Está en la página 1de 280

Manual de usuario

Servovariadores Kinetix 5700


Números de catálogo 2198-P031, 2198-P070, 2198-P141, 2198-P208, 2198-S086-ERS3, 2198-S130-ERS3, 2198-S160-ERS3,
2198-D006-ERS3, 2198-D012-ERS3, 2198-D020-ERS3, 2198-D032-ERS3, 2198-D057-ERS3, 2198-CAPMOD-2240,
2198-CAPMOD-DCBUS-IO

Traducción de las instrucciones originales


Información importante para el usuario
Antes de instalar, configurar, poner en funcionamiento o realizar el mantenimiento de este producto, lea este documento y
los documentos listados en la sección Recursos adicionales acerca de la instalación, la configuración, la operación y el
mantenimiento de este equipo. Los usuarios deben familiarizarse con las instrucciones de instalación y cableado, y con los
requisitos de todos los códigos, las leyes y las normas vigentes.

El personal debidamente capacitado debe realizar las actividades relacionadas a la instalación, los ajustes, la puesta en
servicio, el uso, el ensamblaje, el desensamblaje y el mantenimiento, de conformidad con el código de práctica aplicable.

Si este equipo se usa de manera no especificada por el fabricante, la protección provista por el equipo puede resultar
afectada.

Bajo ninguna circunstancia Rockwell Automation, Inc. será responsable por daños indirectos o consecuentes, resultantes
del uso o de la aplicación de estos equipos.

Los ejemplos y los diagramas que aparecen en este manual se incluyen únicamente con fines ilustrativos. Debido a las
muchas variables y a los muchos requisitos asociados con cada instalación en particular, Rockwell Automation, Inc. no
puede asumir responsabilidad alguna por el uso real basado en ejemplos y diagramas.

Rockwell Automation, Inc. no asume ninguna responsabilidad de patente con respecto al uso de información, circuitos,
equipos o software descritos en este manual.

Se prohíbe la reproducción total o parcial del contenido de este manual sin la autorización por escrito de
Rockwell Automation, Inc.

Este manual contiene notas de seguridad en cada circunstancia en que se estimen necesarias.

ADVERTENCIA: Identifica información acerca de prácticas o circunstancias que pueden causar una explosión en un ambiente
peligroso, lo que puede ocasionar lesiones personales o la muerte, daños materiales o pérdidas económicas.

ATENCIÓN: Identifica información acerca de prácticas o circunstancias que pueden producir lesiones personales o la muerte,
daños materiales o pérdidas económicas. Los mensajes de Atención le ayudan a identificar el peligro y a reconocer las
consecuencias.
IMPORTANTE Identifica información esencial para usar el producto y comprender su funcionamiento.

También puede haber etiquetas sobre, o a los lados, del equipo que proporcionan información sobre precauciones
específicas.

PELIGRO DE CHOQUE: Puede haber etiquetas en el exterior o en el interior del equipo (por ejemplo, en un variador o en un
motor) para advertir sobre la posible presencia de voltaje peligroso.

PELIGRO DE QUEMADURA: En el equipo o dentro del mismo puede haber etiquetas (por ejemplo, en un variador o en un
motor) a fin de advertir sobre superficies que pueden alcanzar temperaturas peligrosas.

PELIGRO DE ARCO ELÉCTRICO: Puede haber etiquetas sobre, o a los lados, del equipo, por ejemplo en un centro de control de
motores, para alertar al personal respecto a un potencial arco eléctrico. Un arco eléctrico causará lesiones graves o la muerte.
Use el equipo de protección personal (PPE) apropiado. Siga TODOS los requisitos normativos respecto a prácticas de trabajo
seguras y respecto a equipo de protección personal (PPE).

Allen-Bradley, CompactLogix, ControlFLASH, ControlLogix, GuardLogix, Kinetix, Logix5000, MP-Series, PanelView, POINT I/O, RSLinx, Stratix 5700, Studio 5000, Studio 5000 Logix Designer, Rockwell Automation y
Rockwell Software son marcas registradas de Rockwell Automation, Inc.

Las marcas comerciales que no pertenecen a Rockwell Automation son propiedad de sus respectivas empresas.
Tabla de contenido

Prefacio
Acerca de esta publicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Público destinatario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Convenciones utilizadas en este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Recursos adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Capítulo 1
Inicio Acerca del Kinetix 5700 sistema de servovariadores . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Accesorios de variador y configuraciones
de alimentación eléctrica de entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Configuración de fuente de alimentación eléctrica
de bus de CC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Configuración de fuentes de alimentación eléctrica
de bus de CC múltiples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Configuración de fuente de alimentación
eléctrica 8720MC-RPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Configuración de bus de CC extendida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Configuraciones de retroalimentación de motor y auxiliar . . . . . . . . . . . 18
Configuraciones típicas de comunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Topología lineal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Topología en anillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Topología en estrella. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Configuraciones con desconexión de par segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Configuración cableada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Configuraciones de seguridad integrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Explicación de números de catálogo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Cumplimiento de certificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Capítulo 2
Cómo planificar la instalación de Pautas de diseño del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
sistemas de variadores Kinetix 5700 Requisitos de montaje del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Selección de transformador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Selección de disyuntor/fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Selección de envolvente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Requisitos mínimos de espacio libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Reducción de ruido eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Conexión equipotencial de módulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Conexión equipotencial de múltiples subpaneles . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Establecimiento de zonas de ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Categorías de cables de sistemas Kinetix 5700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Pautas de reducción de ruido para accesorios de sistemas
de variadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Módulos externos de derivación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 3


Tabla de contenido

Capítulo 3
Montaje del sistema Determinación del orden de montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
de variadores Kinetix 5700 Montaje de módulos condensadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Lengüeta Zero-Stack y corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Sistema de conexión de bus de alimentación compartida . . . . . . . . . . . . . 48
Sistema de conexión de bus de CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Sistema de conexión de alimentación de entrada de 24 V . . . . . . . . . 49
Patrones de perforación de agujeros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Cálculos para patrones de perforación de agujeros . . . . . . . . . . . . . . . 51
Patrones de perforación de agujeros usando
el juego de herramientas de montaje del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Monte sus módulos variadores Kinetix 5700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Capítulo 4
Datos de conectores y descripción Datos de conectores Kinetix 5700. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
de funciones Configuración de pines del conector de desconexión
de par segura (STO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Configuraciones de pines de conector de alimentación eléctrica
de entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Configuración de pines del conector de la resistencia
de derivación y bus de CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Configuración de pines del conector de entradas digitales . . . . . . . . 62
Configuración de pines de conector
de comunicación Ethernet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Configuración de pines de conectores de alimentación
eléctrica, freno y retroalimentación de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Configuración de pines del conector de retroalimentación
de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Configuración de pines del conector de retroalimentación
universal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Descripción de especificaciones de señales de control . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Entradas digitales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Especificaciones de comunicación Ethernet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Relé de habilitación de contactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Circuito de freno de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Alimentación de control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Especificaciones de retroalimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Retroalimentación de encoder compatible con el conector de
retroalimentación DSL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Retroalimentación de encoder compatible con el conector
de retroalimentación UFB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Función de posición absoluta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Funciones de seguridad de desconexión de par segura . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Modo de STO cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Modo de STO integrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

4 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Tabla de contenido

Capítulo 5
Conexión de sistemas Requisitos de cableado básico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
de variadores Kinetix 5700 Encaminamiento de cables de alimentación eléctrica
y de señales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Determine la configuración de la alimentación eléctrica de entrada . . . 79
Configuraciones de alimentación con conexión a tierra . . . . . . . . . . 79
Configuraciones de alimentación eléctrica sin conexión a tierra. . . 81
Quite los tornillos/el puente de conexión a tierra en
ciertas configuraciones de alimentación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Conexión a tierra del sistema de variadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Conecte a tierra el subpanel del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Conecte a tierra múltiples subpaneles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Requisitos de cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Pautas de cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Cómo cablear conectores de alimentación eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Cablee el conector de entrada de alimentación eléctrica
de control de 24 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Cablee el conector de alimentación eléctrica de entrada . . . . . . . . . . 91
Cablee el conector de habilitación del contactor . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Cableado de conectores de entrada digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Cablee el conector de desconexión de par segura. . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Cablee el conector de entradas digitales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Cableado de motores Kinetix VP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Conexiones de alimentación eléctrica y freno de motor . . . . . . . . . . 95
Conexiones de retroalimentación de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Instale la abrazadera de blindaje de cable único de motor . . . . . . . . . 99
Cableado de otros
motores y accionadores de Allen-Bradley . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Cables de alimentación eléctrica y freno de motor . . . . . . . . . . . . . . 101
Preparación de cables de alimentación eléctrica/freno
de motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Instalación del cable de alimentación eléctrica/freno
de inversores de doble eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Instalación de cable de alimentación eléctrica/freno
de inversor de un solo eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Conexiones de retroalimentación de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Conexiones de módulo condensador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Conexiones de derivación pasiva externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Conexiones de derivación externa activa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Conexiones de cables Ethernet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

Capítulo 6
Configure y ponga en marcha el Descripción de la pantalla Kinetix 5700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
sistema de variadores Kinetix 5700 Pantallas de menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Pantallas de configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Secuencia de puesta en marcha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Configure el variador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Configure los parámetros de la red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Configure el proyecto de aplicación Logix Designer . . . . . . . . . . . . . . . . 126

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 5


Tabla de contenido

Configure el controlador Logix5000. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126


Configure los variadores Kinetix 5700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Configure el grupo de movimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Configure las propiedades de los ejes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Descargue el programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Conecte la alimentación eléctrica al sistema
de variadores Kinetix 5700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Prueba y ajuste de los ejes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Prueba de los ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Ajuste los ejes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Descripción de la configuración del grupo de bus
de alimentación compartida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Ejemplo de grupo de bus de alimentación compartida . . . . . . . . . . . 158
Configure los grupos de bus de alimentación compartida . . . . . . . . 160

Capítulo 7
Resolución de problemas del sistema Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
de variadores Kinetix 5700 Interpretación de indicadores de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Interface de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Códigos de fallo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Indicadores de estado del variador Kinetix 5700 . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Indicadores de estado del módulo condensador Kinetix 5700 . . . . 173
Resolución de problemas generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Controlador Logix5000 y comportamiento del módulo variador . . . . 175
Comportamiento de la fuente de alimentación eléctrica
de bus de CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Comportamiento de módulo variador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Códigos de fallo NODE FLT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Códigos de fallo SAFE FLT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180

Capítulo 8
Cómo retirar y reemplazar los Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
módulos variadores Retire y reemplace módulos variadores Kinetix 5700. . . . . . . . . . . . . . . . 182
Desconecte la alimentación eléctrica y todas las conexiones . . . . . . 182
Desmonte el módulo variador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Reemplace el módulo variador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Ponga en marcha y configure el módulo variador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185

Capítulo 9
Función de desconexión de par Descripción general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
segura Kinetix 5700 Homologación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Probabilidad de fallos peligrosos por hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Función de desconexión de par segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Estado de condición original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Estado de la función desconexión de par segura . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Mensajes explícitos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Desconexión de par segura cableada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Controladores compatibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196

6 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Tabla de contenido

Descripción de la operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196


Resolución de problemas de la función de desconexión
de par segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Datos de conector de desconexión de par segura . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Cablee el circuito de desconexión de par segura. . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Requisitos de cableado de la función de desconexión
de par segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Derivación de función de desconexión de par segura . . . . . . . . . . . . 202
Señal de desconexión de par segura en cascada. . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Especificaciones eléctricas de la función de desconexión
de par segura cableada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Desconexión de par segura integrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Controladores de seguridad compatibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Requisitos de aplicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Descripción de la operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Tags de ensamblaje de la función de desconexión
de par segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Restablecimiento de fallo de STO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Resolución de problemas de la función de desconexión
de par segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Descripción del reemplazo del variador
con seguridad integrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Cómo reemplazar un variador de seguridad integrada
en un sistema GuardLogix. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Remplazo con la opción Configure Only When No
Safety Signature Exists habilitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Reemplazo con la opción Configure Always habilitada. . . . . . . . . . 215
Comandos directos de movimiento en sistemas de control
de movimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Especificaciones de la función de desconexión
de par segura integrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223

Apéndice A
Diagramas de interconexión Notas sobre los diagramas de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Ejemplos de cableado de alimentación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Ejemplo de cableado de estado del módulo condensador . . . . . . . . . . . . 231
Ejemplos de cableado de resistencia de derivación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Ejemplos de cableado del servovariador Kinetix 5700
y el motor rotativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Ejemplos de cableado del servovariador y el accionador
lineal Kinetix 5700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Diagrama de bloques de sistemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238

Apéndice B
Actualización del firmware Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
del variador Configure la comunicación del controlador Logix5000 . . . . . . . . . 245
Inhiba el eje de retroalimentación solamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Actualización del firmware. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Verifique la actualización de firmware. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 7


Tabla de contenido

Apéndice C
Dimensionamiento de Configuraciones de bus de alimentación compartida. . . . . . . . . . . . . . . . 253
configuraciones que comparten la Definiciones de bus de alimentación compartida. . . . . . . . . . . . . . . . 253
alimentación de bus multiejes Pautas generales de dimensionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Pautas de dimensionamiento del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Seleccione las combinaciones de variador/motor. . . . . . . . . . . . . . . . 255
Seleccione la fuente de alimentación eléctrica y defina
los grupos de bus de CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Calcule la capacitancia total del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Calcule la longitud total del cable de alimentación eléctrica
del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Calcule la demanda de la corriente de alimentación
de control de 24 VCC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Ejemplo de dimensionamiento del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259

Apéndice D
Soporte para motores de inducción Método de volts/hertz básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Volts/hertz básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Salto de frecuencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263

Apéndice E
Certificaciones CE Tipo EC – Certificado de examen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Declaración de cumplimiento normativo de la UE. . . . . . . . . . . . . . . . . . 266

Índice

8 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Prefacio

Acerca de esta publicación En este manual se proporcionan instrucciones de instalación detalladas para el
montaje y el cableado de sus fuentes de alimentación eléctrica, inversores de un
solo eje, inversores de doble eje y módulos condensadores Kinetix® 5700. También
se incluye la configuración del sistema con la aplicación
Studio 5000 Logix Designer®, la integración de sus módulos variadores con un
controlador Logix5000™, la puesta en marcha y la resolución de problemas del
sistema.

Público destinatario Este manual está diseñado para ingenieros o técnicos que participan directamente
en la instalación y el cableado de módulos variadores Kinetix 5700 y para
programadores que participan directamente en la operación, el mantenimiento en
campo y la integración de estos módulos con el controlador o módulo de
comunicación EtherNet/IP.

Si usted no tiene conocimientos básicos de los módulos variadores Kinetix 5700,


comuníquese con el representante local de ventas de Rockwell Automation para
obtener información sobre cursos de capacitación.

Convenciones utilizadas Se utilizan las siguientes convenciones en todo el manual:


en este manual • Las listas con viñetas, como ésta, proporcionan información; no indican
pasos de procedimientos.
• Las listas numeradas describen pasos secuenciales o información de tipo
jerárquico.

Recursos adicionales Estos documentos incluyen información adicional sobre productos de


Rockwell Automation relacionados

Recurso Descripción

Kinetix 5000 AC Line Filter Installation Instructions, publicación 2198-IN003 Información sobre instalación y cableado de filtros de línea de CA Kinetix 5500 y
Kinetix 5700.
Kinetix 5700 Capacitor Modules Installation Instructions, publicación 2198-IN008 Información sobre instalación y cableado de módulos condensadores del Kinetix 5700.
Kinetix 5700 Shunt Passive Modules Installation Instructions, publicación 2198-IN011 Información sobre instalación y cableado de derivaciones pasivas Kinetix 5700.

1321 Power Conditioning Products Technical Data, publicación 1321-TD001 Información sobre casos de uso típico, especificaciones, terminaciones y dimensiones
de reactores de línea Boletín 1321.

8720MC Regenerative Power Supply Installation Manual, publicación 8720MC-RM001 Información sobre cómo instalar, cablear y poner en marcha la fuente de alimentación
eléctrica regenerativa 8720MC con funcionamiento de 380…460 VCA.
System Design for Control of Electrical Noise Reference Manual, publicación GMC-RM001 Información, ejemplos y técnicas diseñados para minimizar fallos del sistema
EMC Noise Management DVD, publicación GMC-SP004 causados por ruido eléctrico.

Descripción general de servovariadores, motores, accionadores y accesorios de control


Kinetix Motion Control Selection Guide, publicación GMC-SG001 de movimiento Kinetix, para ayudar a tomar decisiones iniciales sobre los productos de
control de movimiento más adecuados para su sistema.
Guía de diseño de sistemas para seleccionar números de catálogo de módulos
Kinetix 5700 Drive Systems Design Guide, publicación GMC-RM010 variadores, accesorios de alimentación eléctrica, juegos de conector de
retroalimentación y cables de motor necesarios (específicos del variador) para
sistemas de variadores Kinetix 5700.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 9


Prefacio

Recurso Descripción
Especificaciones de productos para motores rotativos Kinetix VP (Boletín VPL, VPF y
Kinetix Rotary Motion Specifications Technical Data, publicación GMC-TD001 VPS) y MP-Series™ (Boletín MPL, MPM, MPF y MPS).

Kinetix Linear Motion Specifications Technical Data, publicación GMC-TD002 Especificaciones de productos para etapas lineales Boletín MPAS y MPMA, cilindros
eléctricos Boletín MPAR y MPAI y propulsores lineales LDAT-Series.
Especificaciones de productos para familias de servovariadores Kinetix de control de
Kinetix Servo Drives Specifications Technical Data, publicación GMC-TD003 movimiento integrado por red Ethernet/IP, control de movimiento integrado por
interface Sercos, conexión en red EtherNet/IP y Component.
Especificaciones de productos para cables de interface y de motor Boletín 2090, juegos
Kinetix Motion Accessories Specifications Technical Data, publicación GMC-TD004 de conectores de perfil bajo, componentes de alimentación de variador y otros
accesorios de servovariadores.
Selección de productos de Rockwell Automation® Herramientas en línea para selección de productos y configuración de sistemas,
sitio web http://www.rockwellautomation.com/global/support/selection.page incluidos planos en AutoCAD (DXF).
Herramienta de dimensionamiento total de aplicación de control de movimiento para
Herramienta de dimensionamiento y selección del sistema Motion Analyzer
análisis, optimización, selección y validación de su sistema de control de movimiento
sitio web https://motionanalyzer.rockwellautomation.com/
Kinetix.
Certificaciones de productos de Rockwell Automation, Para obtener las declaraciones de conformidad (DoC) actualmente disponibles a través
sitio web http://www.rockwellautomation.com/products/certification de Rockwell Automation.
Integrated Motion on the EtherNet/IP Network Configuration and Startup User Manual, Información sobre configuración y resolución de problemas de módulos de red
publicación MOTION-UM003 EtherNet/IP ControlLogix® y CompactLogix™.

GuardLogix® 5570 Controllers User Manual, publicación 1756-UM022 Información sobre cómo diseñar, instalar, programar o resolver problemas de sistemas
de control que utilizan controladores GuardLogix 5570.
Información de desarrollo, operación o mantenimiento de un sistema de seguridad
GuardLogix 5570 Controller Systems Safety Reference Manual, publicación 1756-RM099 basado en el controlador GuardLogix 5570 con la aplicación Studio 5000 Logix
Designer.
ControlFLASH Firmware Upgrade Kit User Manual, publicación 1756-QS105 Información sobre ControlFLASH™ no específica de ninguna familia de variadores.
National Electrical Code, publicado por la Asociación Nacional de Protección contra Incendios Artículo sobre tipos y calibres de cables para poner a tierra equipos eléctricos.
(National Fire Protection Association) de Boston, Massachusetts, EE.UU.
Rockwell Automation Industrial Automation Glossary, publicación AG-7.1 Glosario de términos y abreviaturas de automatización industrial.

Se pueden ver o descargar publicaciones en


http://www.rockwellautomation.com/literature. Para solicitar copias impresas
de la documentación técnica, comuníquese con el distribuidor local de
Allen-Bradley o representante de ventas de Rockwell Automation.

10 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Capítulo 1

Inicio

Use este capítulo para familiarizarse con los requisitos de diseño y de instalación
de sistemas de variadores Kinetix 5700.

Tema Página
Acerca del Kinetix 5700 sistema de servovariadores 11
Accesorios de variador y configuraciones de alimentación eléctrica de entrada 13
Configuraciones de retroalimentación de motor y auxiliar 18
Configuraciones típicas de comunicación 19
Configuraciones con desconexión de par segura 22
Explicación de números de catálogo 25
Cumplimiento de certificaciones 26

Acerca del Kinetix 5700 Los módulos variadores Kinetix 5700 cuentan con la característica Zero-Stacking
y utilizan el sistema de conexión de bus de alimentación compartida para
sistema de servovariadores extender la alimentación eléctrica de un módulo variador a otro. Los sistemas
están diseñados para admitir movimiento integrado mediante la red EtherNet/IP.
Tabla 1 - Descripción general de sistemas de variadores Kinetix 5700
Componente
del sistema de N.º de cat. Descripción
variadores
Fuente de
alimentación Fuente de alimentación eléctrica de convertidor con entrada de CA de 400 V (trifásica). Los sistemas típicos constan de
2198-Pxxx 1…3 módulos. Módulos adicionales aumentan la salida de alimentación eléctrica de los inversores de un solo eje y de doble
eléctrica de bus de eje Boletín 2198.
CC Kinetix 5700
Servovariadores Inversores de un solo eje con clasificaciones de corriente de hasta 85 A de valor eficaz. Los variadores cuentan con la función de
de un solo eje 2198-Sxxx-ERS3 desconexión de par segura con certificación TÜV y opciones de conexión de seguridad cableadas e integradas, clasificaciones
Kinetix 5700 de seguridad PLe y SIL CL3 y admiten retroalimentación de encoder DSL e Hiperface.
Inversores de doble eje con clasificaciones de corriente de hasta 23 A de valor eficaz. Los variadores cuentan con la función de
Servovariadores de
dos ejes Kinetix 5700 2198-Dxxx-ERS3 desconexión de par segura con certificación TÜV y opciones de conexión de seguridad cableadas e integradas, clasificaciones
de seguridad PLe y SIL CL3 y admiten retroalimentación de encoder DSL e Hiperface.
Se usan para almacenar energía y extender el voltaje de bus de CC a otro conjunto de inversores. Los módulos se colocan
Módulo condensador 2198-CAPMOD-2240 mediante Zero-Stacking con los servovariadores y utilizan el sistema de conexión de bus de alimentación compartida para
Kinetix 5700 extender el bus de CC externo en aplicaciones de hasta 100 A.
Módulo extensor El módulo extensor, junto con un módulo condensador, se usa para extender el voltaje de bus de CC a otro conjunto de
2198-CAPMOD-DCBUS-IO
Kinetix 5700 inversores en el sistema de variadores Kinetix 5700.
Fuente de
alimentación El convertidor PWM sinusoidal puede incrementar el voltaje del bus de CC y realizar generación de energía continua para uno
8720MC-RPSxxx
eléctrica o más servovariadores en configuraciones de bus común de CC multiejes.
regenerativa
1321-3R80-B Los reactores de línea Boletín 1321 ayudan a mantener el equipo en funcionamiento más tiempo al absorber muchas de las
Reactores de línea 1321-3RA80-B perturbaciones de la línea de alimentación eléctrica que pueden desactivar la fuente de alimentación eléctrica.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 11


Capítulo 1 Inicio

Tabla 1 - Descripción general de sistemas de variadores Kinetix 5700 (continued)


Componente
del sistema de N.º de cat. Descripción
variadores
2198-TCON-24VDCIN36
Juegos de conectores 2198-xxxx-P-T Conectores de cableado de entrada de 24 V, conectores en T y barras de bus para el sistema de conexión de bus de
de bus de alimentación compartida de 24 V (opcional).
2198-BARCON-xxDCAC100
alimentación
compartida 2198-BARCON-xxDC200 Vínculos de CC (55, 85 y 100 mm) y tapas de extremo para el sistema de conexión de bus de CC compartida (requerido).
2198-BARCON-ENDCAP200
Kit conector de Kit conector de retroalimentación de motor DSL de repuesto con conector macho de 2 pines y placa de puesta a tierra en el
retroalimentación 2198-KITCON-DSL interior del envolvente del conector. Admite motores rotativos Kinetix VP (Boletín VPL, VPF y VPS) de 400 V. Se incluye con
DSL cables de motor 2090-CSxM1DE.
Kit conector de retroalimentación universal para conexiones de retroalimentación de motor Hiperface y auxiliar con conector
Kit conector de macho de 15 pines y placa de puesta a tierra en el interior del envolvente del conector. Admite motores rotativos de clase
retroalimentación 2198-K57CK-D15M 400 V MP-Series (Boletín MPL, MPM, MPF y MPS) y los accionadores lineales MP-Series (Boletín MPAS de tornillo de bolas,
universal MPAR, MPAI) y propulsores lineales LDAT-Series.
Kit convertidor de Se usa para conversión de retroalimentación de Hiperface a DSL con accionadores lineales y motores rotativos MP-Series de
2198-H2DCK
Hiperface a DSL 400 V. Se requiere el kit convertidor Serie B o posterior para propulsores lineales LDAT-Series.
2198-KITCON-P070 Conjunto de conectores de repuesto para fuentes de alimentación eléctrica de bus de CC (55 mm).
2198-KITCON-P208 Conjunto de conectores de repuesto para fuentes de alimentación eléctrica de bus de CC (85 mm).

Conjuntos de 2198-KITCON-S160 Conjunto de conectores de repuesto para inversores de un solo eje (85 y 100 mm).
conectores 2198-KITCON-D032 Conjunto de conectores de repuesto para inversores de doble eje (55 mm).
2198-KITCON-D057 Conjunto de conectores de repuesto para inversor de doble eje (85 mm).
2198-KITCON-CAPMOD2240 Conjunto de conectores de repuesto para el módulo condensador.
Juego de
herramientas de 2198-K5700-MOUNTKIT Se usa para posicionar módulos variadores e identificar agujeros de taladro para su sistema de servovariadores Kinetix 5700.
montaje del sistema
Kinetix 5700
Kit de espaciadores
de abrazadera de 2198-K5700-CLAMPSPACER Espaciadores de abrazadera de cables de repuesto para inversores de doble eje 2198-Dxxx-ERS3.
cables Kinetix 5700
Controladores CompactLogix 5370 con control de movimiento integrado en la red EtherNet/IP. Compatibles con topologías
1769-LxxERM
Plataforma de lineal, en estrella y en anillo.
controladores Módulo 1756-EN2T
Logix5000 Controladores ControlLogix 1756-L7x y GuardLogix 1756-L7xS con movimiento integrado en redes Ethernet/IP. Compatibles
Módulo 1756-EN2TR con topologías lineal, en anillo a nivel de dispositivo (DLR) y en estrella.
Módulo 1756-EN3TR
Entorno La aplicación Studio 5000 Logix Designer, versión 26.00 o posterior, permite la programación, la puesta en marcha y el
N/D
Studio 5000® mantenimiento de las familias de controladores CompactLogix, ControlLogix y GuardLogix.
Kinetix VP Los motores rotativos compatibles incluyen Boletín VPL, VPF y VPS de 400 V.
Servomotores
rotativos Los motores rotativos compatibles incluyen Boletín MPL, MPM, MPF y MPS de 400 V cuando se usan con el kit convertidor de
MP-Series retroalimentación Hiperface a DSL o con el kit conector de retroalimentación universal.
Los accionadores lineales compatibles incluyen los Boletines MPAS de tornillo de bolas, MPAR, MPAI y LDAT-Series de 400 V
Accionadores MP-Series cuando se usan con el kit convertidor de retroalimentación Hiperface a DSL o con el kit conector de retroalimentación
lineales LDAT-Series universal.
Motores de N/D Admite motores de inducción con control de frecuencia de volts/hertz de lazo abierto.
inducción
Cable único Boletín 2090 para alimentación de motor, retroalimentación y alimentación de freno de 24 VCC con motores
2090-CSxM1DE-xxAxxx Kinetix VP. Los cables se envían con conductores de retroalimentación cableados al kit conector de retroalimentación 2198-
KITCON-DSL.

Cables 2090-CFBM7DF-CEAxxx Cables de retroalimentación de motor Boletín 2090 para motores y accionadores MP-Series.
2090-CPxM7DF-xxAxxx Cables de alimentación/freno de motor Boletín 2090 para motores y accionadores MP-Series.
Los cables Ethernet están disponibles en longitudes estándar. Requiere cable blindado para satisfacer las especificaciones
1585J-M8CBJM-x EMC.

12 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Inicio Capítulo 1

Tabla 1 - Descripción general de sistemas de variadores Kinetix 5700 (continued)


Componente
del sistema de N.º de cat. Descripción
variadores

Filtros de línea de CA 2198-DB20-F, 2198-DB42-F, Los filtros de línea de CA trifásica Boletín 2198 se requieren para cumplir las especificaciones CE y están disponibles para ser
2198-DB80-F, 2198-DB290-F usados en todos los sistemas de variadores Kinetix 5700.
Fuente de Fuente de alimentación eléctrica de 24 VCC Boletín 1606 para circuitos de control, entradas digitales, dispositivos de seguridad
alimentación 1606-XLxxx y freno de motor.
eléctrica de 24 VCC
Resistencias de 2198-R014, 2198-R031, Resistencias de derivación pasivas externas Boletín 2198 para usar cuando se excede la capacidad de derivación interna del
derivación pasivas 2198-R127, 2198-R004 suministro de alimentación eléctrica de bus de CC.
externas

Accesorios de variador y Los sistemas de servovariadores Kinetix 5700 tienen alimentación de entrada
trifásica proporcionada por una sola fuente de alimentación de bus de CC
configuraciones de (convertidor). Sin embargo, para obtener potencia de salida (kW) adicional, se
alimentación eléctrica de pueden instalar dos o tres fuentes de alimentación eléctrica 2198-P208 o una
entrada fuente de alimentación eléctrica regenerativa 8720MC-RPS. Además, se puede
extender el bus de CC a otro conjunto de inversores con módulos condensadores.

Configuración de fuente de alimentación eléctrica de bus de CC

En este ejemplo multiejes, se suministra alimentación de entrada de CA a la


fuente de alimentación eléctrica de bus de CC (convertidor). Un módulo de un
solo eje (inversor) y dos módulos de doble eje (inversores) admiten cinco ejes de
movimiento.

Las entradas digitales se cablean a los sensores en los circuitos de control en los
conectores IOD. El relé de habilitación de contactor protege la fuente de
alimentación eléctrica de bus de CC en el caso de condiciones de fallo con
desactivación.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 13


Capítulo 1 Inicio

Figura 1 - Instalación de bus de CC compartida típico

Boletín 2198 SH
Sistema de servovariadores
Módulo de derivación DC+
Kinetix 5700 (vista superior)
(componente opcional)

CC compartida Boletín 2198 (bus de CC)


24 V compartidos Boletín 2198 (entrada
1606-XLxxx
1 9
SB+/NC
S1A
SCA
S2A
SB-
1 9

SB+/NC
S1A
SCA
S2A
SB-
1 9

SB+/NC
S1A
SCA
S2A
SB-
de alimentación de control)
NC S1B S1B
NC SCB SCB
Allen-Bradley NC S2B S2B

Control de 24 VCC, entradas digitales, y 1606-XL


Powe r S u p p l y
8 16 8 16 8 16

alimentación de freno de motor (del cliente) Fuente de ali-


mentación eléc- Módulo
trica de bus Inversor de un
Input

Inversores de de conden-
de CC solo eje doble eje sador
Alimentación de entrada de CA
Sistema de conexión de bus de alimentación
Sistema de servovariadores Kinetix 5700 MOD MOD MOD MOD MOD
compartida para alimentación de control de
(vista frontal) NET NET NET NET DC BUS

24 VCC y bus de CC.

Entradas digitales de convertidor 2 2 2 2

1 1 1 1
Entradas digitales de inversor
1
I/O I/O-A I/O-B I/O-A I/O-B
1 6 1 6 1 6 1 6 1 6
4

Cadena de control de contactor magnético (M1)


I/O
MODULE
STATUS
5 10 5 10 5 10 5 10 5 10

UFB UFB-A UFB-B UFB-A UFB-B

324…528 VCA
Alimentación de entrada trifásica D+
D-
D+
D-
D+
D-
D+
D-
D+
D-

MF-A MF-B MF-A MF-B


MF

Dispositivo de
desconexión de línea -
MBRK
+

Protección
de circuitos

Contactor
magnético (M1)

2198-DB80-F Bus de tierra de gabinete


Filtro de línea de CA con conexión equipotencial

14 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Inicio Capítulo 1

Configuración de fuentes de alimentación eléctrica de bus


de CC múltiples
En este ejemplo, tres fuentes de alimentación eléctrica de bus de CC
(convertidor) reciben alimentación de entrada de CA y alimentan los módulos
inversores para aumentar la potencia de salida.

Los relés de habilitación de contactor de cada una de las fuentes de alimentación


eléctrica de bus de CC se cablean en serie para proteger la fuente de alimentación
eléctrica de bus de CC en el caso de condiciones de fallo con desactivación.

Figura 2 - Instalación de fuentes de alimentación eléctrica de bus de CC múltiples

Boletín 2198 SH SH SH

Sistema de servovariadores
Módulo de derivación DC+ DC+ DC+

Kinetix 5700 (vista superior)


(componente opcional)

CC compartida Boletín 2198


(bus de CC)
24 V compartidos Boletín 2198
1 9
SB+/NC
1 9

SB+/NC
1 9

SB+/NC
(entrada de alimentación de
1606-XLxxx S1A
SCA
S2A
S1A
SCA
S2A
SB-
S1A
SCA
S2A

control)
SB- SB-
NC S1B S1B
NC SCB SCB
Allen-Bradley NC S2B S2B

Control de 24 VCC, entradas digitales, y 1606-XL


Powe r S u p p l y
8 16 8 16 8 16

alimentación de freno del motor (del cliente)


Input Módulo
Inversor de Inversores de de con-
Alimentación de entrada de CA Fuentes de alimentación eléctrica de bus de CC 2198-P208 un solo eje doble eje densador
Sistema de conexión de bus de
Sistema de servovariadores Kinetix 5700 alimentación compartida para
(vista frontal) MOD
NET
MOD
NET
MOD
NET
MOD
NET
MOD
NET
MOD
NET
MOD
DC BUS

alimentación de control de 24 VCC y


bus de CC.
2 2 2 2 2 2

1 1 1 1 1 1

1 1 1
I/O I/O-A I/O-B I/O-A I/O-B
1 6 1 6 1 6 1 6 1 6
4 4 4

Cadena de control de
I/O I/O I/O
MODULE
STATUS

5 10 5 10 5 10 5 10 5 10

UFB UFB-A UFB-B UFB-A UFB-B

contactor magnético (M1)


D+ D+ D+ D+ D+
D- D- D- D-
D-

MF-A MF-B MF-A MF-B


MF

-
MBRK
+

324…528 VCA
Alimentación de
entrada trifásica

Dispositivo de 1321-3Rx80-B
Protección Reactores de línea
desconexión de línea
de circuitos (componentes requeridos)
Contactor
magnético (M1)

2198-DB290-F
Filtro de línea de CA
Bus de tierra de gabinete
con conexión equipotencial

IMPORTANTE Cuando dos o tres fuentes de alimentación eléctrica de bus de CC se cablean


juntas en el mismo conjunto de variadores, todas deben ser número de
catálogo 2198-P208.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 15


Capítulo 1 Inicio

Configuración de fuente de alimentación eléctrica 8720MC-RPS


En este ejemplo, se suministra alimentación de entrada de CA trifásica a la fuente
de alimentación eléctrica regenerativa Boletín 8720MC. El bus de voltaje de CC
8720MC-RPS suministra al bus de CC Kinetix 5700 mediante el módulo
condensador. Si se usa el 8720MC-RPS190, también se requiere el módulo
extensor 2198-CAPMOD-DCBUS-IO. Con esta configuración se puede
realizar la regeneración total del bus de CC.

