Está en la página 1de 37

INTRODUCCIÓN A LA LENGUA DE SIGNOS

créditos teóricos

Irma Mª Muñoz Baell


Departamento de Filología Española,
Lingüística General y Teoría de la Literatura
Facultad de Educación
Universidad de Alicante

© 2011 Irma Mª Muñoz Baell


Licenciatura en Psicopedagogía – curso 2010-11

Educación bilingüe de las niñas y niños sordos

 inicios de la educación bilingüe en lengua de signos/


lengua oral…

 desarrollo del modelo educativo…

 educación bilingüe en España…

© 2011 Irma Mª Muñoz Baell


Licenciatura en Psicopedagogía – curso 2010-11

Educación bilingüe de las niñas y niños sordos

¿Educación bilingüe?

¿Cuándo surge? principios de los años 80

© 2011 Irma Mª Muñoz Baell


Licenciatura en Psicopedagogía – curso 2010-11

Educación bilingüe de las niñas y niños sordos

¿Educación bilingüe?

¿Cuándo surge? principios de los años 80

¿Dónde surge? Suecia y Dinamarca

Escuela Manilla para sordos

Escuela para sordos de Kastelsvej

© 2011 Irma Mª Muñoz Baell


Licenciatura en Psicopedagogía – curso 2010-11

Educación bilingüe de las niñas y niños sordos

¿Educación bilingüe?

¿Cuándo surge? principios de los años 80

¿Dónde surge? Suecia y Dinamarca

¿Por qué surge? Apoyo y defensa de:


- organizaciones de personas Sordas

- profesorado oyente

- padres de niños sordos

© 2011 Irma Mª Muñoz Baell


Licenciatura en Psicopedagogía – curso 2010-11

Educación bilingüe de las niñas y niños sordos


Breve historia de la educación del alumnado s/Sordo

s. XVI  Nacimiento de la educación del


alumnado s/Sordo

mediados  Existencia de gran diversidad de Alfabeto Dactilológico Americano


del s. XVIII métodos (método francés vs método
alemán)

1880  Oralismo Puro


– Oralismo complementado con la lectura
labiofacial y la lectoescritura
– Oralismo complementado con formas
manuales

1970

1980

© 2011 Irma Mª Muñoz Baell


Licenciatura en Psicopedagogía – curso 2010-11

Educación bilingüe de las niñas y niños sordos


Breve historia de la educación del alumnado s/Sordo

s. XVI  Nacimiento de la educación del Sistema s Bimoda les


alumnado s/Sordo Va ria ciones del sistema

MANUALLY CODED ENGLISH (Inglés Manualmente Codificado)


mediados Buscan una correspondencia estricta entre el habla y los signos
 Existencia de gran diversidad de (relación uno a uno)
del s. XVIII métodos (método francés vs método David Anthony (1971). Consta de más de cien
SEE I (SEE-1)
alemán) Seeing Essential English prefijos y sufijos.
SEE II (SEE-2) Gustason, Pfetzing y Zawolkow (1972).
Signing Exact English Emplea aproximadamente 70 afijos y se
(Inglés Signado Exacto) compone de: signos del ASL (61%), signos de
ASL modificados (18%) y signos inventados
1880  Oralismo Puro (21%).
SIGNED ENGLISH Harry Bornstein y sus colaboradoes (1972).
Emplea 14 afijos.
– Oralismo complementado con la lectura (Inglés Signado)
labiofacial y la lectoescritura L.O.V.E. (L.V.E.) Dennis Wampler. Es idéntico a SEE I excepto
Linguistics of Visual por el uso del sistema de notación de Stokoe
– Oralismo complementado con formas English (información sobre cómo se producen los
manuales signos) en vez de glosas.
C.A.S.E. PSE PGSS
Conceptually Accurate Pidgin Sign English Paget Gorman Signed
Signed English Speech
1970  Comunicación Total SIGNED SUPPORTED ENGLISH (Inglés Apoyado con Signos)
- Sistemas Bimodales - Buscan una correspondencia menos estricta. Se trata de un apoyo al
habla más que de un sistema propiamente dicho. Algunas palabras
que pueden ser claves en el mensaje son, además de producidas
oralmente, acompañadas de signos
1980 SIGN ENGLISH

