Está en la página 1de 33

ā !Especificación de carácter no válida !

Especificación de carácter no válida arubamu

ā④「ああ」exp ¡ah! AJIA「アジア」(Asia) Asia amado「雨戸」[amádo] puerta anraku「安楽」comodidad


abiru④「浴びる」Ⅱ bañarse ‖ AJITO「アジト」guarida corrediza a prueba de tormentas ansei「安静」descanso; reposo ‖ -na
echarse encima ~ akachan③「赤ちゃん」bebé, nene amai④「甘い」-i dulce quieto, tranquilo, sereno
abunai④「危ない」av estar en akai④「赤い」-i rojo amamiya「甘味屋」dulcería anshin③「安心」[á i ]
peligro ‖ -i peligroso akanbō③「赤ん坊」s bebé amanogawa「天の川」 tranquilidad (sin preocupaciones)
abura「油」aceite akarameru「赤らめる」Ⅱ sonrojar { [amáno.gáwa] la vía láctea (lit río anta「あんた」clq tú
achi「あち」allá 顔を赤らめる → sonrojarse la cara} de los cielos) ANTENA「アンテナ」(antenna) antena
achikochi「あちこち」por aquí y por akaramu「赤らむ」Ⅰ ponerse rojo ‖ amari④「あまり」no muy anzen③「安全」seguridad ‖ -na
allá, por todas partes fig sonrojarse amaterasu「天照」jp Amaterasu (la seguro (sin riesgo)
achira④「あちら」allá akari「明かり」[aká i] s luz Diosa sol de Japón) aogu「仰ぐ」Ⅰ buscar ‖ pedir
aenai「敢え無い」[aénai] trágico akarui④「明るい」[aká ui] -i ame「飴」[amé] caramelo (consejo)
AFURIKA「アフリカ」(Africa) África brillante, luminoso ‖ claro ame④「雨」[áme] lluvia (vid あめが aoi④「青い」Ⅰ azul
agaru③「上がる」Ⅰ subir ‖ entrar akarukunaru「明るくなる」Ⅰ ふる) aojiroi「青白い」-i pálido
agarukoto「上がること」s subida aclarar amegumo「雨雲」nube de lluvia APĀTO④「アパート」(apartment,
agerareru「挙げられる」Ⅱ ser akemashiteomedetōgozaimasu amemizu「雨水」agua de lluvia apart) departamento, condominio
atrapado, ser capturado 「明けましておめでとうございま AMERIKA「アメリカ」(America) APPU「アップ」(up) arriba,
ageru④「上げる」Ⅱ dar ‖ levantar す」 [amé ika] Estados Unidos de actualización
ago「顎」[agó] s barbilla [aké.má te.omédetō.gozaimasu̥] Norteamérica ‖ América APURŌCHI「アプローチ」(approach)
ahiru「家鴨」pato exp ¡Feliz año nuevo! ana「穴」[aná] agujero, hoyo acercamiento
ahō「阿呆」[ahō] idiota, imbécil akeru「明ける」Ⅱ [aké u] Ⅱ anata④「貴方」gk usted, tú ARABU「アラブ」(Arab) Arabia, Árabe
ai「愛」[ái] s el amor amanecer, salir el sol anatatachi「貴方達」ustedes, araimono「洗い物」la ropa que hay
aida③「間」mientras ‖ tiempo akeru④「開ける」Ⅱ abrir vosotros que lavar
(espacio) ‖ espacio aki④「秋」[áki] s otoño ANAUNSĀ「アナウンサー」 arakajime「予め」adv preparado
AIDEA「アイデア」(idea) s idea akichi「空き地」s tierra deshabitada (announcer) anunciador, locutor con anticipación, preparado de
AIDIA「アイディア」(idea) s idea (lit tierra vacía) ane④「姉」s hum hermana mayor antemano, con antelación
aikidō「合気道」[áikidō] jp Aikido akiraka「明らか」[akí aka] -na angai「案外」[á gai] adv arata「新た」-na nuevo
aikoku「愛国」[áikoku] patriotismo claro, evidente, obvio inesperadamente ‖ -na inesperado aratameru「改める」Ⅱ renovar
(nacionalismo) (lit amor al país) akirameru「諦める」Ⅱ rendirse, ani④「兄」hermano (revisar, corregir, cambiar)
AINU「アイヌ」jp ainú, aino (raza darse por vencido ANIME「アニメ」(abr de animation) arau④「洗う」Ⅰ lavar (fregar)
nativa de Japón de apenas unos akita「秋田」[ákita] tpn Akita caricatura, dibujos animados ‖ jp arawaninaru「あらわになる」
15000 miembros) aku「悪」[áku] s el mal, lo maligno animación japonesa (lit exponerse, mostrarse (tal cual se
AIRON「アイロン」(electric iron) s aku③「空く」Ⅰ desocuparse animación) es)
plancha eléctrica aku④「開く」Ⅰ abrirse ANKĒTO「アンケート」(del francés arawareru「現れる」Ⅱ aparecer,
aisatsu「挨拶」s saludo akubi「欠伸」[akúbi] s bostezo enquete) cuestionario, encuesta mostrarse, dejarse ver
aisatsusuru③「挨拶する」Ⅲ saludar akuma「悪魔」[ákuma] s el diablo, ankoku「暗黒」[á koku] arayuru「有らゆる」gk todos
aishiteiru「愛している」Ⅱ amar Satanás ‖ demonio obscuridad, oscuridad are④「あれ」aquello
aisō「愛想」s amabilidad, cortesía, akuryō「悪霊」[akúrjō] espíritu ANKŌRU「アンコール」(encore) ¡otra ARENJIsuru「アレンジする」Ⅲ
gracia maligno vez!, repetición disponer, arreglar
AISUKŌHĪ「アイスコーヒー」(ice AKUSENTO「アクセント」(accent) anna③「あんな」tal, de ese tipo arisō「ありそう」-na probable
coffee) s café con hielo acento annai③「案内」información aru④「ある」Ⅱ haber {~がある →
AISUKURĪMU「アイスクリーム」(ice AKUSERU「アクセル」(abr de annani「あんなに」de aquella haber} {パーチィーがある hay una
cream) s helado accelerator) acelerador (pedal del forma, de aquel modo, así fiesta} ‖ estar (una cosa) {~にある
aite「相手」s compañero auto) anō「あのう」(esp) eh... → estar en ~} (vid いる)
AITEMU「アイテム」(item) item AKUSESARĪ「アクセサリー」 ano④「あの」aquel ARUBAITO③「アルバイト」(del
aizu「合図」s señal (accessory) accesorio anohito「あの人」[anó.hitó] esa alemán arbeit) trabajo de medio
aizusuru「合図する」Ⅲ señalar, AMACHUA「アマチュア」(amateur) persona tiempo
hacer señalaciones amateur, aficionado anohitotachi「あの人たち」esas ARUBAMU「アルバム」(album) álbum,
aji③「味」[a í] sabor personas catálogo
aruji !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida bijinesu

aruji「主人」s amo atomawashi「後回し」posposición ‖ bakamono「馬鹿者」s estúpido BARANSU「バランス」(balance)


ARUKARI「アルカリ」(alkali) álcali, pospuesto (persona) equilibrio, balance
base atsui④「厚い」-i grueso bakari③「ばかり」sfj únicamente, basha「馬車」coche de caballos
ARUKŌRU「アルコール」(alcohol) atsui④「暑い」[a úi] -i hacer calor solamente y nada más (se sufija en basho「場所」[ba ó] sitio
alcohol (en el ambiente) el objeto directo, sin を) (ubicación, lugar)
aruku④「歩く」Ⅰ caminar, andar a atsui④「熱い」-i caliente bakemono「化け物」s fantasma, BASU④「バス」(bus, bath, bass)
pie atsukau「扱う」Ⅰ tratar sobre (~ espectro, aparecido [básu] bus (autobús, camioneta) ‖
ARUMI「アルミ」(aluminum) aluminio を扱う → tratar sobre ~) ‖ BAKETSU「バケツ」(bucket) cubeta, (lit baño, bajo)
ARUZENCHIN「アルゼンチン」 encargarse de manejar ~ balde BASUKETTOBŌRU「バスケットボール」
Argentina atsumaru③「集まる」Ⅰ reunirse, bakkin「罰金」[bak.kí ] multa (basketball) basquetbol (juego de
asa④「朝」[ása] s mañana (desde el juntarse BAKKU「バック」(back, buck) atrás, baloncesto)
amanecer al medio día) atsumeru③「集める」Ⅱ juntar, trasero, de vuelta, mahco, dolar BASUtei「バス停」parada de autobús
asagohan④「朝御飯」s desayuno reunir bamen「場面」[báme ] escena (en BATĀ④「バター」(butter) mantequilla
asanebō③「朝寝坊」levantarse attō「圧倒」[at.tō] abrumación actuación) batsu「罰」[bá u] castigo
tarde, quedarse dormido attōtekini「圧倒的に」 BAN「バン」(bun, van, Bunn) bollo, BATTO「バット」bate ‖ (lit
asatte④「 明後日」pasado mañana abrumadoramente camioneta, furgoneta, van murciélago, tinta)
ashi「脚」[a í] pierna au③「合う」Ⅰ quedar ‖ estar de ban「万」prf muchos ~ BEDDO④「ベッド」(bed) cama (para
ashi④「足」[a í] pie acuerdo ban④「晩」tarde-noche dormir)
ashikubi「足首」tobillo au④「会う」Ⅰ encontrarse (a/con ban④「番」[ba ] numero ~ (一番 → beikoku「米国」USA, Estados Unidos
ashita④「明日」[a i̥tá] adv mañana una persona) número uno = el mejor) de Norteamérica
(el día siguiente a hoy) AUTO「アウト」(out, auto) fuera, BANANA「バナナ」(banana) plátano beikokujin「米国人」
asobi③「遊び」s juego ‖ visita auto- BANDO「バンド」(band) banda, estadounidense, es americano, mx
asobu④「遊ぶ」Ⅰ jugar AWĀ「アワー」(hour) hora, mijo pandilla gringo
asoko④「あそこ」[asóko] allá (vid こ ayamaru③「謝る」Ⅰ pedir disculpas bane「ばね」resorte BEJITARIAN「ベジタリアン」
こ, そこ, あそこ ) ayamatta「誤った」va equivocado bangō④「番号」[bá gō] número ‖ vegetariano
asu③「明日」mañana (el día de ayashige「怪しげ」-na cuestionable, sfj número de ~ (vid でんわばんご BENCHI「ベンチ」(bench) banco,
mañana) dudoso う) banquillo, asiento
ĀSUDĒ「アースデー」(earth day) día ayatsuru「操る」[ajá u u] bangohan④「晩御飯」cena bengoshi「弁護士」abogado
del planeta tierra manipular, operar (una bangumi③「番組」[bá gumi] benkyō④「勉強」estudio
ASUPIRIN「アスピリン」aspirina herramienta) programa de televisión benkyōsuru「勉強する」estudiar
ataeru「与える」Ⅱ entregar (dar) ah「あっ」¡ah! banjin「蛮人」s bárbaro, salvaje, benri④「便利」-na útil, conveniente
atama④「頭」cabeza BĀ「バー」(bar) bar, cantina aborigen bentō「弁当」comida (para llevar)
atarashī④「新しい」-i nuevo baba「婆」vlg vieja bruja (anciana) banken「番犬」perro guardián BERĒbō「ベレー帽」boina
atari「当たり」éxito BĀGEN「バーゲン」rebajas bankō「蛮行」s barbaridad, BERU③「ベル」(bell ) campana
atari「辺り」alrededores BAGGU「バッグ」(bag, bug) bolsa, salvajismo BERUTO「ベルト」(belt) cinturón
atarimae「当たり前」[atá i.máe] lo bolso, cartera, maleta, insecto, bannō「万能」[bá .nō] BĒSU「ベース」(base, bass) bajo ‖
normal, lo ordinario bicho omnipotente (que lo puede todo) base
ataru「当たる」Ⅰ adivinar, atinar BAI「バイ」(bye) ¡adiós! (lit de diez mil capacidades) BESUTO「ベスト」(best, vest) -na
atashi「あたし」[atá i] prn fem yo bai③「倍」doble ‖ dos veces bannōyaku「万能薬」panacea mejor, superior, chaleco
atatakai「温かい」-i cálido bāi③「場合」caso sci (situación) universal (remedio milagroso que BESUTOSERĀ「ベストセラー」(best-
atatakai④「暖かい」-i cálido BAINDĀ「バインダー」carpeta cura todo, o elixir) (lit medicina seller) éxito editorial
atehameru「当てはめる」 BAIORIN「バイオリン」(violin) violín de diez mil capacidades) BETERAN「ベテラン」(veteran)
[atéhame u] Ⅱ adaptar, ajustar baiten「売店」kiosko banryoku「蛮力」s fuerza bruta veterano
ateru「当てる」Ⅱ acertar BAJJI「バッジ」(badge) insignia, banzai「万歳」[bá .zái] ¡viva! sci, BETONAMU「ベトナム」Vietnam
ato「跡」huella distintivo ¡hurra! (lit muchos años de vida) betsuni③「別に」particularmente
ato④「後」después ‖ (~の後) atrás BĀJON「バージョン」(version) versión bara「薔薇」[ba á] gk rosa (flor del BIDEO「ビデオ」(video) video
de ‖ otros ~ ‖ que queda baka「馬鹿」[báka] -na estúpido, rosal) BIJINESU「ビジネス」(business)
atode「後で」después tonto, ridículo negocios, comercio
bijinesuman !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida chitto

BIJINESUMAN「ビジネスマン」 bōsō「暴走」ir fuera de control buta「豚」[butá] cerdo, puerco chigatta「違った」diferente


(businessman) ejecutivo BOTAN④「ボタン」(del portugués butaniku④「豚肉」carne de puerco chigau④「違う」Ⅰ ser diferente ‖
(empresario) (lit hombre de botão) botón BUTIKKU「ブティック」(boutique) ser el equivocado
negocios) BŌTO「ボート」(boat) bote de remos boutique chiheisen「地平線」horizonte
bijutsu「美術」bellas artes bōtsukiKYANDĒ「棒付きキャンデー」 BŪTSU「ブーツ」(boots) botas chihiro「千尋」prp Chihiro ‖ abismo
bijutsukan③「美術館」galería de paleta (o pirulí, etc) (lit dulce vaqueras (lit mil brazas)
arte, museo de arte pegado en palito) butsurigaku「物理学」física chihō「地方」[ ihō] región (área
bikkurisuru③「吃驚する」Ⅲ gk bubun「部分」pieza BUZĀ「ブザー」(buzzer) timbre, geográfica)
sorpenderse buchō「部長」jefe de área alarma chika「地下」sótano
bin「瓶」botella budō③「葡萄」uvas byōgentai「病原体」patógeno (lit chikai「地階」[ ikái] base de
binbō「貧乏」-na pobre BUENOSUAIRESU「ブエノスアイレス」 cuerpo originador de la edificio (o sótano)
BINĪRU「ビニール」(vinyl) vinil Buenos Aires enfermedad) chikai④「近い」[ ikái] -i cercano ‖
BĪRU「ビール」(beer) cerveza buji「無事」buenas condiciones byōin④「病院」hospital próximo (parecido, cercano a ser)
BIRU③「ビル」(abr de building, bill) bukanzen「不完全」s imperfección ‖ byōki④「病気」enfermedad ‖ -na chikaku④「近く」cerca (~の近く →
edificio, factura, cartel -na imperfecto, defectuoso enfermo cerca de ~)
BĪRUSU「ビールス」(virus) virus buki「武器」[búki] s armas byōshitsu「病室」sala de enfermos chikara③「力」[ iká a] el poder
BISUKETTO「ビスケット」(biscuit) bukkyō「仏教」el budismo (habitación de hospital o (la fuerza) ‖ fuerza física
bizcocho (galleta) bumon「部門」división sanatorio) (lit cuarto de chikashitsu「地下室」[ iká i u]
BITAMIN「ビタミン」(vitamin) BŪMU「ブーム」(boom) bum ‖ auge enfermedad) sótano
vitamina bun「分」minuto cha「茶」té (vid おちゃ) chikatetsu④「地下鉄」[ ikáte u]
biyōin「美容院」peluquería bun「文」frase CHAIMU「チャイム」(chime) repique, metro (tren subterráneo)
bō「棒」[bō] s vara ‖ jp 'bo' (vara bundan「文壇」el mundo de la campanilla CHIKETTO「チケット」(ticket) boleto
japonesa usada como arma) literatura (o de sus intelectuales) chairo④「茶色」-no café, castaño, chīki「地域」región
bochi「墓地」cementerio bungaku③「文学」literatura marrón chikoku「遅刻」llegar tarde
BŌDO「ボード」tablero bunka③「文化」s cultura sci chairoi「茶色い」café, castaño, chiku「地区」barrio, distrito
bōeki③「貿易」s comercio bunkateki「文化的」-na cultural marrón ‖ moreno chikyū「地球」la tierra (la esfera
bōgyo「防御」defensa (protección) bunkatsusareta「分割された」 -chan④「-ちゃん」jp -ito (sufijo de terrestre)
BŌI「ボーイ」(boy) muchacho (chico) común confianza afectivo para niños, chimei「地名」topónimo
BOIKOTTO「ボイコット」(boycott) bunmei「文明」civilización jovencitas y mascotas) chimeido「知名度」índice de
boicot, sabotaje bunpō③「文法」gramática CHANNERU「チャンネル」(channel) popularidad
boin「母音」s vocal bunshi「分子」[bú i] molécula ‖ canal CHĪMU「チーム」(team) equipo
bokken「木剣」bokken, espada de numerador chanoma「茶の間」sala de estar, CHĪMUWĀKU「チームワーク」
madera bunsū「分数」número fraccionario estancia, el living, salón (teamwork) equipo de trabajo
bokokugo「母国語」lengua materna bunya「分野」ámbito (campo, área, chanoyu「茶の湯」Chanoyu chinamini「因みに」gk por cierto, (a
(lit idioma nacional materno) dominio, división, terreno, esfera) (ceremonia japonesa del té) propósito,)
boku③「僕」prn (msc) yo BURAJIRU「ブラジル」Brasil CHANSU「チャンス」(chance) chinmokushita「沈黙した」(vc)
bokutō「木刀」espada de madera BURASHI「ブラシ」(brushy) cepillo, oportunidad, ocasión callado
BŌNASU「ボーナス」(bonus) bonus, pincel chanto「ちゃんと」propiamente, CHIPPU「チップ」(tip, chip) propina,
extra, plus BURAUSU「ブラウス」(blouse) blusa como debe hacerse consejo, pedazo, chip
BORIBIA「ボリビア」Bolivia BURĒKI「ブレーキ」(brake) pedal de chashitsu「茶室」salón de té chirabaraseru「散らばらせる」
BŌRU「ボール」(ball, bowl) pelota, freno chawan④「茶碗」taza, tazón (lit dispersar ‖ regar todo
balón, tazón BURŌCHI「ブローチ」(brooch) tazón de té) chiri③「地理」geografía
BŌRUPEN④「ボールペン」(ball-point) broche, alfiler CHENJI「チェンジ」(change) cambio chīsa③「小さ」-na pequeño, chiquito
bolígrafo BUROKKU「ブロック」bloque chi③「血」sangre chīsai④「小さい」-i pequeño,
BORUTO「ボルト」(volt, bolt) voltio, BURŪ「ブルー」(blue) azul chichi④「父」[ i í] padre chiquito
perno burui「部類」s clase, categoría chie「知恵」sabiduría chishiki「知識」conocimiento
bōshi④「帽子」sombrero, gorro, busshitsu「物質」s material, chigainai「違いない」sin duda chitto「ちっと」un poquito
gorra substancia alguna
chittomo !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida demonsutorēshon

chittomo「ちっとも」ni siquiera un chūnanbei「中南米」América daisuki④「大好き」av gustar mucho, danshi「男子」muchacho, chico,


poco Central y Sur encantar, fascinar joven, niño
chittomo③「些とも」para nada, en chūritsu「中立」neutral daitai③「大体」adv más o menos ‖ danshiryō「男子寮」residencia
absoluto chūsha③「注射」inyección casi ‖ la mayor parte (casi todo) ‖ masculina
CHĪZU「チーズ」(cheese) queso chūshajō③「駐車場」 la mayoría de las veces, casi danshoku「男色」s sodomía
chizu④「地図」mapa estacionamiento siempre DANSU「ダンス」(dance) baile, danza
chōchō「町長」alcalde, gobernador chūshasuru「駐車する」Ⅲ daitan「大胆」audaz DANSUsuru「ダンスする」bailar,
(de un pueblo) estacionar (un auto), aparcar daitōryō「大統領」presidente (de un danzar
chōdo④「丁度」exactamente, chūshi③「中止」cancelación, país, etc) dare④「誰」prn quién
precisamente suspensión DAIYA「ダイヤ」(dyer, diamond) daremo「誰も」(con vrb ngt) nadie
chōgenjitsushugi「超現実主義」 chūshin「中心」centro {中心に置く diamante, tintorero DĀSU「ダース」(dozen) docena
[ ūgé i u̥. úgi] surrealismo → centrar} DAIYAGURAMU「ダイヤグラム」 dasu④「出す」Ⅰ mandar (enviar,
chōjō「頂上」cima chūshisuru③「中止する」Ⅲ (diagram) diagrama, esquema una carta, etc.) ‖ sacar
chōju「長寿」[ ō u] longevidad cancelar, suspender DAIYAMONDO「ダイヤモンド」 DAUN「ダウン」(down) bajo, tirado
(larga vida) chūshoku「昼食」almuerzo (diamond) diamante, brillante de「で」prt en (|lugar|で → en
chōkaku「聴覚」escucha, sentido CHŪTĀ「チューター」(tutor) tutor, DAIYARU「ダイヤル」(dial) marcado, |lugar|) (vid ある) ‖ en
del oido instructor cara (|vehículo|で → en |vehículo|)
chōkō「兆候」señal chūtō「中東」s oriente medio dajare「駄洒落」juego de palabras deai「出会い」encuentro, reunión
CHOKORĒTO「チョコレート」 chūtohanpa「中途半端」a medias, dakara③「だから」por lo tanto dearō「であろう」al parecer
(chocolate) chocolate sin acabar dake「だけ」solamente {reemplaza a dearu「である」ser
CHŌKU「チョーク」(chock, chalk) DABURU「ダブル」(double) doble を, 古くなった物だけ捨てました→ deau「出会う」Ⅰ encontrarse (con
tiza, gis -dai「-代」sfj era, época tiré solamente las cosas viejas} {そ alguien) ‖ salir en (aparecer en)
chokusetsuteki「直接的」-na -dai④「-台」sfj contador para れだけ? → ¿eso es todo?, ¿ deguchi④「出口」salida
directo sci máquinas solamente eso?} deha、mata④「では、また」exp
chōmiryō「調味料」condimento daiben「大便」excremento (mierda) dakedo「だけど」aún así, sin hasta luego
chōrō「長老」anciano mayor daibu③「大分」considerablmente, embargo, deha④「では」exp pues, entonces
chōsen「挑戦」reto bastante dakishimeru「抱きしめる」Ⅱ DEI「デイ」(day) día, fecha
chōshi「調子」tono daichi「大地」tierra (un suelo de abrazar dekakeru④「出かける」salir (de
chōshininoru「調子に乗る」 tierra) (lit gran tierra) damaru「黙る」[damá u] quedarse casa)
alborotarse daīchi「第一」[dái.i í] el primero en silencio (callarse) dekiru④「出来る」Ⅱ gk poder {~がで
chōshoku「朝食」[ ō oku] daidokoro④「台所」cocina (lugar) dame③「駄目」que no tiene caso {だ きる → poder ~} {できます? → ¿
desayuno daigaku④「大学」universidad めです → no tiene caso } puedo?} ‖ estar listo
chotto④「ちょっと」un poco, un daigakuin「大学院」posgrado dameda「だめだ」exp ¡no tiene dekirudake③「出来るだけ」tanto
poquito universitario caso! como sea posible
chōwa「調和」armonía daigakusei③「大学生」estudiante de DAMU「ダム」(dam, dumb) presa DEKORĒSHON「デコレーション」
-chū④「-中」durante todo ~ universidad (dique) mudo (decoration) decoración, adorno
chūdoku「中毒」s adicción daiji③「大事」-na importante -dan「-団」sfj grupo de ‖ la pandilla DEMO「デモ」(abr de demonstration)
chūgakkō③「中学校」escuela de daijini③「大事に」cuidadosamente de s demostración (prueba)
educación media, mx escuela daijōbu④「大丈夫」exp no haber danbō③「暖房」calefacción demo④「でも」[démo] pero ‖
secundaria problema, estar todo bien {大丈夫 dandan「段々」[dá .da ] cualquier ‖ no importa ~ {だれとで
chūgakusei「中学生」estudiante de !→ ¡No hay problema! ¡Todo está gradualmente も → no importa con quien, con
educación media (13 a 15 años), bien!} dandan④「だんだん」gradualmente quien sea; どこででも → no
mx secundaria daime「代目」generación (三代目→ DANPU「ダンプ」(dump) descarga, importa dónde, donde sea} ‖ aún
chūgoku「中国」China tercera generación) descarte si... (incluso si... )(~でも → aún si
chūi③「注意」advertencia ‖ daimyō「大名」jp daimio (antiguo danraku「段落」párrafo ~)
atención, cuidado señor feudal japonés) danro「暖炉」chimenea DEMONSUTORĒSHON「デモンストレー
chūkan「中間」centro dairi「代理」[dái i] representar dansei③「男性」s varón ション」(demonstration)
(estar en nombre de ~) demostración, prueba
denbun !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida fenikkusu

denbun「伝聞」rumor dōbutsu④「動物」animal DORAMA「ドラマ」(drama) telenovela eigo④「英語」idioma inglés