Figura 3 - Instalaciones de fuente de alimentación eléctrica 8720MC-RPS


324…528 VCA
Alimentación de entrada trifásica

Protección
de circuitos

8720MC-RFI80
Filtro de línea de CA Bus de tierra de
gabinete con conexión
equipotencial
Sistema de servovariadores
Kinetix 5700 (vista superior)
8720MC-HF-B2
Filtro de
armónicos
Magnético (1) CC compartida Boletín 2198 (bus de CC)
(M1) Contactor
Varistor 24 V compartidos Boletín 2198 (entrada de
8720MC-VA-B
8720MC-LRxx
1 9
SB+/NC
S1A
SCA
S2A
SB-
1 9

SB+/NC
S1A
SCA
S2A
SB-
1 9

SB+/NC
S1A
SCA
S2A
SB-
1 9

SB+/NC
S1A
SCA
S2A
SB-
alimentación de control)
Reactor de línea 8 16
NC
NC
NC
8 16
S1B
SCB
S2B

8 16
S1B
SCB
S2B
8 16
S1B
SCB
S2B

Módulo
de con- Inversor de
densador un solo eje Inversores de doble eje
Sistema de conexión de bus de alimentación
compartida para alimentación de control de
MOD MOD MOD MOD MOD

READY

FAULT
A

V
DC BUS NET NET NET NET

24 VCC y bus de CC.


PROGRAM kW

RST PRG ENT

8720 MC
REGENERATIVE POWER
REGENERATIVE POWER SUPPLY
SUPPLY 2 2 2 2
Sistema de servovariadores
Kinetix 5700 (vista frontal)
1 1 1 1

I/O I/O-A I/O-B I/O-A I/O-B I/O-A I/O-B


1 6 1 6 1 6 1 6 1 6 1 6 1 6

MODULE 5 10 5 10 5 10 5 10 5 10 5 10 5 10
STATUS
UFB UFB-A UFB-B UFB-A UFB-B UFB-A UFB-B

8720MC-RPS065-BM-HV2
D+ D+ D+ D+ D+ D+

Fuente de alimentación
D+
D- D- D- D- D- D-
D-

MF-A MF-B MF-A MF-B MF-B


MF

eléctrica regenerativa
1606-XLxxx -
MBRK
+

Control de 24 VCC, entradas digitales, y Allen-Bradley

1606-XL
Powe r S u p p l y

alimentación de freno del motor (del cliente)


Input

Alimentación de entrada de CA
(1) Este contactor M1 es controlado por la fuente de alimentación eléctrica regenerativa 8720MC.

16 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Inicio Capítulo 1

Configuración de bus de CC extendida


En este ejemplo, dos conjuntos de variadores en el mismo gabinete están
conectados por el mismo voltaje de bus de CC de 450…750 V. Los módulos
condensadores Kinetix 5700 proporcionan puntos de conexión para el bus de CC
en el extremo del conjunto 1 y en el inicio del conjunto 2. El módulo extensor se
necesita solo cuando la corriente del sistema de bus de CC excede 100 A, y
admite hasta 200 A de corriente del bus de CC externo como máximo.

Figura 4 - Instalación de bus de CC extendida


Módulo
Módulo condensa-
extensor dor Inversores de doble eje
Sistema de conexión de bus de
Conjunto 2 extendido de servovariadores Kinetix 5700 alimentación compartida Boletín
(vista frontal) MOD
DC BUS
MOD
NET
MOD
NET
MOD
NET
MOD
NET
MOD
NET
MOD
NET
MOD
NET

2198 para alimentación de control


de 24 VCC y bus de CC.
2 2 2 2 2 2 2

1 1 1 1 1 1 1

I/O-A I/O-B I/O-A I/O-B I/O-A I/O-B I/O-A I/O-B I/O-A I/O-B I/O-A I/O-B I/O-A I/O-B
1 6 1 6 1 6 1 6 1 6 1 6 1 6 1 6 1 6 1 6 1 6 1 6 1 6 1 6

MODULE 5 10 5 10 5 10 5 10 5 10 5 10 5 10 5 10 5 10 5 10 5 10 5 10 5 10 5 10
STATUS
UFB-A UFB-B UFB-A UFB-B UFB-A UFB-B UFB-A UFB-B UFB-A UFB-B UFB-A UFB-B UFB-A UFB-B

Bus extensor de CC D+
D-
D+
D-
D+
D-
D+
D-
D+
D-
D+
D-
D+
D-
D+
D-
D+
D-
D+
D-
D+
D-
D+
D-
D+
D-

MF-A MF-B MF-A MF-B MF-A MF-B MF-A MF-B MF-A MF-B MF-A MF-B MF-A MF-B

Módulo
Fuentes de alimentación eléctrica de
Inversor de Inversores de condensa- Módulo Bus extensor de CC
bus de CC 2198-P208 un solo eje doble eje dor extensor
Sistema de conexión de bus de alimentación
compartida Boletín 2198 para alimentación de MOD
NET
MOD
NET
MOD
NET
MOD
NET
MOD
NET
MOD
NET
MOD
DC BUS

control de 24 VCC y bus de CC.


2 2 2 2 2 2

1 1 1 1 1 1

1 1 1
I/O I/O-A I/O-B I/O-A I/O-B
1 6 1 6 1 6 1 6 1 6
4 4 4

Cadena de control de contactor magnético I/O I/O I/O

UFB
10 5

UFB-A
10 5

UFB-B
10 5

UFB-A
10 5

UFB-B
10
MODULE
STATUS

(M1)
D+ D+ D+ D+ D+
D- D- D- D-
D-

MF-A MF-B MF-A MF-B


MF

324…528 VCA Conjunto 1 de servovariadores Kinetix 5700 MBRK


+
-

Alimentación (vista frontal)


de entrada
trifásica

Dispositivo de 1321-3Rx80-B
desconexión de línea Protección Reactores de línea
de circuitos (componentes requeridos)
Contactor magnético
(M1)

2198-DB290-F
Filtro de línea de CA
Bus de tierra de gabinete
con conexión equipotencial

IMPORTANTE Cuando dos o tres fuentes de alimentación eléctrica de bus de CC se cablean


juntas en el mismo conjunto de variadores, todas deben ser número de
catálogo 2198-P208.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 17


Capítulo 1 Inicio

Configuraciones de Las conexiones de retroalimentación se hacen en el conector de


retroalimentación del motor (MF) de 2 pines y el conector de retroalimentación
retroalimentación de motor universal (UFB) de 15 pines. Estos ejemplos ilustran cómo se pueden usar los kits
y auxiliar conectores Boletín 2198 para hacer estas conexiones. Para ver las conexiones de
alimentación eléctrica y de freno de motor, consulte el Capítulo 5 en la página 77.

Figura 5 - Ejemplos de configuración de retroalimentación

Inversores 2198-Dxxx-ERS3 MOD–


NET–
UFB-A UFB-B

o 2198-Sxxx-ERS3 Conectores de retroalimentación


(se muestra el inversor universal (UFB) de 15 pines
2198-Dxxx-ERS3 de doble eje) 2

1
I/O-A
6 1
I/O-B
6

D+ D+
Conectores de retroalimentación
5
UFB-A
10 5
UFB-B
10
D- D-
de motor (MF) de 2 pines
MF-A MF-B

D+ D+
D- D-

MF-A MF-B

UFB-A UFB-B
Cables de motor único 2090-CSBM1DE

Kit conector 2198-KITCON-DSL Motores rotativos Kinetix VP


D+
D-
D+
D-
• Admite retroalimentación de motor DSL de (Se muestra el motor VPL-Bxxxx)
MF-B
MF-A
motores rotativos Kinetix VP (Boletín VPL,
VPF, VPS)
UFB-A UFB-B
• Retroalimentación solamente o
retroalimentación de carga (DSL)
Kit conector universales 2198-K57CK-D15M
Acepta múltiples tipos de retroalimentación de encoder:
• La mejor opción para Hiperface de alta resolución absoluta de múltiples vueltas y de una
D+
D-
D+
D- sola vuelta
MF-A MF-B – Motores rotativos MP-Series (Boletín MPL, MPM, MPF, MPS)
– Accionadores lineales MP-Series (Boletín MPAS de tornillo de bolas, MPAR, MPAI)
– Propulsores lineales LDAT-Series
• Retroalimentación solamente o retroalimentación de carga Motores rotativos MP-Series
(Hiperface absoluto de una sola vuelta/múltiples vueltas) (se muestra el motor
MPL-Bxxxx)
UFB-A UFB-B

Cables de alimentación eléctrica y retroalimentación del motor Boletín 2090

D+
D-
D+
D-
Kit de convertidor 2198-H2DCK
Convierte retroalimentación Hiperface de 15 pines en retroalimentación DSL de 2 pines para:
MF-A MF-B
• Motores rotativos y accionadores lineales MP-Series
• Propulsores lineales LDAT-Series
• Buena opción para retroalimentación solamente o retroalimentación de carga (Hiperface absoluto de una vuelta/múltiples vueltas)

LDAT-Sxxxxxx-xDx
Propulsores lineales

Accionadores lineales MP-Series


(se muestra el cilindro eléctrico MPAR-B3xxxx)
Accionadores lineales MP-Series
(se muestra etapa lineal de tornillo de bolas MPAS-B9xxx)
Motores rotativos de
inducción Accionadores lineales MP-Series
(sin retroalimentación, V/Hz) (se muestra el cilindro eléctrico de servicio pesado
MPAI-B3xxxx)

18 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Inicio Capítulo 1

Configuraciones típicas Los variadores Kinetix 5700 admiten cualquier topología Ethernet, entre ellas,
lineal, de estrella y de anillo mediante controladores ControlLogix, GuardLogix o
de comunicación CompactLogix.

Estos ejemplos incluyen los controladores programables de automatización


ControlLogix (números de catálogo 1756-L7x y 1756-L7xS) compatibles con
movimiento integrado y seguridad integrada mediante la red EtherNet/IP. Entre
las características de estos controladores se incluyen las siguientes:
• Admiten hasta 128 ejes
• Admiten hasta 256 dispositivos en configuraciones lineales
• Conectividad de doble puerto compatible con la topología en anillo a nivel
de dispositivo (DLR)

Consulte el documento ControlLogix Communication Module Specifications


Technical Data, publicación 1756-TD003, para obtener más información sobre
los módulos de comunicación ControlLogix 1756-EN2T, 1756-EN2TR y
1756-EN3TR.

Topología lineal

En este ejemplo, todos los dispositivos están conectados en topología lineal. Los
módulos variadores Kinetix 5700 incluyen conectividad de doble puerto; sin
embargo, si algún dispositivo se desconecta, todos los dispositivos flujo abajo de
dicho dispositivo pierden comunicación. Los dispositivos sin puertos dobles
deben incluir el módulo 1783-ETAP o conectarse al final de la línea.

Figura 6 - Instalación de comunicación lineal Kinetix 5700


Red de programación del controlador ControlLogix

EtherNet/IP

LNK1 LNK2 NET OK

Controlador 1756-L7x ControlLogix


Aplicación Logix
con módulo 1756-ENxTx Ethernet
Designer
2 Sistema de servovariadores Kinetix 5700
1

1585J-M8CBJM-OM15
MOD
NET
MOD
NET
MOD
NET
MOD
NET
MOD
NET
Cable Ethernet de 0.15 m (6 pulg.)
1585J-M8CBJM-x para conexiones de variador a
Cable Ethernet (blindado) variador.
2 2 2 2 2

1 1 1 1 1

1
I/O I/O-A I/O-B I/O-A I/O-B I/O-A I/O-B
1 6 1 6 1 6 1 6 1 6 1 6 1 6
4
I/O

5 10 5 10 5 10 5 10 5 10 5 10 5 10

UFB UFB-A UFB-B UFB-A UFB-B UFB-A UFB-B

D+ D+ D+ D+ D+ D+
D- D- D- D- D- D-

MF-A MF-B MF-A MF-B MF-A MF-B

Adaptador 1734-AENTR
POINT I/O™
Terminal de pantalla EtherNet/IP -
MBRK
+

PanelView™ Plus 002 1734-AENTR

POINT I O
Module
Status
Network
Activity
Network
Status
Point Bus
Link 1 Status
Activity/
Status System
Power
Field
Power

1585J-M8CBJM-x
Cable Ethernet (blindado)
Link 2
Activity/
Status

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 19


Capítulo 1 Inicio

Topología en anillo
En este ejemplo, los dispositivos están conectados mediante topología en anillo.
Si se desconecta solo uno de los dispositivos del anillo, el resto continúa
comunicándose. Para que la topología en anillo funcione correctamente, se
requiere un supervisor de anillo a nivel de dispositivo (DLR) (por ejemplo, el
dispositivo ETAP Boletín 1783). El DLR es un estándar de ODVA. Para obtener
más información consulte el documento EtherNet/IP Embedded Switch
Technology Application Guide, publicación ENET-AP005.

Los dispositivos sin doble puerto, por ejemplo el terminal de pantalla, requiere un
módulo 1783-ETAP para completar el anillo de red.

Figura 7 - Instalación de comunicación en anillo Kinetix 5700

Red de programación del controlador ControlLogix

EtherNet/IP

LNK1 LNK2 NET OK


Controlador 1756-L7x ControlLogix
con módulo 1756-ENxTx Ethernet Aplicación Logix
Designer
2

Terminal de pantalla
Módulo PanelView Plus
1783-ETAP

002 1734-AENTR

POINT I O
Module
Status

Adaptador 1734-AENTR POINT I/O


Network
Activity
Network
Status
Point Bus
Link 1 Status
Activity/
Status System
Power
Field

EtherNet/IP
Power

Link 2
Activity/
Status

Sistema de servovariadores Kinetix 5700

Cable 1585J-M8CBJM-x Ethernet


MOD MOD MOD MOD MOD

(blindado) NET NET NET NET NET

2 2 2 2 2

1 1 1 1 1

1
I/O I/O-A I/O-B I/O-A I/O-B I/O-A I/O-B
1 6 1 6 1 6 1 6 1 6 1 6 1 6
4
I/O

1585J-M8CBJM-OM15
5 10 5 10 5 10 5 10 5 10 5 10 5 10

UFB UFB-A UFB-B UFB-A UFB-B UFB-A UFB-B

Cable Ethernet de 0.15 m (6 pulg.) para


D+
D-
D+
D-
D+
D-
D+
D-
D+
D-
D+
D-
conexiones de variador a variador.
MF-A MF-B MF-A MF-B MF-A MF-B

-
MBRK
+

20 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Inicio Capítulo 1

Topología en estrella
En este ejemplo, los dispositivos están conectados mediante topología en estrella.
Cada dispositivo está conectado directamente al switch.

Los módulos variadores Kinetix 5700 tienen doble puerto; por lo tanto, la
topología lineal se mantiene de un módulo a otro, pero el sistema Kinetix 5700 y
otros dispositivos funcionan independientemente. La pérdida de uno de los
dispositivos no afecta el funcionamiento del resto de los dispositivos.

Figura 8 - Instalación de comunicación en estrella Kinetix 5700

Red de programación del controlador ControlLogix

EtherNet/IP

LNK1 LNK2 NET OK


Controlador 1756-L7x ControlLogix
con módulo 1756-ENxTx Ethernet Aplicación Logix
Designer
2

1 Sistema de servovariadores Kinetix 5700

MOD MOD MOD MOD MOD


NET NET NET NET NET

1585J-M8CBJM-x
Cable Ethernet (blindado) 2 2 2 2 2

1 1 1 1 1

1
I/O I/O-A I/O-B I/O-A I/O-B I/O-A I/O-B
1 6 1 6 1 6 1 6 1 6 1 6 1 6
4
I/O

5 10 5 10 5 10 5 10 5 10 5 10 5 10

UFB UFB-A UFB-B UFB-A UFB-B UFB-A UFB-B

D+ D+ D+ D+ D+ D+
D- D- D- D- D- D-

MF-A MF-B MF-A MF-B MF-A MF-B

-
MBRK
+

1585J-M8CBJM-OM15
Cable Ethernet de 0.15 m (6 pulg.)
para conexiones de variador a
Switch 1783-BMS variador.
Stratix 5700™ Terminal de pantalla
PanelView Plus

Adaptador 1734-AENTR POINT I/O


EtherNet/IP

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 21


Capítulo 1 Inicio

Configuraciones con Los servovariadores Kinetix 5700 tienen capacidad para la función de
desconexión de par segura mediante conexiones cableadas o integradas a través de
desconexión de par segura la red EtherNet/IP. Estos ejemplos ilustran las opciones de configuración de
desconexión de par segura.

Configuración cableada
Los servovariadores Kinetix 5700 utilizan el conector de desconexión de par
segura (STO) para cablear dispositivos de seguridad externos y cablear en cascada
conexiones de seguridad cableada de un variador a otro.

Figura 9 - Configuración de desconexión de par segura (cableada)

EtherNet/IP

LNK1 LNK2 NET OK

2
Sistema de servovariador Kinetix 5700
1
(vista superior)
Aplicación Logix SH

Controlador CompactLogix 5370, Designer DC+

controlador ControlLogix 1756-L7x o (versión 26.00 o


controlador de seguridad GuardLogix 1756-L7xS posterior)
(se muestra el controlador ControlLogix 1756-L7x)

Definición de
módulo configurado 1 9 1 9

SB+/NC
1 9
Conectores de
SB+/NC SB+/NC

con conexión de S1A


SCA
S2A
SB-
NC
NC
S1A
SCA
S2A
SB-
S1B
SCB
S1A
SCA
S2A
SB-
S1B
SCB
desconexión de
NC S2B S2B

movimiento 8 16 8 16 8 16

par segura (STO)


solamente 1606-XLxxx Dispositivo de
Control de 24 VCC, entradas digitales,
Allen-Bradley

seguridad
1606-XL
Powe r S u p p l y

Sistema de servovariador Kinetix 5700


y alimentación de freno de motor
1585J-M8CBJM-x (vista frontal)
(del cliente) Input

Cable Ethernet (blindado)


Alimentación de entrada de CA MOD MOD MOD MOD
NET NET NET NET

2 2 2 2

1 1 1 1

Entradas digitales a cadena de control y sensores 1

4
1
I/O
6 1
I/O-A
6 1
I/O-B
6 1
I/O-A
6 1
I/O-B
6

I/O

5 10 5 10 5 10 5 10 5 10

UFB UFB-A UFB-B UFB-A UFB-B

D+ D+ D+ D+
D- D- D- D-

MF-A MF-B MF-A MF-B

-
MBRK
+

Servomotores Módulo condensador


Kinetix VP 2198-CAPMOD-2240
(componente opcional)

22 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Inicio Capítulo 1

Configuraciones de seguridad integrada


El controlador de seguridad 1756-L7xS GuardLogix emite el comando de
desconexión de par segura (STO) mediante la red EtherNet/IP, y el servovariador
Kinetix 5700 ejecuta el comando.

En este ejemplo, un solo controlador de seguridad GuardLogix hace una conexión


de movimiento y seguridad.

IMPORTANTE Si solo se usa un controlador en una aplicación con conexiones de


movimiento y de seguridad, este debe ser un controlador de seguridad
1756-L7xS GuardLogix.

Figura 10 - Configuración de movimiento y de seguridad (un solo controlador)

EtherNet/IP
Controlador de seguridad GuardLogix 1756-L7xS
LNK1 LNK2 NET OK

Sistema de servovariador
Kinetix 5700 (vista superior)
2

SH
1

Aplicación Logix
DC+

Designer (versión 1585J-M8CBJM-x


26.00 o posterior) Cable Ethernet (blindado)
Definición de
módulo configurado Adaptador 1734-AENTR 9 1 9 1 9
1

con conexión de POINT Guard I/O SB+/NC


S1A
SCA
S2A
SB-
NC
SB+/NC
S1A
SCA
S2A
SB-
S1B
SB+/NC
S1A
SCA
S2A
SB-
S1B

movimiento y de EtherNet/IP 8 16
NC
NC
8 16
SCB
S2B

8 16
SCB
S2B

seguridad
1606-XLxxx
Dispositivo de Control de 24 VCC, entradas Allen-Bradley

1606-XL
Powe r S u p p l y
Sistema de servovariador
seguridad digitales, y alimentación de Kinetix 5700 (vista frontal)
Switch freno de motor (del cliente) Input

1783-BMS
Stratix 5700 Alimentación de entrada de CA MOD
NET
MOD
NET
MOD
NET
MOD
NET

2 2 2 2

1 1 1 1

Entradas digitales a cadena de control y sensores 1

4
I/O
1
I/O
6 1
I/O-A
6 1
I/O-B
6 1
I/O-A
6 1
I/O-B
6

5 10 5 10 5 10 5 10 5 10

UFB UFB-A UFB-B UFB-A UFB-B

D+ D+ D+ D+
D- D- D- D-

MF-A MF-B MF-A MF-B

-
MBRK
+

Servomotores Módulo condensador


Kinetix VP 2198-CAPMOD-2240
(componente opcional)

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 23


Capítulo 1 Inicio

En este ejemplo, un controlador que no es de seguridad hace la conexión de solo


movimiento y un controlador de seguridad por separado GuardLogix hace la
conexión de solo seguridad.

IMPORTANTE Si se usan dos controladores en una aplicación con conexiones de


movimiento solamente y de seguridad solamente, la conexión de seguridad
solamente debe ser un controlador de seguridad 1756-L7xS GuardLogix y la
conexión de movimiento solamente debe ser un controlador ControlLogix
1756-L7x o un CompactLogix 5370.

Figura 11 - Configuración de movimiento y de seguridad (multi-controladores)

EtherNet/IP

LNK1 LNK2 NET OK

Switch 1783-BMS Aplicación Logix Designer


Stratix 5700 versión 26.00 o posterior)
2

Controlador CompactLogix 5370 o 1585J-M8CBJM-x Sistema de servovariador


controlador ControlLogix 1756-L7x Cable Ethernet (blindado) Kinetix 5700 (vista superior)
(se muestra el controlador
ControlLogix) SH

DC+

Adaptador 1734-AENTR
Programa de movimiento POINT Guard I/O
Definición de módulo EtherNet/IP
configurado con conexión de
movimiento solamente
Dispositivo 1 9 1 9 1 9

SB+/NC SB+/NC SB+/NC

EtherNet/IP
de seguridad S1A
SCA
S2A
SB-
NC
NC
S1A
SCA
S2A
SB-
S1B
SCB
S1A
SCA
S2A
SB-
S1B
SCB
NC S2B S2B

8 16 8 16 8 16
LNK1 LNK2 NET OK

1606-XLxxx
Control de 24 VCC, entradas digitales,
Allen-Bradley

1606-XL
Powe r S u p p l y
Sistema de servovariador
2
y alimentación de freno de motor Kinetix 5700 (vista frontal)
1

(del cliente) Input

Controlador Alimentación de entrada de CA


GuardLogix 1756-L7xS
MOD MOD MOD MOD
NET NET NET NET

Programa de seguridad 2

1
2

1
2

1
2

Definición de módulo configurado Entradas digitales a cadena de control y sensores 1

4
1
I/O
6 1
I/O-A
6 1
I/O-B
6 1
I/O-A
6 1
I/O-B
6

con conexión de seguridad I/O

UFB
10 5

UFB-A
10 5

UFB-B
10 5

UFB-A
10 5

UFB-B
10

solamente
D+ D+ D+ D+
D- D- D- D-

MF-A MF-B MF-A MF-B

-
MBRK
+

Servomotores Módulo condensador


Kinetix VP 2198-CAPMOD-2240
(componente opcional)

24 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Inicio Capítulo 1

Explicación de números Números de catálogo de módulos variadores Kinetix 5700 y descripciones de


rendimiento.
de catálogo
Tabla 2 - Números de catálogo de módulos variadores Kinetix 5700
Potencia de salida Corriente de salida
Ancho del Corriente de salida
Módulos variadores Voltaje de en régimen en régimen
N.º de cat. módulo continua al bus
Kinetix 5700 entrada permanente permanente
mm ACC valor eficaz
kW A, 0-pico
2198-P031 7 10.5
55 324…528 VCA
Fuente de alimentación eléctrica 2198-P070 17 25.5
valor eficaz, N/D
de bus de CC 2198-P141 31 46.9
85 trifásico
2198-P208 46 69.2
2198-S086-ERS3 29.7 60.8
85
Inversores de un solo eje 2198-S130-ERS3 N/D 44.9 91.9
2198-S160-ERS3 100 60.1 120.2
2198-D006-ERS3 1.7 N/D 3.5
2198-D012-ERS3 3.4 7.0
55
Inversores de doble eje 2198-D020-ERS3 N/D 5.5 11.3
2198-D032-ERS3 8.9 18.3
2198-D057-ERS3 85 15.9 32.5

Tabla 3 - Números de catálogo de módulos condensadores


Módulos condensadores Corriente del sistema, Voltaje nominal Capacitancia
N.° de cat. máx.
2198-CAPMOD-2240 100 A 2240 μF
2198-CAPMOD-DCBUS-IO 458…747 VCC, nom.
200 A N/D
(módulo extensor)

Tabla 4 - Números de catálogo de juegos de conectores de bus de alimentación compartida


Juegos de
conectores de bus de Módulo variador
alimentación Aplicación Descripción
N.° de cat.
compartida
N.° de cat.
Alimentación
2198-P141, 2198-P208 (1)
2198-TCON-24VDCIN36 2198-P070,
eléctrica de entrada Conector de cableado de
2198-CAPMOD-2240 de 24 VCC al bus de entrada de 24 VCC
control
2198-D006-ERS3, 2198-D012-ERS3 Alimentación Conector en T de alim. de
2198-H040-P-T 2198-D020-ERS3, 2198-D032-ERS3 eléctrica de control control con barras de bus,
2198-CAPMOD-2240 compartida 55 mm
2198-D057-ERS3 Alimentación Conector en T de alim. de
2198-H070-P-T 2198-S086-ERS3 eléctrica de control control con barras de bus,
2198-S130-ERS3 compartida 85 mm
Alimentación Conector en T de alim. de
2198-S160-P-T 2198-S160-ERS3 eléctrica de control control con barras de bus,
compartida 100 mm
(1) La fuente de alimentación de bus de CC o el módulo condensador son el uso típico. Sin embargo, el conector de cableado de entrada
puede insertarse dentro de cualquier módulo variador (a la mitad en el sistema de variadores) para comenzar un nuevo bus de
control de 24 V cuando se alcanza el valor máximo de corriente.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 25


Capítulo 1 Inicio

Cumplimiento Si este producto se instala en la Unión Europea y tiene la marca CE, se aplican los
siguientes reglamentos.
de certificaciones
ATENCIÓN: Para cumplir las normativas CE se requiere un sistema con conexión
a tierra, y los métodos de puesta a tierra del filtro de línea de CA y del módulo
variador deben ser iguales. No cumplir esta indicación causa ineficacia del filtro
y puede causar daños al filtro. Para obtener ejemplos de puesta a tierra,
consulte Configuraciones de alimentación con conexión a tierra en la página 79.

Para obtener más información sobre reducción de ruido eléctrico, consulte el


documento System Design for Control of Electrical Noise Reference Manual,
publicación GMC-RM001.

Para cumplir los requisitos de CE:


• Instale un filtro de línea de CA (número de catálogo 2198-DBxx-F) para
alimentación de entrada tan cerca a la fuente de alimentación eléctrica de
bus de CC 2198-Pxxx como sea posible.
• Conecte equipotencialmente las fuentes de alimentación de bus de CC, los
módulos inversores, los módulos condensadores y los tornillos de puesta a
tierra del filtro mediante una cinta a tierra trenzada, como se muestra en la
figura 52 en la página 84.
• Use cables de motor único Boletín 2090 con los servomotores Kinetix VP.
Use cables de alimentación/freno de motor y cables de retroalimentación
Boletín 2090 para otros motores y accionadores compatibles de
Allen-Bradley®.
• La longitud combinada de cables de motor de todos los ejes en el mismo
bus de CC no debe exceder 400 m (1312 pies). Los cables de variador a
motor no deben exceder 90 m (295 pies) de longitud..
• Instale el sistema Kinetix 5700 dentro de un envolvente aprobado. Instale
el cableado de alimentación eléctrica de entrada en una canaleta (conectada
a tierra al envolvente) fuera del envolvente. Separe los cables de señales y de
alimentación.
• Separe el cableado de alimentación de entrada del cableado de control y de
los cables de motor.

Consulte el Apéndice A en la página 225 para ver los diagramas de cableado de


alimentación de entrada y de interconexión de variador/motor.

26 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Capítulo 2

Cómo planificar la instalación de sistemas


de variadores Kinetix 5700

Este capítulo describe las pautas de instalación del sistema como preparación para
montar los componentes de sistemas de variadores Kinetix 5700.

Tema Página
Pautas de diseño del sistema 28
Reducción de ruido eléctrico 34

ATENCIÓN: Planifique la instalación del sistema de modo que pueda realizar


todas las operaciones de corte, perforación, roscado y soldadura con el sistema
fuera del envolvente. Debido a que el sistema es de tipo abierto, tenga cuidado
para que no caigan residuos metálicos en el interior. Los residuos metálicos y
otros objetos extraños podrían quedar alojados en los circuitos y dañar los
componentes.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 27


Capítulo 2 Cómo planificar la instalación de sistemas de variadores Kinetix 5700

Pautas de diseño del sistema Utilice la información de esta sección para diseñar el envolvente y planificar el
montaje de los componentes del sistema en el panel.

Para la selección de productos en línea y las herramientas de


configuración, incluidos esquemas AutoCAD (DXF) del producto, visite
http://www.rockwellautomation.com/en/e-tools.

Requisitos de montaje del sistema


• Para cumplir los requisitos de UL y CE, los sistemas de variadores
Kinetix 5700 deben instalarse dentro de un envolvente conductor con
conexión a tierra que ofrezca protección según se establece en la norma
EN 60529 (IEC 529) para IP54, de modo que no queden accesibles a un
operador o a una persona no capacitada. Los envolventes NEMA 4X
exceden estos requisitos ya que proporciona protección a IP66.
• El panel que se instale dentro del envolvente para montar los componentes
de su sistema debe estar sobre una superficie plana, rígida y vertical, no
sujeta a choques, vibraciones, humedad, nebulizaciones de aceite, polvo o
vapores corrosivos.
• Dimensione el envolvente del sistema para no exceder la máxima
clasificación de temperatura ambiente. Considere las especificaciones de
disipación de calor de todos los componentes del sistema.
• La longitud combinada de cables de alimentación eléctrica de motor de
todos los ejes en el mismo bus de CC no debe exceder 400 m (1312 pies).
Los cables del variador al motor no deben exceder una longitud de 90 m
(295 pies).

IMPORTANTE El rendimiento del sistema se ha probado con estas especificaciones de


longitud de cable. Estas limitaciones también son aplicables para el
cumplimiento de los requisitos de CE.

• El cable Ethernet debe ser blindado y los cables que conectan un variador a
otro, un variador a controlador, o un variador a switch, no debe ser superior
a 100 m (328 pies).
• Los cables de registro y de entrada digital que midan más de 30 m
(98.4 pies) deben estar blindados.
• Separe el cableado de alimentación de entrada del cableado de control y de
los cables de motor.
• Utilice técnicas de conexión equipotencial de alta frecuencia (HF) para
conectar los módulos, el envolvente, la estructura de la máquina y el
envolvente del motor, y para proporcionar una ruta de retorno de baja
impedancia para la energía de alta frecuencia y para reducir el ruido
eléctrico.
Conecte equipotencialmente la fuente de alimentación de bus de CC, el
módulo inversor, el módulo condensador y los tornillos de puesta a tierra
del filtro mediante una cinta a tierra trenzada, como se muestra en la
figura 52 en la página 84.

Consulte el documento System Design for Control of Electrical Noise Reference


Manual, publicación GMC-RM001, para comprender mejor el concepto de
reducción de ruido eléctrico.

28 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Cómo planificar la instalación de sistemas de variadores Kinetix 5700 Capítulo 2

Selección de transformador
Las fuentes de alimentación eléctrica no requieren transformador de aislamiento
para la alimentación de entrada trifásica. Sin embargo, es posible que se requiera
un transformador para hacer coincidir el servicio eléctrico disponible a los
requisitos de voltaje de la fuente de alimentación eléctrica.

Para dimensionar un transformador a las entradas de alimentación de CA


principales, consulte las especificaciones de alimentación eléctrica del
Kinetix 5700 en el documento Kinetix Servo Drives Technical Data,
publicación GMC-TD003.

IMPORTANTE Cuando use un autotransformador, asegúrese de que los voltajes entre fase y
neutro/tierra no excedan las clasificaciones de voltaje de entrada de la fuente
de alimentación eléctrica.

IMPORTANTE Use un factor de formato de 1.5 para alimentación trifásica (donde se usa el
factor de formato para compensar pérdidas del transformador, de los módulos
variadores y del motor, y para tener en cuenta la utilización en el área operativa
intermitente de la curva de velocidad de par).

IMPORTANTE Debe usarse un reactor de línea si el transformador de origen tiene más de


150 KVA máx. y 3% de impedancia, mín.

EJEMPLO Para dimensionar un transformador en función de los requisitos de voltaje de


esta fuente de alimentación eléctrica: 2198-P141: 31 kW x 1.5 =
transformador de 46.5 KVA.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 29


Capítulo 2 Cómo planificar la instalación de sistemas de variadores Kinetix 5700

Selección de disyuntor/fusible
Las fuentes de alimentación eléctrica Kinetix 5700 usan protección contra
cortocircuito de motor de estado sólido y, cuando cuentan con protección de
circuito derivado apropiada, tienen clasificación para uso en circuitos capaces de
suministrar hasta 200,000 A (fusibles) y 65,000 A (disyuntores).

