Está en la página 1de 25

Demostración del teorema de Bernoulli

Manual de
Instrucciones

F1-15

ISSUE 7

Enero 2013
Tabla de Contenido
Derechos de autor y marcas registradas ............................................................... 1

Descripción general................................................................................................... 2

Diagramas de equipos .............................................................................................. 3

Información importante de seguridad ........................................................................ 4

Introducción ........................................................................................................... 4

Seguridad Eléctrica................................................................................................ 4

Descripción ............................................................................................................... 5

Descripción general ............................................................................................... 5

Instalación ................................................................................................................. 7

Instalación del equipo y puesta en servicio ............................................................ 7

Operación ................................................................................................................. 9

Operando el Equipo ............................................................................................... 9

Especificaciones del equipo .................................................................................... 10

Condiciones ambientales ..................................................................................... 10

Mantenimiento de rutina .......................................................................................... 11

Responsabilidad .................................................................................................. 11

General................................................................................................................ 11

Laboratorio de ejercicios docentes .......................................................................... 12

Indice de ejercicio ................................................................................................ 12

Nomenclatura ...................................................................................................... 12

Datos técnicos ..................................................................................................... 13

Ejercicio A ............................................................................................................... 14

Operación del software opcional (F1-301) ............................................................... 18

Detalles de contacto para más información ............................................................. 25

ii
Renuncia
Este documento y toda la información contenida en él es propiedad de Armfield
Limited. Este documento no debe utilizarse para ningún otro propósito que no sea
el que se suministra y su contenido no debe reproducirse, modificarse, adaptarse,
publicarse, traducirse o divulgarse a terceros, en su totalidad o en parte, sin el
permiso previo por escrito. de Armfield Limited.

Si tiene alguna pregunta o comentario, comuníquese con el servicio de asistencia


al cliente de Armfield (de lunes a jueves: 8:30 a 17:30 y viernes: 8:30 a 13:00,
hora del Reino Unido).Los datos de contacto son los siguientes:

Reino Unido Internacional

(0) 1425 478781 +44 (0) 1425 478781


(llamadas cobradas a tarifa (Aplican tarifas
local) internacionales)
Correo electrónico: support@armfield.co.uk

Fax: +44 (0) 1425 470916

Derechos de autor y marcas registradas


Copyright © 2013 Armfield Limited. Todos los derechos reservados.

Cualquier documentación técnica disponible por Armfield Limited es propiedad


de Armfield Limited y es propiedad exclusiva de Armfield Limited.

Las marcas y nombres de productos mencionados en este manual pueden ser


marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivas
compañías y se reconocen a continuación.

1
VISION GENERAL
La mecánica de fluidos se ha desarrollado como una disciplina analítica desde la aplicación de las
leyes clásicas de estática, dinámica y termodinámica, hasta situaciones en las que los fluidos pueden
tratarse como medios continuos. Las leyes particulares involucradas son las de la conservación de
masa, energía y momento y, en cada aplicación, estas leyes pueden simplificarse en un intento por
describir cuantitativamente el comportamiento del fluido.

El módulo de servicio de banco hidráulico, F1-10, proporciona las instalaciones necesarias para
admitir una amplia gama de modelos hidráulicos, cada uno de los cuales está diseñado para
demostrar un aspecto particular de la teoría hidráulica.

El modelo hidráulico específico que nos interesa para este experimento es el Aparato de
Demostración del Teorema de Bernoulli, F1-15. Se trata de un Venturi clásico mecanizado en acrílico
transparente. Una serie de tomas de pared permiten medir la presión estática. Se puede atravesar
una sonda a lo largo del centro de la sección para obtener lecturas totales de la cabeza.

2
Diagramas del Equipo

Figura 1: F15 Demostración del teorema de Bernoulli

3
Informacion de Seguridad Importante

Introducción

Antes de proceder a operar el equipo descrito en este texto, deseamos alertarlo sobre posibles
peligros para que puedan evitarse.

Aunque está diseñado para una operación segura, cualquier equipo de laboratorio puede involucrar
procesos o procedimientos que son potencialmente peligrosos. Los principales peligros potenciales
asociados con este equipo en particular se enumeran a continuación:

• Lesiones por mal uso.

• Lesiones por descarga eléctrica.

• Daños a la ropa

• Riesgo de infección por falta de limpieza.