denchi「電池」pila eléctrica, batería dōbutsuen③「動物園」zoológico (lit drama) eikō「曳航」s sirga
eléctrica docchi③「何方」¿cuál? ‖ ¿por dónde? dore④「どれ」cuál {どれがあなたの eikō「栄光」s gloria sci
dengon「伝言」mensaje sci dochira④「何方」gk ¿cuál?, ¿quién? 鍵ですか。¿Cuál es tu llave?} eikyō「影響」influencia sci ‖ efecto,
denki④「電気」[dé ki] electricidad dodai「土台」base dorei「奴隷」esclavo afectación
‖ -no eléctrico dōgu③「道具」herramienta DORESU「ドレス」(dress) vestido, eiyōfuryō「栄養不良」desnutrición
denkiya「電気屋」tienda de dōi「同意」consentimiento, atavío eki④「駅」[éki] estación (de tren)
aparatos electrónicos aprobación DORINKU「ドリンク」(drink) bebida ekitai「液体」-no líquido
denkyū「電球」s mx foco, (ar) dōisuru「同意する」estar de DORIRU「ドリル」(drill) taladro, en④「円」círculo ‖ jp yen (unidad
lamparita, es bombilla (eléctrica) acuerdo entrenamiento monetaria de Japón)
denpō③「電報」telegrama DOITSU「ドイツ」Alemania dōro「道路」carretera enbun「塩分」sal
densetsu「伝説」s leyenda dōjini「同時に」(al) mismo tiempo dorobō③「泥棒」[doróbō] ladrón ENERUGĪ「エネルギー」(energy)
densha④「電車」tren eléctrico dōkeshi「道化師」s payaso DORU「ドル」dólar energía
denshi「電子」electrón doko④「何処」[dóko] gk ¿dónde? doryokusuru「努力する」Ⅲ intentar ENJIN「エンジン」(engine) motor,
denshiMĒRU「電子メール」e-mail, dokubō「独房」celda (hacer un esfuerzo por) máquina, mecanismo
correo electrónico dokugakusuru「独学する」Ⅲ dōseiaisha「同性愛者」persona ENJINIA「エンジニア」(engineer)
denshiRENJI「電子レンジ」horno de autoaprendizaje, autoestudio homosexual ingeniero, maquinista
microondas dokusho「読書」la lectura (el leer) dōshi「動詞」verbo enogu「絵の具」pintura
dentō③「電灯」luz eléctrica dokusōteki「独創的」-na original sci dōshita「どうした」porqué ‖ exp ¿ enpitsu④「鉛筆」lápiz
denwa④「電話」[dé wa] teléfono dōkutsu「洞窟」cueva qué te pasa? {どうしたの? → ¿ enryo③「遠慮」reserva
denwabangō「電話番号」número dōkyūsei「同級生」compañeros de qué te pasa?} ensoku「遠足」excursión
telefónico clase dōshite④「如何して」gk por qué ĒPURIRUFŪRU「エープリルフール」
denwasuru「電話する」llamar por dōmo④「どうも」mucho ‖ exp ¡ dōtei「童貞」-no casto, virgen (april fool) día de los inocentes
teléfono gracias! {abr どうもありがとう, あ dōwa「童話」cuento de hadas EPURON「エプロン」(apron) delantal,
DEPĀTO④「デパート」[depāto] っ、どうも! → ¡Ah! ¡gracias!) doyōbi④「土曜日」sábado mandil
(department store) centro dōmoarigatōgozaimasu④「どうも dōzo「どうぞ」exp (sí a un permiso) erabu③「選ぶ」elegir, escoger
comercial, mx plaza, es grandes ありがとうございます」exp {どうぞ!→ ¡adelante!, ¡por EREBĒTĀ④「エレベーター」(elevator)
almacenes ¡gracias! favor!} ascensor, elevador
deru④「出る」Ⅱ salir donaru「怒鳴る」Ⅰ gritar {~と → dōzo④「何卒」gk por favor EREGANTO「エレガント」(elegant)
deshi「弟子」discípulo, aprendiz, que ~} dōzoku「同族」de la misma familia, elegancia, elegantemente
adepto, seguidor donata④「何方」gk ¿quién? clan, etnia o grupo eru「獲る」Ⅱ obtener, ganar
DESSAN「デッサン」(del francés DŌNATSU「ドーナツ」dónut ē④「ええ」sí ESUKARĒTĀ③「エスカレーター」
dessin) dibujo en bosquejo DONDON「ドンドン」aceleradamente e④「絵」imagen ‖ pintura (de un (escalator) escalera eléctrica
(borrador) (continuamente) cuadro) ēto「ええと」eeh...
desu「です」[desu̥] frml ser donna④「どんな」¿qué tipo de ~? EAKON「エアコン」(abr de air FAIRU「ファイル」(file) archivo,
DĒTA「データ」(data) datos, fecha dono④「どの」cuál (adjetivo) conditioner) aire acondicionado fichero
DĒTO「デート」(date) cita, fecha DORAI「ドライ」(dry) seco EAMĒRU「エアメール」(air mail) FAITO「ファイト」(fight) pelea,
(~suru) tener una cita DORAIBĀ「ドライバー」(driver) correo aéreo pleito, lucha
DEZAIN「デザイン」(design) diseño ‖ conductor, chofer, automovilista, ebi「蝦」[ebí] gamba, langostino FAMIKON「ファミコン」nes de
~suru diseñar screwdriver ECHIKETTO「エチケット」(etiquette) Nintendo (lit abr de family
DEZĀTO「デザート」(dessert) postre, DORAIBU「ドライブ」(drive) paseo en etiqueta, buenas costumbres computer)
sobremesa coche, automovilsmo eda③「枝」[edá] rama FAN「ファン」(fan, fun) fanático
DISUKO「ディスコ」discoteca, disco DORAIBUIN「ドライブイン」(drive in) egara「絵柄」s formato de diseño, (admirador) ‖ (lit abanico;
dō「銅」cobre servicio en automóvil diseño diversión)
dō④「どう」[dō] cómo (旅行はどうだ DORAIKURĪNINGU「ドライクリーニン ehagaki「絵葉書」postal FASUNĀ「ファスナー」(fastener)
った → ¿Cómo estuvo el viaje?) グ」(dry cleaning) lavado en seco eien「永遠」eternidad sci cierre, cremayera
-do④「-度」sfj ~ vez/ces DORAIYĀ「ドライヤー」(dryer) eiga④「映画」[ēga] película ‖ cine FEĀ「フェアー」feria
DOA④「ドア」(door) puerta secador eigakan④「映画館」cine FENIKKUSU「フェニックス」s fénix
ferī !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida gendai

FERĪ「フェリー」(ferry) ferri (barco fukuzatsu③「複雑」complejidad, furui④「古い」-i viejo (cosa) gakuchō「学長」rector (de la


transbordador) complicación fusagareru「塞がれる」bloquear un universidad)
FIRUMU④「フィルム」(film) película, fukyūsuru「普及する」Ⅲ difundirse camino gakufu「楽譜」partitura
cinta, filme entre la población fusagu「ふさぐ」bloquear gakumon「学問」erudición, estudio
FIRUTĀ「フィルター」(filter) filtro fumidasu「踏み出す」Ⅰ dar un paso fūsasuru「封鎖する」Ⅲ bloquear gakunen「学年」curso (escolar)
FŌKU④「フォーク」(folk, fork) adelante fushichō「不死鳥」s ave fénix gakusei④「学生」s estudiante
tenedor ‖ (lit amigo, folclor) fumikiri「踏切」paso a nivel fushigi「不思議」[φu̥ ígi] una gakuseiryō「学生寮」residencia de
FŌMU「フォーム」(form, foam) fumishimeru「踏み締める」Ⅱ dar maravilla sci (cosa sorprendente e estudiantes
forma, espuma un paso firme intrigante) ‖ -na maravilloso gakuseishō「学生証」s credencial
fuben③「不便」inconveniencia ‖ -na fumu③「踏む」Ⅰ pisar {足を踏まれ futago「双子」gemelo, mellizo de estudiante
inconveniente ました。→ me pisaron el pie} futari④「二人」dos personas gakushūsha「学習者」estudiante
fudebako「筆箱」estuche fun④「分」minuto futaride「二人で」los dos (ambos, (escolar)
fueru③「増える」[φué u] funbetsu「分別」juicio, sensatez las dos personas) gakushūsuru「学習する」Ⅲ
incrementar fundoshi「褌」fundoshi (taparrabos futatsu④「二つ」dos estudiar, aprender
fūfu「夫婦」s esposos, marido y japonés) fūtō④「封筒」s sobre (para cartas) gaman「我慢」paciencia (resistencia
mujer fune「船」[φúne] barco, futoi④「太い」[φutói] gordo perseverante)
fugōri「不合理」-na absurdo sci embarcación futon③「布団」futon (cama gamansuru「我慢する」ser paciente
fuhenteki「普遍的」[φu̥hé teki] -na fune③「舟・船」barco japonesa) (aguantar, resistir
universal (válido en todas partes) fun'iki「雰囲気」[φú iki] ambiente futoru③「太る」Ⅰ engordar perseverantemente)
fui「不意」súbitamente (de repente) (atmósfera sensitiva) futsū③「普通」[φu̥ ū] -no normal, GAMU「ガム」(gum) goma, chicle
fūin「封印」[φūi ] sellado (con funō「不能」incapacidad, usual, mx común y corriente ganbaru③「頑張る」Ⅰ persistir, no
selladura que impide abrir) incompetencia futsuka④「二日」segundo día del rendirse
fuitomaru「不意止まる」detenerse furafurasuru「ふらふらする」Ⅲ mes gankai「眼科医」oftalmólogo
de repente (parar en seco) vacilar, tambalearse fuyasu「増やす」aumentar (médico de la vista)
fukachiron「不可知論」 FURAI「フライ」fritura fuyu④「冬」invierno GARASU③「ガラス」(glass) vidrio,
[φu̥ká. iró ] agnosticismo (lit el FURAIPAN「フライパン」(fry pan) gabyō「画鋲」tachuela, es chincheta cristal
argumento de no poder saber) sartén GAIDO「ガイド」(guide) guía GARĒJI「ガレージ」(garage) cochera,
fukai③「深い」-i profundo FURANSU「フランス」Francia GAIDOBUKKU「ガイドブック」 parqueadero
fukanō「不可能」imposible sci ‖ no furenzoku「不連続」discontinuidad (guidebook) guía turística, manual garō「餓狼」s lobo hambriento
disponible fureru「触れる」Ⅱ llegarle a uno, gaikō「外交」s diplomacia -garu④「-がる」Ⅱ al parecer
fuketsu「不潔」suciedad, tocarle a uno gaikoku④「外国」país extranjero GASORIN③「ガソリン」(gasoline)
asquerosidad, cochinada ‖ -na FURĒZU「フレーズ」frase gaikokujin④「外国人」extranjero gasolina
asqueroso, sucio, mugroso FURĪ「フリー」(free) gratuito ‖ libre (persona) GASORINSUTANDO③「ガソリンスタン
fuku「拭く」[φu̥kú] Ⅰ sacudir, furigana「振り仮名」jp gk furigana gainen「概念」[gáine ] concepto ド」(gasoline stand) gasolinera,
limpiar con un trapo (kana escrito encima o al lado del (la idea completa) gasolinería
fuku④「吹く」Ⅰ soplar kanji para saber su lectura) gairaigo「外来語」gairaigo (palabra GASU「ガス」(gas) gas, gasolina
fuku④「服」s ropa, el vestido furikaeru「振り返る」mirar hacia japonesa que es préstamo -gatsu④「-月」(sufijo para meses)
fukumu「含む」Ⅰ contener, tener atrás lingüístico de una lengua gawa④「側」lado
dentro furimawasu「振り回」Ⅰ prosperar occidental) GEI「ゲイ」(gay) gay, homosexual sci
fukurō「梟」búho furimuku「振り向く」Ⅰ voltearse, gaitō「外套」[gáitō] gabardina geijutsu「芸術」s arte
fukuro「袋」bolsa ‖ costal, saco dar la vuelta (impermeable) geinōjin「芸能人」artista, actor (lit
fukushū「復讐」s venganza sci furo④「風呂」jp furo (baño japonés) gaka「画家」[gaká] pintor persona que sabe entretener)
fukushū③「復習」repaso (en el furoku「付録」[φu óku] apéndice gakkarisuru「がっかりする」Ⅲ gekijō「劇場」teatro
estudio) (de un libro) desilusionarse, desanimarse GĒMU「ゲーム」(game) juego
fukusō「服装」el vestido (las FURONTO「フロント」(front) frente, gakki「楽器」instrumento musical gen「弦」cuerda
prendas) delante gakkō④「学校」escuela genbaku「原爆」[gé baku] bomba
fukusū「複数」plural furu④「降る」{雨が降る → llover; 雪 gakubu③「学部」facultad (división atómica
が降る → nevar} de una universidad) gendai「現代」-no moderno
gengo !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida hana

gengo「言語」idioma (lengua) (vid GITĀ④「ギター」(guitar) guitarra GURAFU「グラフ」(graph) gráfica, HAIKINGU「ハイキング」(hiking)


ご) go「語」s palabra ‖ sfj idioma, diagrama excursión
gengogaku「言語学」la Lingüística lengua (|país|+語 → idioma ~) -gurai「-ぐらい」sfj alrededor de ~ haiku「俳句」jp haiku (poema
gen'in③「原因」causa sci (lo que go-③「御-」prf gk honorable ~ (más o menos unos ~) {~時間ぐら japonés de 5, 7 y 5 sílabas)
provoca u origina algo) (prefijo de cortesía) い → alrededor de ~ horas} HAIPĀ「ハイパー」(hyper) prf hiper ~
genjiten「現時点」[gé i.te ] go④「五」cinco gurai④「ぐらい」aproximadamente hairikomu「入り込む」meterse,
este momento actual (lit punto -go④「-語」idioma, lengua { スペイ GURAMU④「グラム」(gram, gramme) entrar, ingresar
del presente) ン語 → idioma español; 英語 → gramo haīro「灰色」-no gris
genjitsu「現実」s la realidad ‖ -no idioma inglés } GURANDO「グランド」(gland, grand, hairu④「入る」[hái u] Ⅰ entrar
real gochisō③「御馳走」banquete, ground) glándula, campo, terreno hairyo「配慮」[hái jo]
genjū「厳重」-na estricto, severo convivio GURASU「グラス」(glass, grass) vidrio consideración, respeto,
genkan④「玄関」vestíbulo, sala de gochisōsamadeshita④「御馳走様で (o cristal) ‖ (lit hierba, césped, miramiento
entrada した」exp estuvo bien la comida copa) haisha③「歯医者」dentista
genki④「元気」estar bien de salud o (después de comer) GURĒ「グレー」(grey, gray) -na gris haiyū「俳優」actor
ánimo {お元気ですか? → ¿cómo gogo④「午後」tarde ‖ p.m. GURŪPU「グループ」(group) grupo haizara④「灰皿」cenicero
estás?} gohan④「御飯」comida (lit arroz) gūsū「偶数」número par hajimaru④「始まる」Ⅰ vi empezar,
genkin「現金」efectivo (dinero) gōkei「合計」s total gyakubikide「逆引きで」 comenzar
genmitsu「厳密」rigor, severidad ‖ - gokuchīsai「ごく小さい」-i [gjakúbikide] en sentido inverso hajime④「初め」comienzo, principio
na riguroso, estricto, severo diminuto gyakutai「虐待」maltrato ‖ hajimemashite④「初めまして」exp
genryō「原料」material goma「胡麻」sésamo opresión, tiranía me da mucho gusto conocerlo
genshi「原子」[gé i] s átomo ‖ gōman「傲慢」s arrogancia GYANGU「ギャング」(gang) pandilla, hajimeru③「始める」Ⅱ empezar,
prf atómico gomenkudasai④「御免下さい」exp banda comenzar
genshibakudan「原子爆弾」s gk ¿me permite entrar? gyōji「行事」evento hajimete④「初めて」por primera vez
bomba atómica sci gomennasai④「御免なさい」exp gyōtai「業態」situación económica hajiru「恥じる」Ⅱ avergonzarse
gensoku「原則」principio, regla perdón, disculpe gyūniku④「牛肉」carne de res (tener o sentir vergüenza o pena)
general, ley fundamental gomi③「塵」basura gyūnyū④「牛乳」leche (de vaca) hakaru「図る」Ⅰ planear, tramar
genzai「現在」s el presente ‖ -no gomibako「ごみ箱」papelera, bote ha「は」[wa] prt partícula que marca HAKKĀ「ハッカー」(hacker) hacker,
actual (del presente) de basura el tema del enunciado pirata informático
gero「げろ」s vómito GOMU「ゴム」(gum) goma (borrador) ha③「葉」hoja (de árbol) hakkiri③「はっきり」claramente,
gerohaku「げろ吐く」Ⅰ vomitar ‖ (lit hule) ha④「歯」[ha] diente obviamente ‖ definitivamente
geshuku③「下宿」alojamiento, goraku「娯楽」entretenimiento sci haBURASHI「歯ブラシ」cepillo de hakkō「発行」publicación
hospedaje goranninaru③「御覧になる」Ⅰ hon dientes hako④「箱」[hakó] s caja
GESUTO「ゲスト」(guest) invitado ver hachi④「八」ocho hakobu③「運ぶ」Ⅰ llevar ‖
getsuyōbi④「月曜日」lunes goro④「ごろ」alrededor de ~ hachimaki「鉢巻き」[ha ímaki] transportar
gienkin「義援金」donación de dinero GOSHIKKU「ゴシック」(gothic) gótico banda de la cabeza haku「吐く」Ⅰ vomitar
(contribución económica) gōyoku「強欲」ambición, codicia (lit hade「派手」[hadé] -na llamativo haku④「履く」Ⅰ ponerse
gijutsu③「技術」técnica, habilidad fuerte deseo de tener) ‖ -na (vistoso, ostentoso) ‖ alocado (pantalones, etc) ‖ llevar puesto
gimon「疑問」pregunta ambicioso (codicioso, de fuerte (estrepitoso) (pantalones, etc)
(interrogante) avidez) hadō「波動」onda hakuchō「白鳥」s cisne
gin「銀」plata goza「御座」estera hae「蝿」[haé] mosca hakujō「白状」s confesión
ginga「銀河」vía lactea, galaxia gozaimasu③「御座います」ser hagaki④「はがき」tarjeta hakujōsuru「白状する」Ⅲ confesar,
gin'iro「銀色」plateado gozen④「午前」mañana ‖ a.m. haha④「母」[háha] madre reconocer
ginkō④「銀行」banco (institución gozonji③「御存知」saber hai④「はい」[hái] sí (vid いいえ) hama「浜」[hamá] playa
bancaria) guai③「具合」condición, estado -hai④「-杯」tazas (contador para HAMU「ハム」jamón
ginō「技能」habilidad gunkan「軍艦」[gú ka ] guerra tazas) han④「半」mitad
gisei「犠牲」sacrificio naval haiken③「拝見」hum ver hana④「花」[haná] flor
giseisha「犠牲者」víctima gunshū「群衆」multitud haiki「排気」[háiki] escape de hana④「鼻」[haná] nariz
gishi「技師」[gí i] ingeniero ventilación (salida del aire)
hanami !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida hinode

hanami③「花見」jp contemplación hasha「覇者」[há a] campeón -hazu③「-はず」deber de ~ hidokunaru③「酷くなる」Ⅰ


del cerezo supremo (seguramente ~) volverse más severo, empeorar
hanashi④「話」s habla ‖ charla, hashi「端」[ha í] orilla hazukashī③「恥ずかしい」-i hieru③「冷える」Ⅱ ponerse frío,
plática hashi④「橋」[ha í] puente avergonzado, apenado ‖ tímido enfriarse
hanasu④「話す」Ⅰ hablar hashi④「箸」palillos chinos vid おは hazusu「外す」Ⅰ quitar hifu「皮膚」la piel sci
hanasukoto「話すこと」el habla (lit し he「へ」[e] prt hacia higashi④「東」[higá i] s este
el hablar) hashigo「梯子」escaleras, escalones heiban「平板」[hēba ] llano (sin hige③「髭」bigote
hanaya「花屋」florería (floristería) hashira「柱」columna, poste relieves, fig sin ninguna cosa de higeki「悲劇」tragedia
hanbai「販売」[há bai] venta hashiru④「走る」correr interés buena o mala) higoro「日ごろ」cotidiano (habitual,
(mercadeo) hassō「発想」idea, heijō「平常」-na usual, normal usual, normal)
hanbaisareru「販売される」sacar a conceptualización heikai「閉会」cierre, clausura, hihō「秘宝」[hi̥hō] tesoro
la venta hatachi④「二十・二十歳」veitne (~suru) hacer el cierre hiji「肘」[hi í] codo
hanbun④「半分」mitad años de edad heikō「閉口」cerrar la boca hijō「非常」s emergencia ‖ -na
HANDOBAGGU「ハンドバッグ」 hatake「畑」huerta heisa「閉鎖」cierre, clausura, inusual (que no pasa todos los
(handbag) bolsa, bolso, cartera hataraku④「働く」trabajar (~suru) hacer el cierre, ser días) ‖ prf de emergencia (para
HANDORU「ハンドル」(handle) hatashite「果して」la verdad es que cerrado usar en caso de emergencia)
volante de automóvil de hecho... (en realidad lo que heishi「兵士」soldado sci hijōni③「非常に」sumamente ~ (en
hane「羽」[hané] pluma (de ala) sucede es que, ) heiya「平野」llanura, planicie, extremo ~)
HANGĀ「ハンガー」(hanger) perchero hatsu「初」-no el primer ~ campo abierto hikakusuru「比較する」Ⅲ comparar
han'i「範囲」rango hatsubaichū「発売中」ahora a la hen③「変」-na raro, extraño hikakuteki「比較的」relativamente,
han'igo「反意語」antónimo venta (ya disponible en tiendas) hen④「辺」área, alrededores comparativamente ‖ -na relativo
HANKACHI④「ハンカチ」 hatsuka④「二十日」veinteavo día henji③「返事」[hé i] contestación hikari「光」[hiká i] luz, brillo
(handkerchief) pañuelo del mes ‖ atención -hiki④「-匹」sfj (contador para
hanko「判子」sello, rúbrica hatsumei「発明」[ha úmē] s un henjisuru「返事」[hé i] animalitos)
hankōsha「反抗者」[ha kō a] invento (una invención, una contestar, hacer caso hikidashi「引出し」cajón
rebelde opositor creación) henka「変化」cambio, hikidashi③「引き出し」cajón
HANSAMU「ハンサム」(handsome) -na hatsumeisuru「発明する」inventar transformación hikikaeni「引き替えに」
guapo, galán hatsuon③「発音」[ha úo ] henkan「変換」[hé ka ] inversamente a, contrariamente a
hansuru「反する」contradecir pronunciación conversión hikiniku「挽肉」[hikí.nikú] carne
hantai③「反対」-no opuesto, hatsuonsuru「発音する」pronunciar henshū「編集」edición sci molida, mx carne picada
contrario hatsurei「発令」mandato oficial henshūsuru「編集する」Ⅲ editar hikitsukeru「引き付ける」Ⅱ atraer
hanten「斑点」mancha hatsureisho「発令所」sala de sci ‖ jalar
happyōsuru「発表する」hacerse la mandatos oficiales HERIKOPUTĀ「ヘリコプター」 hikkosu③「引っ越す」Ⅰ mudarse
presentación pública de hattatsu「発達」desarrollo (helicopter) helicóptero (cambiarse de casa)
hara「腹」panza, barriga, es tripa hayai④「早い」-i temprano heru「減る」[he ú] Ⅰ disminuir hikōjō③「飛行場」aeropuerto
harakiri「腹切」[ha áki i] jp hayai④「速い」-i rápido HERUMETTO「ヘルメット」casco hikōki④「飛行機」[hi̥kōki] avión
harakiri (vid せっぷく) hayaku「早く」temprano {明日は試 heta④「下手」torpe hiku④「引く」Ⅰ jalar, estirar ‖ tocar
harareteiru「貼られている」Ⅱ estar 験なので、今日は早く寝ます。→ heya④「部屋」[hejá] habitación, (guitarra, piano, etc)
pegado Hoy me duermo temprano porque recámara, cuarto hiku④「弾く」Ⅰ tocar (un
harau③「払う」Ⅰ pagar tengo examen mañana.} hi③「日」día instrumento)
hareru④「晴れる」hacer buen hayaku「速く」[hájaku] adv rápido, hi③「火」fuego hikui④「低い」-i bajo
tiempo rápidamente hida「ひだ」doblez hima④「暇」-na libre, desocupado
harigane「針金」alambre hayakuchikotoba「早口言葉」 hidari④「左」s la izquierda ‖ -no himawari「向日葵」girasol
haru「貼る」pegar (estampas, trabalenguas (lit palabra de boca izquierdo hime「姫」princesa, dama
afiches...) rápida) hidarikiki「左利き」s zurdo himitsu「秘密」[himí u] s secreto
haru④「張る」Ⅰ pegarse, ponerse hayaoki「早起き」madrugador hideri「日照り」sequía himo「紐」cuerda (o lazo)
haru④「春」primavera hayari「流行」tendencia (moda) hidoi③「酷い」-i cruel hinata「日向」s lugar soleado
hasami「鋏」[hasámi] tijeras hayashi「林」bosquecillo hinode「日の出」(el) amanecer
hinoiri !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida ichiba

hinoiri「日の入り」puesta de sol HITTO「ヒット」(hit) golpe ‖ éxito hōkō「方向」dirección, camino hoshō「保証」garantía


