalangebot entschei- satzes – und damit fünfmal mehr als vor vier Jahren – mit dem Di-
dend sind“, sagt Heinz und zählt auf: „Die Marke hat eine extrem gitalgeschäft. In diesem Jahr sollen es 15 Prozent werden. Damit
große Reichweite. Die Inhalte sind für die Nutzer hochrelevant nicht genug: Einem Verlust von sieben Millionen Euro im Jahr
und lassen sich zu verhältnismäßig geringen Kosten erstellen. Die 2009 steht heute ein Gewinn von fünf Millionen Euro aus dem Di-
App bindet die Kunden über innovative Funktionalitäten und ist gitalbereich gegenüber. Für Rolf Heinz sprechen diese Zahlen eine
technologisch ganz weit vorn.“ So ist es beispielsweise kein Pro- klare Sprache: „Sie beweisen, dass sich auch in der digitalen Welt
blem, von unterwegs via Smartphone den Fernseher zu Hause zu mit starken Magazinmarken Geld verdienen lässt.“
programmieren. Mit den Umsätzen und Erlösen aus dem Digitalgeschäft will
und muss Prisma Media die Rückgänge im Print-Geschäft kom-
Digitalumsatz plus 80 Prozent pensieren, aus denen der Chef ebenfalls keinen Hehl macht: „Im
vergangenen Jahr ist der Markt insgesamt um rund zehn Prozent
Bei den digitalen Aktivitäten von „Télé Loisirs“ stimmen nicht nur geschrumpft, für eine Trendwende gibt es keine Anzeichen. Das
die Nutzerzahlen, sondern auch das Ergebnis. Sie sind das umsatz- heißt für uns, dass wir den Ausbau des Digitalgeschäfts beschleu-
und renditestärkste Digitalgeschäft von Prisma Media überhaupt. nigen müssen.“
Das einzige Projekt, das im Digitalen Gewinne abwirft, ist es je- Es heißt aber auch, dass Prisma Media im schrumpfenden
doch nicht. So hat Prisma Media seinen Digital-Umsatz allein von Markt der klassischen, gedruckten Magazine Anteile hinzugewin-
2012 auf 2013 um 80 Prozent gesteigert. Im vergangenen Jahr nen und sich besser behaupten will als der Wettbewerb. Denn
Gruner + Jahr INSIDE 39
revenues and results.” While the publishing groups and editors ten percent of its total revenues with its digital business – five
remain in charge of the brands and content, he says, respon- times more than four years ago. This year it will be 15 percent.
sibility for the development, operation and monetization of the The Prisma digital business lost €7 million euros in 2009; today
digital business has been centralized in the new digital unit. it generates a profit of €5 million. For Rolf Heinz, these figures
Numerous examples now testify to the success of this divi- clearly and proudly demonstrate “that money can be made in
sion of labor – most notably the website and TV app of the TV the digital world with strong print brands.”
guide “Télé Loisirs.” On some days the app has more than one Prisma Media seeks to and must use the revenue and
million unique users, which makes its reach in France greater proceeds from the digital business to offset the declines in the
than that of Facebook. The reason for this success: “The app print business, about which Heinz makes no secret: “Last year,
fulfills all four factors that our experience has shown are critical the physical magazine market shrank by around ten percent,
for a digital offering,” says Heinz: “The brand has an extremely and there are no signs of a turnaround. This means that we
high reach; the content is extremely relevant for users and can need to accelerate the expansion of our digital business.”
be created at relatively low cost; the app creates customer But it also means that Prisma Media strives to grow its
loyalty with innovative features; and it is on the cutting edge piece of the shrinking market of traditional print magazines and
of technology.” For example, users can easily use their smart- to stand its ground better than the competition. After all, the
phone to remote-program a TV set at home. publisher still generates about 80 percent of its revenues from
this format. The greatest income share comes from the wom-
Digital revenues up 80 percent en’s magazine “Femme Actuelle,” the people magazine “Gala,”
and the three TV guides “Télé-Loisirs,” “Télé 2 Semaines” and
With the digital activities of “Télé Loisirs,” both the numbers of “TV Grandes Chaînes.” In the second tier are the magazines
users and the results really add up: they generate the highest “Capital,” “Geo,” “Ça m’intéresse,” “Prima” and “Voici.”
return on sales of all Prisma Media’s digital businesses. How- Prisma Media works unceasingly on its flagships. Again and
ever, it is not this only digital project that turns a profit. From again, titles are relaunched and line extensions established:
2012 to 2013 alone, Prisma Media increased its overall digital Last year it was “Management” and “Gala”, this year the
revenues by 80 percent. Last year, the company generated women’s magazines are being revamped. And the most recent
Das Auge liest mit – bei der Auswahl der besten Bilder lassen sich die Teams von Prisma Media
daher viel Zeit. / Because eye candy is an important ingredient, Prisma Media’s teams devote
plenty of time to choosing the best pictures
40 INSIDE Gruner + Jahr
noch erwirtschaftet der Verlag in diesem Bereich rund 80 Prozent haben heute“, erläutert Heinz, „die besten Chefredakteure und
seines Umsatzes. Den Löwenanteil machen hier die Frauenzeit- leidenschaftliche Redaktionen, die Woche für Woche oder Monat
schrift „Femme Actuelle“, das People-Magazin „Gala“ und die für Monat die besten Themen ausgraben und aufbereiten, die
drei Programmtitel „Télé Loisirs“, „Télé 2 Semaines“ sowie schönsten Fotostrecken schießen, die tollsten Cover gestalten
„TV Grandes Chaînes“ aus. In der zweiten Reihe folgen die Ma- und die den richtigen Riecher haben für das, was die Menschen
gazine „Capital“, „Geo“, „Ça m‘interesse“, „Prima“ und „Voici“. in Frankreich lesen wollen.“ Im Ergebnis steht ein Titelportfolio,
An seinen Flaggschiffen arbeitet Prisma Media ohne Unterlass. das sich vor allem am Kiosk, wo der Wettbewerb zugleich am här-
Immer wieder werden Titel einem Relaunch unterzogen, werden testen ist, besser verkauft und mehr Rendite macht als das aller
sogenannte Line Extensions gegründet. Waren es im vergange- Konkurrenten.
nen Jahr „Management“ und „Gala“, so steht in diesem Jahr In Zahlen sieht das so aus: Prisma Media konnte nach langer
die Generalüberholung der Frauenzeitschriften an. Und mit „Gala Zeit in den vergangenen beiden Jahren erstmals wieder Marktan-
Beauty“ folgte im März der jüngste Ableger des People-Magazins. teile hinzugewinnen – und das in allen entscheidenden Bereichen.
Um den Stammtitel „Geo“ gruppiert sich bereits eine komplette So stiegen 2013 jeweils im Vergleich zum Vorjahr die Marktanteile
Zeitschriftenfamilie. von Prisma Media im Einzelverkauf am Kiosk von 23,5 auf 23,8
Prozent, bei den Abos von 12,4 auf 12,9 Prozent und bei den
Beste Innovation des Jahres Anzeigen Print von 21,1 auf 21,6 Prozent. Die eigene Position
in Markt und Wettbewerb auf diesem Wege Schritt für Schritt
Neben den Ablegern lassen aber auch ganz neue Magazine das auszubauen, ist für Rolf Heinz einer der wichtigsten strategischen
Angebot von Prisma Media an den französischen Kiosken immer Erfolge. Flankiert wird er von einem vielversprechend anlaufenden
größer werden. Eine der erfolgreichsten jüngeren Neugründungen Digitalgeschäft der Nummer eins an Frankreichs Kiosken und
war die französische Ausgabe von „Neon“. Bereits im ersten Jahr immer mehr auch im französischen Medien-Internet.
nach seinem Start zeichnete der Verlegerverband des Landes das
Magazin für junge und jung gebliebene Leser als beste Innovation
des Jahres aus. Die verkaufte Auflage liegt im zweiten Jahr bereits
bei 50.000 Exemplaren – und welche Redaktion kann darüber hin-
aus schon von sich sagen, dass ihr die Leser(innen) wahre Liebes-
erklärungen an ihr Magazin geschickt hätten. „Neon“ hat solche
Verehrer. Und das ist die schönste Bestätigung für die Redaktion,
die an einer solchen Neuentwicklung arbeitet, die sie mit ihren kre-
ativen Ideen auf den Weg und dann bis zur Marktreife bringt.
Mindestens genauso wichtig wie die permanente Innovation
ist die kontinuierliche kreative Arbeit in den Redaktionen. „Wir
Das Portal von „Femme Actuelle“ ist die erste Adresse für Frauen
im französischen Internet. / The “Femme Actuelle” portal is the top
destination for women on the French Internet
Wer wissen will, welcher Star gerade über welchen roten Teppich
schreitet, findet es unter gala.fr. / To learn where which celebrity is
to be found striding across a red carpet, visit gala.fr
Gruner + Jahr INSIDE 41
www.prismamedia.com
offshoot of the “people” magazine was “Gala Beauty,” in rial teams that research and write on the best reader-oriented
March. An entire family of magazines is already grouped around topics, shoot the most beautiful photo spreads, design the
the core title of “Geo.” most fantastic covers, and have the right instincts for what
people want to read in France – week after week, month after
Entirely new magazines month,” says Heinz. The result is a portfolio of titles that out-
sells those of all other competitors, especially on newsstands,
In addition to its offshoots, Prisma Media is also expanding its where the competition is toughest.”
range on French newsstands with entirely new magazines. One Following a tough circulation valley, in the last two years
of its most successful recent launches was the French edition Prisma Media was able to gain market share again – and in all
of “Neon.” In its very first year, the magazine for young and crucial areas. For instance, in 2013 Prisma Media saw a year-on-
young-at-heart readers won the French Publishers Association’s year increase in its market share from 23.5 to 23.8 percent in
Innovation Award. It already has a paid circulation of 50,000 single-copy sales on newsstands; from 12.4 to 12.9 percent in
copies in its second year – and few rival editorial teams can subscriptions; and from 21.1 to 21.6 percent in print ads.
claim to have received such intense declarations of love for the For Rolf Heinz, gradually expanding the company’s market
magazine from its readers as “Neon” receives from its devo- and competitive position in this way is one of the most impor-
tees. This is the most rewarding confirmation for any editorial tant strategic successes of the #1 publisher on French news-
team working on new content development. As important as stands – and increasingly in the French online media. And it is
the constant innovation is the editorial teams’ ongoing creative complemented and supported by a very promising incipient
work. “We have the best editors-in-chief, and passionate edito- digital business.
42 INSIDE Standorte
Western Europe
35 Prozent aller Buchverkäufe in
Großbritannien werden 2017 auf
E-Books entfallen.