Los accidentes pueden evitarse siempre que el equipo se mantenga regularmente y que el personal y
los estudiantes conozcan los peligros potenciales. La lista de reglas generales de seguridad está
incluida en el Manual del Producto F1 para ayudar al personal y los estudiantes en este sentido. La
lista no pretende ser completa, sino solo como guía.

Consulte las notas en el Manual del producto F1 sobre el Control de sustancias peligrosas para las
regulaciones sanitarias.

Seguridad ELÉCTRICA
El banco de servicio F1-10 funciona a partir de un suministro eléctrico de tensión de red. El equipo
está diseñado y fabricado de acuerdo con las regulaciones correspondientes relacionadas con el uso
de la electricidad. De manera similar, se supone que el usuario final cumple con las regulaciones que
se aplican a la operación de equipos eléctricos.

Sin embargo, para brindar mayor protección al operador, Armfield Ltd ha incorporado un Dispositivo
de Corriente Residual (RCD, alternativamente llamado Interruptor de Fuga a Tierra o ELCB) como
parte integral del banco de servicio. Si debido a un uso incorrecto o un accidente, el equipo se vuelve
eléctricamente peligroso, un RCD desconectará el suministro eléctrico y reducirá la gravedad de
cualquier descarga eléctrica recibida por un operador a un nivel que, en circunstancias normales, no
causará lesiones a esa persona.

Verifique que el RCD esté funcionando correctamente presionando el botón TEST. El interruptor de
circuito DEBE dispararse cuando se presiona el botón. Si no se desconecta, el operador no está
protegido y el equipo debe ser revisado y reparado por un electricista competente antes de utilizarlo.

4
Descripción

Cuando sea necesario, consulte los dibujos en la sección Diagramas de equipos.

Visión general

La sección de prueba es un conducto acrílico transparente maquinado con precisión de sección


transversal circular variable. Cuenta con una serie de tomas de presión de orificio lateral que están
conectadas a los manómetros alojados en la plataforma. Estas tomas permiten medir la presión
estática simultáneamente en cada una de las 6 secciones. Para permitir el cálculo de las
dimensiones de la sección de prueba, las posiciones de toma y los diámetros de la sección de
prueba se muestran en el siguiente diagrama:

La sección de prueba incorpora dos uniones, una en cada extremo, para facilitar la reversión para
pruebas convergentes o divergentes.

Se proporciona una sonda hipodérmica, la cabeza de presión total, que puede colocarse para leer la
cabeza de presión total en cualquier sección del conducto. Esta sonda de presión total se puede
mover después de aflojar la tuerca del prensaestopas; Esta tuerca debe volver a apretarse con la
mano. Para evitar daños, la sonda de la cabeza de presión total debe insertarse completamente
durante el transporte / almacenamiento. Se proporciona un toque adicional para facilitar la
configuración. Las ocho tomas de presión están conectadas a un banco de tubos de manómetro
presurizados.
La presurización de los manómetros se facilita retirando la bomba manual de su ubicación de
almacenamiento en la parte posterior de la placa del manómetro y conectando su acoplamiento
flexible a la válvula de entrada en el colector del manómetro.

En uso, el aparato se monta en una tabla base que se coloca sobre la superficie de trabajo del
banco. Esta placa base tiene pies que pueden ajustarse para nivelar el aparato. Un nivel de vidrio se
proporciona como parte de la base.

Manual de instrucciones de Armfield

El tubo de entrada termina en un acoplamiento hembra que se puede conectar directamente al


suministro del banco. Una manguera flexible está conectada al tubo de salida, que debe dirigirse al
tanque de medición volumétrico en el banco hidráulico.

Una válvula de control de flujo se incorpora aguas abajo de la sección de prueba. El caudal y la
presión en el aparato pueden variarse independientemente ajustando la válvula de control de flujo y
la válvula de control de suministro de banco.

6
Instalación

Instalación y puesta en marcha de equipos.


El Aparato de demostración del teorema de Bernoulli se suministra listo para su uso y solo requiere
conexión al banco hidráulico F1-10 de la siguiente manera:

Retirar cuidadosamente los componentes del embalaje de cartón. Conserve el embalaje para uso
futuro.