HINTO「ヒント」(hint) pista (indicio) hiyasu「冷やす」Ⅰ enfriar hokori「誇り」[hokó i] orgullo sci hoshō「保障」seguridad
hiragana④「平仮名」jp gk hiragana hiyoko「ひよこ」pollo hokuō「北欧」Europa del norte hoshōsuru「保証する」Ⅲ garantizar
(uno de los dos silabarios hiza「膝」[hizá] rodilla homeru③「褒める」Ⅱ alabar hoshōsuru「保障する」Ⅲ asegurar
japoneses, utilizado al no escribir hō「ほう」(marca comparaciones) ‖ hōmon「訪問」visita hoshu「保守」conservador,
con kanji) ほうがいい es preferible, es mejor hōmonsuru「訪問」visitar conservadurismo, tradicionalismo
hiraku③「開く」Ⅰ estar abierto {たばこはやめたほうがいいですよ HŌMU「ホーム」(home) hogar, casa, hōsō③「放送」difusión de
hiretsu「卑劣」-na malo (ser malo) 。→ es preferible dejar de fumar.} plataforma transmición (vg teledifusión,
hirō③「拾う」Ⅰ recoger ‖ buscar ho「帆」s vela hōn「保温」mantenerse cálido radiodifusión)
hiroba「広場」[hí oba] plaza hō「方」s lado {~のほう → lado de hon④「本」[ho ] libro ‖ sfj hosoi④「細い」-i delgado
pública ~}, dirección (contador para lápices, plumas, HŌSU「ホース」(hose) manguera
hiroi④「広い」-i ancho ho「歩」s paso etc) HOTERU④「ホテル」(hotel) hotel
hiru④「昼」tarde (hora del día) hō「頬」mejilla hondana④「本棚」librero hotondo③「殆ど」[hotóndo] adv casi
hirugohan④「昼御飯」almuerzo HOCCHIKISU「ホッチキス」(hotchkiss) hone「骨」s hueso ‖ -no casi todos, la mayoría
hiruma③「昼間」día es grapadora, mx engrapadora honjitsu「本日」[hó i u] hoy hoyō「保養」s recuperación,
hirune「昼寝」siesta hōdō「報道」noticia (reportaje) honmyō「本名」nombre real conservación de la salud
hiruyasumi③「昼休み」descanso de hodō「歩道」arcén honnin「本人」la misma persona hozon「保存」s preservación,
la tarde hodo③「ほど」no tan (esta misma persona, el mismo conservación
hisabisa「久々」mucho tiempo hōdōbangumi「報道番組」noticiario sujeto) ‖ las mismas personas hozonsuru「保存する」Ⅲ preservar,
hisashiburi③「久しぶり」exp (programa de noticias) honō「炎」s flama conservar
¡cuanto tiempo!, ¡hace tanto hodokoshi「施し」s caridad hontō④「本当」de verdad {本当? → hyakkajiten「百科事典」
tiempo! hodokoshimono「施し物」limosna ¿en serio?, ¿de verdad?} ‖ -no enciclopedia
hisō「悲壮」-na trágico, triste hodokosu「施す」Ⅰ donar verdadero, real hyakkaten「百貨店」centro
hisshi「必死」-no desesperado hodōkyō「歩道橋」paso elevado hontōha④「本当は」[hó tō.wa] a comercial, mx plaza, es grandes
hisshini「必死に」desesperadamente hōfu「豊富」[hōφu] -na abundante decir verdad, de hecho, almacenes
hisui「翡翠」jade hōgaku「方角」dirección hontōni④「本当に」adv de verdad, hyaku④「百」cien, ciento
hīta「ひいた」(vc) molido hōgaku「法学」ley en serio, verdaderamente hyakuman「百万」un millón (1 000
hitai「額」frente hogo「保護」protección, cuidado honya「本屋」[hó ja] librería 000) (lit cien diez miles)
hitei「否定」s negación sci hōhō「方法」método, manera honyaku③「翻訳」traducción hyō「表」lista
hiteiteki「否定的」-na negativo sci hohoemi「微笑み」s sonrisa honyakuka「翻訳家」[hó jaku.ka] hyōban「評判」[hjōba ] reputación
hito④「人」[hitó] s persona ‖ (sp) las hoiku「保育」s fomento, auspicio traductor hyōgen「表現」[hjōge ] expresión ‖
personas hoikusuru「保育する」Ⅲ fomentar, honyūbin「哺乳瓶」biberón locución
hitobito「人々」[hitó.bitó] personas auspiciar hōō「法王」s papa hyōji「表示」presentación, display
(gente) hōjiru「報じる」Ⅱ informar, hōō「鳳凰」s fénix mítico hyōjisareru「表示される」
hitoe「単」sencillo (de uno) reportar hora「ほら」exp ¡mira! visualizarse (en una pantalla)
hitokui「人食い」s canibalismo hoka「ほか」¿qué mas? hōrensō「法蓮草」espinaca hyōmen「表面」superficie
hitori④「一人」una persona hoka④「外」gk otro hōritsu③「法律」s derecho hyōshi「表紙」portada
hitoride「一人で」adv solo (sin hokan「保管」custodia, almacén, HŌRU「ホール」(hall, hole) pasillo, ī④「良い」-i gk bueno (pero よい; よ
compañía) (lit a modo de una (~suru) mantener, consevar corredor, estancia, agujero, hoyo くない → es bueno; no es bueno) {
persona) hokanomono「ほかのもの」otro hōseki「宝石」joya いいですか? → ¿está bien?}
hitoshī「等しい」-i igual hoken「保健」s salud, sanidad hoshi③「星」[ho í] estrella sci (del ibiki「鼾」ronquido
hitotsu④「一つ」uno hoken「保険」s seguro, garantía cielo, o ☆) icchi「一致」[i . í] concordancia
hitotsubu「一粒」un grano ‖ una hokenkin「保険金」seguro hoshī④「欲しい」-i querido ‖ va (punto de coincidencia)
pedacito (aseguramiento contra pérdidas querer icchisuru「一致する」Ⅲ coincidir,
hitotsuki④「一月」un mes económicas) hoshiniku「乾肉」carne seca (carne concordar
hitsuyō③「必要」av necesitar ‖ -na hōki「帚」escoba deshidratada comestible) ichi「位置」situación sci ‖ posición
necesario, indispensable ‖ s hokkaidō「北海道」[hok.káidō] hoshinofuru「星の降る」lluvia de ichi④「一」[i í] uno
necesidad Hokaido estrellas ichiba「市場」mercado
ichiban !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida iwai

ichiban④「一番」[i íba ] s el iki「息」respiro INTĀCHENJI「インターチェンジ」 isogu③「急ぐ」Ⅰ darse prisa ‖ urgir


mejor {どの答えが一番いいですか ikikaeru「生き返る」Ⅰ resucitar (interchange) intercambio, isseini「一斉に」al mismo tiempo,
。→ ¿Cuál es la mejor respuesta?} ikiru③「生きる」Ⅱ vivir ‖ existir permuta simultáneamente
‖ el número uno, el primero ‖ prf ikkagetsu「一ヶ月」[ik.káge u] 1 INTĀFON「インターフォン」 isshōkenmei③「一生懸命」adv con
el más ~ mes (intercom) interfono todas las fuerzas, haciendo el
ichidan「一団」banda ikkasho「一か所」[ik.ká o] un lugar intai「引退」retiro, jubilación mejor esfuerzo
ichido③「一度」[i ído] una vez ikkini「一気に」de 1 solo ~ INTĀNASHONARU「インターナショナ isshoni④「一緒に」[i . óni] juntos
ICHIJIKU「イチジク」higo IKŌRU「イコール」(equal) -na igual, ル」(international) -na isshu「一種」tipo, clase
ichinichi④「一日」un día equivalente internacional isu④「椅子」[isú] silla (asiento)
ichinichijū「一日中」durante todo el iku④「行く」[ikú] ir (pero frm-te es INTĀNETTO「インターネット」 ita「板」[íta] tablero
día 行って) (~へ行く → ir hacia ~) (~ (internet) [i tānet.to] internet itadaki「頂」[itádaki] cima, cumbre,
ichiryū「一流」[i í. jū] -no el に行く → ir para ~) INTERI「インテリ」(abr de (~の頂) cima de ~
mejor de todos ‖ primera clase ikura④「いくら」cuánto (o cuántos) intelligentsia) un intelectual itadakimasu④「いただきます」exp
idai「偉大」-i fabuloso ikuratemo③「いくらても」como sea inu「犬」[inú] perro ¡a comer!, ¡provecho! (antes de
ido「井戸」[ído] pozo ikutsu④「いくつ」¿cuántos? ‖ clq ippai③「一杯」lleno comer)
īe④「いいえ」no (al responder a una ¿cuántos años tienes? ippantekini「一般的に」 itadaku③「頂く」Ⅰ recibir
pregunta cerrada) (vid cnt はい) ikutsuka「いくつか」-no varios comúnmente itai④「痛い」av doler {頭が痛いです
ie④「家」s casa ima「居間」[imá] salón ippen「一片」un pedazo → me duele la cabeza} ‖ -i dolido
IESU「イエス」(Jesus, yes) Jesús, sí ima④「今」[íma] ahora ippo「一歩」[íp.po] un paso itami「痛み」s dolor
ifukuwokiseru「衣服を着せる」Ⅱ imadani「未だに」[imádani] y hasta ippoippo「一歩一歩」paso a paso itamu「傷む」Ⅰ herir
vestir el día de hoy, (e incluso ahora irasshaimase④「いらっしゃいませ」 ITARIA「イタリア」Italia
igai「以外」[igá.i] exceptuando ~ mismo,) exp ¡buenos días! ¿le puedo ayudar itasu③「致す」hum hacer
igai「意外」-na inesperado, imasugu「今直ぐ」inmediatamente, en algo? (en tiendas, itawari「労り」cuidado, atención
sorprendente ahora mismo, ya mismo restaurantes...) ito「意図」[íto] intención sci ‖
igaku③「医学」[ígaku] medicina IMĒJI「イメージ」(image) imagen lit irassharu③「いらっしゃる」hon objetivo
(ciencia médica) imi④「意味」[ími] (~の意味 → estar ‖ venir ‖ ir ito③「糸」hilo
igi「異議」protesta sci (objeción) significado de ~) ireru④「入れる」Ⅱ meter {~に入れ itosuru「いとする」Ⅲ pretender,
IGIRISU「イギリス」Gran Bretaña imōto④「妹」hum hermana menor る → meter a ~} ‖ echar tener intención
igiwomōshitatete「異議を申し立て -in③「-員」sfj miembro iriguchi④「入り口・入口」entrada itoteki「意図的」-na intencional, a
て」bajo protesta (sostener una inai③「以内」dentro -iro「-色」sfj el color ~ propósito
queja al hacer algo) inaka③「田舎」campo, área rural iro④「色」[iró] color itsu④「いつ」cuándo
ijimeru③「苛める」Ⅱ amedrentar, inazuma「稲妻」[inázuma] iroiro「色々」[i ó.i ó] -na de itsudemo「いつでも」sin importar
intimidar relámpago (luz de relámpago) varios, variado cuando, siempre
-ijō「-以上」sfj más que ~ (ser más ~ INCHI「インチ」pulgada iroiro④「色色」(na) varios, de varios itsuka④「五日」quinto día del mes
de lo que se creía) INDOyō「インド洋」océano índico iru「いる」estar o haber (una itsumo④「いつも」siempre sci
ijō「異常」-na anormal, inusual, poco INFOMĒSHON「インフォメーション」 persona o animal) (~がいる → itsumonoyōni「いつものように」
común, raro (information) información haber ~) como siempre, como de costumbre
ijō③「以上」más de INFURE「インフレ」(abr de inflation) iru④「居る」estar ‖ existir itsutsu④「五つ」cinco
ika「烏賊」[iká] calamar inflación iru④「要る」[i ú] Ⅱ necesitar {~が ittarikitarisuru「行ったり来たりす
ika③「以下」[íka] menos de INFURUENZA「インフルエンザ」gripe, 要る → necesitar ~} る」Ⅲ andar yendo y viniendo
ikaga③「いかが」cómo influenza irui「衣類」uso ittemairimasu③「行って参ります」
ikanaru「いかなる」ningún tipo de ~ INKI「インキ」(ink) tinta iseki「遺跡」ruinas exp ¡voy y vuelvo!, ¡regreso!
ikari「怒り」[iká i] enojo (enfado, INKU「インク」(ink) tinta isha④「医者」[i á] doctor, médico itterasshai③「行ってらっしゃい」
coraje) inoru③「祈る」Ⅰ rezar (hacer ishi③「石」[i í] piedra exp
ike④「池」estanque, alberca oración) ishidan「石段」piedra saltarina (que ittsui「一対」par
ikebana「生け花」Ikebana (arreglo inseki「隕石」meteorito lanzada brinca sobre el agua) iu④「言う」Ⅰ decir
floral) INTABYŪ「インタビュー」(interview) ishō「意匠」s diseño iwa「岩」[iwá] piedra
iken③「意見」[íke ] opinión entrevista isogashī④「忙しい」-i ocupado iwai「祝い」[iwái] celebración
iwate !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida kagami

iwate「岩手」[íwate] prp Iwate jijitsu「事実」hecho jitensha④「自転車」bicicleta junjō「純情」inocencia, candidez,


iwau「祝う」Ⅰ celebrar jijitsujō「事実上」de hecho, en jitsuwa「実話」historia real, pureza de corazón, -na inocente,
iya④「嫌」av detestar ‖ -na realidad verdadera historia ingenuo, cándido, iluso
detestable jikaku「自覚」autoconciencia jiyū③「自由」s libertad ‖ -na libre junjo「順序」orden
IYARINGU「イヤリング」pendiente (conciencia de sí mismo) jizen「慈善」caridad junsui「純粋」-na puro, no
(pinza) jikan④「時間」hora (unidad de -jō「-情」pasión por ~ adulterado
izen「以前」previamente, (hace tiempo de 60 minutos) ‖ el tiempo JOBU「ジョブ」empleo (trabajo) jūoku「十億」mil millones (1 000 000
tiempo,) jiki「時期」temporada jōbu④「丈夫」-na saludable, fuerte 000)
izumi「泉」[izúmi] fuente jikken「実験」s experimento jōdan「冗談」broma jushin「受信」recepción (emisora de
jā④「じゃあ」exp ¡bueno! jikkō「実行」s ejecución sci, jōgai「場外」exterior radio)
jagaimo「じゃが芋」patata realizacíón jogai「除外」excepción jūsho③「住所」dirección (postal)
jāku「邪悪」maldad jiko③「事故」[ íko] accidente jōhō「情報」s información sci JŪSU「ジュース」(juice) jugo (zumo)
jama③「邪魔」impedimento, (percance) jōhōkōgaku「情報工学」ingeniería jūtai「渋滞」atasco
obstáculo jikoshōkai「自己紹介」 informática juwaki「受話器」auricular (del
jamasuru③「邪魔する」Ⅲ molestar, autopresentación jōken「条件」condición (requisito) teléfono)
impedir, obstaculizar jimaku「字幕」subtítulo (en jōki「蒸気」vapor jūyō「重要」grave, importante
JAMU③「ジャム」(jam) mermelada, películas) jōkyōsuru「上京する」ir a la capital ka「か」(convierte a un enunciado
conserva jiman「自慢」s orgullo sci (ir a Tokio) afirmativo en una pregunta) {全部
janai「じゃない」no ser jimen「地面」tierra jōnai「場内」interior 捨てました→ Tiraste todo, 全部捨
JĀNARISUTO「ジャーナリスト」 jimuin「事務員」oficinista josei③「女性」una mujer てましたか → ¿Tiraste todo?)
(journalist) periodista, cronista, jimusho③「事務所」oficina jōshi「上司」superior, jefe KĀ「カー」(car) carro, automóvil,
reportero -jin④「-人」sfj -és (sufijo para joshi「女子」[ ó i] mujer, chica, coche
JANBO「ジャンボ」(jumbo) avión adjetivo gentilicio) muchacha ka「蚊」mosquito
jumbo ‖ -na tamaño extragrande jinbutsu「人物」personaje (de libro, jōshiki「常識」sentido común -ka③「-家」sfj -ista, -dor, -ico (que
JANPĀ「ジャンパー」(jumper) película, etc) ‖ -no de persona joshiryō「女子寮」residencia se dedica a~) {夢想家 → soñador}
chaqueta, americana, chamarra jinja③「神社」jp templo sintoísta femenina KABĀ「カバー」(cover) cubierta,
JANPU「ジャンプ」(jump) salto jinkaku「人格」personaje jōtai「状態 」estado, condición, portada
(brinco) jinkō③「人口」población 'status' kaban④「鞄」maleta, bolso
JANRU「ジャンル」(genre) género jinmei「人名」nombre de persona jōu「女王」reina kabe③「壁」[kabé] pared
JAZU「ジャズ」(jazz) yaz, jazz jinsei「人生」vida (de una persona) joyū「女優」actriz kabin④「花瓶」florero
JETTO「ジェット」(jet) avión a jinseikan「人生観」cosmovisión jōzu④「上手」hábil KĀBU「カーブ」(curve) curva, arco
reacción personal (filosofía propia de la jū④「十」diez kaburu④「被る」Ⅰ ponerse (un
ji③「字」letra (carácter tipográfico) vida) jūbun③「十分」[ ūbú ] suficiente, sombrero, etc) ‖ llevar puesto (un
ji④「時」hora jinshu「人種」raza bastante ‖ -na lleno ‖ av bastar, sombrero, etc.)
jibiki④「字引」diccionario JĪNZU「ジーンズ」(jeans) pantalón ser suficiente kabutomushi「兜虫」escarabajo
jibun④「自分」-no propio (de uno vaquero (jeans) jūbunni「十分に」suficientemente kachi「価値」valor, precio sci
mismo) JĪPAN「ジーパン」(abr jeans pants) bien (bastante bien) KĀDO「カード」(card, curd) carta
jibunjishin「自分自身」-no propio pantalón vaquero (jeans) jūdō③「柔道」jp judo (tarjeta) ‖ (lit grumo; cuajada)
jichi「自治」[ í i] soberanía, JIPUSHĪ「ジプシー」(gypsy) s gitano jugyō④「授業」[ úgjō] lección kado④「角」[kádo] esquina
autonomía jīsan「爺さん」abuelo ‖ anicano (clase) kaeri③「帰り」regreso, vuelta
jidai③「時代」s era, época {~の時代 (adulto mayor) jūhō「銃砲」pistola kaeru「蛙」s rana
→ la era de ~} ‖ periodo (histórico) jishaku「磁石」imán jumon「呪文」hechizo kaeru③「変える」cambiar
jidōsha④「自動車」automóvil jishin「自信」confianza en uno junbi③「準備」los preparativos (la kaeru④「帰る」Ⅰ volver, regresar a
jidōtekini「自動的に」 mismo preparación) casa
automáticamente jishin③「地震」[ i í ] terremoto junbisuru「準備する」Ⅲ prepararse kaesu④「返す」Ⅰ devolver
jiga「自我」el yo (el uno mismo, el jisho④「辞書」[ í o] diccionario jūnin「住人」residente kagaku「化学」s química
ego) jitaku「自宅」la casa propia kagaku③「科学」[kágaku] ciencia
jigoku「地獄」el infierno jiten③「辞典」diccionario kagami③「鏡」[kagámi] espejo
kage !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida kare

kage「影」[káge] sombra kaizensuru「改善する」Ⅲ mejorar kamau③「構う」Ⅰ importar, tener kanketsu「簡潔」s brevedad,


-kagetsu④「-ヶ月」sfj ~ meses vt interés concisión ‖ -na breve, conciso,
kagi④「鍵」[kagí] llave kaizoku「海賊」[káizoku] pirata kame「亀」[káme] tortuga sucinto
kagiru「限る」Ⅰ restringir kaji③「火事」incendio, fuego kamen「仮面」s máscara kankiri「缶切り」abrelatas
(prohibir, limitar) kakaru④「掛かる」Ⅰ tardarse, KAMERA④「カメラ」[káme a] kankoku「韓国」prp Corea
kago「籠」canasta, canasto, cesta tomarse, llevarse (de tiempo), (camera) cámara fotográfica KANNINGU「カンニング」(cunning)
-kai③「-会」sfj club, reunión durar (~年かかりました → se KAMERAMAN「カメラマン」 astucia, trampa
-kai④「-回」sfj vez tardó ~ años) (cameraman) camarógrafo, kanō「可能」posible
-kai④「-階」sfj piso (nivel del kakato「踵」talón (del pie) fotógrafo kanojo③「彼女」ella ‖ novia
edificio) (contador para pisos de kakenukeru「駆け抜ける」Ⅱ correr kami「神」dios kanri「管理」[ká i] manejo de ~
un edificio) libremente kami「髪」[kamí] cabello, pelo (administración de ~)
kaidan「怪談」[káida ] relato de kakera「欠けら」s fragmento, kami④「紙」[kamí] papel kanseisuru「完成する」Ⅲ
fantasmas, cuento de miedo pedazo kamikaze「神風」jp kamikaze completar
kaidan④「階段」[káida ] escalera kakeru「駆ける」Ⅱ correr, trotar (ataque suicida de honor) (lit kanshoku「間食」merienda
kaifuku「回復」s recuperación kakeru④「掛ける」Ⅱ vestir ‖ llamar viento divino) kansō「感想」impresión, parecer
kaifukusuru「回復する」Ⅲ ‖ colgar ‖ ponerse (los anteojos, kamisori「剃刀」navaja kansuru「関する」Ⅲ relacionado
recuperarse etc) kamoshirenai「かも知れない」 con (~に関する → relacionado con
kaigai「海外」del exterior, kaki「牡蛎」[káki] ostra probablemente ~)
extranjero kakitori「書き取り」dictado kamu③「噛む」Ⅰ morder, masticar kantan③「簡単」-na sencillo (fácil y
kaigan③「海岸」costa kakkō③「格好」forma KAMUBAKKU「カムバック」 simple)
kaigara「貝殻」coraza kakkoī「格好いい」-na atractivo (comeback) retorno, recuperación kanyō「寛容」tolerancia
kaigi③「会議」congreso, encuentro, kako「過去」[káko] el pasado ‖ -no kan「管」tubo kanyōgoku「慣用語句」expresión
convención anterior (ya ocurrido) kanai④「家内」hum esposa idiomática, frase hecha, modismo
kaihi「回避」evasión kakomi「囲み」delimitación, cerco kanarazu③「必ず」sin falta, kanyōku「慣用句」uso idiomático
kaijō③「会場」lugar de encuentro kakomikiji「囲み記事」columna de inevitablemente kanzen「完全」[ká ze ] -na
kaiketsu「解決法」s solución periódico kanari「可也」adv gk bastante, muy perfecto sci ‖ completo ‖ s
kaikyū「階級」clase kakomu「囲む」Ⅰ rodear kanashī③「悲しい」-i triste perfección ‖ integridad
kaimono④「買い物」las compras (lit kaku-「各-」prf cada ~ kane「金」dinero kao④「顔」[kaó] cara
cosas compradas) kaku「画く」Ⅰ dibujar kane「鐘」[kané] campana kaori「香り」perfume, fragancia,
kaīn「会員」socio, miembro kaku④「書く」[káku] Ⅰ escribir (una kanemochi「金持ち」adinerado, aroma
kairyōsuru「改良する」Ⅲ mejorar carta, etc) rico (persona con dinero) KĀPETTO「カーペット」(carpet)
vt kakugo「覚悟」determinación, KĀNĒSHON「カーネーション」clavel alfombra, carpeta
kaisha④「会社」[kái a] compañía resignación, (~suru) estar listo kangae「考え」s idea, pensamiento, KAPPU「カップ」(cup) taza, vaso
(empresa comercial, sociedad kakuho「確保」arreglo, garantía, reflexión KAPUSERU「カプセル」cápsula
mercantil) (~suru) arreglar, garantizar kangaekata「考え方」modo de kara...「から...」es que como ~...
kaishain「会社員」empleado (en una kakujitsu「確実」-na ciertamente pensar (cómo suele opinar alguien) kara「から」[ka á] prt desde (vid
empresa comercial) evidente kangaeru③「考える」Ⅱ pensar, cnt まで) ‖ de {牛乳からバターを
kaisuiPANTSU「海水パンツ」traje de kakumei「革命」revolución sci reflexionar 作ります → de la leche se hace la
baño (de hombre), es bañador, (lit kakureru「隠れる」Ⅱ vi esconderse KANGARŪ「カンガルー」canguro mantequilla}
calzón para agua de mar) kakuseizai「覚醒剤」s estimulante kangofu③「看護婦」enfermera KARĀ「カラー」(collar, color, colour)
kaiteki「快適」cómodo kakusha「各社」todas las empresas KĀNIBARU「カーニバル」carnaval color, collar
kaiten「開店」apertura (lit todas las empresas) kanji「感じ」[ká i] sensación kara-「空-」prf vacío
kaitengi「回転儀」giroscopio kakushin「革新」innovación, kanji④「漢字」jp kanji (ideograma karada④「体」cuerpo
kaitōsareru「解凍される」Ⅱ reforma, novedad chino del idioma japonés) karai④「辛い」salado ‖ picante
descongelar kakusu「隠す」Ⅰ ocultar kankaku「感覚」sensación, sentido, karate「空手」karate
kaiwa③「会話」[káiwa] conversación KAKUTERU「カクテル」(cocktail) sensibilidad KARĒ「カレー」(curry) curry
kaiyaku「解約」s cancelación coctel (trago) kankei③「関係」relación, vínculo kare③「彼」[káre] él, novio
karendā !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida kikoeru