© 2011 Irma Mª Muñoz Baell


Licenciatura en Psicopedagogía – curso 2010-11

Educación bilingüe de las niñas y niños sordos


Breve historia de la educación del alumnado s/Sordo

s. XVI  Nacimiento de la educación del


alumnado s/Sordo

mediados  Existencia de gran diversidad de


del s. XVIII métodos (método francés vs método
alemán)

1880  Oralismo Puro


– Oralismo complementado con la lectura
labiofacial y la lectoescritura
– Oralismo complementado con formas
manuales

1970  Comunicación Total


- Sistemas Bimodales -

Fuente: Centro Nacional de Recursos para la Educación Especial


(1989): Caperucita Roja, Madrid, Ministerio de Educación y Ciencia
1980

© 2011 Irma Mª Muñoz Baell


Licenciatura en Psicopedagogía – curso 2010-11

Educación bilingüe de las niñas y niños sordos


Breve historia de la educación del alumnado s/Sordo

s. XVI  Nacimiento de la educación del


alumnado s/Sordo

mediados  Existencia de gran diversidad de


del s. XVIII métodos (método francés vs método
alemán)

1880  Oralismo Puro


– Oralismo complementado con la lectura
labiofacial y la lectoescritura
– Oralismo complementado con formas
manuales

1970  Comunicación Total


- Sistemas Bimodales -

1980  Bilingüismo (Lengua de Signos-Lengua Oral)

© 2011 Irma Mª Muñoz Baell


Licenciatura en Psicopedagogía – curso 2010-11

Educación bilingüe de las niñas y niños sordos


Dos modelos pedagógicos en la educación del alumnado s/Sordo

la educación del alumnado s/Sordo


¿Qué lugar debe ocupar la
ha sido y continúa siendo un tema lengua de signos en la
conflictivo en todo el mundo por lo educación de este alumnado?
que se refiere a la comunicación

modelo educativo modelo educativo


monolingüe bilingüe
fuerte oposición y causa
de polémica, tensión y
ardorosas disputas
lengua oral/lengua
lengua oral
de signos

© 2011 Irma Mª Muñoz Baell


Licenciatura en Psicopedagogía – curso 2010-11

Educación bilingüe de las niñas y niños sordos


¿Qué se entiende
por educación diversas propuestas sobre el concepto de educación
bilingüe para bilingüe en la educación de alumnado s/Sordo
alumnado s/Sordo?

«Una educación bilingüe en las personas Sordas implica que la


Lengua de Signos nacional de los niños Sordos sea su lengua materna o
primera lengua. Sería su lengua primaria a través de la cuál obtendrían
información, mantendrían toda clase de comunicación y desarrollarían sus
destrezas cognitivas y sociales lo máximo posible. Posteriormente
aprenderían la lengua hablada de su entorno, de forma escrita y como su
segunda lengua. Ambas lenguas tienen un mismo estatus. La Lengua de
Signos nacional es una lengua de enseñanza y asignatura de enseñanza de
una lengua materna. La lengua de la mayoría se aprende a través de una
forma escrita. El conocimiento de las diferencias entre dos lenguas es una
de las áreas claves. La formación del habla es individual y se basa en las
destrezas y deseos de cada alumno»
(Bergmann R, 1994)

© 2011 Irma Mª Muñoz Baell


Licenciatura en Psicopedagogía – curso 2010-11

Educación bilingüe de las niñas y niños sordos


Programas bilingües Programas multilingües

Australia
Lengua de signos australiana e inglés Rusia
- Escuela Bilingüe para Sordos de Moscú -
Colombia
Lengua de signos rusa y ruso
Lengua de signos colombiana y español
Lengua de signos británica e inglés
Francia
Lengua de signos francesa y francés
Noruega
Irlanda - Currículum nacional (L97) -
Lengua de signos irlandesa e inglés
Lengua de signos noruega y noruego
Reino Unido Lengua de signos británica e inglés
Lengua de signos británica e inglés Lengua de signos americana

Suiza Fuente: Muñoz Baell IM (2005): “La educación bilingüe para alumnado sordo en el marco
Lengua de signos franco-suiza y francés internacional: de la teoría a las prácticas”, en Muñoz Baell IM, Merma G, Nogueira Fos R, Peidro
Albujar A (eds.). Estudios sobre la Lengua de Signos Española. I Congreso Nacional de Lengua
de Signos Española. Alicante: Área de Lingüística General de la Universidad de Alicante, CNSE
y FESORD CV. pp. 54-65.