Asegúrese de que la sección de prueba de acrílico transparente esté instalada con la sección cónica
de 14o (la sección más larga) hacia arriba (extremo izquierdo). También verifique que las juntas
estén apretadas (solo apretadas a mano). Si es necesario invertir la sección de prueba, la sonda de
presión total debe retirarse por completo (pero no debe retirarse de su guía en el acoplamiento aguas
abajo) antes de liberar los acoplamientos.

Ubique el dispositivo en la parte superior plana del banco con el tubo de salida en el canal moldeado.

Usando el nivel de burbuja unido a la placa base, nivele el aparato ajustando los pies.

Conecte el tubo de entrada flexible en el extremo izquierdo a la conexión de liberación rápida en la


plataforma del canal.

Coloque el extremo libre del tubo de salida flexible en el tanque volumétrico del banco. Abra
completamente la válvula de control de flujo de salida en el extremo derecho del aparato. Cierre la
válvula de control de flujo del banco y luego arranque la bomba de servicio.
Abra gradualmente la válvula de control de flujo del banco y permita que las tuberías se llenen de
agua hasta que todo el aire haya sido expulsado de las tuberías.
Para purgar el aire de los puntos de toma de presión y los manómetros, cierre la válvula de control de
flujo de banco y la válvula de control de salida y abra el tornillo de purga de aire. Retire la cubierta de
la conexión de entrada / salida de aire adyacente. Conecte una longitud de tubo de diámetro
pequeño desde la válvula de aire al tanque volumétrico. Ahora, abra la válvula de control de flujo del
banco y permita que el flujo a través de los manómetros purgue todo el aire de ellos; luego, apriete el
tornillo de purga de aire y abra parcialmente la válvula de banco y la válvula de control de flujo de
salida. Luego, abra un poco el tornillo de purga de aire para permitir que el aire ingrese por la parte
superior de los manómetros, vuelva a apretar el tornillo cuando los niveles del manómetro alcancen
una altura media.

Aumente gradualmente el flujo volumétrico abriendo la válvula de control de flujo de salida o la


válvula de control de flujo de banco según sea necesario hasta que se alcance el flujo máximo
(niveles máximo y mínimo justo dentro del rango de la escala del medidor).

Si el patrón es demasiado bajo en el manómetro, abra la válvula de control de flujo del banco para
aumentar la presión estática. Si el patrón es demasiado alto, abra la válvula de control de flujo de
salida para disminuir la presión estática.

Estos niveles se pueden ajustar aún más utilizando el tornillo de purga de aire y la bomba de mano
suministrados. El tornillo de purga de aire controla el flujo de aire a través de la válvula de aire, por lo
que cuando

7
Manual de usuario de Armfield

Con la bomba de mano, el tornillo de purga debe estar abierto. Para retener la presión de la bomba
manual en el sistema, el tornillo debe cerrarse después del bombeo.

Si los niveles en el manómetro son demasiado altos, la bomba manual se puede usar para presurizar
el colector superior. Todos los niveles disminuirán simultáneamente pero conservarán los
diferenciales apropiados.

Si los niveles son demasiado bajos, debe desconectar la bomba manual y abrir brevemente el tornillo
de purga de aire para reducir la presión en el colector superior. Alternativamente, la válvula de control
de flujo de salida puede cerrarse para elevar la presión estática en el sistema, lo que elevará todos
los niveles simultáneamente.

Si se permite que el nivel en cualquier tubo del indicador caiga demasiado bajo, el aire entrará en el
colector inferior. Si el nivel en cualquier tubo del manómetro es demasiado alto, entonces el agua
ingresará al colector superior y fluirá hacia los tubos adyacentes.

Nota: Si la presión estática en el sistema es excesiva, por ejemplo, con la válvula de control de flujo
de banco completamente abierta y la válvula de control de flujo casi cerrada, no será posible usar la
bomba manual para bajar los niveles en los tubos del manómetro. Las válvulas deben ajustarse para
proporcionar el flujo requerido a una presión estática más baja.

Ajuste la válvula de control de flujo de banco y la válvula de control de flujo de salida para
proporcionar un flujo a través de la sección de prueba y observe que el perfil de presión a lo largo de
las secciones convergente y divergente se indica en los tubos del manómetro apropiado. La cabeza
total en cualquier posición en la sección de prueba puede medirse atravesando la sonda de presión
total hasta que la punta de la sonda esté en la posición requerida y luego lea la cabeza en la posición
de prueba.