Si bien los disyuntores ofrecen cierta conveniencia, su uso tiene limitaciones. Los
disyuntores no soportan las altas corrientes de entrada al momento de arranque
de la misma forma que los fusibles.

IMPORTANTE UL no ha aprobado el uso de disyuntores para protección de circuitos


derivados en sistemas de variadores Kinetix 5700.

Asegúrese de que los componentes seleccionados estén correctamente


coordinados y que cumplan los códigos aceptables, además de cualquier requisito
de protección de circuito derivado. Es esencial evaluar la corriente de
cortocircuito disponible, y mantenerla por debajo de la corriente nominal de
cortocircuito del disyuntor.

Consulte Ejemplos de cableado de alimentación eléctrica, en la página 226, para


ver el diagrama de cableado.

ATENCIÓN: No use dispositivos de protección de circuitos en la salida de un


variador de CA, como desconectadores de aislamiento o dispositivos contra
sobrecarga del motor. Estos dispositivos están diseñados para funcionar con
voltaje senoidal, y la forma de onda de modulación de impulsos en anchura
(PWM) del variador no permite el funcionamiento correcto. Como resultado, se
pueden producir daños al dispositivo.

Tabla 5 - Aplicaciones IEC (no UL) (380…415 V, 50 Hz)


N.° de cat. de fuente de Requisitos de entrada Fusibles DIN gG, 100 kA CB miniatura, 15 kA Caja moldeada CB, 65 kA
alimentación
Voltaje Fases Amps, máx. N.° de cat. N.° de cat.
eléctrica de bus de CC
2198-P031 16 1489-M3D250 140G-G6C3-C25
2198-P070 40 1492-SPM3D400 140G-G6C3-C50
324…528 VCA Tres
2198-P141 75 1492-SPM3D630 140G-G6C3-C90
2198-P208 110 – 140G-G6C3-D12

Tabla 6 - Aplicaciones UL (440…480 V, 60 Hz)

N.° de cat. de fuente Requisitos de entrada Fusibles UL,


de alimentación eléctrica 200 kA, 600 V, Clase J
de bus de CC Voltaje Fases Amps, máx.
2198-P031 LPJ-15SP
2198-P070 LPJ-40SP
324…528 VCA Tres
2198-P141 LPJ-70SP
2198-P208 LPJ-100SP

30 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Cómo planificar la instalación de sistemas de variadores Kinetix 5700 Capítulo 2

Selección de envolvente
Este ejemplo se proporciona para ayudarle a dimensionar un envolvente para su
sistema de variadores Kinetix 5700. Son necesarios datos de disipación de calor de
todos los componentes planificados para su envolvente, a fin de calcular el
tamaño del envolvente (consulte la tabla 7).

Sin un método activo de disipación de calor (como ventiladores o aire


acondicionado) puede usarse cualquiera de las siguientes ecuaciones aproximadas.

Sistema métrico Sistema inglés

0.38Q 4.08Q
A= A=
1.8T - 1.1 T - 1.1
Donde T es la diferencia de temperatura entre el aire Donde T es la diferencia de temperatura entre el aire
interior y la temperatura exterior (°C), Q es el calor interior y la temperatura exterior (°F), Q es el calor
generado dentro del envolvente (watts) y A es el área de generado dentro del envolvente (watts) y A es el área de
la superficie del envolvente (m2). La superficie exterior de la superficie del envolvente (pies2). La superficie exterior
los seis lados de un envolvente se calcula del siguiente de los seis lados de un envolvente se calcula del siguiente
modo modo
A = 2dw + 2dh + 2wh A = (2dw + 2dh + 2wh) /144
Donde d (profundidad), w (anchura) y h (altura) se Donde d (profundidad), w (anchura) y h (altura) se
expresan en metros. expresan en pulgadas.

Si la clasificación ambiental máxima del sistema de variadores Kinetix 5700


es 50 °C (122 °F) y la temperatura ambiental máxima es 20 °C (68 °F), entonces
T=30. En este ejemplo, la disipación de calor total es 416 W (la suma de todos
los componentes en el envolvente). Por lo tanto, en la ecuación a continuación,
T=30 y Q=416.
0.38 (416)
A= = 2.99 m 2
1.8 (30) - 1.1

En este ejemplo, el envolvente debe tener una superficie exterior de por lo menos
2.99 m2. Si alguna porción del envolvente no puede transferir calor, no incluya
dicho valor en el cálculo.

Debido a que la profundidad mínima del gabinete para alojar el sistema


Kinetix 5700 (seleccionado para este ejemplo) es 300 mm (11.8 pulg.), las
dimensiones aproximadas del mismo deben ser 1500 x 700 x 300 mm
(59.0 x 27.6 x 11.8 pulg.) (altura x ancho x profundidad).

1.5 x (0.300 x 0.70) + 1.5 x (0.300 x 2.0) + 1.5 x (0.70 x 2.0) = 3.31 m2

Puesto que este tamaño de gabinete es considerablemente mayor que lo necesario


para alojar los componentes del sistema, puede ser más eficiente proporcionar un
medio de enfriamiento en un gabinete más pequeño. Comuníquese con el
fabricante del gabinete para conocer las opciones de refrigeración disponibles.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 31


Capítulo 2 Cómo planificar la instalación de sistemas de variadores Kinetix 5700

Tabla 7 - Especificaciones de disipación de energía

N.° de cat. de fuente de Uso como % de salida de potencia nominal


alimentación (watts)
eléctrica de bus de CC 20% 40% 60% 80% 100%
2198-P031 97 101 105 109 113
2198-P070 108 119 130 140 151
2198-P141 249 267 286 304 323
2198-P208 265 294 323 352 380
N.° de cat.
de inversor de doble eje
2198-D006-ERS3 17 29 41 53 65
2198-D012-ERS3 34 58 82 106 130
2198-D020-ERS3 52 84 116 148 180
2198-D032-ERS3 100 155 210 265 320
2198-D057-ERS3 252 354 456 558 660
N.° de cat.
de inversor de un solo eje
2198-S086-ERS3 190 255 325 400 475
2198-S130-ERS3 225 340 460 590 725
2198-S160-ERS3 270 420 570 760 950
N.° de cat.
de módulo condensador
2198-CAPMOD-2240 28 34 42 51 62
2198-CAPMOD-DCBUS-IO 1.1 1.4 1.6 2.1 2.5

Requisitos mínimos de espacio libre

Esta sección proporciona información para ayudarle a dimensionar su gabinete y


colocar su sistema de variadores Kinetix 5700:
• Se requiere espacio libre adicional para los cables y conductores, o que el
sistema de conexión de bus de alimentación compartida se conecte a la
parte superior de los módulos variadores.
– Los módulos condensadores requieren espacio libre adicional en la
parte superior para el cableado de las conexiones de perno de bus de CC
y para instalar la cubierta.
• Se requiere espacio libre adicional si hay otros dispositivos instalados
encima y/o debajo del módulo variador con sus propios requisitos de
espacio libre.
– Los módulos condensadores requieren espacio libre adicional para
encaminar el cableado del bus de CC dentro o lejos del sistema de
variadores.
• Se requiere espacio libre adicional a la izquierda y a la derecha del módulo
variador cuando se instala junto a equipo sensible al ruido o junto a
canaletas limpias.
• La profundidad mínima recomendada para el gabinete es de 300 mm
(11.81 pulg.).

32 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Cómo planificar la instalación de sistemas de variadores Kinetix 5700 Capítulo 2

Figura 12 - Requisitos mínimos de espacio libre

29.5 Espacio libre en la parte superior para Espacio libre de 40 mm (1.57 pulg.) arriba del
Espacio libre donde la (1.16) el cableado de pernos de bus de CC y módulo variador para flujo de aire e instalación.
cubierta y el cableado del para la instalación de la cubierta de la
bus de CC se conectan. orejeta de conexión.

MOD MOD
DC BUS NET

No se requiere espacio libre a 1


No se requiere espacio libre a
la izquierda del módulo. 4
I/O
la derecha del módulo.
MODULE
STATUS

Módulo variador Kinetix 5700 (se


muestra fuente de alimentación
Módulo condensador o extensor Kinetix 5700 eléctrica de bus de CC)
(se muestra el módulo 2198-CAPMOD-2240)

Consulte el documento Kinetix Servo Drives Technical


Data, publicación GMC-TD003, para obtener información
sobre las dimensiones del módulo variador Kinetix 5700.
Espacio libre de 100 mm (3.94 pulg.) debajo del
módulo variador para flujo de aire e instalación.

IMPORTANTE Monte el módulo variador en posición vertical como se muestra. No monte el variador de lado.

Espacio libre arriba, Espacio libre abajo,


Módulos variadores N.° de cat. de mín. mín.
Kinetix 5700 módulo variador
mm (pulg.) mm (pulg.)
2198-P031
Fuente de alimentación eléctrica 2198-P070 40 (1.57) 100 (3.94)
de bus de CC 2198-P141
2198-P208
2198-S086-ERS3
Inversores de un solo eje 2198-S130-ERS3 40 (1.57) 100 (3.94)
2198-S160-ERS3
2198-D006-ERS3
2198-D012-ERS3
Inversores de doble eje 2198-D020-ERS3 40 (1.57) 100 (3.94)
2198-D032-ERS3
2198-D057-ERS3
Módulo condensador 2198-CAPMOD-2240
115 (4.53) 100 (3.94)
Módulo extensor 2198-CAPMOD-DCBUS-IO

En las configuraciones multiejes de bus de alimentación compartida, la


separación adecuada de los módulos variadores se logra al alinear la
lengüeta Zero-Stacking y el corte.

Figura 13 - Requisitos de espacio libre de configuraciones multiejes de bus de alimentación


compartida

No se muestra el sistema de
conexión de bus de
MOD
NET
MOD
NET
MOD
NET
alimentación compartida por
Lengüeta Zero- motivos de claridad.
Stacking y corte
alineados

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 33


Capítulo 2 Cómo planificar la instalación de sistemas de variadores Kinetix 5700

Reducción de ruido eléctrico Esta sección describe las mejores prácticas que minimizan la posibilidad de fallos
relacionados con el ruido, en el caso específico de instalaciones de sistemas
Kinetix 5700. Para obtener más información sobre el concepto de conexión
equipotencial de alta frecuencia (HF), el principio del plano de tierra y la
reducción de ruido eléctrico, consulte el documento System Design for Control
of Electrical Noise Reference Manual, publicación GMC-RM001.

Conexión equipotencial de módulos

La conexión equipotencial es la práctica que consiste en conectar chasis,


ensamblajes, estructuras, blindajes y envolventes de metal para reducir los efectos
de la interferencia electromagnética (EMI).

Salvo que se especifique lo contrario, las pinturas en su mayoría son no


conductoras y actúan como aislante. Para lograr una buena conexión
equipotencial entre el módulo variador y el subpanel, las superficies no deben
tener pintura ni recubrimientos. Al conectar equipotencialmente las superficies
metálicas se crea una ruta de retorno de baja impedancia para la energía de alta
frecuencia.

IMPORTANTE Para mejorar la conexión equipotencial entre el módulo variador y el subpanel,


construya su subpanel de acero cincado (sin pintura).

Una conexión inadecuada de las superficies metálicas bloquea la ruta de retorno


directa y permite que la energía de alta frecuencia se propague a otros puntos del
gabinete. Un exceso de energía de alta frecuencia puede afectar el funcionamiento
de otros equipos controlados por microprocesadores.

Estas ilustraciones muestran los detalles de las prácticas de conexión


equipotencial recomendadas para superficies pintadas como paneles, envolventes
y soportes de montaje.

34 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Cómo planificar la instalación de sistemas de variadores Kinetix 5700 Capítulo 2

Figura 14 - Prácticas recomendadas de conexión equipotencial en paneles pintados

Montaje de perno del subpanel Montaje con pernos de un bus de tierra


a la pared posterior del envolvente o chasis al subpanel
Subpanel
Pared Soporte de montaje o
posterior del bus de tierra
Subpanel Envolvente Perno soldado
Arandela
en estrella Arandela plana Raspe la
Tuerca pintura
Perno soldado
Tuerca Arandela plana
Utilice un cepillo metálico para quitar la Si el soporte de montaje está revestido
pintura de las roscas y maximizar la de un material no conductor
conexión a tierra. (anodizado o pintado), raspe el
Utilice paneles galvanizados o raspe la Arandela en material alrededor del agujero de
pintura de la parte delantera del panel. estrella montaje.

Montaje mediante pernos de un bus de tierra o chasis al panel posterior

Subpanel
Perno
Agujero roscado

Bus de tierra o Tuerca


soporte de montaje
Arandela en estrella
Raspe la pintura de ambos lados del panel
y utilice arandelas en estrella.
Arandela plana Arandela en estrella
Tuerca
Arandela plana

Si el soporte de montaje está revestido


de un material no conductor (anodizado
Arandela en o pintado), raspe el material alrededor
estrella del agujero de montaje.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 35


Capítulo 2 Cómo planificar la instalación de sistemas de variadores Kinetix 5700

Conexión equipotencial de múltiples subpaneles


La conexión equipotencial de múltiples subpaneles crea una trayectoria de salida
de baja impedancia común para la energía de alta frecuencia dentro del gabinete.
Los subpaneles que no están conectados equipotencialmente entre sí no
comparten necesariamente una trayectoria común de baja impedancia. Esta
diferencia de impedancia puede afectar redes y otros dispositivos que abarcan
múltiples paneles:
• Realice una conexión equipotencial de la parte superior e inferior de cada
subpanel al gabinete mediante una trenza de cables de 25.4 mm (1.0 pulg.)
por 6.35 mm (0.25 pulg.). En general, cuanto más ancha y corta sea la
trenza, mejor es la conexión equipotencial.
• Raspe la pintura alrededor de cada sujetador para maximizar el contacto
entre metales.

Figura 15 - Recomendaciones para gabinete con varios subpaneles

Trenza de cables
25.4 mm (1.0 pulg.)
por
6.35 mm (0.25 pulg.) Bus de tierra de gabinete
conectado
equipotencialmente al
subpanel.
Trenza de cables
25.4 mm (1.0 pulg.)
por
Sin pintura 6.35 mm (0.25 pulg.)
en el gabinete.

36 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Cómo planificar la instalación de sistemas de variadores Kinetix 5700 Capítulo 2

Establecimiento de zonas de ruido


Siga estas pautas al encaminar los cables del sistema Kinetix 5700:
• La zona limpia (C) se encuentra bajo el sistema de variadores e incluye
cableado de entradas digitales y de cable Ethernet (canaleta gris).
• La zona sucia (D) se encuentra sobre y bajo el sistema de variadores
(canaletas negras) e incluye disyuntores, fuente de alimentación eléctrica
de 24 VCC, dispositivos de seguridad y cables de motor.
• La zona muy sucia (VD) está limitada a donde se encuentran los puentes de
salida de VCA del filtro de línea de CA (EMC) hacia la fuente de
alimentación eléctrica de bus de CC. Solo se requiere cable blindado si los
cables muy sucios se introducen en una canaleta.

Figura 16 - Zonas de ruido


Canaleta sucia Canaleta limpia

D D

C
D (1)
(1)

Fuente de Entrada 24 V Sistema de servovariador Kinetix 5700


alimentación
de 24 VCC

Protección Cable de seguridad


de circuitos (variadores cableados solamente) MOD
NET
MOD
NET
MOD
NET
MOD
NET
MOD
DC BUS

VD
2 2 2 2

1
1 1 1
C
I/O-A I/O-B I/O-A I/O-B I/O-A I/O-B
1 6 1 6 1 6 1 6 1 6 1 6
4
I/O

Conexiones de entrada de CA/filtro muy sucias 5 10 5 10 5 10 5 10 5 10 5 10

separadas (fuera del ducto) UFB-A UFB-B UFB-A UFB-B UFB-A UFB-B

Filtro de línea de CA
D+ D+ D+ D+ D+ D+

(requerido para CE) D-

MF-A
D-

MF-B
D-

MF-A
D-

MF-B
D-

MF-A
D-

MF-B

(1)

Estado
del
Habilitación módulo
D de contactor D
C
(2)
Cables de motor
Encamine los cables de motor Encamine las señales de registro y
en cable blindado. comunicación en cables blindados.

(1) Si el espacio a la derecha del módulo no permite una separación de 150 mm (6.0 pulg.), en lugar de ello use un blindaje de acero
conectado a tierra. Para obtener ejemplos consulte el documento System Design for Control of Electrical Noise Reference Manual,
publicación GMC-RM001.
(2) Cuando se usa el kit convertidor de retroalimentación 2198-H2DCK o el kit de retroalimentación universal 2198-K57CK-D15M, el
cable de retroalimentación se encamina en la canaleta de cable limpia.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 37


Capítulo 2 Cómo planificar la instalación de sistemas de variadores Kinetix 5700

Categorías de cables de sistemas Kinetix 5700


Estas tablas indican los requisitos de zonificación de los cables que conectan los
componentes de sistemas de variadores Kinetix 5700.

Tabla 8 - Fuentes de alimentación eléctrica de bus de CC


Zona Método
Conductor/cable Envolvente Muy Manga de Cable
Sucia Limpia
sucia ferrita blindado
L1, L2, L3 (cable blindado) X X
IPD
L1, L2, L3 (cable sin blindaje) X
CC-/CC+ (bus CC) CC Solo barra de bus, sin conector de cableado.
CC+/D (derivación) RC X
CONT EN- y CONT EN+ (contactor M1) CED X
24 VCC CP X
Entrada de registro, superior a 30 m (98.4 pies) X X
IOD
Entrada de registro, inferior a 30 m (98.4 pies) X
PORT1
Cable Ethernet (blindado) X X
PORT2

Tabla 9 - Inversores de doble eje y de un solo eje


Zona Método
Conductor/cable Envolvente Muy Manga de Cable
Sucia Limpia
sucia ferrita blindado
CC-/CC+ (bus CC) CC Solo barra de bus, sin conector de cableado.
U, V, W (alimentación del
motor) MP X X
Motores Kinetix
Retroalimentación del MF X X
VP
motor BC X X
Freno del motor
U, V, W (alimentación de
motor) MP X X
Motores MP-
Retroalimentación de MF o UFB X X
Series
motor BC X X
Freno de motor
24 VCC CP X
Habilitación de seguridad para desconexión de STO X
par segura (cableada)
Entrada de registro, superior a 30 m (98.4 pies) X X
IOD
Entrada de registro, inferior a 30 m (98.4 pies) X
PORT1
Ethernet X X
PORT2

Tabla 10 - Módulo condensador


Zona Método
Conductor/cable Envolvente Muy Manga de Cable
Sucia Limpia
sucia ferrita blindado
CC-/CC+ (bus CC) CC Solo barra de bus, sin conector de cableado.
CC-/CC+ (extensión blindada) Perno M8 X
24 VCC CP X
Estado del módulo MS X

38 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Cómo planificar la instalación de sistemas de variadores Kinetix 5700 Capítulo 2

Tabla 11 - Módulo extensor


Zona Método
Conductor/cable Envolvente Muy Manga de Cable
Sucia Limpia
sucia ferrita blindado
CC-/CC+ (bus CC) CC Solo barra de bus, sin conector de cableado.
CC-/CC+ (extensión blindada) Perno M8 X

Pautas de reducción de ruido para accesorios de sistemas de


variadores
Consulte esta sección al montar un filtro de línea de CA (EMC) o una resistencia
de derivación externa a fin de conocer las pautas diseñadas para reducir los fallos
del sistema causados por exceso de ruido eléctrico.

Filtros de línea de CA

Observe estas pautas al montar el filtro de línea de CA (EMC) (consulte un


ejemplo en la figura en la página 37):
• Monte el filtro de línea de CA en el mismo panel que la fuente de
alimentación eléctrica Kinetix 5700 y tan cerca del como sea posible de la
fuente de alimentación.
• Una buena conexión equipotencial de HF al panel es esencial. En el caso de
paneles pintados consulte los ejemplos en la página 35.
• Separe el cableado de entrada y de salida lo más posible.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 39


Capítulo 2 Cómo planificar la instalación de sistemas de variadores Kinetix 5700

Módulos externos de derivación


Observe estas pautas al montar sus módulos externos de derivación pasiva 2198-
R014, 2198-R031 o 2198-R127:
• Monte el módulo de derivación fuera del envolvente del sistema de
variadores.
• Monte el módulo de derivación de modo que el cableado se encamine en la
zona muy sucia dentro del envolvente del sistema de variadores.
• Mantenga el cableado sin blindaje lo más corto posible y sin que exceda
3 m (9.8 pies). Procure que el cableado de derivación quede lo más plano
posible al gabinete.

Figura 17 - Módulo externo de derivación montado sobre el envolvente del sistema de variadores
610 mm (24 pulg.)
de espacio libre (mín.) arriba
del módulo de derivación.

150 mm (6.0 pulg.)


de espacio libre por los cuatro
Conducto metálico lados del módulo de
(cuando el código local lo requiera) derivación.

Canaleta sucia Métodos de cableado de alimentación de


Envolvente Canaleta limpia
derivación:
D D Par trenzado en canaleta (1.a opción). C
Par trenzado apantallado (2.a opción).
D Fuente de Par trenzado con dos vueltas por pie mín. (3.a opción).
VD
alimentación Sistema de servovariadores Kinetix 5700
de 24 VCC

Protección Cable de seguridad


de circuitos (seguridad cableada solamente) MOD
NET
MOD
NET
MOD
NET
MOD
NET
MOD
DC BUS

VD Entradas digitales
2 2 2 2

1 1 1 1
y cables Ethernet
1
I/O-A I/O-B I/O-A I/O-B I/O-A I/O-B
1 6 1 6 1 6 1 6 1 6 1 6
4
I/O

Conexiones muy sucias segregadas 5 10 5 10 5 10 5 10 5 10 5 10


C
(fuera del ducto) UFB-A UFB-B UFB-A UFB-B UFB-A UFB-B

Estado del
Filtro de línea de CA módulo
D+ D+ D+ D+ D+ D+
D- D- D- D- D- D-

(requerido para CE) MF-A MF-B MF-A MF-B MF-A MF-B

No coloque equipo
sensible a
menos de 150 mm
(6.0 pulg.).

Habilitación
de contactor
D D C

Cable de motor
Encamine los cables de motor Encamine las señales de registro y de
en cable blindado. comunicación en cables blindados.

40 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Cómo planificar la instalación de sistemas de variadores Kinetix 5700 Capítulo 2

Observe estas pautas al montar su resistencia externa de derivación pasiva


2198-R004:
• Monte la resistencia de derivación en cualquier lugar en la zona sucia, pero
lo más cerca posible a la fuente de alimentación eléctrica Kinetix 5700.
• Encamine los cables de alimentación de derivación con otros cables muy
sucios.
• Mantenga el cableado sin blindaje lo más corto que sea posible y sin que
exceda 3 m (9.8 pies). Procure que el cableado de derivación quede lo más
plano posible al gabinete.
• Separe los cables de alimentación eléctrica de derivación de otros cables de
señal de bajo voltaje sensibles.

Figura 18 - Resistencia externa de derivación en el interior del envolvente del sistema de


variadores

Canaleta sucia Envolvente 150 mm (6.0 pulg.) Canaleta limpia


de espacio libre (mín.) arriba de la
resistencia de derivación.
C
76 mm (3.0 pulg.) Métodos de cableado de alimentación de derivación:
de espacio libre (mín.) debajo, a la Par trenzado en canaleta (1.a opción).
izquierda y a la derecha de la Par trenzado apantallado (2.a opción).
resistencia de derivación. Par trenzado con dos vueltas por pie mín. (3.a opción).
D D

D
Fuente de
alimentación VD Sistema de servovariadores Kinetix 5700
de 24 VCC
No coloque equipo
Cable de seguridad sensible
Protección (seguridad cableada solamente) a menos de 150 mm
de circuitos MOD MOD MOD MOD MOD
NET NET NET NET DC BUS

(6.0 pulg.).

VD Entradas digitales y
2 2 2 2

1 1 1 1
cables Ethernet
1
I/O-A I/O-B I/O-A I/O-B I/O-A I/O-B
1 6 1 6 1 6 1 6 1 6 1 6
4

Conexiones muy sucias separadas


I/O

5 10 5 10 5 10 5 10 5 10 5 10
C
(fuera del ducto) UFB-A UFB-B UFB-A UFB-B UFB-A UFB-B

Filtro de línea de CA D+
D-
D+
D-
D+
D-
D+
D-
D+
D-
D+
D-
Estado del módulo
(requerido para CE) MF-A MF-B MF-A MF-B MF-A MF-B

D C

Cables de motor
Encamine los cables de motor Encamine las señales de registro y de
en cable blindado. comunicación en cables blindados.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 41


Capítulo 2 Cómo planificar la instalación de sistemas de variadores Kinetix 5700

Notas:

42 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Capítulo 3

Montaje del sistema de variadores Kinetix 5700

Este capítulo proporciona los procedimientos para la instalación del sistema y


para el montaje del sistema de variadores Kinetix 5700 al panel del sistema.

Tema Página
Determinación del orden de montaje 44
Patrones de perforación de agujeros 50
Monte sus módulos variadores Kinetix 5700 55

Este procedimiento supone que ha preparado su panel y que comprende cómo


realizar la conexión equipotencial del sistema. Para obtener instrucciones de
instalación de equipos y accesorios no incluidas en este documento, consulte las
instrucciones que acompañan a dichos productos.

PELIGRO DE CHOQUE: Para evitar el peligro de choque eléctrico, realice todo el


montaje y el cableado del sistema de variadores Kinetix 5700 antes de conectar
la alimentación eléctrica. Una vez que se conecta la alimentación eléctrica, es
posible que los terminales del conector tengan voltaje aunque no se esté
usando la unidad.

ATENCIÓN: Planifique la instalación del sistema de modo que pueda realizar


todas las operaciones de corte, perforación, roscado y soldadura con el sistema
fuera del envolvente. Debido a que el sistema es de tipo abierto, tenga cuidado
para que no caigan residuos metálicos en el interior. Los residuos metálicos y
otros objetos extraños pueden quedar alojados en los circuitos y dañar los
componentes.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 43


Capítulo 3 Montaje del sistema de variadores Kinetix 5700

Determinación del orden Monte la fuente de alimentación eléctrica de bus de CC, los inversores de un solo
eje y los inversores de doble eje en el orden (izquierda a derecha) como se muestra
de montaje en la figura 19. Monte los módulos inversores según la clasificación de
alimentación eléctrica (más alta a más baja) de izquierda a derecha, comenzando
con el de más alta clasificación de alimentación eléctrica.

IMPORTANTE Las fuentes de alimentación eléctrica de bus de CC (1 a 3 módulos) deben


colocarse en el extremo izquierdo. Coloque los módulos inversores de un solo
eje a la derecha de las fuentes de alimentación eléctrica de bus de CC y los
módulos inversores de doble eje en el extremo derecho.

Tabla 12 - Módulos inversores de un solo eje Kinetix 5700


Atributo 2198-S086-ERS3 2198-S130-ERS3 2198-S160-ERS3
Salida de potencia 29.7 kW 44.9 kW 60.1 kW
continua, nom.

Tabla 13 - Módulos inversores de doble eje Kinetix 5700


Atributo 2198-D006-ERS3 2198-D012-ERS3 2198-D020-ERS3 2198-D032-ERS3 2198-D057-ERS3
Salida de potencia
1.7 kW 3.4 kW 5.5 kW 8.9 kW 15.9 kW
continua, nom.

Figura 19 - Ejemplo de orden de montaje del sistema (una fuente de alimentación eléctrica de
bus de CC)
Más alta utilización de alimentación eléctrica Más baja utilización de alimentación eléctrica
Inversores de un solo eje Inversor de doble eje Inversor de doble eje
2198-S086-ERS3 2198-D012-ERS3 2198-D006-ERS3

Sistema de conexión de bus de


Fuente de alimentación eléctrica alimentación compartida
MOD MOD MOD MOD

de bus de CC 2198-P141
NET NET NET NET

(bus de CC y 24 VCC)

2 2 2 2

1 1 1 1

1
I/O I/O-A I/O-B I/O-A I/O-B
1 6 1 6 1 6 1 6 1 6
4
I/O

5 10 5 10 5 10 5 10 5 10

UFB UFB-A UFB-B UFB-A UFB-B

D+ D+ D+ D+
D- D- D- D-

MF-A MF-B MF-A MF-B

-
MBRK
+

IMPORTANTE El número máximo de módulos inversores depende de la máxima


capacitancia del sistema de fuente de alimentación eléctrica y la
capacitancia total de todos los valores de capacitancia del sistema
Kinetix 5700. Cuando hay dos o tres fuentes de alimentación eléctrica de
bus de CC, deben ser número de catálogo 2198-P208.
Consulte el Apéndice C en la página 253 para obtener más información
sobre el dimensionamiento del sistema.

44 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Montaje del sistema de variadores Kinetix 5700 Capítulo 3

Figura 20 - Ejemplo de orden de montaje del sistema (múltiples fuentes de alimentación


eléctrica de bus de CC)
Más alta utilización de alimentación eléctrica Más baja utilización de alimentación eléctrica
Inversores de un solo eje Inversor de doble eje Inversor de doble eje
2198-S086-ERS3 2198-D012-ERS3 2198-D006-ERS3
Fuentes de alimentación eléctrica de bus
de CC 2198-P208
Sistema de conexión de bus de
alimentación compartida
MOD MOD MOD MOD MOD
MOD
NET NET NET NET NET NET
(bus de CC y 24 VCC)

2 2 2 2 2
2

1 1 1 1 1 1

1 1 1
I/O I/O-A I/O-B I/O-A I/O-B
1 6 1 6 1 6 1 6 1 6
4 4 4

I/O I/O I/O

5 10 5 10 5 10 5 10 5 10

UFB UFB-A UFB-B UFB-A UFB-B

D+ D+ D+ D+
D- D- D- D-

MF-A MF-B MF-A MF-B

-
MBRK
+

IMPORTANTE El número máximo de módulos inversores depende de la máxima


capacitancia del sistema de fuente de alimentación eléctrica y de la
capacitancia total de todos los valores de capacitancia del sistema
Kinetix 5700. Cuando hay dos o tres fuentes de alimentación eléctrica de
bus de CC, deben ser número de catálogo 2198-P208.
Consulte el Apéndice C en la página 253 para obtener más información
sobre el dimensionamiento del sistema.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 45


Capítulo 3 Montaje del sistema de variadores Kinetix 5700

Montaje de módulos condensadores


Monte el módulo condensador 2198-CAPMOD-2240 a la derecha o en el
extremo izquierdo de cualquier conjunto del sistema, de acuerdo a la
configuración de alimentación eléctrica de entrada. Si es necesario, puede usarse
más de un módulo condensador en un conjunto. Cada módulo adicional aumenta
el valor de capacitancia total del sistema y el almacenamiento de energía.

El módulo extensor 2198-CAPMOD-DCBUS-IO siempre se monta junto al


módulo condensador y siempre fuera del conjunto de sistemas (ya sea primero o
último). Se necesita un módulo extensor si la corriente de bus de CC es mayor
que 100 A, hasta un máximo de 200 A.

IMPORTANTE Los módulos condensadores siempre se montan en el extremo derecho o


izquierdo del conjunto del sistemas.
Los módulos extensores siempre se montan junto a un módulo condensador
en sistemas de hasta 200 A.

Tabla 14 - Posicionamiento del módulo condensador

N.º de cat. Posición Descripción


Extremo Cuando la fuente de alimentación eléctrica de bus de CC se usa como
derecho alimentación eléctrica de entrada.
Cuando la fuente de bus regenerativo (unidad RPS) se usa como
2198-CAPMOD-2240
Extremo alimentación eléctrica de entrada.
izquierdo Cuando el módulo condensador se usa para extender el voltaje de bus de CC
a un segundo conjunto de inversores, flujo abajo con respecto al primero.

Figura 21 - Ejemplo de fuente de alimentación eléctrica regenerativa (100 A, máx.)


Fuente de alimenta- Módulo Inversores de Inversores de
ción eléctrica
regenerativa condensador un solo eje doble eje
Este ejemplo incluye:
• 1 grupo de buses Bus de
• 1 conjunto de variadores CC
2198-CAPMOD-2240
8720MC-RPS065

2198-Dxxx-ERS3
2198-Dxxx-ERS3
2198-Sxxx-ERS3
2198-Sxxx-ERS3

Figura 22 - Ejemplo de fuente de alimentación eléctrica de bus de CC/segundo sistema


(100 A, máx.)
Fuente de alimenta- Inversores de Inversores de Módulo Módulo Inversores de Inversores de
ción eléctrica
de bus de CC un solo eje doble eje condensador condensador un solo eje doble eje
Este ejemplo incluye:
• 1 grupo de buses Bus Bus
• 2 conjuntos de variadores de CC de CC
2198-CAPMOD-2240
2198-CAPMOD-2240

2198-Dxxx-ERS3
2198-Dxxx-ERS3

2198-Dxxx-ERS3
2198-Dxxx-ERS3

2198-Sxxx-ERS3
2198-Sxxx-ERS3

2198-Sxxx-ERS3
2198-Sxxx-ERS3
2198-Pxxx

46 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Montaje del sistema de variadores Kinetix 5700 Capítulo 3

Figura 23 - Ejemplo de fuente de alimentación eléctrica de bus de CC/múltiples módulos


condensadores (200 A, máx.)
Fuente de alimenta- Inversores de Inversores de Módulo Módulo
ción eléctrica
de bus de CC un solo eje doble eje condensador condensador
Este ejemplo incluye:
• 1 grupo de buses Bus
• 1 conjunto de variadores de CC

2198-CAPMOD-2240
2198-CAPMOD-2240
2198-Dxxx-ERS3
2198-Dxxx-ERS3
2198-Sxxx-ERS3
2198-Sxxx-ERS3
2198-Pxxx
Figura 24 - Ejemplo de fuente de alimentación eléctrica regenerativa (200 A, máx.)
Fuente de alimenta- Módulo Módulo Inversores de Inversores de
ción eléctrica
regenerativa extensor condensador un solo eje doble eje
Este ejemplo incluye:
• 1 grupo de buses Bus
• 1 conjunto de variadores de CC

2198-CAPMOD-DCBUS-IO

2198-CAPMOD-2240
8720MC-RPS190

2198-Dxxx-ERS3
2198-Dxxx-ERS3
2198-Sxxx-ERS3
2198-Sxxx-ERS3
Figura 25 - Ejemplo de fuentes de alimentación eléctrica de bus de CC múltiples/segundo sistema
(200 A, máx.)
Fuente de alimenta- Fuente de alimenta- Fuente de alimenta- Inversores de Inversores de Módulo Módulo Módulo Módulo Inversores de Inversores de
ción eléctrica rege- ción eléctrica rege- ción eléctrica rege-
nerativa nerativa nerativa un solo eje doble eje condensador extensor extensor condensador un solo eje doble eje

Bus Bus
de CC de CC
Este ejemplo incluye:
2198-CAPMOD-DCBUS-IO

2198-CAPMOD-DCBUS-IO

• 1 grupo de buses
2198-CAPMOD-2240
2198-CAPMOD-2240

• 2 conjuntos de variadores
2198-Dxxx-ERS3
2198-Dxxx-ERS3

2198-Dxxx-ERS3
2198-Dxxx-ERS3

2198-Sxxx-ERS3
2198-Sxxx-ERS3

2198-Sxxx-ERS3
2198-Sxxx-ERS3
2198-P208

2198-P208

2198-P208

IMPORTANTE Los sistemas que se muestran son típicos. El máximo número de módulos
inversores depende de la máxima capacitancia de sistema de la fuente de
alimentación eléctrica. Cuando hay dos o tres fuentes de alimentación
eléctrica de bus de CC, deben ser número de catálogo 2198-P208.
Consulte el Apéndice C en la página 253 para obtener más información
sobre el dimensionamiento del sistema.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 47


Capítulo 3 Montaje del sistema de variadores Kinetix 5700

Lengüeta Zero-Stack y corte


El acople de la lengüeta Zero-Stacking y el corte de un módulo variador a otro
permite el uso eficiente del espacio del panel, especialmente en instalaciones con
alto número de ejes.

