Está en la página 1de 49

FICHA TÉCNICA

TECHNICAL DATA

Director General Ignacio García-Belenguer Director Artístico Joan Matabosch Director Técnico Massimo Teoldi
3/5/12
DIRECCIÓN TÉCNICA FICHA TÉCNICA

ÍNDICE
Index

NOTAS PARA EL DISEÑO DE ESCENOGRAFÍAS ............................................................. 2 


Set Designing Guidelines ...................................................................................................... 2 
NORMAS DE FUNCIONAMIENTO DEL ÁREA TÉCNICA ................................................... 3 
Technical Area Regulation .................................................................................................... 4 
AFORO .................................................................................................................................. 6 
Seating Capacity ................................................................................................................... 6 
DIMENSIÓN GENERAL DE LA SALA Y EL ESCENARIO ................................................... 7 
General Dimensión of the Auditorium and the Stage ............................................................ 7 
PROSCENIO Y CAJA DE TELONES ................................................................................... 8 
Proscenium and proscenium box .......................................................................................... 8 
ESCENARIO ....................................................................................................................... 12 
Stage ................................................................................................................................... 12 
ZONA DE CARGA - ZAGUÁN............................................................................................. 18 
Loading Area ....................................................................................................................... 18 
PESOS MÁXIMOS .............................................................................................................. 19 
Maximum Loading Weights ................................................................................................. 19 
ILUMINACIÓN ..................................................................................................................... 20 
Lights ................................................................................................................................... 20 
DOTACIÓN TÉCNICA PARA PRODUCCIÓN AUDIOVISUAL DE ALTA DEFINICIÓN ..... 24 
Technical Resources for High Definition Video and Audio Production ............................... 24 
SALA GAYARRE ................................................................................................................. 29 
Sala Gayarre ....................................................................................................................... 29 
SALAS DE ENSAYO ........................................................................................................... 30 
Rehearsal Rooms ................................................................................................................ 30 
RELACIÓN DE CAMERINOS ............................................................................................. 34 
Dressing Rooms List ........................................................................................................... 34 
SITUACIÓN DE LAS SALAS DE ENSAYOS Y LOS CAMERINOS ................................... 35 
Rehearsal and Dressing Rooms Location ........................................................................... 35 
RELACIÓN DE PLANOS..................................................................................................... 37 
Plans List ............................................................................................................................. 37 
LOCALIZACIÓN .................................................................................................................. 45 
Location ............................................................................................................................... 45 
HOTELES PRÓXIMOS ....................................................................................................... 47 
Nearby Hotels ...................................................................................................................... 47 

1
3/5/12
DIRECCIÓN TÉCNICA FICHA TÉCNICA

NOTAS PARA EL DISEÑO DE ESCENOGRAFÍAS

En las nuevas producciones se han de mantener unos requisitos mínimos de diseño


que permitan su alternancia con otros espectáculos y su almacenaje. A la hora de la
construcción se tendrán en cuenta las normas de seguridad.

La altura máxima del decorado ha de ser de 11 metros para el movimiento en el


escenario, y para poder almacenar en contra chácena debe tener desmontables los 2
metros superiores.

Las medidas de carga nunca serán mayores de 2,20 m. de alto x 2,20 m. de ancho.
Así mismo el largo no podrá ser superior a 5 m.

Todos los elementos deben entrar dentro de las 4 plataformas del set, 17,80 metros de
ancho y 13,90 metros de profundidad. Se podrá sobrepasar la medida de profundidad
hasta una plataforma más, pero siendo un elemento con carra que permita su
desplazamiento independiente.

Los elementos colgados de las varas deberán ser lo más planos posibles para facilitar
su movimiento.

Ningún elemento debe interferir en la bajada del telón cortafuegos.

El cambio de producción se debe poder realizar en un máximo de 5 horas.

Set Designing Guidelines

With the aim of hosting and storaging different productions during the same period of
time, the set design of the new productions at the Teatro Real should accomplish at
least the following requirements:

The top height for the set should be 11 metres to enable movements on the stage. The
2 upper metres of the set should be detachable to enable storage downstage.

The items’ measures cannot exceed 2.20 metres height x 2.20 metres width to be
loaded. They cannot exceed 5 metres long either.

All elements should fit within the 4 platforms: 17.80 metres wide and 13.90 metres
deep. The set will be permitted to go beyond in depth one platform more, however this
element needs to be moved independently on wagons.

All elements hung from bars should be as flat as possible to ease movements.

No elements will be allowed to get in the way of the fire curtain.

Productions must be changed in no more than 5 hours.

2
3/5/12
DIRECCIÓN TÉCNICA FICHA TÉCNICA

NORMAS DE FUNCIONAMIENTO DEL ÁREA TÉCNICA

Caja Escénica

Se evitará la estancia en el escenario a lo estrictamente necesario, y siempre bajo las


órdenes del Regidor durante los ensayos y funciones, del Jefe de Escenario o del
Responsable de la Oficina Técnica durante los montajes.

Es obligatorio respetar las medidas de seguridad, como cintas de bloqueo de paso, así
como atender las señales ópticas y acústicas que avisan de los movimientos de
plataformas y varas.

Está terminantemente prohibido realizar cualquier actividad que pueda producir fuego.

Se prohíbe cualquier tipo de comida o bebida en la caja escénica.

No se permite dejar en el escenario objetos personales (bolsos, prendas de abrigo,


toallas, etc.)

Se exige absoluto silencio durante los ensayos y representaciones.

A partir de la entrada de público para las funciones no se podrá realizar ningún tipo de
actividad en el escenario.

Entradas de Acceso a Escenario

No pasar cuando están las cintas de bloqueo de las puertas colocadas. Significa que
se está haciendo algún movimiento escénico y queda restringido el paso.

Megafonía

Los avisos los dan los regidores sean de la Compañía invitada o de la casa. Sólo tiene
uso escénico.

Regiduría

Los regidores responsables de cada función indican al resto de los departamentos los
cambios que se producen tanto de movimientos como de iluminación a través de un
sistema de TOPS. Cada top, denominado numéricamente y en orden correlativo marca
un cambio.

Ascensores

Quedarán bloqueados los ascensores de ambos lados sin parar en la planta cero
durante las funciones y en los ensayos pregeneral y general.

3
3/5/12
DIRECCIÓN TÉCNICA FICHA TÉCNICA

Iluminación

Se prohíbe el paso a la cabina de Iluminación a toda aquella persona que no vaya a


operar con la mesa.

Durante los ensayos efectuados con TOPS no se graba.