8
Operación

Operando el Equipo
Consulte Ejercicios de enseñanza de laboratorio para obtener detalles sobre el funcionamiento del
equipo.

Especificaciones del equipo

Condiciones ambientales
Este equipo ha sido diseñado para funcionar en las siguientes condiciones ambientales. La operación
fuera de estas condiciones puede resultar en un rendimiento reducido, daños al equipo o peligro para
el operador.

a. Uso en interiores;

segundo. Altitud hasta 2000m;

do. Temperatura de 5 ° C a 40 ° C;

re. Humedad relativa máxima 80% para temperaturas de hasta 31 ° C, disminuyendo linealmente a
50% de humedad relativa a 40 ° C;

mi. Fluctuaciones de tensión de alimentación de red de hasta ± 10% de la tensión nominal;

F. Sobretensiones transitorias típicamente presentes en el suministro PRINCIPAL;

Nota: El nivel normal de sobretensiones transitorias es la categoría II de resistencia a los impulsos


(sobretensión) de IEC 60364-4-443;

sol. Grado de contaminación 2.

Normalmente solo se produce contaminación no conductora.

La conductividad temporal causada por la condensación es de esperar. Típico de un entorno de


oficina o laboratorio.

8
Mantenimiento de rutina

Responsabilidad

Para preservar la vida útil y el funcionamiento eficiente del equipo, es importante que el equipo se
mantenga adecuadamente. El mantenimiento regular del equipo es responsabilidad del usuario final
y debe ser realizado por personal calificado que comprenda el funcionamiento del equipo.

General
Se requiere poco mantenimiento, pero es importante drenar toda el agua del aparato y las tuberías
de conexión cuando no esté en uso. El aparato debe guardarse donde esté protegido contra daños.

Para evitar daños, la sonda de presión total hipodérmica debe estar completamente retraída en la
sección de prueba en todo momento cuando no esté tomando lecturas. Afloje la tuerca del
prensaestopas y luego deslice con cuidado el tubo en la sección de prueba. La tuerca del
prensaestopas solo debe apretarse a mano.

Cualquier tubo de manómetro que no se llene de agua o que se llene o vacíe lentamente indica que
el golpeteo en la tubería o la conexión en la base del tubo del manómetro está bloqueado o
parcialmente bloqueado. Desconecte el tubo de conexión flexible entre la conexión de la tubería y el
manómetro. El soplar a través del tapping usualmente desaloja cualquier cuerpo extraño. Cada toma
del manómetro está equipada con un amortiguador en la variedad inferior para minimizar las
fluctuaciones en la lectura.

Nota: La longitud de la sonda de presión total hipodérmica dará como resultado una respuesta más
lenta que las otras tomas.

Después del almacenamiento, retire la sección de prueba y lave el perfil interior con agua tibia a la
que se hayan agregado unas gotas de agente humectante antes de usar el aparato. Esto eliminará
cualquier suciedad o grasa adherida a las superficies y mejorará la precisión de las lecturas
obtenidas con el aparato. Unas pocas gotas de agente humectante inyectadas en los tubos del
manómetro reducirán el menisco y mejorarán la precisión.

9
Ejercicios de enseñanza de laboratorio
Indice de Ejercicios
Ejercicio A

Nomenclatura
Nombre Unidad Símbolo Tipo Definición

Volumen Tomado de escala sobre banco


m3 V Medido hidráulico. El volumen recogido se
Recogido
mide en litros. Convierta a metros
cúbicos para los cálculos (divida la
lectura por 1000)
Time taken to collect the known
Tiempo s t Medido volume of water in the
Recogido hydraulics bench

Tasa de Flujo m3/s-1 Qv Calculado

Leyenda
hx Dado Etiquetas de identificación del
del
Manometro
Manometro
Posición de las tomas del
Distancia en manómetro según la distancia desde
m Dado
el Ducto el punto de referencia al tocar h1.
Ver Dimensiones de la Sección de
Prueba en Datos Técnicos.
El área del conducto en cada
Área del ducto m2 A Dado tapping. Ver Dimensiones de la
Sección de Prueba en Datos
Técnicos.
Valor medido desde el manómetro
Cabeza m h Medido apropiado. Las lecturas del
Estática manómetro se toman en mm de
agua. Convertir a m de agua para
los cálculos.