Privatsender in Frankreich
dürfen nicht mehr als 216 Minuten Werbung pro Tag und
höchstens zwölf Minuten in einer Stunde zeigen.
Großbritannien/United Kingdom
Irland/Ireland
5 598 407
2 354
1 823
12
2 381
1 823 03 Niederlande/Netherlands
1 344
383
01 02 61
712
7
155
438
7
04 05 25
Belgien/Belgium
634
01
02 Liverpool
10 634
03 East Riding
04 London
13 247
05 Hilversum Frankreich/France
06 Gent
4 161
07 Brüssel/Brussels 1 391
08 Vendin-le-Vieil 7 664
09 Luxemburg/Luxembourg 11
20
10 Paris
Bereiche/Divisions
RTL Group
Penguin Random House
Gruner + Jahr
Arvato
Be Printers
Corporate
10 % des gesamten britischen 67 % aller britischen Handybesitzer 96 % aller Franzosen lesen mindestens
Werbemarktes nahm 2012 Werbung nutzen ein Smartphone. eine Zeitschrift im Monat.
für Smartphones ein.
In 2012, 10% of the total U.K. ad sales 67% of all mobile phone owners in 96% of all French people read at least
market was advertising served to Britain use a smartphone. one magazine a month.
smartphones.
10 % 67 % 96 %
44 INSIDE Arvato
Schlüsselfunktion
Mit einem globalen Key Account Management will Arvato
die Geschäftsbeziehungen zu Topkunden wie Microsoft und
Vodafone ausbauen.
Key Role
Arvato has set up a global Key Account Man-
agement organizational structure to enhance
its business relationships with top clients arvato
such as Microsoft and Vodafone.
Vodafone
internationalen Geschäfte mit den Großkunden – und
wie diese auch langfristig an Arvato gebunden werden
sollen.
„Im September 2013 hat der Arvato-Vorstand
die Weichen für mehr Wachstum durch Innovation,
Internationalität und Kollaboration bei Arvato gestellt“,
erklärt Andrea Kaminski. „Ein wichtiger Teil der be-
schlossenen Maßnahmen war die Schaffung einer
neuen, klaren Struktur, die auch der Transparenz nach
GTL
makers and future business.
One
unsere globalen und integrierten Dienstleistungen zu
sprechen und neue innovative Geschäftsfelder zu ent-
Arvato
wickeln.“
Um diesem Anspruch gerecht zu werden, braucht
es zudem eine neuartige Form der internen Zusam-
menarbeit, des Wissenstransfers und der Transpa-
renz. Welche Vorstellungen das im Einzelnen sind,
arbeiteten unter anderem im Februar 15 ausgewählte Im Fokus der Überlegungen stünden künftig aber auch
Arvato-Kolleginnen und -Kollegen, die mit Microsoft zu das Partnermanagement und vor allem die strategische
tun haben, im Rahmen eines Workshops heraus. In Geschäftsentwicklung. „In diesen beiden Bereichen
Analysen fassten sie zusammen, wie Arvato bei den können wir unsere Partner bei Microsoft mit den neu
Dienstleistungen – auch im Vergleich zum Markt – geschaffenen Key-Account-Management-Strukturen
aufgestellt ist und wie sich diese für die Anforderungen erheblich entlasten. So sind wir bislang in die Ent-
und Wünsche des Software- und Hardwaregiganten wicklung neuer Produkte kaum einbezogen worden.“
optimieren ließen. „Wir müssen einfach mit unseren Wenn also Microsoft die nächste Version einer Soft-
Lösungen möglichst überall bei Microsoft präsent ware plant, soll Arvato künftig frühzeitig mit Rat und Tat
sein“, bekräftigt Andrea Kaminski. Konkret benennt zur Seite stehen, um zum Beispiel die spätere digitale
sie dabei zum einen den Bereich der Business Groups, Distribution durch Arvato-Firmen optimal zu gestalten –
wo die Produktinnovationen der Zukunft entstehen. und nicht erst dann mit der Arbeit beginnen zu können,
wenn sich Prozesse kaum noch verändern lassen.
Transparenz und
Abstimmung
Transparency and
Alignment
s a m e V ision,
Geme in Eine neue Art der
g ie u n d Z iele
Strate Zusammenarbeit
m m on v ision,
Co d goals A new form of
strat eg y an
collaboration
sollen sich alle Microsoft-Produkte gleich ‚anfühlen‘, ob Indiens, Arvato schon länger und erfolgreich präsent ist
Software oder Hardware. Der Urheber soll eindeutig zu oder, wie im Falle Brasiliens, wir unsere Präsenz ohne-
erkennen sein, ob für Geschäftskunden oder Privatkun- hin zügig verstärken wollen.“ Diese Flexibilität erhöht
den.“ Ähnlich verhalte es sich mit dem „One Arvato“- gleichzeitig die Bindung aneinander: „Mit Microsoft
Ansatz: „Auch wir wollen einheitlich und eindrucksvoll arbeiten wir annähernd 20 Jahre lang zur größten Zu-
auftreten, wollen unsere Marke stärken und als wirk- friedenheit beider Seiten zusammen. Unsere Erfahrung,
licher Global Player wahrgenommen werden, damit das Verständnis füreinander und sicherlich auch das
Kunden uns wiedererkennen und uns neu, wieder oder gute persönliche Verhältnis vieler handelnder Personen
weiter beauftragen.“ führen zu einer sehr stabilen Beziehung, an der sowohl
Zudem tendierten nach den Worten der Arvato- Microsoft als auch wir langfristig interessiert sind. Na-
Managerin große Kunden wie Microsoft dazu, immer türlich dürfen wir uns auf dem Erfolg der Vergangenheit
mehr nach Dienstleistern zu verlangen, die weltweit nicht ausruhen und den Dingen ihren Lauf lassen – was
tätig sind. „Und da sind wir mit Dependancen in vielen wir ja aber, wie sich gerade zeigt, auch keineswegs
Ländern sehr gut aufgestellt“, betont sie. Beispiels- tun.“
weise sind rund 3.000 Arvato-Kollegen an Call-Center- Nach Angabe von Andrea Kaminski haben Kunden
Standorten in Deutschland, Polen, Rumänien, Marokko heute veränderte Erwartungen an ihren Dienstleister.
und Manila damit beschäftigt, Anfragen von Microsoft- „Partnerschaften werden neu definiert und ein enger
Kunden aus aller Welt zu bearbeiten. Und neue Märkte Dialog zu Investitionen und Geschäftsstrategien soll
sind längst im Visier: „Microsoft will in Ländern wie beide Organisationen jeweils in ihren Prioritäten verbin-
China, Indien und Brasilien wachsen“, weiß Andrea Ka- den“, so die Managerin. Eine enge Zusammenarbeit als
minski. „Länder also, in denen, wie im Falle Chinas und Technologiepartner ist dabei keine Seltenheit und stellt
die Weichen für neue innovative Geschäftsansätze.
Generell verfolgt Arvato auch den anderen globalen
Top-Kunden gegenüber eine ähnliche Strategie, die
zudem darauf ausgerichtet ist, dass sich die bereits
Arvato worldwide:
67,800 employees
Represented in 39 countries Globale Standards
Digital marketing, financial services, cus-
tomer relationship management, supply
chain management, IT services, services Global standards
related to the production and distribution
of printed products and digital storage
media
€4.4 billion in revenues (2013)
Arvato INSIDE 49
h es Branding
Einheitlic
ified bra nding
Un
www.arvato.de
www.arvato.com
50 INSIDE Standorte
Southern Europe
Im Jahr 2030 werden acht Prozent der Weltbevöl- Knapp 20 %
kerung Spanisch sprechen. Das ver-
In 2030 schafft den spanischen Buchverlagen Nearly 20%
große Vorteile, etwa in Latein- und des Umsatzes spanischer
Südamerika. Buchverlage fallen auf
eight percent of the world's population das Geschäft mit Ländern
will speak Spanish. This creates great außerhalb Europas.
01
6 753
09 12
RTL Group 13 11
Penguin Random House 311 Griechenland/
351 Greece
Gruner + Jahr
120
Portugal
90
5 465 120
Arvato 584
Be Printers 8
29
75
Corporate 7
Northern
Norwegen/Norway
132 5
127 Schweden/Sweden
Europe 170 6
153
11
01
02
Oslo
Stockholm
03
04
Helsinki
Kopenhagen/Copenhagen
53 9
44
03
Bereiche/Divisions 01
02
RTL Group
Penguin Random House
Gruner + Jahr
Arvato
Be Printers 04
Dänemark/Denmark
Corporate
Eastern Europe
Wichtige Standorte/Major locations
01 Tallinn
Polen/Poland
1 499
Estland/Estonia
Yaroslavl
271
02
1 753
03 Poznań 5 Russland/Russia
271
04 Kiew/Kiev 56
1 437 01 1 617
05 Charkiw/Kharkiv 1 136
06 Prag/Prague
07 Bratislava
02
Tschechien/Czech Republic
462
08 Budapest
09 Brasov 36
Bereiche/Divisions
426 03
RTL Group 06 04 05
07 Ukraine
1 645
Gruner + Jahr Slowakei/Slovakia
Arvato
Be Printers
11 4
08
09
1 645
7 Ungarn/Hungary
402
Corporate
Rumänien/Romania
795
327
Anzahl der Mitarbeiter 75
Number of employees 3
792
RTL Group
„Alle wollen
MEHR INFOS
More in
form ation
Aroun
d
from G the world
LHR
ütersl
oh
unsere Inhalte“
Londo
Keith Hindle, CEO Digital & Branded Entertain-
n
ment bei Fremantle Media, zur Digitalstrategie
des TV-Produzenten.
»
»
»
»
ful presentations of best practice. ”For a clear goal in mind: ”We want to occupy
example, we show our colleagues in dif- the same globally leading position in the
ferent markets how they can work effec- development, production and distribution
tively with YouTube and make the most of content across digital platforms as we
of the video platform for their content,“ do in the TV market.“
says Hindle. Especially on YouTube, the world’s
largest video platform, Fremantle Media
International approach has served up an impressive success
story. However, it all began five years YouTube, thereby securing marketing
His small team of ten works as interna- ago with a rather stinging experience. In control over its content. The company
tionally as Keith Hindle himself and is 2009, contestant Susan Boyle achieved now uses YouTube as another sales
scattered around the world. ”We deliber- great success with her stirring perfor- channel, and today if someone clicks
ately set out, not to create a central digi- mance on the Fremantle Media talent on a ”Got Talent,“ ”X Factor,“ or ”Idol“
tal department, but to build digital literacy show ”Britain‘s Got Talent” – especially video on YouTube, Fremantle Media also
in our important markets worldwide,“ on YouTube. ”The video of her perfor- profits from it.
says Hindle. This is because Fremantle mance rapidly generated hundreds of The production company currently
Media’s important partners for the digital millions of views – and we didn’t get operates 141 YouTube channels mainly
business – Google and its video platform a penny from it,“ Hindle recalls. This based on their popular shows and
YouTube, Facebook, and Twitter - operate experience led to a strategic rethink at brands. Together, they are viewed by
internationally, and national borders mean Fremantle Media. The production com- more than 72 million unique users a
little to them. The same goes for multi- pany began to cooperate closely with month. In 2013, content from Fremantle
channel networks (MCN), large networks
that support YouTube users in operating
and marketing their own video channels.