Audiovisuales

Se prohíbe la entrada a las cabinas tanto de audio como de vídeo.

El uso de aparatos inalámbricos queda restringido dentro del área escénica, ya que su
uso puede afectar al funcionamiento del sistema instalado en el Teatro.

Si el uso de dichos aparatos se aprueba, es necesario que consulten al Departamento


de Audiovisuales para que les informe en qué frecuencia pueden trabajar.

Sastrería

El personal de este Departamento no se hace cargo de la limpieza o planchado de


prendas que no correspondan al espectáculo.

Se prohíbe bajar a la cantina con el vestuario.

Technical Area Regulation

Scenic Box

Access to the stage will be strictly restricted. During rehearsals and performances
access will need to be allowed by the Stage Manager and during the setting up it will
need to be allowed by the Technical Stage Manager or the Responsible person of the
Technical Office.

It is mandatory to respect the security measures like: “do not cross sign”, acoustic and
warning lights to alert when fly bars and platforms are going to be moved.

It is prohibited to make fire or any action that may produce it.

It is prohibited to bring drinks or food into the scenic box.

It is not allowed to leave any personal belongings on the stage (such as purses, coats,
towels, etc).

During rehearsals and performances it is absolutely necessary to keep silence.

As soon as the public entrance call is made none activity is allowed on the stage.

4
3/5/12
DIRECCIÓN TÉCNICA FICHA TÉCNICA

Entrance to Stage
Entrance is not allowed when “do not enter” signs are placed on gates.
It means that any movement is being made on the stage and therefore the entrance is
not permitted.

Public Address System


Calls are given by the guest Company’s stage manager or by the in House’s stage
manager. It is intended for stage purposes only.
Stage Management
The stage manager responsible for each performance will inform the different
departments on the movements and lighting changes through a system of “TOPS”.
Each TOP is numbered in correlative order to indicate a change.

Elevators
Lifts located on both sides of the stage will not stop on the ground floor (0) during
performances and pre-general and general Rehearsals.

Lighting Requirements
Access to the lighting booth will only be permitted to the technician in charge of
operating the lighting desk.

Rehearsals conducted with TOPS will not be recorded.

Audiovisual Requirements
Access to video and audio booths is not permitted.

The use of wireless devices is restricted to the scenic area since its use can interfere
with the functioning of the in house system.

If the use of such devices is allowed it is necessary to ask the Audiovisual department
so that a frequency band is assigned.

Costume Requirements
The technicians from the Costume Department will not be responsible for cleaning or
ironing costumes not belonging to the production.

It is not permitted to go to the canteen with costumes

5
3/5/12
DIRECCIÓN TÉCNICA FICHA TÉCNICA

AFORO
Seating Capacity

El Teatro Real tiene un aforo de 1.746 personas.


The Teatro Real has a seating capacity of 1746 people.

6
3/5/12
DIRECCIÓN TÉCNICA FICHA TÉCNICA

DIMENSIÓN GENERAL DE LA SALA Y EL ESCENARIO


General Dimensión of the Auditorium and the Stage

7
3/5/12
DIRECCIÓN TÉCNICA FICHA TÉCNICA

PROSCENIO Y CAJA DE TELONES


Proscenium and proscenium box

VARA MOTORIZADA
CORTINA
TELON DE BOCA

TELON CORTAFUEGOS

CORBATA (+0.00)
1,28

18,20
2,36 PLATAFORMA Nº 3

18,75
2,36 PLATAFORMA Nº 2

16,95
2,36
PLATAFORMA Nº 1

FOSO DE ORQUESTA
Orchestra Pit

Las plataformas podrán variar de altura entre la cota –2,50 y 0,00


Platforms can change height from –2.50 to 0.00

Plataforma nº 1 Longitud: 16,95 m. Ancho: 2,36 m. Radio: 61,88 m.


Platform 1 Length: 16.95 m. Width: 2.36 m. Radius: 61.88 m.

Plataforma nº 2 Longitud: 18,75 m. Ancho: 2,36 m. Radio: 59,52 m.


Platform 2 Length: 18.75 m. Width: 2.36 m. Radius: 59.52 m.

Plataforma nº 3 Longitud: 18,20 m. Ancho: 2,36 m. Radio: 57,16 m.


Platform 3 Length: 18.20 m. Width: 2.36 m. Radius: 57.16 m.

CORBATA
Apron
Radio: 54,80 m. Distancia al punto cero: 1,28 m.
Radius: 54.80 m Distance at origin of ordinates: 1.28 m.

TELÓN CORTAFUEGOS
Fire Curtain
Es el telón metálico de seguridad y que tiene una velocidad fija de 0,25m./seg.
Iron safety curtain, with a constant speed of 0.25m./sec.

8
3/5/12
DIRECCIÓN TÉCNICA FICHA TÉCNICA

Foso de orquesta, corbata y telón cortafuegos Orchestra pit, apron and security curtain

Telón de boca y bambalinón Proscenium curtain and teaser

9
3/5/12
DIRECCIÓN TÉCNICA FICHA TÉCNICA

TELÓN DE BOCA
Main Curtain

Tejido: Terciopelo de color rojo bordado en oro.


Fabric: Red velvet with golden embroidery.

Apertura: Guillotina / Pabellón


Opening Fly / Tableau

Velocidad variable: 0,02 a 1,5 m./seg.


Variable speed: 0.02 a 1.5 m./sec.

BAMBALINÓN
Teaser

Tejido: Terciopelo de color rojo bordado en oro.


Fabric: Red velvet with embroidery in gold.

CORTINA
Secondary Curtain

Tejido: Terciopelo de color negro.


Fabric: Black velvet.

Apertura: Guillotina / Americana


Opening: Fly / Draw

Velocidad variable: 0,02 a 1,5 m./seg.


Variable speed: 0.02 a 1.5 m./sec.

VARA MOTORIZADA
Motorized Fly
Nº Varas Tipo Carga Longitud
Fly Nº Type Max. Load Length
Velocidad variable de 0,02 a 1,1 m./seg.
1 750 Kg 24,00m.
Variable speed from 0.02 to 1.1 m./sec.

EMBOCADURA FIJA
Proscenium Arch
Ancho: 18,60 m. Altura: 14,00 m.
Width: 18.60 m. Height: 14.00 m.

10
3/5/12
DIRECCIÓN TÉCNICA FICHA TÉCNICA

EMBOCADURA MÓVIL
Adjustable Portal

Ancho variable: de 14,60 m. a 18,60 m.


Variable width: from 14.60 to 18.60 m.

Altura variable: de + 1,00 m. a + 14,00 m.