© 2011 Irma Mª Muñoz Baell


Licenciatura en Psicopedagogía – curso 2010-11

Educación bilingüe de las niñas y niños sordos


¿Qué se entiende
por educación Programas bilingües
bilingüe para
alumnado s/Sordo?
Uruguay Programas bilingües-biculturales

Australia
- Escuela para sordos Thomas Pattison -
- conversaciones diarias
- invitaciones a personas Sordas adultas
- semana del Orgullo Sordo, etc.

EE.UU.
Programas
-Learning Center for Deaf Children (MA) –
multilingües-multiculturales - Escuela Magnet para sordos (CO) -
Fuente: Muñoz Baell IM (2005): “La educación - parte del objetivo fundamental
bilingüe para alumnado sordo en el marco de la escuela
internacional: de la teoría a las prácticas”, en
Muñoz Baell IM, Merma G, Nogueira Fos R,
Peidro Albujar A (eds.). Estudios sobre la Lengua
de Signos Española. I Congreso Nacional de
Noruega
Lengua de Signos Española. Alicante: Área de - Currículum nacional (L97) -
Lingüística General de la Universidad de
Alicante, CNSE y FESORD CV. pp. 54-65.

© 2011 Irma Mª Muñoz Baell


Licenciatura en Psicopedagogía – curso 2010-11

Educación bilingüe de las niñas y niños sordos


¿Qué se entiende
por educación Algunos fundamentos del modelo educativo
bilingüe para bilingüe para alumnado s/Sordo
alumnado s/Sordo?

 nuevo concepto de discapacidad

¿Por qué surge?


MODELO MÉDICO MODELO SOCIAL
Davies SN (1991, 1994); Mashie DE DISCAPACIDAD DE DISCAPACIDAD
SN (1995); Hadadian A,
Studnicky J y Merbler J (1997)

perspectiva perspectiva
individualista eliminación del de estructura social eliminación de los
déficit obstáculos materiales
e institucionales
visión de la persona reconocimiento de los
con discapacidad como derechos de las personas
objeto de beneficencia social con discapacidad

© 2011 Irma Mª Muñoz Baell


Licenciatura en Psicopedagogía – curso 2010-11

Educación bilingüe de las niñas y niños sordos


¿Qué se entiende
por educación Algunos fundamentos del modelo educativo
bilingüe para bilingüe para alumnado s/Sordo
alumnado s/Sordo?

 nuevo concepto de discapacidad

¿Por qué surge?


MODELO MÉDICO MODELO SOCIAL
Davies SN (1991, 1994); Mashie DE DISCAPACIDAD DE DISCAPACIDAD
SN (1995); Hadadian A,
Studnicky J y Merbler J (1997)

sordera persona sorda

© 2011 Irma Mª Muñoz Baell


Licenciatura en Psicopedagogía – curso 2010-11

Educación bilingüe de las niñas y niños sordos


¿Qué se entiende
por educación Algunos fundamentos del modelo educativo
bilingüe para bilingüe para alumnado s/Sordo
alumnado s/Sordo?

 nuevo concepto de discapacidad

¿Por qué surge?


 reducción o eliminación del estigma asociado al modelo
Davies SN (1991, 1994); Mashie
SN (1995); Hadadian A,
sociolingüístico de la sordera frente al modelo clínico-
Studnicky J y Merbler J (1997) patológico

 reconocimiento de las lenguas de signos como lenguas


minoritarias

 mayor eficacia del procesamiento lingüístico de las lenguas


de signos frente a los sistemas bimodales

© 2011 Irma Mª Muñoz Baell


Licenciatura en Psicopedagogía – curso 2010-11

Educación bilingüe de las niñas y niños sordos


¿Qué se entiende
por educación Algunos fundamentos del modelo educativo
bilingüe para bilingüe para alumnado s/Sordo
alumnado s/Sordo?