The globally based production com-
pany reflects this international approach:
Digitale Schwerpunkte von Fremantle Media
The current YouTube and Facebook pages
Digital Distribution: Youtube-Kanäle mit Video-Clips zu beste-
to accompany Fremantle Media talent
henden TV-Formaten wie „X Factor“ oder „Idols“
shows in the various countries are now
complemented by global channels that Digital Interaction: Interaktive Begleitung der eigenen TV-For-
appeal equally to all of the shows’ fans mate über Facebook, Twitter oder Google
worldwide, which naturally makes them Digital Production: Produktion originärer Inhalte für digitale
interesting for the international advertis- Plattformen, beispielsweise für Style Haul oder Vice
ing industry. ”We started the process last
year with global channels for our shows
‘The X Factor’ and ‚Got Talent,’“ says
Hindle. Digital focuses at Fremantle Media
In order to increase the appeal of
Fremantle Media formats for users in the Digital Distribution: Youtube channels with video clips for
digital world – and hence their reach and existing TV formats such as “X Factor” and “Idols”
potential for advertisers – Hindle says it Digital Interaction: Interactive accompaniment for TV formats
is necessary to integrate the digital chan-
on Facebook, Twitter and Google
nels across the entire production process,
Digital Production: Production of original content for digital
to include them from the initial idea to the
production to the distribution of content.
platforms, e.g. for Style Haul and Vice
”This also means making the content
much more interactive than in the past,“
says Hindle. All this should be done with
56 INSIDE RTL Group
duzenten von Fernsehinhalten und auch „Die Zahl der abgegebenen Stimmen hat
unter den Filmstudios“, erklärt Hindle. sich im Vergleich zur vorhergegangenen
Inhalte von Fremantle Media vereinen Sendung glatt verdreifacht.“ Ähnlich
beispielsweise mehr Views auf sich als innovative Projekte hat Fremantle Media
alle Disney-Seiten zusammen. Das erklärt auch schon mit Facebook gestartet; hier
auch das Interesse der großen digitalen konnten Nutzer im vergangenen Jahr
Plattformen Youtube, Facebook und Twit- ebenfalls erstmals direkt über Facebook
ter an einer engeren Zusammenarbeit mit für Talentshow-Kandidaten abstimmen.
Fremantle Media. „Die großen Digitalfir- „Wir müssen mehr Interaktivität rund um
men wollen unbedingt mit uns zusam- unsere führenden TV-Shows aufbauen“,
menarbeiten. Sie lieben Fernsehen, denn so die Überzeugung des Digitalchefs.
sie wissen, dass es im Netz kaum etwas „Das ist erfolgsentscheidend für unser
gibt, das so attraktiv für die Nutzer ist wie Kerngeschäft.“
TV-Inhalte – und genau darin liegt unsere Im Vergleich mit seinen klassischen
Chance“, betont Keith Hindle. Wettbewerbern steht Fremantle Media
wie erwähnt also gut da, doch gesamt
„American Idol“ und Google gesehen belegt Fremantle Media unter
den größten Inhalteanbietern auf You-
Aus diesem Interesse der Digitalfirmen tube lediglich den 13. Platz. Die ersten
resultieren bereits bemerkenswerte zwölf Plätze dagegen gehen, mit Aus-
Kooperationen, die wiederum positive nahme einiger großer Musikfirmen, an
Auswirkungen auf das klassische TV- die bereits erwähnten Multi Channel
Geschäft haben. So stellte Google in Networks (MCN). „Die meisten dieser
den USA am 27. Februar seine Suche Netzwerke haben vor vier oder fünf Jah- Inhalte-Feed angezeigt – was das Ganze
erstmals in den Dienst der erfolgreichen ren noch gar nicht existiert“, beschreibt auch für die Werbung wieder sehr inte-
Fremantle-Media-Talentshow „American Hindle das enorme Tempo, in dem die ressant macht. Denn selbst neue For-
Idol“. Wer an diesem Abend parallel zur Entwicklung vorangeht. mate können so mit Millionen von Nut-
Sendung einen der Kandidatennamen Und im Unterschied zur Einführung zern starten. Warum also nicht, so die
oder thematische Begriffe wie „American eines neuen TV-Formats, bei dem die Überlegung von Keith Hindle, beispiels-
Idol“ in das Suchfeld eingab, der bekam Zuschauer erst einmal mühsam davon weise eine Youtube-Gameshow mit
direkt alle Kandidaten der Show angezeigt überzeugt werden müssen, überhaupt bekannten Youtube-Stars als Kandidaten
und hatte die Chance, sich durch einen einzuschalten, erhalten die Abonnenten produzieren. Diese würde auf Anhieb
Klick auf einen der Teilnehmer am aktuel- von Youtube-Kanälen neue Inhalte bei- Millionen Nutzer über die verschiedenen
len Voting zu beteiligen. „Das Ganze war spielsweise über ihr Smartphone direkt Kanäle der Youtuber erreichen. „Danach
ein Riesenerfolg“, berichtet Keith Hindle. und automatisch in ihrem persönlichen müssen wir die Zuschauer natürlich –
Tremendous pace of
development
While Fremantle Media is doing well in
comparison with its traditional competi-
Media was viewed around seven billion cause they know that there’s hardly any- tors, overall it is only No. 13 among the
times on YouTube. ”This makes us the thing on the Net that is as attractive for largest content providers on YouTube.
clear number one among TV content users as TV content – and this is where With the exception of some major music
producers, and among the film studios,“ our opportunity lies,“ says Hindle. companies, the first twelve slots are held
says Hindle. Fremantle Media content This interest of the digital compa- by the above-mentioned multi-channel
gets more views than all the Disney sites nies is already resulting in remarkable networks (MCN). ”Most of these net-
put together, for example. This explains collaborations, which in turn are having works didn’t exist four or five years
the interest of the key digital platforms a positive impact on the traditional TV ago,“ says Hindle, emphasizing the tre-
Google, YouTube, Facebook and Twitter business. For instance, in the United mendous pace of development.
in working closely with Fremantle Media. States on Feb 27, Google put its search And in contrast to the introduction
”The major digital companies are eager page at the service of Fremantle Media’s of a new TV format, where viewers
to work with us. They love television be- popular talent show ”American Idol“ for have to be painstakingly persuaded
Erfolgskritische Faktoren
Aus diesen Erfahrungen heraus konnte
Fremantle Media für sich bereits eine
ganze Reihe von Faktoren ableiten, die
für die Produktion von Inhalten rein für
digitale Plattformen erfolgskritisch sind.
Als Erstes nennt Keith Hindle hier die
Kosten. „Die Produktion muss günstig
sein, und zwar um einiges günstiger als
eine TV-Produktion. Das ist das wich-
Fremantle Media betreibt mittlerweile globale Youtube-Kanäle für Talentshows
tigste Kriterium überhaupt.“ Um dies zu
wie „The X Factor“. / Fremantle Media now operates global Youtube channels
erreichen, mache es Sinn, verschiedene
for talent shows like “The X Factor”
Inhalte und Formate in einer Produktion
zu bündeln. „Wenn Vice ein politisches
Feature in Indonesien dreht, produzie-
wie im Fernsehen auch – davon überzeu- großen MCN schließen. Dazu gehört ren sie gleichzeitig auch eine indone-
gen, erneut einzuschalten.“ Style Haul, das größte MCN im Bereich sische Kochshow“, nennt Hindle ein
Bislang, so erläutert Hindle weiter, sei Mode, Schönheit und Lifestyle, an dem Beispiel. Um die Finanzierung sicherzu-
es so gewesen, dass Fremantle Media die RTL Group und der Bertelsmann- stellen, sei es auch bereits vor Beginn
fast ausschließlich mit TV-Inhalten auf Investmentfonds BDMI direkt beteiligt der Produktion nötig, über die zum In-
den digitalen Plattformen vertreten sei, sind. Eine inhaltliche Zusammenarbeit halt passende Werbung nachzudenken,
die MCN dagegen fast ausschließlich gibt es auch mit Divimove, dem führen- also für welche Branche das Format
mit Nicht-TV-Inhalten. Hier sei im vergan- den europäischen Multi Channel Net- besonders geeignet sein könnte. Er-
genen Jahr eine deutliche Annäherung work, an dem sich Fremantle Media im folgskritisch ist für Keith Hindle auch
festzustellen gewesen. „Das Interesse September 2013 gleichzeitig auch eine die Verbindung eines neuen Formats
der MCN an der professionellen Inhalte- Minderheitsbeteiligung gesichert hat. mit bekannten Gesichtern, beispiels-
Produktion ist stark gestiegen.“ Die Und im Februar dieses Jahres konnte die weise mit Youtube-Stars, die ja gleich
Netzwerke hätten erkannt, dass sie durch Produktionsfirma die Zusammenarbeit ein eigenes Publikum mitbringen. Und
Professionalisierung ihre Attraktivität für mit der bekannten Medien-Plattform schließlich fällt im digitalen Bereich
den Werbemarkt erheblich steigern kön- Vice bekanntgeben. Die Partner haben eine Einschränkung weg, die in der
nen. „Und für uns ergibt sich die Chance, Anfang April zusammen ein neues Vice- TV-Produktion eisernes Gesetz ist: die
bei diesem neuen Markt dabei zu sein und Netzwerk rund um das Thema „Essen“, Beschränkung auf eine bestimmte zeit-
mit den Besten zusammenzuarbeiten.“ ein sogenanntes Food Vertical, namens liche Länge. „Im Netz können wir uns
„Munchies“ gestartet. Wie sehr sich die einfach die Zeit nehmen, die die Ge-
Zusammenarbeit mit Fremantle Media schichte braucht“, betont Hindle.