Variable height: from + 1.00 m. to + 14.00 m.

Altura aconsejada: de + 8,00m. a + 10,00 m.


Standard height: from +8.00 to + 10.00 m.

14,00

18,60

11
3/5/12
DIRECCIÓN TÉCNICA FICHA TÉCNICA

ESCENARIO
Stage

DIMENSIONES DEL ESCENARIO PRINCIPAL Y CHÁCENA


Main Stage and Backstage Measurements

Varas
PLATAFORMA
F-11
VERDE 4
F-10

F-9

F-8

PLATAFORMA
F-7
VERDE 3
F-6
13,90
F-5

F-4

PLATAFORMA
V-63 VERDE 2
V-62

V-61
20.50 (NIVEL+12.86)
V-60

V-59

V-58

V-57 PLATAFORMA
F-3 VERDE 1
F-2

F-1

V-56
V-55
V-54
V-53
V-52
V-51 PLATAFORMA
V-50
AZUL 1
V-49
V-48
P-7
23,80 (NIVEL+18.55)
V-47
V-46
V-45
V-44
V-43
P-6
V-42
V-41
V-40
V-39 PLATAFORMA
V-38
V-37 ROSA 4
V-36
P-5
V-35
24,80 (NIVEL+15.40)
V-34
V-33
V-32
V-31
V-30
V-29
P-4
V-28
14,55 PLATAFORMA
17,50 14,89
V-27
V-26
ROSA 3
V-25
V-24
V-23
25,60 (NIVEL+12.90)
V-22
P-3
V-21
V-20
V-19
V-18
V-17
V-16
14,00
V-15
P-2 PLATAFORMA
V-14
V-13 ROSA 2
V-12
V-11
V-10
P-1
V-9
V-8
V-7
V-6
V-5
V-4
7,70 18,20 7,70
V-3
PLATAFORMA
V-2
V-1
PF-1
ROSA 1 3,50
PF-2
PC-2
PC-1

V-0

TELON CORTAFUEGOS

PUNTO CERO

PLATAFORMA DE
ORQUESTA Nº 3

PLATAFORMA DE
ORQUESTA Nº 2

PLATAFORMA DE
ORQUESTA Nº 1

12
3/5/12
DIRECCIÓN TÉCNICA FICHA TÉCNICA

PLATAFORMAS (ESCENARIO PRINCIPAL)


Platforms (Main Stage)

Cantidad /Quantity: 5 Longitud /Length: 18,20 m. Ancho /Width: 3,50 m.

Las 4 primeras plataformas tienen la opción de inclinarse 10º (17%), elevarse hasta
+4.00 m. y disponen de trampillas de acceso al nivel inferior (-4.00). Existen 3
elevadores individuales con regulación de velocidad para los accesos por las
trampillas.

The 4 first platforms have the option to tilt 10º (17%), they can also be lifted +4.00 m.
and they have access traps to the lower level (-4.00). There are 3 single control speed
lifts when using traps.

18,20
SUELO DE MADERA INCLINABLE 10°

-4.00 NIVEL INFERIOR

TRAMPILLAS

0,64 0,64
3,21 3,50 3,50 3,50 3,21

1,33 3,48

1,06

18,20

PLATAFORMAS (CHÁCENA)
Platforms (Backstage)
Cantidad /Quantity: 4 Longitud /Length: 18,20 m. Ancho /Width: 3,50 m.

13
3/5/12
DIRECCIÓN TÉCNICA FICHA TÉCNICA

HOMBROS (Felipe V - Carlos III)


Wings Area (Felipe V – Carlos III)

Espacio disponible desde las plataformas: 7,70x14,55x11,00h m.


Available measures room from platforms: 7.70x14.55x11.00h m.

11,00
7,70

14,55

Hombro Felipe V y Chácena Wing Area Felipe V and Backstage

11,00

7,70

14,55

Hombro Carlos III y Chácena Wing Area Carlos III and Backstage

14
3/5/12
DIRECCIÓN TÉCNICA FICHA TÉCNICA

Hombro Felipe V Wing Area Felipe V

Hombro Carlos III Wing Area Carlos III

15
3/5/12
DIRECCIÓN TÉCNICA FICHA TÉCNICA

Parrilla 1 Grid 1
VARAS MOTORIZADAS (PARRILLA 1)
Motorized Flies (Grid 1)
Nº Varas Tipo Carga Longitud
Fly Nº Type Max. Load Length
Velocidad variable de 0,02 a 1,1 m./seg. 750 Kg. 20,40 a 23,60 m.
56
Variable speed from 0.02 to 1.1 m./sec. 750 kg 20.40 to 23.60 m.
Laterales (panorámicas) con velocidad variable
750 Kg. 14,60 m.
de 0,02 a 1,1 m./seg.
4
Lateral flies with variable speed
750 kg 14.60 m.
from 0.02 to 1.1 m./sec.
Líneas de 5 puntos con velocidad variable de
150 Kg.c/u
0,02 a 1,1 m./seg.
7
5 point hoist with variable speed
150 kg each
from 0.02 to 1.1 m./sec.
Puntos móviles con velocidad variable
250 Kg.
de 0,02 a 1,1 m./seg.
40
Mobile point hoist with variable speed
250 kg
from 0.02 to 1.1 m./sec.

VARAS MOTORIZADAS (PARRILLAS 2 Y 3)


Motorized Flies (Grids 2 and 3)
Nº Varas Tipo Carga Longitud
Fly Nº Type Max. Load Length
7 (parrilla 2) Velocidad variable de 0,02 a 1,1 m./seg. 750 Kg. 20,40 m.
7 (grid 2) Variable speed from 0.02 to 1.1 m./sec. 750 kg. 20.40 m.
11 (viga y parrilla 3) Velocidad fija de 0,15 m./seg. 500 Kg. 20,40 m.
11 (girder and grid 3 ) Fixed speed of 0.15 m./sec. 500 kg. 20.40 m.

16
3/5/12
DIRECCIÓN TÉCNICA FICHA TÉCNICA

GALERÍAS
Galleries

Galería Altura de suelo Distancia entre galerías


Gallery Height Floor Distance between galleries
1ª 12,90 m. 25,60 m.
2ª 15,40 m. 24,80 m.
3ª 18,55 m. 23,80 m.
4ª 24,15 m. 23,80 m.
5ª 27,00 m. 23,80 m.
6ª 33,71 m. 23,80 m.