KARENDĀ④「カレンダー」(calendar) KATEGORĪ「カテゴリー」(category) keikan③「警官」policía, oficial de keredo③「けれど」(cnj) aunque


agenda ‖ calendario categoría, clase, tipo policía keredomo③「けれども」aunque
karera「彼等」[ká e a] ellos katei「過程」proceso keiken③「経験」s experiencia sci kesa④「今朝」esta mañana
karera③「彼ら」prn ellos KĀTEN③「カーテン」(curtain, carton) keiro「経路」ruta keshiGOMU「消しゴム」goma de
karerano「彼らの」su cortina, caja de cartón keisanki「計算機」s calculadora borrar
kariru④「借りる」pedir prestado ‖ katsu③「勝つ」Ⅰ ganar keisatsu③「警察」s policía keshiki③「景色」vista (paisaje,
alquilar katsuyaku「活躍」[ka újaku] keisatsusho「警察署」s comisaría escenario)
KARORĪ「カロリー」(calorie) caloría actividad keishiki「形式」s forma keshōsuru「化粧する」maquillarse
karui④「軽い」ligero KATTĀ「カッター」(cutter) navaja (lit keitaidenwa「携帯電話」teléfono kesshite③「決して」adv nunca
karuku「軽く」(-ku) delicadamente, cortador) portátil, mx celular, es teléfono KĒSU「ケース」(case) caso, caja
levemente (vid cnt 強く) KATTO「カット」(cut) corte, recorte, móvil kesu④「消す」Ⅰ borrar ‖ apagar
KARUTE「カルテ」(del francés carte) cortar keizai③「経済」s economía KĪ「キー」tecla
regístro médico, historial médico kau④「買う」Ⅰ comprar KĒKI「ケーキ」(cake) pastel ki「季」estación del año
kasa④「傘」[kása] paraguas kawa「側」s lado kekka「結果」resultado ki③「気」ánimo, espíritu (fuerza
kasegu「稼ぐ」Ⅰ ganar dinero, kawa「川」[kawá] río kekkō④「結構」[kék.ko] -na que está espiritual)
obtener ganancia económica {~を kawa「革」[kawá] piel ‖ cuero bien así como está ‖ prf mucho ~ ki④「木」árbol
→ de ~} kawa④「川・河」río kekkon④「結婚」matrimonio, kibishī③「厳しい」severo, estricto,
kasei「火星」marte (el planeta) kawaī④「可愛い」gk bonito casamiento (-sa) austeridad
kasenwohiku「下線を引く」Ⅰ kawaita「乾いた」seco kekkonshiki「結婚式」boda, kibō「希望」esperanza
subrayar kawaku③「乾く」Ⅰ secarse ceremonia de matrimonio kibun③「気分」humor, estado de
KASETTO「カセット」(cassette) kawari③「代わり」lugar kekkonsuru④「結婚する」Ⅲ casarse ánimo
casete, cinta kawaru③「変わる」Ⅰ cambiar -ken「-券」boleto kieru④「消える」Ⅱ desaparecer
kashi「歌詞」[ká i] la letra de una kayō③「通う」Ⅰ frecuentar (un ken「剣」espada (apagarse)
canción lugar) -ken③「-軒」sfj casas (contador para kigaeru「着替える」Ⅱ cambiarse la
kashi「菓子」vid おかし kayōbi④「火曜日」martes casas o tiendas) ropa
kashikomarimashita③「畏まりまし kazan「火山」volcán kenbutsu③「見物」recurrido kigō「記号」símbolo
た」exp ciertamente, señor kazaru③「飾る」Ⅰ adornar, decorar turístico kigu「器具」instrumento
-kashira?「-かしら?」fem me kaze④「風」[kazé] viento kenchiku「建築」arquitectura kigyō「企業」empresa
pregunto si ~ kaze④「風邪」s gripe, mx gripa kenka③「喧嘩」riña, disputa kihonteki「基本的」-na básico sci
kashu「歌手」s cantante kazegafuku「風が吹く」soplar el kenketsu「献血」donación de sangre (fundamental)
kasu④「貸す」Ⅰ prestar viento kenkoku「建国」[ké koku] kihontekini「基本的に」exp
kata「型」tipo kazoeru「数える」Ⅱ contar fundación de una nación básicamente,
-kata「-方」[-káta] sfj modo de ~, (números en sucesión) kenkyū③「研究」investigación kiji「記事」[kí i] artículo (nota
forma de ~ kazoku④「家族」familia (estudio intenso sobre un tema) periodística)
kata「肩」[káta] hombro kazu「数」número kensa「検査」inspección kijutsu「奇術」magia ‖ -no mágico
kata④「方」persona -kazu「-数」sfj canidad de ~, (examinación, chequeo) ‖ sfj kikai「機械」[kikái] máquina
katachi③「形」[katá i] forma número de ~ examinación de ~ kikai③「機会」s oportunidad sci ‖ sfj
katachizukuru「形作る」formar ke③「毛」pelo kensaku「検索」[ké saku] s oportunidad de ~
katai「硬い」-i duro (al tacto) kedo「けど」a pesar de que... consulta (resultado de una kikan「器官」órgano
katakana④「片仮名」katakana (uno (aunque...) búsqueda hecha en un diccionario kikan「季刊」publicación trimestral
de los dos silabarios japoneses, kega③「怪我」herida, lesión, daño o computadora, o la búsqueda en kikan「期間」periodo
utilizado para palabras de origen kegasuru「怪我する」estar herido, sí) kiken③「危険」-na peligroso ‖ s
occidental) tener daño kensakusuru「検索する」Ⅲ peligro, riesgo
katamari「かたまり」masa -kei「-系」sfj -no de descendencia ~ consultar (buscar en un diccionario kikin「飢饉」s hambruna
katana「刀」espada (del linaje ~) o computadora) kikkake「きっかけ」oportunidad ‖ lo
kataru「語る」Ⅰ contar, relatar keiei「経営」s manejo kenshi「犬歯」colmillo que da inicio a ~
katazukeru③「片付ける」ordenar, keiji「刑事」s detective policiaco kenzen「健全」-na saludable, sano, kikoeru③「聞こえる」oírse
arreglar, poner en orden keikaku③「計画」s diseño, plan lozano
kikokusuru !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida kōnā

kikokusuru「帰国する」volver al kiso「基礎」-no básico koe④「声」s voz kōkōsei③「高校生」estudiante de


país kisoku③「規則」regla kōen「講演」discurso bachillerato, mx estudiante de
kiku「利く」Ⅰ ser efectivo kissaten④「喫茶店」cafetería, salón kōen④「公園」parque público preparatoria
kiku④「聞く」Ⅰ escuchar ‖ de té kōensuru「後援する」Ⅲ apoyar kokuban「黒板」pizarrón (pizarra)
preguntar {~に聞く→ preguntar a kisū「奇数」número impar kōfuku「幸福」s felicidad ‖ -na feliz kokudo「国土」territorio nacional
~} kita「来た」vid くる kōgai③「郊外」los suburbios kokuei「国営」prf manejado por el
kimaru③「決まる」Ⅰ decidir kita④「北」[kitá] norte kōgan「睾丸」s testículo gobierno, propiedad del Estado
kimasu「来ます」venir (vid くる) kitai「気体」gas kogecha「こげ茶」té negro kokugo「国語」idioma nacional
kimeru③「決める」Ⅱ decidir kitanai④「汚い」-i sucio kōgeki「攻撃」s ataque, ofensiva kokuhaku「告白」s confesión {仮面
kimi③「君」[kimí] clq tú ‖ -no tu ~ kitsune「狐」zorro kōgi③「講義」lección, clase, の告白 → Confesiones de una
(tuyo) kitte④「切手」sello (postal) conferencia máscara}
kimochi③「気持ち」sentimiento, kitto③「きっと」[kit.tó] sin duda kogitte「小切手」s cheque kokuhakusuru「告白する」Ⅲ
sensación alguna, con toda seguridad, kōgyō③「工業」industria confesar (reconocer)
kimono③「着物」kimono seguramente, ciertamente KŌHĪ「コーヒー」[kōhī] (coffee) s kokumin「国民」nación
kin「金」oro kizu「傷」[kizú] herida café (para beber) kokuō「国王」[kokú.ō] s rey
kinen「記念」[kiné ] memoria kizutsuku「傷つく」[kizú uku] kōho「候補」candidatura kokuren「国連」la ONU (o UN, las
kin'iro「金色」dorado herirse (lastimarse) kōhō「後方」[kōhō] reverso, parte Naciones Unidas)
kinjo③「近所」[kí o] vecindario, kizutsuku「傷付く」Ⅰ ser herido trasera (vid 前方) kokusai-③「国際-」prf internacional
barrio, los alrededores kō「香」incienso kōhōno「後方の」posterior kokusaiteki「国際的」-na
kinō④「昨日」[kinō] ayer kō③「こう」de este modo, de esta kōi「好意」favor internacional
kinu③「絹」seda manera, así koi「恋」amor, pasión kokushisuru「酷使する」Ⅲ abusar
kinyōbi④「金曜日」viernes ko③「子」niño koisuru「恋する」Ⅲ enamorarse (lit hacer uso cruel)
kinzoku「金属」metal -ko④「-個」(contador para huevos, kojiki「乞食」mendigo kokuyū「国有」propiedad del estado
kioku「記憶」[ki.óku]memoria etc) kojin「個人」-no personal kokyū「呼吸」s respiración
(recuerdos) kōban④「交番」puesto de policía kōjō③「工場」fábrica kokyūsuru「呼吸する」respirar
kippu④「切符」billete, 'ticket' kobushi「拳」s puño kōka「効果」s efecto komakai③「細かい」-i pequeño,
kirai④「嫌い」av odiar ‖ -i odiado kocchi③「こっち」clq por aquí kokka「国家」estado (nación, país) diminuto ‖ detallado {細かい指示
kirau「嫌う」Ⅰ disgustar kōcha「紅茶」té negro KOKKU「コック」(cock) cocinero, → instrucciones detalladas}
kirei「綺麗」-na bonito, lindo ‖ KŌCHI「コーチ」(coach) sofá gallo kōman「高慢」-na arrogante
limpio, ordenado reclinable kōkō③「高校」s escuela de komaru④「困る」enfurecerse,
kirei④「奇麗」-na gk bonito ‖ limpio kochira④「こちら」esta persona ‖ educación media superior (antes preocuparse
kirikae「切り替え」[ki íkae] por aquí, por este lado de la universidad, instituto, KOMĀSHARU「コマーシャル」
alternación (pasar de uno al otro, kochirakoso④「こちらこそ」exp preparatoria) (commercial) comercial (de tv, de
de uno al otro) ‖ intercambio igualmente (al ser presentado) koko④「ここ」[kokó] aquí radio)
kirikizu「切り傷」corte kochō「誇張」s exageración sci kōkoku「広告」[kōkokú] anuncio kome③「米」arroz crudo
KIRO④「キロ」(kilo) kilo, kilometro, kōchō③「校長」director de la publicitario komekami「蟀谷」sien
kilogramo escuela kōkokugaku「広告学」publicidad KOMENTO「コメント」(comment)
kīroi④「黄色い」amarillo kodai「古代」[kódai] la antiguedad (disciplina) comentario, aspostilla
kiroku「記録」registro KŌDO「コード」(code, cord, chord) kokonoka④「九日」noveno día del kōmoku「項目」ítem, artículo
kiru④「切る」Ⅰ cortar código, cuerda, acorde mes komu③「込む」Ⅰ llenarse
kiru④「着る」llevar puesto, ponerse kōdō③「講堂」auditorio kokonotsu④「九つ」nueve kōmuin③「公務員」servidor público
(parte superior) kodoku「孤独」s soledad {百年の孤 kokoro③「心」corazón (núcleo KOMYUNIKĒSHON「コミュニケーショ
kisetsu③「季節」[kisé u] estación 独 → Cien años de soledad} ‖ -na espiritual humano) ‖ alma ‖ mente ン」(communication)
(del año) ‖ temporada, (~teki) de solitario kokoromi「試み」intento comunicación
temporada kodomo④「子供」niño kokoromiru「試みる」Ⅱ intentar, kon-「今-」prf este ~ {今晩 → esta
kisha「記者」reportero kodomotachi「子供達」 probar noche}
kisha③「汽車」tren de vapor [kodómota i] los niños kokorozukai「心遣い」 KŌNĀ「コーナー」(corner) esquina,
kishi「岸」orilla kōdōsuru「行動する」actuar [kokó ozukai] solucitud (petición) ángulo, rincón
konban !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida kurai

konban④「今晩」esta noche, mx hoy KONSENTO「コンセント」(concentric, kosei「個性」exp yo en lo personal, kozutsumi「小包み」paquete


en la noche consent) enchufe eléctrico, (mi opinión personal es que) ‖ (postal)
konbanha④「今晩は」exp ¡buenas conséntrico, consentimiento individualidad personal kū「食う」Ⅰ masc vlg comer
tardes! konshū④「今週」esta semana kōsei「公正」-na justo ku④「九」nueve
KONBINI「コンビニ」(abr de KONTAKUTO「コンタクト」(contact) koseiteki「個性的」-na individual kubaru「配る」Ⅰ repartir, distribuir
convenience store) mini contacto, lentillas, lentes de (personal) kubi③「首」[kubí] cuello
supermercado de autoservicio contacto kōsen「光線」s rayo de luz kubun「区分」s segmento
kondate「献立」menú KONTESUTO「コンテスト」(contest) kōshō「交渉」negociación kuchi④「口」[ku í] boca
kondō「混同」confusión sci concurso, certamen, competencia koshō「胡椒」pimienta kuchibiru「唇」labios
kondo③「今度」[kó do] -no de esta KONTORASUTO「コントラスト」 koshō③「故障」descompostura, fallo kudamono④「果物」fruta
ocasión (contrast) contraste kōsō「構想」concepto (idea, plan) kudaranai「下らない」-i inútil
kondoha「今度は」esta ocasión KONTORŌRU「コントロール」(control) KŌSU「コース」(course) curso (tonto de existir)
(esta vez) control kōsui「香水」colonia (aroma) kudarizaka「下り坂」cuesta abajo
kondōsuru「混同する」Ⅲ confundir konya③「今夜」esta noche kotae③「答え」respuesta, kudasai④「下さい」por favor ‖ (para
sci KOPĪ「コピー」(copy) fotocopia, contestación pedir un objeto en un restaurante)
kongetsu④「今月」este mes facsimil, copia kotaeru④「答える」Ⅱ responder, kudasaru③「下さる」irr hon dar,
kongōmono「混合物」mezcla KOPPU④「コップ」(cup) vaso, copa contestar entregar
kon'iro「紺色」color índigo KŌRASU「コーラス」(chorus) coro ‖ kōtei「皇帝」emperador KUIZU「クイズ」(quiz) cuestionario,
konkai「今回」esta vez estribillo kōtetsu「鋼鉄」acero prueba
KONKURĪTO「コンクリート」 kore④「これ」esto {これは} koto③「こと」el ~ (sustantiviza kūkan「空間」espacio
(concrete) cemento, concreto kōrei「高齢」-no anciano, mayor (de verbos, equivale al infinitivo kūki③「空気」aire (del ambiente)
KONKŪRU「コンクール」(del francés edad) español) {死ぬことはおそろしい → kūkō③「空港」aeropuerto
concours) concurso, certamen, korekara③「これから」de ahora en morir es horrible} kuma「熊」[kúma] s oso
competencia adelante KŌTO④「コート」(coat, court) abrigo kumi「組」[kumí] s grupo, equipo
konna④「こんな」un ~ de este tipo korekarade「これから de」ahora en ‖ campo deportivo kumiai「組合」s unión, asociación
(un ~ como éste) adelante ya ~ (a partir de ahora ya kotoba④「言葉」s palabra ‖ idioma, kumiawaseru「組み合わせる」
konnan「困難」problema, ~) lengua combinar, mezclar, asociar, unir
dificultad, apuro KOREKUSHON「コレクション」 kotobatsukai「言葉遣い」 kumikomu「組み込む」Ⅰ incluir,
konnichiha④「今日は」exp ¡hola!, (collection, correction) colección, palabrería, locuacidad insertar, incorporar
¡buenos días! compilación, corrección kotori③「小鳥」pajarito kumitateru「組み立てる」armar,
kono④「この」este (この~ → este ~ korenitsuite「これについて」al kotoshi④「今年」este año ‖ -no de construir, ensamblar
) respecto de este particular, (sobre este año kumo「蜘蛛」s araña
konoaida③「この間」últimamente, esto, acerca de esto,) kotowaza「諺」proverbio, dicho kumo③「雲」[kúmo] nube
recientemente kōri「氷」s hielo kōtsū③「交通」tráfico (vialidad kumoru④「曇る」Ⅰ nublarse
konogoro③「この頃 」últimamente, koro「頃」[kó o] gk vez, ocasión automotriz) kumu「組む」Ⅰ juntar, ensamblar ‖
recintemente korogaru「転がる」Ⅰ dar vuelta kōtsūjiko「交通事故」accidente cruzar
konomu「好む」Ⅰ preferir korogatteiru「転がっている」Ⅱ automovilístico -kun③「-君」sfj (para jóvenes
KONPAKUTODISUKU「コンパクトディ estar regado KOUMORI「コウモリ」murciélago varones)
スク」(compact disc) disco KOROKKE「コロッケ」croqueta kowai③「怖い」va tener miedo ‖ -i kuni④「国」[kuní] país
compacto KORONBIA「コロンビア」 Colombia atemorizante (que da miedo) kuniguni「国々」países
KONPASU「コンパス」(compass) korosu「殺す」Ⅰ matar, asesinar kowareru③「壊れる」Ⅱ romperse KUNNINGU「クンニング」trampa en
brújula KORUKUnuki「コルク抜き」 kowasu③「壊す」Ⅰ romper examen, mx acordeón, es chuleta
KONPYŪTĀ「コンピューター」 sacacorchos koya「小屋」cabaña KŪRĀ「クーラー」(cooler) aire
(computer) computadora (esp kōryū「交流」s intercambio sci ‖ ~ koyomi「暦」[kojómi] calendario (no acondicionado
ordenador) de alternancia agenda) kuraberu③「比べる」Ⅱ comparar
KONSĀTO③「コンサート」(concert) kōsai「交際」compañía kōza「講座」curso (de estudio) KURABU「クラブ」(club, crab) club ‖
concierto kōsaten「交差点」cruce kōzan「鉱山」mina (de minerales) (lit cangrejo)
kurai④「暗い」obscuro (oscuro)
kurakku !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida makuramoto

KURAKKU「クラック」(crack) crack KYACCHI「キャッチ」(catch) broche, ma「間」intervalo, pausa ‖ espacio mai-「毎-」prf cada ~ (毎年 → cada
KURASU④「クラス」(class) clase, agarre mabara「疎ら」-na escaso año)
categoría kyaku③「客」invitado ‖ cliente mabataki「まばたき」parpadeo -mai④「-枚」(contador para hojas,
kurayami「暗闇」obscuridad, KYANDĒ「キャンデー」(candy) dulce mabushī「眩しい」-i deslumbrante, boletos, etc)
oscuridad KYANPASU「キャンパス」(campus) cegador, radiante maiasa④「毎朝」cada mañana, todas
KUREJITTOKĀDO「クレジットカード」 campus, ciudad universitaria mabuta「瞼」párpado las mañanas
tarjeta de crédito KYANPU「キャンプ」(camp) MACCHI④「マッチ」(match) fósforo, maiban④「毎晩」cada noche, todas
KURĒMU「クレーム」(claim) reclamo, campamento cerillo las noches
reclamación KYANPUsuru「キャンプする」Ⅲ machi④「町」pueblo, ciudad maigetsu④「毎月」cada mes todos
KURĒN「クレーン」(crane) grúa acampar machiaishitsu「待合室」sala de los meses
kureru③「呉れる」Ⅱ gk dar ‖ hacer KYAPUTEN「キャプテン」(captain) espera maigo「迷子」s niño perdido, niño
el favor de ‖ recibir (uno de capitán machiawaseru「待ち合わせる」 extraviado
alguien) ‖ -me KYARAMERU「キャラメル」caramelo quedar con alguien, reunirse, maikai「毎回」cada vez
kureru③「暮れる」Ⅱ obscurecerse ‖ KYARIA「キャリア」(career) carrera encontrarse MAIKU「マイク」(mike) micrófono ‖
acabarse profesional, profesión machibuseru「待ち伏せる」tender Mike (Miguel)
kurikaesu「繰り返す」Ⅰ repetir kyō④「今日」hoy una emboscada MAIKURO「マイクロ」(micro) micro-,
KURĪMU「クリーム」(cream) crema, kyodai「巨大」-na enorme machida「町田」prp Machida micrómetro
nata kyōdai④「兄弟」hum hermanos machidōshī「待ち遠しい」va MAINASU「マイナス」(minus) menos,
KURĪNINGU「クリーニング」 kyōi「驚異」maravilla esperar desde hace tiempo, signo de menos
(cleaning) lavandería, tintorería kyōiku③「教育」educación anhelar mainen④「毎年」cada año, todos los
KURISUMASU「クリスマス」 kyōkai③「教会」iglesia machigaeru③「間違える」Ⅱ años
(Christmas) Navidad, pascua kyōkasho「教科書」libro de texto equivocarse, cometer una mainichi④「毎日」diariamente
kuroi④「黒い」-i negro kyoku「局」vid テレビきょく equivocación (todos los días)
KUROWASSAN「クロワッサン」 kyōkyū「供給」suministro machigai「間違い」s equivocación, MAIRU「マイル」milla
croissant kyōmi③「興味」interés error mairu③「参る」[mái u] gk Ⅰ ir ‖
kuru④「来る」venir (~が来る → kyonen④「去年」el año anterior, el machigainai「間違いない」 (conf) voy a ~ (equivalente al
venir ~) año pasado ‖ -no del año anterior inconfundible, incuestionable, verbo en futuro, voy a llorar =
kurubushi「踝」tobillo kyōsanshugi「共産主義」el indiscutible lloraré)
kuruma④「車」carro , coche, auto comunismo sci machigau「間違う」Ⅰ equivocarse maishū④「毎週」cada semana, todas
kusa③「草」pasto, césped kyōshitsu④「教室」aula machijikan「待ち時間」espera las semanas
kusari「鎖」cadena (de metal) kyoshō「巨匠」maestro mada④「まだ」[máda] todavía ‖ (con maitoshi④「毎年」cada año, todos
kūseki「空席」asiento libre, asiendo kyōsho「教書」mensaje, informe vrb ngt) todavía no ~ los años
desocupado kyōsō③「競争」competencia made「まで」[madé] hasta maitsuki④「毎月」cada mes todos
kūsha「空車」libre (lit carro vacío) kyōtsū「共通」-no común mado④「窓」[mádo] ventana los meses
kushami「くしゃみ」estornudo kyū-「旧-」prf ex- madoguchi「窓口」[madógu i] MAJIKKU「マジック」rotulador
kushi「櫛」[ku̥ í] peine kyū「球」pelota ventanilla majime③「真面目」-na serio,
kūsō「空想」fantasía, ensueño ‖ kyū「級」sfj nivel sci, escala, grado { MADORĪDO「マドリード」Madrid reservado ‖ honesto
imaginación ~の2級 → de nivel número dos} madoromu「微睡む」Ⅰ sestear, majo「魔女」s bruja
kusuri④「薬」medicina kyū③「急」-na urgente ensoñar makaseru「任せる」Ⅱ confiar a
kutsu④「靴」[ku ú] zapato kyū④「九」nueve mae③「前」[máe] delante (~の前 → otro
kutsushita④「靴下」[ku ú. i̥ta] kyūjitsu「休日」día de descanso delante de ~) ‖ -no delantero + + make「負け」[maké] derrota
calcetas, calcetines kyūkei「休憩」descanso, pausa MAFURĀ「マフラー」(muffler) makeru③「負ける」[maké u] Ⅱ
kuwaeru「加える」Ⅱ añadir kyūkō③「急行」tren expreso tapabocas, bufanda perder (ser derrotado)
kuwashī「詳しい」-i detallado kyūmu「急務」asunto urgente magaru④「曲がる」girar MĀKETTO「マーケット」(market)
kuwawaru「加わる」adquirir kyūni「急に」de repente mahō「魔法」la magia (o brujería) ‖ mercado
fuerzas kyūryō「給料」sueldo -no mágico MĀKU「マーク」(mark) marca
kuzureru「崩れる」colapsar mā、fem「まあ、fem」podría MAI「マイ」(my) mío makuramoto「枕元」s cabecera (de
KU ォーTO「クォート」un cuarto decirse que ~ la cama)
mama !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida miruku