Kooperation mit Multi
auch für die MCN lohnen kann, zeigt Einen noch größeren Schritt bei der
Channel Networks das Beispiel Style Haul. Seit Januar ist Zusammenarbeit mit den Multi Channel
das erste, eigens von Fremantle Media Networks unternahm im vergangenen
In der Folge konnte Fremantle Media für Style Haul produzierte Format, die Jahr die RTL Group, Muttergesellschaft
im vergangenen Jahr gleich eine ganze Unterhaltungs-Talkshow „The Crew“, von Fremantle Media. Sie übernahm
Reihe von Kooperationsverträgen mit im Netzwerk zu sehen. Und das mit viel 57,5 Prozent an dem kanadischen
RTL Group INSIDE 59
to tune in at all, subscribers to spe- risen sharply.“ The networks have real- called Munchies. How collaboration with
cific YouTube channels receive new ized that professionalization significantly Fremantle Media can also pay off for
content directly and automatically in increases their appeal for the advertising MCNs is demonstrated by the example
their personal content feed - on their market. ”And for us, it’s an opportunity of Style Haul. Since January, Fremantle
smartphones, for example – which again to be part of this new market and work Media’s first specially produced Style
makes the whole thing very interest- with the best.“ Haul format, the entertainment talk show
ing for advertisers, because in this way And so, last year Fremantle Media ”The Crew,“ has shown on the network
even new formats can launch with mil- was able to sign a number of coopera- to great success. ”Within weeks, four
lions of users. So why not, says Hindle, tion agreements with large MCNs, in- episodes of ‘The Crew‘ were in the Top
produce a YouTube game show, for cluding Style Haul, the largest YouTube 20 most-viewed videos on Style Haul,“
example, with famous YouTube stars as MCN for fashion, beauty and lifestyle, says Hindle.
contestants? It would reach millions of in which RTL Group and Bertelsmann’s
users via the different YouTube channels BDMI fund have direct investments. Critical success factors
from the start. ”Afterwards, of course Fremantle Media also has a content col-
we have to persuade viewers to tune in laboration deal with Divimove, Europe‘s From these experiences, Fremantle
again for more – just like on TV.“ leading multi-channel network, in which Media has already been able to derive
Up until now, Hindle explains, Fre- Fremantle Media simultaneously secured a number of factors that are critical to
mantle Media has been almost exclu- a minority stake in September 2013. the success of content purely produced
sively represented with TV content on And in February this year, the produc- for digital platforms. First, Hindle cites
digital platforms, while MCNs feature tion company was able to announce a the production costs. ”Production costs
almost exclusively non-TV content. A collaboration with the well-known media have to be low - a lot cheaper than for a
significant convergence was observed platform Vice. In early April, the partners TV production; that’s the most important
here last year, he says. ”MCNs’ interest jointly launched a new Vice network on criterion of all.“ To achieve this he says it
in professional content production has the subject of food – a “food vertical” makes sense to combine different con-
Die Zentrale von Fremantle Media an der Stephen Street in London / The Fremantle Media headquarters on Stephen Street in London
MCN BroadbandTV, einem der größten Team von BroadbandTV erfasst und den verschiedenen Medien weiter ver-
Youtube-Netzwerke überhaupt. „Broad- verwaltet. Viel Unterstützung bei der schwimmen. Keith Hindle glaubt, dass
bandTV entwickelt sich hervorragend Suche nach passenden Investment- und künftig auf dem Bildschirm der Zuschauer
und bringt es mittlerweile mit seinen Kooperationsmöglichkeiten kam übrigens – sei es Fernseher, Laptop, Smartphone
Inhalten auf rund 1,6 Milliarden Views von den Kollegen des Bertelsmann- oder Tablet, die für ihn sowieso nur noch
pro Monat“, sagt Keith Hindle. Damit sei Investmentfonds BDMI. „BDMI kennt „Screens“ in verschiedenen Größen
das MCN aktuell die Nummer drei unter sich in den USA und Europa hervor- sind – verschiedenste Medienquellen, TV-
den Youtube-Netzwerken weltweit. Das ragend aus im Markt. Das hat für uns Sender, Social Media oder auch einzelne
Investment der RTL Group sei aber nicht einen enormen Wert“, sagt Keith Hindle. Shows, gleichberechtigt nebeneinander
nur aus inhaltlicher Sicht interessant. Es gebe hier genau wie mit den Sendern zu finden sein werden, geordnet allein
„BroadbandTV hat einen deutlichen der RTL Group in den verschiedenen durch die persönlichen Vorlieben der
technologischen Vorsprung, den wir uns Ländern sehr viel Wissensaustausch und Nutzer. Damit würde dann eine Idee Wirk-
nun wiederum in unserer täglichen Arbeit Zusammenarbeit. lichkeit, die die Medienbranche schon
bei Fremantle Media zunutze machen.“ Für die kommenden Jahre erwartet lange umtreibt: die Konvergenz. Erste
Seit April werden von Youtube-Nutzern der Digitalexperte, dass das Tempo, mit technische Angebote in dieser Richtung
hochgeladene Inhalte zu mehr als 200 dem sich die klassische Medienland- gibt es bereits in den USA von Microsoft
beliebten TV-Formaten von Fremantle schaft wandelt, anhält. Dabei werden, so oder Comcast.
Media durch das Content-Management- seine Prognose, die Grenzen zwischen „Die Produktion von TV-Inhalten wird
mindestens in den kommenden fünf bis
zehn Jahren unser wichtigstes Geschäft
darstellen; TV bleibt King“, so die Über-
zeugung von Keith Hindle. „Doch parallel
dazu werden wir erleben, wie neue
digitale Kunden für uns immer mehr an
Bedeutung gewinnen – genau darauf be-
reiten wir uns vor.“ Der Reise- und Ter-
minkalender von Keith Hindle, so viel ist
heute schon klar, wird also auch in den
kommenden Jahren nicht leerer werden.
RTL Group INSIDE 61
www.fremantlemedia.com
tent and formats into a single production. ”BroadbandTV is developing very well to continue unabated, and that the
”When Vice shoots a political feature in and its content now generates around boundaries between different media
Indonesia, they produce an Indonesian 1.6 billion views per month,“ says Hin- will continue to blur. Keith Hindle be-
cooking show at the same time,“ says dle. MCN is currently the No.3 YouTube lieves that in the future, a wide variety
Hindle, giving an example. To secure the network worldwide. But RTL Group’s of media sources, TV channels, the
funding, he says it is necessary to think investment is not only interesting from social media and individual shows
about what advertising might match the a content point of view, says Hindle: will be found equally and side by side
content – in other words, which industry ”BroadbandTV has a clear technological on the various devices – be they TV
the format might be particularly suited edge, which we can now leverage from sets, laptops, smartphones or tablets,
for – even before the start of production. in our daily work at Fremantle Media.“ which for him have come to merely
Hindle also sees a critical success fac- Since April, user-uploaded Youtube con- represent different-size ”screens“ in
tor in linking a new format with familiar tent related to more than 200 popular any case – sorted solely by the user’s
faces, for example, YouTube stars, who TV formats by Fremantle Media is re- personal preferences. This would turn
bring their own audience. And finally, in corded and managed by BroadbandTV’s into reality an idea that has been on the
the digital domain one limitation that is Content Management team. Inciden- media industry’s minds for a long time:
considered a hard-and-fast rule in TV pro- tally, the Bertelsmann investment fund convergence. The first technical offers
duction no longer applies: restriction to a BDMI provided a lot of support in the in this direction are already available in
certain time length. ”On the Net, we can search for suitable investment and the United States, from Microsoft and
simply take the time the story requires,“ cooperation opportunities. ”BDMI re- Comcast.
says Hindle. ally knows its way around the U.S. and ”The production of TV content will
European markets; this is extremely remain our main business for at least
Extremely valuable valuable for us,“ says Hindle, adding the next five to ten years,“ Hindle is
that there is a lot of knowledge sharing convinced. ”TV is king. But at the same
Fremantle Media’s parent company RTL and collaboration here, and with RTL time, we will see new digital customers
Group took an even bigger step in coop- Group’s broadcasters in the various becoming more and more important for
erating with multi-channel networks last countries. us – which is exactly what we are pre-
year by acquiring a 57.5-percent stake For the coming years, the digital paring for.“ Clearly, Keith Hindle’s travel
in the Canadian MCN BroadbandTV, one expert expects the pace of transforma- and appointments diary will be no less
of the biggest networks on YouTube. tion in the traditional media landscape packed in the years ahead.
62 INSIDE RTL Group
Weltrekord für
„Got Talent“
Got a New World Record
Wenn es Weltbestseller
„made by Bertels-
mann“ gibt, dann sind es die Fremantle-
„Got Talent“-Versionen, die – da den
Zuschauern im zweisprachigen Belgien
gleich zwei Varianten angeboten werden
Show in den USA bereits auf neun und
in Großbritannien auf acht Staffeln bringt,
kommen immer noch neue Versionen
Media-Casting-Shows „Idols“, „The – in 58 Ländern zu sehen sind. Internatio- hinzu. Die jüngsten Länder auf der „Got
X Factor“ und „Got Talent“. Und von naler kann Fernsehen nicht sein. Talent“-Weltkarte sind Kasachstan (Kaz-
diesen dreien ist „Got Talent“ sogar das „Got Talent“, das 2006 in den USA akhstan 1), Brasilien (Rede Record), Mol-
„erfolgreichste Reality TV-Format der als „America’s Got Talent“ und 2007 in dawien (Channel Prime TV) und Island
Welt“: Zu diesem Schluss kam in diesem Großbritannien als „Britain’s Got Talent“ (Channel 2).
Jahr die Redaktion von Guinness World startete, hat sich längst zu einem globa- Ebenso bemerkenswert wie das For-
Records. Die Rekordexperten, die Jahr len TV-Phänomen entwickelt. Die Show, mat sind auch die Talente, die mit seiner
für Jahr weltweit auf der Suche nach deren Rechte bei Fremantle Media und Hilfe entdeckt wurden: Beispielsweise
beeindruckenden und ungewöhnlichen Simon Cowells Produktionsfirma Syco die Sängerin Susan Boyle von „Britain’s
Leistungen sind, verliehen der Show den Entertainment liegen, ist mit lokalen Ver- Got Talent“, die mehr als 20 Millionen
außergewöhnlichen Titel aufgrund der sionen quer durch Europa, Asien und den Alben weltweit verkauft hat. Jackie Evan-
Rekordzahl an Ländern, in denen eigene pazifischen Raum, Afrika, den Nahen und cho von „America’s Got Talent“, jüngste
Ausgaben von „Got Talent“ zu sehen Mittleren Osten sowie Nord-, Mittel- und Sängerin mit einem Debüt in den Top
sind. Insgesamt gibt es mittlerweile 59 Südamerika zu sehen. Während es die Ten der US-amerikanischen Charts. Sima,
eine syrische Tanzgruppe, die „Arabs‘
Got Talent“ für sich entschied. Tetiana
Galitsyna von „Poland’s Got Talent“, eine
Künstlerin, die mithilfe von Sandgemäl-
den Geschichten erzählt. Die Tänzer Ca-
rolina und Felipe Llanos Almonacid von
„Got Talent Chile“. Die beiden Gewinner
von „Russia’s Got Talent“, der akrobati-
sche Schwertschlucker Alexander Magali
Mehr Infos und der Jongleur und Illusionist Nikita
Izmailov. Und, nicht zu vergessen, Paul
More information Potts, der mit seinem klassischen Ge-
sang die erste Staffel von „Britain’s Got
Talent“ für sich entschied und dessen
Auftritt es 2007 auf mehr als 121 Millio-
nen Views auf Youtube brachte.