Galería Felipe V Gallery Felipe V Galería Carlos III Gallery Carlos III

17
3/5/12
DIRECCIÓN TÉCNICA FICHA TÉCNICA

ZONA DE CARGA - ZAGUÁN


Loading Area

Existen dos plataformas, para elevar el camión y descargar a cota de escenario, con
una carga máxima de 30.000 Kg. y unas medidas de 3,00x17,50 m., y otra plataforma
con una carga máxima de 5.000 Kg. y unas medidas de 3,25x6,70 m. para acceso del
material a los almacenes de niveles inferiores.
La medida de la entrada de camiones es de 3,15x4,40h m.

There are two lifts which can load up to 30.000 Kg and lift the trucks to stage floor
level. Their measurements are 3.00x17.50 m. There is an extra lift able to load up to
5.000 Kg and its measures are 3.25x6.70 m. This extra lift has access to the level
storage rooms.
The trucks entrance measures are 3.15x4.40h m.

18
3/5/12
DIRECCIÓN TÉCNICA FICHA TÉCNICA

PESOS MÁXIMOS
Maximum Loading Weights

SUELO DE ESCENARIO
Stage Floor

Disposiciones máximas de cargas:


Maximum loading layout:

300 Kg/m2 en toda su superficie.


300 Kg/m2 on the entire surface.

500 Kg/m2 puntualmente.


500 Kg/m2 on one point.

Ruedas de Ø 125 mm para cargas


< 300 Kg.
Ø 125 mm wheels for < 300 Kg load

Ruedas de Ø 200 mm para cargas


de 300 a 500 Kg.
Ø 200 mm wheels for
300 to 500 Kg load

VARAS
Fly Bars

Disposiciones máximas de cargas:


750 ó 500 Kg. Maximum loading layout:
Máximo
750 ó 500 Kg. según el tipo de vara.
750 or 500 Kg depending on fly bar
type.

150 Kg. debajo del cable.


150 Kg below the wire.
100Kg. 150Kg. 100Kg. 150Kg. 100Kg. 150Kg. 100Kg. 150Kg. 100Kg. 150Kg.
Max. Max. Max. Max. Max. Max. Max. Max. Max. Max.

100 Kg. entre 2 cables.


100 Kg between 2 wires.

19
3/5/12
DIRECCIÓN TÉCNICA FICHA TÉCNICA

ILUMINACIÓN
Lights

La cabina de iluminación está situada en la planta +2. Se puede iluminar desde


cualquier vara, ya que todas tienen la posibilidad de ser electrificadas, y desde el
puente situado en la embocadura. Para iluminar desde la sala existen anillos en cada
planta, además de huecos en el techo y en el proscenio.

The lighting control booth is placed on 2nd floor. It is possible to light from any fly bar,
as all of them have electricity and from the lighting bridge placed at the forestage.
There are rings in every floor, as well as place at the roof and proscenium, to light from
the auditorium.

MESA ILUMINACIÓN
Lighting Desk
ETC EOS

RELACIÓN DE CIRCUITOS REGULADOS


Standard circuits data

Situación Circuitos Total


Position Circuits Total
2.5 Kw. 5 Kw. 10 Kw.
Sala
92 52 8 152
Auditorium
Escenario
509 194 26 729
Stage
Chácena
112 26 2 140
Backstage
Total
713 272 36 1.021
Total

20
3/5/12
DIRECCIÓN TÉCNICA FICHA TÉCNICA

RELACIÓN DEL MATERIAL DE ILUMINACIÓN


Lighting Material List
Cantidad Modelo
Quantity Type
Proyectores recorte 10/22º de 2 Kw. modelo ADB EUROPE DN205
50
Profile Spotlights 10/22º 2 Kw. Type ADB EUROPE DN205
Proyectores recorte 13/36º de 2 Kw. modelo ADB EUROPE DS205
50
Profile Spotlights 13/36º 2 Kw. Type ADB EUROPE DS205
Proyectores recorte 9/20º de 1.2 Kw. modelo ADB EUROPE DN105
50
Profile Spotlights 9/20º 1.2 Kw. Type ADB EUROPE DN105
Proyectores recorte 15/38º de 1.2 Kw. modelo ADB EUROPE DW105
150
Profile Spotlights 15/38º 1.2 Kw. Type ADB EUROPE DW 105
Proyectores recorte 38/57º de 1.2 Kw modelo ADB EUROPE DVW105
30
Profile Spotlights 38/57º 1.2 kw type ADB EUROPE DVW105
Proyectores Fresnel 12/61º de 2 Kw. modelo ADB EUROPE F201
50
Fresnel Spotlights 12/61º 2 Kw. type ADB EUROPE F201
Proyectores Fresnel 13/59º de 1.2 Kw. modelo ADB EUROPE F101
50
Fresnel Spotlights 13/59º 1.2 Kw type ADB EUROPE F101
Proyectores plano-convexa 5/65º de 2 Kw. modelo ADB EUROPE C201
100
P-C Spotlights 5/65º 2Kw. type ADB EUROPE C201
Proyectores 10/65º de 1.2 Kw. modelo ADB EUROPE C101
100
P-C Spotlights 10/65º 1.2 Kw type ADB EUROPE C101
Proyectores Fresnel 14/59º de 650 w. modelo ADB SERIE A 56C
24
Fresnel Spotlights 14/59º 650 w. type ADB SERIE A 56C
Proyectores 9/65º de 650 w. modelo ADB SERIE A 57F
24
Spotlight 9/65º 650 w. type ADB SERIE A 57F
Proyectores recorte 16/35º de 650 w. modelo ADB SERIE A 59Z
30
Profile Spotlights 16/35º 650 w. type ADB SERIE A 59Z
Proyectores Fresnel 5 Kw modelo DESISTI LEONARDO 350
12
Fresnel Spotlights 5 Kw type DESISTI LEONARDO 350
Proyectores Svoboda 2.250 w. modelo ADB HT 2251
36
Svoboda 2.250 w. type ADB HT 2251
Proyectores panorama superior 2 x 1.2 Kw. modelo STRAND IRIS 2
32
Cyclorama up Lighting 2 x 1.2 kw. type STRAND IRIS 2
Proyectores panorama superior 1 x 1.2 Kw. modelo STRAND IRIS 1
24
Cyclorama down Lighting 1 x 1.2 kw. type STRAND IRIS 1
Proyectores panorama inferior rígido 4 x 1.2 Kw modelo STRAND ORION 4
12 RIGID
Ground row Rigid 4 x 1.2 Kw. type STRAND ORION 4 RIGID
Proyectores panorama inferior articulados 4 x 1.2 Kw. modelo STRAND ORION
8 4
Ground row Hinged 4 x 1.2 Kw. type STRAND ORION 4 HINGED
Proyectores Floodlights 1 Kw. modelo STRAND NOCTURNE 1000
40
Floodlights 1 kw type STRAND NOCTURNE 1000
Proyectores Floodlights 500 w. modelo STRAND NOCTURNE 500
30
Floodlights 500 w. type STRAND NOCTURNE 500