Velocidad m2s-1 v Calculado Velocidad de fluido en el ducto = Qv/A

Cabeza m Calculado
Dinámica Ver Teoría

Cabeza Total m h0 Calculado

Ver Teoría

10
Laboratory Teaching Exercises

Distancia en Posición de la sonda de cabeza total


m Medido
el Ducto desde el punto de referencia al tocar
h1
Valor medido tomado de h8. Esta es la
Lectura de la m Medido
cabeza grabada desde la sonda de
Sonda h8
cabeza total.

Datos técnicos

Las siguientes dimensiones del equipo se utilizan en los cálculos apropiados. Si es


necesario, estos valores pueden verificarse como parte del procedimiento
experimental y reemplazarse con sus propias mediciones.

Las dimensiones del tubo se detallan a continuación:

11
Ejercicio A
Objetivo
Investigar la validez de la ecuación de Bernoulli cuando se aplica al flujo constante de agua
en un conducto cónico.

Método
Para medir caudales y cabezales de presión estática y total en un tubo rígido convergente /
divergente de geometría conocida para un rango de caudales estables.

Equipo
Para completar la demostración del aparato de Bernoulli necesitamos una serie de equipos.

• El banco hidráulico F1-10, que nos permite medir el flujo por la recolección de volumen
cronometrada.

• El equipo de prueba de aparatos de Bernoulli F1-15

• Un cronómetro para medir la medición del flujo (no incluido)

Teoría de la ecuación de Bernoulli


La ecuación de Bernoulli representa la conservación de la energía mecánica para un flujo
constante, incompresible y sin fricción:

Dónde:

p = presión estática detectada en un orificio lateral,


v = velocidad del fluido, y
z = elevación vertical del fluido, por lo tanto, z1 = z2 para un tubo horizontal.
La ecuación puede derivarse de las ecuaciones de Euler por integración. También puede derivarse
de los principios de conservación de energía.
La derivación de la ecuación de Bernoulli está más allá del alcance de esta teoría.

12
Exercise A

Teoría - Otras formas de la ecuación de Bernoulli

Si el tubo es horizontal, la diferencia de altura puede ser ignorada,

Z1 = Z2

por lo tanto:

Con el aparato Armfield F1-15, la cabeza de presión estática p, se mide utilizando un manómetro
directamente desde una toma de presión de orificio lateral

El manómetro mide la presión estática, h, en metros, lo que se relaciona con p usando la relación:

Esto permite que la ecuación de Bernoulli se escriba en una forma revisada, es decir:

La porción relacionada con la velocidad del cabezal de presión total se llama el cabezal de presión
dinámica, hd.

Teoría - Presión total de la cabeza

El cabezal de presión total, h0, se puede medir desde una sonda con un orificio final orientado hacia
el flujo, de manera que el flujo descanse localmente en el extremo de la sonda.

Por lo tanto, ht = metros) y, de la ecuación de Bernoulli, se sigue que ht1 = ht2.

Teoría - Medición de la velocidad


La velocidad del flujo se mide midiendo el volumen del flujo, V, sobre una
período de tiempo, t. Esto da la tasa de flujo de volumen como:

, que a su vez da la velocidad de flujo a través de un área definida, A, es decir.

Teoría - Ecuación de Continuidad

Para un fluido incompresible, la conservación de masa requiere que el volumen también se conserve,
A1v1 = A2v2 etc. (m3/s.)

13
Manual de instrucciones de Armfield

Configuración del equipo Nivele el aparato


Instale el aparato de la ecuación de Bernoulli en el banco hidráulico de modo que su base
sea horizontal; esto es necesario para una medición precisa de la altura de los manómetros.

Establecer la dirección de la sección de prueba.


Asegúrese de que la sección de prueba tiene la sección cónica de 14o que converge en la
dirección del flujo. Si necesita invertir la sección de prueba, la sonda de la cabeza de presión
total debe retirarse antes de liberar los acoplamientos de montaje.

Conecte la entrada y salida de agua.


Asegúrese de que el tubo de salida de la plataforma esté colocado sobre el tanque
volumétrico, para facilitar las recolecciones de volumen cronometrado. Conecte la entrada de
la plataforma al suministro de flujo de banco; cierre la válvula de banco y la válvula de control
de flujo del aparato y arranque la bomba.
Abra gradualmente la válvula del banco para llenar el banco de pruebas con agua.