RTL Group INSIDE 63
Wichtige Standorte/
Major locations
01 Vancouver
02 Burbank Kanada/Canada
Montreal
593
03
04 Toronto 106
243
05 New York
244
06 Weaverville
07 Mexiko-Stadt/Mexico City USA 01
10 669
03
360 04
Bereiche/Divisions 5 087
05
1 838
RTL Group 1 958
1 282 02 06
Penguin Random House
144
Gruner + Jahr
Arvato
Be Printers Mexiko/Mexico
Corporate
699 11
115
07
Anzahl der Mitarbeiter 573
Number of employees
South America
Für Youtube ist Brasi- FOR YOUTUBE, BRAZIL Argentinische Fernsehserien,
lien der viertgröSSte IS THE WORLD’S FOURTH- wie etwa Telenovelas, sind in
Markt der Welt. LARGEST MARKET. vielen Ländern Osteuropas
beliebt – der niedrigen Pro-
duktionskosten und hohen
2007
Qualität wegen.
Private TV-Sender gibt es in Brasilien ARGENTINE TELEVISION SERIES
erst seit der Einführung des digitalen SUCH AS TELENOVELAS ARE POPU-
terrestrischen Fernsehens im Jahr LAR IN MANY EASTERN EUROPEAN
THERE WERE NO COMMERCIAL TV CHANNELS COUNTRIES – THANKS TO THEIR
IN BRAZIL UNTIL THE ADVENT OF DIGITAL LOW PRODUCTION COSTS AND
TERRESTRIAL TELEVISION in the year HIGH QUALITY.
Kolumbien/Colombia
1 578
Brasilianer lieben Social Wichtige Standorte/
Media – pro Kopf gerechnet, wird 55 Major locations
hier zum Beispiel so viel gebloggt wie 1 206
kaum irgendwo sonst auf der Welt. 317 01 Bogota
02 Lima
Brazilians love the social media – in per capita
terms, there are more bloggers here than 03 São Paulo
nearly anywhere else in the world. 01 04 Santiago
05 Buenos Aires
06 Montevideo
Brasilien/Brazil
320
Argentinien, Bolivien,
Kuba, Ecuador, 02 12
Nicaragua, Uruguay Peru
499
23
und Venezuela betrei- 280
ben zusammen den TV- 499
5
Satellitensender Telesur („Fernsehen des
Südens“). Ziel ist die stärkere Integration
Lateinamerikas. 03
Argentinien/Argentina
Argentina, Bolivia, Cuba, Ecuador,
Nicaragua, Uruguay and Venezuela jointly
operate the satellite broadcaster Telesur 132 105
21
Uruguay
("Television of the South"), with the aim of
advancing the integration of Latin America.
25
Chile
25
04
6
05 06
19 19
Bereiche/Divisions
RTL Group
Religiöse Bücher Penguin Random House
bilden das beliebteste Gruner + Jahr
Buchgenre in Brasilien. Arvato
Be Printers
Religious books Corporate
MEHR INFOS
Songs für
die Stars
rmation
More info
LAX
Los Angel
es
Thomas
„Tom“
Schere
nationa r (r.), EV
l Writer P BMG
Service Inter-
(Gramm s, und/a
y Award nd Jeff
Winner re y Silbar
+ Song
writer/P
roducer)
S),
lis U
r ysa
MG
C h up),
Gro
a l l o (B u sic
arab tic M
el C ema
: C larib k i (Cin
/f. l. isze
ws y)
V. l. unn
l i a Rom a nd S
a 2
Nat rins
(7
ilia P
Cec
The Stars
Rihanna jointly released late last year,
was a huge success around the world. It
topped the charts in two of the world’s
biggest music markets, the U.S. and U.K.,
soared to Number Three in Germany,
BMG songwriters write top and made the Top 10 in many other
countries. As delighted as the artists
hits for artists worldwide themselves by the success of “The Mon-
ster” were our colleagues at BMG, who
helped shape the idea for the song and
the collaboration between the two super-
stars. Both the music and the lyrics were
penned by BMG songwriters (in this case:
Jon Bellion and Bebe Rexha) who are
more and more often creating not mere
68 INSIDE Corporate
Der BMG
-Sitz in Lo
s Angeles
kreativen – die Stadt
Musikprod gilt als Ze
uktion. / B ntrum der
– the city MG’s head
said to be quarters in
the center Los Angel
of creative es
music prod
uction
Corporate INSIDE 69
Sunrise
Avenue
songs, but real global hits through col- says, “pop stars and producers gather in This call is followed by a round of in-
laborations facilitated by BMG. As head this city from all over the world.” This, tensive talks – after all, the ideas of the
of BMG’s International Writer Services, he says, is why BMG is strengthening label and its artist have to be matched
Thomas Scherer is responsible for more its representation here: “We want to in- and coordinated with those of the BMG
than 500 songwriters, authors, compos- tensify our direct contact with the scene, songwriters. Which tracks are suitable
ers and producers all over the world. He exchange ideas, establish networks, and for the artist? Are there pre-written
has worked for Bertelsmann’s music be in the right place at the right time for melodies and lyrics that might be used?
business and companies for the past our many songwriters.” Or must the songwriters start from
twenty years and has been part of BMG’s For Tom Scherer the “right time” is scratch? Who might be a good fit to co-
management team since the company when record companies and music man- write a new song with an artist? Which
re-entered the music market in 2008. He agers seek composers to create new writers should be considered? Does the
met with INSIDE to explain how his busi- songs for their artists. Ideally, they come new track fit with the others on a new
ness works. directly to BMG and ask which song- album? (As a rule, several songwriters
At the beginning of March, the writer might fit the bill. “If we get that tend to work on the same album.) And
Munich-born music manager relocated his famous ‘first call’, it means we are al- does the piece meet the fans’ expecta-
office from Berlin to Wilshire Boulevard ready doing a great job – and ‘first calls‘ tions? “There are numerous factors we
in Los Angeles. Here, up on his building’s are becoming increasingly common for have to consider,” says Scherer, “and
17th floor, the 51-year-old has an impres- us,” says the BMG manager with pride. mutual trust is the most important one.
sive view over the city that many Everyone involved has to understand
consider music’s global creative each other well, so that the collaborative
center. “In recent years the con- process delivers the best results for the
temporary pop music business has We want to intensify song.” This creative bringing-together of
really concentrated itself in L.A.,”
says Scherer, known simply as Tom
our direct contact songs, songwriters and artists is known
as ‘song plugging’. Since its inception,
to songwriters, artists and music
managers alike. “Whether from
with the scene BMG has made a reputation for itself in
this area in the creative community, no-
Thomas Scherer
the U.S., the U.K. or Sweden,” he tably with international collaborations.
70 INSIDE Corporate
Songschreiber für ein und denselben Songwritern zu arbeiten. „Wir unterstüt- BMG greift bei dieser Arbeit auf eine
Künstler engagiert. Und entspricht das zen von Anfang an den kreativen Prozess. umfangreiche Zahl von rund 600 Song-
Stück den Erwartungen der Fans? „Es Wir entwickeln mit Songwritern Ideen, writern zurück – und zwar rund um den
gibt ungeheuer viel, auf das wir achten mit denen wir unsererseits auf die Labels Erdball. Zu den aktuell erfolgreichsten
müssen“, beschreibt Tom Scherer das zugehen und die wir proaktiv für einen und renommiertesten Songschreibern
Prozedere und betont: „Umso wichtiger ihrer Künstler vorschlagen. Unser klares gehören Stars der Szene wie Steve Mac,
ist das Vertrauensverhältnis zueinander. Ziel ist es dabei, eine möglichst große Zahl Will.i.am, Bruno Mars, Claude Kelly,
Alle Beteiligten müssen sich so gut ver- an Songs auf den Alben der wichtigsten Dan Omelio, Juicy J, Sacha Skarbek,
stehen, dass wir in einem gemeinsamen Stars zu platzieren.“ Voraussetzung dafür Wayne Hektor, No ID, Hillary Lindsey
Prozess das Beste für den Song heraus- sei es, frühzeitig an Erfolge anzuknüpfen und Busbee. „Wir sind als internationales
holen.“ Dieses kreative Zusammenbrin- und das Momentum eines Hits zeitnah für Musikunternehmen mit unseren zwölf
gen von Songs, Songschreibern und den nächsten zu nutzen. So geschehen Niederlassungen in der ganzen Welt aktiv
Künstlern ist bekannt als Songplugging. beispielsweise bei Shakira: Nach ihrer und haben entsprechend Kontakt zu vie-
BMG hat sich seit seiner Gründung spe- erfolgreichen Single „Empire“, die der len Komponisten und Textern“, erläutert
ziell durch internationale Kooperationen britische BMG-Songschreiber Steve Mac Thomas Scherer. Die Artist & Repertoire-
auf diesem Gebiet einen Namen bei den zusammen mit Ina Wroldsen schrieb, Manager und Experten von BMG Writers
Kreativen gemacht. konnten bald darauf auch die Kompositi- Services im jeweiligen Land wissen ganz
onen „Broken Record“, „Spotlight“ und genau, welche der BMG-Songwriter für
Momentum eines Hits nutzen „Medicine“ durch BMG Writer Services welche Art von Musik stehen, welche
vermittelt werden. Diese Stücke stam- Tonalität sie anschlagen. „Sie kennen sich
Je besser das Verständnis füreinander und men von den US-Songwritern Busbee aus in ihrem Land, in ihrer Region und
je tiefer das persönliche Vertrauen, desto und Hillary Lindsey – die hauptsächlich entwickeln im Austausch mit anderen
besser gelingt es der BMG, möglichst früh übrigens Countrysongs komponiert und Komponisten und Autoren immer neue
am Entstehungsprozess des nächsten durch BMG Nashville vertreten wird – und Ideen, mit denen sie dann einen speziel-
weltweiten Nummer-eins-Hits beteiligt schafften es dann auch auf das neue len Hit für einen Künstler kreieren“, sagt
zu sein. „Ein ‚First Call‘ ist gut und schön, Album von Shakira. Ermöglicht wurde der BMG-Manager. Dabei arbeiten die
aber wir gehen noch einen Schritt wei- dies durch die intensive Kooperation der Experten bei Weitem nicht nur für und in
ter“, führt Tom Scherer aus, der früher Experten von BMG Writers Services und ihrer eigenen Region, sondern stimmen
als Schlagzeuger und Musikproduzent ihren Songschreibern mit Vertretern der sich häufig mit ihren Kolleginnen und Kol-
angefangen hat und auch heute gern noch Künstlerplattenfirma und des Künstlerma- legen in anderen Ländern ab. „Wir haben
die Nächte im Tonstudio verbringt, um mit nagements. mit ‚Beat‘ einen idealen Song für den US-
V. l./f.l
.: BMG
-Writer
Kinofilm Daniel
/ comp Nitt (ko
osed fo mponie
Freund r the m rte für
(BMG ovie „Z den
Writer w e io
Linus S fü r/ fo r h rküken
chluete S ilberm “), Ale
r (Song ond, G x
writer/ lasperl
Produc enspie
er Man l) ,
ager)
Corporate INSIDE 71
Rihanna
Marian W
olf (BMG
, l.) mit D
Scarface ruski (BM
, Rihann G Write
a – groß r für/for
es Bild /
large pic
ture)
72 INSIDE Corporate
V. l./f. l.:
Andrew G
ould (BM
Music / M G), Jonat
usic Man han Danie
ager), Zac l (Crush
h Katz (B
MG)
populär in Schweden /
ist + Writer, sehr
Darin (l., BMG Art
Sc herer (BMG)
eden), Thomas
very famous in Sw
C h r i s t i n a V. l./f. l.: Ja
son Evigan
a
(BMG Writ
r
er für/for Ky
e
Demi Lova
i l
to, Selena lie Minogue
u
Gomez etc. ,
Ag
manager/M ), Chris Anoku
usic Manag te (Musik-
er), Shelly
Christina A Peiken (BM
guilera – B G Writer fü
ild unten / r/for
picture be
low)
Spain’s #1
David Bisbal
G
in Gray (BM
rtist), Just
(l. , B M G Writer & A e be lo w)
Naia Kete ur
unten / pict
or D av id Bisbal – Bild
Writer für/f
Asia
Die Modemagazine in China erscheinen zu-
nehmend häufig und mit immer gröSSerem
Seitenumfang: Die durchschnittliche Seiten-
zahl liegt inzwischen bei 240. Die Zeitschrift
„Elle“ brachte es im September 2012 sogar
auf stolze 888 Seiten (die Acht ist in China
eine Glückszahl).