21
3/5/12
DIRECCIÓN TÉCNICA FICHA TÉCNICA

Cantidad Modelo
Quantity Type
Proyectores Floodlights 500 w. (Pincers) modelo STRAND CLAMP LIGHT
50
Floodlights 500 w. (Pincers) type STRAND CLAMP LIGHT
Proyectores Par 64 1 Kw. modelo THOMAS A - 642180 CP60 / 80 CP61 / 80
240 CP62 / 80
Par 64 Lanterns 1 kw. type THOMAS A – 642180 CP60/80 CP61/80 CP62/80
Proyectores luz negra 400 w BLACK GUN
10
Black Light Spotlight 400 w BLACK GUN
Baterías ( 8 proyectores) A.C.L. 150 W. - 28 V.
5
Batteries (8 Spotlights) A.C.L. 150 w.- 28 V.
Proyectores robotizados 1.2 HMI modelo MARTIN PAL 1200
20
Automated Spotlights 1.2 HMI type MARTIN PAL 1200
Proyectores robotizados modelo CLAY PAKY ALPHA PROFILE 1500
5
Automated Spotlights type CLAY PAKY ALPHA PROFILE 1500
Diablas 4 x 500 W. (Emparejadas)
28x2
Footlights 4 x 500 W. (Matched)
Proyectores Par 36 4 x 650 w. modelo THOMAS PAR 36 4 Lite
12
Spot Banks Par 36 4 x 650 w. type THOMAS PAR 36 4 Lite
Proyectores Seguidores HMI 2.500 w. modelo ROBERT JULIAT ARAMIS 1013
con control CAD900
4
Follow Spot Lights HMI 2.500 w. type ROBERT JULIAT ARAMIS 1013 with
control CAD900
Proyectores recorte HMI 18/38º de 2.5 kw Mod. ROBERT JULIAT
4 D’ARTAGNAN 934 SNX
Profile Spotlights HMI 18/38º 2.5 kw type ROBERT JULIAT D’ARTAGNAN
Proyectores recorte HMI 18/38º de1.2 kw Mod. ROBERT JULIAT ATHOS 914
2 SNX
Profile Spotlights HMI 18/38º 1.2 kw type ROBERT JULIAT ATHOS
Proyectores de Flash modelo STRONG SCLAT-2000 RO
20
Strobolight type STRONG SCLAT-2000 RO
Pantallas fluorescentes ROBERT JULIAT modelo QUADRI 4 Cir.
42
Fluorescent screens ROBERT JULIAT – type QUADRI 4 Cir.
Pantallas fluorescentes SPECTRA CONNEC-T5 4x58w RGBW
24
Fluorescent screens SPECTRA CONNEC-T5 4x58w RGBW
Pantallas fluorescentes individuales
24
Single fluorescent screens
Baja tensión 1.000 w. modelo PANI P1001
12
Beam light 1.000 w. type PANI P1001
Baja Tensión 500 w. modelo PANI P500
12
Beam Light 500 w. type PANI P500
FRESNEL 4 Kw. HMI modelo DESISTI REMBRANDT 4000W
6
Fresnel 4 kw. HMI type DESISTI REMBRANDT 4000W
Cortinillas HMI digitales. modelo ROBERT JULIAT JALOUISE 404
6
HMI digital sheer curtains type ROBERT JULIAT JALOUISE 404

22
3/5/12
DIRECCIÓN TÉCNICA FICHA TÉCNICA

Cantidad Modelo
Quantity Type
Cambio de color 9" modelo DIAFORA COLOURART 2 Kw.
48 (máx.12 colores)
9” Colour Changer type DIAFORA COLOURART 2 KW. (max. 12 colors)
Cambio de color 15” modelo DIAFORA COLOURART 5 Kw.
18 (máx. 8 colores)
15” Colour Changer type DIAFORA COLOURART 5 Kw. (max. 8 colours)
Proyectores de proyección de 2 Kw. modelo WHITE LIGHT TUBULAR
4 RIPPEL EFFECT (Caja de Aguas)
Effects Projectors 2 Kw. type WHITE LIGHT TUBULAR RIPPLE EFFECT
Candilejas fluorescentes de 2 tubos de 40w montadas en corbata (F.
10 Propia)
Floor lights 2 fluorescents 40w on proscenium
Proyectores de proyección de 2 Kw. modelo STRAND CADENZA EP
4
Effects Projectors 2 Kw. type STRAND CADENZA EP
Proyectores CLAY PAKY modelo C.P. COLOR 400w
8
C.P. COLOR 400w CLAY PAKY projectors
Cajas motor y soporte de discos modelo WHITE LIGHT VSFX90
8
Motor boxes and discs holder type WHITE LIGHT VSFX90
Juegos de discos de proyección tipo NUBES DE TORMENTA
4
Projection discs type STORM CLOUD
Juegos de discos de proyección tipo NUBES ABORREGADAS
4
Projection discs type MACKEREL CLOUDS
Juegos de discos de proyección tipo NUBES DE TRUENO
4
Projection discs type THUNDER CLOUDS
Juegos de discos de proyección tipo LLUVIA
4
Projection discs type RAIN
Juegos de discos de proyección tipo NIEVE
4
Projection discs type SNOW
Juegos de discos de proyección tipo LLAMAS
4
Projection discs type FLAME
Juegos de discos de proyección tipo HUMO
4
Projection discs type SMOKE
Juegos de discos de proyección tipo AGUA EN MOVIMIENTO
4
Projection discs type WATER IN MOVEMENT
Objetivos para una distancia focal de 6.5 cm.
4
Lens for a 6.5 cm. focal length
Objetivos para una distancia focal de 10 cm.
4
Lens for a 10 cm. focal length
Objetivos para una distancia focal de 15 cm.
4
Lens for a 15 cm. focal length
Soportes de carro deslizable para diapositivas de 3¼" x 4" ó 3¼"
4
3¼" x 4" ó 3¼" slide carriers