MAMA「ママ」(mama) mamá, madre massakini「真っ先に」[mas.sákini] megane④「眼鏡」[mégane] gafas, mezamashī「目覚しい」notable,


mama「まま」sfj (marca que queda primeramente, antes que los anteojos, mx lentes espléndido
como está) demás meguro「目黒 」[megú o] Meguro mezameru「目覚める」despertar
-mama③「-まま」quedarse ~ masshiroi「真っ白い」blanco puro meguru「巡る」Ⅰ ir por ahí mezurashī③「珍しい」-i raro,
MĀMARĒDO「マーマレード」 masshō「抹消」suprimido, borrado mei-「名-」prf famoso extraño, curioso
mermelada massugu「まっすぐ」-na recto meihaku「明白」-na obvio, evidente michi④「道」[mi í] camino,
mamoru「守る」Ⅰ proteger, cuidar massugu④「真っ直ぐ」recto, meijin「名人」experto carretera
‖ obedecer, guardar (las reglas) derecho meirei「命令」orden, mandamiento mīdasu「見い出す」encontrar
MAN「マン」(man) hombre MASUKOMI「マスコミ」(abr de mass meiro「迷路」laberinto midori③「緑」[mído i] s verde ‖ -no
man④「万」diez mil 10 000 communication) comunicación de meisei「名声」fama verde
manabu「学ぶ」Ⅰ aprender masas meishi「名詞」sustantivo (nombre midorīro「緑色」el color verde
mane「真似」imitación MASUKU「マスク」(mask) máscara sustantivo) mieru③「見える」[mié u] Ⅱ poder
-manewosuru「-真似をする」Ⅲ MASUTĀ「マスター」(master) master, meishin「迷信」superstición verse
hacer de cuenta que, imitar amo, dueño, jefe MĒKĀ「メーカー」(maker) fabricante migaku④「磨く」abrillantar
manga③「漫画」jp manga, cómic, es mata④「また」otra vez (de nuevo, (lit hacedor) migi④「右」la derecha ‖ -no derecho
tebeo por segunda vez) MEKISHIKO「メキシコ」México migite「右手」s mano derecha
maniau③「間に合う」Ⅰ estar a mataha③「又は」o MEKISHIKOshi「メキシコ市」Ciudad migoto「見事」-na magnífico,
tiempo, llegar a tiempo (~に間に mātarashī「真新しい」flamante, de México espléndico
合う → estar a tiempo para ~) completamente nuevo; fresco MEKISHIKOwan「メキシコ湾」golfo mijikai④「短い」[mi íkai] -i corto
MANIKYUA「マニキュア」manicura matomo「正面」frente de México (de longitud) ‖ breve (de duración)
mannaka「真中」centro, medio matsu④「待つ」Ⅰ esperar MEMO「メモ」(memo) memorándum, mikaku「味覚」gusto, sentido del
mannaka③「真ん中」mitad matsuge「睫毛」pestaña recordatorio gusto
mannenhitsu④「万年筆」pluma matsuri「祭り」[ma úri] festival men「綿」algodón mikka④「三日」día tres
estilográfica mattaku「全く」bastante ~ MENBĀ「メンバー」(member) mikomi「見込み」prospecto
manTAN「満タン」lleno al tope (realmente ~, ciertamente ~, miembro, integrante mimi④「耳」[mimí] oreja
mapputatsuni「真っ二つに」a la completamente ~) MENCHI「メンチ」molido -min「-民」sfj ciudadano ~
mitad, en dos partes iguales MATTO「マット」(mat) tapete menseki「面積」área mina④「皆」todos
MARASON「マラソン」(marathon) mawari③「周り」los alrededores, el MENYŪ「メニュー」(menu) menú minako「美奈子」[Mínako] prp
carrera del maratón perímetro, la circunferencia MERODĪ「メロディー」(melody) Minako
marui「丸い」-i redondo mawaru③「回る」Ⅰ dar vuelta melodía minami④「南」el Sur
marui④「丸い・円い」redondo mayō「迷う」Ⅰ perderse (yendo de meshi「飯」s clq comida minasan④「皆さん」todos
maruta「丸太」tronco un lugar a otro) {道に迷う → meshiagaru③「召し上がる」Ⅰ hon minato③「港」[mináto] puerto
maryoku「魔力」[má joku] fuerza perderse en la calle (no saber en comer minkanjin「民間人」persona no
mágica dónde se está)} MESSĒJI「メッセージ」(message) gubernamental
masaka「まさか」¡de ninguna mayuge「眉毛」ceja mensaje sci ‖ recado minna④「皆」todos
manera! ¡no puede ser! mazeru「混ぜる」mezclar MĒTĀ「メーター」(meter) metro, minpō「民放」canal comercial (vg
masatsu「摩擦」friega mazu③「先ず」gk [mázu] primero, medidor tv)
-masen「-ません」[-masé ] frml para empezar, primeramente MĒTO「メート」(mate) compañero, minshushugi「民主主義」la
no |vrb| mazui④「不味い」gk de mal sabor pareja democracia sci
-masendeshita「-ませんでした」[- mazushī「貧しい」pobre MĒTORU④「メートル」(metre, meter) minshutō「民主党」partido
masé .dé i̥ta] frml (negativo me④「目」ojo metro (unidad de medida) ‖ demócrata
pasado) medatsu「目立つ」[medá u] Ⅰ medidor MINTO「ミント」menta
-mashita「-ました」[-má i̥ta] frml destacar, sobresalir meushi「雌牛」vaca mioboeru「見覚える」Ⅱ reconocer
(afirmativo pasado) MEDIA「メディア」(media) medio mewosamasu「目を覚ます」Ⅰ mirai「未来」futuro
MASSĀJI「マッサージ」(massage) electrónico, medios de despertar (lit despertar los ojos) MIRI「ミリ」(milli-) milímetro, mili-
masaje comunicación mezamashi「目覚し」reloj miru④「見る」[mí u] Ⅱ ver (mirar)
megami「女神」[mégami] diosa despertador MIRUKU「ミルク」(milk) leche
miryoku !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida nageru

miryoku「魅力」encanto sci ‖ -no moeru「燃える」Ⅱ quemar moshisōnara「もしそうなら」de ser mukanshin「無関心」apático,


encantado (mágico) mōfu「毛布」manta, cobija así, (si así fuera, en ese caso,) indiferente
mise④「店」[misé] tienda mogura「土竜」topo (lit dragón de mōsō「妄想」delirio mukashi③「昔」[muká i] hace
miseru④「見せる」Ⅱ mostrar, tierra) mōsu③「申す」Ⅰ hum llamarse mucho tiempo, en los viejos
enseñar moji「文字」letra (del alfabeto) mōsugu③「もうすぐ」pronto tiempos,
MISESU「ミセス」(mistress) señora, mojibake「文字化け」mojibake MŌTĀ「モーター」(motor) motor mukau「向かう」Ⅰ dirigirse (~を向
doña (enredo de letras y símbolos MŌTERU「モーテル」(motel) motel かう → dirigirse a ~)
MISHIN「ミシン」máquina de coser confusos) moteru「持てる」Ⅱ exp ser mukō④「向こう」de allá
miso③「味噌」jp miso (sopa mokuteki「目的」objeto apreciado, ser gustado por, ser mumi「無味」[múmi] insípido, sin
japonesa) mokuyōbi④「木曜日」jueves popular entre {~に持てる → ser sabor
MISU「ミス」(Miss, miss, myth, MIS) mokuzai「木材」madera apreciado por los ~} mune「胸」[muné] pecho
señorita ‖ fallo (equivocación) ‖ momen③「木綿」algodón moto「元」[motó] origen {~の元 → mura③「村」villa (o pueblo)
(lit mito, MIS) momo「桃」s durazno de origen ~} murasakīro「紫色」morado
MISUPURINTO「ミスプリント」 momoiro「桃色」rosa (color) (lit motomeru「求める」Ⅱ buscar muri③「無理」[mú i] -na imposible
(misprint) errata, error de color durazno) motoni「元に」bajo la supervisión ‖ irracional
imprenta -mon「~問」problema, de muriyari「無理矢理」[muríja i] a
mitsukaru③「見つかる」Ⅰ ser interrogante, pregunta motsu④「持つ」tener (a mano) ‖ pesar de alguno (aunque alguno no
encontrado, ser visto mon「紋」blasón familiar, escudo de tomar, es coger quiera)
mitsukeru③「見つける」Ⅱ armas motteiku「持って行く」Ⅰ llevarse muryō「無料」gratis ‖ -no gratuito
descubrir, encontrar, toparse con mon④「門」puerta, portal motteiru「持っている」[mót.tei ú] museifu「無政府」la anarquía (lit
mitsumeru「見つめる」mirar monban「門番」portero llevar consigo, tener consigo sin gobierno)
fijamente mondai④「問題」problema, mottekuru「持って来る」Ⅲ traer musha「武者」[mú a] guerrero
mittsu④「三つ」tres cuestión, asunto, mx bronca {問題 consigo, tener consigo mushi③「虫」insecto
miyako「都」[mijáko] capital なし → sin problemas} motto④「もっと」más mushū「無臭」[mu ū] sin olor,
mizu④「水」[mizú] agua mondō「問答」diálogo, (lit mottoī「もっと良い」gk mejor (lit inodoro
mizugi「水着」bañador para mujer , preguntas y respuestas) más bueno) musubu「結ぶ」Ⅰ atar (amarrar)
traje de baño MONITĀ「モニター」(monitor) mottomo「もっとも」por supuesto, musuko③「息子」hum hijo
mizūmi③「湖」lago monitor, pantalla obviamente que musume③「娘」hum hija
mo「も」prt también mono④「物」cosa, objeto mottōoku「もっと多く」-no muchos muttsu④「六つ」seis
mō④「もう」ya ‖ uno más {もう一度 monogatari「物語」cuento, relato, más ~ muzukashī④「難しい」-i difícil
→ una vez más,もう一人 → una historia mucha「無茶」-na absurdo, sin myaku「脈」[mjakú] pulso
persona más} monōki「物置」almacén, trastero sentido myō「妙」-na extraño
moboroshi「幻」ilusión ‖ fantasma MONORARU「モノラル」(monaural) muchakucha「無茶苦茶」gk -na myōji「名字」apellido
mochiawaseru「持ち合せる」 monoaural absurdo (sin sentido, poco MYŪJIKKU「ミュージック」(music)
[mo í.awáse u] Ⅱ tener en MONORĒRU「モノレール」(monorail) razonable) música
manos monorriel muchū「夢中」absorto, pasmado, n「ん」[ ] es que (pues es que
mochikiri「持ち切り」tema muy morau③「貰う」Ⅰ recibir delirio como...)
popular (asunto tratado por todos) mori「森」[mo í] bosque MŪDO「ムード」(mood) atmósfera, nado④「など」etcétera
mochiron「勿論」por supuesto MOROKKO「モロッコ」Marruecos humor, estado de ánimo nadonado「などなど」etcétera,
mochiron④「もちろん」por supuesto moshi③「もし」si muika④「六日」sexto día del mes etcétera, etcétera
que (naturalmente, obviamente) mōshiageru③「申し上げる」Ⅱ decir mujaki「無邪気」s inocencia (sin nagai④「長い」-i largo (de longitud)
MODAN「モダン」(modern) -na mōshide「申し出」oferta malicia) ‖ -na inocente ‖ largo (de duración)
moderno, contemporáneo moshikashite「若しかして」gk es mujin「無人」[mu í ] sin personas -nagara③「-ながら」mientras ~
MODERU「モデル」(model) modelo entonces... (acaso será...) ‖ de autoservicio nagare「流れ」flujo, corriente) ‖
modoru③「戻る」[modú u] Ⅰ moshimoshi④「もしもし」¿aló? mujitsu「無実」s inocencia (sin vigor
regresar, volver {~に/へ戻る → ¿bueno? (al contestar el teléfono) culpa) ‖ -no inocente nagareboshi「流れ星」estrella fugaz
regresar a ~} {~から戻る → mōshīre「申し入れ」ofrecimiento, mukaeru③「迎える」recoger nagasa「長さ」s longitud
regresar de ~} propuesta (personas) nageru③「投げる」tirar, lanzar
naguru !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida nishi

naguru「殴る」golpear, pegar nanno「何の」[ná no] de qué cosa naze③「何故」gk porqué ‖ cómo nichijō「日常」-no prf cotidiano,
nagusame「慰め」s consuelo (vid なに) nazeka?「なぜか?」[náze.ka?] común, ordinario
nagusameru「慰める」Ⅱ consolar, nanode「なので」vid ので ¿por qué? nichiyōbi④「日曜日」domingo
confortar, dar alivio nanoka④「七日」séptimo día del nazeka「なぜか」exp por algún nigai③「苦い」amargo
nai④「ない」no haber mes motivo (por causa de alguna nīgata「新潟」[nīgatá] tpn Nigata
NAIFU④「ナイフ」(knife) cuchillo NANPAsuru「ナンパする」ligar misteriosa razón) nigekomu「逃げ込む」refugiarse de
NAIRON「ナイロン」(nylon) nailon NANSENSU「ナンセンス」(nonsense) ne「ね」(prt fnl) ¿verdad? un escape en
NAITĀ「ナイター」(nighter) nocturno, tontería, estupidez ‖ -na absurdo, ne「根」raíz nigeru③「逃げる」Ⅱ escapar
de noche disparatado, tonto nebō「寝坊」dormir hasta tarde nigiyaka④「賑やか」-na escandaloso
naiyō「内容」s contenido sci nantoiu 「何という」cómo se llama { nedan③「値段」precio, costo ‖ animado
naka④「中」[náka] adentro (~の中 これは何という花ですか。→ ¿ NEGA「ネガ」(negative) negativo nihon「日本」[nihón] Japón
に → adentro de ~) Cómo se llama esta flor?} negai「願い」deseo nihongo「日本語」[nihón.go] idioma
nakami「中身」interior, contenido, nantonaku「何となく」de alguna negau「願う」Ⅰ desear (pedir ~) japonés, lengua japonesa
relleno manera, (de algún modo u otro, NEITIBU「ネイティブ」(native) nativo nihonjū「日本中」en todo Japón, a
nakanaka③「なかなか」no sea como sea,) (nacido en dado país) lo largo y ancho de Japón
facilmente ~ ‖ bastante nao「なお」todavía más NEKKURESU「ネックレス」(necklace) nihonshiki「日本式」estilo japonés
nakigoe「泣き声」llanto naoru③「治る」Ⅰ curarse collar, gargantilla nijū「二十」veinte
naku③「泣く」Ⅰ llorar naoru③「直る」Ⅰ ser reparado, ser neko「猫」[néko] gato nijūno「二重の」doble
naku④「鳴く」Ⅰ ladrar (un perro) ‖ corregido NEKUTAI④「ネクタイ」(necktie) nikkei「日系」de descendencia
ronronear (un gato) naosu③「直す」Ⅰ reparar (arreglar, corbata japonesa
nakunaru③「亡くなる」Ⅰ morir vg algo averiado) ‖ corregir NĒMU「ネーム」(name) nombre nikki③「日記」[nik.kí] diario,
nakunaru③「無くなる」Ⅰ acabarse NAPUKIN「ナプキン」(napkin) nemui③「眠い」somnoliento bitácora
‖ desaparecerse, perderse para servilleta nemuru③「眠る」Ⅰ dormirse niku④「肉」[nikú] carne
siempre naraberu④「並べる」Ⅱ alinear, nen④「年」Ⅱ año (4年 → cuatro -nikui③「難い」dificil
nakusu「失くす」Ⅰ perder poner en fila años) (vid とし) nimotsu④「荷物」[nímo u]
nakusu③「無くす」Ⅰ perder narabu④「並ぶ」Ⅰ alinear (poner en -nendai「-年代」sfj la década de los equipaje
namae④「名前」[namáe] nombre fila) ~ (los ~tas) -nin④「-人」sfj persona (contador
namaewotsukeru「名前をつける」 narau④「習う」Ⅰ aprender nengajō「年賀状」s tarjeta de fin de para personas)
nombrar, poner un nombre nareru③「慣れる」Ⅱ acostumbrarse año ningen「人間」[ní ge ] el ser
nami「波」ola naru「成る」llegar a ser, convertirse nenkin「年金」pago anual, pensión humano (el homo sapiens, el
nan④「何」qué (vid 何) en (lit dinero del año) género humano)
nanatsu④「七つ」siete naru③「鳴る」Ⅰ sonar (una nenmatsu「年末」fin de año ningentekina「人間的」-na humano
NANBĀ「ナンバー」(number) número campanilla, etc) nenrei「年齢」edad, años de edad ningyō③「人形」muñeca (juguete)
nanbanjin「南蛮人」s Nanbanjin, los naru④「なる」Ⅰ volverse (|adv ku| nenryō「燃料」[né rjō] combustible ninjin「人参」[ní i ] zanahoria
primeros europeos que llegaron a なる → volverse ~) neru「練る」Ⅰ planificar bien (una ninniku「蒜」ajo
Japón (lit bárbaros del sur) narubeku「なるべく」tan ~ como estrategia, plan, etc) ninshin「妊娠」s embarazo
nanbyaku「何百」[ná bjaku] sea posible {なるべく早く → tan neru④「寝る」acostarse ‖ dormir (gestación materna)
cientos de pronto como sea posible} nesshin③「熱心」s entusiasmo, ninshinshiteiru「妊娠している」
nando「何度」¿cuántas veces?, ¿qué narubeku③「成るべく」tanto como fervor ‖ -na ferviente, entusiasta estar embarazada
tan seguido? sea posible netamu「妬む」Ⅰ estar celoso, nintendō「任天堂」Nintendo
nandomo「何度も」adv varias veces naruhodo③「なるほど」[náru.hodó] tener envidia nioi④「臭い・匂い」s olor
(muchas veces) exp efectivamente (ciertamente, netsu③「熱」[ne u] fiebre, nioigasuru④「匂いがする」oler {変
nani④「何」[náni] ¿qué? (vid なんの) así es, es cierto, así parece) calentura な匂いがします → huele raro}
nanika「何か」[nánika] algo ‖ (pfj) nasaru③「為さる」hon hacer nezumi「鼠」ratón, rata nippon「日本」s Japón
algo ~... (alguna cosa ~...) nashi「なし」sin nada ni④「二」dos niru③「似る」parecerse
nanimo「何も」nada natsu④「夏」[na ú] verano niban「二番」el segundo (el 2º) nisemono「偽物」[nisémono] cosa
nanimono「何者」[nanímono] quién natsuyasumi④「夏休み」vacaciones -nichi④「-日」sfj día del mes falsa, falsificación
(qué clase de persona) de verano nichiboku「日墨」jp Japón-México nishi④「西」oeste (punto cardinal)
nitanita !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida ōkoku

nitanita「にたにた」risa estrepitosa noni「のに」a pesar de {あの人は4 ō「王」rey OIRU「オイル」(oil) aceite


nitsuite「について」al respecto de ~ 0Cもねつがあるのにそとでうん ō「追う」Ⅰ perseguir ‖ cazar oishī④「美味しい」-i gk sabroso,
niwa④「庭」[niwá] jardín どうしています。Esa persona está o-④「お-」prf gk honorable ~ (prefijo delicioso, de buen sabor, mx rico
-niyoru「-による」por ~ haciendo ejercicio a pesar de de respeto) ōisogi「大急ぎ」prisa
-niyoruto「-によると」según dice ~, tener una fiebre de 40ºC.} ‖ para ōame「大雨」diluvio oiwai③「お祝い」celebración
según afirma ~ ~, {この橋を作るのに、4年かかり ŌBA「オーバ」vid オーバー oji「叔父」tío
ni 対 shite「にたいして」para con ~, ました → se tardaron cuatro años ŌBĀ③「オーバー」(over) s abrigo ōji「王子」príncipe
con respecto de ~, hacia ~ para hacer este puente} oba④「伯母」hum tía oji④「伯父」hum tío
no「の」prt de (~の → de ~) nori「糊」[no í] pegamento, es cola obāsan④「お祖母さん」abuela ojīsan「お祖父さん」abuelo
nō「能」(n) habilidad ‖ jp teatro noo norikaeru③「乗り換える」Ⅱ ŌBĀsuru「オーバーする」Ⅲ exceder, ojīsan④「お祖父さん・お爺さん」
no「野」campo sci, terreno ‖ ámbito, transbordar exagerar abuelo
esfera norimono③「乗り物」vehículo obentō④「お弁当」o-bento, ōjo「王女」princesa
-no「-野」vid の「野」 noru④「乗る」[nó u] Ⅰ subirse (a almuerzo portátil, mx itacate ojōsan③「お嬢さん」hon hija
nobasu「伸ばす」Ⅰ estirar ‖ vt un vehículo), abordar oboe「覚え」memoria, experiencia ‖ oka「丘」s colina
desarrollar, perfeccionar, mejorar NORUWĒ「ノルウェー」Noruega sentido okada「岡田」prp Okada
nobiru「伸びる」Ⅱ vi desarrollarse, nōryoku「能力」[nō.rjokú] oboegaki「覚え書き」s nota okaerinasai「お帰りなさい」exp
progresar capacidad (habilidad) oboeru④「覚える」Ⅱ memorizar ‖ ¡bienvenido a casa!
noborizaka「上り坂」cuesta arriba noseru「載せる」Ⅱ poner encima recordar okaerinasai③「おかえりなさい」exp
noboru「上る」Ⅰ alzar NŌTO④「ノート」(notebook) oboeteiru「覚えている」Ⅱ recordar bienvenido a casa
noboru④「登る」Ⅰ subir ‖ escalar cuaderno, libro de ejercicios ŌBUN「オーブン」horno okage③「おかげ」gracias a
-nōchini「-のうちに」durante ~ nū「縫う」coser ocha④「お茶」té verde (vid ちゃ) okagesamade③「おかげさまで」exp
node「ので」ya que (りんごをたくさ nugu④「脱ぐ」quitarse (ropa) ochiru③「落ちる」Ⅱ caerse {~から gracias a dios
ん貰ったので、半分友達にあげま nuigurumi「縫い包み」peluche 落ちる → caerse de ~} okama「お釜」vlg marica,
す→ ya que me dieron muchas nukedasu「抜け出す」escaparse de odaijini③「お大事に」exp cuídese homosexual ‖ travesti, transexual
manzanas, le di la mitad a un ~ ōdanhodō「横断歩道」paso de (hombre disfrazado de mujer)
amigo.) nukeru「抜ける」Ⅱ desprenderse ‖ peatones ōkami「狼」lobo
nodo③「喉」gk s garganta escabullirse, escaparse odayaka「穏やか」-na [odájaka] okane④「お金」[okáne] dinero
nodogakawaku「喉が渇く」tener NUNCHAKU「ヌンチャク」nunchaku tranquilo, en paz okanemochi③「お金持ち」dinero
sed (lit estar seca la garganta) (arma de dos varas cortas unidas odeko「お凸」frente (de la cara) okāsan④「お母さん」hon madre
nōgakudō「能楽堂」jp teatro noo por una cadena) odori③「踊り」s baile, danza okashī③「可笑しい」divertido ‖
NOIRŌZE「ノイローゼ」(del alemán nureru③「濡れる」Ⅱ mojarse odoroki「驚き」sorpresa extraño, raro
neurose) neurosis nuru③「塗る」Ⅰ pintar ‖ untar odoroku③「驚く」Ⅰ ser sorprendido okashi④「お菓子」[oká i] dulce
NOIZU「ノイズ」ruido nurui「ぬるい」tibio odoru③「踊る」Ⅰ bailar (golosina) ‖ pastel (de dulce)
nōjō「農場」granja nusumu③「盗む」Ⅰ robar oekaki「お絵描き」s pintor, artista okashiya「お菓子屋」pastelería
NOKKU「ノック」(knock) golpe, NYŪ「ニュー」(new) nuevo visual okawarisuru「お代りする」Ⅲ
porrazo, tun NYUANSU「ニュアンス」(nuance) OFISU「オフィス」(office) oficina repetir
nokogiri「鋸」sierra matiz ōgi「奥義」secreto oculto, misterio ŌKĒ「オーケー」(OK) OK (de acuerdo,
nokori「残り」de los que quedan (de nyūgakusuru③「入学する」Ⅲ entrar ogoru「奢る」Ⅰ invitar (pagar por está bien)
los restantes) a la universidad otros) ŌKESUTORA「オーケストラ」
nokoru③「残る」Ⅰ quedar restante nyūin③「入院」hospitalización ogosoka「厳か」-na severo, estricto (orchestra) orquesta
(quedar, restar) nyūinsuru③「入院する」Ⅲ ser ohashi「箸」[o.há i] palillos chinos ōkī④「大きい」-i grande
nomi「鑿」[nómi] s estafa, engaño hospitalizado, entrar al hospital ohayōgozaimasu③「おはようござい ōkiku「大きく」adv grandemente
nomihōdai「飲み放題」barra libre nyūryokusuru「入力する」ingresar, ます」[ohájō.gozá.imásu̥] okimono「置物」adorno
nomimono④「飲み物」[nomímono] introducir ōi「覆い」cubierta ōkina③「大きな」gran, grande
bebida NYŪSU④「ニュース」(news) noticias ōi③「多い」[ōi] -i haber muchos ‖ av okiru④「起きる」[okí u] Ⅱ
nomu④「飲む」Ⅰ [nómu] beber, NYŪSUbangumi「ニュース番組」 abundar {~が多く → abundar ~} levantarse de la cama
tomar [njūs.bá gumi] noticiario oideninaru④「おいでになる」Ⅰ hon (despertarse)
ō-「大-」prf grande ~ estar ōkoku「王国」reino ‖ monarquía
okonau !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida ōzei

okonau④「行う」realizar, llevar a omoi「思い」s sentimiento ORINPIKKU「オリンピック」(Olympic) ŌTOBAI③「オートバイ」(auto-bike)