888
Fashion magazines in china are being pub-
40 % aller in Indien verkauften
Bücher sind in englischer Sprache
lished ever more frequently and with ever
more pages: the average page count has
geschrieben. Read
risen to 240, and the september 2012 issue of
40% of all books in India are me
"elle" magazine weighed in at a whopping 888
pages (eight is a lucky number in china). written in English.
5 5
2 005 19
Thailand
40
08
40
11
12
2 376 1 380
996
Penguin Random House 448
09
187 Singapur/
Gruner + Jahr 1341 Singapore 10
Arvato
Be Printers
10
663 44
Malaysia
67
17
602
Corporate 10
Indonesien/Indonesia 57
Anzahl der Mitarbeiter
Number of employees 21 21
Locations INSIDE 77
3 997
Marokko/Morocco
3 997 01
40 40
Major locations
01 Casablanca
02 Dakar
03 Kapstadt/Capetown
Bereiche/Divisions
2013 startete der erste E-Book-
Shop in Südafrika, der nur im Penguin Random House
Bildungsbereich tätig ist. Arvato Südafrika/South Africa
Australia &
New Zealand E-Books boomen in Australien – so wurde
Onlinevideos sind in Australien sehr be- 2012 ein Verlag gegründet, der ausschließlich
liebt. Australische TV-Sender arbeiten mit
Microsoft und Yahoo unter anderem beim
digitale Bücher veröffentlicht.
Catch-up-TV zusammen, das sie oft kosten-
los anbieten und mit Werbung finanzieren. E-books are booming in Australia – in 2012
Online videos are very popular in Australia. Among other things, an imprint was founded that publishes only
Australian TV channels collaborate with Microsoft and Yahoo on digital books.
catch-up TV sites, which are often ad-funded and free for users.
Wichtige Standorte/
Major locations
01 Melbourne
02 Sydney
624
Australien/Australia
03 Auckland
103
521
Bereiche/Divisions
RTL Group Neuseeland/
New Zealand
02
100
Penguin Random House
100
Anzahl der Mitarbeiter 01
Number of employees 03
78 INSIDE Wachstumsregionen
Brazil
Thomas Mackenbrock
Leiter / Head of Bertelsmann
Corporate Center São Paulo
China
Annabelle Yu Long
Leiterin / Head of Bertelsmann Corporate Center
Peking / Beijing
Growth Regions INSIDE 79
Big in
BIC
Neues aus den Wachstumsregionen
Brasilien, Indien und China
India
Pankaj Makkar
Leiter / Head of
Bertelsmann Corporate
Center Neu-Delhi /
Neben der Stärkung der Kerngeschäfte, der
digitalen Transformation und dem
Aufbau neuer Wachstumsplattformen gehört die Expansion in
New Delhi Wachstumsregionen zu den vier strategischen Prioritäten von
Bertelsmann. Definierte Wachstumsregionen sind Brasilien,
Indien und China. Während Bertelsmann in den beiden ersten
Ländern vor zwei Jahren neue Corporate Center eröffnet hat,
die mit ersten Investments ihre Arbeit aufgenommen haben,
agiert das Unternehmen in China schon seit Längerem mit
einem eigenen Corporate Center und einem eigenen Fonds –
und das mit sehr großem Erfolg. Welche Fortschritte Bertels-
mann insgesamt in den Wachstumsregionen gemacht hat, hat
INSIDE für Sie auf den folgenden Seiten zusammengestellt.
China
More information
PEK
Beijing
Großer Player mit starken Marken
A Major Player With Strong Brands
Gendes
In China et quianie
beschäftigt ndebit, quiarund
Bertelsmann quo estibus
5.200
et pre vent laut
Mitarbeiterinnen undrecus aut pa plandae
Mitarbeiter. rovitat
Hier ein Blick
empore
auf die nos essum,
nächtliche Skyline estio. Obis nonsequi-
von Schanghai.
ande odi offic tempel eum fugiatur? Cillor
Bertelsmann has approximately 5,200 employ-
ees in China. Here, a look at Shanghai’s skyline
at night
82 INSIDE Wachstumsregionen
guten Namen in China verdankt Bertelsmann aber auch früheren betreibt ein Team von 15 Kolleginnen und Kollegen Unterneh-
Geschäften: dem chinesischen Club und der damaligen BMG. mensentwicklung für den chinesischen Markt und kümmert sich
„Ganze Generationen von Chinesen sind mit den Büchern des um wichtige Themen wie Public Relations und die Kontakte zur
Clubs aufgewachsen, und viele chinesische BMG-Hits finden sich chinesischen Regierung sowie das Talentmanagement, also die
noch heute in den Karaoke-Maschinen in Peking oder Shanghai“, Rekrutierung vielversprechender Nachwuchskräfte. „Zusätzlich
so Yu Long. unterstützt das Corporate Center zentrale Funktionen aus den
Bereichen Finanzen und Recht – vor allem für Bertelsmann-Unter-
Die längste Tradition nehmen, die neu auf den chinesischen Markt kommen –, um so
Management- und Finanzsynergien zu maximieren“, erklärt Anna-
Der Erfolg, insbesondere beim Aufbau der Marke Bertelsmann belle Yu Long. Jüngstes Beispiel dafür ist die BMG, die zurzeit am
in China, ist aber auch der Arbeit des Corporate Center in Peking (Wieder-)Einstieg in den chinesischen Markt arbeitet.
zu verdanken. Unter allen Vertretungen von Bertelsmann in den Einen wichtigen Teil zur Bekanntheit von Bertelsmann, aber
erklärten Wachstumsregionen der Welt kann das Corporate Cen- auch zum Erfolg, steuert der Investmentfonds BAI bei. Der 2008
ter in der chinesischen Hauptstadt Peking die längste Tradition gestartete Fonds hält heute Beteiligungen an rund 25 Unterneh-
vorweisen. Bereits Ende 2006 baute Bertelsmann hier, nach Gü- men und anderen Fonds, die zusammengenommen bald eine
tersloh und New York, die dritte Zentralniederlassung auf. Heute Milliarde US-Dollar Umsatz machen und die Monat für Monat
rund 400 Millionen Menschen in fast allen Belangen des tägli-
chen Lebens erreichen. „Millionen Chinesen lassen sich von uns
unterhalten, sie lassen sich von uns informieren, und sie gehen
mit uns shoppen. Als Investoren können wir uns mit den Besten
messen“, meint Annabelle Yu Long.
Seinen bislang größten Erfolg konnte BAI Ende des vergan-
genen Jahres erzielen. Der Fonds trennte sich bis November
2013 schrittweise von einigen seiner Investments und erzielte so
bedeutende Gewinne – zum Beispiel durch den Verkauf seiner
Beteiligung an „BitAuto“, dem chinesischen Marktführer für On-
line-Inhalte und Online-Marketing im Automobilbereich mit einem
Marktanteil von 67 Prozent, und die Veräußerung von Anteilen
an yoho.cn, einer Cross-Media-Plattform, die sich auf Jugend-
Lifestyle konzentriert. „Wir haben signifikante Erlöse aus diesen
Portfolios erzielt, und wir sind sehr zufrieden mit dem bisher er-
zielten Gewinn“, sagt Yu Long.
India
More info
rmation
Around th
e
from Güte world
rsloh
launched online teaching system. Here, teachers and trainers it heralds the growth of a consumer base that is both strong on
can give live or recorded lessons on WizIQ, stay in constant purchasing power and its willingness to spend money.
contact with their students, make teaching materials avail- India has been one of the ten largest economies in the world
able to them in different forms, build a content library, and since 2004. With a population of 1.2 billion, it is the world’s sec-
offer them a choice of state-of-the-art forms of audio or video ond most populous country. According to forecasts, by 2030
communication. Numerous educational institutions around India’s population will exceed that of China. India is already the
the world are already working with WizIQ. “We want to build second-fastest growing economy in the world. For Pankaj Mak-
WizIQ into a global company in the ed-tech sector,” says kar, education and digitization are the two important keys to this
Makkar about the investment. growth. “Education and digital businesses that ride on large
macro themes of urbanization, increase in per capita income and
Education and digitization domestic consumption have the greatest significance for Bertels-
mann and promise the strongest growth,” says Makkar. “That
Late last year, this was followed by a second investment – in is why, in India, Bertelsmann focuses on seeking out possible
India’s leading online real estate portal, IndiaProperty.com, and investments in these fields.”
in May 2014 by another investment in the furniture marketplace According to the Head of the Corporate Center in India, in the
Pepperfry.com. India Property offers real-estate builders and past two years Bertelsmann has already invested the equivalent
agents a full range of services for the sale of their properties. Ad- of more than 30 million U.S. dollars in these sectors. “We have
ditionally, people looking for a place to live will find assistance, signed partnerships with top Indian funds, Kaizen and Helion, and
as well as offers for identifying and buying their desired property. are considered a key investor in digital and education businesses.