IMPORTANTE Es necesario acoplar las lengüetas Zero-Stacking y los cortes de módulo a


módulo para cualquier configuración de alimentación eléctrica de entrada.
Esto se hace para garantizar que los conectores de bus de CC estén separados
adecuadamente a fin de aceptar el sistema de conexión de bus de
alimentación compartida.

Figura 26 - Ejemplo de lengüeta Zero-Stack y corte


Lengüetas Zero-Stack
y corte acopladas

Módulos variadores Kinetix 5700


(vista frontal)

MOD MOD
NET NET

Para obtener ejemplos de dimensionamiento de sistemas Kinetix 5700, consulte


el Apéndice C en la página 253.

Sistema de conexión de bus El sistema de conexión de bus de alimentación compartida se usa para extender la
alimentación eléctrica de bus de CC y la alimentación de control de 24 V de un
de alimentación compartida módulo variador a otro.

IMPORTANTE La lengüeta zero-stack y el corte deben acoplarse entre módulos variadores


adyacentes para que el sistema de conexión de bus de alimentación
compartida encaje correctamente.

Sistema de conexión de bus de CC

Se requiere el sistema de conexión de bus de CC y consta de estos dos


componentes:
• Los vínculos de bus de CC que se insertan entre los módulos variadores
para extender el bus de CC de un módulo variador a otro.
• Las tapas de extremo de bus de CC que se insertan dentro del primero y del
último módulo variador para cubrir el conector de bus de CC expuesto en
ambos extremos del bus.

48 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Montaje del sistema de variadores Kinetix 5700 Capítulo 3

Figura 27 - Ejemplo de conector de bus de CC

Tapas de extremo (2)


Vínculo de bus de CC, 85 mm
Alinee los pivotes inferiores
del vínculo de bus de CC
Vínculo de bus de CC, 100 mm Vínculo de bus de CC, 55 mm con los enclavamientos, y
(asentados) presione hacia abajo hasta
que se enclaven.
Lengüetas Zero-Stack
y corte acopladas Pivote
superior

Pivote inferior
Sistema de variadores
Kinetix 5700 Enclavamiento

La fuente de alimentación
eléctrica de bus de CC se monta
en el extremo izquierdo seguida
del variador con la más alta
clasificación de amperes. Vínculo de CC enclavado (1)

Inversor de doble eje, 55 mm


Fuente de alimentación
eléctrica de bus de CC Inversor de un solo eje, 85 mm
Inversor de un solo eje, 100 mm

(1) Los vínculos de bus de CC se enclavan a ambos lados cuando se insertan en los conectores del bus de CC. Para retirar el vínculo del
bus de CC, oprima ambos conjuntos de pivotes superiores para desenclavar los pivotes inferiores y sujete firmemente el vínculo de
bus de CC mientras jala hacia arriba.

Sistema de conexión de alimentación de entrada de 24 V

El sistema de conexión de alimentación eléctrica de entrada de 24 V es opcional y


consta de tres componentes:
• El conector de cableado de entrada de 24 V que se enchufa en la fuente de
alimentación eléctrica de bus de CC o en el primer módulo suministrado
por la alimentación externa de 24 V recibe el cableado de entrada de 24 V.
• Los conectores en T de 24 VCC que se enchufan en los módulos
variadores flujo abajo de la fuente de alimentación eléctrica o en el primer
módulo suministrado por la alimentación externa de 24 V donde se
comparte la alimentación de control de 24 V.
• Las barras de bus que se conectan entre los módulos variadores para
extender la alimentación de control de 24 V de un módulo variador a otro.

IMPORTANTE La máxima clasificación de corriente para el sistema de conexión de


alimentación de entrada de 24 V es 32 A. Si es necesario, es posible puede
insertar otro conector de cableado de entrada de alimentación de control
2198-TCON-24VDCIN36 en cualquier punto en el conjunto de variadores.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 49


Capítulo 3 Montaje del sistema de variadores Kinetix 5700

Figura 28 - Ejemplo de conector de 24 V

Conectores de barra
de bus
Cableado de entrada 24 V Barra de
Barra de bus de
Barra de bus de 55 mm
bus de 85 mm Conectores en T
100 mm de 24 V
Lengüetas Zero-Stack
y corte acopladas
Conector de cableado
de entrada 24 V

Sistema de variadores
Kinetix 5700

La fuente de alimentación
eléctrica de bus de CC se monta
en el extremo izquierdo seguida
del variador con la más alta
clasificación de amperes.

Los tres componentes se ensamblan de izquierda a derecha a lo largo del sistema


de variadores.
1. Conecte el cableado al conector de cableado de entrada 24 V
2. Inserte el conector de cableado de entrada y los conectores en T en los
conectores apropiados del módulo variador.
3. Inserte las barras de bus para conectar el conector de cableado y los
conectores en T.

Patrones de perforación Esta sección proporciona patrones de perforación de agujeros para los módulos
variadores Kinetix 5700 que se montan en configuraciones zero-stack (bus de
de agujeros alimentación compartida). Una separación apropiada en la perforación de
agujeros es esencial para acoplar la lengüeta zero-stack y el corte de módulo a
módulo, de modo que los conectores de bus de CC estén correctamente
separados para aceptar los vínculos de bus de CC.

Para ayudarle a montar los módulos variadores, también está disponible el juego
de herramientas para montaje de sistema 2198-K5700-MOUNTKIT.

Siga las pautas indicadas a continuación al montar sus módulos variadores.


• Las fuentes de alimentación de bus de CC siempre se montan en la
posición del extremo izquierdo.
• Los módulos inversores con la clasificación de potencia más alta siempre se
montan a la izquierda de cualquier módulo inversor con clasificación de
potencia más baja.

50 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Montaje del sistema de variadores Kinetix 5700 Capítulo 3

Cálculos para patrones de perforación de agujeros


Siga estos pasos para calcular el patrón de agujeros de izquierda a derecha en
cualquier configuración de módulo variador Kinetix 5700 usando la figura 29.
1. La primera ubicación de agujero es cero.
2. La segunda ubicación de agujero es el ancho del módulo menos 55 mm.
3. La siguiente ubicación de agujero es 55 mm.
4. Repita el paso 2 y el paso 3 para los agujeros restantes.

Figura 29 - Patrones de agujeros de montaje del Kinetix 5700


27.5 (1.08) 45.0 (1.77) Vea los cálculos de patrón de agujeros de montaje
Primer agujero de montaje (típico)
Agujero de montaje superior e inferior 30.0 (1.18) Vea los cálculos de patrón de agujeros de montaje
(todos los módulos variadores)
Ø 6.0 (0.24) Típico
Las dimensiones se presentan en mm (pulg.)
00.0 (0.00)
Agujeros de montaje superiores
Parte superior del módulo 32.0 (1.26)
Módulo de Parte superior del módulo, ref.
55 mm de
ancho

Aplica solo al módulo extensor


2198-CAPMOD-DCBUS-IO
176 (6.93)
Agujero de montaje inferior
Ø 6.0 (0.24)
Módulo de 100 mm Módulo de 85 mm Módulo de Típico
55 mm de
de ancho de ancho ancho

Aplica a fuentes de alimentación eléctrica


2198-Pxxx, a inversores 2198-Dxxx-ERS3 y al
módulo condensador 2198-CAPMOD-2240
345 (13.58)
Agujero de montaje inferior

Aplica a fuentes de alimentación eléctrica 2198-Pxxx y a inversores


2198-S086-ERS3, 2198-S130-ERS3, 2198-Dxxx-ERS3
420 (16.54)
Agujero de montaje inferior
Aplica solo a inversores de un solo
465 (18.31) eje 2198-S160-ERS3
Agujero de montaje inferior

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 51


Capítulo 3 Montaje del sistema de variadores Kinetix 5700

Patrones de perforación de agujeros usando el juego de


herramientas de montaje del sistema
La barra de montaje debe montarse horizontalmente en el panel del sistema. La
guía de perforación de agujeros se inserta detrás de la barra de montaje y se desliza
hacia la izquierda y derecha. Los agujeros y las ranuras en la guía de perforación de
agujeros le permite establecer la ubicación de cada módulo variador Kinetix 5700.

Figura 30 - Barra de montaje


100 100
Guía de perforación de agujeros Las dimensiones se presentan
en mm (pulg.)
Sujetadores formadores de
Barra de montaje
rosca M4, 1.7 N•m (15 lb•pulg.)

3x Ø4.50 (0.18)

10 (0.39) 43.2 (1.70) Ref

2x 10 (0.39) 2x 190 (7.48)


400 (15.75)

Siga estos pasos para ubicar la perforación de agujeros con el juego de


herramientas de montaje del sistema.

1. Dibuje una línea horizontal en el panel donde desee colocar los agujeros
superiores de ancho del módulo (consulte la figura 31).
2. Perfore tres agujeros de 3.6 mm (0.14 pulg.), 506 mm (19.9 pulg.) debajo
de la línea que dibujó en el paso 1 para conectar la barra de montaje al
panel.
3. Acople la barra de montaje al panel con los dos sujetadores M4.
4. Determine (de izquierda a derecha) la posición del módulo del extremo
izquierdo y dibuje una línea vertical donde desee que esté el centro de
dicho módulo del extremo izquierdo.

Centro del módulo del extremo izquierdo Línea horizontal dibujada en el panel

55
85 85
100 100

5. Deslice la guía de perforación de agujeros dentro de la barra de montaje, y


ajuste de izquierda a derecha hasta que el agujero superior de ancho
del módulo de 55 mm quede alineado a la línea vertical que dibujó en el
paso 4.
6. Marque los agujeros superior e inferior de ancho del módulo apropiados
para el ancho de variador del módulo que vaya a montar.

52 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Montaje del sistema de variadores Kinetix 5700 Capítulo 3

En este ejemplo, el módulo del extremo izquierdo tiene 85 mm de ancho.

Centro del módulo del extremo izquierdo Línea horizontal dibujada en el panel

55
85 85
100 100

100 100
85 85
55 55
Ranura de alineamiento del lado derecho

55
EXT MODULE

7. Dibuje una línea a lo largo del borde izquierdo de la ranura de


alineamiento del lado derecho apropiada para el ancho de variador del
módulo que vaya a montar.
8. Deslice la guía de perforación de agujeros hacia la derecha hasta que la línea
que dibujó en el paso 7 quede visible en la ranura de alineamiento del lado
izquierdo apropiada para el ancho de variador del siguiente módulo que
vaya a montar.

Centro del módulo del extremo izquierdo


Línea horizontal dibujada en el panel

55
Perforación de agujeros marcada en el paso 6 85 85
100 100

100 100
85 85
55 55
Ranura de alineamiento del lado izquierdo

55
EXT MODULE

En este ejemplo, el siguiente módulo también tiene 85 mm de ancho.


9. Repita del paso 6 al paso 8 en cada módulo en su sistema de variadores.
SUGERENCIA Cuando los sistemas de variadores son más anchos que la barra de montaje,
puede quitar los tornillos y desplazar la barra de montaje hacia la izquierda o
derecha, reutilizando dos de los agujeros originales y perforando otro (repita
según sea necesario).

10. Retire la barra de montaje del panel cuando haya terminado.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 53


Capítulo 3 Montaje del sistema de variadores Kinetix 5700

Figura 31 - Juego de herramientas de montaje del sistema Kinetix 5700

Módulo superior con agujeros


55
85 85
100 100

55 100 100
85 85
55 55
Ranuras de alineamiento del Ranuras de alineamiento del lado
lado izquierdo derecho
Ranura de
alineamiento Líneas de referencia
del lado derecho 55
EXT MODULE

Siempre dibuje sus líneas en la Agujero inferior de módulo


ranura lateral marcada con las extensor
líneas de referencia.

55
Los agujeros de ancho del módulo
miden 55, 85 y 100 mm

55

Ranura de alineamiento
del lado izquierdo
506 mm
(19.9 in.)
Ranura de alineamiento del Módulo inferior con agujeros
lado izquierdo desplazada 85 85
hacia la derecha para alinear a
la línea dibujada en la ranura
de alineamiento del lado
derecho. 100 100

Barra de montaje

54 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Montaje del sistema de variadores Kinetix 5700 Capítulo 3

Monte sus módulos Este procedimiento supone que ha preparado su panel y comprende cómo
realizar la conexión equipotencial del sistema. Para obtener las instrucciones de
variadores Kinetix 5700 instalación relativas a otros equipos y accesorios, consulte las instrucciones
incluidas con dichos productos.

Siga estos pasos para montar los módulos variadores Kinetix 5700 al panel.
1. Configure el patrón de agujeros de cada módulo variador en el envolvente.
Consulte Establecimiento de zonas de ruido en la página 37 para obtener
recomendaciones de esquema de panel.

IMPORTANTE Para mejorar la conexión equipotencial entre los módulos variadores y


el subpanel, construya su subpanel de acero cincado (sin pintura).

2. Perfore agujeros en el panel para montar el sistema de variadores.


Consulte Patrones de perforación de agujeros a partir de la página 50.
3. Monte las piezas de montaje al panel sin apretarlas.
Se recomienda utilizar pernos de acero M5 (n.º 10-32). Siga las técnicas de
conexión equipotencial descritas en la sección Conexión equipotencial de
módulos en la página 34.
4. Conecte la fuente de alimentación de bus de CC (o fuentes) al panel del
gabinete en la posición del extremo izquierdo.

1 Sistema de variadores Kinetix 5700


(se muestra la fuente de bus de CC y el
Tornillos superiores inversor de doble eje)
(no se muestran los tornillos 2
inferiores)

Lengüetas Zero-Stack
y corte acopladas

5. Monte los módulos variadores adicionales a la derecha del módulo anterior


mediante el mismo método, y asegúrese de que las lengüetas Zero-Stack y
los cortes estén acoplados.
Se requiere montaje Zero-Stack en todas las configuraciones. Consulte
Ejemplo de lengüeta Zero-Stack y corte en la página 48.
6. Apriete todos los sujetadores de montaje.
Aplique un par de apriete de 4.0 N•m (35.4 lb•pulg.) como máximo a cada
sujetador.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 55


Capítulo 3 Montaje del sistema de variadores Kinetix 5700

Notas:

56 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Capítulo 4

Datos de conectores y descripción de funciones

En este capítulo se ilustran los conectores y los indicadores de los componentes


del sistema de variadores Kinetix 5700, incluidos la fuente de alimentación
eléctrica de bus de CC, el inversor de un solo eje y los módulos inversores de
doble eje. En este capítulo también se incluyen las configuraciones de pines y la
descripción de los conectores de los componentes del sistema Kinetix 5700.

Tema Página
Datos de conectores Kinetix 5700 58
Descripción de especificaciones de señales de control 67
Especificaciones de retroalimentación 72
Funciones de seguridad de desconexión de par segura 75

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 57


Capítulo 4 Datos de conectores y descripción de funciones

Datos de conectores Use estas ilustraciones para identificar los conectores y los indicadores de los
módulos variadores Kinetix 5700.
Kinetix 5700
Figura 32 - Funciones e indicadores de la fuente de alimentación eléctrica de bus de CC

SH
4 4
13
DC+
MOD–
NET–
5
6
5700
7

8
DC+
3 2

L3 L2 L1
16
2 1
9
10 14
1
1
4
I/O
DC–

11
24V–
24V+ 15

17

Fuente de alimentación eléctrica de bus de CC, Fuente de alimentación eléctrica de bus de CC,
vista superior vista inferior
(se muestra el módulo 2198-P031) (se muestra el módulo 2198-P031)

12

Fuente de alimentación eléctrica de bus de CC,


vista frontal (se muestra el módulo 2198-P031)

Ítem Descripción Ítem Descripción Ítem Descripción


1 Conector de entradas digitales (IOD) 7 Pantalla de cristal líquido 13 Conector de resistencia de derivación (RC)
2 Conector Ethernet RJ45 (PORT1) 8 Botones pulsadores de navegación 14 Conector de bus de CC (CC)
Indicadores de estado de velocidad de Conector de alimentación eléctrica de
3 Conector Ethernet RJ45 (PORT2) 9 15
vínculo entrada de control (CP) de 24 V
Lengüeta y corte de montaje Zero- Indicadores de estado de vínculo/ Conector de alimentación de entrada de CA
4 10 16
Stacking actividad (IPD)
Conector de habilitación de contactor
5 Indicador de estado de módulo 11 17 Ventilador de enfriamiento
(CED)
6 Indicador de estado de la red 12 Terminal de conexión a tierra

58 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Datos de conectores y descripción de funciones Capítulo 4

Figura 33 - Características e indicadores del inversor de doble eje

11 11
12
MOD–
NET–
13
5700
14

MBRK-A
21

–+
15

W-A V-A U-A


DC+

10 2
22

9 1
16
17 19

W-B V-B U-B MBRK-B


I/O-A I/O-B
23
1 6 1 6
1 6 1 6
2 7 2 7

7 3 8 3 8
8 DC–
24

–+
4 9 4 9
5 10 5 10

5 10 5 10
24V–
UFB-A UFB-B 24V+ 20
1 9
25
5 6 1 9 SB+/NC
2 10 S1A
3 11 SCA
S2A
18 4
5
6
12
13
14
SB-
S1B
7 15
8 16 SCB

8 16
S2B 25
D+ D+
D- D-
3 4
MF-A MF-B

Inversor de doble eje, vista superior Inversor de doble eje, vista inferior
(se muestra el módulo 2198-D006-ERS3) (se muestra el módulo 2198-D006-ERS3)

Inversor de doble eje, vista frontal


(se muestra el módulo 2198-D006-ERS3)

Ítem Descripción Ítem Descripción Ítem Descripción


Abrazadera de cables de motor con
1 10 Conector Ethernet RJ45 (PORT2) 19 Conector de bus de CC (CC)
espaciadores
Conector de alimentación eléctrica de entrada
2 Terminal de conexión a tierra 11 Lengüeta y corte de montaje Zero-Stacking 20 de control (CP) de 24 V
Conector de retroalimentación de motor (MF)
3 12 Indicador de estado de módulo 21 Conector de freno de motor (BC) – A
–A
Conector de retroalimentación de motor (MF) Conector de alimentación eléctrica de motor
4 13 Indicador de estado de la red 22
–B (MP) – A
Conector de retroalimentación (UFB) Conector de alimentación eléctrica de motor
5 14 Pantalla de cristal líquido 23
universal – A (MP) – B
Conector de retroalimentación (UFB)
6 15 Botones pulsadores de navegación 24 Conector de freno de motor (BC) – B
universal – B
7 Conector de entradas digitales (IOD) – A 16 Indicadores de estado de velocidad de vínculo 25 Ventilador de enfriamiento
8 Conector de entradas digitales (IOD) – B 17 Indicadores de estado de vínculo/actividad
9 Conector Ethernet RJ45 (PORT1) 18 Conector de desconexión de par segura (STO)

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 59


Capítulo 4 Datos de conectores y descripción de funciones

Figura 34 - Características e indicadores del inversor de un solo eje

9 9

10
MOD–
NET–
11
5700 19
12

13
DC+

2
8
1
14
7 17
15
I/O
20
1 6
1 6
2 7

6 3
4
8
9
DC–
5 10

5 10 24V–
UFB 24V+ 18

1 9
5 SB+/NC 20
S1A
SCA
16 S2A
SB-
NC
NC
NC

D+
8 16 21
4 D-

MF
Inversor de un solo eje, vista superior Inversor de un solo eje, vista inferior
(se muestra el módulo 2198-S086-ERS3) (se muestra el módulo 2198-S086-ERS3)

Inversor de un solo eje, vista frontal


(se muestra el módulo 2198-S086-ERS3)

3 MBRK
+

Ítem Descripción Ítem Descripción


1 Abrazadera de cables de motor 12 Pantalla de cristal líquido
Soporte de brida para cables de
2 2 13 Botones pulsadores de navegación
retroalimentación
Indicadores de estado de velocidad de
3 Conector de freno de motor (BC) 14 vínculo
Conector de retroalimentación
4 15 Indicadores de estado de vínculo/actividad
de motor (MF)
Conector de retroalimentación (UFB) Conector de desconexión
5 16
universal de par segura (STO)
6 Conector de entradas digitales (IOD) 17 Conector de bus de CC (CC)
Conector de alimentación eléctrica
7 Conector Ethernet RJ45 (PORT1) 18 de entrada de control (CP) de 24 V
Conector de alimentación eléctrica
8 Conector Ethernet RJ45 (PORT2) 19 de motor (MP)
Lengüeta y corte de montaje
1 9 20 Ventiladores de enfriamiento
Zero-Stacking
10 Indicador de estado de módulo 21 Terminal de conexión a tierra
11 Indicador de estado de la red

60 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Datos de conectores y descripción de funciones Capítulo 4

Configuración de pines del conector de desconexión


de par segura (STO)
Las configuraciones de pines del conector de desconexión de par segura (STO)
aplican a los inversores de un solo eje y de doble eje. Para obtener descripciones de
las funciones e información de cableado, consulte el Capítulo 9 a partir de la
página 187.

Configuraciones de pines de conector de alimentación eléctrica


de entrada
Las configuraciones de pines de conector de habilitación de contactor (CED) y
de alimentación de entrada de CA (IPD) aplican a la fuente de alimentación
eléctrica de bus de CC. La configuración de pines del conector de alimentación
de entrada de 24 V (CP) aplica a la fuente de alimentación eléctrica de bus de CC,
al inversor de un solo eje y al inversor de doble eje.

Tabla 15 - Conector de alimentación de entrada de CA


Pin de IPD Descripción Señal
Tierra del chasis
L3 L3
L2 Alimentación de entrada trifásica L2
L1 L1

Tabla 16 - Conector de alimentación eléctrica de entrada de 24 V


Pin de CP Descripción Señal
Fuente de alimentación eléctrica de 24 V,
1 24 V+
suministrada por el cliente
2 común de 24 V 24 V-

Tabla 17 - Conector de habilitación de contactor


Pines del CED Descripción Señal
EN+ Contacto accionado por relé, usado en la cadena CONT EN+
de control de un contactor de alimentación
EN– trifásica. CONT EN–

Configuración de pines del conector de la resistencia de derivación y


bus de CC
La configuración de pines del conector de bus de CC (DC) aplica a la fuente de
alimentación eléctrica de bus de CC, al inversor de un solo eje y al inversor de
doble eje. La configuración de pines de la resistencia de derivación (RC) aplica a
la fuente de alimentación eléctrica de bus de CC.
Tabla 18 - Conector de alimentación de bus de CC
Pin de CC Descripción Señal
DC-
Barra de bus Conexiones del bus de CC
DC+

Tabla 19 - Conector de resistencia de derivación


Pin de RC Descripción Señal
1 SH
Conexiones de derivación
2 DC+

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 61


Capítulo 4 Datos de conectores y descripción de funciones

Configuración de pines del conector de entradas digitales


La fuente de alimentación eléctrica de bus de CC tiene dos entradas digitales
configurables y cuatro funciones configurables para elegir en la aplicación
Logix Designer.

Tabla 20 - Configuraciones de pines de entradas digitales


Pin Descripción Señal
de IOD
1 Entrada rápida de corriente drenadora de 24 V #1 IN1
2 Común de E/S para suministro de 24 V proporcionado por el cliente COM
3 Entrada rápida de corriente drenadora de 24 V #2 IN2
4 Común de E/S para suministro de 24 V proporcionado por el cliente COM

Tabla 21 - Funciones configurables


Configuración Descripción
predeterminada(1)
Unassigned

Digital input1= Enable Enable


Digital input2 = Unassigned Bus capacitor OK
Shunt thermal switch OK
(1) La opción Enable Input Checking está seleccionada en la aplicación Logix Designer para operación
predeterminada en su condición original.

Figura 35 - Orientación de pines para un conector de entradas digitales (IOD) de 4 pines

Pin 1

Pin 4

62 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Datos de conectores y descripción de funciones Capítulo 4

Los inversores de un solo eje y de doble eje tienen cuatro entradas digitales
configurables con tiempos de respuesta breves y diez funciones configurables para
elegir en la aplicación Logix Designer.

Tabla 22 - Configuraciones de pines de entradas digitales


Pin Descripción Señal
de IOD
1 Entrada rápida de corriente drenadora de 24 V #1 IN1
2 Común de E/S para suministro de 24 V proporcionado por el cliente COM
3 Entrada rápida de corriente drenadora de 24 V #2 IN2
4 Común de E/S para suministro de 24 V proporcionado por el cliente COM
5 Tierra del chasis SHLD
6 Entrada rápida de corriente drenadora de 24 V #3 IN3
7 Común de E/S para suministro de 24 V proporcionado por el cliente COM
8 Entrada rápida de corriente drenadora de 24 V #4 IN4
9 Común de E/S para suministro de 24 V proporcionado por el cliente COM
10 Tierra del chasis SHLD

Tabla 23 - Funciones configurables


Configuración Descripción
predeterminada(1)
Unassigned
Enable
Home
Registration 1
Digital input1= Enable
Digital input2 = Home Registration 2
Digital input3 = Registration 1 Positive overtravel
Digital input4 = Registration 2
Negative overtravel
Regeneration OK
Bus capacitor OK
Shunt thermal switch OK
(1) La opción Enable Input Checking está seleccionada en la aplicación Logix Designer para operación
predeterminada en su condición original.

Figura 36 - Orientación de pines para conector de entradas digitales (IOD) de 10 pines

1 6
2 7
3 8
4 9
5 10

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 63


Capítulo 4 Datos de conectores y descripción de funciones

Configuración de pines de conector de comunicación Ethernet


La configuración de pines del conector Ethernet aplica a la fuente de
alimentación eléctrica de bus de CC, al inversor de un solo eje y al inversor de
doble eje.

Tabla 24 - Configuración de pines del conector Ethernet


Pin Descripción Señal
1 Transmisión + TD+
2 Transmisión - TD-
3 Recepción + RD+
1 8
4 Reservado –
5 Reservado –
6 Recepción - RD-
7 Reservado –
8 Reservado –

Configuración de pines de conectores de alimentación eléctrica,


freno y retroalimentación de motor
Estas configuraciones de pines de conectores aplican a inversores de un solo eje y
de doble eje.

Tabla 25 - Conector de alimentación eléctrica de motor


Pin de MP Descripción Señal Color
U U Marrón
V Alimentación de motor trifásico V Negro
W W Azul
Tierra del chasis Verde

ATENCIÓN: Para evitar dañar la fuente de alimentación eléctrica de bus de CC y


el inversor Kinetix 5700, asegúrese de que las señales de alimentación de motor
estén correctamente cableadas. Consulte la figura 60 y la figura 61 a partir de la
página 96 para obtener ejemplos de cableado de los conectores.

IMPORTANTE Los cables de alimentación eléctrica del variador al motor no deben exceder
una longitud de 90 m (295 pies).
El rendimiento del sistema se ha probado con esta longitud de cable.
Estas limitaciones también son aplicables para el cumplimiento de los
requisitos de CE.

Tabla 26 - Conector de freno de motor


Pin de BC Descripción Señal
1 MBRK+
Conexiones de freno de motor
2 MBRK-

64 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Datos de conectores y descripción de funciones Capítulo 4

Configuración de pines del conector de retroalimentación de motor


Estas configuraciones de pines de conectores aplican a inversores de un solo eje y
de doble eje.

Tabla 27 - Conector de retroalimentación DSL


Pin de MF Descripción Señal
1 D+
Datos bidireccionales y alimentación eléctrica para interface de encoder digital
2 D-
Punto de terminación de blindaje de cable y placa de conexión a tierra (en el interior
SHIELD SHIELD
del kit conector 2198-KITCON-DSL).

IMPORTANTE Los cables de alimentación eléctrica del variador al motor no deben exceder
una longitud de 90 m (295 pies).
El rendimiento del sistema se ha probado con estas especificaciones de
longitud de cable. Estas limitaciones también son aplicables para el
cumplimiento de los requisitos de CE.

Figura 37 - Orientación de pines del conector de retroalimentación (MF) DSL de 2 pines

Pin 1
Pin 2

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 65


Capítulo 4 Datos de conectores y descripción de funciones

Configuración de pines del conector de retroalimentación universal


Estas configuraciones de pines de conectores aplican a inversores de un solo eje y
de doble eje.

Tabla 28 - Conector de retroalimentación universal Stegmann (SRS/SRM) y TTL seno/coseno


Pin UFB Descripción Señal Pin UFB Descripción Señal
Entrada diferencial senoidal + MTR_SIN+
1 9 Salida de reloj + MTR_CLK+
Entrada diferencial A + MTR_AM+
Entrada diferencial senoidal – MTR_SIN– Entrada/salida diferencial de datos – MTR_DATA-
2 10
Entrada diferencial A – MTR_AM– Entrada diferencial de índice – MTR_IM–
Entrada diferencial cosenoidal + MTR_COS+ Termostato de motor (normalmente cerrado)
3 11 (1) MTR_TS
Entrada diferencial B + MTR_BM+
Entrada diferencial cosenoidal – MTR_COS–
4 12 Entrada S1 de conmutación Hall MTR_S1
Entrada diferencial B – MTR_BM–
Entrada/salida diferencial de datos + MTR_DATA+
5 13 Entrada S2 de conmutación Hall MTR_S2
Entrada diferencial de índice + MTR_IM+
6 Común de encoder MTR_ECOM 14 Salida de alimentación de 5 V de encoder MTR_EPWR5V
7 Salida de alimentación de 9 V de encoder MTR_EPWR9V 15 Salida de reloj – MTR_CLK–
8 Entrada S3 de conmutación Hall MTR_S3
(1) No se aplica a menos que el motor tenga protección térmica integrada.

Figura 38 - Orientación de pines del conector de retroalimentación universal (UFB) de 15 pines

Pin 10
Pin 15 Pin 5

Pin 11 Pin 1
Pin 6

66 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Datos de conectores y descripción de funciones Capítulo 4

Descripción de En esta sección se presenta una descripción de las entradas digitales,


comunicación Ethernet, especificaciones de alimentación y relés, especificaciones
especificaciones de señales de retroalimentación de encoder y características de desconexión de par segura
de control del Kinetix 5700.

Entradas digitales
Hay entradas digitales disponibles en el conector de IOD para la interface de la
máquina. Hay dos para la fuente de alimentación eléctrica de bus de CC, cuatro
para el inversor de un solo eje y cuatro por eje para los inversores de doble eje. Las
entradas digitales requieren una fuente de alimentación de 24 VCC a 15 mA. Son
entradas drenadoras que requieren un dispositivo surtidor. Se incluye una
conexión común en el conector de IOD para cada una de las entradas digitales.

IMPORTANTE Para mejorar el rendimiento de EMC de la entrada de registro, consulte el


documento System Design for Control of Electrical Noise Reference Manual,
publicación GMC-RM001.

Tabla 29 - Descripción de funciones de entrada digital


Funciones Descripción(1)
Enable Se aplica una entrada de 24 VCC a este terminal para habilitar cada módulo.
Un estado activo indica que se ha visto el sensor de referencia a una secuencia de vuelta a la posición inicial. Normalmente, se utiliza una transición de esta
Home señal para establecer una posición de referencia para el eje de la máquina.
Registration 1 Una transición de inactivo a activo (también denominada transición positiva) o una transición de activo a inactivo (también denominada transición negativa)
Registration 2 se utiliza para enclavar los valores de posición y utilizarlos en los movimientos de registro.

Positive overtravel Las entradas del interruptor de final de carrera positiva/negativa (contacto normalmente cerrado) de cada eje requieren 24 VCC (nominal).
Negative overtravel
En el estado activo, los inversores pueden habilitarse. El estado inactivo indica que la unidad Boletín 8720MC-RPS no está lista para suministrar alimentación
eléctrica de bus de CC. Los inversores no pueden habilitarse.
Regeneration OK(2) Cuando un grupo de buses tiene suministro proveniente de una unidad 8720MC-RPS, un inversor en el grupo de buses debe estar configurado en la
aplicación Logix Designer como Shared-DC Non-CIP Converter y asignado a Regenerative OK. Esta señal es cableada desde RDY en la unidad 8720MC-RPS, e
indica al sistema de variadores Kinetix 5700 que la unidad 8720MC-RPS está lista para suministrar alimentación eléctrica. Los inversores habilitados indican
el fallo Bus Power Sharing si se desactiva la entrada Regeneration OK.
Cuando la resistencia de derivación externa 2198-R014, 2198-R031 o 2198-R127 se cablea a la fuente de alimentación eléctrica de bus de CC, esta entrada se
Shunt thermal debe configurar en la aplicación Logix Designer para monitorear el estado del interruptor térmico del módulo de derivación externa y asignar a Shunt
switch OK thermal switch OK. Esta función no aplica a la resistencia de derivación 2198-R004. También se puede usar esta entrada para monitorear el estado de un
módulo de derivación activo en el sistema que está conectado al módulo condensador o a un módulo extensor.
Se puede configurar esta entrada en la aplicación Logix Designer y cablear la salida de relé de estado del módulo (MS) desde el módulo condensador
Bus capacitor OK 2198-CAPMOD-2240 para indicar al inversor que hay un fallo mayor en el módulo condensador.
(1) Esta función siempre está inactiva. Se puede habilitar en la aplicación Logix Designer.
Para obtener más información sobre cómo configurar las opciones Regeneration OK, Shunt thermal switch OK o Bus capacitor OK, consulte Haga clic en la ficha Digital Input. en la página 133.
(2) Para obtener más información sobre cómo configurar un convertidor no CIP de bus de alimentación compartida, consulte Haga clic en la ficha Power. en la página 137.
Para obtener más información sobre cómo cablear la unidad 8720MC-RPS, consulte la figura 114 en la página 230.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 67


Capítulo 4 Datos de conectores y descripción de funciones

Tabla 30 - Especificaciones de entradas digitales


Atributo Valor
Type Corriente drenadora ópticamente aislada, activa alta, unipolar (EN 61131-2 tipo 1)
Input current (with 24V applied) 12 mA, típico
On-state input voltage 15…30 V a 15 mA, máx.
Off-state input voltage -1.0…5.0 V
Pulse reject filtering (registration functions) 12.0 μs
Pulse reject filtering (home input function) debounce filter 20 ms, nom.
Propagation delay (registration functions) 0 (retardo compensado)
Registration repeatability 700 ns
Windowed registration invalid-to-valid event delay 125 μs, mín.