 investigación lingüística de las lenguas de signos


¿Por qué surge?
 aplicación de los resultados del conocimiento científico sobre
Davies SN (1991, 1994); Mashie
SN (1995); Hadadian A, la educación bilingüe para alumnado oyente
Studnicky J y Merbler J (1997)

 mejora en la autoestima de los estudiantes s/Sordos a través


de la identidad cultural

 mejores resultados académicos en niños Sordos, hijos de


padres Sordos

© 2011 Irma Mª Muñoz Baell


Licenciatura en Psicopedagogía – curso 2010-11

Educación bilingüe de las niñas y niños sordos


¿En qué se diferencia de la educación
bilingüe para alumnado oyente?
Christensen KM (1989: 9), Gutiérrez P
(1996: 66), Saunders J (1997: 63)
Diferencias
 el 90% de los niños s/Sordos llegan a la
Semejanzas escuela sin conocimientos previos de una
lengua
 muchos profesores no son bilingües en
 los niños s/Sordos adquieren una buena
competencia en la segunda lengua (al lengua de signos y lengua oral
menos en su modalidad escrita)  muchos de los padres de estos niños tienen
una competencia en lengua de signos muy
 son capaces de alcanzar resultados pobre
académicos comparables a los de los niños  por lo general, el bilingüismo de las
oyentes de su misma edad personas s/Sordas no es un bilingüismo de
transición
 no sólo adquieren una competencia alta en
el uso de la lengua de signos sino que son  ciertas habilidades lingüísticas de la lengua
capaces de utilizarla para su desarrollo mayoritaria; en particular, el habla, pueden
cognitivo no ser aprendidas nunca por los niños
Sordos

© 2011 Irma Mª Muñoz Baell


Licenciatura en Psicopedagogía – curso 2010-11

Educación bilingüe de las niñas y niños sordos


Semejanzas y diferencias entre las minorías Sordas
y otras minorías lingüísticas (Grosjean F, 1982: 88)
Características propias de las
minorías lingüísticas Sordas
 por lo general no son reconocidas como
minorías lingüísticas y culturales por la mayoría
Semejanzas
oyente, principalmente a causa del aspecto
audiológico de la sordera
 poseen una lengua y cultura propias
 la lengua de signos suele aprenderse en las
 han sufrido una fuerte discriminación en los escuelas en lugar de aprenderse en el entorno
ámbitos educativo y laboral familiar
 las personas que llegan a convertirse en
 han adoptado muchas de las actitudes bilingües equilibrados en lengua de signos y
negativas de la mayoría lingüística hacia su lengua oral son mínimas
propia lengua y cultura  las personas Sordas no se concentran en un
área determinada de un país, aunque se
 muchos de ellos son bilingües encuentran en mayor proporción en las áreas
urbanas que en las rurales

© 2011 Irma Mª Muñoz Baell


Licenciatura en Psicopedagogía – curso 2010-11

1ª mitad
años 80

Escuela Manilla para sordos

Escuela para sordos de Kastelsvej

Escuela para sordos de Ginebra

Escuela ordinaria de educación


infantil en Poitiers

Fuente: Muñoz Baell IM (2005): “La educación bilingüe para alumnado sordo en el marco internacional:
de la teoría a las prácticas”, en Muñoz Baell IM, Merma G, Nogueira Fos R, Peidro Albujar A (eds.).
Estudios sobre la Lengua de Signos Española. I Congreso Nacional de Lengua de Signos Española.
Alicante: Área de Lingüística General de la Universidad de Alicante, CNSE y FESORD CV. pp. 54-65.

© 2011 Irma Mª Muñoz Baell


Licenciatura en Psicopedagogía – curso 2010-11

2ª mitad
años 80

Fuente: Muñoz Baell IM (2005): “La educación bilingüe para alumnado sordo en el marco
internacional: de la teoría a las prácticas”, en Muñoz Baell IM, Merma G, Nogueira Fos R,
Peidro Albujar A (eds.). Estudios sobre la Lengua de Signos Española. I Congreso Nacional
de Lengua de Signos Española. Alicante: Área de Lingüística General de la Universidad de
Alicante, CNSE y FESORD CV. pp. 54-65.

© 2011 Irma Mª Muñoz Baell


Licenciatura en Psicopedagogía – curso 2010-11

1ª mitad
años 90

Fuente: Muñoz Baell IM (2005): “La educación bilingüe para alumnado sordo en el marco
internacional: de la teoría a las prácticas”, en Muñoz Baell IM, Merma G, Nogueira Fos R,
Peidro Albujar A (eds.). Estudios sobre la Lengua de Signos Española. I Congreso Nacional
de Lengua de Signos Española. Alicante: Área de Lingüística General de la Universidad de
Alicante, CNSE y FESORD CV. pp. 54-65.