Sangrando los manómetros


Para purgar el aire de los puntos de toma de presión y los manómetros, cierre la válvula de
banco, la válvula de control de flujo del aparejo y abra el tornillo de purga de aire y retire la
tapa de la válvula de aire adyacente. Conecte una longitud de tubo de diámetro pequeño
desde la válvula de aire al tanque volumétrico. Ahora, abra la válvula de banco y permita que
el flujo a través de los manómetros para purgar todo el aire de ellos; luego, apriete el tornillo
de purga de aire y abra parcialmente la válvula de banco y la válvula de control de flujo del
dispositivo de prueba. A continuación, abra el tornillo de purga de aire ligeramente para
permitir que el aire entre en la parte superior de los manómetros (es posible que necesite
ajustar ambas válvulas para lograr esto); vuelva a apretar el tornillo cuando los niveles del
manómetro alcancen una altura conveniente. El caudal de volumen máximo se determinará
por la necesidad de tener las lecturas del manómetro máximo (h1) y mínimo (h5) en la
escala.

Si es necesario, los niveles del manómetro se pueden ajustar más usando el tornillo de
purga de aire y la bomba de mano suministrada. El tornillo de purga de aire controla el flujo
de aire a través de la válvula de aire, por lo que, cuando se utiliza la bomba manual, el
tornillo de purga debe estar abierto. Para retener la presión de la bomba manual en el
sistema, el tornillo debe cerrarse después del bombeo.

Resultados
Las lecturas deben tomarse a 3 caudales. Finalmente, puede invertir la sección de prueba
para ver los efectos de una sección convergente más rápida.

Ajuste del caudal


Tome el primer conjunto de lecturas a la tasa de flujo máxima posible (con todos los
manómetros leyendo en el tablero), luego reduzca la tasa de flujo de volumen para obtener
una diferencia de cabeza de h1 - h5 de aproximadamente 50 mm. Finalmente, repita todo el
proceso para una tasa de flujo adicional, configurado para dar la diferencia h1 - h5
aproximadamente a la mitad entre la obtenida en las dos pruebas anteriores.

Leyendo la cabeza estática


Tome lecturas de los manómetros h1 - h6 cuando los niveles se hayan estabilizado.
Asegúrese de que la sonda de presión total se retrae de la sección de prueba.

16
Exercise A

Colección de volúmenes cronometrados

Debe realizar una recolección de volumen cronometrada, utilizando el tanque volumétrico, para
determinar el caudal volumétrico. Esto se logra cerrando la válvula de bola y midiendo (con un
cronómetro) el tiempo que se tarda en acumular un volumen conocido de líquido en el tanque, que se
lee desde el visor. Debe recolectar líquido durante al menos un minuto para minimizar los errores de
tiempo. Una vez más, la sonda de presión total debe retirarse de la sección de prueba durante estas
mediciones. Si no usa el software F1-15-301, ingrese los resultados de la prueba en el formulario de
ingreso de datos y repita esta medición dos veces para verificar la repetibilidad. Si usa el software,
realice la recopilación como se describe en la presentación del tutorial.

Lectura de la distribución total del cabezal de presión.


Mida la distribución del cabezal de presión total atravesando la sonda de presión total a lo largo de la
sección de prueba. La línea de referencia es la toma de presión del orificio lateral A asociada con el
manómetro h1.
Invertir la sección de prueba
Asegúrese de que la sonda de presión total se retire completamente de la sección de prueba (pero
no se saque de su guía en el acoplamiento aguas abajo). Desatornille los dos acoplamientos, retire la
sección de prueba e inviértala, luego vuelva a ensamblar apretando el acoplamiento.

Repita el conjunto de lecturas como antes.

Aplicación de la teoría

Comente la validez de la ecuación de Bernoulli para

• Flujo convergente

• Flujo divergente

Indique claramente los supuestos hechos al derivar la ecuación de Bernoulli y las


justificaciones de todos sus comentarios.

Comente sobre la comparación de las cabezas totales obtenidas por los dos métodos que ha
realizado.