Figura 39 - Circuitos de entradas digitales

IOD-1 or IOD-3
INx

INPUT

24 VCC

COM
IOD-2 Variador Kinetix 5700

Especificaciones de comunicación Ethernet

Los conectores Ethernet PORT1 y PORT2 (RJ45) se proporcionan para


permitir la comunicación con el controlador Logix5000.
Atributo Valor
El variador negocia de forma automática los modos dúplex y de velocidad.
Communication Estos modos pueden forzarse a través de la aplicación Logix Designer. Se
recomienda 100BASE-TX full-duplex para obtener rendimiento máximo.
Cyclic update period 1.0 ms, mín.
Tres puertos, conexión directa, corrección de tiempo en paquetes
Embedded switch features IEEE-1588, filtrado limitado, calidad de servicio con cuatro niveles de
prioridad.
Auto MDI/MDIX crossover detection/ Sí
correction
Port-to-port time synchronization 100 ns, máx.
variation
Cabling CAT5e blindado, 100 m (328 pies) máx.

68 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Datos de conectores y descripción de funciones Capítulo 4

Relé de habilitación de contactor


El circuito de habilitación del contactor incluye un contacto accionado por relé
dentro de la fuente de alimentación eléctrica de bus de CC 2198-Pxxx. El relé
protege el sistema de variadores Kinetix 5700 en el caso de sobrecargas o de otras
condiciones de fallo.

Un contactor de línea principal trifásico de CA debe cablearse en serie con


protección de circuito derivado y suministro de fuente de alimentación eléctrica
de bus de CC. Además, la cadena de control del contactor trifásico de CA debe
cablearse en serie con el relé de habilitación de contactor en el conector de
habilitación de contactor CED. Consulte Ejemplos de cableado de alimentación
eléctrica en la página 226 para ver ejemplos de cableado.

ATENCIÓN: Es necesario cablear el relé de habilitación del contactor. Para evitar


lesiones personales o daños al variador, cablee el relé de habilitación del
contactor dentro de su cadena de control de modo que:
• se desconecte la alimentación eléctrica trifásica y se proteja la fuente de
alimentación eléctrica de bus de CC bajo varias condiciones de fallo.
• nunca se conecte la alimentación eléctrica trifásica al sistema de variadores
Kinetix 5700 antes de que se conecte la alimentación eléctrica de control.

Figura 40 - Circuito de relé de habilitación de contactor

CONT EN+
Relé normalmente abierto

CONT EN-
Servovariador
Kinetix 5700

Se requiere supresión de sobretensión (diodo, módulo varistor, módulo RC o


interface electrónica de CC) en las bobinas de contactor auxiliar y principal.

Tabla 31 - Especificaciones de salida del relé de habilitación de contactor


Atributo Valor Mín. Máx.
On-state current Flujo de corriente cuando el relé está cerrado – 1A
On-state resistance Resistencia de contacto cuando el relé está cerrado – 1
Off-state voltage Voltaje entre contactos cuando el relé está abierto – 240 VCC

Circuito de freno de motor


La opción de freno es un freno de retención de resortes que se libera cuando se
aplica voltaje a la bobina de freno en el motor. La fuente de alimentación de 24 V
suministrada por el cliente activa la salida del freno mediante un relé de estado
sólido. Los inversores de doble eje tienen circuitos de freno separados para cada
eje. El circuito de driver del freno de estado sólido proporciona lo siguiente:
• Protección contra sobrecarga de corriente de freno
• Protección contra sobrevoltaje de freno

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 69


Capítulo 4 Datos de conectores y descripción de funciones

Se requieren dos conexiones (BC-1 y BC-2) para la salida del freno del motor
(consulte la figura 41). Las conexiones están clasificadas para 2.0 A a +24 V
(inversores de doble eje) y 5.0 A a +24 V (inversores de un solo eje).

Figura 41 - Circuito de freno del motor


INT PWR 24V PWR

Tarjeta de
control
MBRK+ (BC-1)
Abrazadera
de energía
Servovariador inductiva
Kinetix 5700
MBRK– (BC-2)
24V COM

IMPORTANTE La frecuencia de conmutación del freno de retención del motor no debe


exceder 10 ciclos/min.

El control del relé de estado sólido para liberar el freno del motor es configurable
en la aplicación Logix Designer (consulte Configure las propiedades de los ejes de
servomotores en la página 143). Una señal activa libera el freno del motor. Los
retardos a la activación y a la desactivación se especifican en las opciones
MechanicalBrakeEngageDelay y Mechanical BrakeReleaseDelay.

IMPORTANTE Los frenos de retención disponibles en los motores rotativos Allen-Bradley


están diseñados para retener un eje de motor a 0 rpm por hasta el par de
retención de freno nominal, no para detener la rotación del eje del motor o
usarlo como dispositivo de seguridad.
Se debe comandar el servovariador a 0 rpm y enganchar el freno solo
después de verificar que el eje del motor está a 0 rpm.

Estos pasos proporcionan un método que se puede usar para controlar el freno.

1. Cablee el freno mecánico conforme al diagrama de interconexión


apropiado que se indica en el Apéndice A a partir de la página 233.
2. Introduzca los tiempos para MechanicalBrakeEngageDelay y Mechanical
BrakeReleaseDelay en la aplicación Logix Designer.
Remítase a Axis Properties>Parameter List. Los tiempos de retardo deben
obtenerse de las especificaciones de freno de la familia de motor apropiada,
como se indica en el documento Kinetix Rotary Motion Specifications
Technical Data, publicación GMC-TD001.
3. Use la selección predeterminada de acción de paro de variador
(Current Decel & Disable).
Remítase a Axis Properties>Actions>Stop Action en la aplicación
Logix Designer.
4. Use la instrucción de control de movimiento Motion Axis Stop (MAS)
para desacelerar el servomotor a 0 rpm.
5. Use la instrucción de control de movimiento Motion Servo Off (MSF)
para enganchar el freno e inhabilitar el variador.

70 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Datos de conectores y descripción de funciones Capítulo 4

Alimentación de control
Los módulos variadores Kinetix 5700 requieren alimentación de entrada de
24 VCC (21.6…26.4 V) para los circuitos de control.

IMPORTANTE Se deben utilizar fuentes de alimentación que cumplan los requisitos de voltaje
de seguridad extra-bajo (SELV) o voltaje de protección extra-bajo (PELV) para
energizar los dispositivos de seguridad externos conectados a las entradas de
seguridad de Kinetix 5700.
El Código Eléctrico Nacional de EE.UU. y los códigos eléctricos locales tienen
precedencia sobre los valores y los métodos proporcionados. La
implementación de estos códigos es responsabilidad del fabricante de la
máquina.

Tabla 32 - Especificaciones de corriente de alimentación eléctrica de control


Corriente de 24 V Corriente de 24 V Corriente de entrada al
N.° de cat. de por módulo (motor (motor de freno de 2 A) momento de arranque
Módulo variador sin freno) de 24 V(1)
módulo variador
ACC
ACC A
2198-P030
0.8
Fuentes de alimentación 2198-P070
N/D 4.0
eléctrica de bus de CC 2198-P141
1.9
2198-P208
2198-D006-ERS3
2198-D012-ERS3 1.4 (2) 5.5 (3)
Inversores de doble eje 2198-D020-ERS3 4.0
(2) 5.8 (3)
2198-D032-ERS3 1.7
2198-D057-ERS3 2.3 (2) 6.4 (3)
2198-S086-ERS3
Inversores de un solo eje 2198-S130-ERS3 4.6 9.6 4.0
2198-S160-ERS3
2198-CAPMOD-2240 0.5
Módulos condensadores N/D N/D
2198-CAPMOD-DCBUS-IO N/D
(1) La duración de la corriente de entrada al momento de arranque es inferior a 30 ms.
(2) Los valores son la corriente base por módulo.
(3) Los valores suponen dos motores con freno que consumen 2 A de corriente, y están conectados a cada módulo.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 71


Capítulo 4 Datos de conectores y descripción de funciones

Especificaciones de Los variadores Kinetix 5700 aceptan señales de retroalimentación del


servovínculo digital (DSL) Stegmann Hiperface en el conector de
retroalimentación retroalimentación de motor (MF) y encoders Hiperface en el conector de
retroalimentación universal (UFB).

SUGERENCIA La configuración automática en la aplicación Logix Designer de encoders


inteligentes absolutos, de alta resolución, solo es posible con motores
Allen-Bradley.

Retroalimentación de encoder compatible con el conector de


retroalimentación DSL
Los variadores Kinetix 5700 aceptan motores Kinetix VP con encoders de
servovínculos digitales (DSL) Stegmann Hiperface mediante el conector de
retroalimentación (MF) de 2 pines.

Otros motores y accionadores de Allen-Bradley con encoders absolutos de


alta resolución de una vuelta o multivueltas de Stegmann Hiperface también son
aceptables, pero solo cuando se usa el convertidor de retroalimentación
2198-H2DCK Hiperface a DSL (serie B o posteriores) para conversión de
Hiperface a DSL.

También se puede usar el conector MF en aplicaciones de control de doble lazo.

Retroalimentación de encoder compatible con el conector


de retroalimentación UFB
Los variadores Kinetix 5700 también son compatibles con varios tipos
de dispositivos de retroalimentación mediante el conector de retroalimentación
universal (UFB) de 15 pines y compartiendo pines del conector en
muchos casos. Se puede usar el kit conector de retroalimentación universal
2198-K57CK-D15M para cableado:
• Retroalimentación de motor
• Eje auxiliar de retroalimentación solamente
• Aplicaciones de control de lazo doble

Tabla 33 - Especificaciones generales de retroalimentación universal


Atributo Retroalimentación de motor

Feedback device support Stegmann Hiperface (SRS/SRM)


Power supply voltage (MTR_EPWR5V) 5.50…5.27 V
Power supply current (MTR_EPWR5V) 300 mA, máx.
Power supply voltage (MTR_EPWR9V) 8.30…9.90 V
Power supply current (MTR_EPWR9V) 150 mA, máx.
Unipolar, bajo 500 = sin fallo,
Thermostat sobre 10 k= fallo

72 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Datos de conectores y descripción de funciones Capítulo 4

Este es el esquema de interface de termostato de motor. Si bien la señal de


termostato se muestra para todos los tipos de retroalimentación, es posible que
algunos motores no acepten esta función porque no es parte del dispositivo de
retroalimentación.

Figura 42 - Interface de termostato de motor

+5V +5V

8.25 kΩ

1 kΩ Jumper
MTR_TS

0.1 μF
Servovariador
Kinetix 5700

Figura 43 - Stegmann Hiperface Interface, señales MTR_SIN y MTR_COS


220 pF
Servovariador
Kinetix 5700 2 kΩ
1 kΩ
-
to A/D Converter
+
1 kΩ
2 kΩ 220 pF

MTR_SIN+ or 1 kΩ +2.5V +2.5V


MTR_COS+
+
121 Ω -
to AqB Counter
MTR_SIN- or 1 kΩ
MTR_COS- 56 pF
56 pF

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 73


Capítulo 4 Datos de conectores y descripción de funciones

Figura 44 - Stegmann Hiperface Interface, señales MTR_DATA


Servovariador
Kinetix 5700 1 kΩ
MTR_DATA+
+
121 Ω - to AqB Counter
1 kΩ
MTR_DATA-
56 pF
56 pF
El área sombreada indica componentes que forman parte del circuito, pero
+5V aceptan otros tipos de dispositivos de retroalimentación (no usados para
compatibilidad con Hiperface Stegmann).

1 kΩ

to UART

100 pF 100 pF from UART


1 kΩ
from UART

Función de posición absoluta

La característica de posición absoluta del variador realiza un seguimiento de la


posición del motor, dentro de los límites de retención de múltiples vueltas,
mientras el variador está apagado. La función de posición absoluta está disponible
con solo encoders de múltiples vueltas.

Tabla 34 - Ejemplos de designador de posición absoluta


Designador Familia
Tipo de encoder Ejemplos de n.º de cat.
de n.º de cat. de motores
Stegmann Hiperface (DSL) -P VPL-xxxxxx-P, VPF-xxxxxx-P, VPS-xxxxxx-P Kinetix VP
MPL-B310P-M, MPM-xxxxxx-M, MPF-xxxxxx-M,
-M MPS-xxxxxx-M, MPAR-x3xxxx-M, MPAI-xxxxxxM
Stegmann Hiperface MPL-B230P-V, MP-Series
-V MPAS-xxxxx1-V05, MPAS-xxxxx2-V20,
MPAR-x1xxxx-V, MPAR-x2xxxx-V, MPAI-xxxxxxV
Stegmann Hiperface -xDx LDAT-Sxxxxxx-xDx LDAT-Series
(escala magnética)

Figura 45 - Límites de retención de posición absoluta


Motores Kinetix VP de 4096 vueltas

Motores/accionadores MP-Series y LDAT-Series de 2048 vueltas

-2048 -1024 +1024 +2048


Posición de apagado

74 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Datos de conectores y descripción de funciones Capítulo 4

Funciones de seguridad de Los variadores Kinetix 5700 tienen la capacidad de desactivar de manera segura
los transistores de alimentación eléctrica de inversores en respuesta a una entrada
desconexión de par segura digital monitoreada, conforme al comportamiento de paro de Categoría 0.
Las opciones de seguridad cableada e integrada están disponibles en todos los
servovariadores Kinetix 5700.

Modo de STO cableado

El modo de desconexión de par segura (STO) cableado admite terminales


de entrada paralelos para conexión en cascada con variadores adyacentes sobre
el cableado dúplex. En aplicaciones que no requieren la función de seguridad,
debe instalar cables de puentes para anular la característica de desconexión de par
segura.

Consulte Desconexión de par segura cableada en la página 196 para


obtener información sobre instalación, cableado y configuración de pines del
conector STO.

Modo de STO integrada

En el modo de STO integrada, el controlador de seguridad 1756-L7xS


GuardLogix emite el comando de desconexión de par segura (STO) mediante la
red EtherNet/IP y los variadores Kinetix 5700 ejecutan los comandos STO.

Consulte Desconexión de par segura integrada en la página 205 para obtener


información sobre especificaciones, configuración de movimiento y conexiones
de seguridad, comandos directos de movimiento y la función de derivación de
STO del variador de seguridad integrada.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 75


Capítulo 4 Datos de conectores y descripción de funciones

Notas:

76 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Capítulo 5

Conexión de sistemas
de variadores Kinetix 5700

Este capítulo proporciona procedimientos para cablear componentes de sus


sistemas Kinetix 5700 y para realizar conexiones de cables.

Tema Página
Requisitos de cableado básico 78
Determine la configuración de la alimentación eléctrica de entrada 79
Quite los tornillos/el puente de conexión a tierra en ciertas configuraciones de alimentación 82
eléctrica
Conexión a tierra del sistema de variadores 83
Requisitos de cableado 86
Pautas de cableado 89
Cómo cablear conectores de alimentación eléctrica 89
Cableado de conectores de entrada digital 93
Cableado de motores Kinetix VP 95
Cableado de otros motores y accionadores de Allen-Bradley 101
Conexiones de módulo condensador 113
Conexiones de derivación pasiva externa 115
Conexiones de derivación externa activa 116
Conexiones de cables Ethernet 117

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 77


Capítulo 5 Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700

Requisitos Esta sección contiene información de cableado básico de las fuentes de


alimentación eléctrica de bus de CC, servovariadores y accesorios Kinetix 5700.
de cableado básico
ATENCIÓN: Planifique la instalación del sistema de modo que pueda realizar
todas las operaciones de corte, perforación, roscado y soldadura con el sistema
fuera del envolvente. Debido a que el sistema es de tipo abierto, tenga cuidado
para que no caigan residuos metálicos en el interior. Los residuos metálicos y
otros objetos extraños pueden quedar alojados en los circuitos y dañar los
componentes.

PELIGRO DE CHOQUE: Para evitar el peligro de choque eléctrico, realice todo el


montaje y el cableado de los módulos variadores Boletín 2198 antes de conectar
la alimentación eléctrica. Una vez que se conecta la alimentación eléctrica, es
posible que los terminales del conector tengan voltaje aunque no se esté
usando la unidad.

IMPORTANTE Esta sección contiene configuraciones, tamaños y prácticas de cableado de un


servosistema PWM habitual, que se pueden utilizar en la mayoría de las
aplicaciones. El Código Eléctrico Nacional de EE.UU., los códigos eléctricos
locales, las temperaturas de funcionamiento especiales, los ciclos de servicio y
las configuraciones de los sistemas tienen precedencia sobre los valores y los
métodos proporcionados.

Encaminamiento de cables de alimentación eléctrica y de señales

Tenga en cuenta que al encaminar el cableado de alimentación y señales en una


máquina o en un sistema, el ruido radiado de relés, transformadores y otros
dispositivos electrónicos cercanos puede inducirse en la comunicación de E/S u
otras señales de bajo voltaje sensibles. Esto puede causar fallos en el sistema y
anomalías en la comunicación.

El cable único de motor Boletín 2090 contiene líneas de alimentación, freno y


retroalimentación, pero está blindado adecuadamente para proteger las señales de
retroalimentación sensibles al ruido.

Consulte Reducción de ruido eléctrico en la página 34 para obtener ejemplos


de cómo encaminar cables de alto y de bajo voltaje en las canaletas. Consulte más
información en el documento System Design for Control of Electrical Noise
Reference Manual, publicación GMC-RM001.

78 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700 Capítulo 5

Determine la configuración Antes de cablear alimentación eléctrica de entrada a su fuente de alimentación


eléctrica de bus de CC, se debe determinar el tipo de alimentación eléctrica de
de la alimentación eléctrica entrada dentro de sus instalaciones. Los módulos variadores están diseñados para
de entrada funcionar en entornos con y sin conexión a tierra.

ATENCIÓN: Están permitidas las configuraciones de alimentación eléctrica de


entrada sin conexión a tierra, con conexión a tierra en un vértice de la delta,
y con impedancia conectada a tierra, pero se deben retirar los tornillos/el
puente de conexión a tierra. Además, se deben retirar los tornillos/el puente de
conexión a tierra cuando un convertidor activo suministra el voltaje de bus
de CC.
Consulte Quite los tornillos/el puente de conexión a tierra en ciertas
configuraciones de alimentación eléctrica en la página 82 para obtener más
información.

Configuraciones de alimentación con conexión a tierra


La configuración de alimentación con conexión a tierra (estrella) le permite
conectar a tierra la alimentación trifásica en un punto neutro. Esta configuración
de alimentación con conexión a tierra es la recomendada.

Figura 46 - Configuración de alimentación eléctrica conectada a tierra (secundario en estrella)

2198-Pxxx
Fuente de alimentación de bus de CC
(vista inferior)

Secundario del transformador (estrella)


L3
Transformador Filtro de línea

L3 L2 L1
L2 de CA
trifásica
VCA de entrada
L1 Protección de M1
trifásica
circuitos Contactor

Tierra de fase Conecte al perno de tierra


Tierra de gabinete con del módulo variador.
conexión equipotencial
Rejilla de tierra o
tierra de bloque de distribución

La fuente de alimentación eléctrica de bus de CC y los inversores Boletín 2198


tienen un tornillo o un puente de conexión a tierra instalado, en la fábrica, para
bloque de distribución con conexión a tierra.

IMPORTANTE Si se determina que la instalación cuenta con bloques de alimentación con


conexión a tierra, no es necesario retirar el tornillo/el puente de conexión a
tierra.

Consulte Ejemplos de cableado de alimentación eléctrica a partir de la página 226


para obtener los diagramas de interconexión de alimentación de entrada.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 79


Capítulo 5 Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700

Figura 47 - Configuración de alimentación eléctrica con impedancia conectada a tierra


(secundario en estrella)

2198-Pxxx
Fuente de alimentación de bus de CC
(vista inferior)

Secundario del transformador (estrella)


L3
Transformador Filtro de línea

L3 L2 L1
L2 de CA
trifásica
VCA de entrada
L1 Protección de M1
trifásica
circuitos Contactor

Tierra de fase Conecte al perno de tierra


Tierra de gabinete con
conexión equipotencial del módulo variador

Rejilla de tierra
o tierra de bloque de distribución

Figura 48 - Configuración de alimentación eléctrica con conexión a tierra en un vértice de la delta


(secundario delta)

2198-Pxxx
Fuente de alimentación de bus de CC
(vista inferior)

Secundario del transformador (delta)

Transformador L3 Filtro de línea

L3 L2 L1
de CA
trifásica

Protección de M1
L2 circuitos Contactor

L1

Tierra de gabinete Conecte al perno de tierra


con conexión del módulo variador
equipotencial

Rejilla de tierra
o tierra de bloque de distribución

IMPORTANTE Aunque las configuraciones de alimentación con impedancia conectada a


tierra y con conexión a tierra en un vértice de la delta tienen una conexión a
tierra, se deben tratar como configuraciones sin conexión a tierra al instalar
los sistemas de variadores Kinetix 5700.

Consulte Ejemplos de cableado de alimentación eléctrica a partir de la página 226


para obtener los diagramas de interconexión de alimentación de entrada.

80 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700 Capítulo 5

Configuraciones de alimentación eléctrica sin conexión a tierra


La configuración de alimentación sin conexión a tierra (figura 49), la conexión a
tierra en un vértice de la delta (figura 48), y la impedancia con conexión a tierra
(figura 47) no proporcionan un punto de tierra neutro.

IMPORTANTE Si determina que tiene un bloque de distribución sin conexión a tierra, con
conexión a tierra en un vértice de la delta, o con impedancia conectada a tierra
en su instalación, debe retirar los tornillos o el puente de conexión de cada una
de sus fuentes de alimentación eléctrica de bus de CC y de sus inversores
Boletín 2198.
Consulte Quite los tornillos/el puente de conexión a tierra en ciertas
configuraciones de alimentación eléctrica en la página 82 para obtener más
información.

Figura 49 - Configuración de alimentación eléctrica sin conexión a tierra

2198-Pxxx
Fuente de alimentación de bus de CC
(vista inferior)

Transformador L3
Filtro de línea

L3 L2 L1
L2 de CA
VCA de entrada trifásica
trifásica L1 Protección de M1
circuitos Contactor

Tierra de chasis Conecte al perno de tierra


Tierra de gabinete con del módulo variador
conexión equipotencial

Rejilla de tierra
o tierra de bloque de distribución

ATENCIÓN: Los sistemas sin conexión a tierra no referencian el potencial de


cada fase a una tierra de bloque de distribución. Esto puede producir un
potencial desconocido en la tierra física.

Consulte Ejemplos de cableado de alimentación eléctrica a partir de la página 226


para obtener los diagramas de interconexión de alimentación de entrada.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 81


Capítulo 5 Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700

Quite los tornillos/el puente Retire los tornillos/el puente de conexión a tierra cuando use las siguientes
configuraciones de alimentación eléctrica:
de conexión a tierra en
• Sin conexión a tierra
ciertas configuraciones de • Conexión a tierra en un vértice de la delta
alimentación eléctrica • Impedancia con conexión a tierra
• Fuente de alimentación eléctrica regenerativa o cualquier convertidor
activo Boletín 8720MC

Recomendamos retirar los tornillos/el puente de conexión a tierra al desmontar el


módulo variador del panel y colocarlo de lado sobre una superficie de trabajo
sólida.

IMPORTANTE Si dispone de un bloque de distribución con conexión a tierra, no es necesario


retirar los tornillos de tierra. Vaya a Conexión a tierra del sistema de variadores
en la página 83.

ATENCIÓN: Puesto que la unidad ya no cuenta con protección de voltaje de


línea a neutro, existe el riesgo de daño al equipo al retirar los tornillos/el puente
de conexión a tierra.

Para obtener acceso al tornillo de tierra en las fuentes de alimentación eléctrica de


bus de CC y en los inversores de doble eje, abra la pequeña puerta de plástico
situada a la derecha del módulo.

Figura 50 - Retire el tornillo de conexión a tierra de la fuente de alimentación eléctrica de bus de


CC y el inversor de doble eje

Puerta de acceso
Fuente de alimentación de bus de CC a tornillo de tierra
Tornillo de puesta a tierra
o inversor de doble eje (vista lateral)
(se muestra la fuente de alimentación
eléctrica de bus de CC)

Tornillo de tierra instalado para configuración de alimentación eléctrica con


conexión a tierra (la opción predeterminada es con el tornillo instalado). Retire
el tornillo en casos de alimentación eléctrica sin conexión a tierra, con conexión
a tierra en un vértice de la delta, y con impedancia conectada a tierra.

ATENCIÓN: Para evitar lesiones personales, la puerta de acceso del tornillo/el


puente de conexión a tierra debe mantenerse cerrada cuando esté conectada la
alimentación eléctrica. Si estaba conectada y luego se desconectó la
alimentación eléctrica, espere por lo menos 5 minutos para que el voltaje del
bus de CC se disipe, y verifique que no haya voltaje de bus de CC antes de
obtener acceso al tornillo/puente de conexión a tierra. Esto aplica a la fuente de
alimentación eléctrica de bus de CC, a los inversores de doble eje y a los
inversores de un solo eje.

82 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700 Capítulo 5

Los inversores de un solo eje tienen una puerta de acceso al puente de tierra en la
parte trasera de la unidad. En el interior se encuentran dos tornillos y un puente
para retirar.

Figura 51 - Retire el puente de tierra del inversor de un solo eje

Tornillos de tierra (2)


Inversor de un solo eje Puente
(vista posterior)
SUGERENCIA
Afloje los tornillos
prisioneros y retire el
puente con alicates de
punta.

Puerta de acceso
a puente de tierra Tornillos y puente de tierra instalados para configuración de alimentación
eléctrica con conexión a tierra (la opción predeterminada es con los tornillos y el
puente instalados). Retire los tornillos y el puente en casos de alimentación
eléctrica sin conexión a tierra, con conexión a tierra en un vértice de la delta, y con
impedancia conectada a tierra.

ATENCIÓN: Existe el riesgo de daño al equipo. Se debe determinar con


exactitud la configuración de conexión a tierra del módulo. En configuraciones
de alimentación con conexión a tierra, deje los tornillos/el puente de tierra
instalados (opción predeterminada). Retire los tornillos/el puente de
alimentación eléctrica sin conexión a tierra, con conexión a tierra en un vértice
de la delta, y con impedancia conectada a tierra, o cuando un convertidor activo
suministra el voltaje de bus de CC.

Tabla 35 - Configuraciones de tornillo/puente de tierra


Configuración de Diagrama Configuración de tornillo/ Beneficios de una configuración correcta
conexión a tierra de ejemplo puente de tierra
• Conformidad con UL y EMC
• Ruido eléctrico reducido
Conexión a tierra (estrella) Figura 46 en la Instalados (opción predeterminada) • Funcionamiento más estable
página 79
• Esfuerzo eléctrico reducido en
componentes y cojinetes del motor
• Alimentación de CA sin
conexión a tierra Figura 48 en la
• Conexión a tierra en un página 80
vértice de la delta Figura 49 en la • Ayuda a evitar daños graves en el equipo
• Impedancia con conexión página 81 Retirados cuando hay fallos de tierra
a tierra • Corriente de fuga reducida

Bus de CC desde un Figura 114 en la


convertidor activo página 230

Conexión a tierra del sistema Todo el equipo y los componentes de una máquina o sistema de procesos deben
tener un punto a tierra física común conectado al chasis. Los sistemas conectados
de variadores a tierra proporcionan una ruta a tierra como protección contra choques eléctricos.
Conectar a tierra sus módulos variadores y paneles minimiza el peligro de choque
al personal y de daño al equipo causado por cortocircuitos, sobrevoltajes
transitorios y conexión accidental de conductores energizados al chasis del
equipo.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 83


Capítulo 5 Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700

ATENCIÓN: El Código Eléctrico Nacional de EE.UU. contiene requisitos,


convenciones y definiciones de conexión a tierra. Siga todos los reglamentos y
los códigos locales aplicables para conectar el sistema a tierra de forma segura.
Consulte los requisitos de conexión a tierra de CE en la sección Cumplimiento
de certificaciones en la página 26.

Conecte a tierra el subpanel del sistema


Conecte a tierra las fuentes de alimentación eléctrica, los inversores y los módulos
condensadores Kinetix 5700 a un bus de tierra de un gabinete con conexión
equipotencial con una cinta a tierra trenzada. Mantenga la cinta a tierra trenzada
lo más corta posible para lograr la conexión equipotencial óptima.

Figura 52 - Conecte el terminal de tierra

Sistema de variadores
Kinetix 5700
(sistema típico)
Fuente de
alimentación
eléctrica de bus de CC
(ejemplo típico)

D+
D-

MF

-
MBRK
+

3
Cintas a tierra trenzadas
4 12 mm (0.5 pulg.) por 0.8 mm (0.03 pulg.). Procure que
las cintas tengan la mínima longitud posible.

Ítem Descripción
Tornillo de tierra (verde) de 2.0 N•m (17.7 lb•pulg.),
1 máx.
2 Cinta a tierra trenzada (del cliente)
3 Rejilla de tierra o tierra de bloque de distribución
Bus de tierra de gabinete con conexión
4 equipotencial (del cliente)

Consulte el documento System Design for Control of Electrical Noise Reference


Manual, publicación GMC-RM001, para obtener más información.

84 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700 Capítulo 5

Conecte a tierra múltiples subpaneles


En esta figura, la conexión a tierra del chasis se extiende a varios subpaneles.

Figura 53 - Subpaneles conectados a un único punto de tierra

Siga el NEC y los códigos


locales aplicables.
Bus de tierra con
conexión equipotencial

Rejilla de tierra o tierra


de bloque de distribución

No se muestra la conexión equipotencial de alta frecuencia (HF). Para obtener


información sobre la conexión equipotencial de alta frecuencia, consulte
Conexión equipotencial de múltiples subpaneles en la página 36.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 85


Capítulo 5 Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700

Requisitos de cableado Los cables deben ser de cobre con una clasificación de 75 °C (167 °F) como
mínimo. La secuencia de fases de la alimentación de CA de la línea principal es
arbitraria y se requiere la conexión a tierra física para que el funcionamiento sea
seguro y adecuado.

Consulte Ejemplos de cableado de alimentación eléctrica en la página 226 para


ver los diagramas de interconexión.

IMPORTANTE El Código Eléctrico Nacional de EE.UU. y los códigos eléctricos locales tienen
precedencia sobre los valores y los métodos proporcionados.

Tabla 36 - Requisitos de cableado de la fuente de alimentación eléctrica de bus de CC


N.° de cat. de fuente de Se conecta a los terminales Calibre cable Longitud a pelar Valor de par
alimentación eléctrica Descripción
de bus de CC Pin Señal mm2 (AWG) mm (pulg.) N•m (lb•pulg.)

2198-P031 6…10 0.5…0.8


Alimentación de 10.0 (0.39)
2198-P070 (10…8) (4.4…7.1)
entrada de línea L3 L3
2198-P141 principal L2 L2 10…35 2.5…4.5
L1 L1 20.0 (0.79)
2198-P208 (8…2) (22…40)
Alimentación de
24 V CP-1 24 V+ 0.5…2.5 0.22…0.25
PELV/SELV 7.0 (0.28)
CP-2 24 V– (20…14) (1.9…2.2)
(conector
macho)
Alimentación de CC–
Barra de bus N/D (1) N/D (1) N/D (1)
bus de CC CC+
2198-Pxxx Habilitación de EN– CONT EN– 0.14…2.5 0.4…0.5
7.0 (0.28)
contactor EN+ CONT EN+ (26…12) (3.5…4.4)
Resistencia de RC-1 SH 1.5…6 0.5…0.6
12.0 (0.47)
derivación RC-2 CC+ (16…10) (4.5…5.3
IOD-1 IN1
Entradas IOD-2 COM 0.14…1.5 10.0 (0.39) N/D (2)
digitales IOD-3 IN2 (26…16)
IOD-4 COM
(1) Las conexiones de alimentación eléctrica de bus de CC compartida siempre se hacen de un módulo variador a otro mediante el sistema de conexión de barra de bus. Estos terminales no
reciben cables discretos.
(2) Este conector utiliza tensión de resortes para mantener los cables en su sitio.

86 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700 Capítulo 5

Tabla 37 - Requisitos de cableado del inversor de un solo eje

N.° de cat. de inversor Se conecta a los terminales Calibre cable Longitud a pelar Valor de par
Descripción
de un solo eje Pin Señal mm2 (AWG) mm (pulg.) N•m (lb•pulg.)

El cable de
alimentación
eléctrica del motor
depende de la
2198-S086-ERS3 U U combinación de
2198-S130-ERS3 Alimentación de V V 2.5…4.5
motor/variador. 20.0 (0.79)
motor W W (22…40)
6…25 (1)
(10…4)
10…35 (1)
2198-S160-ERS3 (8…2)
PELV/SELV
Alimentación CP-1 24 V+ 0.5…2.5
eléctrica de 24 V CP-2 24 V- (20…14) 0.22…0.25
(conector macho) 7.0 (0.28) (1.9…2.2)
Alimentación de BC-1 MBRK+ N/D (2)
freno BC-2 MBRK-
Alimentación de DC-
Barra de bus N/D (3) N/D (3) N/D (3)
bus de CC DC+
ST0-1 ST0-9 SB+/NC
ST0-2 ST0-10 S1A
ST0-3 ST0-11 SCA
ST0-4 ST0-12 S2A 0.14…1.5
2198-Sxxx-ERS3 Seguridad 10.0 (0.39) N/D (4)
ST0-5 ST0-13 SB- (26…16)
ST0-6 ST0-14 NC
ST0-7 ST0-15 NC
ST0-8 ST0-16 NC
IOD-1 IN1
IOD-2 COM
IOD-3 IN2
IOD-4 COM
IOD-5 SHLD 0.14…1.5
Entradas digitales 10.0 (0.39) N/D (4)
IOD-6 IN3 (26…16)
IOD-7 COM
IOD-8 IN4
IOD-9 COM
IOD-10 SHLD
(1) Crear sus propios cables o utilizar cables de otros fabricantes para los motores Kinetix VP no es una opción. Use cables de motor individuales 2090-CSxM1DE. Consulte el documento
Kinetix Motion Accessories Specifications Technical Data, publicación GMC-TD004, para obtener especificaciones de cables.
(2) Se incluyen conductores de freno de motor en el cable de motor Boletín 2090.
(3) Las conexiones de alimentación eléctrica de bus de CC compartida siempre se hacen de un módulo variador a otro mediante el sistema de conexión de barra de bus. Estos terminales
no reciben cables discretos.
(4) Este conector utiliza tensión de resortes para mantener los cables en su sitio.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 87


Capítulo 5 Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700

Tabla 38 - Requisitos de cableado del inversor de doble eje

N.° de cat. de inversor Se conecta a los terminales Calibre cable Longitud a pelar Valor de par
Descripción
de doble eje Pin Señal mm2 (AWG) mm (pulg.) N•m (lb•pulg.)