cabo omoi④「重い」-i pesado Olímpico motocicleta
okoraseru「怒らせる」Ⅱ ofender omoidasu③「思い出す」recordar oriru「降りる, 下りる」Ⅱ bajar, otogasuru「音がする」escucharse
okoru「起こる」Ⅰ suceder, ocurrir omoide「思い出」recuerdo ‖ bajarse, descender (vid cnt のる) un ruido
okoru③「怒る」Ⅰ enfadarse, memoria oriru③「下りる」Ⅱ bajar otogibanashi「おとぎ話」cuento de
enojarse ōmoji「大文字」s mayúscula oriru④「降りる」Ⅱ bajarse hadas
okosan③「お子さん」niño omosa「重さ」s peso oritatamu「折り畳める」Ⅰ plegar otoko④「男」hombre ‖ -no varón
okosu「起す」Ⅰ despertar (a omoshiroi④「面白い」gk -i oru③「居る」gk hum Ⅰ estar otokonohito「男の人」hombre,
alguien) interesante, divertido ORUGAN「オルガン」(organ) órgano varón
okosu③「起こす」Ⅰ vt despertar, omoshirosa「面白さ」-i interés, ŌRUTĀNATIBU「オールターナティブ」 otokonoko④「男の子」muchacho,
levantar diversión (alternative) alternativa niño
okotta「怒った」(vca) enfadado, omote③「表」frente, superficie osake④「お酒」[o.saké] sake ŌTOMACHIKKU「オートマチック」
enojado onaji④「同じ」[oná i] mismo lit (el osameru「治める」Ⅱ gobernar (automatic) -na automático
ōku「多く」-no muchos, varios mismo igual) osanai「幼い」-i infantil ‖ fig ŌTOMĒSHON「オートメーション」
oku③「億」[óku] cien millones onajiyō「同じよう」-na similar inocente, tierno (automation) automatización
oku④「置く」Ⅰ poner, colocar {傘は onaka④「お腹」s estómago, panza osananajimi「幼なじみ」s amigo de (mecanización)
そこに置いてください。→ Ponga ondo「温度」temperatura la infancia otona④「大人」[otóna] adulto (que
el paragüas ahí.} onegaishimasu「お願い致します」 osara④「お皿」plato ‖ platillo ya no es niño) (lit persona grande)
okujō③「屋上」azotea hon le ruego (le suplico) ōsawagi「大騒ぎ」s tumulto, otōsan④「お父さん」hon padre
okurareta「送られた」va enviado onegaishimasu④「お願いします」 alboroto otosu③「落とす」dejar caer
okureru「後れる」Ⅱ retrasarse, exp hon por favor, se lo pido ōsetsuma③「応接間」recepción (caérsele) ‖ hundir
llegar tarde ōnen「往年」[ōne ] -no pionero oshi「おし」casi otōto④「弟」hermano menor
okureru③「遅れる」Ⅱ llegar tarde { modelo a seguir oshiego「教え子」s alumno ototoi④「一昨日」antier, anteayer
~に遅れる → llegar tarde a ~} onēsan④「お姉さん」s hon hermana oshieru④「教える」Ⅱ enseñar, ototoshi④「一昨年」el año anterior
okurimono③「贈り物」regalo, mayor instruir ‖ avisar, informar al anterior
obsequio ongaku④「音楽」música oshirase「お知らせ」anuncio: otsuri「御釣り」cambio (dinero)
okuru④「送る」Ⅰ enviar, mandar oni「鬼」ogro (o algún ente de gran (aviso:) otto「夫」marido, esposo
okusan④「奥さん」hon esposa, maldad) ‖ demonio oshīre④「押し入れ」closet, armario ōu「覆う」Ⅰ cubrir
señora onīsan④「お兄さん」s hon hermano oshiri「お尻」cola ,culo, nalgas ‖ owari「終り」s final ‖ fin (en
ōkyū「王宮」palacio mayor rabo películas, libros, etc)
omaetachi「お前達」prn ustedes onna④「女」mujer ōshūrengō「欧州連合」la Unión owari③「終わり」s fin
omakasede「おまかせで」como sea, onnanohito「女の人」mujer, señora Europea owaru④「終わる」Ⅰ terminar
al azar onnanoko④「女の子」muchacha, osoi④「遅い」-i llegado tarde (finalizar, acabar, completar)
omataseshimashita③「お待たせし chica, jovencita, señorita, niña (atrasado, tardío) ‖ lento oya「親」padre o madre
ました」exp discúlpeme por ONRAIN「オンライン」(on-line) en osoraku「恐らく」[osó aku] tal vez oya③「おや」exp ¡huy!, ¡oh!
haberlo hecho esperar línea (quizá) oyaji「親父」mi padre
omatsuri③「お祭り」festival, festejo onsetsu「音節」sílaba osore「恐れ」s miedo oyasuminasai④「お休みなさい」exp
omedetōgozaimasu③「おめでとう ŌPUN「オープン」(open) campo osoreta「恐れた」va asustado buenas noches, que descanse
ございます」exp ¡felicidades! abierto ‖ -na abierto ‖ (lit abrir) ossharu③「おっしゃる」hon decir oyatsu「お八つ」merienda
omimai③「お見舞い」preguntar por ORANDA「オランダ」Holanda osu④「押す」Ⅰ presionar (un botón, ōyō「応用」prf ~ aplicado sci {応用心
la salud de alguien orei③「お礼」agradecimiento etc) ‖ empujar 理学 → psicología aplicada}
omiyage③「お土産」[ómijage] ORENJI「オレンジ」(orange) naranja ŌSUTORIA「オーストリア」Austria oyobi「及び」[ojóbi] gk y (junto con,
souvenir, recuerdo (regalo de ORENJIiro「オレンジ色」naranja OTAKU「オタク」enajenado, al igual que)
viaje) oreru③「折れる」Ⅱ romper, partir obsesionado ‖ aficionado fanático oyogu④「泳ぐ」Ⅰ nadar
omo「主」-na principal ORĪBU「オリーブ」aceituna del anime y manga ōyōsuru「応用する」Ⅲ aplicar,
omou③「思う」pensar, creer {~と思 ORIENTĒSHON「オリエンテーション」 otaku③「お宅」su casa de usted poner en práctica
う → pensar que ~} (orientation) orientación otearai④「お手洗い」lavabo ōzei④「大勢」mucha gente
omocha③「玩具」gk juguete oto③「音」[otó] sonido ‖ ruido
pachinko !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida rensō

PACHINKO「パチンコ」(pachinko) PIANO「ピアノ」(piano) piano PŪRU④「プール」(pool) piscina, RATENgo「ラテン語」el idioma latín


pachinko, billar mecánico PIASU「ピアス」pendiente (agujero) alberca (la lengua latina)
PAIPU「パイプ」(pipe, tube) tubo, PICCHI「ピッチ」(pitch) PUSSHU「プッシュ」(push) empujón REBĀ「レバー」(lever, liver) palanca,
conducto, caño PIKUNIKKU「ピクニック」(picnic) -ra「-ら」si ~ (|vrb ta|+ら → si ~) hígado
PAIROTTO「パイロット」(pilot) picnic, día de campo RABERU「ラベル」(label) etiqueta REBERU「レベル」(level) nivel (grado)
piloto, aviador PĪMAN「ピーマン」pimiento raigetsu④「来月」el próximo mes, el REDĪ「レディー」(lady) dama,
PAJAMA「パジャマ」(pajamas, PIN「ピン」(pin) broche (pin, alfiler) mes que viene señorita, señora
pyjamas) pijama (ropa de dormir) ‖ (lit clavija) rainen④「来年」el próximo año, el REGYURĀ「レギュラー」(regular)
PAN④「パン」[pa ] pan PINKU「ピンク」(pink) rosa (color) año que viene regular, normal
PANFURETTO「パンフレット」folleto PISUTORU「ピストル」(pistol) pistola, rainichisuru「来日する」Ⅲ venir a rei「例」ejemplo
PANKU「パンク」(punk) perforación, revólver Japón rei④「零」cero
punk POINTO「ポイント」(point) punto raishū「来襲」invasión reibun「例文」frase de ejemplo
PANTSU「パンツ」(pants) calzón POJISHON「ポジション」(position) raishū④「来週」la próxima semana, (enunicado u oración de ejemplo)
(ropa interior), es bragas, posición la semana que viene reigai「例外」excepción
calzoncillos, mx calzones POKETTO④「ポケット」(pocket) RAISU「ライス」(rice) reigi「礼儀」cortesía, buena
PANya「パン屋」panadería bolsillo (bolsa del pantalón) ‖ prf RAITĀ「ライター」(lighter, rider, educación, buenos modos
PAPA「パパ」(papa) papá (padre) de bolsillo (hecho pequeño para writer) encendedor (mechero de REINKŌTO「レインコート」(raincoat)
PARI「パリ」tpn París que pueda llevarse en el bolsillo) bolsillo) ‖ lit (iluminador; jinete; traje impermeable
PĀSENTO「パーセント」(percent) por PONDO「ポンド」libra escritor) reisei「冷静」s calma (serenidad) ‖ -
ciento PONPU「ポンプ」(pump) bomba, popa RAJIKASE「ラジカセ」(abr radio- na calmado (sereno, tranquilo,
PASOKON「パソコン」ordenador PORUNO「ポルノ」(porno) cassette) radio-cassette quieto)
personal pornografía ‖ porno RAJIO④「ラジオ」(radio) radio reitōko「冷凍庫」s congelador,
PASU「パス」(path, pass) ruta, PORUTOGARU「葡萄牙」prp Portugal RAKETTO「ラケット」(racket) heladera
trayectoria, contrasreña POSUTĀ「ポスター」(poster) [póstā] raqueta, remo reizōko④「冷蔵庫」refrigerador,
PASUPŌTO「パスポート」(passport) cartel, afiche, poster rakka「落下」otoño frigorífico
pasaporte POSUTO「ポスト」(post) buzón de rakugo「落語」historia cómica REJĀ「レジャー」(leisure) ocio,
PATĀN「パターン」(pattern) modelo, correo (caja del correo, u oficina rakutansaseru「落胆させる」 tiempo libre
patrón, norma, diseño postal) ‖ post- deprimir (desalentar) REJI「レジ」caja registradora
PĀTĪ④「パーティー」(party) fiesta POTTO「ポット」(pot) cazuela rakutenshugisha「楽天主義者」 rekishi③「歴史」la Historia
PĀTO「パート」(part) parte, pieza PŌZU「ポーズ」(pause, pose) pausa, [ aku̥té . ugí a] optimista REKŌDO④「レコード」(record) disco
PATOKĀ「パトカー」(patrol car) alto, pose, postura RAMU「ラム」(lamb, rump, rum, de música (lit grabado) ‖ registro,
patrulla, auto policía PURAN「プラン」(plan) plan RAM) borrego, cordero, trasero, historial, récord
PAWĀ「パワー」power PURASU「プラス」(plus) plus, extra ron, RAM REKURIĒSHON「レクリエーション」
PEA「ペア」(pair, pear) par, pareja, PURASUCHIKKU「プラスチック」s RAN「ラン」(run, LAN) orquídea, (recreation) recreación,
pera plástico ‖ -no de plástico corrida, LAN distracción
PĒJI④「ページ」(page) página PURATTOHŌMU「プラットホーム」 ran「蘭」[ a ] orquídea REMON「レモン」(lemon) limón
pekin「北京」tpn Beijing, Pekín (platform) plataforma RANCHI「ランチ」(launch, lunch) renchū「連中」grupo de gente
pekingo「北京語」chino mandarín PUREZENTO③「プレゼント」(present) almuerzo, lancha renga「煉瓦」ladrillo
(idioma) regalo, obsequio RANPU「ランプ」(lamp, ramp) rengō「連合」unión (alianza)
pekopeko「ぺこぺこ」tener mucha PURINTO「プリント」(print) linterna, lámpara, faro, luces, RENJI「レンジ」(range) alcance,
hambre impresión rampa ámbito
PEN④「ペン」(pen) pluma, bolígrafo PURO「プロ」(abr de professional) ranyō「乱用」abuso renkyū「連休」puente (festivo)
PENCHI「ペンチ」(abr de pinchers) profesional ranyō「乱用する」Ⅲ abusar renraku③「連絡」contacto, conexión
tenazas PUROGURAMINGU「プログラミング」 rasen「螺旋」espiral renshū④「練習」[ é ū] la
PENISU「ペニス」(penis) pene (programming) programación RASSHUAWĀ「ラッシュアワー」(rush práctica (el ejercicio de lo
PENKI「ペンキ」(del holandés pek) PUROGURAMU「プログラム」 hour) hora pico aprendido)
pintura (program) programa RATEN「ラテン」abr latinoamericano rensō「連想」asociación de ideas,
PERŪ「ペルー」Perú PURORŌGU「プロローグ」prólogo ‖ latino (antiguo romano) relacion de conceptos, (~suru)
rentakā !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida sakubun

atar cabos, asociar ideas, RIZUMU「リズム」(rhythm) ritmo ryōkin「料金」cargo (tarifa, precio) saikin③「最近」[sáiki ]
relacionar conceptos roba「驢馬」burro, asno ryokō④「旅行」viaje recientemente
RENTAKĀ「レンタカー」(rent-a-car) ROBĪ「ロビー」(lobby) vestíbulo ryokōsha「旅行者」[rjokō a] SAIKURU「サイクル」(cycle) ciclo
renta de automóvil (antesala, salón de entrada) viajero saikyō「最強」el más fuerte
RENTOGEN「レントゲン」(roentgen) rōhi「浪費」s derroche (despilfarro) ryokōsuru「旅行する」viajar SAIN「サイン」(sign) firma, autógrafo
rayos x, roentgen rōhisuru「浪費する」desperdiciar -ryoku「-力」sfj habilidad para ~, ‖ (lit señal)
RENZU「レンズ」(lens) lente, lupa (derrochar, despilfarrar) capacidad para ~ saini「際に」al momento de
REPŌTO「レポート」(report) reporte, roji「路地」callejón ryōri④「料理」cocina (arte) SAIREN「サイレン」(siren) sirena,
informe rōka「廊下」pasillo ryōrisuru「料理する」cocinar alarma
RĒRU「レール」barandal ROKETTO「ロケット」(rocket) cohete, ryōshin「良心」la consciencia sci saiseiriyōsuru「再生利用する」Ⅲ
ressha「列車」tren proyectil ryōshin④「両親」ambos padres reciclar
RESSUN「レッスン」(lesson) lección ROKKĀ「ロッカー」(locker) casillero, ryū「龍」dragón saishō「最少」lo menor
RESSUNwosuru「レッスンをする」 armario ryūgakusei④「留学生」estudiante saisho③「最初」al principio
estudiar la lección (lit hacer la ROKKUsareru「ロックされる」(lock) en el extranjero (primero,)
lección) estar cerrado (con llave u otro ryūseiu「流星雨」lluvia de saishokushugisha「菜食主義者」
RĒSU「レース」(race, lace) carrera seguro) meteoritos vegetariano (persona)
(competencia de velocidad) ‖ (lit roku④「六」seis sabaku「砂漠」desierto saitei「最低」el peor, el más bajo sci
cordón) rokugatsu「六月」[ okúga u] sabishī③「寂しい」-i solitario, solo (vid cnt さいこう)
RESUTORAN④「レストラン」 junio SĀBISU「サービス」(service) servicio, SAIZU「サイズ」(size) tamaño ‖
(restaurant) restaurante RŌMAji「ローマ字」alfabeto latino sin cargo, sistema de soporte magnitud
RETASU「レタス」lechuga (lit letras de Roma) SABO「サボ」(sabot) sueco (zapato) saka「坂」cuesta, pendiente
retsu「列」fila ROMANCHIKKU「ロマンチック」 SĀCHI「サーチ」(search) búsqueda sakaba「酒場」sala de bar
RIBON「リボン」(ribbon) listón, (romantic) -na romántico SĀCHIENJIN「サーチエンジン」 sakan③「盛ん」-na popular
cinta, moño ronten「論点」punto en cuestión (search engine) motor de sakana④「魚」s pescado
RĪDO「リード」(read, lead) RŌPU「ロープ」(rope) soga (cuerda) búsqueda sakanaya「魚屋」pescadería
delantera, (-suru) leer RŌRĀSUKĒTO「ローラースケート」 sae「さえ」incluso sake「酒」sake ‖ bebida alcohólica
rihatsushi「理髪師」s peluquero, patines SAFURAN「サフラン」azafrán en general
estilista rosenzu「路線図」itinerario sagaru③「下がる」Ⅰ colgar sakebigoe「叫び声」grito
rihatsuten「理髪店」s peluquería rōsoku「蝋燭」vela sagasu③「探す」Ⅰ buscar saki④「先」punta
riku「陸地」tierra RUBĪ「ルビー」rubí sageru③「下げる」Ⅱ colgar SAKKĀ「サッカー」(soccer) fútbol
RIMA「リマ」Lima ruigigo「類義語」sinónimo -sai「-才」de buen genio creativo soccer
ringo「林檎」[ í go] gk manzana rurō「流浪」s vagancia sai-「最-」prf el más ~ sakka「作家」escritor
RINGU「リング」 aro, anillo, rurōsha「流浪者」s persona nómada sai「歳」sfj años de edad SAKKĀjō「サッカー場」estadio de
circunferencia RŪRU「ルール」(rule) regla -sai④「-歳」años de edad fútbol
rinjin「隣人」vecino RUSSHUAWĀ「ルッシュアワー」hora saibō「細胞」célula sakkaku「錯覚」ilusión óptica,
RIPŌTO「リポート」(report) reporte, punta saibu「細部」detalle alucinación
informe rusu④「留守」quedarse solo en la saidai「最大」el más grande sakki③「さっき」hace poco tiempo ‖
rippa④「りっぱ」-na espléndido, casa saidan「祭壇」altar -no de hace poco tiempo
excelente rusuban④「留守番」quedarse solo saifu③「財布」monedero sakkon「昨今」[sak.kon] hoy en día
rishi「利子」interés, lucro, beneficio cuidando la casa saigai「災害」desastre (calamidad (actualmente) ‖ -no actual (de hoy
risō「理想」ideal, idóneo, perfecto, RŪZU「ルーズ」(loose) -na flojo, terrible) en día)
(~teki) suelto, holgado saigo「最期」[sáigo] muerte (último sakkyoku「作曲」composición
risu「栗鼠」ardilla (lit rata de ryō「寮」residencia momento de vida, momento en musical
castañas) -ryō「-量」la cantidad de ~ (la suma que se muere) saku④「咲く」florecer
RITTORU「リットル」(litre, liter) total de ~) saigo③「最後」-no el último sakubun④「作文」redacción (lit
litro ryōhō③「両方」ambos lados saijō「最上」el mejor ‖ el más alto texto hecho)
riyō③「利用」utilización, uso ryokan③「旅館」jp ryokan (pequeño (elevado) ‖ -no mejor
riyū③「理由」motivo, razón, porqué hotel japonés)
sakuhin !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida senmensuru

sakuhin「作品」obra (creación o sarainen④「再来年」el año que sigue -sei③「-製」sfj hecho en ~ seisho「聖書」Biblia (lit sagrada
trabajo de un artista, obra de al que viene sei④「背」estatura, altura {背が高い escritura)
arte) saraishū③「再来週」la semana que → ser alto} seishōnen「青少年」(sp) la juventud
SĀKURU「サークル」(circle) círculo sigue a la que viene seibo「聖母」Virgen (la madre de (los jóvenes)
sakushika「作詞家」letrista sarani「さらに」aún más ~ (más y Dios) (lit Santa Madre) seishun「青春」juventud,
(persona que escribe canciones) más, todavía más, más de lo que seibutsu「生物」ser vivo adolescente
-sama③「-様」sfj (sufijo de cortesía ya se ha hecho) {さらに~ → seichō「成長」crecimiento seitaigaku「生態学」la Ecología
para personas importantes) todavía más ~} ‖ además, (así (aumento) seiteki「静的」-na estático (quieto)
samasu「冷ます」Ⅰ enfriar mismo también aparte de esto,) seichōsuru「成長する」crecer sci seitō「正当」[sētō] lo justo
samasu「覚ます」Ⅰ despertarse sarāraiki「皿洗い機」lavaplatos seieki「精液」semen seito④「生徒」alumno
sameru「覚める」Ⅱ despertar SARARĪMAN「サラリーマン」(salary seifu「政府」s gobierno (de un país) seiun「星雲」nebulosa (cósmica)
samui④「寒い」-i hacer frío en el man) trabajador, asalariado seigaku「声楽」canto seiyō③「西洋」occidente
ambiente sarau「拐う」gk Ⅰ raptar, seigi「正義」[sēgi] s justicia sekai③「世界」mundo
-san「-山」sfj montaña secuestrar seihin「製品」producto seki③「席」asiento
-san④「-さん」jp sfj señor, señorita saru「去る」Ⅰ irse, marcharse, seihōkei「正方形」cuadrado sekimen「赤面」sonrojo
(sufijo de cortesía) partir seiji③「政治」[sē i] la política (ruborizamiento)
san④「三」tres saru「猿」(d) mono, simio, chango seijika「政治家」[sē ika] político sekken④「石鹸」jabón
sanban「三番」tercero sashiageru③「差し上げる」Ⅱ dar (persona dedicada a la política) SEKKUSU「セックス」(sex) relación
SANDARU③「サンダル」(sandal) sashizu「指図」instrucción, mandato seijō「正常」-na normalmente sexual, (~suru) tener sexo
sandalia, chancla sassato「さっさと」 correcto SEKUSHĪ「セクシー」(sexy) sexy
SANDOICCHI③「サンドイッチ」 inmediatamente, rápidamente seijun「清純」pureza, inocencia, (sensual)
(sandwich) emparedado sasu「指す」Ⅰ apuntar, señalar candor SEKUSHON「セクション」(section)
sangaku「山岳」montañas (montes) sasu④「差す」Ⅰ alzar, levantar seikaku「性格」personalidad sección (segmento, dvisión)
SANGURASU「サングラス」gafas de sasurai「流離」-no errante, seikaku「正確」-na exacto sci ‖ semai④「狭い」-i estrecho
sol vagabundo correcto SEMENTO「セメント」(cement)
sangyō「産業」industria sate「さて」bueno... seikatsu③「生活」vida de todos los cemento
sankakukei「三角形」triángulo satō④「砂糖」azúcar días, vida habitual semeru「攻める」[semé u] atacar
SANKYŪ「サンキュー」(thank you) satsu「札」billete (papel moneda) seiketsu「清潔」limpieza, pulcritud, semete「せめて」adv por lo menos
¡gracias! -satsu④「-冊」sfj (contador para pureza ‖ -na limpio, pulcro, puro sen③「線」línea
sanmyaku「山脈」cordillera (cadena libros) seiketsunisuru「清潔にする」Ⅲ sen④「千」mil
montañosa) satsujin「殺人」asesino, sicario limpiar senaka③「背中」[senáka] espalda
sanpo④「散歩」paseo SAUNDO「サウンド」(sound) sonido seiki「世紀」era, época ‖ siglo senakawomukeru「背中を向ける」
sanposuru「散歩する」Ⅲ pasear sawagu③「騒ぐ」Ⅰ hacer seikō「成功」éxito Ⅱ dar la espalda
sanpuku「山腹」ladera de montaña escándalo, hacer bulla seikyūsuru「請求する」Ⅲ cobrar SENCHI「センチ」(centi) centímetro,
(falda de la montaña) sawaru③「触る」Ⅰ tocar seinengappi「生年月日」 centi-, -na sentimental
SANPURU「サンプル」(sample) sayōnara④「さようなら」exp adiós [sēne gáp.pi] fecha de SENCHIMĒTORU「センチメートル」
ejemplo, muestra sayonara④「左様なら」adiós nacimiento (centimeter) centímetro
sanrin「山林」bosque (lit sazo「嘸」seguro, ciertamente seirei「聖霊」el Espíritu Santo senchō「船長」capitán de una
bosquecillo de la montaña) sazukaru「授かる」ser premiado seirisuru「整理する」ordenar embarcación
sanso「酸素」oxígeno sebiro④「背広」traje seisaku「政策」postura política sengetsu④「先月」el mes anterior
SANTAKURŌSU「サンタクロース」 SĒBUsuru「セーブする」(save) salvar (política de gobierno) (el mes pasado)
(Santa Claus) Santa Clós (en la computadora) seishi「生死」vida y muerte (o vida o sengo「戦後」posguerra
santantaru「さんたんたる」 secchakuzai「接着剤」pegamento muerte) senjitsu「先日」adv el otro día
miserable adhesivo (cola de pegar) seishi「静止」quietud, reposo senkyo「選挙」[sé kjo] elección
sara「皿」plato sei「正」s lo correcto (lo justo) ‖ -no seishiki「正式」oficialmente, (elecciones políticas por partidos
SARADA「サラダ」(salad) ensalada correcto (justo) (formalmente,) políticos)
saraigetsu③「再来月」el mes que sei-「聖-」prf Santo ~ {聖剣 → santa seishinbyōin「精神病院」manicomio senmensuru「洗面する」lavarse la
sigue al que viene espada } ‖ Sagrado ~ cara
senmon !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida shinrin

senmon③「専門」especialidad SĒTĀ④「セーター」(sweater) suéter shiden「市電」tranvía shinai「竹刀」shinai (espada de