17
Operando el Software Opcional (F1-301)
Nota: Los diagramas en esta sección se incluyen como ejemplos típicos y
pueden no estar relacionados específicamente con un producto individual.

El software de Armfield es una poderosa herramienta educativa y de registro de


datos con una amplia gama de características. Algunas de las funciones principales
se destacan a continuación, para ayudar a los usuarios, pero los detalles completos
sobre el software y cómo usarlo se proporcionan en las presentaciones y el texto de
Ayuda incorporado en el Software. La Ayuda sobre el uso del software o el uso del
equipo está disponible al hacer clic en el tema correspondiente en el menú
desplegable Ayuda de la barra de herramientas superior cuando se opera el
software como se muestra:

Cargue el Software. Si hay varios experimentos disponibles, se mostrará un menú


con las opciones. Espere a que la pantalla de presentación se abra completamente
como se muestra:

Pantalla de presentación - Conceptos básicos y navegación


Como se indicó anteriormente, el software comienza con la pantalla de presentación
mostrada. El usuario se encuentra con una presentación simple que les brinda una
visión general de las capacidades del equipo y el software, explica en términos
sencillos cómo navegar por el software y resume las principales instalaciones con
enlaces directos a textos de ayuda detallados y sensibles al contexto.
Operando el Software

18
Para ver las presentaciones, haga clic en Siguiente o haga clic en el tema
requerido en el panel de la izquierda, según corresponda. Haga clic
en Más mientras muestra cualquiera de los temas para mostrar un índice de
Ayuda relacionado con ese tema.

To return to the Presentation screen at any time click the View Presentation icon

from the main tool bar or click Presentation from the dropdown menu as
shown:

Para obtener información más detallada sobre las presentaciones, consulte


la Ayuda disponible a través de la barra de herramientas superior al operar el
software.

Barra de herramientas
Se muestra una barra de herramientas en la parte superior de la pantalla
en todo momento, de modo que los usuarios pueden saltar inmediatamente
a las instalaciones que requieren, como se muestra a continuación:

El menú superior se expande como un menú desplegable cuando el cursor se


coloca sobre un nombre.

La fila inferior de iconos (estándar para todo el software de Armfield) permite


seleccionar una función particular. Para ayudar al reconocimiento, aparecen
nombres de texto emergente cuando el cursor se coloca sobre el icono.

Diagrama mímico
El Diagrama Mímico es la pantalla más utilizada y ofrece una representación
gráfica del equipo, con cuadros para ingresar mediciones desde el equipo,
mostrar cualquier variable calculada, etc. directamente en unidades de
ingeniería.
Para ver el Diagrama Mimic, haga clic en el ícono Ver Diagrama en
la barra de herramientas principal o haga clic en Diagrama en el menú
desplegable, Ver, como se muestra:

19
Manual de instrucciones de Armfield

Se muestra un diagrama Mimic, similar al diagrama como se muestra:

Los detalles en el diagrama variarán dependiendo del equipo elegido si hay


varios experimentos disponibles.

Los cuadros de entrada de datos manuales con un fondo coloreado permiten que
las variables medidas, constantes como el Orificio Cd y la Presión Atmosférica,
según sea apropiado, se cambien al sobreescribir el valor predeterminado. Después
de escribir el valor, presione la tecla Volver o haga clic en un cuadro diferente para
ingresar el valor.

Además de las variables medidas, como el volumen, el tiempo, la temperatura o la


presión, los datos calculados como el caudal de descarga / volumen, pérdida de
cabeza etc se muestran continuamente en cuadros de datos con un fondo
blanco. Estos se actualizan automáticamente y no pueden ser modificados por el
usuario.
Después de ingresar un conjunto completo de datos de mediciones en el equipo,
haga clic en el icono para guardar el conjunto de resultados antes de
ingresar otro conjunto.

20
Operando el Software

El diagrama mímico asociado con algunos productos incluye la función de


seleccionar diferentes experimentos o diferentes accesorios, generalmente en
el lado izquierdo de la pantalla, como se muestra:

Al hacer clic en el accesorio o ejercicio apropiado, se cambiará el diagrama de


imitación asociado, la tabla, los gráficos, etc., para adaptarse al ejercicio que se
está realizando.