El cable de
alimentación
eléctrica de motor
2198-D006-ERS3 depende de la
2198-D012-ERS3 Alimentación U U 0.5…0.6
combinación de 10.0 (0.39)
2198-D020-ERS3 eléctrica de V V (4.4…5.3)
motor/variador.
2198-D032-ERS3 motor W W
(eje A y B) 0.75…2.5 (1)
(18…14)
2.5…6 (1) 0.5…0.8
2198-D057-ERS3 (14…10) 10.0 (0.39) (4.4…7.1)
PELV/SELV
Alimentación CP-1 24 V+ 0.5…2.5
eléctrica de 24 V CP-2 24 V– (20…14)
(conector 0.22…0.25
macho) 7.0 (0.28) (1.9…2.2)
Alimentación BC-1 MBRK+
eléctrica de freno N/D (2)
BC-2 MBRK–
(eje A y B)
Alimentación de CC–
Barra de bus N/D (3) N/D (3) N/D (3)
bus de CC CC+
ST0-1 ST0-9 SB+ /NC
ST0-2 ST0-10 S1A
ST0-3 ST0-11 SCA
2198-Dxxx-ERS3 ST0-4 ST0-12 S2A 0.14…1.5
Seguridad 10.0 (0.39) N/D (4)
ST0-5 ST0-13 SB- (26…16)
ST0-6 ST0-14 S1B
ST0-7 ST0-15 SCB
ST0-8 ST0-16 S2B
IOD-1 IN1
IOD-2 COM
IOD-3 IN2
IOD-4 COM
Entradas IOD-5 SHLD 0.14…1.5 10.0 (0.39) N/D (4)
digitales IOD-6 IN3 (26…16)
IOD-7 COM
IOD-8 IN4
IOD-9 COM
IOD-10 SHLD
(1) Crear sus propios cables o utilizar cables de otros fabricantes para los motores Kinetix VP no es una opción. Use cables de motor individuales 2090-CSxM1DE. Consulte el documento
Kinetix Motion Accessories Specifications Technical Data, publicación GMC-TD004, para obtener especificaciones de cables.
(2) Se incluyen conductores de freno de motor en el cable de motor Boletín 2090.
(3) Las conexiones de alimentación eléctrica de bus de CC compartida siempre se hacen de un módulo variador a otro mediante el sistema de conexión de barra de bus. Estos terminales no
reciben conductores discretos.
(4) Este conector utiliza tensión de resortes para mantener los cables en su sitio.

ATENCIÓN: Para evitar lesiones personales y/o daños al equipo, observe las
siguientes indicaciones:
• Asegúrese de que la instalación cumpla las especificaciones relativas a tipos de
cables, calibres de conductores, protección contra circuitos derivados y
dispositivos de desconexión. El Código Eléctrico Nacional de EE.UU. (NEC) y los
códigos locales establecen disposiciones para instalar de forma segura los
equipos eléctricos.
• Utilice conectores de alimentación eléctrica de motor solo para este fin. No los
use para encender y apagar el motor.
• Conecte a tierra los cables de alimentación eléctrica blindados para evitar
posibles voltajes elevados en el blindaje.

88 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700 Capítulo 5

Pautas de cableado Use estas pautas como referencia al cablear los conectores de alimentación
eléctrica en los módulos variadores Kinetix 5700.

IMPORTANTE Con respecto a la ubicación de conectores de módulos variadores Kinetix 5700,


consulte Datos de conectores Kinetix 5700 en la página 58.
Al retirar el aislamiento de los cables y apretar los tornillos para fijar los cables,
consulte la longitud de pelado y los valores de par en la tabla en la página 86.

IMPORTANTE Para mejorar el rendimiento del sistema, tienda los conductores y los cables en
las canaletas como se indica en Establecimiento de zonas de ruido en la
página 37.

Siga estos pasos al cablear los conectores en sus módulos variadores Kinetix 5700.

1. Prepare los cables para conectarlos a cada conector macho, y retire el


aislamiento en función de la longitud a pelar recomendada.

IMPORTANTE Tenga cuidado de no arañar, cortar o dañar de alguna otra forma los
hilos al retirar el aislamiento.

2. Encamine los cables/conductores hasta el conector de su módulo variador


Kinetix 5700.
3. Inserte los cables en los conectores machos.
Consulte las tablas de configuración de pines en el Capítulo 4 o los
diagramas de interconexión en el Apéndice A.
4. Apriete los tornillos de los conectores.
5. Tire ligeramente de cada cable para asegurarse de que no se salga del
terminal; vuelva a insertar y apretar los cables sueltos.
6. Inserte el conector macho en el conector del módulo variador.

Cómo cablear conectores En esta sección se proporcionan ejemplos y pautas para facilitar la conexión a
conectores de alimentación eléctrica de entrada.
de alimentación eléctrica
Consulte un diagrama de interconexión en Ejemplos de cableado de alimentación
eléctrica en la página 226.

Cablee el conector de entrada de alimentación eléctrica


de control de 24 V
El conector de alimentación (CP) de 24 V requiere una entrada de CC de 24 V
para los circuitos de control. El conector macho se envía con el módulo variador y
los kits de conector de bus de alimentación compartida se compran por separado.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 89


Capítulo 5 Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700

Figura 54 - Cableado del conector de CP – Conector macho

Módulo variador Kinetix 5700, vista


superior (se muestra la fuente de
alimentación eléctrica de bus de CC)
-
24V
+
2 24V
Conector macho (CP) de 24 V
1

Tabla 39 - Especificaciones de cableado del conector macho CP


Calibre de cable Longitud a Valor de par
Módulo variador recomendado pelar
Pin de CP Señal
N.° de cat. N•m (lb•pulg.)
mm2 (AWG) mm (pulg.)
2198-Pxxx-ERS3 CP-1 24 V+
2198-Dxxx-ERS3 0.5…2.5 0.22…0.25
7.0 (0.28)
2198-Sxxx-ERS3 CP-2 24 V- (20…14) (1.9…2.2)
2198-CAPMOD-2240

Figura 55 - Cableado del conector CP – Bus de alimentación compartida

Sistema de variador
Kinetix 5700
Vista superior
V-
24 V+
24

Conector de cableado
de entrada de 24 VCC

Tabla 40 - Especificaciones de cableado de bus de alimentación compartida de CP


Corriente de Calibre de cable Longitud a
Módulo variador Pin de entrada, máx. recomendado Valor de par
Señal pelar
N.° de cat. CP N•m (lb•pulg.)
A valor eficaz mm2 (AWG) mm (pulg.)
2198-Pxxx-ERS3 CP-1 24 V+
2198-Dxxx-ERS3 1.7…1.8
32 8.4 (8) 11.0 (0.43)
2198-Sxxx-ERS3 CP-2 24 V- (15.0…15.9)
2198-CAPMOD-2240

90 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700 Capítulo 5

Cablee el conector de alimentación eléctrica de entrada


El conector de la alimentación de entrada (IPD) aplica solo a la fuente de
alimentación eléctrica de bus de CC y requiere 324…528 VCA (trifásica) para la
alimentación eléctrica de entrada de la línea principal.

ATENCIÓN: Asegúrese de que las conexiones de alimentación eléctrica de


entrada estén correctas al cablear el conector macho IPD. Inserte el conector
macho en el conector del módulo y apriete los tornillos a un par de 0.8 N•m
(7.1 lb•pulg.). El cableado o la polaridad incorrectos, o la presencia de cables
sueltos pueden causar una explosión o daños al equipo.

Figura 56 - Cableado del conector de IPD – Conector macho

2198-Pxxx
Tornillos del conector (2) Fuente de alimentación
0.8 N•m (7.1 lb•pulg.) de bus de CC
(vista inferior)

L3 L2 L1
L3 L2 L1

Conector macho de alimentación


eléctrica de entrada (IPD)

Tabla 41 - Especificaciones del conector macho de alimentación eléctrica de entrada (IPD)

N.° de cat. de fuente de Calibre de cable


recomendado Longitud a pelar Valor de par
alimentación Pin Señal
eléctrica de bus de CC mm2 (AWG) mm (pulg.) N•m (lb•pulg.)

2198-P031 6…10 10.0 (0.39)


2198-P070 L3 L3 (10…8)
0.8 (7.1)
2198-P141 L2 L2 10…35
L1 L1 20.0 (0.79)
2198-P208 (8…2)

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 91


Capítulo 5 Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700

Cablee el conector de habilitación del contactor


El conector de habilitación del contactor (CED) aplica solo a la fuente de
alimentación eléctrica de bus de CC.

ATENCIÓN: Es necesario cablear el relé de habilitación del contactor. Para evitar


lesiones personales o daños al sistema de variadores Kinetix 5700, cablee el relé
de habilitación del contactor dentro de su cadena de control de modo que:
• se desconecte la alimentación eléctrica trifásica y se proteja la fuente de
alimentación eléctrica de bus de CC bajo varias condiciones de fallo.
• nunca se conecte la alimentación eléctrica trifásica al sistema de variadores
Kinetix 5700 antes de que se conecte la alimentación eléctrica de control.

Figura 57 - Cableado del conector de CED – Conector macho

MOD–
NET– 2198-Pxxx
Fuente de alimentación de
bus de CC (vista frontal)
2

EN– 1

Conector macho de habilitación de 4


I/O

contactor (CED) EN+

Tabla 42 - Especificaciones del conector macho de habilitación de contactor (CED)

N.° de cat. de fuente de Calibre de cable


recomendado Longitud a pelar Valor de par
alimentación Pin Señal
eléctrica de bus de CC mm2 (AWG) mm (pulg.) N•m (lb•pulg.)

2198-P031
2198-P070 EN– CONT EN– 0.14…2.5 0.4…0.5
7.0 (0.28)
2198-P141 EN+ CONT EN+ (26…12) (3.5…4.4)
2198-P208

92 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700 Capítulo 5

Cableado de conectores En esta sección se proporcionan pautas para facilitar las conexiones de entrada
digital.
de entrada digital
El lado derecho de los conectores machos de entrada digital y de seguridad deben
ser empujados descentrados al insertarlos en sus conectores respectivos. Aplica a
los inversores 2198-Sxxx-ERS3 de un solo eje y 2198-Dxxx-ERS3 de doble eje.

IMPORTANTE Se debe empujar de forma descentrada para enganchar las funciones de


bloqueo en la parte inferior de los conectores machos de entrada digital y
de seguridad y asentarlos correctamente con los conectores del variador
(STO y IOD). No cumplir esta indicación puede resultar en que los conectores
machos se salgan del conector del variador durante la operación normal.

Figura 58 - Conectores machos de entrada digital y de seguridad


Empuje descentrado
Empuje el lado derecho
Características de
Inversor Kinetix 5700 bloqueo
Conector macho de entradas digital y
de seguridad (se muestra el conector
macho de seguridad)

Conector de seguridad
MOD–
NET– Conector de entradas digitales
Conector de seguridad

Cablee el conector de desconexión de par segura

Para obtener información sobre la configuración de pines del conector de


desconexión de par segura (STO) cableado, la descripción de las funciones y la
información sobre el cableado, consulte el Capítulo 9 a partir de la página 187.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 93


Capítulo 5 Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700

Cablee el conector de entradas digitales


El conector de entradas digitales (IOD) aplica a la fuente de alimentación
eléctrica de bus de CC, al inversor de un solo eje y a los inversores de doble eje, y
utiliza tensión de resorte para retener los cables en su lugar.

Figura 59 - Cableado del conector de IOD

2198-Pxxx Inversores de un solo eje


MOD
NET
Fuente de alimentación de MOD
NET
2198-Sxxx-ERS3 o
bus de CC (vista frontal) inversores de doble eje
2198-Dxxx-ERS3 (vistas
frontales)

2
1 2
1 6
1 1
1 6
2 7
1

4
4 1
I/O-A
6 1
I/O-B
6 3 8
I/O 4 9
5 10
Conector macho 5 10 5 10

5
UFB-A UFB-B
10
de entradas digitales
(IOD) Conector macho
de entradas digitales
(IOD)
D+ D+
D- D-

MF-A MF-B

Tabla 43 - Especificaciones del conector de entradas digitales (IOD)

N.° de cat. Calibre de cable Longitud a


recomendado Valor de par
de módulo Pin de IOD Señal pelar
variador mm2 (AWG) N•m (lb•pulg.)
mm (pulg.)
IOD-1 IN1
IOD-2 COM 0.14…1.5
2198-Pxxx 10.0 (0.39) N/D (1)
IOD-3 IN2 (26…16)
IOD-4 SHLD
IOD-1 IN1
IOD-2 COM
IOD-3 IN2
IOD-4 COM
2198-Dxxx-ERS3 IOD-5 SHLD 0.14…1.5
y 10.0 (0.39) N/D (1)
IOD-6 IN3 (26…16)
2198-Sxxx-ERS3 IOD-7 COM
IOD-8 IN4
IOD-9 COM
IOD-10 SHLD
(1) Este conector utiliza tensión de resortes para mantener los cables en su sitio.

94 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700 Capítulo 5

Cableado de motores Las combinaciones de inversores Kinetix 5700 y motores Kinetix VP utilizan
tecnología de cable único de motor con conductores de alimentación,
Kinetix VP retroalimentación y freno (cuando corresponda) alojados en un solo cable. Los
cables de retroalimentación están blindados por separado y proporcionan una
trenza de blindaje para conexión a tierra en el kit conector.

IMPORTANTE Debido a las características únicas de la tecnología de cable único, diseñado


para inversores Kinetix 5700 y motores Kinetix VP, y probada con los
mismos, usted no puede construir sus propios cables ni usar cables de otros
fabricantes.

Consulte el documento Kinetix Motion Accessories Specifications Technical


Data, publicación GMC-TD004, para obtener especificaciones de cables.

Tabla 44 - Números de catálogo de cables únicos

Familia de motores N.° de cat. de kit de N.° de cat. de cable de motor N.° de cat. de cable de motor
N.° de cat. de motor
retroalimentación (con cables de freno) (sin cables de freno)
VPL-Bxxxx Cables 2090-CSBM1DE-xxAAxx (estándar)
Kinetix VP 2198-KITCON-DSL VPF-Bxxxx Cables 2090-CSWM1DE-xxAAxx (estándar)
VPS-Bxxxxx Cables 2090-CSBM1DE-xxAFxx (continuo flexible)

Todos los inversores de doble eje 2198-Dxxx-ERS3 son compatibles con los
motores rotativos Kinetix VP. Sin embargo, solo los inversores de un solo eje
2198-S086-ERS3 y 2198-S130-ERS3 son compatibles con los motores rotativos
Kinetix VP.

Tabla 45 - Compatibilidad de motor giratorio Kinetix VP


N.° de cat. de módulo Motores rotativos Boletín VPF Boletín VPS
variador
2198-Dxxx-ERS3
2198-S086-ERS3 X X X
2198-S130-ERS3
2198-S160-ERS3 – – –

Los inversores de un solo eje 2198-S160-ERS3 son compatibles con los motores
MP-Series. Vea Cableado de otros motores y accionadores de Allen-Bradley en la
página 101.

Conexiones de alimentación eléctrica y freno de motor


Las conexiones de alimentación eléctrica de motor se hacen en el conector MP en
la parte inferior de los inversores de doble eje y de un solo eje. Las conexiones de
freno de motor se hacen en el conector BC. En los inversores de doble eje, los
conectores BC están a cada lado de los conectores MP en la parte inferior del
variador. En los inversores de un solo eje, el conector BC se encuentra en la parte
frontal del variador.
En los inversores de un solo eje 2198-Sxxx-ERS3, el conector de alimentación
eléctrica del motor y la abrazadera de blindaje están montados en un soporte por
separado que se enchufa en parte inferior del variador, y tiene tornillos de montaje
para mantenerlo seguro.
Consulte un diagrama de interconexión en Ejemplos de cableado del
servovariador Kinetix 5700 y el motor rotativo en la página 233.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 95


Capítulo 5 Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700

Figura 60 - Cableado de conectores MP y BC (inversores de doble eje)

MOD
NET
Inversores de doble eje
2198-Dxxx-ERS3

1
I/O-A
6 1
I/O-B
6 Conectores macho
5 10 5 10
de freno de motor (BC)
UFB-A UFB-B

MBRK-A W-A V-A U-A W-B V-B U-B MBRK-B


–+ –+
D+ D+
D- D-

MF-A MF-B

2
1

2
1
W
W

U
V
U
V
Conectores macho de
alimentación eléctrica
de motor (MP)

Abrazadera de blindaje
de cable de motor

ATENCIÓN: Asegúrese de que las conexiones de alimentación eléctrica de


motor sean correctas al cablear el conector de MP y de que el conector esté
totalmente acoplado al conector del módulo. El cableado o la polaridad
incorrectos, o la presencia de cables sueltos puede causar una explosión o daños
al equipo.

Tabla 46 - Especificaciones de conectores de alimentación eléctrica de motor (MP) (inversores de


doble eje)

N.° de cat. Calibre de cable Longitud a


Señal/color de recomendado Valor de par
de inversor de Pin pelar
cable N•m (lb•pulg.)
doble eje mm2 (AWG) mm (pulg.)
El cable de
alimentación
eléctrica de motor
2198-D006-ERS3
U Marrón depende de la
2198-D012-ERS3 U 0.5…0.6
V Negro combinación de 10.0 (0.39)
2198-D020-ERS3 V (4.4…5.3)
W Azul motor/variador.
2198-D032-ERS3 W
Verde/
amarillo 0.75…2.5 (1)
(18…14)
2.5…6 (1) 0.5…0.8
2198-D057-ERS3 (14…10) 10.0 (0.39) (4.4…7.1)
(1) Crear sus propios cables o utilizar cables de otros fabricantes no es una opción. Use cables de motor individuales 2090-CSxM1DE.
Consulte el documento Kinetix Motion Accessories Specifications Technical Data, publicación GMC-TD004, para obtener
especificaciones de cables.

Tabla 47 - Especificaciones de conectores de freno de motor (BC)


Calibre de
N.° de cat. Longitud a
Señal/ cable Valor de par
de módulo Pin pelar
color del cable recomendado N•m (lb•pulg.)
variador mm (pulg.)
(AWG)

2198-Dxxx-ERS3 BC-1 MBRK+/Negro 0.22…0.25


N/D (1) 7.0 (0.28)
2198-Sxxx-ERS3 BC-2 MBRK-/Blanco (1.9…2.2)

(1) Los conductores de freno de motor son parte del cable de motor 2090-CSBM1DE.

96 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700 Capítulo 5

Figura 61 - Cableado de conectores MP y BC (inversores de un solo eje)

MOD
NET
Inversores de un solo eje 2198-Sxxx-ERS3
(se muestra el variador 2198-S086-ERS3)

I/O
1 6

5 10

UFB

– Conector macho
MBRK
2
+ 1 de freno de motor (BC)


MBRK

Brida +

W
Conector macho de
alimentación eléctrica

V
Conector de de motor (MP)
alimentación

U
eléctrica de motor
Soporte de cable de motor

Abrazadera de blindaje
de cable de motor Abrazadera
de blindaje Tornillos de brida de conector
de cable de (2) 0.8 N•m (7.1 lb•pulg.)
motor

Se pueden conectar los cables de alimentación eléctrica del motor al conector de


alimentación eléctrica del motor, enchufar los conectores de retroalimentación y
del freno del motor, y luego conectar el soporte al variador.

ATENCIÓN: Asegúrese de que las conexiones de alimentación eléctrica del


motor estén correctas al cablear el conector macho MP. Inserte el conector
macho en el conector del módulo y apriete los tornillos de brida a un par de
0.8 N•m (7.1 lb•pulg.). El cableado o la polaridad incorrectos, o la presencia de
cables sueltos pueden causar una explosión o daños al equipo.

Tabla 48 - Especificaciones del conector de alimentación eléctrica de motor (MP) (inversores de un


solo eje)

N.° de cat. (1) Calibre de cable Longitud a Valor de par Valor de


Señal/color de recomendado pelar de terminal par de brida, máx.
de módulo Pin cable
variador mm2 (AWG) mm (pulg.) N•m (lb•pulg.) N•m (lb•pulg.)
El cable de
alimentación
U U Marrón eléctrica de motor
V V Negro depende de la
2198-S086-ERS3 W Azul 2.5…4.5 0.8
W combinación de 20.0 (0.79)
2198-S130-ERS3 Verde/ (22…40) (7.1)
motor/variador.
amarillo
6…25 (2)
(10…4)
(1) Los inversores de un solo eje 2198-S160-ERS3 son compatibles con los motores Kinetix VP. Consulte Cableado de otros motores y accionadores de Allen-Bradley en
la página 101.
(2) Crear sus propios cables o utilizar cables de otros fabricantes para los motores Kinetix VP no es una opción. Use cables de motor individuales 2090-CSxM1DE.
Consulte el documento Kinetix Motion Accessories Specifications Technical Data, publicación GMC-TD004, para obtener especificaciones de cables.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 97


Capítulo 5 Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700

Conexiones de retroalimentación de motor


Las conexiones de retroalimentación de cable único de motor se realizan
mediante el kit conector de retroalimentación 2198-KITCON-DSL. Sin
embargo, los cables de motor 2090-CSxM1DE (diseñados específicamente para
los inversores Kinetix 5700) se envían con los conductores ya cableados al kit
conector de retroalimentación 2198-KITCON-DSL.

Figura 62 - Cableado de conector MF

Inversores de un solo eje MOD


NET
MOD
NET
Inversores de doble eje
2198-Sxxx-ERS3 2198-Dxxx-ERS3
Consulte especificaciones de kits conectores
2

2
en el documento Kinetix 5500 Feedback
Kits de conectores
1

1
Connector Kit Installation Instructions,
I/O

de retroalimentación
1 6

1
I/O-A
6 1
I/O-B
6
Tornillos de montaje (2) publicación 2198-IN002.
de motor 5

UFB
10

5 10 5 10

UFB-A UFB-B 2198-KITCON-DSL


Kit conector de Cubierta
retroalimentación Tornillos de abrazadera (2)
D+
D-
D+
D-
Blindaje
MF-A MF-B

Envolvente expuesto
de conector

MBRK
+
Cable de
retroalimentación
Placa de puesta
(EPWR+, EPWR-)
a tierra interna

Abrazadera de blindaje
de cable de motor

Abrazadera de blindaje
de cable de motor

Tabla 49 - Especificaciones de conectores de retroalimentación de motor (MF)

N.° de cat. Longitud


Señal/color de Calibre cable Valor de par
de módulo Pin a pelar
cable AWG N•m (lb•pulg.)
variador mm (pulg.)
2198-Dxxx-ERS3 MF-1 D+/Azul
2198-S086-ERS3 22 10.0 (0.39) 0.4 (3.5)
2198-S130-ERS3 MF-2 D-/blanco/azul

98 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700 Capítulo 5

Instale la abrazadera de blindaje de cable único de motor


Los cables únicos de motor de la serie 2090 que se suministran de fábrica están
blindados y el blindaje de cable trenzado debe terminar en el variador durante la
instalación. Se ha eliminado una pequeña parte del forro del cable para exponer la
trenza de blindaje. El área expuesta se debe sujetar (con la abrazadera suminis-
trada) en la parte inferior delantera del variador.

PELIGRO DE QUEMADURA: Para evitar el peligro de choque eléctrico,


asegúrese de conectar a tierra los cables de alimentación eléctrica blindados
según las recomendaciones.

Este procedimiento supone que ha terminado de cablear los conectores de


alimentación de motor, freno y retroalimentación, y que está listo para aplicar la
abrazadera de blindaje de cable.

Instalación de abrazadera de blindaje de inversor de doble eje

Siga estos pasos para instalar la abrazadera de blindaje de cable de inversor de


doble eje.

1. Afloje la perilla de la abrazadera y retire los espaciadores de abrazadera.

IMPORTANTE Los espaciadores de abrazaderas incluidos con las abrazaderas de


cable de inversor de doble eje y mantenidas fijas por remaches, no
se requieren para instalaciones de motores Kinetix VP y pueden
retirarse.

Figura 63 - Instalación de abrazadera de blindaje de inversor de doble eje


Trenza de blindaje expuesta
bajo la abrazadera
2198-Dxxx-ERS3
2198-KITCON-DSL D+ D+
Inversor de doble eje
D- D-

Kits conectores de MF-A MF-B


(vista lateral)
retroalimentación de motor Conectores de alimentación
(suministrados con los eléctrica (MP) y freno de
cables 2090-CSBM1DE-xxAAxx) motor (BC)
Lazos de
servicio

Boletín 2090-CSBM1DE
Espaciadores de Remaches (2) Cables únicos de motor
Perno y tuerca Abrazadera
abrazadera (2) de abrazadera de blindaje
Perilla de abrazadera de cable
(apretar a mano) de motor

2. Coloque la porción expuesta de cada trenza de cable directamente en línea


con la abrazadera.
3. Apriete a mano la perilla de la abrazadera.
Solo se necesita un par de apriete manual en la perilla de la abrazadera.
El cable no debe moverse dentro de la abrazadera bajo su propio peso ni
cuando se aplica presión ligera a mano.
4. Repita del paso 1 al paso 3 en cada inversor de doble eje.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 99


Capítulo 5 Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700

Instalación de abrazadera de blindaje de inversor de un solo eje

El inversor de un solo eje incluye dos abrazaderas de blindaje de cable: Con los
cables 2090-CSxM1DE de calibre 10 AWG solo se usa la abrazadera pequeña.
También hay abrazaderas de repuesto.

Siga estos pasos para instalar la abrazadera de blindaje de cable de motor de


inversor de un solo eje.

1. Retire la abrazadera más grande (posición inferior).


2. Afloje el tornillo de la abrazadera.

Figura 64 - Instalación de cable

2198-KITCON-DSL 2198-Sxxx-ERS3
Kit conector de Inversor de un solo
retroalimentación de motor eje (vista frontal)
Perno de
Trenza de blindaje expuesta abrazadera
(M10)

MBRK Conector de freno
bajo la abrazadera +

de motor (BC)

Cables de alimentación eléctrica de motor Conector de


alimentación
eléctrica de
Abrazadera de cable motor (MP)
pequeña (10 AWG)
Abrazadera de cable
grande (no se usa con
motores Kinetix VP) Abrazadera de blindaje Boletín 2090-CSxM1DE
Abrazadera de cable pequeña de cable de motor Cable único de motor

3. Coloque la parte expuesta de la trenza del cable directamente en línea con


la abrazadera.
4. Apriete el tornillo de la abrazadera.
Valor de par de 5.6 N•m (50 lb•pulg.), máx.
5. Repita del paso 1 al paso 4 en cada variador en configuraciones multiejes.

100 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700 Capítulo 5

Cableado de otros Los variadores Kinetix 5700 también son compatibles con otros motores y accio-
nadores de Allen-Bradley. Siga estas pautas al usar cables 2090-CPxM7DF (ali-
motores y accionadores mentación eléctrica/freno) y cables 2090-CFBM7DF (retroalimentación) en una
de Allen-Bradley nueva instalación, o al reutilizarlos en una instalación existente con servovariado-
res Kinetix 5700. Los servomotores y los accionadores MP-Series tienen conecto-
res por separado para cables de alimentación eléctrica/freno 2090-CPxM7DF y
cables de retroalimentación 2090-CFBM7DF.

Cables de alimentación eléctrica y freno de motor


Los motores y los accionadores indicados en la tabla 56 tienen cables indepen-
dientes de alimentación eléctrica/freno y retroalimentación. El cable de alimenta-
ción eléctrica/freno de motor se conecta a la abrazadera del cable en el variador y
se conecta a los conectores MP y BC, respectivamente.

Tabla 50 - Compatibilidad de cable de alimentación eléctrica de motor


Cables de alimentación Cables de alimentación
N.° de cat. de motor/accionador eléctrica de motor (1) eléctrica de motor(1)
(con cables de freno) (sin cables de freno)
MPL-B15xxx-xx7xAA, MPL-B2xxx-xx7xA
MPL-B3xxx-xx7xAA…MPL-B9xxx-xx7xAA
2090-CPBM7DF-xxAAxx 2090-CPWM7DF-xxAAxx
MPM-Bxxxx, MPF-Bxxxx, MPS-Bxxxx (estándar) o (estándar) o
MPAS-Bxxxx1-V05SxA, MPAS-Bxxxx2-V20SxA 2090-CPBM7DF-xxAFxx 2090-CPWM7DF-xxAFxx
MPAI-Bxxxx, MPAR-B3xxx (continuo flexible) (continuo flexible)
MPAR-B1xxx y MPAR-B2xxx (serie B)
LDAT-Sxxxxxx-xDx
(1) Consulte especificaciones de cables en el documento Kinetix Motion Accessories Specifications Technical Data,
publicación GMC-TD004.

Consulte especificaciones de los conectores MP y BC en la tabla 46 y en la


tabla 47 en la página 96.

Tabla 51 - Cables de alimentación eléctrica de motor obsoletos


Abrazadera de blindaje Descripción N.° de cat.
Alimentación eléctrica/freno, roscado 2090-XXNPMF-xxSxx
Estándar
Alimentación eléctrica-solamente, bayoneta 2090-XXNPMP-xxSxx
Alimentación eléctrica/freno, roscado 2090-CPBM4DF-xxAFxx
Continuo flexible Alimentación eléctrica-solamente, roscado 2090-CPWM4DF-xxAFxx
Alimentación eléctrica-solamente, bayoneta 2090-XXTPMP-xxSxx

Tabla 52 - Especificaciones de cables de alimentación eléctrica de motores de inducción


Clasificación de
Fabricante del cable Serie del cable Clasificación de voltaje temperatura
Belden 29500-29507
Lapp Group ÖLFEX VFD XL 600 V 90 °C (194 °F)
SAB VFD XLPE TR

Longitudes de cable máximas


La longitud combinada de cables de alimentación eléctrica de motor de todos los
ejes en el mismo bus de CC no debe exceder 400 m (1312 pies). Pueden usarse
cables de variador a motor de hasta 90 m (295 pies).

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 101


Capítulo 5 Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700

Preparación de cables de alimentación eléctrica/freno de motor


Los conductores de alimentación eléctrica y de freno del cable 2090-CPBM7DF
tienen las siguientes dimensiones de fábrica. Si se ha reutilizado el cable de una
aplicación anterior, la longitud de los conductores podría ser ligeramente
diferente.

Figura 65 - Dimensiones de cable de alimentación eléctrica/freno 2090-CPBM7DF

102 (4.0)
Borde de envoltura
Las dimensiones se presentan en mm (pulg.) termo-retractil

Conductores de
150 (5.9) alimentación
Motores y eléctrica
accionadores Conductores
MP-Series Blindaje de cable general de freno
Blindaje de freno (retirar)
635 (25)

Instalación del cable de alimentación eléctrica/freno de inversores


de doble eje
Los inversores de doble eje son compatibles con motores que requieren cables de
calibre 16, 14, 12 y 10 AWG. En la tabla 53 consulte el procedimiento apropiado
designado para su cable 2090-CPxM7DF.

Tabla 53 - Preparación de cables 2090-CPxM7DF


Calibre conductores de
alimentación eléctrica Vaya a:
AWG
16 y 14 Preparación de cables de calibre 16 y 14 AWG
12 y 10 Preparación de cables de calibre 12 y 10 AWG

Preparación de cables de calibre 16 y 14 AWG

En inversores de doble eje, la longitud de los conductores de alimentación


eléctrica 2090-CPBM7DF, 102 mm (4.0 pulg.), es suficiente para alcanzar el
conector macho MP y proporciona alivio adecuado de fatiga mecánica. Sin
embargo, retire el aislamiento adicional de los conductores de alimentación
eléctrica para obtener una longitud a pelar de 10 mm (0.39 pulg.).

La longitud de los conductores de freno, 635 mm (25 pulg.), es mucho mayor de


lo necesario. Recomendamos que mida 188 mm (7.4 pulg.) desde el borde de la
envoltura termo-retractil y que corte el resto.

Los conductores de freno están cubiertos por un blindaje para freno a 360°. Sin
embargo, para evitar la posibilidad de un cortocircuito eléctrico, recomendamos
retirar el blindaje de freno hasta el borde de la envoltura termo-retractil.

Consulte un ejemplo de instalación típico en la figura 66 en la página 104. Para


las longitudes a pelar y los valores de par, consulte la tabla 46 y la tabla 47 en la
página 96.

102 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700 Capítulo 5

Preparación de cables de calibre 12 y 10 AWG

En el caso de inversores de doble eje, los cables 2090-CPBM7DF de calibre 12 y


10 AWG son muy cortos y rígidos para llegar al conector macho MP y
proporcionar suficiente alivio contra fatiga mecánica.

Siga estos pasos para preparar sus cables actuales de calibre 12 y 10.

1. Retire toda la envoltura termo-retráctil o las secciones pequeñas de forro


de su cable actual.
2. Retire un tramo adicional de forro de cable y la trenza de blindaje de su
cable de acuerdo al diagrama provisto a continuación.
Incluya una nueva sección de 12 mm (0.5 pulg.) de forro de cable y
deslícela hasta el extremo de la trenza de blindaje.
Las dimensiones se presentan en mm (pulg.) 221 (8.7)
Borde de la envoltura
10.0 (0.39)
termo-retráctil

Conductores de
12 (0.50) alimentación
Motores y eléctrica
accionadores Conductores
MP-Series de freno
71 (2.8) Blindaje de freno
(cortado) 7.0 (0.28)
305 (12)

3. Aplique envoltura termo-retráctil a la sección pequeña de forro de cable.

Consulte un ejemplo de instalación típico en la figura 67 en la página 104. Para


las longitudes a pelar y los valores de par, consulte la tabla 46 y la tabla 47 en la
página 96.

Instalación de abrazaderas de blindaje de inversor de doble eje

El blindaje del cable de alimentación eléctrica/freno se acopla a la abrazadera de


cables de inversores de doble eje. Con los inversores de doble eje se incluyen
espaciadores de abrazadera para los diámetros de cables demasiado pequeños para
que queden bien ajustados en la abrazadera de variador por sí solos.

SUGERENCIA Los espaciadores de abrazadera aplican solo a inversores de doble eje. No


aplican a inversores de un solo eje.

Se incluyen espaciadores con los inversores de doble eje, y se mantienen fijos con
remaches de nylon. Retire los remaches y los espaciadores cuando el blindaje de su
cable sea del suficiente diámetro para que la abrazadera mantenga fijo el cable.

IMPORTANTE La mayoría de los cables de alimentación eléctrica/freno 2090-CPxM7DF


requieren espaciadores. Solo los cables de calibre 10 AWG con conductores
de freno tienen el diámetro suficiente para encajar en la abrazadera sin
espaciadores.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 103


Capítulo 5 Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700

Asegúrese de que la abrazadera de cable esté apretada alrededor del blindaje de


cable y que ofrezca una buena conexión equipotencial entre el blindaje de cable y
el chasis de variador. Solo se necesita un par de apriete manual en la perilla de la
abrazadera. El cable no debe moverse dentro de la abrazadera bajo su propio peso
ni cuando se aplica presión ligera a mano.