© 2011 Irma Mª Muñoz Baell


Licenciatura en Psicopedagogía – curso 2010-11

2ª mitad
años 90

Fuente: Muñoz Baell IM (2005): “La educación bilingüe para alumnado sordo en el marco
internacional: de la teoría a las prácticas”, en Muñoz Baell IM, Merma G, Nogueira Fos R,
Peidro Albujar A (eds.). Estudios sobre la Lengua de Signos Española. I Congreso Nacional
de Lengua de Signos Española. Alicante: Área de Lingüística General de la Universidad de
Alicante, CNSE y FESORD CV. pp. 54-65.

© 2011 Irma Mª Muñoz Baell


Licenciatura en Psicopedagogía – curso 2010-11

Educación bilingüe de las niñas y niños sordos


Real Decreto 696/95, de 28 de abril, de
En España… Ordenación de la Educación de los alumnos con
necesidades educativas especiales

Art. 8 (ap. 6): “La Administración educativa


favorecerá el reconocimiento y estudio de la
1995 lengua de signos y facilitará su utilización en los
centros docentes que escolaricen alumnos con
necesidades educativas especiales asociadas a
una discapacidad auditiva en grado severo o
profundo”.
“Igualmente favorecerá la formación de los
profesores de apoyo y tutores de estos alumnos
en el empleo de sistemas orales y visuales de
comunicación y en el dominio de la lengua de
signos”.
“Los centros docentes que escolaricen alumnos
que utilicen estos sistemas de comunicación
incluirán, para los alumnos, contenidos referidos
a ellos en el área de lengua”

© 2011 Irma Mª Muñoz Baell


Licenciatura en Psicopedagogía – curso 2010-11

Educación bilingüe de las niñas y niños sordos


Real Decreto 696/95, de 28 de abril, de
En España… Ordenación de la Educación de los alumnos con
necesidades educativas especiales

Real Decreto 2060/95 de 22 de diciembre, por el


que se establece el Título de Técnico Superior en
1995 Interpretación de la Lengua de Signos y sus
correspondientes enseñanzas mínimas

© 2011 Irma Mª Muñoz Baell


Licenciatura en Psicopedagogía – curso 2010-11

Educación bilingüe de las niñas y niños sordos


Real Decreto 696/95, de 28 de abril, de
En España… Ordenación de la Educación de los alumnos con
necesidades educativas especiales

Real Decreto 2060/95 de 22 de diciembre, por el


que se establece el Título de Técnico Superior en
1997 Interpretación de la Lengua de Signos y sus
correspondientes enseñanzas mínimas

Real Decreto 1266/97 de 24 de julio, por el que


se establece el Currículo del Ciclo formativo de
Grado Superior correspondiente al Título de
Técnico Superior en Interpretación de la
Lengua de Signos

© 2011 Irma Mª Muñoz Baell


Licenciatura en Psicopedagogía – curso 2010-11

Educación bilingüe de las niñas y niños sordos


Proposición No de Ley, de 16 de noviembre de
En España… 1997, para el reconocimiento oficial de la Lengua
de Signos Española

24 de septiembre de 1999
BOCG, Senado, Serie I (núm. 741)
Informe sobre el grado de cumplimiento de la
1999 moción presentada por el grupo parlamentario
socialista, por la que se insta al gobierno al
reconocimiento de la lengua de signos como
lengua oficial (ref. VI 662/177 BIS): Estudio de la
lengua de signos en el sistema educativo para la
atención del alumnado con discapacidad auditiva
20 de diciembre de 1999
BOCG, Senado, Serie I (núm. 806)
Informe sobre el reconocimiento de la lengua de
signos en el ámbito de la administración laboral y
de los servicios sociales: Informe del grupo de
trabajo integrado por representantes del Ministerio
de Trabajo y Asuntos Sociales, de la CNSE y de
FIAPAS

© 2011 Irma Mª Muñoz Baell


Licenciatura en Psicopedagogía – curso 2010-11

Educación bilingüe de las niñas y niños sordos


LEY 27/2007, de 23 de octubre, por la que se
reconocen las lenguas de signos españolas y se
En España… regulan los medios de apoyo a la comunicación
oral de las personas sordas, con discapacidad
auditiva y sordociegas