sennen「千年」milenio (esp jersey) shigoto④「仕事」[ igóto] trabajo bambú)
-senpai③「-先輩」jp sfj (sufijo de setsu「節」sección (empleo) shin'ai「親愛」-na querido
cortesía para un compañero con setsu「説」teoría sci shigotowosuru「仕事をする」Ⅲ shinamono③「品物」artículo
más tiempo en la escuela o setsubigo「接尾語」sufijo trabajar SHINARIO「シナリオ」(scenario)
trabajo) setsumei③「説明」[se úmē] shihai「支配」control escenario
senrei「洗礼」bautizo explicaciónsci shiji「支持」apoyo shinazoroe「品揃え」todo el
senritsu「旋律」melodía setsumeisuru「説明する」Ⅲ shikai「視界」vista conjunto, la serie completa
senro「線路」rail, vía férrea explicar sci shikaku「視覚」visión (sentido de la shinbun④「新聞」periódico (diario)
senryaku「戦略」estrategia (táctica) SETTO「セット」(set) set (colección) vista) shinbunsha③「新聞社」compañia
sensai「繊細」[sé sai] s finura, settoku「説得」[set.tóku] persuasión shikaru③「叱る」regañar, es reñir periodística
delicadeza ‖ -na fino, refinado, sewa③「世話」cuidado (de alguien, shikashi④「しかし」sin embargo, shinchiku「新築」nueva
delicado, primoroso etc) ‖ inconveniente shikata③「仕方」[ i̥káta] método construcción, edificio nuevo
sensei④「先生」profesor -sha③「-社」sfj compañia comercial shikatanaku「仕方なく」de mala shinchō「身長」estatura
senshi「戦士」soldado (guerrero) de ~, empresa de ~ gana (sin modo) shinda「死んだ」va muerto
senshu「選手」[sé shu] jugador, shaberi「喋り」[ abé i] charla shikei「死刑」la pena de muerte (el shinden「神殿」templo sagrado
participante, competidor shaberu「喋る」Ⅰ charlar castigo capital) shin'en「深淵」abismo
senshū④「先週」la semana pasada shachō③「社長」presidente de una shiken③「試験」s examen shingaku「神学」la Teología
sensō③「戦争」la guerra compañía shiki「四季」[ i̥kí] cuatro estaciones shingō「信号」semáforo
SENSU「センス」(good sense) buen shakai③「社会」sociedad sci -shiki③「-式」sfj estilo {洋式 → shinjichō「新思潮」tendencia de
gusto shakkin「借金」deuda estilo occidental; 和式 → estilo pensamiento vanguardista
sensu「扇子」abanico plegable shakudo「尺度」escala japonés} ‖ ceremonia shinjin「新人」recién llegado, la
sensuikan「潜水艦」submarino SHANPŪ「シャンプー」champú shikkari③「しっかり」firmemente persona nueva, advenedizo
SENTĀ「センター」(center) centro, SHĀPEN「シャーペン」portaminas SHIKKU「シック」(chic) -na elegante, shinjiru「信じる」Ⅱ creer sci (tener
instituto sharin「車輪」rueda de moda fe en Dios, algien, etc)
sentai「戦隊」[sé tai] tropa shashin④「写真」fotografía shiku「敷く」Ⅰ estar tendido en el shinjirumichi「信じる道」creencia
(batallón militar) SHATSU④「シャツ」(shirt) camiseta suelo (modo de creencia)
sentaku「選択」elección, selección SHATTĀ「シャッター」(shutter) shikumi「仕組み」mecanismo; shinjitsu「真実」la realidad, la
sentaku④「洗濯」lavado, (~suru) persiana, cortinilla dispositivo verdad
lavar la ropa SHAWĀ「シャワー」(shower) shima③「島」isla shinkansen「新幹線」Shinkansen (el
sentakuki「洗濯機」lavadora regadera, ducha shimaru④「閉まる」Ⅰ vi estar rapidísimo tren bala japonés)
sentakusuru「洗濯する」lavar (la SHERUTĀ「シェルター」(shelter) cerrado, cerrarse shinkeishitsu「神経質」nervioso ‖ el
ropa) refugio shimashita「しました」[ imá i̥ta] nerviosismo
SENTO「セント」céntimo shi「死」la muerte frml (pasado afrimativo de する) shinkō「信仰」creencia, religión, fe
sentō「戦闘」batalla, combate shi-「私-」prf privado (de propiedad -shimau「-しまう」Ⅰ acabar -ndo shinkō「新興」crecimiento,
senzai「洗剤」detergente privada) (terminar -ndo) {|vrb -te|しまう desarrollo, en vías de desarrollo
seppuku「切腹」[sep.pu.kú] seppuku -shi「-詩」poesía (poema) → acabar ~ndo} shinkon「新婚」recién casados
(suicidio ritual japonés de honor shi④「四」cuatro shimei「使命」misión shinnyūsei「新入生」estudiante de
hecho con un autodestripamiento shiai③「試合」partido, encuentro (de shimei「氏名」[ ímē] nombre primer año, novato, principiante
y una decapitación por parte de algún deporte) completo shinobu「偲ぶ」Ⅰ recordar,
un amigo) (lit abdomen cortado) shibai「芝居」obra (de teatro) shimeru④「締める」Ⅱ apretar ‖ conmemorar
(vid はらきり) shibaraku③「暫く」gk un momento atar, amarrar shinobu「忍ぶ」Ⅰ resistir, aguantar
SĒRĀ「セーラー」(sailor) marinero shibō「死亡」s muerte ‖ mortalidad shimeru④「閉める」Ⅱ (tr) cerrar shinpai③「心配」preocupación sci
SEREMONĪ「セレモニー」(ceremony) (pérdida de vidas humanas) shimin「市民」ciudadano shinpaisuru「心配する」
ceremonia, conmemoración, ritual shibuya「渋谷」[ ibúja] prp SHĪN「シーン」(scene) escena preocuparse (angustiarse) sci
SĒRU「セール」(sale) venta Shibuya shīn「子音」consonante shinrigaku「心理学」[ í i.gáku]
sesshoku「摂食」alimentación shichi④「七」siete shin-「新-」prf nuevo ~ s Psicología
shichō「市長」alcalde shinrin「森林」bosque
shinro !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida shukudai

shinro「進路」curso shitagau「従う」Ⅰ cumplir con las shō「商」cociente shōmeisuru「証明する」certificar


shinsei「神聖」santidad sagrada (y reglas, obedecer las reglas, seguir shōbai「商売」negocio (acreditar) ‖ comprobar (verificar)
divina) las reglas shōbōshi「消防士」bombero shōmen「正面」prf principal (por
shinsen「新鮮」-na fresco shitagi③「下着」ropa interior shōchi③「承知」concentimiento, ser el de enfrente)
shinsetsu③「親切」-na amable shitai「死体」cadáver aceptación shōnen「少年」s muchacho, joven,
shinshin「新進」nuevo (o joven) y shitaku③「支度」s preparación shodō「書道」caligrafía chico (vid cnt しょうじょ)
prometedor ~ (que además de ser shitakuchibiru「下唇」labio inferior shōgakkō③「小学校」escuela shōnen'in「少年院」reformatorio
nuevo o joven es bueno) shiteru「してる」vid している elemental, mx escuela primaria (correccional)
shinshitsu「寝室」dormitorio shitetsu「私鉄」[ ité u] tren shōgakusei「小学生」estudiante de shōnin「商人」comerciante,
shintō「神道」jp sintoísmo privado primaria mercante
shinu④「死ぬ」Ⅰ morir SHĪTO「シート」(seat, sheet) hoja (o shōgatsu③「正月」año nuevo SHOPPU「ショップ」(shop) tienda
shinwa「神話」s mito, leyenda lámina) ‖ asiento (butaca) shōgo「正午」mediodía shōrai③「将来」adv en el futuro
shinzō「心臓」(n) corazón (músculo SHĪTSU「シーツ」(sheet) sábana (de shōji「障子」puerta corrediza de shorui「書類」documento
cardiaco) cama) papel shōryaku「省略」[ ō jakú]
shio④「塩」sal -shitsu③「-室」sfj sala de ~ {研究室 shōjiki「正直」la honestidad sci abreviación
shippai③「失敗」fallo → salón de investigación} shojo「処女」muchacha virgen, shōryakusareru「省略される」
shippo「尻尾」rabo (cola) shitsumon④「質問」[ i úmo ] chica casta abreviar
shiraberu③「調べる」Ⅱ buscar (en pregunta, interrogante shōjo「少女」[ ō o] s jovencita, shōsetsu③「小説」novela literaria
el diccionario) shitsumonsuru「質問する」Ⅲ chica, muchacha (vid cnt しょうね shoshinsha「初心者」principiante,
shiraga「白髪」cabello gris; cabello preguntar ん) novato
decolorado shitsumonwosareru「質問をされ shōjō「症状」síntoma shōsū「小数」número decimal
shiraseru③「知らせる」avisar, る」Ⅱ hacer una pregunta, shōkai③「紹介」presentación shōtai③「招待」invitación
informar preguntar shōken「証券」certificado de shōtaisuru「招待する」invitar (a la
shiriai「知り合い」conocido shitsurei③「失礼」descortesía inversión casa de uno, etc.)
shiriau「知り合う」conocerse shitsureishimashita④「失礼しまし shokkaku「触覚」toque shoten「書店」librería
SHIRĪZU「シリーズ」(series) た」exp disculpe mi descortesía shokki「食器」cubiertos shōyu④「醤油」jp shooyu, salsa de
secuencia, sucesión shitsureishimasu④「失礼します」 SHOKKU「ショック」(shock) impacto, soya
shiro「城」[ i ó] castillo exp disculpe mi descortesía (vg al -na impactante shoyūbutsu「所有物」propiedad
shiroi④「白い」-i blanco entrar a un salón) shokubutsu「植物」s planta (ser shū「週」semana
SHĪRU「シール」(seal) estampa shitteiru「知っている」[ i̥t.té.i u] vivo del reino vegetal) -shu「-酒」sake ‖ bebida alcohólica
(pegatina) conocer shokudō④「食堂」comedor en general
shiru④「知る」Ⅰ conocer shiya「視野」campo visual, punto de shokugo「食後」después de comida shuchō「首長」jefe
shiruko「汁粉」s jp shiruko, (sopa vista, perspectiva shokuji③「食事」comida shudai「主題」tema
de frijol dulce) shiyakusho「市役所」ayuntamiento shokuminchi「植民地」colonia shufu「主婦」ama de casa sci
shiryoku「視力」la vista (el poder shiyū「私有」propiedad privada shokuryōhin③「食料品」 shugi「主義」doctrina (sistema de
de visión) shizen「自然」[ izé ] naturaleza ‖ comestibles, víveres pensamiento) ‖ sfj -ísmo (doctrina
shisha「支社」[ a] sucursal -na natural (sin artificio) ‖ -no shokuseikatsu「食生活」hábitos de ~)
shisō「思想」pensamiento (idea) natural (de la naturaleza) alimenticios sci (lo que se suele -shugisha「-主義者」-ísta (seguidor
shisoku「子息」hon hijo shizuka④「静か」-na calmado comer) de la doctrina ~)
shison「子孫」descendencia, (tranquilo, sereno) shōkyo「消去」eliminación, shujin④「主人」esposo ‖ amo,
estirpe, prole, linaje shizuku「雫」gota extinción, desaparición, propietario
shisugiru「為過ぎる」Ⅱ hacer en shizumaru「静まる」Ⅰ shōkyosuru「消去する」eliminar, shūkaku「収穫」cosecha
exceso, exceder tranquilizarse, calmarse suprimir, extinguir, desaparecer shūkan③「習慣」cpstumbre,
SHISUTEMU「システム」(system) shizumu「沈む」Ⅰ hundirse ‖ shokyū「初級」[ okjū] nivel tradición
sistema, método deprimirse ‖ meterse (el sol, etc) elemental (lit nivel del principio) shūkan④「週間」semana
shita「舌」lengua SHĪZUN「シーズン」(season) shōmeisho「証明書」[ ōmē ō] shūkanshi「週刊誌」revista semanal
shita④「下」debajo temporada, época certificado (documento shukudai④「宿題」deberes, tareas
SHŌ「ショー」(show) espectáculo acreditador) escolares
shūmatsu !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida sukūru

shūmatsu「週末」fin de semana, sodatsu「育つ」Ⅰ s crecer (tener soremade「それまで」[so é.madé] suekko「末っ子」hijo más pequeño,
'weekend' crianza al ir crececiendo) hasta ese entonces benjamín, xocoyote
shumi③「趣味」pasatiempo, hobby -sōdesu「-そうです」al parecer ~ soreni③「それに」además, SUETTO「スエット」sudadera
shunkan「瞬間」instante (momento (|vrb clq|そうです → al parecer ~) (adicionalmente,) sūgaku③「数学」matemáticas
preciso muy breve), momento sōdesuka「そうですか」 sorezore「それぞれ」cada ~ sugi④「杉」cedro
shunkashūtō「春夏秋冬」 [sō.desu̥.ka?] ¿así es? (¿en serio?) SORO「ソロ」(solo) solo, solo musical sugiru③「過ぎる」Ⅱ exceder, hacer
[ ú ka ūtō] primavera-verano- sōdesune「そうですね」así es, sorosoro③「徐徐」ya debería ‖ de más
otoño-invierno ¿verdad? tranquilamente, con calma sugoi③「凄い」genial, mx chido
shūnyū「収入」ingresos SOFĀ「ソファー」(sofa) sillón, sofá sorotte「揃って」todos juntos sugoku「すごく」muy
shuppatsu③「出発」partida, salida ‖ sofu③「祖父」abuelo sōsaku「捜索」búsqueda, sugosu「過ごす」Ⅰ pasar
comienzo SOFUTO「ソフト」(soft, abbr investigación sugu③「直ぐ」inmediatamente
SHŪRU「シュール」surrealismo ‖ -na software) s software ‖ -na suave, SŌSĒJI「ソーセージ」salchicha suguni④「直ぐに」instantáneamente
surrealista delicado soshiki「組織」[só i̥ki] organización SUICCHI「スイッチ」(switch)
shurui「種類」clase sōgyōsha「創業者」fundador ‖ sistema interruptor, botón eléctrico
SHŪRUREARIZUMU「シュールレアリズ (persona iniciadora) soshikikasareta「組織化された」va suidō③「水道」suministro de agua
ム」surrealismo ‖ -na surrealista sōiu「そういう」ese tipo de organizado suiei③「水泳」natación
shuseki「主席」[ u̥séki] jefe sōjisuru④「掃除する」Ⅲ hacer la sōshite④「そうして」y (para unir suifu「水夫」marinero
shushō「首相」el Primer Ministro limpieza, hacer el aseo oraciones) suimin「睡眠」sueño
shūshūsuru「収集する」juntar SOKKUSU「ソックス」(socks) calcetín, sōshitsu「喪失」s pérdida suisen「水洗」limpiar con agua,
shusseki③「出席」asistencia, media sosoru「そそる」incitar enjuagar, fregar
presencia soko「底」fondo SŌSU「ソース」(source) procedencia, suiso「水素」[súiso] hidrógeno
shusshin「出身」ser de (haber soko④「そこ」ahí fuente SUISU「スイス」suiza
venido de ~) (~の出身です → ser sokokara「そこから」[sokó ka á] sōsū「総数」s conteo suiyōbi④「水曜日」miércoles
de ~) desde ahí soto④「外」fuera (afuera) suizokukan「水族館」[suizók.ka ]
shuto「首都」capital sokudo「速度」s velocidad sotsugyō③「卒業」graduación acuario
shutsugensuru「出現する」Ⅲ sokutei「測定」s medida sotsugyōsuru「卒業する」graduarse sūji「数字」cifra (número dígito)
aparecer sōmitaida「そうみたいだ」exp así (~を卒業する → graduarse de ~) SUKĀFU「スカーフ」(scarf) bufanda,
shutten「出典」referencia, fuente parece ser sōzō「想像」s la imaginación pañoleta
de información sonna③「そんな」[so na] así de ese sōzōsuru「想像する」Ⅲ adivinar SUKĀTO④「スカート」(skirt) falda
shuwa「手話」lenguaje de signos tipo (así de ese modo) (prever, presentir) ‖ imaginar SUKEJŪRU「スケジュール」(schedule)
shuyaku「主役」protagonista sono④「その」ese su「酢」vinagre itinerario, agenda, horario)
shuyō「主要」-na importante sonōchi「その内」de estos ~, sū④「吸う」Ⅰ fumar ‖ aspirar SUKĒTO「スケート」(skate) patinaje
sō④「そう」[sō] así (dentro de los ~ ya mencionados, ) subarashī③「素晴らしい」-i gk SUKĪ「スキー」(skiing) esquí
soba④「側」al lado, cerca (ドアのそ sonoyō「そのよう」-na tal maravilloso, espléndido suki④「好き」[su̥kí] av gustar {~が好
ばにでん電わ話があります。→ Al sora④「空」[só a] cielo subaru「昴」Las Pléyades きです → me gusta ~} ‖ -na gustado
lado de la puerta hay un teléfono) sorairo「空色」color celeste (lit subayai「すばやい」rápido sukkari③「すっかり」
sōbi「装備」s equipamento color del cielo) subayasa「素早さ」[subájasa] completamente
sobo③「祖母」abuela (私の祖母 → mi sore④「それ」eso rapidez SUKOA「スコア」resultado
abuela) soredake「それだけ」[sorédake] suberu③「滑る」Ⅰ resbalarse, sukoshi④「少し」[su̥kó i] adv un
socchoku「率直」la franqueza sci solamente eso patinarse poco ‖ -no pocos
socchokuni「率直に」francamente, sorede③「それで」entonces, por eso subete「全て」todo, todo eso suku③「空く」estar vacío, vaciarse
(siendo sincero,) soredeha④「それでは」[so édewa] SUCHĪMU「スチーム」(steam) vapor sukunai③「少ない」-i pocos, unos
sochira④「其方」por allá entonces, SUCHUWĀDESU「スチュワーデス」 pocos
sōdan③「相談」consejo sorehaikemasenne③「それはいけま (stewardess) azafata, aeromoza SUKURĪN「スクリーン」(screen)
sōdansuru③「相談する」Ⅲ pedir せんね」exp eso está mal... sude「素手」desarmado (con las pantalla
consejo sorehodo③「それほど」[so é.hodó] manos vacías) SUKŪRU「スクール」(school) escuela,
sodateru③「育てる」criar a tal grado sudeni「すでに」ya ‖ ya no colegio
sorekara④「それから」entonces...
sukyandaru !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida tamaranai

SUKYANDARU「スキャンダル」 sūshi「数詞」[sū i] cifra (guarismo) tabako「煙草」s tabaco taīnsuru③「退院する」Ⅲ salir del


(scandal) escándalo susumu「進む」Ⅰ avanzar TABAKO④「煙草」(del portugués hospital, ser dado de alta en el
SUMĀTO「スマート」(smart) -na SUTĀ「スター」(star) estrella tabaco) cigarro, es cigarrillo hospital
elegante, listo SUTAIRU「スタイル」(style) moda, tabehōdai「食べ放題」buffet libre TAIPISUTO「タイピスト」(typist)
sumi③「隅」s rincón estilo, manera tabemono④「食べ物」s comida mecanógrafo
sumimasen④「済みません」exp gk SUTAJIO「スタジオ」(studio) estudio taberu④「食べる」[tabé u] Ⅱ TAIPU③「タイプ」(type) tipo, género
disculpe SUTANDO「スタンド」(stand) comer TAIPURAITĀ「タイプライター」
sumu③「済む」Ⅰ terminar de hacer tenderete, puesto tabi「旅」[tabí] viaje (typewriter) máquina de escribir ‖
(acabar) sutareru「廃れる」Ⅱ irse perdiendo tabibito「旅人」[tabíbito] viajero (lit mecanógrafo)
sumu④「住む」Ⅰ vivir en (tener la el uso tabun④「多分」quizá, tal vez taira「平ら」-na llano (plano)
casa en) (~に住む → vivir en ~) SUTĀTO「スタート」(start) principio, -tachi④「-達」sfj -s (marca el plural tairiku「大陸」continente
suna③「砂」arena comienzo ‖ lugar de salida ‖ botón para palabras referentes a TAIRU「タイル」(tile) ladrillo,
SŪPĀ「スーパー」(super) super ~ ‖ de start personas) {子供たち → los niños} ‖ azulejo, losa, teja
supermercado SUTĒJI「ステージ」(stage) etapa, y sus amigos tairyoku「体力」fuerza física (lit
SUPAISU「スパイス」especia fase, escenario tachiba「立場」posición fuerza del cuerpo)
SUPEIN「スペイン」(Spain) España suteki「素敵」[sutéki] -na tachimukau「立ち向かう」estar en taisan「退散」[táisa ] dispersar
SUPEINgo「スペイン語」[su̥péi go] encantador, maravilloso, oposición (pelear en contra de ~) (romper unión y separarse)
lengua española (castellano) espléndido tachinaoru「立ち直る」sanarse taiseiyō「大西洋」océano atlántico
SUPĒSU「スペース」(space) espacio SUTEREO③「ステレオ」(stereo) tachisaru「立ち去る」Ⅰ marcharse, taisetsu④「大切」[táise u] -na
SUPĪCHI「スピーチ」(speech) estéreo ‖ aparato estereofónico partir, irse importante ‖ (-ni) cuidadosamente
discurso, habla suteru③「捨てる」Ⅱ desechar, tirar tada「唯」[táda] simplemente, taishi「大使」embajador
SUPĪDO「スピード」(speed) velocidad a la basura sencillamente taishikan④「大使館」embajada
SUPĪKĀ「スピーカー」(speaker) SUTĒSHON「ステーション」estación tadaima③「ただいま」¡ya llegúe! taishō「対象」[tái ō] el objetivo (la
orador, hablante SUTĒTASU「ステータス」status (¡ya llegué a la casa!) meta de)
SUPONSĀ「スポンサー」(sponsor) SUTO「スト」(abr strike) huelga, tadashi「但し」[táda i] pero, aún taishoku「退職」jubilación
patrocinador (vg de tv, etc) paro, golpe así, sin embargo, de todos modos, taitei④「大抵」generalmente,
SUPŌTSU④「スポーツ」(sport) SUTŌBU④「ストーブ」(stove) tadashī③「正しい」-i derecho usualmente
deporte calentador, calefactor, horno, tadayō「漂う」Ⅰ flotar, andar en el TAITORU「タイトル」(title) título
SUPŌTSUKĀ「スポーツカー」(sports estufa aire TAIYA「タイヤ」(tire, tyre) llanta,
car) auto deportivo SUTOKKINGU「ストッキング」 taeshinobu「耐え忍ぶ」Ⅰ soportar neumático
SUPŌTSUsenshu「スポーツ選手」 (stocking) calcetín (media) taifū③「台風」tifón taiyō「大洋」océano
deportista (en competencia) SUTOPPU「ストップ」(stop) parada, taiheiyō「太平洋」océano pacífico taiyō「太陽」[táijō] sol
SŪPU「スープ」(soup) sopa alto, cese taihen④「大変」adv muy ‖ -na taizai「滞在」estancia
SUPŪN④「スプーン」(spoon) cuchara SUTORAIKI「ストライキ」(strike) terrible, horrible takai「高い」[takái] caro ‖ elevado
SUPURINGU「スプリング」(spring) huelga, paro, golpe taiki「待機」esperar atentamente (que está en lo alto)
resorte ‖ primavera SUTORESU「ストレス」(stress) estrés, (esperar en alerta, estar en takarabako「宝箱」cofre, caja de
SURAIDO「スライド」(slide) tensión, fatiga, énfasis, hincapié standby) seguridad
diapositiva, transparencia SUTORŌ「ストロー」(straw) popote, taikisuru「待機する」Ⅲ estar a la take「丈」medida, talla
SURAKKUSU「スラックス」(slacks) pajilla espera, esperar atentamente take「竹」bambú
pantalones aguados SUTOROBO「ストロボ」(strobo) TAIMĀ「タイマー」(timer) tako「鮹」[takó] pulpo
suri③「掏摸」carterista, mx ratero estroboscopio cronómetro, reloj takusan④「たくさん」[taku̥sá ]
SURIPPA④「スリッパ」(slippers) SŪTSU「スーツ」(suit) traje TAIMINGU「タイミング」(timing) muchos, mx un montón {~がたく
sandalias, pantuflas, zapatillas SŪTSUKĒSU③「スーツケース」 cronometraje さんある → haber muchos ~}
suru④「する」Ⅲ hacer (suitcase) maleta TAIMU「タイム」(time) tiempo TAKUSHĪ④「タクシー」(taxi) taxi
surudoi「鋭い」-i afilado suwaru④「座る」Ⅰ sentarse TAIMURĪ「タイムリー」(timely) -na tamago④「卵」[tamágo] huevo
suruto③「すると」en seguida, por SUWĒDEN「スウェーデン」(sweden) oportuno, puntual tamanegi「玉葱」cebolla
consiguiente Suecia tamani③「偶に」ocasionalmente
sushi「寿司」[sshi] sushi suzushī④「涼しい」[suzú ī] fresco tamaranai「堪らない」intolerable
tamashī !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida tōhyōde

tamashī「魂」s alma tasukete「助けて」exp ¡ayuda! tekubi「手首」muñeca (de la mano) TEREBI④「テレビ」(abr television)


tamatama「偶々」casualmente, por tatakai「戦い」[tatákai] combate, (lit cuello de las manos) televisión, televisor, tv
casualidad pelea, lucha TĒMA「テーマ」(del alemán thema) TEREBIGĒMU「テレビゲーム」
tame④「ため」~のため para ~ tatakau「戦う」Ⅰ golpear, pegar ‖ asunto, tema videojuego (video game)
tameiki「ため息」[taméiki] suspiro atacar ‖ pelear, luchar, combatir ten③「点」punto sci TEREBIkyoku「テレビ局」estación de
tameru「溜める」Ⅱ acumular tataku「叩く」Ⅰ abofetear, mx tengoku「天国」[té goku] paraíso televisión
tameshi「試し」s prueba cachetear ten'in③「店員」dependiente, TEREKKUSU「テレックス」(telex)
tamesu「試す」Ⅰ intentar, probar tatami③「畳」jp tatami (colchoneta empleado de tienda télex (teletipo)
tamotsu「保つ」Ⅰ mantener para karate, judo, etc) tenīreru「手に入れる」Ⅱ obtener TESUTO④「テスト」(test) examen
(guardar, preservar) tatemono④「建物」edificio (hacerse de) (prueba)
tana③「棚」estantería -tateru「-立てる」sfj mantenerse ~ TENISU「テニス」(tennis) tenis tetsu「鉄」hierro
tanabata「七夕」tanabata (fiesta (quedarse con o en la posición que TENISUKŌTO③「テニスコート」(tennis tetsudau③「手伝う」Ⅰ ayudar
del 7 de julio) se esté) court) campo de tenis tetsugaku「哲学」la Filosofía
tanaka「田中」prp Tanaka tateru③「建てる」Ⅱ construir tenji「点字」braille (lit letra de tetsugakusha「哲学者」filósofo
TANBARIN「タンバリン」pandereta (edificar) puntos) tewofuru「手を振る」apretón de
tane「種」semilla tateru③「立てる」levantar tenkaisuru「展開する」Ⅲ expandir, manos (lit sacudida de manos)
tango「単語」[tá go] vocabulario ‖ tatoeba③「例えば」exp por ejemplo, desarrollarse tewokakeru「手をかける」Ⅱ poner
palabra tatoi「仮令」aún cuando ~ tenkan「転換」[té ka ] cambio de la mano (~に手をかける→ poner
tan'i「単位」[tá i] una unidad (un tatsu④「立つ」levantarse (ponerse ~ (conversión) la mano en~)
punto, un grado) en pie) tenkeiteki「典型的」-na típico TISSHUPĒPĀ「ティッシュペーパー」
tani「谷」s valle tattahitotsuno「たったひとつの」 tenkensuru「点検する」Ⅲ verificar (tissue paper) papel tisú, pañuelo
tanjōbi④「誕生日」cumpleaños solo tenki④「天気」[té ki] tiempo de papel
tanjun「単純」s sencillez, TAWĀ「タワー」(tower) [táwā] torre atmosférico (estado del clima) to「と」prt y ‖ con (|persona|と →
simplicidad ‖ -na sencillo (simple, tazuneru③「尋ねる」Ⅱ preguntar tenkiyohō③「天気予報」reporte con |persona|) ‖ al momento de ~,
fácil) tazuneru③「訪ねる」Ⅱ visitar meteorológico cuando ~ {恋すると、→ cuando te
tanka「短歌」jp tanka (poema te④「手」mano tenohira「手のひら」palma de la enamoras,}
japonés de 31 sílabas) tearai「手洗い」s sanitario, mx mano tō「問う」cuestionar, preguntar,
tankyū「探求」misión, empresa baño, es servicio, water (lit lavado TENPO「テンポ」(tempo) tiempo, inculpar, interrogar
tanomi「頼み」petición, solicitud de manos) ritmo tō「塔」torre
tanomu④「頼む」Ⅰ pedir, solicitar tebukuro③「手袋」guante tenrankai③「展覧会」exposición (de tō④「十」diez
tanoshī④「楽しい」-i divertido TĒBURU④「テーブル」(table) mesa arte) to④「戸」puerta
tanoshimi③「楽しみ」[tanóshimi] tegami④「手紙」[tegámi] carta (de tensai「天才」genio (sabio, persona tobidasu「飛び出す」Ⅰ salir
gozo, alegría correo) (vid かく) de gran inteligencia e inventiva) volando, salir corriendo
tanpakushitsu「蛋白質」proteína teido「程度」grado ‖ límite (grado tenshi「天使」[té i] ángel tobu④「飛ぶ」Ⅰ volar
taoreru③「倒れる」Ⅱ vi más alto) tenshinsuru「転身する」 tōchakusuru「到着する」Ⅲ llegar
derrumbarse ‖ caerse, desfallecer teikokushugi「帝国主義」s [té i .su ú] volverse ~ tochi「土地」suciedad
TAORU「タオル」(towel) toalla imperialismo (convertirse en~) (~に転身する → tochū③「途中」a la mitad ‖ de paso,
taosu「倒す」Ⅰ vencer, derrotar teinei③「丁寧」-na cortés, educado volverse ~ ) de camino (lit dentro el camino)
TARENTO「タレント」(talent) teishi「停止」parada tenshu「店主」[té u] tendero tochūde「途中で」a medio camino,
personalidad, talento, don teishoku「定食」comida corrida, TENTO「テント」(tent) tienda, carpa a la mitad
tariru③「足りる」Ⅱ ser suficiente, menú del día TĒPU④「テープ」(tape) cinta, todokeru③「届ける」Ⅱ enviar,
ser bastante teki「敵」[tekí] enemigo cassette, grabación llevar y entregar ‖ notificar
tashika③「確か」-na certero, seguro tekisetsu「適切」-na apropiado TĒPUREKŌDĀ④「テープレコーダー」 tōfu「豆腐」tofu
‖ ciertamente (con certeza) TEKISUTO③「テキスト」(text) libro de (tape recorder) grabadora, tōha「党派」partido
tashikani「確かに」ciertamente texto, texto tocacintas, radio tōhoku「東北」[tōhokú] noreste
tasu③「足す」Ⅰ sumar tekitō③「適当」-na apropiado, tera③「寺」[te á] templo tōhyō「投票」[tōhjō] votación (voto)
tasukedasu「助け出す」Ⅰ auxiliar, adecuado TERASU「テラス」terraza tōhyōde「投票で」mediante
brindar apoyo, ayudar votación (por votos)
tōhyōsuru !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida tsurai