IMPORTANTE Si el blindaje del cable de alimentación/freno en el inversor de doble eje no


queda bien apretado en el interior de la abrazadera de blindaje, use el
separador de abrazadera para reducir el diámetro de la abrazadera. Tras
apretar la perilla de la abrazadera, debe conseguirse una conexión
equipotencial de alta frecuencia entre el blindaje del cable y el chasis del
variador.
Asegúrese de que la abrazadera esté alineada con la trenza de blindaje y no
con la envoltura termo-retráctil.

Figura 66 - Instalación de cables de inversores de doble eje (cable de calibre 16 y 14 AWG)

UFB-A UFB-B

Conectores de Kit conector 2198-


retroalimentación K57CK-D15M Inversor de doble
(UFB) universal Inversor de doble eje eje (vista lateral)
D+
D-
D+
D- (vista frontal)
MF-A MF-B

Conectores de alimentación
eléctrica (MP) y freno de motor
Remache de
(BC)
nylon

Sin el blindaje del cable de freno

Abrazaderas comprimidas
alrededor de los blindajes
cerca de la envoltura termo-
retráctil
Perilla de Los lazos de servicio proporcionan alivio contra fatiga mecánica y
los conductores se introducen dentro de los conectores de motor y Cables de alimentación
abrazadera eléctrica/freno Boletín
Espaciador de abrazadera freno aproximadamente a 90° (entre 75 y 105° es aceptable).
2090-CPBM7DF

Figura 67 - Instalación de cable de inversor de doble eje (cable de calibre 12 y 10 AWG)

Conectores de alimentación Inversor de doble


eléctrica (MP) y freno de motor eje (vista lateral)
(BC)
Entrada a
conectores a
75°…105°

Sin blindaje de cable de freno


Los lazos de servicio proporcionan alivio contra fatiga Abrazaderas comprimidas
mecánica y los conductores se introducen dentro de los alrededor de los blindajes cerca de
conectores de motor y freno aproximadamente a 90° la envoltura termo-retráctil
(entre 75 y 105° es aceptable).

IMPORTANTE Evite flexionar pronunciadamente los conductores de alimentación eléctrica


y freno. Se deben encaminar los conductores de alimentación eléctrica y
freno desde donde salen de la abrazadera y entran a los conectores de
motor y freno, de modo que se formen lazos de servicio.

104 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700 Capítulo 5

Instalación de cable de alimentación eléctrica/freno de inversor


de un solo eje
En inversores de un solo eje, las longitudes de los conductores de alimentación
eléctrica 2090-CPBM7DF, 102 mm (4.0 pulg.) requieren ajuste solo cuando se
usa la abrazadera más pequeña (posición superior). El inversor de un solo eje
incluye una abrazadera de cable de dos posiciones. La posición superior es para
cables de menor calibre (10, 8 y 6 AWG). La posición superior es para cables de
mayor calibre (4 y 2 AWG). Están disponibles también abrazaderas de repuesto.

Cuando se usa la abrazadera más pequeña (posición superior), las longitudes de


los conductores medidas desde el borde de la envoltura termo-retráctil deben ser
de 75 mm (2.9 pulg.).

La longitud del conductor de freno, 635 mm (25 pulg.), es mayor de lo necesario.


Recomendamos que mida desde el borde de la envoltura termo-retractil y que
corte la longitud restante del conductor de freno de acuerdo a estas pautas.

Tabla 54 - Longitud cortada de conductor de freno

N.° de cat. Longitud de conductor de freno


de inversor de un solo eje mm (pulg.)
2198-S086-ERS3
280 (11)
2198-S130-ERS3
2198-S160-ERS3 330 (13)

Los conductores de freno están cubiertos por una trenza de blindaje a 360°. Sin
embargo, para evitar la posibilidad de un cortocircuito eléctrico, recomendamos
retirar el blindaje hasta el borde de la envoltura termo-retractil.

Pautas para cables de alimentación eléctrica/freno de inversor de un solo eje:


• No se requiere ajuste para los conductores de alimentación eléctrica de
calibre 2 y 4 AWG en la abrazadera más grande (posición inferior)
• Corte los conductores de alimentación eléctrica a 75 mm (2.9 pulg.) del
borde de la envoltura termo-retráctil cuando use la abrazadera más
pequeña (posición superior)
• Corte los cables de freno desde el borde de la envoltura termo-retractil
conforme a lo indicado en la tabla 54
• Retire la trenza de blindaje del conductor del freno

Consulte un ejemplo de instalación típico en la figura 68 en la página 106.


Consulte las longitudes a pelar y los valores de par en la tabla 47 y en la tabla 48.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 105


Capítulo 5 Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700

Instalación de abrazadera de blindaje de inversor de un solo eje

IMPORTANTE Asegúrese de usar la abrazadera del tamaño correcto, en función al


diámetro del cable. Asegúrese de que la abrazadera quede alineada con la
trenza de blindaje y no con la envoltura termo-retráctil.

Figura 68 - Instalación de cable de inversor de un solo eje

2198-KITCON-DSL 2198-Sxxx-ERS3
Kit conector de Inversor de un solo
retroalimentación de motor eje (vista frontal)
Perno de
Trenza de blindaje expuesta abrazadera –
MBRK Conector de
bajo la abrazadera (M10) +

freno de motor
(BC)

Conector de
alimentación
Cables de alimentación eléctrica de motor eléctrica de
motor (MP)
Abrazadera de cable
pequeña (calibre Sin el blindaje
10, 8 y 6 AWG) del cable de
freno
Abrazadera de cable
grande (calibre 4 y
2 AWG) Abrazadera de Cable de alimentación
Abrazadera de cable pequeña blindaje de cable de eléctrica/freno Boletín
motor 2090-CPBM7DF

Conexiones de retroalimentación de motor

Se puede conectar la retroalimentación del motor al conector de


retroalimentación de motor (MF) de 2 pines o al conector de retroalimentación
universal (UFB) de 15 pines con el kit conector de retroalimentación asociado.

Tabla 55 - Opciones de kit conector de retroalimentación


Conectores de Tipo de
N.° de cat. retroalimentación retroalimentación Descripción
de kit conector de variador de encoder
Kinetix 5700
Convierta las señales de
2198-H2DCK Una vuelta o retroalimentación Hiperface de 15 pines
Retroalimentación de
(serie B o múltiples vueltas, del encoder a señales de
motor (MF)
posteriores) absoluto retroalimentación DSL de 2 pines en el
variador.
Las señales de retroalimentación pasan
Una vuelta o
Retroalimentación directamente a través del encoder al
2198-K57CK-D15M múltiples vueltas,
universal (UFB) variador para retroalimentación de motor
absoluto o un eje de retroalimentación solamente.

106 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700 Capítulo 5

Tabla 56 - Motores y accionadores compatibles


Encoders absolutos de una vuelta o
Familias de motores/accionadores múltiples vueltas
MPL-B15xxx…MPL-B2xxx-V/E
Motores de baja inercia MP-Series (Boletín MPL) MPL-B3xxx…MPL-B9xxx-M/S
Motores de inercia media MP-Series (Boletín MPM) MPM-Bxxxxx-M/S
Motores aptos para la industria alimenticia MP-Series (Boletín MPF) MPF-Bxxxx-M/S
Motores de acero inoxidable MP-Series (Boletín MPS) MPS-Bxxxx-M/S
Etapas lineales integradas MP-Series MPAS-Bxxxxx-VxxSxA
(Boletín MPAS/MPMA) (tornillo de bolas)
Cilindros eléctricos MP-Series (Boletín MPAR) MPAR-Bxxxxx
Cilindros eléctricos de servicio pesado MP-Series (Boletín MPAI) MPAI-Bxxxxx
Propulsores lineales integrados LDAT-Series LDAT-Sxxxxxx-xDx

Los cables de retroalimentación se conectan al kit conector y se cablean al


conector dentro del kit conector. Los cables de retroalimentación Boletín 2090
requieren preparación para asegurar que la abrazadera de blindaje se acople
correctamente y que los conductores se encaminen adecuadamente a los
terminales del conector.

Todos los cables de retroalimentación actuales y obsoletos listados a continuación


son compatibles con el kit convertidor 2198-H2DCK y 2198-K57CK-D15M.

Tabla 57 - Compatibilidad de cables de retroalimentación de motor


N.° de cat. de motor/accionador N.° de cat. de cable
MPL-B15xxx-V/Ex7xAA, MPL-B2xxx-V/Ex7xAA
MPL-B3xxx-S/Mx7xAA, MPL-B4xxx-S/Mx7xAA, MPL-B45xxx-S/Mx7xAA,
MPL-B5xxx-S/Mx7xAA, MPL-B6xxx-S/Mx7xAA…MPL-B9xxx-S/Mx7xAA 2090-CFBM7DF-CEAAxx
2090-CFBM7DD-CEAAxx
MPM-Bxxxx-S/M, MPF-Bxxxx-S/M, MPS-Bxxxxx-S/M 2090-CFBM7DF-CERAxx
MPAR-B1xxxx-V y MPAR-B2xxxx-V (serie B) (estándar) o
MPAR-B3xxxx-M 2090-CFBM7DF-CEAFxx
2090-CFBM7DD-CEAFxx
MPAI-BxxxxxM3 2090-CFBM7DF-CDAFxx
(continuo flexible)
MPAS-Bxxxx1-V05SxA, MPAS-Bxxxx2-V20SxA
LDAT-Sxxxxxx-xDx

Tabla 58 - Cables de retroalimentación de motor obsoletos


Abrazadera de blindaje Descripción N.° de cat. de cable
Retroalimentación de 2090-XXNFMF-Sxx
encoder, roscado 2090-UXNFBMF-Sxx
Estándar
Retroalimentación de 2090-UXNFBMP-Sxx
encoder, bayoneta 2090-XXNFMP-Sxx
Retroalimentación de 2090-XXTFMP-Sxx
encoder, bayoneta
Continuo flexible
Retroalimentación de 2090-CFBM4DF-CDAFxx
encoder, roscado

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 107


Capítulo 5 Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700

Figura 69 - Configuración de pines del kit convertidor 2198-H2DCK

Longitud a Valor de par


Terminal Señal Color del cable pelar

14 11 10 7 6 5 4 3 2 1
N•m (lb•pulg.)
mm (pulg.)
Conector 1 SIN+ Negro
de 10 pines
2 SIN– Blanco/negro
3 COS+ Rojo
4 COS– Blanco/rojo
5 DATA+ Verde
0.22…0.25
6 ECOM (1)
Blanco/gris 5.0 (0.2) (1.9…2.2)
7 EPWR_9V (2) Anaranjado
10 DATA– Blanco/verde
11 TS+ Blanco/
anaranjado
14 EPWR_5V (2) Gris
(1) Las conexiones ECOM y TS- están vinculadas entre sí y se conectan al blindaje del cable.
(2) El kit convertidor genera 9 V y 5 V de un suministro de 12 V proveniente del variador. El
suministro de 9 V es usado por encoders de 9 V en motores y accionadores de 460 V.

Figura 70 - Configuración de pines del kit conector 2198-K57CK-D15M

Longitud a Valor de par


Terminal Señal Color de cable pelar
N•m (lb•pulg.)
mm (pulg.)
1 SIN+ AM+ Negro
16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

2 SIN– AM– Blanco/negro


Conector 3 COS+ BM+ Rojo
de 16 pines
4 COS– BM– Blanco/rojo
5 DATA+ IM+ Verde
(1)
6 ECOM Blanco/gris
7 EPWR_9V Anaranjado
8 S3 Blanco/amarillo
0.22…0.25
9 CLK+ Marrón 5.0 (0.2) (1.9…2.2)
10 DATA– IM– Blanco/verde
11 TS+ Blanco/
anaranjado
12 S1 Blanco/azul
13 S2 Amarillo
14 EPWR_5V Gris
15 CLK– Blanco/marrón
16 Drenaje N/D
(1) Las conexiones ECOM y TS- están vinculadas entre sí y se conectan al blindaje del cable.

108 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700 Capítulo 5

Preparación de cables de retroalimentación de motor

Observe las pautas de preparación de la punta de cada uno de los kits conectores.

IMPORTANTE Se requiere esta longitud de cable para proporcionar un lazo de servicio para
los cables más largos terminados en el bloque de terminales. Sin embargo, la
mayoría de los cables deben recortarse, de acuerdo al terminal al que estén
asignados.

Figura 71 - Preparación de la punta del kit convertidor 2198- H2DCK


Las dimensiones se presentan en mm (pulg.)

Blindaje de cable 5.0 (0.2)


Forro de cable

12.0 (0.5) 103 (4.0)


115 (4.5)

Figura 72 - Preparación de la punta del kit conector 2198- K57CK-D15M


Las dimensiones se presentan en mm (pulg.)

Blindaje de cable 5.0 (0.2)


Forro de cable

Drain Wire
12.0 (0.5) 97 (3.8)
110 (4.3)

IMPORTANTE Con respecto al kit conector universal 2198- K57CK-D15M, si su cable de motor
2090-Series no incluye un cable de tierra, debe crear uno del blindaje general
durante la preparación del cable y conectarlo al pin 16.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 109


Capítulo 5 Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700

Instale la abrazadera de blindaje del kit convertidor/kit conector

Siga estos pasos para instalar la abrazadera de blindaje.

1. Instale la abrazadera de blindaje al tramo de 12 mm (0.5 pulg.) de blindaje


de cable expuesto.

IMPORTANTE Se requiere preparación y posicionamiento/conexión del cable que


proporciona conexión equipotencial de alta frecuencia entre el cable
trenzado blindado/cable de tierra y la conexión a tierra para optimizar
el rendimiento del sistema.
a. En el caso del kit convertidor 2198- H2DCK, la abrazadera de blindaje
logra una conexión equipotencial de alta frecuencia entre la trenza de
blindaje y la conexión a tierra.
Aplique un par de 0.30 N•m (2.6 lb•pulg.) a los tornillos de la
abrazadera.
Abrazadera de blindaje

b. En el kit conector 2198- K57CK-D15M se debe conectar el cable de


tierra al pin 16 para lograr una conexión equipotencial de alta
frecuencia.

IMPORTANTE Si su cable de motor 2090-Series no incluye un cable de tierra, usted


debe crear uno de la trenza de blindaje general.
Aplique un par de 0.34 N•m (3.0 lb•pulg.) a los tornillos de la
abrazadera.
Hilo a tierra
10
11
3 12
141
15
16

2. Encamine e inserte cada conductor en su terminal asignado.


Incluya un lazo de servicio, como se muestra en la página 112, y consulte la
configuración de pines de conector en la página 108.
3. Apriete cada uno de los tornillos de los terminales.
Aplique un par de apriete de 0.22…0.25 N•m (1.9…2.2 lb•pulg.) a cada
tornillo.
4. Tire ligeramente de cada conductor para asegurarse de que no se salgan del
terminal; vuelva a insertar y apretar los conductores sueltos.
5. Coloque el sujetacables como alivio de tensión adicional.

110 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700 Capítulo 5

Tabla 59 - Cables de retroalimentación 2090-CFBMxDF-CEAxxx


MPL-B15xxx…MPL-B2xxx-V/Ex4/7xAA
MPL-B3xxx…MPL-B9xxx-M/Sx7xAA
Motores rotativos MPF-Bxxx-M/S
MPS-Bxxx-M/S Pin de kit Pin de kit conector
MPM-Bxxxxx-M/S convertidor 2198-K57CK-D15M
2198-H2DCK
MPAS-Bxxxxx-VxxSxA
Accionadores MPAR-Bxxxx
lineales MPAI-Bxxxx
LDAT-Sxxxxxx-xDx
1 SIN+ 1 1
2 SIN– 2 2
3 COS+ 3 3
4 COS– 4 4
5 DATA+ 5 5
6 DATA– 10 10
9 EPWR_5V – 14
10 ECOM 6 (1) 6 (1)
11 EPWR_9V 7 7
12 ECOM 6 6
13 TS+ 11 11
(1) Las conexiones ECOM y TS- están vinculadas entre sí y se conectan al blindaje del cable.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 111


Capítulo 5 Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700

Se incluye un soporte de montaje con el kit convertidor 2198-H2DCK para fijar


el kit al variador. Instale el soporte de montaje en la posición de montaje inferior
en el kit, y en los agujeros de montaje para el kit en el variador.

Figura 73 - Cableado de kit convertidor de retroalimentación 2198-H2DCK

Tornillos de montaje (2)


D+ D+
D- D-

Conector
MF-A MF-B
de 10 pines

Lazos de servicio
Sujetacables para alivio de

14 11 10 7 6 5 4 3 2 1
tensión y gestión de cables
La posición de montaje inferior
aplica a todos los inversores de Tornillos de abrazadera (2)
Agujeros de montaje de kit doble eje y de un solo eje.
convertidor (se muestra como 1. Coloque blindaje de cable
ejemplo el 2198-Dxxx-ERS3) expuesto en el canal.
2. Coloque la abrazadera de
blindaje sobre el blindaje
Soporte de montaje expuesto.
3. Apriete los tornillos a un
Blindaje expuesto alineado en par de 0.3 N•m
Abrazadera
el canal del cable (2.6 lb•pulg.) Apriete los
de blindaje
tornillos a.
Consulte el documento Hiperface to DSL Feedback Converter Kit Installation Instructions,
publicación 2198-IN006, para conocer las especificaciones del kit convertidor.

Figura 74 - Cableado del kit conector de retroalimentación 2198-K57CK-D15M

UFB

Pin 10
Pin 15 Pin 5
Tornillos
de montaje Pin 11 Pin 1
Pin 6

Kit conector
16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

2198-K57CK-D15M Lazos de
servicio

Se recomienda usar el sujetacables


Conector como alivio de tensión y gestión de
de 16 pines cables
1. Coloque blindaje de cable
expuesto en el canal.
Blindaje expuesto Tornillos de 2. Coloque la abrazadera de
alineado en la abrazadera (2) blindaje sobre el blindaje
almohadilla a tierra
expuesto.
Abrazadera de 3. Apriete los tornillos a un par de
blindaje 0.34 N•m (3.0 lb•pulg.).
Cable de retroalimentación
Boletín 2090
Consulte especificaciones de kits conectores en el documento Universal
Feedback Connector Kit Installation Instructions, publicación 2198-IN010.

112 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700 Capítulo 5

Conexiones de módulo Siga estas pautas al cablear el módulo condensador 2198-CAPMOD-2240 y el


módulo extensor 2198-CAPMOD-DCBUS-IO:
condensador
• Cablee las conexiones de salida de relé de estado del módulo (MS) al
condensador de bus de entrada digital OK o al controlador Logix5000
(opcional).
• Consulte el ejemplo de cableado en Módulo condensador Kinetix 5700 en
la página 228.
• Consulte Indicadores de estado del módulo condensador Kinetix 5700 en
la página 173 para obtener información sobre resolución de problemas de
indicadores de estado y salida de relé de módulo.
• Consulte las instrucciones de instalación, publicación 2198-IN008
incluidas con su módulo condensador Kinetix 5700.

IMPORTANTE Para mejorar el rendimiento del sistema, tienda los conductores y los cables en
las canaletas, como se indica en el Capítulo 2. Las conexiones al bus de CC
deben hacerse con el sistema de conexión de bus de alimentación compartida.

Figura 75 - Características e indicadores de módulo condensador

11
MOD 4 12
DC BUS

5700 3
5
Módulo condensador
2198-CAPMOD-2240
(vista lateral, sin la cubierta
de la orejeta de conexion) 10
MODULE
STATUS 2
6

Módulo condensador
2198-CAPMOD-2240
(vista frontal) 7

24V–
24V+ 8 24V–
24V+

1 Módulo condensador
2198-CAPMOD-2240 (vistas superiores)

Ítem Descripción Ítem Descripción


1 Perno de tierra 7 Conector de bus de CC (CC)
Conector de estado Conector de alimentación eléctrica de entrada
2 8
de módulo (MS) de control (CP) de 24 V
3 Indicador de estado de bus de CC 9 Perno CC– M8 (bus de CC externo)
Perno CC+ M8 (bus de CC externo) mostrado con
4 Indicador de estado de módulo 10 orejeta de conexión de cable
Cubierta de perno/orejeta de
5 11 Tuerca hexagonal M8
conexión con conductores(1)
Cubierta de perno sin
6 12 Espaciador de orejeta de conexión
conductores
(1) Este ejemplo muestra la cubierta de orejeta de conexión para conductores que salen a la izquierda (el módulo condensador está en
el extremo izquierdo de la configuración de variadores). Gire la cubierta de la orejeta de conexión 180° cuando los conductores
salgan a la derecha (el módulo condensador está en el extremo derecho de la configuración de variadores).

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 113


Capítulo 5 Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700

Figura 76 - Características e indicadores de módulos extensores

7
8
5700

2
Módulo extensor
2198-CAPMOD-DCBUS-IO
(vista lateral, sin la cubierta
de la orejeta de conexion) 6

1
3
Módulo extensor
2198-CAPMOD-DCBUS-IO 5
(vista frontal)

Módulo extensor 2198-CAPMOD-DCBUS-IO


(vistas superiores)

Ítem Descripción Ítem Descripción


1 Terminal de conexión a tierra 5 Perno CC– M8 (bus de CC externo)
Cubierta de perno/orejeta de conexión con Perno CC+ M8 (bus de CC externo)
2 6
cables(1) mostrado con barra de bus flexible (2x)
3 Cubierta de perno sin conductores 7 Tuerca hexagonal M8
4 Conector de bus de CC (CC) 8 Espaciador de orejeta de conexión
(1) Este ejemplo muestra la cubierta de orejeta de conexión para conductores que salen a la izquierda (el módulo extensor está en el
extremo izquierdo de la configuración de variadores). Gire la cubierta de la orejeta de conexión 180° cuando los conductores salgan
a la derecha (el módulo extensor está en el extremo derecho de la configuración de variadores).

Tabla 60 - Especificaciones de conectores de módulos condensadores


Calibre de cable Longitud a
Descripción de Valor de par
Pin Señal recomendado pelar
conector N•m (lb•pulg.)
mm2 (AWG) mm (pulg.)
MS-1 RELAY+ 0.14…1.5 0.22…0.25
Estado del módulo 7.0 (0.28)
MS-2 RELAY- (28…16) (1.9…2.2)
PELV/SELV CP-1 24V+ 0.5…2.5 0.22…0.25
Alimentación de 7.0 (0.28)
CP-2 24V- (20…14) (1.9…2.2)
24 V (conector)
Alimentación
eléctrica de bus Barra de bus N/D (1) N/D (1) N/D (1)
de CC
DC-
Barra de bus DC+ N/D N/D
Pernos de bus
Orejetas de 53.5 (1/0) 100 A 18 (156)
de CC N/D (2)
conexión 85.0 (3/0) 200 A
(1) Las conexiones de alimentación eléctrica de bus de CC siempre se hacen de un módulo variador a otro mediante el sistema de
conexión de bus de alimentación compartida. Estos terminales no reciben conductores discretos.
(2) La longitud a pelar para los pernos del bus de CC dependen de las orejetas de conexión suministradas por el cliente.

114 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700 Capítulo 5

Conexiones de derivación Siga estas pautas al cablear la derivación pasiva 2198-Rxxx:


pasiva externa • Consulte Módulos externos de derivación en la página 40 para obtener
información sobre consideraciones para zonas de ruido.
• Consulte Ejemplos de cableado de resistencia de derivación en la
página 232.
• Consulte las instrucciones de instalación, publicación 2198-IN011
incluidas con su módulo de derivación Boletín 2198.

IMPORTANTE Para mejorar el rendimiento del sistema, tienda los conductores y los cables en
las canaletas, como se indica en el Capítulo 2.

Figura 77 - Cableado de conector de RC

Fuente de alimentación de bus de CC 2198-Pxxx


Vista superior

1
2

Tabla 61 - Especificaciones de conector de resistencia de derivación (RC)


N.° de cat. de fuente Calibre de cable Longitud a
de alimentación recomendado Valor de par
Pin Señal pelar
eléctrica de bus N•m (lb•pulg.)
de CC mm2 (AWG) mm (pulg.)

RC-1 SH 1.5…6 0.5…0.6


2198-Pxxx 12.0 (0.47)
RC-2 DC+ (16…10) (4.4…5.3)

IMPORTANTE Se deben desconectar los conductores de derivación interna en el conector


de RC antes de conectar los conductores de la resistencia de derivación
Boletín 2198.

Tabla 62 - Compatibilidad de resistencia de derivación

N.° de cat. de fuente de Módulo de derivación Kinetix 5700 (1)


alimentación N.° de cat.
eléctrica de bus de CC 2198-R127 2198-R031 2198-R014 2198-R004
2198-P031 N/D N/D X X
2198-P070 N/D N/D X X
2198-P141 X X X X
2198-P208 X X X X
(1) La selección de la resistencia de derivación se basa en las necesidades de su configuración de hardware.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 115


Capítulo 5 Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700

Conexiones de derivación Las derivaciones activas pueden obtenerse mediante el socio del programa
Encompass de Rockwell Automation, Powerohm Resistors, Inc.
externa activa
Socios del programa Encompass
Información de contacto
de Rockwell Automation
5713 13th Street
Katy, Texas 77493
Powerohm Resistors, Inc.
Tel.: (800) 838-4694
http://www.powerohm.com

Las derivaciones activas se cablean a los pernos de bus de CC. Los módulos
condensadores están equipados con espaciadores que se deslizan sobre los pernos
M8. Cuando la configuración del sistema incluye conexiones de bus de CC
externas y de derivación activa, las conexiones de bus de CC externas se hacen
debajo del espaciador y las conexiones de derivación activa se hacen arriba del
espaciador.

Figura 78 - Conexiones de derivación activa

Espaciador
Conexiones de orejeta
de conexión
de derivación activa
(arriba del espaciador) Módulo condensador
2198-CAPMOD-2240 o
2198-CAPMOD-DCBUS-IO
Conexiones de orejetas (se muestra el módulo
de conexión de bus de CC 2198-CAPMOD-2240)
(debajo del espaciador)

Tabla 63 - Derivaciones activas compatibles con sistemas de variadores Kinetix 5700


Socios del programa Capacidad nominal de
Potencia de motor corriente
Encompass de N.° de cat. de Powerohm
kW
Rockwell Automation Amperios
PWB035 22.7 35
Powerohm Resistors, Inc.
PWB110 71.5 110

116 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700 Capítulo 5

Conexiones de Este procedimiento supone que tiene el controlador CompactLogix 5370 o el


controlador ControlLogix 1756-L7x o 1756-L7xS con módulo de comunicación
cables Ethernet ControlLogix EtherNet/IP y módulos variadores Kinetix 5700 montados, listos
para conectar los cables de red.

La red EtherNet/IP se conecta mediante los conectores PORT 1 y PORT 2.


Consulte página 58 para ubicar los conectores Ethernet en su módulo variador.
Consulte la figura 79 para ubicar los conectores Ethernet en su controlador
CompactLogix o ControlLogix.

El cable Ethernet blindado se requiere y está disponible en diversas longitudes


estándar. Consulte el documento Kinetix Motion Accessories Specifications
Technical Data, publicación GMC-TD004, para obtener más información.

La longitud de los cables Ethernet que conectan un variador a otro, un variador a


un controlador, o un variador a un switch, no debe exceder 100 m (328 pies).

Figura 79 - Ubicaciones de puertos Ethernet ControlLogix y CompactLogix

Controlador ControlLogix Controladores CompactLogix 5370 L1, L2 y L3


Se muestra el módulo de comunicación Se muestra el controlador 1769-L36ERM.
LNK1 LNK2 NET OK

1756-ENxT EtherNet/IP.

2
Vistas 00:00:BC:2E:69:F6

1
frontales 1 (Front)
2 (Rear)

Puertos ControlLogix Ethernet


Los módulos 1756-EN2T solo tienen un puerto; Vistas Puerto 1, frontal
los módulos 1756-EN2TR y 1756-EN3TR tienen dos. inferiores
Puerto 2, posterior

Los controladores Logix5000 aceptan configuraciones de red lineal, en anillo


(DLR) y en estrella. Consulte Configuraciones típicas de comunicación en la
página 19 para obtener ejemplos de configuraciones lineal, en anillo y en estrella.

IMPORTANTE Cuando se utiliza un switch Ethernet externo para encaminar el tráfico entre el
controlador y el variador, se deben utilizar switches con capacidades de
sincronización de tiempo IEEE-1588 (reloj transparente o delimitador) para
garantizar que se compensen los retardos del switch.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 117


Capítulo 5 Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700

Notas:

118 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Capítulo 6

Configure y ponga en marcha el


sistema de variadores Kinetix 5700

Este capítulo proporciona procedimientos para configurar el sistema de


variadores Kinetix 5700 con un controlador Logix5000.

Tema Página
Descripción de la pantalla Kinetix 5700 120
Configure el variador 125
Configure el proyecto de aplicación Logix Designer 126
Conecte la alimentación eléctrica al sistema de variadores Kinetix 5700 153
Prueba y ajuste de los ejes 154
Descripción de la configuración del grupo de bus de alimentación compartida 158

SUGERENCIA Antes de comenzar, asegúrese de que conoce el número de catálogo de


cada módulo variador, el módulo Logix y/o el controlador, y el
servomotor utilizado en su aplicación de control del movimiento.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 119


Capítulo 6 Configure y ponga en marcha el sistema de variadores Kinetix 5700

Descripción de la pantalla Los variadores Kinetix 5700 tienen dos indicadores de estado y una pantalla de
estado de cristal líquido (LCD). Los indicadores y la pantalla se utilizan para
Kinetix 5700 monitorear el estado del sistema, establecer los parámetros de la red y resolver
problemas. Tiene cuatro botones de navegación justo debajo de la pantalla, que se
utilizan para seleccionar los ítems del menú de software.

Figure 80 - Pantalla de cristal líquido e indicadores de estado del variador Kinetix 5700

PRECHARGE
192.168.1.1 MOD–
NET–
Indicadores de estado
DC BUS: 0.3V 5700
(vea la página 172)
PRECHARAGE
192.168.1.1
DC BUS: 0.3V

Menú de software Botones de navegación

Esta es la pantalla de inicio.


• Las selecciones de Setup se realizan con los botones de Setup (lado
izquierdo) y las selecciones de menús con los botones de Menu (lado
derecho).
• Para inversores de doble eje, los botones de Drive (centro) alternan la
pantalla entre el variador A y B (A es el variador predeterminado).
Fuentes de alimentación eléctrica de bus de
CC e inversores de un solo eje Inversores de doble eje

PRECHARAGE PRECHARAGE
192.168.1.1 192.168.1.1
DC BUS: 0.3V DC BUS: 0.3V
AB

Configu Menú ConfiguVariador Menú

El menú de software proporciona una selección cambiante que corresponde a la


pantalla actual. Utilice los botones de navegación para hacer lo siguiente.

Pulse para volver atrás. Si se pulsa un número suficiente de veces, aparece la pantalla de
Cada ítem del menú de software se ejecuta inicio.
pulsando el botón de navegación situado justo
debajo del ítem, como se muestra en este Al pulsar cualquiera de las flechas, la selección se desplaza al ítem siguiente (o anterior). Para
ejemplo. cambiar valores, si se pulsa la flecha que apunta hacia arriba se incrementa el valor resaltado. Los
valores empiezan de nuevo al llegar al final de la lista.
MAIN MENU Pulse para seleccionar los valores que se van a cambiar, pasando de derecha a izquierda. Los
MODULE INFO valores empiezan de nuevo al llegar al final de la lista.
MOTOR INFO
Pulse para seleccionar un ítem del menú.

Pulse para volver a la pantalla de inicio.

Pulse para mostrar la ayuda para el fallo (soluciones posibles en las tablas de resolución de
? problemas).(1)
(1) Consulte Códigos de fallo a partir de la página 164 para revisar las tablas de resolución de problemas.

120 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Configure y ponga en marcha el sistema de variadores Kinetix 5700 Capítulo 6

Pantallas de menú
Las pantallas de menú proporcionan información sobre los variadores, los
motores, los diagnósticos y el registro de fallos. Los parámetros no pueden
actualizarse en las pantallas de menú. Pulse uno de los botones de MENU para
obtener acceso al menú.

Puede usar los ítems del menú de software y los botones de MAIN MENU
desplazamiento para ver la información. MODULE INFO
MOTOR INFO

Tabla 64 - Cómo desplazarse en el menú Inverter


Selecciones del Atributos Descripción Valores de ejemplo
menú/submenú
Catalog number 2198-xxxx-ERS3
Firmware revision FW REV: 1.1.450167
Drive Info
Hardware revision HW REV: 1.1
Serial number SERIAL#: xxxxxxxxxxx
Model number MODEL: VPL-B1306F
Motor Info
Serial number SERIAL#: xxxxxxxxxxx
BUS VOLT: 0.0 V
Bus diagnostics
Diagnostics> BUS CUR: 0.0A
Drive Diagnostics INV UTIL: 0.0%
Inverter diagnostics
INV TEMP: 31.7C
Motor speed SPEED:0.0 RPM

Diagnostics> Motor current MTR CUR:0.0A RMS


Motor Diagnostics Motor utilization MTR UTIL:0.0%
Motor temperature MTR TEMP:0.00C
Serial number SERIAL#xxxxxxxxxxx
Resolución RESOLUTION: 262144
Number of turns NO OF TURNS: 1
Encoder temperature ENC TEMP:33.7C
Supply voltage SUPP VOLT:11.3V
Diagnostics> El atributo de calidad del vínculo indica el nivel de ruido de un vínculo de comunicación y si ya hay un vínculo de
Encoder Diagnostics Link quality comunicación establecido en el extremo del variador. El valor LINK QUAL siempre debe ser 100%. Los valores persistentes LINK QUAL: 100.0%
por debajo del 100% indican una conexión a tierra con retroalimentación deficiente.
De forma parecida a Link Quality, RSSI indica la calidad del vínculo que el encoder observa en el extremo del motor.
Remote signal strength Mantenga el valor RSSI entre 80 y 100%. Los valores persistentes por debajo del 80% indican una conexión a tierra con RSSI: 100.0%
indicator retroalimentación deficiente.
Accumulated position Es la suma de errores en el canal de retroalimentación de la posición primaria de la retroalimentación del DSL. POS ERRORS: 1
errors
Channel position errors Es la suma de errores en un canal de comunicación secundario de la retroalimentación del DSL. CHNL ERRORS: 5
Diagnostics> 1 2 1 2
Safety Inputs Hardwired input status
OFF OFF ON ON
Este atributo indica el estado del objeto supervisor de seguridad (consulte Estado del
Safety state supervisor de seguridad en la página 194.
Este atributo indica el número de controladores de seguridad que tienen una conexión de SAFETY STATE:CONFIGURING SAFETY STATE:RUNNING
Diagnostics> Input connections entrada establecida. La conexión de entrada proporciona al controlador el estado de
Safety Diagnostics seguridad del variador. El variador admite hasta tres conexiones de entrada. INPUT CONNECTIONS:1 INPUT CONNECTIONS:1
OUTPUT CONNECTIONS:1 OUTPUT CONNECTIONS:1
Este atributo indica el número de controladores de seguridad que tienen una conexión de
Output connections salida establecida. La conexión de salida proporciona a un controlador la capacidad de
controlar la función de STO del variador. El variador permite solo una conexión de salida.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 121


Capítulo 6 Configure y ponga en marcha el sistema de variadores Kinetix 5700

Tabla 64 - Cómo desplazarse en el menú Inverter (continued)


Selecciones del Atributos Descripción Valores de ejemplo
menú/submenú
Fault text Código de fallo según listado en Códigos de fallo a partir de la página 164. FLT S20 – CONV OVERLOAD FL
El modelo térmico del convertidor indica que la
Fault details El problema según como se informa en Códigos de fallo en la página 164. temperatura ha excedido la clasificación de capacidad de
110% configurada de fábrica.
Fault Log
• Reduzca el número de variadores en el mismo grupo
de bus
Fault help La posible solución según como se informa en Códigos de fallo en la página 164. • Reduzca el ciclo de servicio del movimiento
comandado.