Título I - Aprendizaje, conocimiento y uso de las


lenguas de signos españolas
2007 Artículo 7. Del aprendizaje en la Formación Reglada
Artículo 8. Del aprendizaje en la Formación no Reglada
Artículo 10. Acceso a los bienes y servicios a disposición
del público
a) Educación
b) Formación y Empleo
c) Salud
d) Cultura, Deporte y Ocio
Artículo 11. Transportes
Artículo 12. Relaciones con las Administraciones Públicas
Artículo 13. Participación política
Artículo 14. Medios de comunicación social,
telecomunicaciones y sociedad de la información
Artículo 15. Centro de Normalización Lingüística de la
Lengua de Signos Española

© 2011 Irma Mª Muñoz Baell


Licenciatura en Psicopedagogía – curso 2010-11

Educación bilingüe de las niñas y niños sordos


En España… LEY 17/2010, de 3 de junio, de la lengua de
signos catalana

CAPÍTULO II - Derecho de uso, aprendizaje, docencia,


investigación e interpretación de la lengua de signos
Artículo 4. El uso de la lengua de signos en los servicios de
2010 carácter público
Artículo 5. El aprendizaje de la lengua de signos catalana
Artículo 6. La docencia y la investigación en la lengua de signos
catalana
Artículo 7. La interpretación de la lengua de signos catalana

CAPÍTULO III - Órganos de difusión, normativización y


participación social
Artículo 8. Fomento y difusión de la lengua de signos catalana
Artículo 9. Dirección, planificación y coordinación interdeparta-
mental de la política lingüística con relación a la lengua de
signos catalana
Artículo 10. Autoridad normativa
Artículo 11. Consejo Social de la Lengua de Signos Catalana

© 2011 Irma Mª Muñoz Baell


Licenciatura en Psicopedagogía – curso 2010-11

Educación bilingüe de las niñas y niños sordos


En España…
111 escuelas de educación primaria – en
casi el 95% de las comunidades
autónomas – en las que además de la/s
lengua/s oficial/es de la Comunidad
Autónoma, se utiliza la lengua de signos
como medio de comunicación con el
alumnado sordo y/o hipoacúsico

Fuente: Munoz-Baell IM, Alvarez-Dardet C, Ruiz MT, Ferreiro-Lago E, Aroca-


Fernandez E. Setting the stage for school health-promoting programmes for
Deaf children in Spain. Health Promot Int 2008;23(4):311-27

© 2011 Irma Mª Muñoz Baell


Licenciatura en Psicopedagogía – curso 2010-11

Educación bilingüe de las niñas y niños sordos


Manual básico...

http://www.fundacioncnse.org/mat_didacticos.html

© 2011 Irma Mª Muñoz Baell


Licenciatura en Psicopedagogía – curso 2010-11

Educación bilingüe de las niñas y niños sordos


Otros documentos básicos...

http://www.fundacioncnse.org/mat_didacticos.html

© 2011 Irma Mª Muñoz Baell


Licenciatura en Psicopedagogía – curso 2010-11

Educación bilingüe de las niñas y niños sordos


Actas...

APANSCE (coord.) (1998): Experiencias bilingües en la educación del niño sordo, Barcelona:
Ediciones Mayo.

APANSCE (coord.) (1999): II Jornadas de educación bilingüe en el niño sordo, Barcelona:


Ediciones Mayo.

Asociación de Sordos de Vigo (2000): 1as Jornadas Provinciales sobre


la Educación Bilingüe del Sordo; 1999 Nov 26-27; Vigo; Vigo: ASV.

http://www.apansce.org/
http://www.asorvigo.org/

© 2011 Irma Mª Muñoz Baell


Licenciatura en Psicopedagogía – curso 2010-11

Educación bilingüe de las niñas y niños sordos


Actas...

© 2011 Irma Mª Muñoz Baell


Licenciatura en Psicopedagogía – curso 2010-11

Educación bilingüe de las niñas y niños sordos


Artículos electrónicos básicos...

© 2011 Irma Mª Muñoz Baell


Licenciatura en Psicopedagogía – curso 2010-11

Educación bilingüe de las niñas y niños sordos


Otros recursos electrónicos...

http://www.cervantesvirtual.com/

http://bib.cervantesvirtual.com/seccion/signos/

© 2011 Irma Mª Muñoz Baell


Licenciatura en Psicopedagogía – curso 2010-11

Educación bilingüe de las niñas y niños sordos


Otros recursos electrónicos...

Lecciones educativas en LSE para el


primer ciclo de primaria: Conocimiento
del medio.

http://bib.cervantesvirtual.com/seccion/signos/leccion1/index.html

© 2011 Irma Mª Muñoz Baell

También podría gustarte