Instalaciones de registro de datos en el mímico Diagrama


El software de Armfield diseñado para la entrada manual de variables medidas no
incluye las funciones de registro automático de datos y estas opciones están
desactivadas cuando no son apropiadas. Cuando ingresa datos manualmente, el
ícono simplemente guarda el conjunto de datos ingresados en una hoja de cálculo
como se describió anteriormente.

Pantalla Tabular
Para ver la pantalla de la tabla, haga clic en el ícono Ver tabla en la barra
de herramientas principal o haga clic en Tabla en el menú desplegable Ver como se
muestra:

21
Manual de instrucciones de Armfield

Los datos se muestran en un formato tabular, similar a la pantalla como se muestra:

A medida que se muestrean los datos, se almacenan en formato de hoja de


cálculo, que se actualiza cada vez que se muestrean los datos. La tabla también
contiene columnas para los valores calculados.
Se pueden agregar nuevas hojas a la hoja de cálculo para diferentes
ejecuciones de datos haciendo clic en el botón.
Icono de la barra de herramientas principal. Se puede cambiar el nombre de
las hojas haciendo doble clic en el nombre de la hoja en la esquina inferior
izquierda de la pantalla (inicialmente Ejecutar 1, Ejecutar 2, etc.) y luego
ingresar el nombre requerido.
Para obtener información más detallada sobre el registro de datos y el cambio
de la configuración dentro del software, consulte la Ayuda disponible a través de
la barra de herramientas superior al operar el software.

Pantalla Gráfica
Cuando se han registrado varias muestras, se pueden ver en formato gráfico.
Para ver los datos en formato gráfico, haga clic en el icono Ver gráfico en la barra de
herramientas principal o haga clic en Gráfico en el menú desplegable Ver como se
muestra:

22
Operando el Software

Los resultados se muestran en un formato gráfico como se muestra:

(El gráfico real que se muestra dependerá del producto seleccionado y el ejercicio
que se está realizando, los datos que se han registrado y los parámetros que se han
seleccionado).

Potentes y flexibles herramientas de representación gráfica están disponibles en el


software, que permite al usuario elegir total sobre lo que se muestra, incluyendo
ejes y doble, puntos o líneas, mostrando los datos de diferentes carreras, etc. El
formato y la escala se realiza automáticamente de forma predeterminada, pero
puede ser cambiado manualmente si es necesario.

Para cambiar los datos que se muestran en el gráfico, haga clic en Datos de gráfico en
el Formato
menú desplegable como se muestra:

23
Manual de instrucciones de Armfield

Los parámetros disponibles (Serie de datos) se muestran en el panel de la izquierda como se


muestra:

Hay dos ejes disponibles para trazar, lo que permite presentar series con diferentes
escalas en el mismo eje x.

Para seleccionar una serie para trazar, haga clic en la serie apropiada en el panel
izquierdo para que esté resaltada y luego haga clic en la flecha hacia la derecha
para mover la serie a una de las ventanas en el panel de la derecha. Múltiples
series con la misma escala se pueden trazar simultáneamente moviéndolas todas a
la misma ventana en el panel derecho.

Para eliminar una serie del gráfico, haga clic en la serie apropiada en el panel
derecho para que se resalte y luego haga clic en la flecha correspondiente que
apunta hacia la izquierda para mover la serie al panel izquierdo.

El contenido del eje X se elige de forma predeterminada para adaptarse al


ejercicio. El contenido se puede cambiar si es apropiado abriendo
el menú desplegable en la parte superior de la ventana.

El formato de los gráficos, la escala de los ejes, etc. se pueden cambiar si es


necesario haciendo clic en Gráfico en el menú desplegable Formato como se
muestra:

Para obtener información más detallada sobre cómo cambiar estas configuraciones, consulte
la Ayuda disponible a través de la barra de herramientas superior cuando se opera el software.

24
Detalles de contacto para más información

Principal Oficina: Armfield Limited

Bridge House
West Street
Ringwood
Hampshire
Inglaterra BH24 1DY

Tel: +44 (0) 1425 478781


Fax: +44 (0) 1425 470916
Correo
electrónico: sale s@armfield.
co.uk supp ort@armfield.co.uk
Web: http://www.armfield.co.uk

NOSOTROS Oficina: Armfield inc.

9 Trenton - Lakewood Road


Clarksburg, NJ 08510

Tel / Fax: (609) 208 2800


Correo electrónico: info@armfieldinc.com

25