Tabla 65 - Desplazamiento por el Menú DC-Bus Power Supply


Selecciones del Atributos Descripción Valores de ejemplo
menú/submenú
Catalog number 2198-Pxxx
Firmware revision FW REV: 1.1.450167
Module Info
Hardware revision HW REV: 1.1
Serial number SERIAL#: xxxxxxxxxxx
BUS VOLT: 0.0 V
Bus diagnostics
BUS CUR: 0.0A
Diagnostics>
Converter CONV UTIL: 0.7%
Diagnostics Converter diagnostics
CONV TEMP: 31.7C
Shunt utilization SHUNT UTIL: 0.0%
Fault text Código de fallo según listado en Códigos de fallo a partir de la página 164. FLT S45 – FDBK COMM FL
El número de paquetes de datos en serie perdidos o
alterados de forma consecutiva, procedentes del
Fault Log Fault details El problema según como se informa en Códigos de fallo en la página 164. dispositivo de retroalimentación inteligente, ha excedido
un límite configurado de fábrica.
Compruebe el cable de retroalimentación del motor y el
Fault help La posible solución según como se informa en Códigos de fallo en la página 164. conector.

Pantallas de configuración
Las pantallas de configuración proporcionan el medio para cambiar la
configuración del variador; por ejemplo, la dirección IP. Pulse uno de los botones
de SETUP para obtener acceso a las pantallas de configuración.

Puede usar los ítems del menú de software y los botones de SETTINGS
desplazamiento para ver la información y hacer cambios. NETWORK
DISPLAY

Pulse para validar sus cambios:


• Si el cambio es inválido, el valor no cambia. STATIC IP
• Si el cambio es válido, aparece un asterisco junto al IP ADDRESS*
SUBNET MASK
atributo modificado.

IMPORTANTE Debe desconectar y volver a conectar la alimentación eléctrica para que se


conserven los cambios en la configuración de la red. En este ejemplo, se ha
cambiado la dirección IP. El cambio surte efecto y el asterisco desaparece
después de desconectar y volver a conectar la alimentación eléctrica.
Los cambios en la configuración de la pantalla surten efecto
inmediatamente.

122 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Configure y ponga en marcha el sistema de variadores Kinetix 5700 Capítulo 6

Tabla 66 - Desplazamiento en el menú Inverter Settings


Selecciones del menú Predetermi-
Selecciones de submenús Atributos Descripción
Settings nado
IP address 192.168.1.1 Indica la dirección IP actual.
->Static IP (1) Subnet mask 255.255.255.000 Indica la máscara de subred actual.
Network Gateway 192.168.001.001 Indica la gateway actual.
On Activa DHCP.
DHCP
Off Desactiva DHCP.
30 sec…NEVER
(NEVER=sin tiempo de Establece el tiempo de espera de la luz de
Backlight Timeout espera, la luz de -> 3 min (1) retroiluminación de la pantalla.
retroiluminación siempre está
encendida)
->DC BUS (1) Voltaje del bus de CC
INV UTIL Utilización del inversor en porcentaje
INV TEMP Temperatura del inversor en °C
Display
MOTOR UTIL Utilización del motor en porcentaje
Cyclic Data Select (2)
SPEED RPM
OUT PWR Potencia de salida en watts
OUT FREQ Frecuencia de salida en hertz
OUT CUR Corriente de salida en amperes
Set Contrast -10…+10 0 Ajuste de contraste de la pantalla
Restablece la propiedad de seguridad
Safety Reset Ownership Are you sure? (el restablecimiento falla después de
30 segundos)
Enabled Habilita el servidor de web
Web
->Disabled Inhabilita el servidor de web
(1) Aparece una flecha (->) frente al atributo elegido para indicar que ese atributo está configurado actualmente. Es también el ajuste predeterminado de fábrica.
(2) El voltaje del bus de CC es uno de los diversos atributos de datos cíclicos. Puede seleccionar cualquiera de los atributos de Cyclic Data Select para que aparezca en la pantalla de inicio.

Tabla 67 - Desplazamiento por el Menú DC-Bus Power Supply Settings


Selecciones del menú Predetermi-
Selecciones de submenús Atributos Descripción
Settings nado
IP address 192.168.1.1 Indica la dirección IP actual.
->Static IP (1) Subnet mask 255.255.255.000 Indica la máscara de subred actual.
Network Gateway 192.168.001.001 Indica la gateway actual.
On Activa DHCP.
DHCP
Off Desactiva DHCP.
30 sec…NEVER
(NEVER=sin tiempo de Establece el tiempo de espera de la luz de
Backlight Timeout espera, la luz de -> 3 min (1) retroiluminación de la pantalla.
retroiluminación siempre está
encendida)
->DC BUS (1) Voltaje del bus de CC
CONV UTIL Utilización del convertidor en porcentaje
Display
CONV TEMP Temperatura del convertidor en °C
Cyclic Data Select (2)
SHUNT UTIL Utilización de la derivación en porcentaje
OUT PWR Potencia de salida en watts
DC BUS CUR Corriente de salida en amperes
Set Contrast -10…+10 0 Ajuste de contraste de la pantalla
(1) Aparece una flecha (->) frente al atributo elegido para indicar que ese atributo está configurado actualmente. Es también el ajuste predeterminado de fábrica.
(2) El voltaje del bus de CC es uno de los diversos atributos de datos cíclicos. Puede seleccionar cualquiera de los atributos de Cyclic Data Select para que aparezca en la pantalla de inicio.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 123


Capítulo 6 Configure y ponga en marcha el sistema de variadores Kinetix 5700

Secuencia de puesta en marcha


En el momento del encendido inicial, el variador realiza una autoprueba. Al
completarse de forma correcta, se muestra la revisión del firmware del variador.

hasta que se lee Kinetix 5700


Kinetix 57 completo… Kinetix 5700

luego…

SELF-TEST SELF-TEST
FW REV: 3.1 hasta que se completa la FW REV: 3.1
75% prueba… 100%

Después aparecen el estado del eje, la PRECHARAGE <-- Axis State


dirección IP y el atributo de datos cíclicos 192.168.1.1 <-- IP Address
predeterminado (en este ejemplo, el voltaje DC BUS: 0.3V <-- Cyclic Data Attribute
del bus de CC). Además, se muestran las
teclas de software Setup y Menu. Esta es la
pantalla de inicio.

En este ejemplo, PRECHARGE es el atributo de estado de eje. La tabla 68 lista


los otros estados de ejes y sus descripciones.

Tabla 68 - Estado de ejes en la pantalla Home


Estado del eje Descripción
STANDBY El variador está en espera de recibir información de configuración proveniente del controlador.
CONNECTING El variador está intentando establecer la comunicación con el controlador EtherNet/IP.
CONFIGURING El variador está recibiendo información de configuración proveniente del controlador.
SYNCING El variador está esperando un servicio Group Sync correcto.
STOPPED El variador tiene el bus de CC listo, pero los lazos de control no están habilitados.
PRECHARGE El variador está listo para la alimentación de entrada de la línea principal.
El variador está habilitado y verificando varias condiciones antes de entrar al estado RUNNING o
STARTING TESTING. Por ejemplo, el variador verifica el retardo de liberación del freno durante el estado
STARTING.
• El variador está habilitado, configurado con un modo de control activo y haciendo seguimiento
RUNNING a un comando activamente.
• El variador está configurado para No Control y está totalmente operativo.
El variador está ejecutando de forma activa un procedimiento de prueba, por ejemplo, una prueba
TESTING de conexión.
STOPPING El variador está desacelerando hasta detenerse como resultado de una inhabilitación.
El variador está desacelerando hasta detenerse como resultado de un fallo o una solicitud de
ABORTING cancelación.
MAJOR FAULTED El variador ha fallado debido a una condición de fallo existente o pasada.
START INHIBITED El variador tiene una condición activa que impide que se habilite.
SHUTDOWN El variador se ha apagado.

124 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Configure y ponga en marcha el sistema de variadores Kinetix 5700 Capítulo 6

Configure el variador Para incluir el variador en su aplicación Logix Designer, añádalo a un controlador
o módulo EtherNet/IP configurado y añádalo bajo el árbol I/O configuration.
Tras establecer los parámetros de red, puede ver información sobre el estado del
variador en el entorno Studio 5000 y utilizarlo en su aplicación Logix Designer.

Configure los parámetros de la red


Debe programar los parámetros de red utilizando la pantalla de cristal líquido.

1. Desde la pantalla de cristal líquido, seleccione SETUP>NETWORK y


elija entre STATIC IP y DHCP.
El ajuste predeterminado es STATIC IP.
2. Si elige STATIC IP, pulse para configurar los siguientes parámetros:
• IP address
• Gateway
• Subnet mask

Las configuraciones se almacenan en la memoria no volátil. El direccionamiento


IP puede también cambiarse a través del cuadro de diálogo Module
Configuration del software RSLinx®. Los cambios en el direccionamiento IP
surten efecto después de desconectar y volver a conectar la alimentación eléctrica.
El variador está programado de fábrica con la dirección IP estática 192.168.1.1.

Consulte Pantallas de configuración en la página 122 para obtener ayuda para


configurar los parámetros de la red.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 125


Capítulo 6 Configure y ponga en marcha el sistema de variadores Kinetix 5700

Configure el proyecto de Estos procedimientos suponen que usted ha cableado su sistema de variadores
Kinetix 5700. En este ejemplo se muestran los cuadros de diálogo del controlador
aplicación Logix Designer de seguridad GuardLogix 1756-5570, el módulo de comunicación
ControlLogix 1756-EN2TR y el controlador CompactLogix 5370.

Para obtener ayuda sobre cómo usar el software Studio 5000 y la aplicación
Logix Designer según se aplica a la configuración de los controladores
ControlLogix o CompactLogix, consulte Recursos adicionales en la página 9.

Configure el controlador Logix5000

Siga estos pasos para configurar el controlador.

1. Conecte la alimentación eléctrica al controlador y abra su aplicación


Logix Designer.

2. En el menú Create, seleccione New Project.


Aparece el cuadro de diálogo New Project.

126 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Configure y ponga en marcha el sistema de variadores Kinetix 5700 Capítulo 6

IMPORTANTE Si está configurando una aplicación de seguridad, debe usar un


controlador de seguridad GuardLogix.

En este ejemplo, se muestran los cuadros de diálogo típicos para los módulos
1756-ENxT EtherNet/IP y los controladores CompactLogix 5370 con Ethernet
incorporado.

Siga estos pasos para configurar su controlador Logix5000.

1. Amplíe la familia del controlador Logix5000 y seleccione su controlador.


2. Escriba el nombre del archivo.
3. Haga clic en Next.
Aparece el cuadro de diálogo New Project.

4. En el menú desplegable Revision, seleccione la revisión de su software.

IMPORTANTE Para configurar los sistemas de variadores Kinetix 5700, usted debe
usar la aplicación Logix Designer, versión 26.00 o posterior.

5. Haga clic en Finish.


El nuevo controlador aparece en el Controller Organizer debajo de la
carpeta I/O Configuration.
Controller Organizer con el
controlador CompactLogix 5370.

Controller Organizer
con el controlador
GuardLogix 1756-L7xS.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 127


Capítulo 6 Configure y ponga en marcha el sistema de variadores Kinetix 5700

IMPORTANTE Si su proyecto incluye un controlador ControlLogix o GuardLogix,


necesitará añadir un módulo de comunicación Ethernet/IP a su
chasis Boletín 1756 y configurarlo para uso en su aplicación.
• Para los controladores ControlLogix o GuardLogix vaya al paso 6
• Para los controladores CompactLogix 5370 vaya al paso 13
Consulte el documento EtherNet/IP Network Configuration User
Manual, publicación, ENET-UM001 para obtener más información.

6. Haga clic con el botón derecho del mouse en Controller Organizer y


seleccione New Module.
Aparece el cuadro de diálogo Select Module Type.

7. Usando los filtros seleccione Communication y Allen-Bradley, y seleccione


1756-EN2T, 1756-EN2TR o 1756-EN3TR como corresponda según su
configuración actual de hardware.
En este ejemplo, se selecciona el módulo 1756-N2TR.
8. Haga clic en Create.

128 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Configure y ponga en marcha el sistema de variadores Kinetix 5700 Capítulo 6

Aparece el cuadro de diálogo New Module.

c. Configure el nuevo módulo.


d. Escriba el nombre del módulo en Name.
e. Introduzca la ranura del módulo EtherNet/IP (ranura del extremo
izquierdo = 0).
f. Seleccione una opción de Ethernet Address.
En este ejemplo, se ha seleccionado la opción Private Network.
g. Escriba la dirección del módulo EtherNet/IP.
En este ejemplo, el último octeto de la dirección es 32.
h. Haga clic en Change en el área de Module Definition.
Se abre el cuadro de diálogo Module Definition.

9. En el menú desplegable Time Sync Connection, seleccione Time Sync and


Motion.

IMPORTANTE La función Time Sync es lo que habilita el control de movimiento en


una red Ethernet. Sin este ajuste no podrá ejecutar su aplicación de
movimiento.

10. Haga clic en OK para cerrar el cuadro de diálogo Module Definition.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 129


Capítulo 6 Configure y ponga en marcha el sistema de variadores Kinetix 5700

11. Haga clic en Yes cuando el sistema le solicite que confirme los cambios de
definición de su módulo.

12. Haga clic en OK para cerrar el cuadro de diálogo New Module.


Su nuevo módulo 1756-ENxT Ethernet aparece bajo la carpeta I/O
Configuration en Controller Organizer.

13. En el menú Edit, seleccione Controller Properties.


Aparece el cuadro de diálogo Controller Properties.
14. Haga clic en la ficha Date/Time.

15. Seleccione Enable Time Synchronization.


Los módulos de control de movimiento ajustan sus relojes al módulo que
usted asigne como Grandmaster.

IMPORTANTE Marque la casilla Enable Time Synchronization para todos los


controladores que participen en CIP Sync. La red CIP Sync en general
promueve automáticamente un reloj Grandmaster, a menos que se
establezca la prioridad en la ficha Advanced.

16. Haga clic en OK.

130 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Configure y ponga en marcha el sistema de variadores Kinetix 5700 Capítulo 6

Configure los variadores Kinetix 5700

IMPORTANTE Para configurar los sistemas de variadores Kinetix 5700, usted debe usar la
aplicación Logix Designer, versión 26.00 o posterior.

Configure la fuente de alimentación eléctrica de bus de CC

Siga estos pasos para configurar la fuente de alimentación eléctrica de bus de CC

1. Debajo del controlador que acaba de crear, haga clic con el botón derecho
del mouse en el EtherNet y seleccione New Module.
Aparece el cuadro de diálogo Select Module Type.

Introduzca 2198 aquí para


restringir más su búsqueda.

2. Usando los filtros seleccione Motion y Allen-Bradley, y seleccione su


fuente de alimentación eléctrica de bus de CC 2198-Pxxx como
corresponda según su configuración actual de hardware.
3. Haga clic en Create.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 131


Capítulo 6 Configure y ponga en marcha el sistema de variadores Kinetix 5700

Aparece el cuadro de diálogo New Module.

4. Configure el nuevo variador.


a. Escriba el nombre del variador.
b. Seleccione una opción de Ethernet Address.
En este ejemplo, se ha seleccionado la opción Private Network.
c. Introduzca la dirección de su fuente de alimentación de bus de CC
2198-Pxxx.
En este ejemplo, el último octeto de la dirección es 1.
5. Haga clic en la ficha Power.

IMPORTANTE La aplicación Logix Designer implementa las reglas de configuración de bus


de alimentación compartida para los variadores Kinetix 5700.

132 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Configure y ponga en marcha el sistema de variadores Kinetix 5700 Capítulo 6

6. En los menús desplegables, seleccione las opciones de alimentación


eléctrica adecuadas para su configuración de hardware real.
Atributo Menú Descripción

Bus Configuration CA/CC compartida(1) Se aplica a los módulos de fuente de alimentación de bus de CC 2198-Pxxx
(convertidores)
• Group1
Bus Sharing Group (2) • Group2 Se aplica a la configuración de bus de alimentación compartida.
• Group3…
Inhabilita la resistencia de derivación interna y la opción de derivación
Disabled
Bus Regulator Action externa.
Shunt Regulator Habilita las opciones de derivación interna y externa.
Habilita la derivación interna (la opción de derivación externa se
Placa de puesta deshabilita).
Shunt Regulator Resistor Type
Habilita la derivación externa (la opción de derivación interna se
External deshabilita).
• None Selecciona la opción de derivación externa. Solo se muestra el número de
External Shunt (3) • 2198-R004, 2198-R014 catálogo de derivación para la fuente de alimentación eléctrica de bus de CC
• 2198-R031, 2198-R127 específica.
(1) La opción de configuración de bus Shared AC/DC es la selección predeterminada para las fuentes de alimentación eléctrica de bus de CC.
(2) Para obtener más información sobre grupos con bus de alimentación compartida, consulte Descripción de la configuración del grupo de bus de alimentación
compartida en la página 158.
(3) Consulte el documento Kinetix Servo Drives Specifications Technical Data, publicación GMC-TD003, para obtener más información sobre las resistencias de derivación
pasivas externas Boletín 2198.

ATENCIÓN: Para evitar daños al equipo, todos los módulos conectados


físicamente al mismo sistema de conexión de bus de alimentación
compartida deben pertenecer al mismo Bus Sharing Group en la
aplicación Logix Designer.

7. Haga clic en OK para cerrar el cuadro de diálogo New Module.


8. Su fuente de alimentación eléctrica
de bus de CC 2198-Pxxx aparece en
el Controller Organizer bajo la red
Ethernet en la carpeta I/O
Configuration.

9. Haga clic en Close para cerrar el cuadro de diálogo Select Module Type.
10. Haga clic con el botón derecho del mouse en la fuente de alimentación
eléctrica de bus de CC que acaba de crear en el Controller Organizer y
seleccione Properties.
Aparece el cuadro de diálogo Module Properties.
SUGERENCIA Para configurar las propiedades restantes de la fuente de alimentación
eléctrica de bus de CC, debe cerrar el cuadro de diálogo New Module y
volver a abrirlo como cuadro de diálogo Module Properties.
11. Haga clic en la ficha Digital Input.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 133


Capítulo 6 Configure y ponga en marcha el sistema de variadores Kinetix 5700

12. En el menú desplegable Digital Input, seleccione Bus Capacitor OK o


Shunt Thermal Switch OK para monitorear el estado de su módulo
condensador o el interruptor térmico de derivación, respectivamente,
dependiendo de las necesidades de su aplicación.
En este ejemplo se eligió Bus Capacitor OK.
13. Haga clic la ficha Associated Axes.

14. Haga clic en New Axis.


Aparece el cuadro de diálogo New Tag.

15. Ingrese el nombre del eje en Name.


AXIS_CIP_DRIVE es la opción predeterminada para Data Type.
16. Haga clic en Create.
El eje (Axis_1 en este ejemplo) aparece en el
Controller Organizer bajo Motion Groups>
Ungrouped Axes y está asignado como Axis 1.

17. Haga clic en Apply.


18. Repita el paso 1 hasta el paso 17 si tiene más de una fuente de alimentación
eléctrica de bus de CC 2198-P208.

134 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Configure y ponga en marcha el sistema de variadores Kinetix 5700 Capítulo 6

Configure los variadores inversores

Este procedimiento se aplica a inversores de un solo eje o doble eje con


conexiones de seguridad cableadas o integradas. En este ejemplo se configuró un
inversor de doble eje 2198-D006-ERS3.

Siga estos pasos para configurar los variadores inversores Kinetix 5700.

1. Arriba de la fuente de alimentación eléctrica de bus de CC (convertidor)


que acaba de crear, haga clic con el botón derecho del mouse en el EtherNet
y seleccione New Module.
Aparece el cuadro de diálogo Select Module Type.

En este ejemplo se muestran


los inversores de un solo eje
2198-Sxxx-ERS3 entre los que
puede elegir.

En este ejemplo se muestran


los inversores de doble eje
2198-Dxxx-ERS3 entre los que
puede elegir.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 135


Capítulo 6 Configure y ponga en marcha el sistema de variadores Kinetix 5700

2. Usando los filtros seleccione Motion y Allen-Bradley, y seleccione su


inversor 2198-Sxxx-ERS3 o 2198-Dxxx-ERS3 como corresponda según su
configuración actual de hardware.
3. Haga clic en Create.
Aparece el cuadro de diálogo New Module.

4. Configure el nuevo variador.


a. Escriba el nombre del variador.
b. Seleccione una opción de Ethernet Address.
En este ejemplo, se ha seleccionado la opción Private Network.
c. Introduzca la dirección de su inversor 2198-xxxx-ERS3.
En este ejemplo, el último octeto de la dirección es 6.
d. Haga clic en Advanced si usa traducción de dirección de red con
conexión de seguridad para añadir la dirección IP configurada por el
módulo variador.
e. En Module Definition haga clic en Change.
Aparece el cuadro de diálogo Module Definition.

f. Desde el menú desplegable Connection, seleccione el modo de


conexión para su aplicación de movimiento.

SUGERENCIA Cuando aparece ‘Safety’ en Connection mode, ello implica seguridad


integrada.

136 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Configure y ponga en marcha el sistema de variadores Kinetix 5700 Capítulo 6

IMPORTANTE Si se instalaron puentes de derivación de STO durante la puesta en marcha o


mantenimiento de la máquina, estos deben retirarse antes de que el variador
opere en el modo de STO integrada.

Tabla 69 - Definiciones de conexión de módulo


Modo de conexión Controlador necesario Opciones de seguridad Descripción

ControlLogix 1756-L7x, • Las conexiones de movimiento son manejados por este controlador.
• Hardwired STO mode • El STO cableado es controlado por las entradas de seguridad cableadas o
Motion only GuardLogix 1756-L7xS, • Modo de STO integrada si hay un controlador el STO es manejado por otro controlador que tiene una conexión de
o CompactLogix 5370 de seguridad secundario seguridad solamente al variador.
Las conexiones de movimiento y el STO integrada son manejados por este
Motion and Safety GuardLogix 1756-L7xS Integrated STO mode controlador.
• El STO integrada es manejado por este controlador.
Safety only GuardLogix 1756-L7xS Integrated STO mode • Las conexiones de movimiento son manejadas por otro controlador que
tiene una conexión de movimiento solamente al variador.

El campo Safety Network Number (SNN) se llena automáticamente


cuando el modo Connection incluye una conexión integrada de
movimiento y seguridad o seguridad solamente. Para obtener una
explicación detallada del número de red de seguridad, consulte el
documento GuardLogix Controller Systems Safety Reference Manual,
publicación 1756-RM099.
5. Haga clic en OK para cerrar el cuadro de diálogo Module Definition.
6. Haga clic en la ficha Power.

IMPORTANTE La aplicación Logix Designer implementa las reglas de configuración de bus


de alimentación compartida para los variadores Kinetix 5700.

7. En los menús desplegables, seleccione las opciones de alimentación


eléctrica adecuadas para su configuración de hardware real.
Atributo Menú Descripción
Aplica a los variadores inversores 2198-Sxxx-ERS3 y 2198-
Shared DC (1) Dxxx-ERS3.
Bus Configuration Aplica al inversor designado en los sistemas de variadores
Shared DC – Non-CIP Converter (2) activados por la fuente de alimentación eléctrica regenerativa
8720MC-RPS.
• Group1 Se aplica a la configuración de bus de alimentación
Bus Sharing Group (3) (1) • Group2 compartida.
• Group3…
(1) La opción de configuración del bus de CC es la selección predeterminada para los inversores de un solo eje y de doble eje.
(2) Puesto que la unidad 8720MC-RPS no es un dispositivo de red EtherNet/IP, el controlador Logix5000 no se comunica con esta. El inversor designado,
configurado como Shared DC – Non-CIP Converter, monitorea el estado de la unidad 8720MC-RPS a través de una entrada digital (Regen OK) y se
comunica con los otros inversores para indicar cuando hay voltaje de bus de CC presente.
(3) Para obtener más información sobre grupos con bus de alimentación compartida, consulte Descripción de la configuración del grupo de bus de
alimentación compartida en la página 158.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 137


Capítulo 6 Configure y ponga en marcha el sistema de variadores Kinetix 5700

ATENCIÓN: Para evitar daño al equipo, todos los módulos conectados


físicamente al mismo sistema de conexión de bus de alimentación
compartida deben pertenecer al mismo Bus Sharing Group en la
aplicación Logix Designer.

8. Haga clic en OK para cerrar el cuadro de diálogo Module Properties.


9. Haga clic en Close para cerrar el cuadro de diálogo Select Module Type.
Su inversor 2198-xxxx-ERS3 aparece
en el Controller Organizer bajo la
red Ethernet en la carpeta I/O
Configuration.

10. Haga clic con el botón derecho del mouse en el variador que acaba de crear
en el Controller Organizer y seleccione Properties.
Aparece el cuadro de diálogo Module Properties.
Si Entonces
Su aplicación incluye seguridad integrada Vaya al paso 11 en la página 138.
Su aplicación incluye seguridad cableada o no tiene Vaya al Continúe la configuración de inversor en la
conexiones de seguridad página 140.

11. Haga clic en la ficha Safety.

12. La conexión entre el propietario y el inversor 2198-xxxx-ERS3 se basa en lo


siguiente:
• Número de red de seguridad del servovariador
• Número de ranura GuardLogix
• Número de red de seguridad GuardLogix
• Ruta del controlador GuardLogix al variador 2198-xxxx-ERS3
• Firma de configuración

138 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Configure y ponga en marcha el sistema de variadores Kinetix 5700 Capítulo 6

Si se detectan diferencias, la conexión entre el controlador GuardLogix y el


inversor 2198-xxxx-ERS3 se pierde y el icono Yield amarillo aparece en el
árbol del proyecto del controlador después de que se descarga el programa.
13. Haga clic en Advanced.
Aparece el cuadro de diálogo Advanced Connection Reaction Time Limit
Configuration.

Analice cada canal de seguridad para determinar los ajustes apropiados. El


RPI de entrada mínimo es 6 ms. Seleccionar los valores menores de RPI
consume el ancho de banda de la red y puede causar disparos
inconvenientes porque otros dispositivos no pueden acceder a la red.

Para obtener más información acerca del diálogo Advanced Connection Reaction
Time Limit Configuration, consulte el documento GuardLogix 5570
Controllers User Manual, publicación 1756-UM022.
14. Haga clic en OK para cerrar el cuadro de diálogo Advanced.
15. Haga clic en Apply para guardar los parámetros de la ficha Safety.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 139


Capítulo 6 Configure y ponga en marcha el sistema de variadores Kinetix 5700

Continúe la configuración de inversor

Después de establecer sus inversores Kinetix 5700 en la aplicación Logix


Designer, deben definirse las opciones de retroalimentación para cada eje. Cada
eje físico acepta retroalimentación auxiliar y de motor.

Tabla 70 - Resumen de ejes de retroalimentación Kinetix 5700


Retroalimentación
Inversor Kinetix 5700 N.° de cat. de inversor Kit conector de auxiliar
Inversores de un solo eje 2198-Sxxx-ERS3 1 (eje 1) 1 (eje 2)
Inversores de doble eje 2198-Dxxx-ERS3 2 (ejes 1 y 3) 2 (ejes 2 y 4)

Siga estos pasos para configurar los ejes para su sistema de variadores
Kinetix 5700.

1. Haga clic con el botón derecho del mouse en el inversor 2198-xxxx-ERS3


que acaba de crear y seleccione Properties.
Aparece el cuadro de diálogo Module Properties.
2. Haga clic la ficha Associated Axes.

Este ejemplo se aplica a los inversores de doble eje (con posibilidad de


4 ejes). Los inversores de un solo eje admiten 2 ejes.
Opciones de
retroalimentación de Descripción
motor
Aplica a motores y accionadores compatibles con el kit conector 2198-KITCON-
DSL Feedback Port DSL y el kit convertidor 2198-H2DCK. Estos kits se enchufan en el conector de
retroalimentación del motor (MF) de 2 pines.
Aplica a los motores y accionadores compatibles con el kit conector universal
Universal Feedback Port 2198-K57CK-D15M. Estos kits se enchufan en el conector de retroalimentación
universal (UFB) de 15 pines.

3. Haga clic en New Axis.

140 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Configure y ponga en marcha el sistema de variadores Kinetix 5700 Capítulo 6

Aparece el cuadro de diálogo New Tag.

4. Ingrese el nombre del eje en Name.


AXIS_CIP_DRIVE es la opción predeterminada para Data Type.
5. Haga clic en Create.
El eje (Axis_1 en este ejemplo) aparece en el
Controller Organizer bajo Motion Groups>
Ungrouped Axes y está asignado como Axis 1.

SUGERENCIA Puede configurar un eje como Feedback Only. Consulte Configure las
propiedades del eje de solo retroalimentación en la página 147 para obtener
más información.

6. Haga clic en Apply.


7. Repita el paso 1 hasta el paso 13 para cada servovariador 2198-xxxx-ERS3.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 141


Capítulo 6 Configure y ponga en marcha el sistema de variadores Kinetix 5700

Configure el grupo de movimiento


Siga estos pasos para configurar el grupo de control de movimiento.

1. En Controller Organizer, haga clic con el botón derecho del mouse en


Motion Groups y seleccione New Motion Group.
Aparece el cuadro de diálogo New Tag.

2. Escriba el nombre del nuevo grupo de control de movimiento.


3. Haga clic en Create.
Su nuevo grupo de movimiento aparece en el
Controller Organizer bajo la carpeta Motion Groups.
4. Haga clic con el botón derecho del mouse en el nuevo
grupo de control de movimiento y seleccione
Properties.
Aparece el cuadro de diálogo Motion Group Properties.

5. Haga clic en la ficha Axis Assignment y mueva los ejes (que creó
anteriormente) de Unassigned a Assigned.
6. Haga clic en la ficha Attribute y edite los valores predeterminados de la
forma adecuada para su aplicación.
7. Haga clic en OK.
El eje se mueve a un nuevo grupo de control de
movimiento.

142 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Configure y ponga en marcha el sistema de variadores Kinetix 5700 Capítulo 6

Configure las propiedades de los ejes


La configuración de los ejes depende del motor u otro dispositivo (por ejemplo,
un encoder externo) asociado a cada eje. En esta sección se proporcionan pautas
para configurar servomotores, motores de inducción y dispositivos encoder
externos.

Configure las propiedades de los ejes de servomotores

Siga estos pasos para configurar las propiedades de los ejes de servomotores.

1. En el Controller Organizer, haga clic con el botón derecho del mouse en


un eje y seleccione Properties.
2. Seleccione la categoría General.
Aparece el cuadro de diálogo General and Associated Module.

3. En los menús desplegables General, cambie los ajustes de configuración


según sea necesario para su aplicación.
4. En el menú desplegable Associated Module>Module, seleccione el
variador Kinetix 5700.
El número de catálogo del variador aparece en los campos Module Type y
Power Structure.
5. Haga clic en Apply.
6. Seleccione la categoría Motor.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 143


Capítulo 6 Configure y ponga en marcha el sistema de variadores Kinetix 5700

Aparece el cuadro de diálogo Motor Device Specification.

7. En el menú desplegable Data Source, seleccione Catalog Number.


8. Haga clic en Change Catalog.
Aparece el cuadro de diálogo Change Catalog Number.

9. Seleccione el número de catálogo de motor adecuado para su aplicación.


Para verificar el número de catálogo del motor, consulte la placa del
fabricante del motor.
10. Haga clic en OK para cerrar el cuadro de diálogo Change Catalog Number.
11. Haga clic en Apply.
Los datos específicos de su motor aparecen en el campo de parámetros
Nameplate/Datasheet – Phase to Phase.

144 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Configure y ponga en marcha el sistema de variadores Kinetix 5700 Capítulo 6

12. Seleccione la categoría Scaling y edite los valores predeterminados como


corresponda según su aplicación.

13. Si realiza algún cambio, haga clic en Apply.


14. Seleccione la categoría Load y edite los valores predeterminados como
corresponda según su aplicación.

15. Si realiza algún cambio, haga clic en Apply.


16. Seleccione la categoría Actions.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 145


Capítulo 6 Configure y ponga en marcha el sistema de variadores Kinetix 5700

Aparece el cuadro de diálogo Actions to Take Upon Conditions.

En este cuadro de diálogo, puede programar las acciones y cambiar la


acción para cada excepción (fallo). Consulte Controlador Logix5000 y
comportamiento del módulo variador en la página 175 para obtener más
información.
17. Seleccione la categoría Parameter List.
Aparece el cuadro de diálogo Motion Axis Parameters.

Desde este cuadro de diálogo puede establecer tiempos de retardo de


enganche y liberación del freno para los servomotores. Para obtener
información sobre los tiempos de retardo del freno de motor
recomendados, consulte el documento Kinetix Rotary Motion
Specifications Technical Data, publicación GMC-TD001.
18. Haga clic en OK.
19. Repita desde el paso 1 hasta el paso 18 para cada eje de servomotor.

146 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Configure y ponga en marcha el sistema de variadores Kinetix 5700 Capítulo 6

Configure las propiedades del eje de solo retroalimentación

Siga estos pasos para crear su módulo encoder externo y configurar las
propiedades del eje de solo retroalimentación si está usando el encoder de
movimiento integrado 842E-CM en la red EtherNet/IP.

1. En el Controller Organizer, haga clic con el botón derecho del mouse bajo
la carpeta I/O Configuration y seleccione New Module.
Aparece el cuadro de diálogo Select Module Type.

Introduzca 842 aquí para


restringir más su
búsqueda.

2. Usando los filtros seleccione Motion y Allen-Bradley, y seleccione su


encoder 842E-CM como corresponda según su configuración actual de
hardware.
3. Haga cl