India Property relies on a slate of technical innovations and fea- We have also made direct investments in companies from these
tures. For example, the company’s “Assisted Property” feature two sectors.” Bertelsmann usually invests in such minority hold-
is the first guided online search service in India, and its “Allied ings in rapidly growing companies. The strategic objective is to
Services” offer a one-stop solution to get other services related eventually build some of these companies into majority holdings
to real-estate such as home loans, legal advice, etc. Pepperfry is that will become established as successful businesses for Ber-
already a market leader in the online furniture and home furnish- telsmann in India.
ing business. Using its unique marketplace model, it has 48,000
products listed on its sites by partnering with thousands of small
and medium sized vendors in India.
Pankaj Makkar: “By making investments in online real-estate
and furniture business, we have strategically placed our bets with
the leaders in the categories which cover the pre-purchase and
post-purchase elements of real-estate. As almost all customers
who buy new real-estate need furniture and home furnishings,
Pepperfry is a natural extension of Indiaproperty.com business
from a customer perspective.”
India’s housing and real-estate sector is unquestionably boom-
ing. The accompanying urbanization is a direct consequence of
the economic upturn, especially among the country’s middle
classes. Better educated, they strive to participate in prosperity
and growth, and do so primarily in the cities with their superior in-
frastructure. The population is remarkably young – it is estimated
that in a few years, the average age of the Indian population
will be below 30. On the one hand, this means a tremendous
resource of ever more qualified workers, and on the other hand,
MEHR INFOS
Brazil
More information
GRU
São Paulo
„Tudo bem“ in Brasilien: Alles ist gut
”Tudo Bem“ In Brazil: It’s All Good
den Bedarf an Bildung in Brasilien große Chancen eröffnet. Mit Vladimir Nabokov, Joao Ubaldo Ribeiro, Mario Vargas Llosa, Luis
Bozano haben wir einen Partner, der sich im Bildungsmarkt hier Fernando Veríssimo und Carlos Ruiz Zafón.
bestens auskennt.“ Um beides geht es: um Partner und Netz- Auch die anderen Bertelsmann-Unternehmensbereiche ma-
werke, mit denen Bertelsmann Brasilien erschließen kann, und chen in Brasilien Geschäfte – und das zum Teil bereits seit den
um attraktive Firmen, die der Weltkonzern mitentwickelt, um sie 1970er-Jahren. Die RTL Group ist über Fremantle Media aktiv,
später vielleicht einmal zum festen Bestandteil eines wachsen- das für erfolgreiche Fernsehsendungen wie „Idolos“, „X-Factor“
den Portfolios in Brasilien zu machen. „BR Education Ventures oder „Mega Senha“ (Password) steht. Gruner + Jahr gibt mit
hatte einen gelungenen Start und hat bereits seine ersten In- der Motorpresse Zeitschriften über Autos, Motorräder, Trucks
vestitionen getätigt. Damit ist Bertelsmann schon heute an zwei und Fitness heraus. Arvato schließlich bietet seit mehr als 20
attraktiven Online-Education-Firmen in Brasilien beteiligt“, ergänzt Jahren und mit mehreren Hundert Mitarbeitern erfolgreich seine
Thomas Mackenbrock. Dienstleistungen an.
Über das Corporate Center ist Bertelsmann ferner an zwei
Schrittweise Expansion führenden Venture-Capital-Fonds sowie an Start-ups aus dem
Bereich digitale Medien beteiligt. Dazu Thomas Mackenbrock:
Deutlich gewachsen ist unlängst auch das Portfolio von Penguin „Zunächst haben wir durch Beteiligungen an etablierten Fonds
Random House in dem südamerikanischen Wachstumsmarkt. wie Monashees oder Redpoint eVentures ein Netzwerk in
Denn mit der Übernahme von Santillana Ediciones sind nicht nur Brasilien geknüpft, um mit interessanten Partnern in Kontakt zu
bekannte spanischsprachige Verlage wie Aguilar, Alfaguara oder kommen. Im zweiten Schritt haben wir direkte Investitionen im
Taurus zur größten Buchverlagsgruppe der Welt gekommen, son- Bereich der digitalen Medien getätigt. Dort fokussieren wir uns
dern eben auch die portugiesischsprachigen Verlage der Objetiva- auf wachstumsstarke junge Unternehmen, die in ihrem jewei-
Gruppe in Brasilien: Alfaguara, Folio, Fontanar, Objetiva, Ponto ligen Segment führend sind. Im dritten Schritt gehen wir nun
de Leitura und Suma de Letras. Für Penguin Random House engere Kooperationen mit ausgewählten Partnern wie Bozano ein
markiert das eine Stärkung der eigenen, vornehmlich auf Penguin und schauen uns größere Investitionen an.“
zurückgehenden Verlagstätigkeiten in Brasilien. Mit 45 Prozent Für Thomas Mackenbrock ist diese Strategie einer wohlüber-
war Penguin Random House Brazil bereits an dem renommierten legten schrittweisen Expansion der richtige Weg für Bertelsmann
Verlag Companhia das Letras beteiligt. Zusammen verlegt die in Brasilien: „Brasilien ist, und das gilt nicht erst seit den jüngs-
Gruppe nun führende internationale wie brasilianische Autoren, ten, in Europa oft überzeichneten Rückschlägen, ein volatiler
darunter Jon Lee Anderson, João Cabral de Mello Neto, Daniel Markt mit Schwankungen nach oben wie nach unten. Es ist kein
Goleman, Daniel Kahneman, Stephen King, Haruki Murakami, Land für einen Sprint, in dem man schnell Geld verdient und dann
wieder verschwindet, sondern für Marathonqualitäten und lang-
fristiges Denken, wie sie bestens zu Bertelsmann passen.“ Dass
Brasilien unverändert großes Potenzial hat, steht für den Chef
des Corporate Center außer Frage. „Für Brasilien sprechen schon
die reinen Fakten“, sagt Thomas Mackenbrock und zählt auf:
„Die siebtgrößte Volkswirtschaft der Erde, 200 Millionen Einwoh-
ner, eine junge Bevölkerung mit einer wachsenden Mittelschicht,
eine westlich geprägte Kultur, eine gefestigte Demokratie mit
einer freien Presse und einem freien Markt.“
Das alles gehe einher mit einer ausgeprägten Digital- und On-
line-Affinität sowie einem ausgeprägten Nachholbedarf gerade in
den Bereichen Bildung, digitale Medien und Dienstleistungen. In
den Feldern also, in die Bertelsmann in São Paulo auch in Zukunft
verstärkt investieren will. Trotz allem, trotz der enormen Chancen
und der Potenziale Brasiliens, denken Thomas Mackenbrock
und sein Team sowie Fernando Carro, der im GMC die Wachs-
tumsregion Lateinamerika verantwortet, schon über die Grenzen
des Riesenlandes, das fast die Hälfte der Fläche Südamerikas
bedeckt, hinaus. Thomas Mackenbrock: „In Lateinamerika insge-
samt leben 500 Millionen Menschen. Viele Länder dieser Region
Bertelsmann-Unternehmensbereiche machen schon lange in Brasilien Ge- befinden sich im Aufbruch und bieten sehr attraktive Chancen für
schäfte. Im Bild: die berühmte Christusstatue auf dem Corcovado-Berg bei Bertelsmann. In den nächsten Monaten konzentrieren wir uns
Rio de Janeiro. / Bertelsmann’s divisions have been doing business in Brazil aber auf die laufenden Projekte, die hier vor Ort in Brasilien anste-
for a long time. Pictured here: the famous Christ the Redeemer statue on hen. Ich hoffe, dass wir schon bald weitere positive Nachrichten
Mount Corcovado in Rio de Janeiro vermelden können.“
Growth Regions INSIDE 91
for education in Brazil. In Bozano we have a partner that knows brock: “First, we formed a network in Brazil by investing in estab-
its way around the education market here.” Both are important lished funds such as Monashees and Redpoint eVentures, with
factors: partners and networks that will help Bertelsmann develop a view to establishing ties with interesting partners. Our second
the Brazilian market, and attractive small companies that the step was to make direct investments in digital- media startups.
global corporation will help develop so that they can perhaps later Here, we focus on fast-growing young companies that lead their
become an integral part of its growing portfolio in Brazil. “BR Edu- respective segments. Now, in the third step, we are entering into
cation Ventures has started well and has already made its first few closer cooperation with selected partners like Bozano and taking
investments, so Bertelsmann already has a stake in two attractive a look at larger investments.”
online education companies in Brazil,” Mackenbrock adds. Mackenbrock feels this strategy of carefully considered,
step-by-step expansion is the right approach for Bertelsmann in
Step-by-step expansion Brazil: “Brazil has always been a volatile boom and bust market,
not just since recent setbacks, which were often overblown in
Penguin Random House’s portfolio in the emerging South Ameri- Europe. This is not a country for short-term engagements, where
can market also saw significant growth recently. The acquisition you make money fast and then disappear again, but one which
of Santillana Ediciones not only will bring well-known Spanish- requires marathon endurance and long-term thinking, perfect cri-
language publishing houses such as Aguilar, Alfaguara, and Tau- teria for Bertelsmann.”
rus into the fold of the world’s largest trade book publisher, but The Head of the Corporate Center has no doubt that Brazil
also the Objetiva group’s Portuguese-language imprints in Brazil: still holds great potential for economic development. “The facts
Alfaguara, Folio, Fontanar, Objetiva, Ponto de Leitura and Suma alone speak for Brazil,” says Mackenbrock. “It’s the seventh-
de Letras. For Penguin Random House this marks a strengthen- largest economy in the world, with 200 million people, has
ing of its publishing activities in Brazil, most of which derive from a young population with a growing middle class, a Western-
Penguin. Penguin Random House Brazil already owned a 45-per- influenced culture, a stable democracy with a free press and a
cent stake in the renowned publisher Companhia das Letras. Col- free market.” All of this coupled with a strong affinity for the
lectively, the group will now publish leading international as well digital and online realm, and a distinct need to play catch up,
as Brazilian authors, including Jon Lee Anderson, João Cabral de especially in the fields of education, digital media, and services
Mello Neto, Daniel Goleman, Daniel Kahneman, Stephen King, – the very fields where Bertelsmann in São Paulo plans to in-
Haruki Murakami, Vladimir Nabokov, Joao Ubaldo Ribeiro, Mario vest more in the future. Notwithstanding Brazil’s enormous op-
Vargas Llosa, Luis Fernando Veríssimo, and Carlos Ruiz Zafón. portunities and potential, Thomas Mackenbrock and his team,
Bertelsmann’s other divisions also do business in Brazil – and Fernando Carro, the GMC member responsible for the
some of them since the 1970s. RTL Group is active here via growth regions of Latin America, are already thinking beyond
Fremantle Media, which is synonymous with popular TV shows the borders of the vast country, which covers almost half the
including “Idolos,” “X-Factor” and “Mega Senha” (Password). area of South America. Mackenbrock: “Latin America has a
Gruner + Jahr publishes magazines about cars, motorcycles, total population of 500 million people. Many countries in this re-
trucks and fitness through Motorpresse. Arvato has successfully gion are on the verge of taking off economically, and offer very
offered its services here for over 20 years, with several hundred attractive opportunities for Bertelsmann. However, in the next
employees. few months we will concentrate on the projects we have com-
Bertelsmann also owns stakes in two leading VC funds and ing up here in Brazil. I hope that we will have more good news
in digital media startups via the Corporate Center. Says Macken- to announce very soon.”