23
3/5/12
DIRECCIÓN TÉCNICA FICHA TÉCNICA

DOTACIÓN TÉCNICA PARA PRODUCCIÓN AUDIOVISUAL DE ALTA DEFINICIÓN


Technical Resources for High Definition Video and Audio Production
SISTEMA DE VIDEO
Video System
ƒ Cámaras: 5 Cadenas de cámara de alta definición SONY HDC-1450/HDCU-1500,
con máster setup.
Cameras: 5 high definition camera channels, master setup equipped.
ƒ Ópticas: 4 ópticas zoom estándar Fujinon ZA17x7.6BERD, 1 óptica tele-zoom
Fujinon ZA22x7.6BERD
Lens: 4 standard zoom lens Fujinon ZA17x7.6BERD, 1 tele-zoom lens
Fujinon ZA22x7.6BERD.
ƒ 1 cámara de alta definición SONY HDC-X310 (para maestro).
1 high definition camera SONY HDC-X310 (for conductor).
ƒ Pre-instalación para 3 cámaras más, mediante triax.
Setup of 3 triax cables for additional cameras.
ƒ Robotización Radamec:
Radamec automatism:
• 9 cabezas posicionadoras.
9 pan/tilt heads.
• 2 sistemas de control independientes.
2 independent control systems.
• 4 trípodes sensorizados para control individual de posicionadores.
4 sensorized tripods for individualized control of pan/tilt heads.
ƒ Posiciones de cámaras preestablecidas (se pueden ubicar las cámaras a lo
largo de toda la barra del primer nivel de palcos):
Preset cameras positions (cameras can be placed along the whole first level
of boxes’ bar):

ƒ Control de cámaras con monitor forma de onda en alta definición y monitor de


referencia de 17” SONY BVM-L170.
Cameras control with high definition Wave Form Monitor (HD-WFM) and
reference monitor 17” SONY BVM-L170.

ƒ Camcorder de alta definición en formato XDCAM-HD: SONY PMW-EX3, con


accesorios.
High definition camcorder format XDCAM-HD: SONY PMW-EX3,
accessorized.

24
3/5/12
DIRECCIÓN TÉCNICA FICHA TÉCNICA

ƒ Mezclador de video multiformato, 1,5 ME de alta definición SONY MFS-2000, con:


Multiformat video mixer, 1,5 ME high definition SONY MFS-2000, equipped with:
ƒ 16 entradas, 8 salidas.
16 inputs, 8 outputs.
ƒ 2 Key/Chromakey, 2 DSK.
2 Key/Chromakey, 2 DSK.
ƒ Banco de imágenes Frame Memory.
Frame Memory images bank.
ƒ Banco de mezcla-efecto y Preset-Program.
Mix-effect desk and Preset-Program.
ƒ Unidad de efectos DME/DVE.
DME/DVE effects unit.
ƒ Módulo de control de máquinas RS422.
RS422 machines control unit.

ƒ Multipantalla: MIRANDA KALEIDO-X, con 30 entradas, sobre 2 pantallas LCD de


52”.
Multiscreen: MIRANDA KALEIDO-X, equipped with 30 inputs, over 2 LCD 52”
screen.

ƒ Monitores de Preset (previo) y Programa SONY PVM-L2300.


Preset monitors and SONY PVM-L2300 programme.

ƒ Generador de caracteres/tituladora PIXELPOWER CLARITY3000.


PIXELPOWER CLARITY3000 characters/titles generator.

ƒ 2 Insertadores de logos y reloj, MIRANDA IS-750, con 4 procesadores DSK de alta


definición, librería interna para logos animados y estáticos y panel de control.
2 logo inserts and clock, MIRANDA IS-750, including 4 high definition DSK
processors, internal library for dynamic and static logos and control panel.

ƒ Sistema de subtitulación de alta definición SCREEN SUBTITLING, para 4 idiomas.


SCREEN SUBTITLING high definition subtitling system, working in 4 simultaneous
languages.

ƒ Matriz de conmutación HDSDI 64x64 ProBel SIRIUS


HDSDI 64x64 ProBel SIRIUS switching matrix.

ƒ Control técnico en sala de racks: rasterizador Tektronix WVR7120, con audio


multicanal y monitorado de audio/video.
Technical control in the racks room: Tektronix WVR7120 rasterizer, with
multichannel audio and audio/video monitoring.

ƒ Generadores de sincronismos: Tektronix TG700 redundantes, referenciados por


GPS.
Syncronisms generators: redundant Tektronix TG700, with GPS reference
receiver.

25
3/5/12
DIRECCIÓN TÉCNICA FICHA TÉCNICA

ƒ Dotación complementaria de conversores de HDSDI a HDMI, DVI, Fibra óptica-


coaxial.
Additional suply of converters HDSDI to HDMI, DVI, optic-coaxial fibre.

ƒ Sistema de grabación no lineal SONY HDXchange:


SONY HDXchange nonlinear recording system:
ƒ Formato de grabación MPEG2 4:2:2 50 Mbps (XDCAM-HD)
MPEG2 4:2:2 50 Mbps (XDCAM-HD) recording format
ƒ 6 canales de ingesta simultánea.
6 simultaneous ingest channels.
ƒ Almacenamiento OnLine en NAS, con capacidad para 200 horas.
Online storage in NAS, 200 hours capacity.
ƒ Visualización en tiempo real en puestos clientes, en baja resolución.
Real time display in clients, low resolution.
ƒ Integrados con 2 estaciones Final Cut Pro.
Integrated with 2 Final Cut Pro stations.
ƒ Robot de archivo en cintas LTO4 con capacidad para 1500 horas.
LTO4 Robot to file bands with 1500 hours capacity.

ƒ Grabadores-reproductores de video (VTRs):


Video player-recorders (VTRs):
ƒ 4 grabadores-reproductores XDCAM-HD, SONY PDW-HD1500 (uno
compatible XDCAM -definición estándar-).
4 player-recorders XDCAM-HD, SONY PDW-HD1500 (one XDCAM –
standard definition- compatible).
ƒ 1 grabador-reproductor HDCAM SONY HDW-M2000P, compatible para
reproducción MPEG IMX, Betacam Digital, Betacam SX.
1 player-recorder HDCAM SONY HDW-M2000P, compatible to play MPEG
IMX, Betacam Digital, Betacam SX.
ƒ 1 grabador-reproductor HDCAM-SR SONY SRW-5800, compatible para
reproducción Betacam Digital, grabación-reproducción CineAlta y RGB 4:4:4.
1 player-recorder HDCAM-SR SONY SRW-5800, compatible to play Betacam
Digital, player-recorder CineAlta and RGB 4:4:4.
ƒ Panel de control remoto para 8 VTRs RS422, HiTEC 888.
Remote control panel for 8 VTRs RS422, HiTEC 888.

ƒ Codificador- transcodificador de señales y archivos ANYSTREAM AGILITY.