tōhyōsuru「投票する」votar TOMATO「トマト」tomate toru「採る」coger (pasar) tsūjō「通常」común, usual, habitual,


toi「問い」interrogante tomeru「止める」Ⅱ detener (parar tōru③「通る」pasar (por un sitio) normal
tōi④「遠い」-i lejano el movimiento) toru④「取る」recoger (prender, tsukamaeru③「捕まえる」Ⅱ
toiawase「問い合わせ」averiguación tomeru③「泊める」Ⅱ dar tomar) capturar, atrapar
(indagatoria, interrogación) alojamiento toru④「撮る」Ⅰ tomar una foto tsukamu「掴む」Ⅰ agarrar, asir, es
toiawaseru「問い合わせる」Ⅱ tomodachi④「友達」[tomóda i] tōsaku「倒錯」perversión anormal coger
averiguar (indagar, interrogar) amigo toshi「都市」[tó i] ciudad tsukareru④「疲れる」cansarse
TOIRE④「トイレ」(toilet) sanitario, TŌN「トーン」(tone) tono, acento toshi③「年」año (vid ねん) tsukau④「使う」Ⅰ usar, utilizar
mx baño, es aseo, servicio, váter tonai「都内」[tónai] área toshokan④「図書館」biblioteca tsukeru「付ける」Ⅱ pegar (con
tōitsu「統一」estandarización metropolitana tossani「咄嗟に」adv gk al acto, al pegamento)
(unificación) tōnan「東南」sureste {東南アジア→ instante, al momento tsukeru③「漬ける」Ⅱ mojar,
tōitsusuru「統一する」Ⅲ unificar Sureste asiático} tōsu「通す」Ⅰ dejar pasar (a una empapar
(estandarizar) tonari④「隣」[toná i] junto a ‖ -no persona) ‖ pasar sci tsukeru④「点ける」Ⅱ encender (la
toitte「といって」de todos modos, vecino (de al lado) totemo④「とても」adv muy luz)
aún así TONNERU「トンネル」(tunnel) túnel tōtō③「到頭」después de todo, al tsuki③「月」luna ‖ mes +
-toiu...「-という...」un ... llamado tonya「問屋」tienda de mayoreo final, finalmente tsūkin「通勤」el camino al trabajo
~ (un ... de nombre ~) TOPPU「トップ」(top) arriba, cima totonoeru「整える」Ⅱ ordenar tsūkōdome「通行止め」carretera
toiu「という」(fnl) llamado ~ tora「虎」tigre totsuzen「突然」abruptamente ‖ -no bloqueada, camino cerrado
-toiwareru「~と言われる」ser TORABURU「トラブル」(trouble) repentino tsuku「付く」Ⅰ quedar con {~の付
llamado ~ (ser conocido como ~) apuro, problema TOUMOROKOSHI「トウモロコシ」maíz いた → que queda con ~}
tojiru「閉じる」Ⅱ cerrar (un libro, toraeru「捕らえる」Ⅱ atrapar, tōyō「東洋」oriente tsuku「吐く」Ⅰ vid うそをつく
los ojos) capturar ‖ arrestar tozan「登山」alpinismo (de tsuku③「点く」Ⅰ gk encenderse (la
tōka④「十日」décimo día del mes TORAKKU「トラック」(truck) camión, montaña) luz)
tokei④「時計」reloj camioneta tōzen「当然」[tōze ] naturalmente, tsuku④「着く」Ⅰ llegar
-toki、「-とき、」cuando ~, TORANJISUTĀ「トランジスター」 (por supuesto,) tsukue④「机」escritorio (o mesa)
tōki「陶器」cerámica (transistor) transistor to 共 ni「とともに」[to.tomó.ni] tsukuri「作り」[ ukú i] cosa
toki③「時」cuando TORANKU「トランク」[to á ku] junto con (conjuntamente) hecha (preparada)
tokidoki④「時々」[tokí.dokí] a veces cajuela (maletero del coche) tsubame「燕」paloma, golondrina tsukuribanashi「作り話」historia
(ocasionalmente, de vez en TORANPU「トランプ」(trump) cartas, tsubasa「翼」ala falsa, cuento falso, mx cuento
cuando) baraja, naipes tsubureru「潰れる」quedarse en chino (lit plática elaborada)
tokkyū③「特急」tren expreso TORĒNINGU「トレーニング」(training) quiebra, bancarrota tsukuru④「作る」Ⅰ hacer, elaborar,
especial entrenamiento tsuchi「土」tierra preparar (~を作る → hacer
tokoro④「所」lugar tōri③「通り」calle tsūchi「通知」[ ū i] noticia, un/el~)
tokorode「所で」a propósito, por tori④「鳥」[to í] pájaro notificación tsuma③「妻」esposa
cierto torihiki「取引」trato tsūgaku「通学」el camino a la tsumaranai④「つまらない」aburrido
tokoroga「ところが」a pesar de (no torikaeru③「取り替える」Ⅱ escuela tsumari「つまり」[ úma i] eso
obstante a) cambiar, intercambiar ‖ tsugi④「次」-no siguiente significa que (esto es, o sea,)
tokoya③「床屋」peluquería, barbería reemplazar tsugitsugini「次々に」 tsume「爪」uña
tōku③「遠く」adv lejos torikumu「取り組む」luchar, [ ugí. ugí.ni] consecutivamente, tsumetai④「冷たい」frío (un objeto)
tokubetsu③「特別」-na especial sci derribar, acometer, combatir, uno tras otro tsumi「罪」[ úmi] pecado ‖ crimen
tokuni③「特に」adv especialmente, contender, afrontar, atacar, tsugō③「都合」conveniencia, tsumitsukuri「罪作り」pecaminoso
particularmente agarrar circunstancias tsumori③「積もり」gk tener la
tōkyō「東京」[tōkjō] Tokio toriniku④「鳥肉」carne de gallina, tsui「つい」sin quererlo, intención de ~
tomaru「泊まる」Ⅰ alojarse (en un mx pollo involuntariamente tsumuru「瞑る」cerrar los ojos
hotel, etc) tōrisugiru「通り過ぎる」pasar de tsuitachi④「一日」un día tsuneni「常に」siempre, en todo
tomaru④「止まる」Ⅰ detenerse largo tsuite 行 ku「ついていく」seguir momento
(pararse, dejar de moverse) (vid toritsuku「取り付く」adherirse tsūjiru「通じる」Ⅱ guiar tsurai「辛い」doloroso (afligidor por
ふいとまる) (pegarse, colgarse) ‖ obsesionarse lástima)
tsureru !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida ya-

tsureru③「連れる」Ⅱ llevar (a uketori「受取」recibo uta④「歌」[utá] canción (que se wan「湾」s bahía, golfo


alguien) uketoru「受け取る」recibir, obtener canta) ‖ poesía (poema) wani「鰐」cocodrilo
tsuru「鶴」[ ú u] grulla uketsuke③「受付」recepción utagai「疑い」s duda, incertidumbre WANPĪSU「ワンピース」(one piece)
tsuru③「釣る」Ⅰ pescar uma「馬」[umá] s caballo utau④「歌う」Ⅰ cantar vestido de mujer de una sola pieza
tsutaeru③「伝える」Ⅱ contar, umai「上手い」gk -i hábil utsu③「打つ」Ⅰ pegar, golpear ‖ (lit de una pieza)
comunicar ‖ transmitir umai③「巧い」hábil para ‖ muy bien mecanografiar, teclear WĀPU「ワープ」warp
tsutawaru「伝わる」Ⅰ ser hecho utsukoto「打つこと」golpe WĀPURO「ワープロ」procesador de
transmitido ‖ pasar, heredar ŪMAN「ウーマン」(woman) mujer utsukushī④「美しい」-i hermoso texto
tsutomeru④「勤める」Ⅱ trabajar umareru④「生まれる」Ⅱ nacer utsuru「映る」Ⅰ reflejarse WARABĪ「ワラビー」walabí
(para una compañía) umi④「海」[úmi] s mar utsuru③「移る」Ⅰ cambiar, mover warai「笑い」risa
tsutsumu③「包む」Ⅰ envolver, umu「生む」Ⅰ dar nacimiento ‖ utsushi「写し」s copia waraibanashi「笑い話」chiste
cubrir producir utsusu③「写す」Ⅰ copiar ‖ (historia cómica)
tsuya「艶」destello, resplandor un「運」suerte (buena o mala fotografiar warau③「笑う」Ⅰ reir
tsuyoi④「強い」-i fuerte fortuna) utsuwa「器」s recipiente ware「我」prn yo ‖ mí mismo
tsuyoku「強く」(-ku) fuertemente un③「うん」sí, mmh uwagi④「上着」s abrigo, chaqueta wareru③「割れる」Ⅱ romperse
(con fuerzas) undō③「運動」movimiento uwakuchibiru「上唇」labio superior wareware「我々」prn masc nosotros
tsuzukeru③「続ける」Ⅱ vt seguir, uni「海胆」[úni] s erizo de mar uwasa「噂」chisme (rumor wariai③「割合」proporción (índice
continuar unmei「運命」[únmē] el destino venenoso) de, porcentaje) (高い割合 → alta
tsuzuku③「続く」continuar, seguir ‖ untenshu③「運転手」chofer, uzumeru「埋める」Ⅱ llenar (un proporción de) ‖ una proporción de
durar conductor hueco, etc.) ‖ taparse ‖ enterrar ‖ ~ por cada ~ (...に、~くらいの割
tsuzuru「綴る」Ⅰ redactar ‖ poner untensuru③「運転する」manejar ocupar 合 → una proporción aproximada
en escrito ura「末」s cima wadai「話題」tema sci (sobre qué de ~ por cada...)
uchi④「内」dentro ura③「裏」anverso, parte de atrás trata algo) ‖ asunto (tema warui④「悪い」(no -i) malo sci
uchi④「家」casa (de uno) uranai「占い」[u ánai] adivinación específico) (maligno) ‖ perjudicial (dañino)
uchū「宇宙」espacio exterior, (predicción del futuro) waga-「我-」prf propio, de uno washi「わし」prn yo
cosmos ureshī③「うれしい」contento WAIN「ワイン」(wine) vino washiki「和式」s estilo japonés
ude③「腕」[udé] s brazo uriba③「売り場」mostrador (de WAISHATSU④「ワイシャツ」(white wasuremono③「忘れ物」cosa
udewa「腕輪」[udéwa] s pulsera tienda) shirt) camisa olvidada
ue「飢え」s hambre sci, (también urōrōsuru「うろうろうする」Ⅲ waka「和歌」jpwaka (poema wasureru④「忘れる」[wasú e u]
fig) andar vagando japonés de 31 sílabas) Ⅱ olvidar
ue④「上」[ué] encima, sobre, (~の ŪRU「ウール」(wool) lana wakabayashi「若林」[waká.bája i] watakushi④「私」prn yo
上 → encima de ~) uru「得る」conseguir prp Wakabayashi wataru④「渡る」cruzar
ueru③「植える」Ⅱ plantar uru④「売る」[u ú] Ⅰ vender wakai④「若い」-i joven watashi④「私」prn yo
UĒTĀ「ウエーター」camarero urusai③「煩い」gk escandaloso, wakareru「分かれた」va dividido, watashitashi「私達」prn nosotros
UĒTORESU「ウエートレス」camarera ruidoso separado watasu④「渡す」Ⅰ entregar
ugoki「動き」[ugóki] movimiento ‖ usagi「兎」[usági] conejo wakareru「分かれる」[waká e u] WATTO「ワット」(watt) vatio
fig actividad ushi「牛」[u í] vaca (también toro) dividir, separar en partes waza「技」[wazá] técnica especial
ugoku④「動く」Ⅰ moverse ushinatta「失った」perdido wakareru③「別れる」ser dividido (de ataque, etc)
UISUKĪ「ウイスキー」(whisky) whisky ushinau「失」perder wakarinikui「分かりにくい」difícil WEI「ウェイ」(way) forma, camino
uji「氏」[ú i] nombre de familia ushinau「失う」Ⅰ perder de entender WĒTORESU「ウェートレス」(waitress)
ukagau③「訪ねる」Ⅱ visitar ushiro④「後ろ」detrás wakaru④「分かる」[wakáru] Ⅰ mesera, camarera
ukaru「受かる」Ⅰ aprobar (un uso③「嘘」[úso] mentira entender (comprender) ‖ saber WINDOU「ウィンドウ」(window)
examen) usotsuki「嘘吐き」mentiroso wakasu③「沸かす」Ⅰ hervir ventana
ukeireru「受け入れる」aceptar usowotsuku「嘘を吐く」Ⅰ mentir wake「わけ」razón (motivo) WIRUSU「ウィルス」(virus) virus
(decír que sí) (decir una mentira) wake③「訳」razón, motivo wo「を」prt (marca el objeto
ukeru③「受ける」Ⅱ recibir, tomar usui④「薄い」delgado wakemae「分け前」porción directo)
(orden, permiso, daño, examen, uta「詩」poesía (poema) waku③「沸く」hervir ya-「野-」salvaje, silvestre,
etc) wakusei「惑星」planeta campestre
yaban !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida yuka

yaban「野蛮」-na salvaje, bárbaro, yashin「野心」ambición, afán, yogoreru③「汚れる」Ⅱ ensuciarse yoseru「寄せる」Ⅱ juntar (眉を寄せ
incivilizado anhelo, aspiración, propósito YŌGURUTO「ヨーグルト」yogur る → juntar las cejas)
yabureru「敗れる」Ⅱ perder (un yasui③「易い」fácil, sencillo yōi③「用意」preparación yōshi「用紙」impreso
juego), ser derrotado yasui④「安い」-i barato yoi④「良い」bien, bueno yōshiki「洋式」s estilo occidental
yadoru「宿る」Ⅰ alojar, dar asilo yasumi④「休み」s descanso yōigadekite「用意ができて」listo yoshūsuru③「予習する」prepararse
yadoya「宿屋」[jadója] posada yasumu④「休む」Ⅰ descansar yōji「幼児」infante, niño para la lección
yagai「野外」al aire libre, en yatō「野党」partido de oposición yōji③「用事」s tareas, pendientes yosō「予想」perspectiva,
exteriores, de campo yatsu「奴」[játsu] vlg tal sujeto yōka④「八日」octavo día del mes expectativa, pronóstico, (~suru)
yahari③「やはり」también yattekuru「やって来る」 yokka④「四日」cuarto día del mes esperar que, prever, anticipar,
yakamashī「喧しい」ruidoso [yat.té.ku ú] venir, acudir, llegar yoko④「横」junto predecir
yakata「館」mansión (casa de) a venir yokoku「予告」aviso yōso「要素」elemento
yakeru③「焼ける」Ⅱ quemar yatto「やっと」por fin, finalmente yoku、irasshaimashita③「よく、い yōsu「様子」situación, estado,
yaku③「焼く」Ⅰ cocer (cocinar) ‖ yattsu④「八つ」ocho らっしゃいました」exp que gusto condición, aspecto
asar yawarakai「柔らかい, 軟らかい」 que haya venido yotei③「予定」plan, planes
yakudatsu「役立つ」[jakúdatsu] Ⅰ blando (suave) yoku④「よく」[jóku] bien (vid いい) yotte「酔って」va borracho, ebrio
ser útil, servir yawarakai③「柔らかい」suave yokuasa「翌朝」adv la mañana YOTTO「ヨット」(yacht) yate
yakunitatsu③「役に立つ」Ⅰ ser yo「よ」[jó] (prt fnl) ¡! (partícula siguiente yottsu④「四つ」cuatro
útil, servir que denota exclamación) yokubari「欲張り」[jokú.bá i] yowai③「弱い」[jowái] -i débil
YAKURUTO「ヤクルト」Yakult -yō「-よう」al parecer avaro yowameru「弱める」Ⅱ debilitar
yakusoku③「約束」s promesa ‖ s -yō③「-用」sfj que se usa en ~, de yokunai「よくない」vid いい yoyaku③「予約」reserva
cita, reunión, es quedada uso para ~ yokunaru「良くなる」Ⅰ vi mejorar yū「結う」Ⅰ peinar
yakusokusuru「約束する」Ⅲ yobareru「呼ばれる」ser llamado, yokushitsu「浴室」cuarto de baño yu③「湯」agua caliente ‖ jp agua
prometer (hacer una promesa) ser convocado yokusuru「良くする」Ⅲ vt mejorar termal
yakusu「訳す」Ⅰ traducir yobidasu「呼び出す」Ⅰ [jobídasu] yōkyū「要求」demanda yūbe「夕べ」tarde, (vid 昨夜)
yakuzaishi「薬剤師」farmacia Ⅰ llamar (para solicitar la yōkyūsuru「要求する」Ⅲ exigir yūbe③「昨夜」anoche
yakyū「野球」(baseball) el béisbol presencia de) yomiuri「読売」prp Yomiuri yubi③「指」dedo
yama④「山」[jamá] montaña (o yobiyoseru「呼び寄せる」Ⅱ llamar (periódico japonés) yūbin「郵便」correo
monte) yobu④「呼ぶ」Ⅰ llamar lit ‖ yomu④「読む」Ⅰ leer yūbinkyoku④「郵便局」oficina de
yamai「病」enfermedad llamársele {~と呼ぶ → se le llama yon「四」cuatro correos
yameru「止める」Ⅱ dejar ~} yonaka「夜中」medianoche yubiwa③「指輪」anillo
yameru③「やめる」Ⅱ dejar, yōchi「幼稚」infancia, niñez ‖ -na yopparai「酔っ払い」s borracho, yūdachi「夕立」aguacero, chubasco,
abandonar infantil alcohólico (persona) lluvia repentina de la tarde
yami「闇」obscuridad yōchien「幼稚園」escuela yori「より」más {今日は昨日より暖 yūdachi「夕立ち」chaparrón
yamu③「止む」detenerse, acabarse preescolar, kindergarten, jardín かいですね。→ Hoy hace más calor yūdai「雄大」-na gran
yane「屋根」(n) techo, tejado de niños que ayer.} YUDAYA「ユダヤ」Judea (Israel) ‖ prf
YANGU「ヤング」(young) joven, yofukashisuru「夜更かしする」Ⅲ yoriōki「より大き」-na mayor (más judío
Young quedarse despierto hasta muy grande) YUDAYAjin「ユダヤ人」s judío
yaoya④「八百屋」verdulería tarde yorokobi「喜び」alegría (persona)
yappari③「やっぱり」tal como yōfuku④「洋服」[jofu̥ku] ropa yorokobu③「喜ぶ」Ⅰ estar yūgata④「夕方」tarde
pensé, pues también yōfukudansu「洋服箪笥」ropero contento, estar feliz yūgure「夕暮れ」crepúsculo,
yaru③「やる」dar (algo a algo) + YOGA「ヨガ」yoga YŌROPPA「ヨーロッパ」(Europe) atardecer
yasai④「野菜」verdura, hortaliza yogen「預言」predicción ‖ profecía Europa yūhan③「夕飯」cena
yasashī③「優しい」amable yōgo「用語」término ‖ terminología yoroshī③「よろしい」bueno yūhi「夕日」en la puesta de sol, en
yasashī④「易しい」-i sencillo (vocabulario específico de alguna yoru③「寄る」Ⅰ visitar el crepúsculo
yasei「野生」-no silvestre (o salvaje) disciplina) yoru④「夜」[jó u] la noche yuigon「遺言」última voluntad,
yaseru③「痩せる」Ⅱ enflacar yogorenonai「汚れのない」s yōsei「要請」exigencia, testamento
yashiki「屋敷」mansión inmaculado (lit que no tiene reclamación, petición yūjin「友人」amigo
suciedad) yuka「床」piso
yūkan !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida zutto

yūkan「夕刊」periódico de la tarde zen-「全-」todo, completo zuibun③「随分」demasiado ‖


yūki「勇気」[jūki] s valor, valentía zen「善」bondad, virtud extremadamente
yuki④「雪」[jukí] nieve zenbu「前部」frente zukan「図鑑」libro de imágenes
yukkuri④「ゆっくり」lento zenbu④「全部」todo (sin を si está zukei「図形」figura, imagen,
yūkō「友好」amistad en lugar del objeto directo) ilustración
yuku④「行く」Ⅰ ir zen'i「善意」[zé .i] buena voluntad -zutsu④「-ずつ」por {一人づつ →
yume③「夢」[jumé] sueño sci zen'in「全員」todos los miembros, persona por persona, uno a uno} ‖
(ilusión) {夢の中 → en mis sueños} unánimemente, todos por cada
‖ sueño (lo visto al dormir) zenkai「全快」recuperación por zutto③「ずっと」todo el tiempo,
yūmei④「有名」-na famoso completo siempre, por siempre {覚えている
yūmeijin「有名人」celebridad zenkoku「全国」[zé koku] ...ずっと → te recordaré... por
(persona famosa) nacionalmente, en todo el país siempre} ‖ por mucho
yumewomiru「夢を見る」soñar a ~ zenmetsu「全滅」aniquilación,
(ver a alguien en los sueños) exterminio
YŪMOA「ユーモア」(humor) humor zenpan「全般」generalidad,
YUNIFŌMU「ユニフォーム」(uniform) universalidad, globaliad
uniforme zenpanteki「全般的」-na general,
YUNĪKU「ユニーク」(unique) -na universal, global
único zenpō「前方」[zémpō] frente (parte
yūnō「有能」-na capaz de enfrente) (vid 後方) ‖ -no
yureru③「揺れる」Ⅱ sacudir delantero
yurusu「許す」dejar, permitir, zenryoku「全力」con todas las
autorizar fuerzas
yurusu「赦す」Ⅰ perdonar zensei「全盛」máxima prosperidad
yūsha「勇者」valiente zenshin「全身」de cuerpo entero,
yūshoku「夕食」cena todo el cuerpo
yushutsusuru③「輸出する」exportar zenshū「全集」obras completas (vg
yusuru「揺する」Ⅰ sacudir, agitar de algún autor)
yutaka「豊か」-na abundante zentai「全体」enteramente,
yūwaku「誘惑」tentación íntegramente ‖ -no entero (todo
(seducción) completo)
yūyake「夕焼け」ocaso (puesta de zenzen③「全然」(con vrb ngt) en
sol) absoluto, para nada {全然勉強しま
yūzai「有罪」culpa, culpabilidad せんでした。→ no estudió nada en
zaiko「在庫」las reservas (lo absoluto} ‖ absolutamente,
almacenado, el stock) completamente
zairyō「材料」ingrediente ZERĪ「ゼリー」(jelly) gelatina
zankoku「残酷」-na cruel ‖ s ZERO④「ゼロ」(zero) cero
crueldad zōka「増加」aumento
zannen③「残念」lástima {残念ですね zōkin「雑巾」bayeta
!→ ¡Es una lástima!} zonbun「存分」[zó .bú ] cuanto
zasshi④「雑誌」revista uno quiera
zatsuji「雑事」[zá u. i] tareas ZUBON④「ズボン」(del francés jupon)
(variadas) pantalones, calzoncillos, calzón
zehi③「是非」ciertamente, sin falta zuhyō「図表」esquema (diagrama
zeikan「税関」[zéika ] aduana gráfico)
ZEMI「ゼミ」(seminar) seminario, zuhyōwotsukuru「図表を作る」Ⅰ
conferencia trazar

Intereses relacionados