92 INSIDE Spanien
MEHR INFOS
Blick auf Madrid
View of Madrid
More info
rmation
Around th
e
from Güte world
rsloh
MAD
Madrid
Spain INSIDE 93
lana Ediciones Generales, announced in commitment to Spain and for the great
March, Penguin Random will acquire well- feeling of continuity and also solidarity
regarded publishers in Spain and Portugal, among Bertelsmann’s Spanish compa-
as well as associated publishers in Brazil, nies,” explains Fernando Carro, President
Mexico, Argentina, Colombia, Chile, Uru- Latin America and Spain at Bertelsmann.
guay, Peru, Ecuador, Bolivia, Paraguay, The Espacio Bertelsmann on Calle
Venezuela and the Dominican Republic O'Donnell near the Parque del Retiro
upon closing the transaction. in the heart of the Spanish capital is an
All of Bertelsmann's divisions, as well evolution of the Círculo’s cultural center
as Corporate – via the BDMI fund and the at the same address. Since its launch
Bertelsmann Stiftung – are active in Spain in 1992, the "Centro Cultural" has of-
today, and cumulatively have around fered a stage for some of the biggest
7,200 employees. Add to that our col- names in the Spanish-speaking literary
Ehrenmitgliedschaft des Círculo de Lectores leagues at the Atresmedia media group, world, including the Nobel laureates
für den Schriftsteller Pere Gimferrer in which RTL Group owns a 19.8-percent Mario Vargas Llosa, Octavio Paz, and
stake. Most of Bertelsmann’s employees Camilo José Cela, and authors such as
Writer Pere Gimferrer receives an Honorary in Spain, about 6,800, work at various Miguel Delibes, Carmen Martín Gaite,
Círculo de Lectores membership Arvato companies. But Bertelsmann is and Rafael Alberti. Also, Spanish Prime
not just a major employer in Spain – the Ministers Adolfo Suárez, Felipe Gonza-
media company is also something of a lez and Mariano Rajoy, and prominent
cultural institution, with the Spanish king figures such as former Soviet leader
Juan Carlos I. holding honorary member- Mikhail Gorbachev, the conductor Daniel
ship in the club. Barenboim, and the Spanish national
And this explains why, while Bertels- soccer team coach Vicente del Bosque
mann does not have its own Corporate have given talks here. And the Spanish
Center in the country, it maintains an royal family, represented by Queen Doña
office which serves as a cultural center Sofía and her heirs Don Felipe and Doña
in Spain. “The Espacio Bertelsmann in Leticia, have also been guests of Espacio
Madrid attests to Bertelsmann’s deep Bertelsmann. The cultural center building
roots in the Spanish culture and economy, itself is an institution, visited in homage
and is also a testament to the company’s by architects from around the world, be-
96 INSIDE Spanien
Veranstaltung mit Jorge Semprún anlässlich der Veröffentlichung seines neuen Buches / Event with Jorge Semprún to mark the publication of his new book
spanische Königshaus, vertreten durch fen, weshalb ihn Architekten aus aller cion Bertelsmann auch zu europäischen
die Königin Doña Sofía und das Thron- Welt besuchen. Mit der Umwidmung Themen wie den spanisch-deutschen
folgerpaar Don Felipe und Doña Leticia, zum Espacio Bertelsmann im Novem- Beziehungen. So fand hier am 15. März
war hier schon Gast von Bertelsmann. ber 2013 ging auch eine Ausweitung die Fachkonferenz „TEDx“ statt, ein
Auch das Gebäude des Kulturzen- des Veranstaltungskonzepts einher. spanischer Ableger der renommierten
trums ist eine Institution, denn der „Unser Ziel ist es, den Espacio zu US-amerikanischen Konferenzreihe,
Espacio wurde von dem spanischen einem Referenzpunkt für soziale, auf der Fachleute sich zu den Themen
Stararchitekten Enric Miralles entwor- politische, wirtschaftliche und kultu- „Technologie“, „Entertainment“ und
relle Debatten in Madrid zu machen“, „Design“ austauschen. Im Mai war der
erklärt Fernando Carro. Juan Llobell, Espacio Schauplatz der zweiten „Cul-
Leiter Kommunikation Bertelsmann tura in Red“, der spanischen Ausgabe
España und des Espacio Bertelsmann, der Bertelsmann-Digitalveranstaltung
Unser Ziel ist es, den ergänzt: „Durch die Kulturarbeit ge-
winnt Bertelsmann in der öffentlichen
„Lets Go Connected“. „Und ab Sep-
tember starten wir dann eine Konfe-
Espacio zu einem Wahrnehmung und bei den spanischen
Meinungsführern an Präsenz.“
renzreihe zu wirtschaftlichen, sozialen
und politischen Themen, die sich über
Referenzpunkt für Bislang nutzten der Círculo und die zehn Monate erstrecken soll“, erläutert
Verlage der Penguin Random House Juan Llobell.
soziale, politische, Grupo Editorial das Kulturzentrum Der Espacio, so erklärt Llobell, der
www.bertelsmann-spain.com
Einkaufsstraße / shopping street Calle de Goya in Madrid
98 INSIDE Corporate
MEHR INFOS
„Individuelle Aufgabe“
More information
Bertelsmann
Emergency Assistance
Bertelsmann nimmt gegenüber seinen Mitarbeiterinnen
und Mitarbeitern auf Geschäftsreisen und Einsätzen im
Ausland eine besondere Verantwortung wahr. Um eine best-
mögliche Betreuung und Unterstützung zu erreichen, sind
Kooperationen mit spezialisierten Assistance-Unternehmen
abgeschlossen worden. Diese umfassen medizinische und
sicherheitsrelevante Leistungen sowie auch wichtige Informa-
tionen zur Reisevorbereitung. In Notfällen ist die Emergency
Hotline (+49 (0) 5241 80 99 9 99) rund um die Uhr erreichbar.
Mehr Infos dazu finden Sie im BENET unter Services / Emer-
gency Assistance International.
the rents in
teristics of the destination coun- it has become increasingly important to maintain ties
try, she says, explaining why each with their homeland and not stay away for too long.” So
deployment has its own particular a frequently-asked question is “How many times can I fly
New York? challenges. For instance, it takes
relatively long for a work permit
back home?” Anne Platte and her team can only make rec-
ommendations to the supervisor, because uniform binding
to be approved for China. And be- guidelines for all companies and employees are still being
fore going to work in Brazil, Platte formulated. ”We are progressing toward establishing
recommends that employees go through a Bertelsmann guidelines for Germany, so that we can answer such ques-
Emergency Assistance safety-training course (see box), tions specifically and consistently,” she says.
100MEHR
INSIDE
INFOS Gesangswettbewerb
More information
GTL
Gütersloh
„Musik kennt
keine Grenzen“
’Music Knows
No Borders’
Seit mehr als 25 Jahren entdeckt und fördert der Ge-
sangswettbewerb „Neue Stimmen“ Operntalente aus
allen Ländern.
For more than 25 years, the “Neue Stimmen” singing
contest has scouted and promoted opera talent from all
over the world.
Beim zweiten Wettbewerb 1988 ehrten Reinhard Mohn und Prof. Dr. Au-
gust Everding die drei Erstplatzierten Ingrid Kertesi, Heike Thea Terjung und
Izabela Labuda (v. l.). Bild darunter: Sofie Elkjaer Jensen, Teilnehmerin des
Wettbewerbs „Neue Stimmen“ 2011 und des Meisterkurses 2012 / At the
second contest in 1988, Reinhard Mohn and Prof. Dr. August Everding hon-
ored the three top scorers Ingrid Kertesi, Heike Thea Terjung and Izabela
Labuda (from l.). Below: Sofie Elkjaer Jensen, participant in the 2011 “Neue
Stimmen” contest and the 2012 “Masterclass”
Aires, São Paulo und Mexiko City. Von den 1.428 Nach-
wuchssängerinnen und -sängern, die sich im vergangenen
Jahr bewarben, stammen knapp ein Drittel aus Asien; je-
weils um die hundert Bewerber kamen aus den USA, aus
Südamerika, aus Deutschland und aus Russland.
while about a hundred applicants each came from the the shortage of next-generation opera singers. The
U.S., South America, Germany and Russia. “Neue Stimmen” contest was then launched based
on a concept by August Everding, General Manager of
the Bavarian State Theatre, initially as a pan-European
Building bridges between people,
vocal contest. From the 28 participants that registered
religions and cultures for this first round, participation rose significantly in
the following rounds as the competition became more
“Opera talents from many countries apply for each new widely known.
round of the singing competition,” says Liz Mohn, Pres- The success of the contest led to the develop-
ident of ”Neue Stimmen” and Vice Chair of the Bertels- ment of other “Neue Stimmen” elements. In 1997, a
mann Stiftung. “It fills me with pride to see how ‘Neue Master Class was offered for the first time, to system-
Stimmen’ over more than the past quarter century has atically promote individual competitors. Since 1998,
become increasingly international, bigger, more diverse, it has been held during the year between the biennial
and richer in beautiful voices. ‘Neue Stimmen’ lets us competitions. Today, consulting and coaching services
build a bridge among people, religions and cultures – for professional singers, concert performances in Ger-
and contribute in our own special way to promoting many and abroad, and a Lied master class initiated in
tolerance and respect for other people.” 2012 to mark the contest’s 25th anniversary extend
What is today perhaps the world’s most renowned the discovery of next-generation talent by the “Neue
market for young opera talent was created in 1987 Stimmen” teams.
following a conversation between Liz Mohn and the
world- famous conductor Herbert von Karajan about www.neue-stimmen.de
Schnell-
infos /
Quick
News
Neue
Navigation /
New
Interface