ANYSTREAM AGILITY coder-transcoder for signals and files.

ƒ 2 Estaciones Final Cut Pro, CPU MacPRO, tarjeta I/O BLACKMAGIC DECKLINK
HD EXTREME PCIe, con monitores de video SONY PVM-L2300 y LMD-2450W.
2 Final Cut Pro stations, CPU MacPRO, I/O BLACKMAGIC DECKLINK HD
EXTREME PCIe card, with video monitors SONY PVM-L2300 y LMD-2450W.

26
3/5/12
DIRECCIÓN TÉCNICA FICHA TÉCNICA

SISTEMAS DE AUDIO
Audio Systems

ƒ Sistema de Control de Audio:


Audio Control System:
ƒ 1 Matriz de audio (744x744), modelo ROUTER 6000 TDM, marca STUDER
1 audio matrix STUDER (744x744), model ROUTER 6000 TDM.
ƒ 2 Mixer audio CPA, modelo VISTA 8, marca STUDER
2 CPA audio mixer STUDER, model VISTA 8.
ƒ 4 stagebox, entradas salida múltiple marca STUDER
4 remote múltiple in/out stagebox STUDER

ƒ Sistema de Grabación y Mezcla:


Recording and mixing system:
ƒ Sistema de Grabación ProTools HD3 Accel PCIe
Recording system: ProTools HD3 Accel PCIe
ƒ ICON D-Control Main Unit 32 faders
ICON D-Control Main Unit 32 faders
ƒ 2 Interface 192 I/O
2 Interface 192 I/O
ƒ 1 D/A Expansion Card 192 I/O
1 D/A Expansion Card 192 I/O
ƒ 1 Digital Expansion Card 192 I/O
1 Digital Expansion Card 192 I/O
ƒ 1 SYNC HD I/O
1 SYNC HD I/O
ƒ CPU Mac Pro Two 2,26 GHz / 8 GB
CPU Mac Pro Two 2,26 GHz / 8 GB
ƒ 4 Hard Disk 1 TB
4 Hard Disk 1 TB
ƒ 1 MOJO SDI
1 MOJO SDI
ƒ 1 Interface MADI, modelo X-LOGIC, marca SSL
1 Interface SSL MADI, mode X-LOGIC. SSL

ƒ Sistema de Monitorado audio 5.1:


Monitor audio system 5.1:
ƒ Modelo AIR6, marca DYNAUDIO
Model DYNAUDIO AIR6.
ƒ Modelo AIR Base 12, marca DYNAUDIO
Model DYNAUDIO AIR Base 12.

ƒ Procesador de Efectos: Modelo SYSTEM 6000, marca TCElectronic


Effects Processor: Model SYSTEM 6000, TCElectronic

27
3/5/12
DIRECCIÓN TÉCNICA FICHA TÉCNICA

ƒ Microfonía Inalámbrica:
Wireless microphony:
ƒ 24 transmisores inalámbricos, modelo SK5212, marca SENNHEISER
24 wireless transmitters, SENNHEISER model SK5212.
ƒ 24 cápsulas, modelo MKE1 gold, marca SENNHEISER
24 capsules, SENNHEISER model MKE1 gold.
ƒ 24 receptores inalámbricos, SENNHEISER modelo EM3732.
24 wireless receptors, SENNHEISER model EM3732.

ƒ Microfonía:
Microphony:
ƒ 1 micrófono 5.1, modelo DSF2-DSF3, marca SOUNDFIELD
1 microphone 5.1, SOUNDFIELD model DSF2-DSF3.
ƒ 2 pares estéreo, modelo 3521, marca DPA
2 stereo pairs, DPA model 3521.
ƒ 2 micrófonos, DPA modelo 4023.
2 microphones, DPA model 4023.
ƒ 6 previos, SCHOEPS modelo CMC-6 UG.
6 previous, SCHOEPS model CMC-6 UG.
ƒ 6 previos, SCHOEPS modelo CMC-4 UG.
6 previous, SCHOEPS model CMC-4 UG.
ƒ 4 previos, SCHOEPS modelo CCM2
4 previous, SCHOEPS model CCM2
ƒ 4 cápsulas, SCHOEPS modelo MK-8G.
4 capsules, SCHOEPS model MK-8G.
ƒ 4 cápsulas, SCHOEPS modelo MK-2G.
4 capsules, SCHOEPS model MK-2G.
ƒ 6 cápsulas, SCHOEPS modelo MK-4G.
6 capsules, SCHOEPS model MK-4G.
ƒ 8 micrófonos, NEUMANN modelo U-87 AI.
8 microphones, NEUMANN model U-87 AI
ƒ 8 micrófonos, NEUMANN modelo KM-184.
8 microphones, NEUMANN model KM-184.
ƒ 4 micrófonos, SENNHEISER modelo MD441U.
4 microphones, SENNHEISER model MD441U.

28
3/5/12
DIRECCIÓN TÉCNICA FICHA TÉCNICA

SALA GAYARRE
Sala Gayarre

Presentada como una sala de actividades culturales, y con un aforo de 190 personas,
está preparada para albergar espectáculos en escena de pequeño formato, cine,
recitales líricos y conciertos de cámara.

Born with the aim to be a multi-purpose cultural space, this brand new room has 190
seats and it fully equipped to welcome small format productions, film projections and
lyric concerts.

29
3/5/12
DIRECCIÓN TÉCNICA FICHA TÉCNICA

SALAS DE ENSAYO
Rehearsal Rooms

SALA DE ENSAYO DE ESCENA (S.E.P.E.)


Stage Rehearsal Room (S.E.P.E.)
Tiene capacidad para montar una pre-escenografía de la producción. Para ello
dispone de una superficie igual al set del escenario y de 9 varas motorizadas con una
carga máxima de 500Kg y velocidad fija.
It has the capacity to embrace a pre-scenery of the production. It has the same size as
the scenery set, with 9 motor fly bars with a maximum 500 Kg resistance and constant
speed.

A 5,90
4,10

9 8 7 6 5 4 3 2 1

20,80 24,80 24,80

A
SECCION A-A
19,30
23,60

30
3/5/12
DIRECCIÓN TÉCNICA FICHA TÉCNICA

SALA DE ENSAYO DE BALLET


Ballet Rehearsal Room

22,90

14,40

23,00

31
3/5/12
DIRECCIÓN TÉCNICA FICHA TÉCNICA

SALA DE ENSAYO DE ORQUESTA


Orchestra Rehearsal Room

1 1 ,6 0

2 6 ,8 2

32
3/5/12
DIRECCIÓN TÉCNICA FICHA TÉCNICA

SALA DE ENSAYO DE CORO


Chorus Rehearsal Room

22,10

11,20

23,20

33
3/5/12
DIRECCIÓN TÉCNICA FICHA TÉCNICA

RELACIÓN DE CAMERINOS
Dressing Rooms List

Tipo Lado Taquillas


Type Side Lockers
PLANTA 0 - Nivel Escenario
FLOOR 0 - Stage Level
Individuales
Felipe y Carlos 11
Single Dressing Rooms
PLANTA -1
FLOOR –1
Ballet
Felipe 52
Ballet
PLANTA -2
FLOOR –2
Individuales Orquesta Felipe y Carlos
Orchestra Single Dressing 2
Felipe and Carlos
Room
Orquesta Felipe y Carlos
140
Orchestra Dressing Room Felipe and Carlos
PLANTA +1
FLOOR +1
Coro Felipe y Carlos
108
Chorus Dressing Room Felipe and Carlos
Escolanía Carlos
Children Chorus Dressing 40
Room

34
3/5/12
DIRECCIÓN TÉCNICA FICHA TÉCNICA

SITUACIÓN DE LAS SALAS DE ENSAYOS Y LOS CAMERINOS


Rehearsal and Dressing Rooms Location

Planta +0 Floor 0
Escenario
Stage
Camerinos Individuales
Single Dressing Rooms

Planta -1 Floor -1
Entrada Personal
Staff Entrance
Zona de Carga - Zaguán
Loading Area
Camerinos de Ballet
Ballet Dressing Rooms

Planta -2 Floor -2
Camerinos de Orquesta
Orchestra Dressing Rooms
Camerinos individuales Orquesta
Orchestra Single Dressing Rooms
Servicio Médico
Primary Healthcare Service
Cantina Canteen

35
3/5/12
DIRECCIÓN TÉCNICA FICHA TÉCNICA

Planta +9 Floor +9
Sala Gayarre
Sala Gayarre

Planta +8 Floor +8
Salas de Ensayo de Escena y Coro
Stage and Chorus Rehearsal Rooms

Planta +6 Floor +6
Salas de Ensayo de Orquesta y Ballet
Orchestra and Ballet Rehearsal Rooms
Estudios de Cuerda String Section Rehearsal Rooms
Estudios de Cantantes Singer Rehearsal Rooms

Planta +1 Floor +1
Camerinos de Coro y Escolanía
Chorus and Children Chorus Dressing Rooms

36
3/5/12
DIRECCIÓN TÉCNICA FICHA TÉCNICA

RELACIÓN DE PLANOS
Plans List

Plano nº 1:
Plan nº 1:
Planta del escenario. Escala 1:100
Stage Plan. Scale 1:100

Plano nº 1/1:
Plan nº 1/1:
Sección longitudinal del escenario. Escala 1:100
Longitudinal section. Scale 1:100

Plano nº 2:
Plan nº 2:
Planta del escenario y patio de butacas
con medidas generales. Sin escala.
Stage and stalls plan with general measures. Without scale.

Plano nº 2/1:
Plan nº 2/1:
Sección longitudinal con medidas
generales. Sin escala.
Longitudinal section of the building with general
measurements. Without scale.

Plano nº 3:
Plan nº 3:
Plano base de luces Sin escala.
Lighting base plan Without scale.

37
3/5/12
DIRECCIÓN TÉCNICA FICHA TÉCNICA

LOCALIZACIÓN
Location

TEATRO REAL
Dirección / Address: Plaza Isabel II s/n. 28013 Madrid
Parada de Taxis / Taxi stop: Plaza de Isabel II
Metro / Underground train: Ópera: líneas 2, 5 y Ramal Ópera - Príncipe Pío
Sol: líneas 1, 2 y 3
Autobuses / Buses: Plaza de Isabel II: líneas 3, 25 y 39
Sol: líneas 5, 15, 20, 50, 51, 52, 53 y 150
Calle Mayor: línea 3
Plaza Callao: líneas 44, 75, 133, 146, 147 y 148
Plaza de Santo Domingo: líneas 1, 2, 46 y 74
Plaza Mayor: líneas 17, 18, 23, 31, 35 y 65
Teléfono / Phone number: +34 91 516 06 00
Fax: +34 91 516 06 09
Web: www.teatro-real.com

M-30
Salidas Exit 20 - 20A - 20B
Calle Avenida de Valladolid
Paseo de la Florida

45
3/5/12
DIRECCIÓN TÉCNICA FICHA TÉCNICA

APARCAMIENTO PARA CAMIONES


Abierto y vigilado 24 h. los 365 días del año.
Trucks Park
Open under surveillance 24 hrs/365 days a year.

CENTRO DE TRANSPORTES DE MADRID


Carretera Villaverde-Vallecas Km 3.5
Tel. +34 91 785 92 12

Madrid

Salida 19B
Exit 19B

46
3/5/12
DIRECCIÓN TÉCNICA FICHA TÉCNICA

HOTELES PRÓXIMOS
Nearby Hotels

HOTEL MODERNO (***)


Arenal 2, 28013 Madrid
Tel.: +34 91 531 0900 Fax.: +34 91 531 3550
www.hotel-moderno.com

HOTEL ROOM MATE MARIO (***)


Campomanes 4, 28013 Madrid
Tel.: +34 91 548 8548 Fax.: +34 91 559 1288
www.room-matehoteles.com

APARTAMENTOS PLAZA DE ESPAÑA (***)


Plaza de España , 28008 Madrid
Tel.: +34 91 542 8585 Fax.: +34 91 548 4380

APARTAMENTOS GRAN VÍA 65 (***)


Gran Vía 65, 28013 Madrid
Tel.: +34 91 5413170 Fax.: +34 91 541 7328

APARTHOTEL CASA DE MADRID (***)


Arrieta 2, 2º 28013 Madrid
Tel./Fax.: +34 91 559 5791
www.casademadrid.com

HOTEL TRYP EMBASSADOR (****)


Cuesta de Santo Domingo 3-5, 28013 Madrid
Tel.: +34 91 541 6700 Fax.: +34 91 559 1040
www.solmelia.com

HOTEL RITZ (****)


Plaza de la Lealtad, 28014 Madrid
Tel.: +34 91 7016767 Fax.: +34 91 7016776
www.ritzmadrid.com

47
Dirección Técnica
Plaza de Isabel II s/n. 28013 Madrid
Tel.: +34 91 516 06 15
Fax: +34 91 516 06 09
dtecnica@teatro-real.com
www.teatro-real.com